All language subtitles for To.The.Moon.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,711 --> 00:02:09,546 The key's under the rock. 4 00:02:48,460 --> 00:02:49,294 How are you doing? 5 00:02:50,212 --> 00:02:50,796 Fine. 6 00:02:52,339 --> 00:02:54,383 I'm gonna call my agent and let him know I'm here. 7 00:02:54,675 --> 00:02:55,175 Okay. 8 00:03:27,791 --> 00:03:29,126 I'm at my family's house upstate. 9 00:03:29,418 --> 00:03:30,001 - And how's that? 10 00:03:30,293 --> 00:03:31,211 It's musty and dusty. 11 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 It's completely off the map. 12 00:03:33,630 --> 00:03:36,299 - Dennis, the studio is very angry with you. - Okay. 13 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 What are they saying, how bad is it? 14 00:03:38,927 --> 00:03:39,678 - It's bad. 15 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 And the other movie? 16 00:03:44,558 --> 00:03:45,267 - It's gone. 17 00:05:21,822 --> 00:05:22,739 Hey, buddy. 18 00:05:34,292 --> 00:05:36,211 You really can't hear a damn thing out here. 19 00:05:49,766 --> 00:05:50,433 Hello? 20 00:06:06,950 --> 00:06:09,369 You know, I don't have to drink if you don't want me to. 21 00:06:10,036 --> 00:06:10,704 No. 22 00:06:11,621 --> 00:06:12,414 I'm fine. 23 00:06:12,831 --> 00:06:14,583 You enjoy. Please. 24 00:06:18,211 --> 00:06:19,713 Thanks for sticking it out with me. 25 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 I love you. 26 00:06:57,584 --> 00:06:58,543 To the moon. 27 00:07:29,491 --> 00:07:30,450 Can't sleep? 28 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 Another nightmare? 29 00:07:33,411 --> 00:07:33,954 Yeah. 30 00:07:34,704 --> 00:07:35,622 It's my own fault. 31 00:07:36,748 --> 00:07:38,375 Is it strange being back here? 32 00:07:43,338 --> 00:07:44,422 All my life... 33 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 I feel like I've been forcing myself 34 00:07:48,927 --> 00:07:50,178 to be someone I wasn't. 35 00:07:54,140 --> 00:07:55,934 You were the first person who made me 36 00:07:56,226 --> 00:07:57,477 not hate who I was. 37 00:07:59,938 --> 00:08:01,606 I didn't have to pretend anymore. 38 00:08:11,950 --> 00:08:13,868 How did we get here? 39 00:08:17,998 --> 00:08:18,790 Come here. 40 00:08:21,001 --> 00:08:22,293 I'm not leaving you. 41 00:08:23,628 --> 00:08:25,880 I would kill for you. You know that, right? 42 00:08:36,433 --> 00:08:37,851 I wanna try again. 43 00:08:38,935 --> 00:08:41,104 Mia... are you sure? 44 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 The doctor said we can start 45 00:08:43,565 --> 00:08:45,567 in three months, and it's been four. 46 00:09:29,235 --> 00:09:29,736 What the... 47 00:09:30,653 --> 00:09:31,237 Is that your... 48 00:09:31,529 --> 00:09:32,030 - Brother? - Brother. 49 00:09:32,864 --> 00:09:34,324 I thought he was somewhere out west. 50 00:09:34,616 --> 00:09:35,408 So did I. 51 00:09:40,830 --> 00:09:41,790 Should I be nervous? 52 00:09:42,415 --> 00:09:43,333 I hope not. 53 00:09:44,584 --> 00:09:45,835 Well, he must have gotten in when we were asleep, 54 00:09:46,127 --> 00:09:47,087 did you hear anything? 55 00:09:47,629 --> 00:09:48,463 Not a thing. 56 00:10:39,472 --> 00:10:40,223 What are you doing here? 57 00:10:40,807 --> 00:10:41,349 Wow. 58 00:10:43,476 --> 00:10:44,561 It's nice to see you, too. 59 00:10:46,938 --> 00:10:48,231 Wasn't expecting anyone. 60 00:10:50,567 --> 00:10:51,860 Surprise. 61 00:10:53,361 --> 00:10:55,530 - He was scratching at the door, I didn't want to wake you. 62 00:11:00,076 --> 00:11:01,286 You look like hell, brother. 63 00:11:02,328 --> 00:11:03,246 Trust me, I've been there. 64 00:11:04,789 --> 00:11:05,331 Yeah, well... 65 00:11:05,623 --> 00:11:06,124 Hi! 66 00:11:06,583 --> 00:11:07,208 This is my wife. 67 00:11:07,500 --> 00:11:07,959 Mia! 68 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 Pleasure to meet you. 69 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 Heard about the wedding. It sounded... 70 00:11:12,255 --> 00:11:12,964 really nice. 71 00:11:13,298 --> 00:11:15,133 We wanted you to be there, but we didn't have 72 00:11:15,425 --> 00:11:16,843 a number or an address. 73 00:11:17,135 --> 00:11:18,303 You fell off the side of the earth. 74 00:11:19,095 --> 00:11:20,263 It's probably for the best. 75 00:11:20,638 --> 00:11:21,723 I wasn't, uh... 76 00:11:22,182 --> 00:11:23,975 ... an optimal version of myself then. 77 00:11:26,769 --> 00:11:29,147 I just made some breakfast if you want to come in and join us. 78 00:11:30,481 --> 00:11:31,441 I don't want to intrude. 79 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 No intrusion at all. 80 00:11:35,612 --> 00:11:36,404 All right, well... 81 00:11:37,030 --> 00:11:38,489 ... I'll finish up here and I'll come right in. 82 00:11:38,907 --> 00:11:39,324 Great! 83 00:11:39,741 --> 00:11:40,867 I'll bring the dog back in. 84 00:12:02,347 --> 00:12:03,514 Beautiful family, brother. 85 00:12:16,152 --> 00:12:17,403 Beautiful morning, huh? 86 00:12:19,364 --> 00:12:20,156 Terrific. 87 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 Peach moonstone! 88 00:12:25,453 --> 00:12:26,788 The woman's stone! 89 00:12:28,748 --> 00:12:29,832 What do you know about crystals? 90 00:12:30,124 --> 00:12:31,626 I know a lot about... 91 00:12:32,460 --> 00:12:33,169 ... a lot. 92 00:12:33,920 --> 00:12:37,090 Peach moonstone is the woman's stone 93 00:12:37,382 --> 00:12:39,342 combats depression, promotes fertility. 94 00:12:40,009 --> 00:12:41,636 Yeah. Well, I just like to have it close by. 95 00:12:41,928 --> 00:12:43,137 It helps me feel balanced. 96 00:12:45,348 --> 00:12:47,809 What was that you were doing before? Some type of yoga? 97 00:12:48,726 --> 00:12:51,521 Oh. That's just my little morning routine. 98 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 Helps me get enlightened. 99 00:12:54,941 --> 00:12:57,235 And the chanting - was that Haka? 100 00:12:57,944 --> 00:12:59,320 Dennis and I were abroad in New Zealand 101 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 for a few months while he shot a movie. 102 00:13:02,031 --> 00:13:02,907 Oh! Which one? 103 00:13:03,825 --> 00:13:05,285 You haven't seen it, it was a bomb. 104 00:13:05,785 --> 00:13:06,577 Tell me, which one? 105 00:13:11,457 --> 00:13:12,875 "Shallow Lies The Bone." 106 00:13:16,212 --> 00:13:19,841 "Looks like this meat's gone bad." 107 00:13:20,550 --> 00:13:21,134 Holy shit! 108 00:13:21,426 --> 00:13:22,593 Oh, so you're the one who saw it. 109 00:13:23,177 --> 00:13:26,848 Well, we had a few film reels at the hospital. 110 00:13:27,140 --> 00:13:29,225 Yours was the only one with nudity so 111 00:13:29,517 --> 00:13:30,935 we watched that til it melted! 112 00:13:31,936 --> 00:13:33,146 Are you an actress too? 113 00:13:33,896 --> 00:13:34,564 Uh, no. 114 00:13:35,690 --> 00:13:38,026 She's actually a very talented figure skater. 115 00:13:38,526 --> 00:13:40,778 She competes and everything, she's very well known. 116 00:13:41,070 --> 00:13:41,654 Not anymore. 117 00:13:42,280 --> 00:13:42,780 Why not? 118 00:13:46,993 --> 00:13:49,120 What other movies did you have out there? 119 00:13:49,579 --> 00:13:51,581 Uh, a lot of black and white... 120 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 pig slop. 121 00:13:53,916 --> 00:13:56,085 Nothing comparing to this guy right here! 122 00:13:59,589 --> 00:14:01,966 Must be nice to be able to watch your little brother onscreen. 123 00:14:02,342 --> 00:14:04,052 There's no greater pleasure in the world. 124 00:14:05,470 --> 00:14:06,304 I'm proud of you, Dennis. 125 00:14:07,055 --> 00:14:07,597 I really am. 126 00:14:10,600 --> 00:14:11,142 Thank you. 127 00:14:16,022 --> 00:14:18,316 So Roger, that was Haka? 128 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Oh right, sorry. It's uh... 129 00:14:22,153 --> 00:14:24,197 a combination of... 130 00:14:24,989 --> 00:14:25,698 sounds... 131 00:14:25,990 --> 00:14:27,158 that I... 132 00:14:29,744 --> 00:14:30,453 made up. 133 00:14:31,454 --> 00:14:32,830 Mostly coming from Aramaic. 134 00:14:33,623 --> 00:14:34,916 Jesus's native tongue. 135 00:14:35,208 --> 00:14:35,750 That's right! 136 00:14:36,459 --> 00:14:37,960 You familiar with the big man? 137 00:14:39,253 --> 00:14:40,463 I've seen some of his work. 138 00:14:41,005 --> 00:14:42,632 You never told me he was religious. 139 00:14:42,924 --> 00:14:44,759 How would I know? We haven't talked in years. 140 00:14:45,051 --> 00:14:46,260 I, uh... 141 00:14:47,261 --> 00:14:48,679 tramped around for a bit. 142 00:14:49,680 --> 00:14:52,141 which gave me an opportunity to reflect and... 143 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 rearrange my life. 144 00:14:56,020 --> 00:14:59,273 Religion gave me a path to stay on. 145 00:14:59,857 --> 00:15:02,068 Our grandmother was quite religious. 146 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 And it gives me a... 147 00:15:04,987 --> 00:15:07,115 way to reconnect with her every day. 148 00:15:07,865 --> 00:15:08,741 Clear my head... 149 00:15:10,076 --> 00:15:10,827 get back to earth. 150 00:15:12,203 --> 00:15:13,663 I think that's really sweet. 151 00:15:14,664 --> 00:15:16,332 It's nice to believe in something. 152 00:15:18,793 --> 00:15:19,919 I miss her. 153 00:15:28,094 --> 00:15:29,095 I'm sorry. 154 00:15:31,180 --> 00:15:34,934 I shouldn't be ruining your good time with my tears. 155 00:15:35,685 --> 00:15:36,894 It's okay to cry. 156 00:15:37,520 --> 00:15:37,854 Hey. 157 00:15:38,896 --> 00:15:39,814 Why don't you... 158 00:15:40,398 --> 00:15:41,816 teach me what you were doing out there. 159 00:15:42,275 --> 00:15:43,526 I could use some enlightenment. 160 00:15:43,943 --> 00:15:46,404 Yeah, I think that's a great idea. I'll join too. 161 00:15:47,447 --> 00:15:48,156 You would? 162 00:15:49,157 --> 00:15:51,534 Let me put something warmer on. 163 00:15:59,667 --> 00:16:00,793 You're going to enjoy this. 164 00:16:01,627 --> 00:16:02,795 It's very cleansing. 165 00:16:03,880 --> 00:16:05,465 - Let's bring our hips back. 166 00:16:06,466 --> 00:16:08,217 To remind ourselves that 167 00:16:08,509 --> 00:16:10,511 we exist as much behind our bodies 168 00:16:10,803 --> 00:16:12,847 as we do before our bodies. 169 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 Reach our hands up to heaven... 170 00:16:18,644 --> 00:16:21,272 and bring them back down to our heart centers... 171 00:16:24,025 --> 00:16:28,279 and then explore the space around you to remind yourself 172 00:16:29,739 --> 00:16:31,282 that your life is a sphere. 173 00:16:32,575 --> 00:16:35,578 It exists all around you, not just on one line. 174 00:16:38,080 --> 00:16:40,166 So let's go up to heaven... 175 00:16:41,083 --> 00:16:42,418 back to our hearts... 176 00:16:43,294 --> 00:16:44,420 through the sphere. 177 00:16:46,005 --> 00:16:47,131 Arms up to heaven... 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,884 back to our hearts... 179 00:16:51,511 --> 00:16:52,929 around in a sphere. 180 00:16:54,055 --> 00:16:55,139 You want to breathe 181 00:16:56,182 --> 00:16:56,974 from your gut. 182 00:17:14,617 --> 00:17:15,326 You got it. 183 00:17:16,160 --> 00:17:17,036 You can do this. 184 00:17:18,287 --> 00:17:20,581 Now, to really ground ourselves into the earth 185 00:17:21,791 --> 00:17:24,752 we're going to push down into the earth with both hands 186 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 and with our knees. 187 00:17:37,306 --> 00:17:38,849 These grounds are sacred. 188 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Spiritual even. 189 00:17:42,395 --> 00:17:44,772 That might explain the guy in the robe at the lake. 190 00:17:46,065 --> 00:17:48,859 What guy in a robe? You didn't tell me about that. 191 00:17:50,528 --> 00:17:51,320 The monks. 192 00:17:52,446 --> 00:17:55,491 There's a monastery just on the other side of the lake. 193 00:17:57,451 --> 00:17:59,787 Sometimes they wander onto our trails over here. 194 00:18:00,329 --> 00:18:01,539 They're totally harmless. 195 00:18:02,164 --> 00:18:03,457 Those little monks. 196 00:18:04,458 --> 00:18:07,253 They really give you the creeps the first time you see them. 197 00:18:28,024 --> 00:18:28,441 Okay. 198 00:18:30,234 --> 00:18:30,693 Can I... 199 00:18:31,611 --> 00:18:33,988 can I show you guys something really, really cool? 200 00:18:34,739 --> 00:18:35,072 Sure! 201 00:18:39,035 --> 00:18:40,202 Close your eyes and open your mouth. 202 00:18:41,537 --> 00:18:41,996 Excuse me? 203 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Just trust me, please. 204 00:18:43,623 --> 00:18:44,957 This is gonna help you with your withdrawals. 205 00:18:45,791 --> 00:18:46,584 How did you know? 206 00:18:48,753 --> 00:18:49,629 I can smell it. 207 00:18:50,504 --> 00:18:51,756 I'm very intuative. 208 00:18:52,048 --> 00:18:53,591 This is nature's aid, just trust me, please. 209 00:18:54,425 --> 00:18:56,302 Close your eyes, stick our your tongues. 210 00:18:56,761 --> 00:18:57,678 It's totally harmless. 211 00:19:21,327 --> 00:19:23,454 Mmm. What is that? 212 00:19:23,746 --> 00:19:25,915 I call these "Benedictine Berries." 213 00:19:26,332 --> 00:19:27,833 I don't remember these being here. 214 00:19:28,334 --> 00:19:30,711 I know, they must have started growing here the past few years. 215 00:19:31,003 --> 00:19:32,838 I'll make you a tea later, binds the stomach 216 00:19:33,130 --> 00:19:34,298 really helpful for what you're going through. 217 00:19:35,758 --> 00:19:36,425 Appreciate it. 218 00:19:37,927 --> 00:19:40,137 Okay. Can I show you our favorite spot? 219 00:19:50,606 --> 00:19:51,399 You hear that? 220 00:19:52,775 --> 00:19:53,442 Hear what? 221 00:19:56,070 --> 00:19:56,696 Nothing. 222 00:19:59,699 --> 00:20:01,033 Close your eyes. Just... 223 00:20:03,035 --> 00:20:03,619 be. 224 00:20:08,457 --> 00:20:10,209 Feels like you're in outer space. 225 00:20:35,526 --> 00:20:37,194 Do the monks ever come to the house? 226 00:20:38,571 --> 00:20:41,449 Not sure. It's good to have them around, though. 227 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 This area's so desolate. 228 00:20:44,577 --> 00:20:47,163 Mostly summer homes people abandon for ten months out of the year. 229 00:20:47,455 --> 00:20:49,790 It's not uncommon to find squatters living in your house. 230 00:20:50,624 --> 00:20:51,542 It's happened here. 231 00:20:52,960 --> 00:20:56,881 You'd hope the monks act a bit like scarecrows in that sense. 232 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 Is that why you don't skate anymore? 233 00:21:35,920 --> 00:21:37,004 I thought I was alone. 234 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 That's the piece of you that's missing. 235 00:21:41,509 --> 00:21:42,301 Excuse me? 236 00:21:46,639 --> 00:21:48,057 I sensed that... 237 00:21:49,600 --> 00:21:51,685 You're not... full. 238 00:21:52,895 --> 00:21:53,938 Dennis is obvious. 239 00:21:55,147 --> 00:21:56,649 You are... 240 00:21:57,900 --> 00:21:59,193 tougher to crack. 241 00:22:01,320 --> 00:22:02,071 What happened? 242 00:22:04,031 --> 00:22:05,115 It happened last year. 243 00:22:06,283 --> 00:22:09,161 I... had a partner and... 244 00:22:10,287 --> 00:22:13,374 We were practicing one day, doing an overhead lift 245 00:22:14,625 --> 00:22:15,501 And he just... 246 00:22:16,585 --> 00:22:17,253 dropped me. 247 00:22:19,046 --> 00:22:20,631 He said it was an accident, but... 248 00:22:23,509 --> 00:22:26,345 Anyway, I haven't been able to stand on one foot ever since. 249 00:22:39,233 --> 00:22:42,820 I can't even imagine how hard it is 250 00:22:43,112 --> 00:22:45,865 to trust anyone after something like that. 251 00:22:48,325 --> 00:22:51,161 We have to be at peace... 252 00:22:52,788 --> 00:22:53,956 in ourselves... 253 00:22:55,499 --> 00:22:56,458 if we want to... 254 00:22:58,168 --> 00:23:00,421 be able to help somebody else to heal. 255 00:23:07,136 --> 00:23:07,761 Mia. 256 00:23:10,848 --> 00:23:15,394 The road to recovery, it's not... it's not a solo journey. 257 00:23:20,357 --> 00:23:21,358 Can we try something? 258 00:23:22,776 --> 00:23:23,777 Relax your neck. 259 00:23:27,948 --> 00:23:28,866 And close your eyes. 260 00:23:32,119 --> 00:23:33,203 You're in charge here. 261 00:23:37,458 --> 00:23:39,126 Mia, I can see a... 262 00:23:40,377 --> 00:23:41,545 tiny, little... 263 00:23:42,963 --> 00:23:44,757 soul. A spirit. 264 00:23:46,592 --> 00:23:47,885 Floating around you. 265 00:23:49,887 --> 00:23:51,889 Trying to reconnect with your soul. 266 00:23:55,935 --> 00:23:57,311 Put your hands on my shoulders. 267 00:24:02,024 --> 00:24:03,108 Now repeat after me. 268 00:24:05,319 --> 00:24:07,613 "Abatur, Abathur." 269 00:24:08,447 --> 00:24:10,741 "Abatur, Abathur." 270 00:24:11,408 --> 00:24:15,204 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 271 00:24:15,829 --> 00:24:19,041 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 272 00:24:19,583 --> 00:24:22,628 "Shiruna, Niaka." 273 00:24:23,545 --> 00:24:25,756 "Shiruna, Niaka." 274 00:24:30,427 --> 00:24:31,178 Okay. 275 00:24:33,847 --> 00:24:35,349 Okay, come here. 276 00:24:44,608 --> 00:24:46,110 It's all a process. 277 00:24:49,905 --> 00:24:51,281 We can't hold onto this. 278 00:24:51,949 --> 00:24:53,826 You can't keep all this inside of you. 279 00:24:54,785 --> 00:24:55,661 Give me your arms. 280 00:24:58,080 --> 00:24:58,831 Lean back. 281 00:25:01,208 --> 00:25:01,917 Lie down. 282 00:25:03,168 --> 00:25:03,877 Rest. 283 00:25:08,173 --> 00:25:09,049 Fall 284 00:25:10,926 --> 00:25:11,802 into 285 00:25:13,429 --> 00:25:14,888 your emotions. 286 00:25:19,226 --> 00:25:19,935 Why'd you do that? 287 00:25:20,853 --> 00:25:21,729 You looked comfortable. 288 00:25:22,104 --> 00:25:22,980 And that bothered you? 289 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Wanted to catch you away from the lady. 290 00:25:28,193 --> 00:25:29,361 How long have you been off the stuff? 291 00:25:31,739 --> 00:25:32,364 About a week. 292 00:25:34,158 --> 00:25:35,909 Seems like it doesn't want to let me go this time. 293 00:25:36,618 --> 00:25:37,578 Shakes and shivers? 294 00:25:38,912 --> 00:25:39,580 Vomiting. 295 00:25:40,706 --> 00:25:41,540 Nightmares. 296 00:25:43,042 --> 00:25:44,501 Never lasted this long before. 297 00:25:45,669 --> 00:25:47,421 Well, no two times could be alike. 298 00:25:49,923 --> 00:25:53,886 You know, sometimes, cold turkey isn't the way to go. 299 00:25:54,887 --> 00:25:56,096 Your body is weak 300 00:25:57,139 --> 00:25:58,182 and so is your spirit. 301 00:26:00,476 --> 00:26:01,727 This little retreat? 302 00:26:03,687 --> 00:26:05,939 Isn't gonna bring you back together, the damage is done. 303 00:26:06,273 --> 00:26:07,816 What the fuck are you talking about? 304 00:26:11,278 --> 00:26:12,446 You wanna hit me? 305 00:26:12,905 --> 00:26:13,363 What? 306 00:26:15,240 --> 00:26:17,034 Do you want to kill me? 307 00:26:19,912 --> 00:26:20,287 Here. 308 00:26:21,830 --> 00:26:22,498 Take these. 309 00:26:25,125 --> 00:26:26,210 Mia doesn't have to know. 310 00:26:27,586 --> 00:26:29,421 You can keep on ruining her life. 311 00:26:49,817 --> 00:26:53,403 Thank you Lord for this bounteous meal, for your everlasting grace, 312 00:26:53,695 --> 00:26:55,489 for reuniting our family. 313 00:26:56,281 --> 00:26:58,784 To you we give our greatest sacrifice. 314 00:26:59,076 --> 00:27:03,914 May our great grandchildren tell stories of our love. 315 00:27:04,498 --> 00:27:06,291 May they know us, may you know us, amen. 316 00:27:06,875 --> 00:27:07,459 Amen. 317 00:27:11,713 --> 00:27:12,422 Amen. 318 00:27:24,768 --> 00:27:26,478 When did your grandfather build this place? 319 00:27:29,857 --> 00:27:32,234 You haven't told her much of the family history, have you? 320 00:27:33,110 --> 00:27:34,361 Only the greatest hits. 321 00:27:34,987 --> 00:27:37,656 Well, this place used to be a hunting lodge 322 00:27:37,948 --> 00:27:39,408 all alone on the land. 323 00:27:39,825 --> 00:27:45,414 Our grandfather was doing some legal work for the monastery back in the 1940s. 324 00:27:45,706 --> 00:27:47,291 He wanted a little place that 325 00:27:47,583 --> 00:27:49,793 the whole family could be together in. 326 00:27:51,003 --> 00:27:52,629 But you know how life goes, 327 00:27:52,921 --> 00:27:54,423 people grow up, get better lives and... 328 00:27:55,591 --> 00:27:57,342 forget about those they love. 329 00:27:58,343 --> 00:28:02,264 Dennis! Boy oh boy would he be proud of the life you're living. 330 00:28:08,145 --> 00:28:11,815 Mia, do you think you'll make it back out on the ice? 331 00:28:12,774 --> 00:28:14,026 Not anytime soon. 332 00:28:15,611 --> 00:28:17,863 Well, I bet you're an angel out there. 333 00:28:18,530 --> 00:28:19,448 She is. 334 00:28:20,449 --> 00:28:22,701 And she will be. Again. 335 00:28:25,037 --> 00:28:25,954 Excuse me. 336 00:28:36,632 --> 00:28:37,633 Did I say something? 337 00:28:38,175 --> 00:28:39,509 Stop bringing it up, all right? 338 00:28:43,305 --> 00:28:43,889 Okay. 339 00:28:56,443 --> 00:28:57,069 You okay? 340 00:28:57,819 --> 00:28:59,571 Sure. Just needed a refill. 341 00:29:02,491 --> 00:29:07,120 So Dennis - anything on the horizon? Any movies coming up? 342 00:29:07,704 --> 00:29:08,580 Who knows, man. 343 00:29:11,375 --> 00:29:12,292 Well, geez. 344 00:29:13,001 --> 00:29:16,088 Y'all sure don't wanna talk about too much. 345 00:29:16,380 --> 00:29:18,382 Can I just sit here and enjoy a meal with my family 346 00:29:18,674 --> 00:29:20,550 and not talk about my career for once? 347 00:29:23,303 --> 00:29:24,388 Are you hiding something? 348 00:29:24,680 --> 00:29:25,597 Shut up, Roger. 349 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 Don't tell him to shut up, it's not nice. 350 00:29:28,141 --> 00:29:30,310 We're trying to relax, he keeps making us uncomfortable. 351 00:29:32,229 --> 00:29:34,314 If something I'm saying is making you uncomfortable 352 00:29:34,606 --> 00:29:36,108 I invite you to look inside yourself 353 00:29:36,400 --> 00:29:37,442 and see why that might be. 354 00:29:38,443 --> 00:29:39,278 Why don't we just start over? 355 00:29:40,112 --> 00:29:41,238 Everyone play nice. 356 00:29:42,030 --> 00:29:42,489 Fine. 357 00:29:49,454 --> 00:29:51,832 You know, I find fear of inadequacy is a common-- 358 00:29:52,124 --> 00:29:53,375 You think I feel inadequate? 359 00:29:53,875 --> 00:29:54,251 All right. 360 00:29:55,294 --> 00:29:57,963 From my perspective, what you do, your job... 361 00:29:58,297 --> 00:30:01,633 You've gotta convince yourself you're special enough 362 00:30:01,925 --> 00:30:03,760 that people are gonna want to pay money 363 00:30:04,052 --> 00:30:08,015 to sit and look at your face for two or more hours at a time. 364 00:30:08,307 --> 00:30:10,183 Constantly hoping that people like you? 365 00:30:11,268 --> 00:30:13,145 It's enough to make anybody feel inadequate. 366 00:30:17,983 --> 00:30:20,986 I'm not trying to be offensive! I'm just trying to help you 367 00:30:22,070 --> 00:30:23,947 understand why you might feel the way that you do. 368 00:30:24,239 --> 00:30:25,449 I can see you struggling with it. 369 00:30:26,033 --> 00:30:27,117 Thanks for the help, Roger. 370 00:30:37,961 --> 00:30:40,213 You wanna slice them as thin as possible. 371 00:30:41,006 --> 00:30:43,633 No, not like that. You have to be gentle. 372 00:30:44,301 --> 00:30:45,886 Nice and slow. 373 00:30:47,637 --> 00:30:49,306 And don't lose any of the seeds 374 00:30:49,598 --> 00:30:51,266 cause that's where magic comes from. 375 00:31:02,027 --> 00:31:03,570 What are you looking for, ghosts? 376 00:31:04,363 --> 00:31:05,447 Thought I saw something. 377 00:31:07,991 --> 00:31:08,325 Here. 378 00:31:26,009 --> 00:31:26,426 Tart. 379 00:31:26,885 --> 00:31:28,762 The properties change when you boil 'em. 380 00:31:29,346 --> 00:31:30,597 But the effects are more beneficial. 381 00:31:30,889 --> 00:31:32,099 Coats the stomach lining. 382 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 I need a cigarette. 383 00:31:49,866 --> 00:31:53,370 It must be tough for you to see him like this. 384 00:31:54,121 --> 00:31:55,080 He'll get through it. 385 00:31:59,376 --> 00:32:03,839 Well, he's certainly lucky to have a woman like you by his side. 386 00:32:07,801 --> 00:32:08,301 Are you all right? 387 00:32:08,593 --> 00:32:10,178 Yeah, I just burned myself. 388 00:32:11,221 --> 00:32:11,555 Come here. 389 00:32:18,520 --> 00:32:19,938 You really didn't have to make this for us. 390 00:32:21,648 --> 00:32:22,607 It's my pleasure. 391 00:32:23,400 --> 00:32:24,734 I had a buddy who was trying to get off dope 392 00:32:25,026 --> 00:32:26,486 I made this for him three times a day. 393 00:32:27,612 --> 00:32:28,280 It's the best. 394 00:32:29,656 --> 00:32:30,866 I'd try anything at this point. 395 00:32:33,702 --> 00:32:35,245 Ooh! I love this song! 396 00:33:38,850 --> 00:33:39,392 Sorry. 397 00:33:41,978 --> 00:33:43,438 Don't stop on my account. 398 00:33:44,981 --> 00:33:47,025 Please. Continue dancing with my wife. 399 00:33:47,817 --> 00:33:49,027 It's fine. Come here. 400 00:33:56,243 --> 00:33:57,619 Sorry. I'm sorry. 401 00:34:05,835 --> 00:34:07,003 We were just having some fun. 402 00:34:07,504 --> 00:34:08,213 What'd I do? 403 00:34:21,810 --> 00:34:22,519 What do you want? 404 00:34:22,894 --> 00:34:24,271 I just want to apologize. 405 00:34:24,563 --> 00:34:25,981 You should be apologizing to your brother. 406 00:34:26,648 --> 00:34:27,107 Why? 407 00:34:27,941 --> 00:34:30,735 Because he's been so kind and you embarrassed him. 408 00:34:31,152 --> 00:34:32,362 I was just sitting there. 409 00:34:32,988 --> 00:34:34,573 Yeah. With that look on your face. 410 00:34:35,365 --> 00:34:37,367 He was dancing with you without my permission. 411 00:34:37,659 --> 00:34:39,494 Don't you think he's the one who should be apologizing? 412 00:34:39,995 --> 00:34:42,664 And you. I've never seen you act that way with a stranger before. 413 00:34:43,123 --> 00:34:45,125 Well, he's not a stranger. He's your brother. 414 00:34:46,334 --> 00:34:49,045 Can I just have a little fun for once? For one night? 415 00:34:54,759 --> 00:34:57,095 If I go apologize to him, will that make you feel better? 416 00:34:57,846 --> 00:34:58,847 Might make him feel better. 417 00:34:59,431 --> 00:34:59,889 Great. 418 00:35:01,224 --> 00:35:02,309 He's going to ruin this whole trip. 419 00:35:03,268 --> 00:35:03,810 Watch. 420 00:35:09,482 --> 00:35:09,941 Hey, man. 421 00:35:10,317 --> 00:35:11,026 Give me one second! 422 00:35:31,713 --> 00:35:32,380 Sorry. 423 00:35:33,715 --> 00:35:34,591 It's fine. 424 00:35:37,218 --> 00:35:41,806 I was actually coming to apologize to you if I was rude earlier. 425 00:35:46,227 --> 00:35:47,312 You're not mad at me? 426 00:35:48,313 --> 00:35:48,688 No. 427 00:35:51,191 --> 00:35:52,984 I'm not feeling well. You know? 428 00:35:59,282 --> 00:36:01,618 Can I have a hug? I need a good one. 429 00:36:01,951 --> 00:36:02,327 What? 430 00:36:07,248 --> 00:36:10,251 Reconnection has to happen physically as well as emotionally. 431 00:36:13,588 --> 00:36:14,130 That's good. 432 00:36:15,423 --> 00:36:17,384 That's good, that's good. 433 00:36:24,557 --> 00:36:25,141 Goodnight. 434 00:36:33,358 --> 00:36:33,942 Well? 435 00:36:34,943 --> 00:36:36,361 Did he accept your apology? 436 00:36:38,279 --> 00:36:39,698 That he did. 437 00:36:40,281 --> 00:36:40,573 Good. 438 00:36:41,074 --> 00:36:42,617 I'm getting hot flashes. 439 00:36:42,909 --> 00:36:45,787 Yeah, you look pale. You want some water? 440 00:36:46,079 --> 00:36:46,663 No. 441 00:36:47,163 --> 00:36:49,332 Let's just lay and be together. 442 00:36:59,509 --> 00:37:01,469 Sorry if I made you uncomfortable earlier. 443 00:37:02,929 --> 00:37:04,681 Sorry if I ever make you uncomfortable. 444 00:37:05,724 --> 00:37:06,474 I love you. 445 00:37:07,559 --> 00:37:08,226 I know you do. 446 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 It's just weird being in the house with him. 447 00:37:14,983 --> 00:37:15,692 Why? 448 00:37:16,735 --> 00:37:17,819 It's been a long time. 449 00:37:18,820 --> 00:37:20,363 He has this new persona. 450 00:37:21,614 --> 00:37:24,325 It's different. You wouldn't understand. 451 00:37:25,535 --> 00:37:28,079 He used to be such a malevolent person when we were younger. 452 00:37:29,622 --> 00:37:31,166 Well, maybe he's changed. 453 00:37:32,041 --> 00:37:33,960 You should give him the benefit of the doubt. 454 00:37:34,669 --> 00:37:36,379 Tigers don't change their stripes. 455 00:37:37,213 --> 00:37:38,923 Is that what you want people to think about you? 456 00:37:44,971 --> 00:37:46,931 What's going to happen when we go back to the city? 457 00:37:47,807 --> 00:37:48,600 What do you mean? 458 00:37:50,769 --> 00:37:52,437 I just want to know where your head's at. 459 00:37:54,105 --> 00:37:56,399 I really can't be thinking of that right now. 460 00:37:58,985 --> 00:37:59,569 Fine. 461 00:38:00,320 --> 00:38:02,238 But I want to have a plan before we leave. 462 00:38:02,781 --> 00:38:05,325 Okay, I'm just not going to be of any use right now. 463 00:38:06,367 --> 00:38:06,826 Okay? 464 00:38:07,744 --> 00:38:08,161 Okay. 465 00:39:00,547 --> 00:39:02,632 - Dennis hates animals. 466 00:39:02,924 --> 00:39:09,347 - Dennis with his fake life and his fake hair and his fake friends. - Dennis with his fake career. 467 00:39:09,806 --> 00:39:10,932 What are you doing? 468 00:39:11,224 --> 00:39:12,809 Shh! 469 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Did you not just hear that? 470 00:39:18,857 --> 00:39:20,066 I didn't hear anything. 471 00:39:20,358 --> 00:39:21,317 Shh! Listen! 472 00:39:25,697 --> 00:39:26,698 I don't hear anything. 473 00:39:26,990 --> 00:39:28,324 I just heard my brother and some other people 474 00:39:28,616 --> 00:39:29,659 talking about me in his room. 475 00:39:30,034 --> 00:39:31,911 What other people? It's just us here. 476 00:39:32,829 --> 00:39:34,414 - You need to come back to bed. - No. No I don't. 477 00:39:35,582 --> 00:39:36,124 Come here. 478 00:39:46,342 --> 00:39:46,885 Listen. 479 00:39:53,099 --> 00:39:56,769 It sounds like a deviated septum. He's snoring. 480 00:41:18,851 --> 00:41:20,395 You were talking in your sleep. 481 00:41:23,773 --> 00:41:24,440 I was? 482 00:41:25,942 --> 00:41:28,987 I could hear you. I wanted to make sure you're all right. 483 00:41:29,988 --> 00:41:32,323 Oh yeah. Just tired I guess. 484 00:41:34,742 --> 00:41:35,702 I'm sure you were. 485 00:41:36,995 --> 00:41:38,579 After everything you've been through. 486 00:41:40,623 --> 00:41:42,834 Where are you? I can't see you. 487 00:41:50,591 --> 00:41:52,677 We've been waiting for someone like you. 488 00:41:57,473 --> 00:41:58,933 You're so warm. 489 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 I can smell the heat from your blood. 490 00:42:04,814 --> 00:42:05,481 Mia? 491 00:42:06,691 --> 00:42:07,442 I swear. 492 00:42:08,151 --> 00:42:08,901 Take this. 493 00:42:12,864 --> 00:42:15,033 I'm really tripping bad, here. 494 00:42:16,993 --> 00:42:19,078 You're the reason we lost the child. 495 00:42:19,579 --> 00:42:20,329 What? 496 00:42:21,122 --> 00:42:22,623 It's all your fault. 497 00:42:23,708 --> 00:42:25,376 I'm so sorry, baby. 498 00:42:25,668 --> 00:42:27,003 Saying that isn't enough. 499 00:42:42,185 --> 00:42:42,977 Dennis. 500 00:42:46,105 --> 00:42:47,231 Baby, are you all right? 501 00:42:47,732 --> 00:42:49,692 I don't understand. What? 502 00:42:50,276 --> 00:42:51,903 You were just having a nightmare. It's okay. 503 00:42:54,614 --> 00:42:56,699 - I'm gonna run you a shower, okay? You need to wake up. - Okay. 504 00:42:57,366 --> 00:42:58,034 Okay. 505 00:43:08,377 --> 00:43:09,962 That's some booby trap you built. 506 00:43:15,635 --> 00:43:18,304 It's my house too, you know. It was a 50/50 split. 507 00:43:18,888 --> 00:43:19,806 No, I just... 508 00:43:21,474 --> 00:43:23,142 I thought I heard something. I got spooked. 509 00:43:26,938 --> 00:43:30,399 You know, it's normal to enter a state of psychosis when going through withdrawals. 510 00:43:33,236 --> 00:43:34,612 Hope it doesn't become permanent. 511 00:43:38,741 --> 00:43:41,244 Come outside when you're ready. Could use your help with something. 512 00:44:27,874 --> 00:44:28,958 What are you hiding from me? 513 00:44:29,667 --> 00:44:30,126 What do you mean? 514 00:44:30,585 --> 00:44:31,752 What do I mean? 515 00:44:33,671 --> 00:44:34,422 What's this? 516 00:44:34,714 --> 00:44:35,464 It's just a book. 517 00:44:35,840 --> 00:44:37,175 It's a pregnancy book I found. 518 00:44:43,055 --> 00:44:44,265 Maybe I should have a look at it. 519 00:44:49,228 --> 00:44:50,229 You seem a lot better. 520 00:44:51,647 --> 00:44:53,649 The whole point of this weekend is for us to reconnect. 521 00:44:53,941 --> 00:44:56,277 Can we please do something just the two of us? 522 00:44:56,694 --> 00:44:57,361 Okay. 523 00:44:58,571 --> 00:44:59,614 Let me put on a sweater. 524 00:45:12,210 --> 00:45:13,377 Where are you lovebirds headed? 525 00:45:13,794 --> 00:45:15,504 Just going to get some fresh air on our own for a bit. 526 00:45:16,589 --> 00:45:18,299 Don't let the dog out. Okay? 527 00:45:19,967 --> 00:45:20,760 Groovy. 528 00:45:21,719 --> 00:45:22,762 What are you thinking about? 529 00:45:24,096 --> 00:45:26,599 Just how we were before everything. 530 00:45:27,266 --> 00:45:28,017 How so? 531 00:45:29,894 --> 00:45:30,978 Before the success. 532 00:45:31,854 --> 00:45:33,356 How we used to spend all day at the movies 533 00:45:33,648 --> 00:45:34,857 without a care in the world. 534 00:45:36,067 --> 00:45:38,945 Eating oatmeal for every single meal. 535 00:45:39,445 --> 00:45:40,488 The oatmeal days. 536 00:45:41,447 --> 00:45:42,490 That was something then. 537 00:45:44,909 --> 00:45:47,078 Well... had to grow up at some point. 538 00:45:48,704 --> 00:45:51,165 Tell me about the film. I wanna hear about it. 539 00:45:51,999 --> 00:45:54,335 I don't know. Something about... 540 00:45:55,127 --> 00:45:57,171 rangers in Colorado or... 541 00:45:58,506 --> 00:46:00,758 I don't know. I don't know. 542 00:46:01,050 --> 00:46:02,009 Your agent says it's good? 543 00:46:02,301 --> 00:46:03,386 Yeah. Yeah. 544 00:46:06,222 --> 00:46:06,847 All right. 545 00:46:09,058 --> 00:46:09,684 Sorry. 546 00:46:13,104 --> 00:46:16,190 I want to focus on us right now. You know, be in the moment? 547 00:46:17,400 --> 00:46:18,025 Okay. 548 00:46:18,776 --> 00:46:20,903 Well right now, we're sitting on this bench 549 00:46:21,195 --> 00:46:24,156 and I'm thinking about how peaceful it is here. 550 00:46:25,241 --> 00:46:26,826 Maybe it's time we moved out of the city. 551 00:46:27,410 --> 00:46:28,703 Laid some roots somewhere. 552 00:46:29,120 --> 00:46:29,996 Like where? 553 00:46:30,496 --> 00:46:31,247 Anywhere. 554 00:46:32,707 --> 00:46:34,959 What about when I have work? Meetings? 555 00:46:35,876 --> 00:46:38,045 There's commuter towns. You can hop on a train. 556 00:46:38,671 --> 00:46:40,756 I'm not going to be one of those women lugging 557 00:46:41,048 --> 00:46:44,343 three children onto a crowded subway in 100 degree weather. 558 00:46:46,053 --> 00:46:48,556 It's stressful enough as it is living in the city. 559 00:46:48,931 --> 00:46:52,059 I want our kids to wake up in the morning and breathe fresh air 560 00:46:52,643 --> 00:46:55,771 and I want them to be able to look up at the stars when they go to sleep. 561 00:46:56,772 --> 00:46:59,191 There's just too many dangers in the city. 562 00:47:00,901 --> 00:47:01,610 What do you mean? 563 00:47:03,029 --> 00:47:03,738 You know what I mean. 564 00:47:04,322 --> 00:47:05,990 You don't want them to end up like me? 565 00:47:07,742 --> 00:47:08,534 That's not what I said. 566 00:47:08,826 --> 00:47:10,036 Well then what are you saying? 567 00:47:10,328 --> 00:47:12,246 I'm saying there's a lot of temptation in the city. 568 00:47:12,621 --> 00:47:14,707 You're exposed to a lot, it's not normal. 569 00:47:17,877 --> 00:47:18,919 Why are you being this way? 570 00:47:19,211 --> 00:47:20,713 We've always talked about moving out to the country. 571 00:47:21,005 --> 00:47:22,590 I just don't think we're exactly there yet. 572 00:47:22,882 --> 00:47:23,507 How so? 573 00:47:24,425 --> 00:47:26,719 In case you forgot, I just got fired from my TV show 574 00:47:27,011 --> 00:47:28,679 so that money's not coming in anymore. 575 00:47:28,971 --> 00:47:30,473 Okay, well you have this new film. 576 00:47:30,765 --> 00:47:32,558 I told you, I don't want to talk about that! 577 00:47:33,142 --> 00:47:34,643 Why are you being like this? 578 00:47:37,355 --> 00:47:37,980 Dennis. 579 00:47:38,814 --> 00:47:39,357 Look at me. 580 00:47:40,649 --> 00:47:41,192 Look at me! 581 00:47:44,570 --> 00:47:45,112 It's me. 582 00:47:45,863 --> 00:47:46,864 I'm your best friend. 583 00:47:47,823 --> 00:47:50,493 If there's something bothering you, you need to tell me. 584 00:47:50,826 --> 00:47:51,994 That way, I can help you. 585 00:47:52,870 --> 00:47:54,997 I can't help you if you don't let me in. 586 00:47:57,500 --> 00:47:58,292 I love you. 587 00:48:00,002 --> 00:48:00,753 To the moon. 588 00:48:07,176 --> 00:48:09,220 Dammit, I told him not to let him out! 589 00:48:15,184 --> 00:48:17,520 Looks like that fresh air did you some good! 590 00:48:18,437 --> 00:48:19,522 What is he barking at? 591 00:48:19,980 --> 00:48:22,191 I don't know. He's been going at it for a while, though. 592 00:48:30,491 --> 00:48:31,242 Panny? 593 00:48:31,867 --> 00:48:33,369 Panny, boy, whatcha got there, bud? 594 00:48:34,995 --> 00:48:35,621 Dennis? 595 00:48:44,588 --> 00:48:45,339 What is this? 596 00:48:45,631 --> 00:48:46,632 - What do you mean? - Is this yours? 597 00:48:47,007 --> 00:48:48,008 What is that thing? 598 00:48:49,093 --> 00:48:49,552 Dennis! 599 00:48:50,428 --> 00:48:51,679 Are you messing with me? 600 00:48:51,971 --> 00:48:53,013 I'm not fucking around here! 601 00:48:53,305 --> 00:48:54,223 Mia, what is he talking about? 602 00:48:54,515 --> 00:48:55,099 He had a nightmare. 603 00:48:55,391 --> 00:48:56,350 You were wearing this last night! 604 00:48:56,642 --> 00:48:58,018 I was in my room all night last night! 605 00:48:58,310 --> 00:49:00,062 You set up those traps, remember? 606 00:49:00,521 --> 00:49:01,480 You would have heard something! 607 00:49:03,399 --> 00:49:04,108 Lemme look at it. 608 00:49:07,945 --> 00:49:10,114 Nothing has ever been solved with violence! 609 00:49:12,825 --> 00:49:13,951 Where did this come from? 610 00:49:19,206 --> 00:49:19,915 Let me show you something. 611 00:49:27,339 --> 00:49:28,048 See, look at this. 612 00:49:29,925 --> 00:49:31,302 There's a college nearby. 613 00:49:33,721 --> 00:49:36,515 These college kids are out here every weekend. 614 00:49:37,683 --> 00:49:39,018 Having beer parties... 615 00:49:40,144 --> 00:49:40,644 Look at this! 616 00:49:41,395 --> 00:49:41,979 Is that... 617 00:49:42,271 --> 00:49:44,565 That's the same hair from that wig. 618 00:49:58,954 --> 00:50:00,080 Fuck! 619 00:50:05,127 --> 00:50:06,337 Am I going crazy? 620 00:50:06,962 --> 00:50:08,172 No, baby. 621 00:50:11,884 --> 00:50:14,011 I need to take a walk. Clear my head. 622 00:50:15,471 --> 00:50:16,764 I'll see you back at the house. 623 00:50:22,520 --> 00:50:23,020 He'll be fine. 624 00:51:20,369 --> 00:51:21,036 Thirsty? 625 00:51:23,163 --> 00:51:23,998 No, thank you. 626 00:51:35,968 --> 00:51:37,344 Are you trying to... 627 00:51:38,053 --> 00:51:38,887 get pregnant? 628 00:51:41,265 --> 00:51:42,141 Sorry, what? 629 00:51:43,517 --> 00:51:44,810 I noticed a book missing. 630 00:51:54,278 --> 00:51:56,488 That's... it's fine. You keep it. 631 00:52:07,916 --> 00:52:08,876 You're young. 632 00:52:13,714 --> 00:52:16,216 Seeds get pollinated 633 00:52:17,551 --> 00:52:18,677 when they're ready. 634 00:52:21,263 --> 00:52:22,389 When the time is right... 635 00:52:24,391 --> 00:52:25,392 it'll be right. 636 00:52:28,562 --> 00:52:30,230 You think the timing wasn't right? 637 00:52:31,523 --> 00:52:33,692 You're walking around with 638 00:52:33,984 --> 00:52:36,111 an anvil on your back. 639 00:52:37,655 --> 00:52:38,739 You need to... 640 00:52:39,865 --> 00:52:40,783 let go... 641 00:52:41,742 --> 00:52:43,285 and put your faith in order. 642 00:52:44,828 --> 00:52:46,288 Stop weighing yourself down. 643 00:52:54,380 --> 00:52:55,005 Keep the book. 644 00:53:51,812 --> 00:53:52,438 How are you feeling? 645 00:53:53,731 --> 00:53:54,356 Much better. 646 00:53:55,858 --> 00:53:56,817 Could we talk? 647 00:53:57,943 --> 00:53:58,736 Sure. What's up? 648 00:53:59,611 --> 00:54:00,904 I just want to apologize. 649 00:54:01,530 --> 00:54:04,032 For my behavior... and everything. 650 00:54:06,201 --> 00:54:07,077 From here on out... 651 00:54:08,537 --> 00:54:09,329 fresh start. 652 00:54:11,999 --> 00:54:13,917 I'm all about fresh starts. 653 00:54:14,835 --> 00:54:16,128 You got yourself a deal, partner. 654 00:54:20,132 --> 00:54:20,799 Why are you digging? 655 00:54:21,592 --> 00:54:25,262 We've got a bad case of Castor canadensis out here. 656 00:54:25,804 --> 00:54:27,973 - Castor cana-dance? - North American beaver. 657 00:54:28,474 --> 00:54:30,809 Man, you've really forgotten your roots. 658 00:54:32,102 --> 00:54:34,563 Hollywood's changed you. You city people... 659 00:54:35,773 --> 00:54:38,692 you've got no idea how troublesome a beaver could be. 660 00:54:38,984 --> 00:54:41,403 I trap 'em, and I poison 'em. 661 00:54:42,029 --> 00:54:43,155 You can sell their tails. 662 00:54:44,573 --> 00:54:45,574 They're using them for... 663 00:54:46,867 --> 00:54:48,660 food flavoring? Something like that. 664 00:54:50,913 --> 00:54:53,415 Hey, how about we switch spots for a little bit? 665 00:54:54,166 --> 00:54:56,043 Not so sure you want to be me right now. 666 00:54:57,711 --> 00:54:59,296 You could use a little time in the earth. 667 00:55:02,090 --> 00:55:02,841 All right. 668 00:55:08,388 --> 00:55:10,098 You think you can dig as deep as I did? 669 00:55:11,141 --> 00:55:12,392 I think I can handle a foot. 670 00:55:13,393 --> 00:55:14,186 You look pretty weak. 671 00:55:15,312 --> 00:55:16,605 I'm not as weak as I look. 672 00:55:17,689 --> 00:55:18,398 You wanna bet? 673 00:55:19,024 --> 00:55:19,608 How much? 674 00:55:20,484 --> 00:55:21,735 I don't like to bet with money. 675 00:55:22,194 --> 00:55:23,737 Well, that's all I got, beaver boy. 676 00:55:25,197 --> 00:55:25,948 Is it? 677 00:55:27,491 --> 00:55:28,116 Fifty bucks? 678 00:55:28,909 --> 00:55:29,701 Think you can handle that? 679 00:55:31,328 --> 00:55:33,121 Fifty bucks'll last you a long time out here. 680 00:55:33,413 --> 00:55:33,914 You won't have to... 681 00:55:34,915 --> 00:55:36,041 sell any beaver tail. 682 00:55:38,252 --> 00:55:38,794 All right. 683 00:55:39,461 --> 00:55:39,837 Deal. 684 00:56:13,662 --> 00:56:15,664 What's the matter, Mr. Hollywood? 685 00:56:16,123 --> 00:56:17,374 Need your stunt double? 686 00:56:18,166 --> 00:56:19,668 Knock it off! 687 00:56:23,755 --> 00:56:25,924 Whoa, dude! What are you, fucking nuts? 688 00:56:26,300 --> 00:56:27,301 That's poison! 689 00:56:27,759 --> 00:56:28,260 What? 690 00:56:28,802 --> 00:56:29,303 Drop it! 691 00:56:32,514 --> 00:56:33,682 Go wash your hands! 692 00:56:38,478 --> 00:56:39,646 I was just playing. 693 00:57:50,592 --> 00:57:51,593 Anything interesting? 694 00:57:53,095 --> 00:57:53,971 Weird book. 695 00:57:55,514 --> 00:57:56,598 Come lay down with me for a minute. 696 00:57:58,058 --> 00:57:58,558 All right. 697 00:58:14,741 --> 00:58:15,659 How are you feeling? 698 00:58:16,702 --> 00:58:17,327 Better. 699 00:58:21,456 --> 00:58:24,167 Do you want to continue our conversation? 700 00:58:25,711 --> 00:58:27,754 I don't want to think about real life right now. 701 00:58:29,089 --> 00:58:29,715 All right. 702 00:58:33,385 --> 00:58:34,052 You mad at me? 703 00:58:35,095 --> 00:58:35,804 Nope. 704 00:58:36,972 --> 00:58:38,557 You sure you're not mad at me? 705 00:58:39,725 --> 00:58:40,517 I'm sure. 706 00:58:45,939 --> 00:58:48,316 I just had to get away from the house to think. 707 00:58:49,526 --> 00:58:52,863 I acted like a real jerk earlier. And I'm sorry. 708 00:58:55,032 --> 00:58:57,034 Dinner's ready! Come get it while it's hot! 709 00:58:57,951 --> 00:58:58,368 What? 710 00:58:58,869 --> 00:58:59,536 He made us dinner? 711 00:59:02,122 --> 00:59:03,040 What a sweetheart. 712 00:59:05,417 --> 00:59:06,835 What's all this for? 713 00:59:07,169 --> 00:59:09,963 I feel terrible that I wasn't able to be at your wedding. 714 00:59:10,505 --> 00:59:14,551 So I thought we could have our own little celebration here and now. 715 00:59:14,926 --> 00:59:16,428 I don't know what to say. 716 00:59:17,054 --> 00:59:18,180 I wish I had nicer clothes. 717 00:59:19,431 --> 00:59:20,348 You look perfect. 718 00:59:22,142 --> 00:59:23,226 Is that Grandma's handkerchief? 719 00:59:24,311 --> 00:59:24,853 Yes. 720 00:59:26,563 --> 00:59:27,439 Looks good on you, Rog. 721 00:59:29,024 --> 00:59:29,524 Thanks. 722 00:59:35,030 --> 00:59:36,281 Thank you, Roger. 723 00:59:48,085 --> 00:59:49,211 Is something wrong with the food? 724 00:59:50,170 --> 00:59:50,712 No. 725 00:59:51,213 --> 00:59:53,340 It's strange, I just don't have much of an appetite. 726 00:59:55,092 --> 00:59:56,093 Can I ask you something? 727 00:59:57,094 --> 00:59:57,719 Shoot. 728 00:59:59,054 --> 01:00:01,098 We're not eating beaver, are we? 729 01:00:05,352 --> 01:00:06,686 No. Of course not. 730 01:00:07,229 --> 01:00:08,271 What are you guys talking about? 731 01:00:09,064 --> 01:00:12,359 Apparently, Roger's been hunting and selling beavers in town. 732 01:00:12,651 --> 01:00:14,736 Really living off the land. 733 01:00:16,113 --> 01:00:17,114 Does that make you happy? 734 01:00:18,490 --> 01:00:19,157 I don't mind it. 735 01:00:20,367 --> 01:00:22,369 Well, if that makes you happy then I think that's great. 736 01:00:22,661 --> 01:00:26,873 Speaking of happiness, there's an ice rink not far from here. 737 01:00:27,290 --> 01:00:30,043 I bet you could teach lessons. Heck - 738 01:00:30,335 --> 01:00:32,629 With your expertise, you could be running the joint. 739 01:00:33,505 --> 01:00:35,590 We're actually going back to the city. 740 01:00:36,800 --> 01:00:38,635 You should think about coming with us, I mean, I could 741 01:00:38,927 --> 01:00:40,929 probably set you up with something, make some real money. 742 01:00:41,263 --> 01:00:43,181 You know, not be living off of dead animals. 743 01:00:43,723 --> 01:00:45,016 Does that make you happy? 744 01:00:45,934 --> 01:00:46,560 Does what? 745 01:00:47,102 --> 01:00:48,645 Making lots of money. 746 01:00:49,479 --> 01:00:53,608 Oh, I don't think it's everything but I think it certainly helps. 747 01:00:54,025 --> 01:00:55,527 I'm not like you, Dennis. 748 01:00:56,862 --> 01:00:58,864 I've got everything I need right here. 749 01:00:59,489 --> 01:01:00,657 Shelter, food... 750 01:01:01,700 --> 01:01:03,785 - ... comfort. - Yeah, I agree with Roger. 751 01:01:05,704 --> 01:01:07,455 I'm just saying I could help you. 752 01:01:09,791 --> 01:01:11,835 I didn't ask for your help, Dennis. 753 01:01:12,919 --> 01:01:14,254 I don't want to be... 754 01:01:15,213 --> 01:01:17,507 ... in debt. To my little brother. 755 01:01:17,799 --> 01:01:19,301 You wouldn't be indebted to me, man. 756 01:01:20,302 --> 01:01:21,595 Am I being out of line? 757 01:01:21,887 --> 01:01:23,054 I know who my savior is. 758 01:01:24,973 --> 01:01:25,640 And it ain't you. 759 01:01:25,932 --> 01:01:27,058 Here we go with the religious shit. 760 01:01:27,350 --> 01:01:30,520 Look Dennis, I have my own identity. 761 01:01:31,771 --> 01:01:34,816 I've worked really hard to become this person 762 01:01:35,108 --> 01:01:37,444 and I'm happy with myself. 763 01:01:38,570 --> 01:01:40,906 You think you've got me fooled with this new, reformed 764 01:01:41,198 --> 01:01:43,325 hippie-dippy woo-woo act you've got going on? 765 01:01:43,658 --> 01:01:46,203 Cause I know the real you, Roger. Don't forget that. 766 01:01:46,995 --> 01:01:47,621 Dennis. 767 01:01:47,996 --> 01:01:50,248 He was the complete opposite when we were kids. 768 01:01:51,082 --> 01:01:53,877 Tell her about when I was six and you threw me off the treehouse. 769 01:01:54,336 --> 01:01:55,879 I broke my arm in three places. Or what about 770 01:01:56,171 --> 01:01:57,964 after Grandpa passed and you pawned off 771 01:01:58,256 --> 01:02:00,425 all the jewelry Grandma managed to save from Hungary? 772 01:02:00,717 --> 01:02:02,052 What about that? Tell her about that. 773 01:02:02,344 --> 01:02:05,096 You're clearly making your wife uncomfortable. It's all right, Mia. 774 01:02:05,388 --> 01:02:06,556 Don't tell her "it's all right!" 775 01:02:07,974 --> 01:02:09,601 What are you really doing here? 776 01:02:11,019 --> 01:02:15,023 You magically reappear after years and years of silence? 777 01:02:15,482 --> 01:02:16,483 What do you want? 778 01:02:16,983 --> 01:02:19,319 I don't know if you've looked around but there's nothing else for you to sell here. 779 01:02:19,611 --> 01:02:20,320 I'll sell you. 780 01:02:20,987 --> 01:02:22,280 - What? - Look, I came here 781 01:02:22,572 --> 01:02:25,742 because I was answering a call to a higher existence. 782 01:02:26,034 --> 01:02:28,495 What are you doing here, Dennis? 783 01:02:29,746 --> 01:02:32,082 You are an infantile know-it-all 784 01:02:32,457 --> 01:02:34,876 who can't see two feet in front of his face. 785 01:02:37,754 --> 01:02:39,422 You try to do something nice. 786 01:02:41,049 --> 01:02:43,677 See where it gets you. What a wonderful wedding. 787 01:02:53,603 --> 01:02:54,896 It's all right. Don't-- 788 01:03:01,778 --> 01:03:03,863 - Mia, what are you doing? - Looking for a flashlight. 789 01:03:04,656 --> 01:03:05,615 Don't be silly. 790 01:03:07,117 --> 01:03:08,535 - Why do you have to do that? - Do what? 791 01:03:09,119 --> 01:03:11,538 Push everyone away when they're just trying to help. 792 01:03:12,831 --> 01:03:14,124 You're not going out there! 793 01:03:15,125 --> 01:03:15,583 Why not? 794 01:03:15,875 --> 01:03:17,752 Because it's dark and I don't want you getting hurt. 795 01:03:18,461 --> 01:03:19,796 Get out of my way, please. 796 01:03:21,881 --> 01:03:24,551 Dennis, please move. I'm scared. 797 01:03:24,884 --> 01:03:25,719 Of what? 798 01:03:26,011 --> 01:03:27,804 That he's going to do something stupid. 799 01:03:28,221 --> 01:03:30,307 He's hurt, Dennis. He's very fragile. 800 01:03:31,016 --> 01:03:31,975 Fragile? 801 01:03:32,809 --> 01:03:34,227 He's probably just clearing his head. 802 01:03:35,520 --> 01:03:37,230 You don't even know who you're trying to protect! 803 01:03:37,731 --> 01:03:40,942 He has been absolutely kind to me from the start and that's all I need to know. 804 01:03:41,318 --> 01:03:42,986 I don't care about his past. 805 01:03:44,070 --> 01:03:45,488 You're not going out there. 806 01:03:59,002 --> 01:04:00,003 Roger! 807 01:04:12,098 --> 01:04:13,016 Roger! 808 01:04:36,247 --> 01:04:37,040 Where is he? 809 01:04:38,208 --> 01:04:39,459 What are you talking about? 810 01:04:40,293 --> 01:04:41,294 I just saw him! 811 01:04:42,670 --> 01:04:43,421 Why are you crying? 812 01:04:43,713 --> 01:04:44,464 What did he do to you? 813 01:04:47,258 --> 01:04:48,218 Why do you have this? 814 01:04:49,427 --> 01:04:49,928 I, uh... 815 01:04:50,220 --> 01:04:53,390 I watched you get rid of everything in the apartment. 816 01:04:54,265 --> 01:04:55,683 When did you get this? 817 01:04:56,393 --> 01:04:56,976 Baby... 818 01:04:57,644 --> 01:04:58,478 I can explain. 819 01:04:58,937 --> 01:04:59,771 I just found that in my-- 820 01:05:00,063 --> 01:05:00,522 Stop! 821 01:05:01,314 --> 01:05:03,566 Stop lying! 822 01:05:04,984 --> 01:05:07,821 How are we supposed to have a family when you're like this? 823 01:05:13,576 --> 01:05:16,204 I think we should take some time apart while you shoot the movie. 824 01:05:21,626 --> 01:05:21,918 What? 825 01:05:29,509 --> 01:05:31,094 There's no movie, Mia. 826 01:05:32,846 --> 01:05:33,471 There's nothing. 827 01:05:36,474 --> 01:05:36,891 See? 828 01:05:39,018 --> 01:05:41,563 All you do is lie. 829 01:05:45,358 --> 01:05:45,692 Mia. 830 01:05:45,984 --> 01:05:46,985 Don't follow me. 831 01:06:26,107 --> 01:06:26,483 Mia? 832 01:06:33,615 --> 01:06:34,073 Mia? 833 01:06:43,583 --> 01:06:44,626 Mia, open the door. 834 01:06:47,754 --> 01:06:48,963 Mia, open the door! 835 01:06:51,382 --> 01:06:52,425 Open the door! 836 01:06:56,012 --> 01:06:56,721 What are you doing? 837 01:06:57,305 --> 01:06:58,598 What are you doing? 838 01:06:58,932 --> 01:06:59,933 I wanted to feel it. 839 01:07:30,838 --> 01:07:31,297 Hey. 840 01:07:34,801 --> 01:07:35,927 Hey, hey, hey. 841 01:07:38,930 --> 01:07:39,889 You need to wake up. 842 01:07:42,058 --> 01:07:43,184 I don't feel good. 843 01:07:45,687 --> 01:07:46,729 I don't like it. 844 01:07:47,105 --> 01:07:47,689 I know. 845 01:07:48,398 --> 01:07:49,649 You're gonna be okay. 846 01:07:51,025 --> 01:07:51,776 All right. I'm gonna... 847 01:07:52,569 --> 01:07:53,987 call for a car in the morning.... 848 01:07:54,571 --> 01:07:55,780 and get us back to the city. 849 01:07:56,948 --> 01:07:58,658 Put your arms around me. Come here. 850 01:08:00,034 --> 01:08:00,910 It's okay. 851 01:08:09,919 --> 01:08:10,795 Drink this. 852 01:08:25,268 --> 01:08:26,978 I'm a good person. 853 01:08:27,895 --> 01:08:28,813 Yes, you are. 854 01:08:32,150 --> 01:08:33,693 You're a liar. 855 01:08:38,573 --> 01:08:39,449 I know. 856 01:09:12,273 --> 01:09:12,690 What? 857 01:10:21,134 --> 01:10:21,592 How you feelin-- 858 01:10:25,388 --> 01:10:26,139 What are you doing? 859 01:10:31,477 --> 01:10:31,978 Where are you going? 860 01:10:32,979 --> 01:10:36,065 I'm going to "clear my head." Call me when the car's here. 861 01:10:53,207 --> 01:10:53,708 Hey. 862 01:10:55,084 --> 01:10:55,835 Jesus. 863 01:10:56,377 --> 01:10:57,503 Roger, you scared me. 864 01:11:05,011 --> 01:11:06,512 Can I talk to you about something? 865 01:11:13,811 --> 01:11:15,813 Dennis isn't the right one for you. 866 01:11:16,522 --> 01:11:17,899 He doesn't appreciate you. 867 01:11:19,567 --> 01:11:21,360 You can't trust somebody like that. 868 01:11:21,903 --> 01:11:23,738 Yeah. It's Dennis Lotz, is he in? 869 01:11:25,072 --> 01:11:26,032 Okay, thanks. 870 01:11:26,574 --> 01:11:27,950 I know how you feel about it. 871 01:11:29,452 --> 01:11:30,787 I can see it in your eyes. 872 01:11:32,038 --> 01:11:33,748 He's in a meeting? Really? 873 01:11:34,665 --> 01:11:36,209 Don't play possum with me. 874 01:11:37,919 --> 01:11:39,378 Oh you can give him a message? 875 01:11:39,754 --> 01:11:40,838 Okay, give him this message: 876 01:11:41,130 --> 01:11:42,381 You're fucking fired! 877 01:11:45,343 --> 01:11:47,136 It's about that time someone... 878 01:11:48,805 --> 01:11:49,972 lived for you. 879 01:11:59,148 --> 01:12:00,817 The properties change when you boil 'em. 880 01:12:02,735 --> 01:12:06,239 It's normal to enter a state of psychosis when going through withdrawals. 881 01:12:09,283 --> 01:12:10,409 Beautiful family, brother. 882 01:12:24,924 --> 01:12:25,508 Mia! 883 01:12:27,969 --> 01:12:28,553 Mia! 884 01:12:31,597 --> 01:12:32,181 Mia! 885 01:12:37,895 --> 01:12:38,396 Mia! 886 01:12:45,778 --> 01:12:46,112 Mia! 887 01:12:48,322 --> 01:12:48,656 Mia! 888 01:14:26,128 --> 01:14:26,921 He's back! 889 01:14:28,422 --> 01:14:31,050 Look who's back! 890 01:14:45,231 --> 01:14:46,524 Hmm. Okay. 891 01:14:47,400 --> 01:14:48,442 Oh, I love this song! 892 01:14:49,193 --> 01:14:51,988 This could be our song! 893 01:14:59,286 --> 01:15:00,955 You had a nervous break, brother. 894 01:15:02,540 --> 01:15:06,210 I hear it happens to lots of actors. 895 01:15:07,712 --> 01:15:08,504 It's all right. 896 01:15:10,715 --> 01:15:12,341 It's gonna be... 897 01:15:12,925 --> 01:15:13,592 easy. 898 01:15:17,680 --> 01:15:18,806 Would you look at that girl. 899 01:15:20,808 --> 01:15:21,892 Look at that beautiful girl. 900 01:15:22,935 --> 01:15:23,853 You had it all. 901 01:15:25,062 --> 01:15:26,313 But you just kept... 902 01:15:27,189 --> 01:15:28,858 shoving junk... 903 01:15:29,859 --> 01:15:30,943 up your arm... 904 01:15:32,528 --> 01:15:34,030 up your nose... 905 01:15:35,573 --> 01:15:36,657 up any... 906 01:15:37,700 --> 01:15:39,994 hole you could find. 907 01:15:45,583 --> 01:15:48,878 You think anybody's gonna... 908 01:15:49,545 --> 01:15:51,630 wonder what happened when they find you? 909 01:15:51,922 --> 01:15:53,924 Pancake, run! 910 01:15:58,387 --> 01:15:58,971 Yeah. 911 01:15:59,263 --> 01:16:00,097 I doubt it too. 912 01:16:01,474 --> 01:16:02,725 What's the matter, need a hand? 913 01:16:27,583 --> 01:16:28,793 I love you. 914 01:16:30,711 --> 01:16:31,420 I... 915 01:16:33,422 --> 01:16:34,799 love you. 916 01:16:36,008 --> 01:16:38,052 She doesn't know who you are right now. 917 01:16:38,385 --> 01:16:40,179 She ate a lot of berries. 918 01:16:48,979 --> 01:16:50,648 It was great seeing you, brother. 919 01:16:53,651 --> 01:16:54,360 To... 920 01:16:56,278 --> 01:16:56,987 the... 921 01:17:00,199 --> 01:17:01,283 moon. 922 01:17:03,369 --> 01:17:05,121 To the moon. 923 01:19:07,618 --> 01:19:08,744 Where is he? 924 01:19:09,036 --> 01:19:09,453 Who? 925 01:19:10,454 --> 01:19:10,955 My brother. 926 01:19:11,330 --> 01:19:11,914 Your brother? 927 01:19:13,165 --> 01:19:14,667 - What are you talking about? - He tried to kill me. 928 01:19:15,376 --> 01:19:15,834 And you. 929 01:19:16,418 --> 01:19:18,295 Baby, you're just having a nightmare. 930 01:19:18,963 --> 01:19:21,548 It's okay. Me and Pan are right here. 931 01:19:23,133 --> 01:19:24,093 It's okay. 932 01:19:24,385 --> 01:19:25,928 You're going through withdrawals. 933 01:19:26,428 --> 01:19:28,847 We've been through this before, you're gonna be fine. 934 01:19:31,225 --> 01:19:32,142 I'm so hot. 935 01:19:33,060 --> 01:19:35,521 I'm right here. I'm gonna take care of you. 936 01:19:38,190 --> 01:19:39,900 This is the last time, Mia. 937 01:19:41,443 --> 01:19:42,027 I swear. 938 01:19:42,820 --> 01:19:43,570 I know. 939 01:19:45,197 --> 01:19:45,864 I love you. 940 01:19:46,991 --> 01:19:47,741 To the moon. 941 01:19:49,868 --> 01:19:51,662 Let me get you something to drink, okay? 58988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.