Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,916
THIS IS A WORK OF FICTION
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,708
ANY RESEMBLANCE OF STORY, NAMES,
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:25,541 --> 00:00:30,708
If God loves the people,
6
00:00:31,333 --> 00:00:33,833
He will test them.
7
00:00:33,916 --> 00:00:40,291
Whoever is willing to go through the test,
He will be pleased with them.
8
00:00:40,375 --> 00:00:45,083
And whoever hates
getting the test from God,
9
00:00:45,166 --> 00:00:49,666
then they will get His wrath.
10
00:00:50,458 --> 00:00:51,750
I want to see God.
11
00:00:54,500 --> 00:00:55,333
Kid.
12
00:00:56,541 --> 00:00:58,083
Come and sit with us.
13
00:01:11,875 --> 00:01:13,541
Who are you looking for?
14
00:01:14,750 --> 00:01:16,333
I'm looking for God.
15
00:01:16,416 --> 00:01:18,500
But I don't know where He lives.
16
00:01:41,458 --> 00:01:44,416
Tulus, don't buy snacks from school.
17
00:01:44,500 --> 00:01:48,333
Your mom gave you lunch. Okay?
18
00:01:48,416 --> 00:01:49,625
-Okay.
-Good.
19
00:01:54,750 --> 00:01:56,375
-Good afternoon.
-Mr. Satrio.
20
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
And you are?
21
00:01:59,958 --> 00:02:03,958
Saskia. I called you a couple of times.
I need to see you.
22
00:02:06,166 --> 00:02:07,041
Please sit.
23
00:02:12,750 --> 00:02:13,583
So?
24
00:02:14,958 --> 00:02:20,916
Here's the thing, I need your help.
25
00:02:24,500 --> 00:02:25,333
Ms. Saskia…
26
00:02:26,875 --> 00:02:28,375
With all due respect…
27
00:02:29,625 --> 00:02:32,833
Do not force me to do it.
28
00:02:33,625 --> 00:02:35,291
Because I won't do it.
29
00:02:36,333 --> 00:02:42,541
Lastly, please don't come here anymore,
don't call me and waste my time.
30
00:02:44,208 --> 00:02:45,125
Understood?
31
00:02:50,458 --> 00:02:51,291
Honey.
32
00:02:52,958 --> 00:02:58,708
Let's say that if Mrs. Saskia insists.
33
00:03:01,250 --> 00:03:02,208
What will you do?
34
00:03:05,375 --> 00:03:07,208
Are you doubting me?
35
00:03:09,500 --> 00:03:12,250
Did you forget why you chose me
as your husband?
36
00:03:12,333 --> 00:03:13,666
-I forgot.
-See?
37
00:03:14,458 --> 00:03:16,416
No wonder.
38
00:03:17,083 --> 00:03:19,416
You could've married a minister,
39
00:03:20,041 --> 00:03:24,791
a doctor, bosses in the market
40
00:03:24,875 --> 00:03:28,208
but you choose me over them
just because I'm honest?
41
00:03:28,291 --> 00:03:31,166
Honesty can lead to poverty, you know?
42
00:03:37,083 --> 00:03:37,916
Honey…
43
00:03:39,791 --> 00:03:42,583
Poverty is only when you want
too many things.
44
00:03:44,166 --> 00:03:46,583
What good is wealth
if our life is miserable?
45
00:03:46,666 --> 00:03:48,208
All we need is happiness.
46
00:03:50,375 --> 00:03:51,541
What is this about?
47
00:03:52,166 --> 00:03:55,041
Do you regret becoming my husband?
48
00:03:57,333 --> 00:03:58,583
How did you know?
49
00:03:59,333 --> 00:04:00,250
I do regret it.
50
00:04:01,708 --> 00:04:03,375
That I didn't marry you sooner.
51
00:04:04,958 --> 00:04:06,291
-That's corny!
-I'm serious.
52
00:04:06,375 --> 00:04:10,333
Had I married you sooner,
you'd have a much bigger pile of clothes.
53
00:04:10,416 --> 00:04:11,875
We'd have had a dozen kids.
54
00:04:11,958 --> 00:04:16,791
We would not have only two kids.
At least we would have six of them.
55
00:04:32,666 --> 00:04:33,833
Peace be upon you.
56
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
-Where's your brother?
-He's asleep.
57
00:04:53,291 --> 00:04:54,375
Go wake him up.
58
00:05:03,958 --> 00:05:05,083
Don't touch me.
59
00:05:05,166 --> 00:05:07,125
-Stop fighting.
-Listen to your sister.
60
00:05:07,208 --> 00:05:08,791
Let me clean your ears!
61
00:05:08,875 --> 00:05:10,791
-See, you did that again.
-That's enough.
62
00:05:10,875 --> 00:05:13,666
-Dinner is ready.
-You should listen sometimes.
63
00:05:16,208 --> 00:05:18,875
-Is that yours?
-You choose for yourself.
64
00:05:18,958 --> 00:05:20,041
No, I will choose.
65
00:05:20,125 --> 00:05:25,208
Mom, why do you always serve
Dad's plate first,
66
00:05:25,291 --> 00:05:28,416
and then Dinda, and then me?
67
00:05:28,500 --> 00:05:32,625
I'm the youngest here,
so I should get the food before others.
68
00:05:32,708 --> 00:05:34,583
Why are you complaining?
69
00:05:34,666 --> 00:05:37,958
Look, even Mom always gets hers last.
70
00:05:38,041 --> 00:05:40,083
You should be patient!
71
00:05:40,166 --> 00:05:45,000
So, why do I serve your dad first?
72
00:05:45,083 --> 00:05:50,041
Because he's the head of this family.
73
00:05:50,833 --> 00:05:52,708
He's the breadwinner.
74
00:05:53,750 --> 00:05:57,166
So I should serve him first to honor him.
75
00:05:58,083 --> 00:06:01,583
And Dinda is a girl,
so of course, she will come first.
76
00:06:01,666 --> 00:06:02,500
See?
77
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
You can't have the first plate as a boy.
78
00:06:05,791 --> 00:06:07,625
Dad is the king.
79
00:06:09,166 --> 00:06:13,166
Does that mean I'm a little king?
80
00:06:14,583 --> 00:06:16,500
Little king?
81
00:06:16,583 --> 00:06:21,000
How can you be a king
without joining the morning prayer?
82
00:06:21,083 --> 00:06:23,416
Aren't you tired of praying every day?
83
00:06:28,791 --> 00:06:31,458
Of course not.
84
00:06:32,041 --> 00:06:34,833
Praying is a way
for us to communicate with God.
85
00:06:34,916 --> 00:06:37,750
And it's how we pray to God.
86
00:06:38,583 --> 00:06:41,083
Why should we pray?
87
00:06:41,875 --> 00:06:44,750
We pray for our health.
88
00:06:44,833 --> 00:06:49,458
Dinda's health, Mom's health, your health.
89
00:06:49,541 --> 00:06:52,833
So that we're under His protection,
and provided with sustenance.
90
00:06:52,916 --> 00:06:55,000
Where do you think all this comes from?
91
00:06:55,916 --> 00:06:57,791
Because we pray to God.
92
00:06:57,875 --> 00:07:01,625
Does it mean we can ask
for a new TV from God?
93
00:07:01,708 --> 00:07:05,208
So we don't have to fight over
what to watch.
94
00:07:05,291 --> 00:07:07,166
But the new TV is mine.
95
00:07:09,500 --> 00:07:11,458
Where is God, anyway?
96
00:07:12,083 --> 00:07:13,875
In case I need to…
97
00:07:15,333 --> 00:07:21,833
ask Him or pray or even see Him.
98
00:07:23,333 --> 00:07:27,750
God is in the heart of every living being.
99
00:07:46,375 --> 00:07:47,833
Hey!
100
00:07:47,916 --> 00:07:51,291
-Have you done your homework?
-I have.
101
00:07:51,375 --> 00:07:52,250
I haven't.
102
00:07:52,333 --> 00:07:53,958
Okay, we're here.
103
00:07:54,041 --> 00:07:56,125
Be careful.
104
00:07:59,375 --> 00:08:00,333
Enjoy your studies.
105
00:08:00,416 --> 00:08:03,166
-Bye, Dad. Peace be upon you.
-Upon you too. Bye.
106
00:08:16,916 --> 00:08:17,875
Hello?
107
00:08:17,958 --> 00:08:21,166
We really need your help, sir.
108
00:08:21,250 --> 00:08:22,708
Ask someone else.
109
00:08:23,708 --> 00:08:24,833
I can't help you.
110
00:08:25,875 --> 00:08:26,708
Okay?
111
00:08:27,791 --> 00:08:28,750
Sorry.
112
00:08:29,708 --> 00:08:34,166
Just say that your dad can't afford
to pay for the field trip.
113
00:08:34,250 --> 00:08:36,750
Don't go if you don't have the money.
114
00:08:36,833 --> 00:08:38,416
Yeah, you're poor!
115
00:08:38,500 --> 00:08:44,500
Narti is poor!
116
00:08:50,666 --> 00:08:52,250
-Hey!
-What's wrong?
117
00:08:52,333 --> 00:08:58,208
My dad can't pay for the field trip.
118
00:08:58,291 --> 00:09:01,750
That's all right. Just pray to God
119
00:09:01,833 --> 00:09:06,708
so that your father can get the money
and you can go on the field trip.
120
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
You're talking nonsense.
121
00:09:11,250 --> 00:09:14,041
Have you ever met God?
122
00:09:14,125 --> 00:09:18,708
You have to die first
if you want to see God!
123
00:09:21,666 --> 00:09:24,041
What a joke.
124
00:09:24,125 --> 00:09:25,916
You're crazy!
125
00:09:26,583 --> 00:09:29,375
Why is your name "Elsa" on the card?
126
00:09:29,458 --> 00:09:31,375
You're so dumb.
127
00:09:31,458 --> 00:09:34,125
Elsa is my name in Jakarta.
128
00:09:34,833 --> 00:09:38,875
If you want to be successful,
just call me.
129
00:09:38,958 --> 00:09:41,958
I'll give you a modern name.
130
00:09:42,541 --> 00:09:46,041
Siti, I will call you Nancy.
131
00:09:47,208 --> 00:09:49,750
Nur, I will call you Cindy.
132
00:09:50,625 --> 00:09:54,458
All right, enough talk. Let's eat.
Eat as much as you want.
133
00:09:55,291 --> 00:09:56,875
We can order more if you want.
134
00:09:56,958 --> 00:10:00,791
You'll never get the chance to eat
in a fancy place like this again, right?
135
00:10:01,375 --> 00:10:03,750
You're really successful, aren't you?
136
00:10:04,833 --> 00:10:09,875
I think we should just have
Ms. Praptti's stew. This is expensive.
137
00:10:09,958 --> 00:10:11,375
Come on, Tar.
138
00:10:13,250 --> 00:10:15,583
Money means nothing to me.
139
00:10:16,708 --> 00:10:18,916
Do you know how much my purse costs?
140
00:10:19,000 --> 00:10:22,708
-How much?
-You can buy a house with this.
141
00:10:25,250 --> 00:10:28,000
Hold it, smell it.
142
00:10:28,708 --> 00:10:29,625
Let everyone try.
143
00:10:29,708 --> 00:10:33,291
It's real crocodile skin.
Come on, pass it on.
144
00:10:34,500 --> 00:10:36,333
Is it real crocodile skin?
145
00:10:36,416 --> 00:10:41,500
Of course! That's crocodile skin!
146
00:10:45,291 --> 00:10:50,125
DINDA'S TEACHER
147
00:10:57,958 --> 00:11:00,583
Tulus, where's your sister?
148
00:11:00,666 --> 00:11:02,500
-She's inside.
-Come.
149
00:11:03,291 --> 00:11:05,083
-Doctor.
-Ma'am.
150
00:11:06,291 --> 00:11:09,041
-Dinda…
-There's nothing to worry about.
151
00:11:09,125 --> 00:11:13,250
She got hit in the eye by a ball.
152
00:11:13,333 --> 00:11:15,750
I'll write the prescriptions for her.
153
00:11:15,833 --> 00:11:20,791
-A pill, and an ointment for her eye.
-All right.
154
00:11:20,875 --> 00:11:24,125
We'll see over the next three days.
155
00:11:24,208 --> 00:11:27,083
If it gets swollen and she feels dizzy,
156
00:11:27,166 --> 00:11:29,625
I suggest you bring her here again
157
00:11:29,708 --> 00:11:32,375
so I can give you
a referral to the hospital.
158
00:11:38,333 --> 00:11:40,666
-Here you go, sir.
-Thank you.
159
00:11:47,166 --> 00:11:50,166
Come on, Tulus.
You don't have to finish it all.
160
00:11:50,250 --> 00:11:52,541
Here, I know this one.
161
00:11:52,625 --> 00:11:56,208
-Okay, just eat the veggies.
-No, later.
162
00:11:57,416 --> 00:12:00,916
Finish your food first,
and work on your homework.
163
00:12:01,000 --> 00:12:05,833
-I'm almost done with this. See?
-You've got too many excuses.
164
00:12:09,333 --> 00:12:11,125
You've applied the ointment, right?
165
00:12:11,208 --> 00:12:13,583
The doctor said it's going to be okay.
166
00:12:19,333 --> 00:12:26,291
-Peace be upon you.
-Peace be upon you.
167
00:12:35,875 --> 00:12:38,125
-Where's Dinda?
-She's still asleep.
168
00:12:41,208 --> 00:12:42,750
Let me check on her.
169
00:12:54,958 --> 00:12:57,583
Dinda.
170
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
Wake up and pray.
171
00:13:00,541 --> 00:13:03,708
Dinda?
172
00:13:15,750 --> 00:13:17,583
-Honey!
-Yes?
173
00:13:17,666 --> 00:13:21,000
Come and check on Dinda.
174
00:13:25,375 --> 00:13:28,416
Dinda?
175
00:13:28,958 --> 00:13:30,250
-Dinda?
-Tulus.
176
00:13:30,333 --> 00:13:35,125
-Wake up, son.
-Come, take a look. Dinda.
177
00:13:35,208 --> 00:13:36,791
Why is it so red?
178
00:13:37,833 --> 00:13:38,916
Are you okay?
179
00:13:40,750 --> 00:13:43,083
Does it hurt?
180
00:13:46,625 --> 00:13:47,458
Does it hurt?
181
00:13:48,458 --> 00:13:49,416
Look at me.
182
00:13:55,666 --> 00:13:57,125
I'm sorry.
183
00:13:57,208 --> 00:14:00,708
But I can't be sure what's wrong with her.
184
00:14:00,791 --> 00:14:03,416
What should we do now?
185
00:14:03,500 --> 00:14:08,916
You need to take her to the hospital
for CT scans and other tests.
186
00:14:09,000 --> 00:14:12,541
Don't worry, I'll help with the referral.
187
00:14:13,208 --> 00:14:14,041
All right.
188
00:15:25,041 --> 00:15:26,166
So what now?
189
00:15:28,291 --> 00:15:29,500
I don't know what to do.
190
00:15:32,416 --> 00:15:33,666
I know. Me neither.
191
00:15:37,708 --> 00:15:42,541
-God will show us a way.
-If He still remembers us.
192
00:15:44,625 --> 00:15:46,166
Utari.
193
00:15:50,083 --> 00:15:53,250
God even helps those
who don't care about Him.
194
00:16:37,958 --> 00:16:41,541
How are we going to get the money
for her surgery?
195
00:16:45,583 --> 00:16:47,041
I don't know either.
196
00:16:48,750 --> 00:16:50,458
It's not just you.
197
00:16:54,208 --> 00:16:56,458
You have to know.
198
00:16:57,958 --> 00:17:00,458
If you don't know, then what about me?
199
00:17:00,541 --> 00:17:02,041
What about our kids?
200
00:17:05,333 --> 00:17:08,166
I don't know
where I can get the money from.
201
00:17:15,208 --> 00:17:16,541
A loan from your work.
202
00:17:19,708 --> 00:17:24,416
You know that we still haven't paid off
the loan for Tulus' birth.
203
00:17:24,500 --> 00:17:26,375
I can't take another loan.
204
00:17:36,291 --> 00:17:37,958
Should I just go to Jakarta?
205
00:17:38,708 --> 00:17:39,916
For what?
206
00:17:43,958 --> 00:17:45,750
To take another loan from Sarjono?
207
00:17:49,125 --> 00:17:50,083
No.
208
00:17:50,166 --> 00:17:53,750
-We don't have any choice.
-No!
209
00:17:53,833 --> 00:17:56,666
-I said no!
-There's no other way.
210
00:17:56,750 --> 00:17:59,291
I'll look for a way, but not from Sarjono.
211
00:18:02,958 --> 00:18:06,416
Mom, Dad. Just pray to God.
212
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
You said that yourself.
213
00:18:10,541 --> 00:18:14,083
If we need anything,
we just need to ask God.
214
00:18:44,916 --> 00:18:47,541
So, did you get the loan?
215
00:19:03,958 --> 00:19:08,375
Just talk to Mr. Mulyadi.
How hard can it be?
216
00:19:09,666 --> 00:19:11,041
It's not about that.
217
00:19:11,750 --> 00:19:15,000
It's just that,
I can't keep asking money from him.
218
00:19:15,083 --> 00:19:18,041
So, you would rather see
your daughter in pain?
219
00:19:18,875 --> 00:19:21,708
I understand this is my responsibility.
220
00:19:21,791 --> 00:19:24,958
But I can't just ask him like that.
221
00:19:25,041 --> 00:19:28,958
If not him, then ask someone else.
222
00:19:29,041 --> 00:19:30,458
Who?
223
00:19:30,541 --> 00:19:33,541
Mr. Dukuh, the foreman, anyone.
224
00:19:39,083 --> 00:19:39,916
Honey.
225
00:19:41,208 --> 00:19:47,375
I know for sure
that you're the most responsible man.
226
00:19:48,125 --> 00:19:51,750
As a husband and as a father.
227
00:19:55,041 --> 00:19:55,875
Yes.
228
00:19:59,916 --> 00:20:03,833
Here's the money.
You can count it if you want.
229
00:20:06,291 --> 00:20:07,125
All good?
230
00:20:10,833 --> 00:20:12,208
Short by a hundred thousand.
231
00:20:12,791 --> 00:20:16,333
I need to pay the workers
who carried the goods.
232
00:20:16,416 --> 00:20:19,791
But that wasn't the deal.
233
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
Fine, I'll add more.
234
00:20:24,583 --> 00:20:27,041
Please sign here.
235
00:20:27,833 --> 00:20:31,375
The written amount is correct.
Were you trying to fool me?
236
00:20:31,458 --> 00:20:37,083
If you have any other stuff
that you want to sell, just call me.
237
00:20:37,166 --> 00:20:38,166
I'll think about it.
238
00:20:39,208 --> 00:20:41,125
All right. Thank you, ma'am.
239
00:20:49,375 --> 00:20:51,708
Come on, load it up.
240
00:21:06,458 --> 00:21:09,666
I'm worried, dear.
We don't have anything left to sell.
241
00:21:10,375 --> 00:21:11,916
Nothing.
242
00:21:13,416 --> 00:21:17,333
Please. Figure out a way to get the money.
243
00:21:18,041 --> 00:21:22,250
I know. I'm trying my best, Tari.
244
00:21:22,333 --> 00:21:25,416
But until now,
no one has given me any clarity.
245
00:21:25,500 --> 00:21:28,208
There's no one who wants to help us.
246
00:21:28,291 --> 00:21:31,250
Never mind helping,
they look away when they see my face.
247
00:21:31,875 --> 00:21:33,458
What should I do?
248
00:21:34,791 --> 00:21:39,458
I asked all my friends,
but none of them are willing to help.
249
00:22:05,875 --> 00:22:08,583
YOGYAKARTA STATION
DESTINATION - JAKARTA
250
00:22:51,458 --> 00:22:53,458
He's not here. He's abroad.
251
00:22:53,958 --> 00:22:55,750
You want to borrow more money, right?
252
00:22:58,083 --> 00:23:01,875
Your husband still can't support you.
253
00:23:01,958 --> 00:23:05,625
It's not that Sarjono and I
don't want to lend you money.
254
00:23:07,333 --> 00:23:09,250
But our situation is difficult.
255
00:23:10,416 --> 00:23:13,416
Each of us
has an obligation to our family.
256
00:23:15,166 --> 00:23:19,500
Satrio still can't provide
for you properly.
257
00:23:19,583 --> 00:23:22,041
Don't keep putting it all on Sarjono.
258
00:23:22,666 --> 00:23:24,916
You always rely on him for everything.
259
00:23:25,875 --> 00:23:27,875
You understand, right, Tari?
260
00:23:27,958 --> 00:23:30,833
Sarah and Rangga
will soon be studying abroad.
261
00:23:31,958 --> 00:23:34,583
It costs a lot, you know.
262
00:23:36,208 --> 00:23:39,500
Yes. But Dinda is sick at the moment.
263
00:23:39,583 --> 00:23:42,166
I promise this is the last time.
I'll return it.
264
00:23:42,250 --> 00:23:43,916
I will pay in installments.
265
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Borrowing again! More money!
266
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
What are you doing?
Can you do your job or not?
267
00:23:51,333 --> 00:23:52,375
It hurts!
268
00:24:24,708 --> 00:24:25,875
Is this the right place?
269
00:24:25,958 --> 00:24:29,541
Yes, it's right.
It's the same address on the card.
270
00:24:32,000 --> 00:24:33,750
-Thank you, sir.
-You're welcome.
271
00:24:49,000 --> 00:24:50,625
Peace be upon you.
272
00:24:50,708 --> 00:24:53,500
No need for greetings.
Let's go inside. Hurry.
273
00:25:08,208 --> 00:25:10,416
-This is your business, Yan?
-Yes.
274
00:25:10,500 --> 00:25:13,166
This is just an ordinary
karaoke place, Tar.
275
00:25:13,250 --> 00:25:16,416
An entertainment spot. Not what you think.
276
00:25:17,166 --> 00:25:19,458
Why didn't you tell me
that you were coming?
277
00:25:19,541 --> 00:25:21,291
I need your help.
278
00:25:21,375 --> 00:25:23,125
What do you need?
279
00:25:23,208 --> 00:25:26,083
Dinda, my daughter. She's sick, Yan.
280
00:25:27,291 --> 00:25:28,750
I need money.
281
00:25:29,500 --> 00:25:31,125
Can you please help me?
282
00:25:35,000 --> 00:25:36,916
What should I say, Tar?
283
00:25:37,000 --> 00:25:39,416
It's not that I don't want to help.
284
00:25:40,041 --> 00:25:43,208
But I'm running a business here.
285
00:25:43,291 --> 00:25:46,000
I can't just give away my money like that.
286
00:25:46,083 --> 00:25:48,541
It would kill my business if I did that.
287
00:25:48,625 --> 00:25:50,208
So you can't help me?
288
00:25:50,291 --> 00:25:53,166
-I can, actually.
-Really?
289
00:25:54,375 --> 00:25:56,500
Sure. Do you want to work here?
290
00:25:56,583 --> 00:25:57,916
I'll do anything.
291
00:25:58,000 --> 00:25:59,666
-Are you sure?
-Yes, I am.
292
00:25:59,750 --> 00:26:03,083
Are you willing to remove your hijab?
293
00:26:04,166 --> 00:26:07,250
You have a pretty face.
294
00:26:07,333 --> 00:26:10,416
I'm sure that many guests
will want to be with you.
295
00:26:12,541 --> 00:26:15,750
But you don't have to worry about it.
296
00:26:15,833 --> 00:26:19,750
I'm just expressing my opinion.
297
00:26:19,833 --> 00:26:23,625
If you agree, you can call me anytime.
298
00:26:23,708 --> 00:26:27,125
I'll accept you with open arms.
299
00:26:27,208 --> 00:26:30,125
But if you don't want to,
that's no problem with me.
300
00:26:30,208 --> 00:26:31,958
I'm not forcing you to do it.
301
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
I'm not the one losing out.
302
00:26:35,958 --> 00:26:37,125
Thank you.
303
00:26:38,750 --> 00:26:41,041
Call me if you're interested, Tar!
304
00:27:01,625 --> 00:27:02,750
Utari?
305
00:27:04,250 --> 00:27:05,083
Yudha?
306
00:27:05,166 --> 00:27:07,000
Why are you here? Aren't you in Jogja?
307
00:27:12,625 --> 00:27:13,791
Is everything okay?
308
00:27:15,125 --> 00:27:16,166
Wanna talk?
309
00:27:20,208 --> 00:27:21,750
You just said it yourself.
310
00:27:22,833 --> 00:27:25,708
You don't even have the money
for your daughter's surgery.
311
00:27:28,416 --> 00:27:31,583
I'm willing to accept you,
and take care of your kids.
312
00:27:33,666 --> 00:27:37,041
Think about it.
When do you need the money?
313
00:27:38,791 --> 00:27:41,916
That's not what I mean. No need.
314
00:27:42,625 --> 00:27:44,375
I really want to help you.
315
00:27:45,166 --> 00:27:47,583
I can cover
your daughter's medical expenses.
316
00:27:48,625 --> 00:27:50,708
I'll treat her until she recovers.
317
00:27:51,291 --> 00:27:53,250
We'd look for the best hospital.
318
00:27:54,291 --> 00:27:56,833
Just leave your daughter's surgery to me.
319
00:27:58,750 --> 00:28:00,833
I can give you everything you want.
320
00:28:01,916 --> 00:28:03,875
But I want you to be serious too.
321
00:28:06,833 --> 00:28:10,291
-What do you mean by serious?
-In a serious relationship with me.
322
00:28:11,333 --> 00:28:12,500
Leave Satrio.
323
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Now it's my turn to make you happy.
324
00:28:16,291 --> 00:28:19,833
It has been proven
that Satrio cannot make you happy.
325
00:28:20,458 --> 00:28:25,708
You know that I've always liked you
since childhood, right?
326
00:28:28,583 --> 00:28:31,500
I can't bear to see you unhappy
with Satrio like this.
327
00:28:38,958 --> 00:28:40,375
Here.
328
00:28:44,125 --> 00:28:48,458
If you change your mind,
don't hesitate to call me.
329
00:28:54,833 --> 00:28:57,166
Stop the car. You can drop me off here.
330
00:29:02,625 --> 00:29:05,333
-Be careful.
-Thank you for the lift.
331
00:29:08,041 --> 00:29:08,875
Utari.
332
00:29:28,208 --> 00:29:29,041
Drink this.
333
00:29:37,500 --> 00:29:38,333
Dad.
334
00:29:39,375 --> 00:29:40,708
Did Mom go to Jakarta?
335
00:29:41,916 --> 00:29:43,916
Yes. She won't be long.
336
00:29:48,083 --> 00:29:51,500
You need a lot of money
to treat my eyes, right?
337
00:29:55,958 --> 00:29:58,208
Don't think about it, okay?
338
00:30:00,041 --> 00:30:03,041
I don't want you guys to fight
because of me.
339
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
Who's fighting?
340
00:30:05,875 --> 00:30:07,416
Mom and Dad aren't fighting.
341
00:30:07,500 --> 00:30:10,416
If my eye can't be healed, that's okay.
342
00:30:11,208 --> 00:30:13,291
I still have the other eye.
343
00:30:24,250 --> 00:30:25,375
You'll recover.
344
00:30:33,208 --> 00:30:34,541
It'll definitely heal.
345
00:31:54,041 --> 00:31:55,250
Just pray to God.
346
00:31:57,041 --> 00:31:58,625
You said that yourself.
347
00:31:58,708 --> 00:32:02,500
If we need anything,
we just need to ask God.
348
00:34:46,041 --> 00:34:46,875
Utari.
349
00:34:48,625 --> 00:34:50,583
Who drove you from the station?
350
00:34:53,291 --> 00:34:55,083
Sorry that I couldn't pick you up.
351
00:35:01,208 --> 00:35:02,666
How did it go with Sarjono?
352
00:35:05,791 --> 00:35:11,916
The house security guards told me
Sarjono and Putri are in the US.
353
00:35:15,750 --> 00:35:16,791
The US, huh?
354
00:35:18,583 --> 00:35:19,583
Right.
355
00:35:23,875 --> 00:35:24,916
What is it?
356
00:35:28,833 --> 00:35:31,375
If only humans knew God's intentions.
357
00:35:33,791 --> 00:35:37,166
Some people really need money
but it's so hard for them to get it.
358
00:35:38,333 --> 00:35:42,375
On the other hand, people who are
already rich find it easy to get more.
359
00:36:47,708 --> 00:36:53,333
Honey, I know for sure
that you're the most responsible man.
360
00:36:53,416 --> 00:36:56,458
As a husband and as a father.
361
00:36:56,541 --> 00:36:59,708
I'm out of ideas.
We don't have anything else to sell.
362
00:36:59,791 --> 00:37:02,458
-Should I go to Jakarta?
-No.
363
00:37:02,541 --> 00:37:04,041
But we don't have any choice.
364
00:37:04,125 --> 00:37:08,708
-God will show us a way.
-If He still remembers us.
365
00:37:08,791 --> 00:37:13,083
Now, write your letter.
366
00:37:13,166 --> 00:37:15,166
Just as I explained earlier.
367
00:37:15,250 --> 00:37:20,333
Address it to the person
you want to convey your words to.
368
00:37:20,416 --> 00:37:25,000
You may address it to your parents
or any of your relatives.
369
00:37:25,083 --> 00:37:26,208
You can start now.
370
00:37:26,291 --> 00:37:28,375
Yes, ma'am.
371
00:37:30,416 --> 00:37:34,583
After your letter is finished,
you need to put a stamp on it
372
00:37:34,666 --> 00:37:37,208
before you send it to the post office.
373
00:39:04,416 --> 00:39:06,041
What's with the happy face?
374
00:39:06,125 --> 00:39:08,625
I was just from the post office,
I wrote a letter.
375
00:39:08,708 --> 00:39:09,791
Letter to whom?
376
00:39:10,500 --> 00:39:11,375
To God.
377
00:39:19,791 --> 00:39:20,833
Come here, son.
378
00:39:49,000 --> 00:39:51,750
POST OFFICE OF INDONESIA
379
00:40:16,041 --> 00:40:17,458
Thank you.
380
00:40:17,541 --> 00:40:18,375
TO: GOD IN HIS PLACE
381
00:40:21,625 --> 00:40:23,000
This letter…
382
00:40:26,333 --> 00:40:29,708
"To God in His place."
Where are you taking this?
383
00:40:29,791 --> 00:40:30,791
I don't know.
384
00:40:31,375 --> 00:40:34,666
Hey. Look at this, Noto.
He's taking this letter to God.
385
00:40:36,375 --> 00:40:37,458
What a disaster.
386
00:40:47,000 --> 00:40:50,208
Come on, honey.
Are you still looking at the letter?
387
00:40:54,458 --> 00:40:56,833
Why did you bring it home, anyway?
388
00:40:57,750 --> 00:41:00,583
I couldn't just leave it.
389
00:41:00,666 --> 00:41:02,833
My job is to deliver letters.
390
00:41:04,500 --> 00:41:06,833
Fine. This is your job.
391
00:41:06,916 --> 00:41:09,708
Now go out and look for God's address.
392
00:41:13,500 --> 00:41:16,208
Or just throw this away.
393
00:41:16,291 --> 00:41:19,458
Don't do that. You'll commit a big sin.
394
00:41:19,541 --> 00:41:21,333
So what do you want to do?
395
00:41:23,791 --> 00:41:28,041
You're supposed to help me,
not give me a headache.
396
00:41:30,708 --> 00:41:32,583
Okay, Harsono. Sutrisno…
397
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
Whose is this?
398
00:41:34,208 --> 00:41:37,000
Harsono.
399
00:41:40,750 --> 00:41:42,208
Sutrisno.
400
00:41:43,041 --> 00:41:45,875
-It's not here.
-Zero-eight-one-five…
401
00:41:47,541 --> 00:41:50,833
One-one-three-two-five.
402
00:41:50,916 --> 00:41:52,416
What's the phone number?
403
00:41:53,583 --> 00:41:54,583
Here, two-two.
404
00:41:55,333 --> 00:41:58,458
No. This one.
405
00:41:59,666 --> 00:42:01,791
This is good.
406
00:42:03,041 --> 00:42:04,041
Clear.
407
00:42:04,125 --> 00:42:05,666
Okay.
408
00:42:23,500 --> 00:42:24,750
-Delivery.
-Yes, sir.
409
00:42:30,875 --> 00:42:34,083
-Mr. Jumadi's house?
-Yes.
410
00:42:34,166 --> 00:42:35,208
Sign here.
411
00:42:36,791 --> 00:42:38,833
-Thank you.
-You're welcome.
412
00:42:40,416 --> 00:42:42,541
-What's up, kid?
-Nothing.
413
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
-Delivery.
-Yes, sir.
414
00:43:25,541 --> 00:43:28,000
-Delivery, miss.
-Sure.
415
00:43:30,208 --> 00:43:34,041
-For Mrs. Widuri.
-Sure.
416
00:43:34,125 --> 00:43:35,583
-Sign here.
-Thank you, sir.
417
00:43:35,666 --> 00:43:37,041
-Excuse me.
-Sure.
418
00:43:38,583 --> 00:43:44,958
Is it okay if we look after Dinda
at home, Doc?
419
00:43:46,791 --> 00:43:50,291
Actually, hospital care is better for her.
420
00:43:50,375 --> 00:43:55,083
But if you two insist,
then my hands are tied.
421
00:43:55,958 --> 00:44:01,583
Well, I just hope there will soon be
the best solution for Dinda.
422
00:44:02,125 --> 00:44:06,125
Dinda must rest.
She can't go to school yet.
423
00:44:06,208 --> 00:44:07,291
-Yes, Doc.
-Okay?
424
00:44:08,625 --> 00:44:10,083
-Thanks, Doc.
-Thank you.
425
00:44:16,500 --> 00:44:17,583
Come on.
426
00:44:30,041 --> 00:44:31,333
In a hurry? Where to?
427
00:44:31,416 --> 00:44:33,041
Did you get diarrhea?
428
00:44:37,416 --> 00:44:38,666
One more…
429
00:45:01,875 --> 00:45:04,125
Did you see the letter from yesterday?
430
00:45:06,875 --> 00:45:10,208
I thought you brought
the letter this morning?
431
00:45:10,750 --> 00:45:12,125
Oh, no.
432
00:45:18,500 --> 00:45:19,625
Just forget it.
433
00:45:19,708 --> 00:45:22,500
There's no point
in worrying about that letter.
434
00:45:22,583 --> 00:45:26,500
I can't do that.
That letter was my responsibility.
435
00:45:28,250 --> 00:45:32,166
Where do you plan
to send the letter, anyway?
436
00:45:32,250 --> 00:45:34,916
Well, I at least have to return it.
437
00:45:36,208 --> 00:45:38,583
Oh, my God.
438
00:45:40,000 --> 00:45:43,250
I've committed a big sin. I'm finished.
439
00:45:48,708 --> 00:45:50,000
Mr. Postman!
440
00:45:56,916 --> 00:45:57,916
We have visitors.
441
00:45:59,875 --> 00:46:02,291
This is for Mr. Satrio.
442
00:46:02,375 --> 00:46:04,875
-From who?
-We're just delivering it, sir.
443
00:46:04,958 --> 00:46:06,250
What's in it?
444
00:46:06,333 --> 00:46:08,708
We don't know, sir. Please accept this.
445
00:46:08,791 --> 00:46:10,583
Thanks. You can return it.
446
00:46:11,708 --> 00:46:12,791
Son!
447
00:46:12,875 --> 00:46:16,500
-Please excuse us, sir.
-Thank you, sir.
448
00:46:16,583 --> 00:46:17,708
But where are you from?
449
00:46:17,791 --> 00:46:19,041
-Excuse us.
-But, sir!
450
00:46:21,083 --> 00:46:24,125
Don't open it, son. Don't.
451
00:46:27,500 --> 00:46:29,166
That's a lot of money!
452
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
Mom, come here!
Look at all this money, Mom!
453
00:46:31,791 --> 00:46:35,250
Oh, my God. That's a lot of money.
454
00:46:36,041 --> 00:46:38,041
Who came earlier?
455
00:46:38,125 --> 00:46:40,125
This isn't ours. Put it back.
456
00:46:40,208 --> 00:46:42,375
Put it back. Someone sent this by mistake.
457
00:46:42,458 --> 00:46:43,750
This is from God, Dad.
458
00:46:43,833 --> 00:46:46,250
-No, son.
-This is from God.
459
00:46:46,333 --> 00:46:47,583
I wrote about this.
460
00:46:47,666 --> 00:46:50,583
No. Someone sent this to us
by mistake. Not God.
461
00:46:51,791 --> 00:46:54,583
Tari… Go inside.
462
00:46:58,166 --> 00:47:04,166
What if we use this money first
while we look for a loan?
463
00:47:05,250 --> 00:47:07,375
Are you asking me to use this money?
464
00:47:09,041 --> 00:47:11,625
Do you have the heart
to see Dinda's condition now?
465
00:47:12,625 --> 00:47:14,708
Why are you asking that?
466
00:47:14,791 --> 00:47:17,416
Think about Dinda.
467
00:47:17,500 --> 00:47:20,250
-Be patient.
-I am patient.
468
00:47:20,333 --> 00:47:21,750
But we don't have much time.
469
00:47:21,833 --> 00:47:24,708
How long are you going
to let Dinda suffer like this?
470
00:47:26,583 --> 00:47:30,458
I don't want to leave any debt
for our children. That's all.
471
00:47:30,541 --> 00:47:31,541
I know.
472
00:47:33,833 --> 00:47:36,500
I'll look for the owner
and return the money.
473
00:47:36,583 --> 00:47:39,291
But look at our situation.
474
00:48:05,291 --> 00:48:06,791
Gong.
475
00:48:06,875 --> 00:48:10,916
Why aren't you making any sound?
476
00:48:11,000 --> 00:48:13,958
You are my favorite bird.
477
00:48:15,208 --> 00:48:21,125
Why should I feed you every day
if you can't sing for me?
478
00:48:24,416 --> 00:48:26,916
You're a handsome fellow, you know, Gong?
479
00:48:31,250 --> 00:48:32,083
What's wrong?
480
00:48:33,083 --> 00:48:36,125
Well, I'm waiting for the postman.
481
00:48:37,583 --> 00:48:40,875
Did you send a letter? To whom?
482
00:48:41,583 --> 00:48:42,500
To God.
483
00:48:43,750 --> 00:48:44,583
God?
484
00:48:45,333 --> 00:48:46,625
So, what happened?
485
00:48:46,708 --> 00:48:49,375
I haven't received a reply.
486
00:48:49,458 --> 00:48:51,000
No reply?
487
00:48:52,500 --> 00:48:55,208
Tulus!
488
00:48:56,000 --> 00:48:57,833
Come, it's time for lunch.
489
00:48:57,916 --> 00:49:01,666
Later, Mom. I'm still full.
490
00:49:02,250 --> 00:49:04,458
No, you have to eat first.
491
00:49:06,000 --> 00:49:08,083
This kid, can't he just listen to me?
492
00:49:08,166 --> 00:49:10,458
Have some coffee first.
493
00:49:12,125 --> 00:49:13,958
I don't drink coffee.
494
00:49:14,041 --> 00:49:16,791
But I do.
You just test it to see if it's good.
495
00:49:18,708 --> 00:49:19,625
Okay.
496
00:49:20,375 --> 00:49:22,458
There's only one God.
497
00:49:23,416 --> 00:49:25,208
With millions of followers.
498
00:49:26,291 --> 00:49:27,250
So…
499
00:49:28,291 --> 00:49:32,208
I'm sure you will get your answer.
500
00:49:32,291 --> 00:49:35,083
Just be patient, okay?
501
00:49:36,416 --> 00:49:39,208
I'm holding on
to your words, okay? Promise.
502
00:49:39,291 --> 00:49:40,791
What?
503
00:49:42,791 --> 00:49:46,041
If God loves the people,
504
00:49:46,958 --> 00:49:52,125
He will test them.
505
00:49:53,166 --> 00:50:00,125
Whoever is willing to go through the test,
He will be pleased with them.
506
00:50:00,208 --> 00:50:05,041
And whoever hates the test,
507
00:50:06,208 --> 00:50:10,625
then they will get His wrath.
508
00:50:11,416 --> 00:50:12,833
I want to see God.
509
00:50:13,708 --> 00:50:17,250
Kid, come here and sit with us.
510
00:50:27,833 --> 00:50:29,416
Who are you looking for?
511
00:50:30,750 --> 00:50:34,416
I'm looking for God.
But I don't know where He lives.
512
00:50:38,291 --> 00:50:42,125
Excuse me, sir.
Have you seen a kid this tall?
513
00:50:57,416 --> 00:51:01,750
You have to die first
if you want to see God!
514
00:51:26,041 --> 00:51:27,291
What are you doing?
515
00:51:27,375 --> 00:51:28,750
I want to meet God.
516
00:51:28,833 --> 00:51:30,625
I know, but not like this.
517
00:51:31,458 --> 00:51:34,833
-I want to say thanks to you.
-For what?
518
00:51:34,916 --> 00:51:36,541
Your dad is right.
519
00:51:36,625 --> 00:51:41,333
My father prayed to God,
and God gave my father good fortune.
520
00:51:41,416 --> 00:51:45,000
And now, I can join the field trip.
521
00:51:48,291 --> 00:51:50,833
Oh, my God. Where have you been, Tulus?
522
00:51:51,875 --> 00:51:53,375
I was playing outside.
523
00:51:53,958 --> 00:51:57,333
Do you have to play outside
during rain like this?
524
00:51:57,416 --> 00:52:01,333
You'll catch a cold later.
525
00:52:01,416 --> 00:52:03,291
-Dry yourself.
-Tulus.
526
00:52:04,875 --> 00:52:06,291
How did you get here?
527
00:52:07,291 --> 00:52:09,791
-I'll prepare a warm bath for you.
-Yes, Mom.
528
00:52:09,875 --> 00:52:10,916
Where did you go?
529
00:52:11,583 --> 00:52:14,916
I was just playing
at the nearby mosque with a friend.
530
00:52:16,250 --> 00:52:18,083
I looked everywhere for you.
531
00:52:18,791 --> 00:52:20,916
Your friends were also looking for you.
532
00:52:46,333 --> 00:52:47,750
Be patient, okay?
533
00:52:48,750 --> 00:52:50,333
Old Man Sastro said.
534
00:52:50,416 --> 00:52:55,000
There is only one God.
But there are millions of followers.
535
00:52:55,083 --> 00:52:56,166
Just be patient.
536
00:53:26,708 --> 00:53:29,125
Why are you copying me, Mom?
537
00:53:29,708 --> 00:53:31,333
What's wrong with you?
538
00:53:32,250 --> 00:53:35,875
What are you thinking about?
What's the matter?
539
00:53:38,416 --> 00:53:40,416
Dinda will get better, right, Mom?
540
00:53:43,666 --> 00:53:44,833
Why do you ask?
541
00:53:45,416 --> 00:53:49,333
Because lately,
Dinda doesn't want to play anymore.
542
00:53:50,041 --> 00:53:52,250
And she spends her time
in her room more often.
543
00:53:53,291 --> 00:53:57,416
I feel sorry for her too.
544
00:53:59,375 --> 00:54:03,375
I have no one to play with,
and I'm lonely.
545
00:54:04,541 --> 00:54:09,125
Your sister needs a lot of rest.
546
00:54:15,916 --> 00:54:17,458
So she'll get better soon.
547
00:54:24,166 --> 00:54:25,125
Let's go inside.
548
00:54:31,416 --> 00:54:32,250
Mom?
549
00:54:35,416 --> 00:54:36,250
Dad?
550
00:54:39,041 --> 00:54:39,875
Tulus?
551
00:54:57,541 --> 00:55:00,041
Mom! It's Dinda!
552
00:55:00,125 --> 00:55:01,500
Come on, hurry up!
553
00:55:02,541 --> 00:55:05,375
Dinda!
554
00:55:05,458 --> 00:55:07,833
Oh, my God. Dinda, wake up.
555
00:55:07,916 --> 00:55:10,375
Dinda.
556
00:55:10,458 --> 00:55:12,750
Sis, please wake up.
557
00:55:12,833 --> 00:55:14,708
Oh, my God.
558
00:55:15,291 --> 00:55:18,208
Dinda, please wake up. Open your eyes.
559
00:55:22,208 --> 00:55:24,125
How is she, Doc?
560
00:55:24,208 --> 00:55:28,333
Dinda must be immediately referred
to a hospital in Jakarta.
561
00:55:29,166 --> 00:55:33,791
Because they have better equipment there.
562
00:55:33,875 --> 00:55:36,875
Isn't it possible for her
to receive intensive treatment here?
563
00:55:36,958 --> 00:55:38,833
Here's the thing, Mr. Satrio.
564
00:55:38,916 --> 00:55:42,083
We need to take
immediate action for Dinda.
565
00:55:42,750 --> 00:55:46,416
If not, I'm worried it will get worse.
566
00:55:47,125 --> 00:55:50,125
-Oh, my God!
-Excuse me. I have to be somewhere.
567
00:55:51,958 --> 00:55:54,416
-Dinda.
-Dinda.
568
00:55:56,833 --> 00:55:58,125
Does it still hurt?
569
00:56:02,291 --> 00:56:03,500
Be strong.
570
00:56:03,583 --> 00:56:07,083
-I can't bear the pain anymore.
-You'll get better soon.
571
00:56:07,166 --> 00:56:09,500
-Just wait, okay?
-It hurts, Mom.
572
00:56:09,583 --> 00:56:12,625
-Mom! Dad!
-I'm coming.
573
00:56:12,708 --> 00:56:15,291
-Does it hurt?
-It really hurts.
574
00:56:16,000 --> 00:56:18,041
-Be strong.
-You hear? Stay strong.
575
00:56:18,125 --> 00:56:20,166
Just wait, okay? You have to stay strong.
576
00:56:20,250 --> 00:56:23,250
Keep praying. Mommy is here for you.
577
00:56:23,333 --> 00:56:28,125
-I'm here for you.
-It hurts.
578
00:56:29,500 --> 00:56:31,416
I know it hurts.
579
00:56:32,208 --> 00:56:36,166
It hurts.
580
00:56:37,916 --> 00:56:39,250
It hurts, Mom.
581
00:56:42,666 --> 00:56:44,250
It hurts so much.
582
00:56:50,625 --> 00:56:56,416
I can't bear to listen to Dinda
in pain anymore.
583
00:57:00,541 --> 00:57:05,291
I pray to God so that
I can take away her pain from her.
584
00:57:08,291 --> 00:57:13,333
We can use Ms. Saskia's money first.
Just think of it as a loan.
585
00:57:13,416 --> 00:57:16,000
We'll pay it in installments
after Dinda recovers.
586
00:57:18,416 --> 00:57:20,166
It's not that easy, Tar.
587
00:57:22,166 --> 00:57:23,250
It's impossible.
588
00:57:24,416 --> 00:57:27,791
I could easily change the numbers
to evade her taxes.
589
00:57:28,666 --> 00:57:32,333
But once I do that,
she'll keep asking me for more and more
590
00:57:32,416 --> 00:57:34,041
and we're enslaved to cover it up.
591
00:57:34,125 --> 00:57:37,041
And all that is for what?
So she can make a profit.
592
00:57:37,125 --> 00:57:39,125
And I don't want that.
593
00:57:40,916 --> 00:57:45,166
Who's the one being harmed?
Obviously not us.
594
00:57:45,250 --> 00:57:47,291
Who are you trying to protect?
595
00:57:48,041 --> 00:57:50,875
Are the people you're trying to protect
596
00:57:50,958 --> 00:57:53,750
able to pay
for our daughter's medication bill?
597
00:57:54,916 --> 00:57:57,958
Ms. Saskia's sins
are her business, not yours.
598
00:57:58,041 --> 00:58:02,125
I know. It's none of our business.
599
00:58:04,208 --> 00:58:06,166
Have you ever thought
600
00:58:06,250 --> 00:58:10,166
that the money we'll use
is the result of Ms. Saskia's sins?
601
00:58:10,250 --> 00:58:11,583
Is that what you want?
602
00:58:12,666 --> 00:58:13,500
Is it, Tar?
603
00:58:30,166 --> 00:58:33,000
You're not the only one
who wants Dinda to recover.
604
00:58:33,083 --> 00:58:34,291
I do, too.
605
00:58:38,208 --> 00:58:39,666
You feel like a failure.
606
00:58:41,500 --> 00:58:43,375
But I'm feeling more than that.
607
00:58:44,833 --> 00:58:47,708
Did you know,
that when you went to Jakarta…
608
00:58:50,250 --> 00:58:56,500
Dinda told me,
"It's okay. I don't need to recover
609
00:58:57,500 --> 00:59:00,166
as long as you and Mom don't fight again."
610
00:59:02,916 --> 00:59:04,708
She even said it was okay.
611
00:59:06,250 --> 00:59:08,083
"I still have the other eye."
612
00:59:09,166 --> 00:59:12,500
She even accepted
that she might only see with one eye.
613
00:59:17,000 --> 00:59:18,250
Don't you ever think…
614
00:59:19,333 --> 00:59:24,750
what she'd always think
if she knew where the money came from?
615
00:59:31,625 --> 00:59:34,000
Dinda will be grateful…
616
00:59:35,916 --> 00:59:40,375
if she knows that her parents
would do anything for her.
617
00:59:41,875 --> 00:59:46,166
And she'll be disappointed
if she finds out…
618
00:59:47,375 --> 00:59:50,583
that her parents
were too afraid to take risks
619
00:59:50,666 --> 00:59:53,041
and compromise her recovery.
620
00:59:55,208 --> 00:59:56,500
It's your principles.
621
00:59:57,250 --> 01:00:00,208
That'll leave your child disabled
for the rest of her life.
622
01:00:00,791 --> 01:00:02,500
Don't you love your child?
623
01:00:05,083 --> 01:00:06,125
What did you say?
624
01:00:08,291 --> 01:00:09,625
Can you repeat that?
625
01:00:10,958 --> 01:00:13,875
You asked me whether I love Dinda?
626
01:00:15,375 --> 01:00:18,375
I love Tulus. I love Dinda.
627
01:00:19,291 --> 01:00:20,708
And I love you too.
628
01:00:22,083 --> 01:00:25,250
Everything I do, every breath I take,
629
01:00:25,333 --> 01:00:27,750
is to make all of you happy.
630
01:00:29,500 --> 01:00:33,625
I will never leave my family
as long as we're on the right path.
631
01:00:40,500 --> 01:00:41,708
Please forgive me, Tar.
632
01:00:43,166 --> 01:00:45,000
I can't make you happy.
633
01:00:47,833 --> 01:00:51,458
Do you regret marrying me? Is that it?
634
01:01:28,500 --> 01:01:32,500
Should I bury my dignity and my honor?
635
01:01:33,916 --> 01:01:36,375
Just for this money? Dear God.
636
01:01:38,083 --> 01:01:41,166
Please give me a way
to get out of this situation.
637
01:01:49,958 --> 01:01:54,500
I can cover all
your daughter's medical expenses.
638
01:01:54,583 --> 01:01:56,500
I'll treat her until she recovers.
639
01:01:57,125 --> 01:01:59,750
Just leave her medical bills to me.
640
01:02:00,333 --> 01:02:02,458
I can give you everything you want.
641
01:02:03,541 --> 01:02:05,416
But I want you to be serious too.
642
01:02:22,000 --> 01:02:26,000
I'm afraid this is a tumor.
643
01:02:26,708 --> 01:02:29,958
We need to take further action.
644
01:02:30,041 --> 01:02:31,541
Surgery.
645
01:02:31,625 --> 01:02:35,666
How much is that, Doc?
646
01:02:36,583 --> 01:02:39,208
It would cost tens
to hundreds of millions.
647
01:02:53,708 --> 01:02:54,750
YUDHA
DIRECTOR
648
01:03:00,416 --> 01:03:03,208
What do you think is the meaning of love?
649
01:03:03,875 --> 01:03:06,291
Love is never that simple.
650
01:03:07,000 --> 01:03:08,625
Love means giving.
651
01:03:09,791 --> 01:03:11,166
Without ever demanding.
652
01:03:11,833 --> 01:03:13,375
Love also always suffers.
653
01:03:14,958 --> 01:03:17,291
Without ever lamenting
or holding a grudge.
654
01:03:20,333 --> 01:03:22,083
That's a pretty good answer.
655
01:03:45,875 --> 01:03:47,958
-Mr. Satrio.
-Yes, ma'am.
656
01:03:50,791 --> 01:03:52,541
I'm glad you came.
657
01:03:54,750 --> 01:03:56,000
So what do you think?
658
01:03:57,416 --> 01:04:00,041
Can you help with my problem?
659
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Please get this done.
660
01:04:04,833 --> 01:04:08,208
She's been the one helping us
all this time. Right?
661
01:04:08,916 --> 01:04:10,208
Of course.
662
01:04:18,041 --> 01:04:19,541
I'm returning your money.
663
01:04:23,916 --> 01:04:27,458
Everything is still intact here.
664
01:04:35,000 --> 01:04:35,833
Mr. Satrio.
665
01:04:37,708 --> 01:04:42,458
I don't think you need to be arrogant
and refuse this money.
666
01:04:44,125 --> 01:04:47,666
Especially with your current condition.
667
01:04:48,708 --> 01:04:49,958
Your daughter is sick.
668
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
This is okay.
669
01:05:01,291 --> 01:05:04,416
This amount of money
can certainly be very helpful.
670
01:05:05,000 --> 01:05:09,000
And I think this amount
is far more than enough
671
01:05:10,291 --> 01:05:12,500
for your daughter's medical expenses.
672
01:05:13,375 --> 01:05:15,375
Do you really have the heart?
673
01:05:16,041 --> 01:05:20,958
Your daughter's sick, but you can't
provide intensive care for her.
674
01:05:22,000 --> 01:05:23,833
Just accept this money.
675
01:05:25,708 --> 01:05:29,625
So that we can all be free
from our problems.
676
01:05:30,250 --> 01:05:33,500
I will not change
my financial bookkeeping even a bit.
677
01:05:33,583 --> 01:05:36,000
Even to help my sick daughter.
678
01:05:36,875 --> 01:05:39,541
I don't want to treat my daughter
with ill-gotten money.
679
01:05:40,916 --> 01:05:47,875
I don't want to lie to myself,
to the company, and also to God.
680
01:05:50,875 --> 01:05:52,000
I'll excuse myself.
681
01:05:56,166 --> 01:05:57,791
Sorry if I said anything wrong.
682
01:06:17,875 --> 01:06:22,000
You said he could solve my problem.
683
01:06:22,083 --> 01:06:24,416
But do you see what is happening now?
684
01:06:24,500 --> 01:06:28,166
Forget about him. Just find someone else.
685
01:06:28,250 --> 01:06:31,666
I need my problem
to be dealt with immediately.
686
01:06:32,875 --> 01:06:34,208
I'm sorry, ma'am.
687
01:06:35,500 --> 01:06:38,416
I can't recommend anyone else.
688
01:06:50,541 --> 01:06:53,541
You still have a lot of debt here.
Do you understand?
689
01:06:53,625 --> 01:06:54,958
Yes, I know.
690
01:06:55,041 --> 01:06:56,875
-You remember?
-I do, sir.
691
01:06:56,958 --> 01:07:01,666
Then how could you behave like this?
692
01:07:01,750 --> 01:07:04,125
You dare come and ask for another loan?
693
01:07:04,208 --> 01:07:07,291
-Do you understand?
-It's urgent, sir.
694
01:07:07,375 --> 01:07:14,000
So when all the employees hear about this,
and they have something urgent like this,
695
01:07:14,083 --> 01:07:18,041
this company could go bankrupt.
Bankrupt, you hear?
696
01:07:21,416 --> 01:07:26,625
You can't even change some numbers,
and all you do is add to them.
697
01:07:43,708 --> 01:07:45,541
-Where were you?
-I was just playing.
698
01:07:46,166 --> 01:07:47,791
You came home early today.
699
01:07:49,333 --> 01:07:50,541
I wanted to see you.
700
01:07:51,958 --> 01:07:53,958
-Peace be upon you.
-Upon you too.
701
01:07:54,916 --> 01:07:58,083
Tulus, someone put this
in front of the house earlier.
702
01:07:59,541 --> 01:08:03,166
They returned my letter.
703
01:08:03,250 --> 01:08:06,875
I guess the postman
didn't know where to send it.
704
01:08:10,750 --> 01:08:11,958
TO GOD
705
01:08:12,041 --> 01:08:13,916
Sir!
706
01:08:23,833 --> 01:08:26,958
Excuse me.
707
01:08:27,041 --> 01:08:30,083
-Yes?
-Come here, sir.
708
01:08:30,708 --> 01:08:32,000
I need to ask something.
709
01:08:32,083 --> 01:08:33,833
-You come here!
-No way!
710
01:08:33,958 --> 01:08:35,708
-You come here!
-Hurry!
711
01:08:35,791 --> 01:08:38,708
Just come here!
712
01:08:43,458 --> 01:08:47,416
I need to ask you. Whose house is that?
713
01:08:47,500 --> 01:08:51,291
Be polite when you speak to elders.
714
01:08:51,375 --> 01:08:55,250
Pardon me, sir. Whose house is that?
715
01:08:56,250 --> 01:08:58,833
That's Satrio's house.
716
01:08:58,916 --> 01:09:01,625
But if he isn't home,
he's probably at the hospital.
717
01:09:01,708 --> 01:09:04,000
Who is sick?
718
01:09:04,583 --> 01:09:08,375
His daughter. That poor girl.
719
01:09:08,458 --> 01:09:10,500
What happened to her?
720
01:09:10,583 --> 01:09:15,291
That's what I don't understand.
But it looks very serious.
721
01:09:15,375 --> 01:09:18,416
They've sold everything they had.
722
01:09:18,500 --> 01:09:21,250
They don't have the money for surgery.
723
01:09:21,333 --> 01:09:22,958
And she still hasn't recovered.
724
01:09:23,041 --> 01:09:26,000
-Not yet recovered?
-Poor thing.
725
01:09:39,791 --> 01:09:40,916
Din?
726
01:09:44,208 --> 01:09:45,583
Time for your medicine.
727
01:10:04,291 --> 01:10:06,666
-What did you write to God?
-This.
728
01:10:07,958 --> 01:10:09,000
Just that.
729
01:10:11,000 --> 01:10:11,833
What's this?
730
01:10:12,875 --> 01:10:13,750
What is this, Mom?
731
01:10:16,166 --> 01:10:17,458
Is this God's reply?
732
01:10:19,375 --> 01:10:22,000
Does it mean God answered my letter?
733
01:10:22,958 --> 01:10:23,958
Honey.
734
01:10:40,000 --> 01:10:41,083
What do you think?
735
01:10:44,000 --> 01:10:45,666
I don't know.
736
01:10:48,958 --> 01:10:50,916
What did Tulus write, anyway?
737
01:10:51,541 --> 01:10:54,625
"My name is Tulus. I'm seven years old."
738
01:10:55,333 --> 01:10:57,875
"I am the son of
Mr. Satrio and Mrs. Utari."
739
01:10:58,875 --> 01:11:03,625
"I have an older sister,
her name is Dinda."
740
01:11:03,708 --> 01:11:07,875
"My house is in Mbatik Village,
right beside Old Man Sastro's house."
741
01:11:08,583 --> 01:11:14,041
"Not the former village head,
but the one who has a turtledove."
742
01:11:14,125 --> 01:11:18,625
"My dad said God is inside our heart…"
743
01:11:19,916 --> 01:11:22,208
But I can't see God.
744
01:11:23,291 --> 01:11:26,291
I don't where the heart is.
745
01:11:26,916 --> 01:11:31,625
So, I wrote a letter,
so that God can read it.
746
01:11:32,916 --> 01:11:39,708
My father has never had a lot of money,
but we are very happy.
747
01:11:39,791 --> 01:11:44,541
Dear God, are you angry
because I never prayed to you?
748
01:11:45,333 --> 01:11:49,333
You see, my Dad always tells me to pray.
749
01:11:49,416 --> 01:11:52,041
But I never prayed.
750
01:11:53,208 --> 01:11:57,833
If you're angry with me,
please don't punish my mom and dad.
751
01:11:58,541 --> 01:11:59,833
Especially Dinda.
752
01:12:00,666 --> 01:12:04,250
I don't want her to be sick
because I was being naughty.
753
01:12:06,166 --> 01:12:08,416
I feel sorry for my mom and dad.
754
01:12:09,333 --> 01:12:13,416
They don't have the money to treat Dinda.
755
01:12:14,208 --> 01:12:18,708
Dear God. Mom and Dad have sold
everything that we had,
756
01:12:18,791 --> 01:12:21,125
but the money is still not enough.
757
01:12:22,625 --> 01:12:25,458
Dinda is also in constant pain.
758
01:12:26,000 --> 01:12:28,500
Sometimes her fever becomes very high.
759
01:12:29,416 --> 01:12:31,083
Sometimes she's really cold.
760
01:12:32,791 --> 01:12:37,416
I'm afraid because she's my only sister.
761
01:12:37,958 --> 01:12:41,250
I'm also sad
to see my mother crying silently
762
01:12:41,333 --> 01:12:44,041
and hugging my sister when I am asleep.
763
01:12:45,166 --> 01:12:48,833
I often wake up because of that,
but I pretend to be asleep.
764
01:12:48,916 --> 01:12:51,833
I'm afraid that my mother
might cry even louder.
765
01:12:51,916 --> 01:12:53,916
Please help us, God.
766
01:12:55,333 --> 01:12:58,666
Greetings. Tulus.
767
01:13:20,500 --> 01:13:21,333
Sis.
768
01:13:21,958 --> 01:13:25,083
5 YEARS AGO
769
01:13:25,166 --> 01:13:27,166
I really need your help.
770
01:13:31,833 --> 01:13:33,916
My daughter Andien is very sick.
771
01:13:39,916 --> 01:13:44,583
The doctor said I have to
take her to Jakarta immediately.
772
01:13:47,666 --> 01:13:50,833
But I don't have
anything left to sell, sis.
773
01:13:53,166 --> 01:13:55,875
Only the house that Bambang left for us.
774
01:13:58,708 --> 01:13:59,541
Wid…
775
01:14:01,500 --> 01:14:06,458
I know your husband
has done a lot for my family.
776
01:14:07,458 --> 01:14:09,500
But that was before.
777
01:14:10,625 --> 01:14:15,833
You can't just suddenly come
and ask for a favor in return.
778
01:14:16,416 --> 01:14:18,291
Your husband isn't here anymore.
779
01:14:21,333 --> 01:14:24,541
Your daughter is your own business.
780
01:14:33,208 --> 01:14:35,583
I'll work for you, sis.
781
01:14:36,708 --> 01:14:40,583
I'll pay you back, whatever it takes.
782
01:14:43,458 --> 01:14:47,041
Please help my daughter.
I have to save my child.
783
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
I'm begging you.
784
01:14:56,708 --> 01:14:58,541
I'm not a social institution.
785
01:15:01,416 --> 01:15:03,958
I have other things
that I need to attend to.
786
01:15:04,041 --> 01:15:08,375
If you need a loan,
then I suggest you look elsewhere.
787
01:15:09,916 --> 01:15:11,708
Please, sis.
788
01:15:15,541 --> 01:15:18,875
So, do you understand
what I told you yesterday?
789
01:15:19,500 --> 01:15:21,208
Yes, ma'am. I understand.
790
01:15:21,291 --> 01:15:24,041
Please send this letter to their house.
791
01:15:25,333 --> 01:15:26,208
Okay, ma'am.
792
01:15:26,291 --> 01:15:32,500
By the way, don't you have any interest
in helping their family, ma'am?
793
01:15:35,541 --> 01:15:39,500
Just make sure this letter reaches them.
794
01:15:39,583 --> 01:15:43,125
Yes, ma'am. I'll head there right away.
795
01:15:43,875 --> 01:15:45,291
-By the way.
-Yes, ma'am?
796
01:15:46,458 --> 01:15:48,041
Make sure no one sees you.
797
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
Yes, ma'am.
798
01:16:13,541 --> 01:16:16,625
Dear God, I want to say thank you.
799
01:16:18,125 --> 01:16:19,708
Dinda has had her surgery.
800
01:16:20,583 --> 01:16:24,000
The doctor said she can go back
to school in two weeks.
801
01:16:24,833 --> 01:16:26,000
Thank you, God.
802
01:16:26,083 --> 01:16:27,625
How is she?
803
01:16:28,750 --> 01:16:31,833
I hope so.
They've sold everything they had.
804
01:16:31,916 --> 01:16:34,458
-They don't have anything left.
-Come, Din.
805
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Let me ask them later.
806
01:16:39,666 --> 01:16:41,666
Mrs. Tari. How is Dinda doing?
807
01:16:41,750 --> 01:16:43,916
Thank God she's okay. She made it.
808
01:16:44,000 --> 01:16:46,708
-Thank God.
-We're happy to hear that.
809
01:16:46,791 --> 01:16:49,916
-Excuse me, ma'am.
-See you, ma'am.
810
01:16:50,000 --> 01:16:53,875
I hereby state my resignation
from the company on August 17th, 2023
811
01:18:00,375 --> 01:18:02,833
SASKIA WIGUNA IS OFFICIALLY ARRESTED
FOR TAX EVASION
812
01:18:06,625 --> 01:18:09,625
If you're looking for God…
813
01:18:11,041 --> 01:18:13,125
Look into your heart, kid.
814
01:18:14,666 --> 01:18:20,583
One of the ways to get closer to God
is by praying.
815
01:18:25,208 --> 01:18:27,375
Wait, Mr. Postman!
816
01:18:28,458 --> 01:18:30,416
Wait, Mr. Postman!
817
01:18:35,208 --> 01:18:36,041
Yes, kid?
818
01:18:36,791 --> 01:18:39,250
-I need to send a letter.
-Sure thing.
819
01:18:41,666 --> 01:18:44,125
-To God?
-Yes, to God.
54904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.