All language subtitles for Thriller.A.Cruel.Picture.1973.UHD.BluRay.REMUX.2160p.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,971 --> 00:04:18,140 Hello there, Madeleine. May we buy some milk off you? 2 00:04:19,850 --> 00:04:21,935 One litre. 3 00:04:22,270 --> 00:04:25,273 Take it from the top so there's plenty of cream in it. 4 00:04:29,360 --> 00:04:33,072 - Thanks. - Same for me, but with more cream. 5 00:04:38,077 --> 00:04:39,077 Thanks. 6 00:04:44,667 --> 00:04:49,046 Well... What a shame for such a sweet girl. 7 00:04:49,630 --> 00:04:52,883 Imagine not being able to talk. 8 00:04:53,217 --> 00:04:54,676 Totally mute! 9 00:04:55,052 --> 00:04:58,305 Is it any wonder after that awful assault? 10 00:05:02,435 --> 00:05:05,229 And on such a young and sweet little girl. 11 00:05:07,356 --> 00:05:10,984 - It's been 15 years now. - Yes. 12 00:05:12,695 --> 00:05:16,198 That old man who raped her was let off, of course. 13 00:05:16,657 --> 00:05:20,035 They said he was mentally ill. 14 00:05:20,369 --> 00:05:24,039 Not responsible for his actions. 15 00:05:24,373 --> 00:05:28,126 But isn't it odd that the girl can't speak? 16 00:05:29,253 --> 00:05:32,965 The doctor said it was the shock which made her mute. 17 00:05:33,299 --> 00:05:37,219 Some sort of mental block, they say. 18 00:06:09,752 --> 00:06:11,795 Madeleine? 19 00:06:12,129 --> 00:06:15,507 It's best that you get a move on so you don't miss the 4 o'clock bus. 20 00:06:15,841 --> 00:06:18,468 You haven't had any free time in over a month now. 21 00:07:20,531 --> 00:07:23,492 Can you give me one good reason why you shouldn't accompany me to town? 22 00:07:38,549 --> 00:07:40,884 Hello. My name is Tony. 23 00:07:52,354 --> 00:07:56,775 Picked up this motor today. Nice, Eh? It's a 3000 GT. 24 00:07:59,653 --> 00:08:02,238 157 horsepower. 25 00:08:05,242 --> 00:08:08,161 Zero to 60 in 8.5 seconds. 26 00:08:11,582 --> 00:08:13,917 Top speed of over 120. 27 00:08:18,130 --> 00:08:21,925 Even though it's finest ride in town it's missing the most important thing. 28 00:08:22,301 --> 00:08:25,137 A girl to drive around with. 29 00:08:57,336 --> 00:09:01,173 Wouldn't a bite to eat be nice? It's on the company. 30 00:09:29,785 --> 00:09:33,955 We'll have the cured herring and the cheese plate 31 00:09:34,248 --> 00:09:38,335 and pepper steak flambéed at the table. 32 00:09:38,669 --> 00:09:41,505 And also figs in cognac flambéed at the table. 33 00:09:41,839 --> 00:09:46,339 And red wine and schnapps with the herring, but to start, champagne. 34 00:11:38,747 --> 00:11:42,542 I really like girls who don't talk much. 35 00:11:42,876 --> 00:11:45,587 But you beat all records. 36 00:12:11,030 --> 00:12:12,740 Please. 37 00:12:16,493 --> 00:12:17,785 Here we are. 38 00:12:21,582 --> 00:12:24,001 Shall I take your coat? 39 00:12:30,257 --> 00:12:33,218 Thanks. Won't you sit down? 40 00:12:40,059 --> 00:12:42,853 Right. Shall I get something for us to drink? 41 00:12:59,787 --> 00:13:01,205 Right! 42 00:13:19,515 --> 00:13:21,141 There you are. 43 00:13:31,193 --> 00:13:32,944 Cheers then. 44 00:13:50,045 --> 00:13:52,881 You're not drinking anything. 45 00:13:53,215 --> 00:13:55,342 It won't do you any harm, you know. 46 00:13:56,677 --> 00:13:58,804 It's simply delicious. 47 00:13:59,888 --> 00:14:02,390 Right... cheers. 48 00:15:35,567 --> 00:15:39,404 Hello, nurse. Yes, it's me, Tony. 49 00:15:39,738 --> 00:15:44,238 Is the doctor in? Yes, thanks. That's nice of you. Thank you. 50 00:15:50,999 --> 00:15:55,086 Hello, its Tony. New specimen, 110lbs. Never used drugs before. 51 00:15:56,588 --> 00:16:00,717 How much will I need? Can you come by with the dose right now? 52 00:16:01,051 --> 00:16:03,720 Yes. Oh, yes... 53 00:16:04,054 --> 00:16:06,973 She's fast asleep now. 54 00:16:07,307 --> 00:16:09,267 Yes, that's fine. Bye. 55 00:16:23,407 --> 00:16:25,867 Hi, its Tony. 56 00:16:27,744 --> 00:16:31,080 I'll have a fine, new chicken ready in ten days. 57 00:16:31,373 --> 00:16:34,793 Yes... isn't it? 58 00:16:35,127 --> 00:16:37,337 That's the fifth one this year. 59 00:16:37,671 --> 00:16:41,216 Soon we'll be able to shut up shop and live off the interest in Switzerland. 60 00:16:42,467 --> 00:16:45,261 That's great. Bye. 61 00:17:06,908 --> 00:17:10,703 Ah. Hey, hey, Sam. Welcome in. Nice of you... 62 00:17:12,247 --> 00:17:14,666 to look in. So... 63 00:17:15,667 --> 00:17:19,295 Here's our little patient who needs some stimulation. 64 00:18:31,952 --> 00:18:33,954 Yes, yes. 65 00:18:49,052 --> 00:18:51,345 MONDAY 66 00:18:51,680 --> 00:18:53,765 TUESDAY 67 00:18:54,099 --> 00:18:56,142 WEDNESDAY 68 00:19:29,009 --> 00:19:31,469 Sign this for me. 69 00:19:32,345 --> 00:19:34,680 And the copy as well. 70 00:19:35,223 --> 00:19:38,184 No, no, no. You don't need to read it, just sign it. 71 00:19:42,355 --> 00:19:44,857 Where the hell are you going? 72 00:20:20,310 --> 00:20:22,061 FRIDAY 73 00:20:22,395 --> 00:20:24,855 SATURDAY 74 00:20:25,190 --> 00:20:28,401 SUNDAY 75 00:20:42,249 --> 00:20:45,418 So, little honeypie. 76 00:20:47,337 --> 00:20:50,173 The situation is this. 77 00:20:52,509 --> 00:20:55,678 You are now addicted to heroin. 78 00:20:56,012 --> 00:20:59,682 Which is not just some ordinary pep pill. Oh no. 79 00:21:00,016 --> 00:21:03,436 It's the hardest drug out there. 80 00:21:04,729 --> 00:21:08,149 You're both physically and mentally addicted and if you don't get your fix 81 00:21:08,483 --> 00:21:11,486 you'll be dead in 48 hours. 82 00:21:12,445 --> 00:21:14,989 But we're not going to have any trouble, are we? 83 00:21:15,323 --> 00:21:19,285 If you just do what I want, you'll get your two shots per day. 84 00:21:36,511 --> 00:21:39,388 Damn cunt! 85 00:23:27,163 --> 00:23:29,623 SUNDAY 86 00:23:54,524 --> 00:23:57,235 "I never want to see" 87 00:23:58,361 --> 00:24:00,112 "you both anymore."” 88 00:24:02,031 --> 00:24:06,243 "Because you have never understood, because you never understood how" 89 00:24:06,578 --> 00:24:09,497 "uncomfortable I felt on that horrible farm." 90 00:24:12,250 --> 00:24:14,502 "How you both suffocated me with" 91 00:24:14,836 --> 00:24:19,173 "your horrible protective instincts." 92 00:24:22,051 --> 00:24:26,551 "I have found a wonderful man who has given my life a new dimension." 93 00:24:29,184 --> 00:24:33,684 "I'm doing everything to forget that horrible time together with you." 94 00:24:36,816 --> 00:24:40,152 "I hope that you both will also quickly" 95 00:24:41,446 --> 00:24:44,157 "forget about me." 96 00:24:45,158 --> 00:24:47,869 "You won't ever see me again." 97 00:24:49,788 --> 00:24:54,288 "Because I never want to see... either of you anymore." 98 00:25:04,803 --> 00:25:07,847 Signed, Madeleine. 99 00:25:16,564 --> 00:25:19,149 Well, my dear. 100 00:25:19,484 --> 00:25:22,361 Now your life starts for real. 101 00:25:23,696 --> 00:25:27,700 You'll get two of these a day if you do as I say. 102 00:25:31,871 --> 00:25:35,374 Your first visitor is at 1 o'clock. 103 00:25:35,708 --> 00:25:38,836 Don't mess this up otherwise you'll go without. 104 00:25:39,671 --> 00:25:42,048 Come with me and let's look at your room. 105 00:25:58,731 --> 00:26:02,609 An accountant is coming in a little while. Be nice to him. 106 00:26:35,977 --> 00:26:37,395 Hello, cutie. 107 00:26:38,479 --> 00:26:40,397 Get undressed then. 108 00:26:49,365 --> 00:26:52,368 Tony! What the bloody hell is going on?! 109 00:26:52,702 --> 00:26:55,830 Goddamn it man! What kind of chicks do you have here? 110 00:26:56,164 --> 00:27:00,664 How the hell can I go home to my wife with my face looking like this? 111 00:27:01,044 --> 00:27:02,712 For Christ's sake... 112 00:27:03,796 --> 00:27:06,507 - Right! That's it! - I'll fucking mark her! 113 00:27:51,594 --> 00:27:53,721 Yes, all is well. 114 00:27:54,389 --> 00:27:56,307 And yourself? Yes. 115 00:27:56,641 --> 00:27:59,393 What do you say? The "pirate girl"? 116 00:28:01,562 --> 00:28:03,981 Let me see. Tuesday, you said? 117 00:28:04,315 --> 00:28:06,900 Tuesday, Tuesday... 118 00:28:08,194 --> 00:28:12,364 Yes, the pirate is available between 2 and 4pm. 119 00:28:13,449 --> 00:28:16,994 Yes, but listen. The price has gone up a little. 120 00:28:17,578 --> 00:28:20,998 Yes, she costs more than Sally now. 121 00:28:21,332 --> 00:28:23,834 Is that okay? Great. 122 00:28:24,877 --> 00:28:27,713 We'll see you then. Thank you kindly, bye. 123 00:28:47,316 --> 00:28:48,317 So... 124 00:28:48,651 --> 00:28:51,528 This is how it's going to be from now on. 125 00:28:51,863 --> 00:28:56,363 You manage everything yourself. Every morning at 9am you'll get a list 126 00:28:57,368 --> 00:29:01,868 with the names of your clients and times of arrival. 127 00:29:02,331 --> 00:29:05,917 You'll also get two ampules to make it through the day. 128 00:29:06,252 --> 00:29:08,337 Monday is your day off. 129 00:29:08,671 --> 00:29:11,840 This means that you'll get four ampules at 9am on Sunday, 130 00:29:12,175 --> 00:29:13,926 to make it through to Tuesday. 131 00:29:14,927 --> 00:29:18,555 If you do this really well you'll get a bonus from the takings. 132 00:29:19,474 --> 00:29:21,392 A fair deal. Yes? 133 00:29:25,146 --> 00:29:29,646 Today's list. You start in half an hour with Mr. Andersson, a managing director. 134 00:29:39,660 --> 00:29:41,536 What now? 135 00:29:41,871 --> 00:29:43,622 Oh, yes... 136 00:29:44,999 --> 00:29:47,459 How sweet. 137 00:30:08,523 --> 00:30:10,483 Take your clothes off! 138 00:32:40,883 --> 00:32:42,467 Hello. 139 00:32:42,802 --> 00:32:44,428 My name's Sally. 140 00:32:55,106 --> 00:32:57,358 You poor thing. 141 00:32:58,734 --> 00:33:01,403 It's always the very worst at the beginning. 142 00:33:02,738 --> 00:33:05,657 You're so disgusted, you just want to die. 143 00:33:07,034 --> 00:33:11,329 The only thing keeping you going is the need for drugs. 144 00:33:13,416 --> 00:33:17,916 When you've gone without a bit too long, you feel like you're alive. 145 00:33:21,465 --> 00:33:23,842 My God. 146 00:33:26,137 --> 00:33:29,098 I tried to get away once. 147 00:33:29,432 --> 00:33:32,309 Went back to my hometown. 148 00:33:32,643 --> 00:33:34,645 To my mother. 149 00:33:36,856 --> 00:33:39,692 But I fell apart there. 150 00:33:40,026 --> 00:33:41,944 I was dying. 151 00:33:43,654 --> 00:33:46,948 Tony sent two of his thugs to fetch me. 152 00:33:50,703 --> 00:33:52,830 Nasty characters. 153 00:33:53,581 --> 00:33:56,500 Would do anything for a couple of thousand. 154 00:33:59,295 --> 00:34:02,506 Even so, it was good to come back. 155 00:34:07,136 --> 00:34:11,473 You can't manage for more than 30... 36 hours 156 00:34:11,807 --> 00:34:13,350 without a fix. 157 00:34:14,977 --> 00:34:17,437 After that it's over. 158 00:34:18,105 --> 00:34:20,565 You flip right out. 159 00:34:21,108 --> 00:34:24,569 Then you die, unless you get another hit. 160 00:34:27,406 --> 00:34:30,242 But I have a plan to fall back on. 161 00:34:31,160 --> 00:34:34,163 I tap up the Johns for extra cash. 162 00:34:34,663 --> 00:34:37,123 For a little extra service. 163 00:34:38,000 --> 00:34:41,795 In a year, I'll have enough money to go to Switzerland. 164 00:34:44,048 --> 00:34:48,260 There's a detoxification clinic there, for drug addicts. 165 00:34:50,388 --> 00:34:53,057 It takes four months. 166 00:34:53,391 --> 00:34:55,518 Then you're clean. 167 00:34:58,187 --> 00:35:00,981 But it costs a packet. 168 00:35:01,315 --> 00:35:04,985 Around 60,000, all in. 169 00:35:06,779 --> 00:35:10,532 But in a year, I can probably get out of here. 170 00:38:44,872 --> 00:38:47,249 I just get like this sometimes. 171 00:38:48,375 --> 00:38:50,502 I can't help it. 172 00:38:52,588 --> 00:38:56,133 I saw a letter addressed to you in Tony's office. 173 00:38:57,301 --> 00:39:00,012 I took it when he wasn't looking. 174 00:39:05,601 --> 00:39:09,313 "It was such a terrible letter that we received today." 175 00:39:09,647 --> 00:39:14,147 "How can our little Madeleine hold so much hate for us?" 176 00:39:17,196 --> 00:39:20,407 "What did we do wrong?" 177 00:39:20,741 --> 00:39:24,953 "We could have set right what we did wrong." 178 00:39:27,373 --> 00:39:31,293 "Now we have nothing to live for anymore." 179 00:39:32,795 --> 00:39:36,507 "We are truly saddened that our little Madeleine" 180 00:39:37,549 --> 00:39:40,009 "could harbor so much hate." 181 00:39:43,138 --> 00:39:47,517 "After all these terrible disappointments” 182 00:39:48,769 --> 00:39:51,938 "your father and I just want to say to you" 183 00:39:53,148 --> 00:39:57,648 "that you needn't worry about ever seeing us again." 184 00:40:00,948 --> 00:40:04,076 "You, Madeleine." 185 00:40:05,160 --> 00:40:07,579 "You were everything to us." 186 00:40:09,164 --> 00:40:11,624 "Madeleine" 187 00:40:11,917 --> 00:40:16,046 "the ray of sunshine in our lives." 188 00:40:17,673 --> 00:40:20,550 "Farewell." 189 00:41:59,983 --> 00:42:03,569 The doctor, he said it was poisoning. 190 00:42:03,946 --> 00:42:06,448 I wonder how they managed to swallow poison. 191 00:42:06,782 --> 00:42:10,994 It seems very strange that they were the only ones to be poisoned. 192 00:42:11,328 --> 00:42:14,664 As there were many people who bought the milk that day. 193 00:42:14,998 --> 00:42:17,542 Yes, it makes you wonder. 194 00:42:17,876 --> 00:42:22,046 And you don't just pour poison into your milk by mistake, either. 195 00:42:24,341 --> 00:42:26,843 You know, I wonder if it wasn't... 196 00:42:27,177 --> 00:42:31,222 Yes, after those nasty letters the girl wrote to her parents. 197 00:42:31,849 --> 00:42:35,352 Terrible letters! I read the last one. 198 00:42:36,061 --> 00:42:38,688 They took it very badly. 199 00:45:40,620 --> 00:45:41,620 Hello. 200 00:45:41,830 --> 00:45:44,999 So, you want to learn how to handle this heap a bit faster than the average Joe? 201 00:45:56,470 --> 00:45:58,513 Half will do. 202 00:46:25,332 --> 00:46:29,461 This is an M96 rifle, also known as a Mauser 203 00:46:29,795 --> 00:46:32,547 which they used in both world wars. 204 00:46:32,881 --> 00:46:37,218 If you lie down now. Just a little further back. 205 00:46:38,553 --> 00:46:42,890 And then hold it against your shoulder as it's got a heavy recoil. Good. 206 00:46:43,892 --> 00:46:46,686 Hold it there firmly. 207 00:46:47,020 --> 00:46:50,690 When you load it, you start by lowering the weapon 208 00:46:51,024 --> 00:46:54,277 lift up the bolt, pull it back 209 00:46:54,611 --> 00:46:58,740 insert the shells, push the clip down and close the bolt. 210 00:46:59,324 --> 00:47:02,327 Then raise the weapon to your shoulder. 211 00:47:02,994 --> 00:47:05,871 Make sure you have the stock firmly against your shoulder. 212 00:47:06,206 --> 00:47:10,293 Find the trigger pull weight then squeeze off a shot. 213 00:47:12,838 --> 00:47:14,548 Reload. 214 00:47:16,758 --> 00:47:19,135 Check your shoulder. 215 00:47:20,095 --> 00:47:22,347 Find the trigger pull weight and squeeze. 216 00:47:23,056 --> 00:47:26,309 Today you have visitor who has never been here before. 217 00:47:28,311 --> 00:47:30,354 Take good care... 218 00:47:32,357 --> 00:47:34,108 Yes, Tony. 219 00:47:34,442 --> 00:47:37,153 Hello! Hello! How are you? 220 00:47:37,487 --> 00:47:40,781 Yes, good... as usual. 221 00:47:41,116 --> 00:47:43,993 Life is good. 222 00:47:44,327 --> 00:47:47,580 What did you say? The 24th? Let's have a look. 223 00:47:47,914 --> 00:47:51,292 Yes, she's fine. The same as usual. 224 00:52:13,847 --> 00:52:18,142 You're hitting too fast. Sink down, wait, and then... strike! 225 00:52:23,440 --> 00:52:25,608 Better. Back. 226 00:52:45,628 --> 00:52:48,922 If you come to a bend like this 227 00:52:49,257 --> 00:52:53,135 and you approach it like this and skid, you've got to steer into it. 228 00:52:53,470 --> 00:52:57,265 Hold the wheel - like this. Till you reach here. 229 00:52:57,599 --> 00:52:59,559 Then floor the accelerator. 230 00:55:59,113 --> 00:56:00,572 Wait here. 231 00:59:03,923 --> 00:59:07,176 I've got a little present for you. 232 00:59:07,510 --> 00:59:09,595 A little extra hit. 233 00:59:12,473 --> 00:59:16,685 By the way, Sally moved out and won't be coming back. 234 00:59:17,019 --> 00:59:19,896 She got a job in Beirut. 235 00:59:21,566 --> 00:59:24,694 Well, that's her business. I just hope it all goes well for her. 236 01:01:59,849 --> 01:02:02,184 There is no more that I can teach you. 237 01:02:19,076 --> 01:02:21,745 Would you look at that! All dead centre! 238 01:04:43,512 --> 01:04:46,014 Damn, you want that much? 239 01:04:49,435 --> 01:04:52,229 That's a bloody large amount. 240 01:06:01,757 --> 01:06:04,468 I need two more notes. 241 01:06:07,888 --> 01:06:09,973 You got yourself a car, too. 242 01:14:02,946 --> 01:14:04,113 Three beers. 243 01:14:30,682 --> 01:14:35,182 We have a crisis. Madeleine has run off and shot one of her customers. 244 01:14:35,979 --> 01:14:37,814 It's possible she's out after you two as well. 245 01:14:46,323 --> 01:14:50,076 I've fixed a couple of tickets to Spain. Lay low there for a few weeks. 246 01:14:50,410 --> 01:14:52,161 It'll probably have blown over by then. 247 01:16:36,600 --> 01:16:39,561 Yes... What? Yes, yes, it's me. 248 01:16:39,895 --> 01:16:42,856 Come to the office. I've got an emergency job for you. 249 01:16:43,189 --> 01:16:46,025 What? Yes, 10,000 each. 250 01:16:46,359 --> 01:16:50,654 But get a bloody move on, it's urgent! Great. Bye! 251 01:17:01,374 --> 01:17:03,876 Hello. What? 252 01:17:04,210 --> 01:17:06,712 Axelsson? 253 01:17:08,798 --> 01:17:10,966 Are you scared? 254 01:17:11,801 --> 01:17:14,261 What about me? 255 01:17:16,264 --> 01:17:19,433 What? No, that bloody chick... 256 01:17:19,768 --> 01:17:21,728 - She's totally lost it. - She's completely crazy. 257 01:17:21,811 --> 01:17:23,229 What? No. 258 01:17:23,563 --> 01:17:27,233 Of course I've stopped all drug sales, so she'll have to come here for her dope soon. 259 01:17:27,567 --> 01:17:32,067 Take my advice. Go to your country place until the dust has settled. 260 01:17:32,864 --> 01:17:36,826 Yes, that's fine. I have to go now. 261 01:17:37,160 --> 01:17:39,328 Okay, goodbye. 262 01:17:40,664 --> 01:17:43,750 Good of you to come so quickly. 263 01:17:44,084 --> 01:17:47,545 Madeleine has knocked off two of her customers. 264 01:17:47,879 --> 01:17:52,049 Set a trap and take her for a ride. Make her disappear for good. 265 01:18:23,289 --> 01:18:26,750 I'm out. None left. I've sold out completely. 266 01:18:30,839 --> 01:18:34,759 But I know who has some. The hot dog seller down at the docks. 267 01:18:37,637 --> 01:18:38,637 Go there. 268 01:21:08,913 --> 01:21:11,582 411, 411? 269 01:21:11,916 --> 01:21:15,794 - 411, 411? - 411, over. 270 01:21:16,129 --> 01:21:20,216 Shots fired over at the docks. Warehouse 3. Over. 271 01:21:26,472 --> 01:21:29,391 411 responding. Over and out. 272 01:22:40,421 --> 01:22:42,589 Drop your weapon! 273 01:34:59,827 --> 01:35:03,705 Christ, she's totally crazy. 274 01:35:05,457 --> 01:35:08,334 She's challenged me to a duel. 275 01:35:08,669 --> 01:35:11,797 I get to choose the weapons. 276 01:35:12,131 --> 01:35:14,925 She should be in the nuthouse! 277 01:35:16,301 --> 01:35:19,762 But I'll bloody show her. 278 01:35:20,556 --> 01:35:23,725 I'll take care of her for good. 279 01:39:51,368 --> 01:39:55,497 For Christ's sake, Madeleine! What on earth are you doing? 280 01:39:55,914 --> 01:39:59,375 Put the gun down and we can talk instead. 281 01:40:00,085 --> 01:40:04,585 All of this is just a misunderstanding. C'mon. What's all this nonsense about? 282 01:40:05,590 --> 01:40:07,925 Eh? Put the gun down now. 283 01:40:08,760 --> 01:40:11,554 Ah, Madeleine... listen. 284 01:40:23,191 --> 01:40:26,944 You fucking whore! You thought you could trick me, eh? 285 01:40:27,404 --> 01:40:30,490 Damn slut! In which knee do you want the first bullet!? 286 01:40:30,824 --> 01:40:31,950 Fucking whore! 21378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.