Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,425 --> 00:00:04,975
RAT
2
00:00:05,885 --> 00:00:06,460
RAT
3
00:00:07,970 --> 00:00:08,490
RAT
4
00:00:09,639 --> 00:00:10,181
RAT
5
00:00:13,267 --> 00:00:14,227
RAT
6
00:04:56,300 --> 00:04:57,426
Što želiš?
7
00:05:04,016 --> 00:05:07,895
Hajde, gubi se odavde.
Čuješ li me?
8
00:05:13,025 --> 00:05:15,152
Baš si tvrdoglav!
9
00:05:15,861 --> 00:05:20,491
Čuj, znaš li da li itko
živi na onoj farmi tamo?
10
00:05:23,702 --> 00:05:29,667
Gle, imam nešto novca
u mojoj odjeći, uzmi sve
11
00:05:32,211 --> 00:05:33,587
Pogledaj u košulju
12
00:05:37,007 --> 00:05:38,592
U desnom džepu
13
00:05:39,510 --> 00:05:40,845
Jesi li ga našao?
14
00:05:42,388 --> 00:05:43,472
Sve je tvoje
15
00:05:44,807 --> 00:05:47,601
Hajde sad, odlazi!
16
00:05:52,815 --> 00:05:53,983
Što radiš?
17
00:05:54,108 --> 00:05:56,277
Ostavi ih, jesi li poludio?
18
00:05:57,486 --> 00:06:00,155
Stop! Stop!
19
00:06:00,281 --> 00:06:01,699
Ako te uhvatim, bit ću
20
00:06:15,462 --> 00:06:17,298
Vrati mi odjeću
21
00:06:17,548 --> 00:06:20,259
Molim te, ne mogu trčati okolo gola
22
00:06:22,511 --> 00:06:24,889
I... oni vam nisu od koristi
23
00:06:25,431 --> 00:06:29,184
Zadrži novac koji sam ti dao,
kupi što god želiš
24
00:06:30,728 --> 00:06:31,979
Je li to u redu?
25
00:06:32,855 --> 00:06:34,315
Izgledaš kao fina djevojka
26
00:06:35,357 --> 00:06:37,151
Zašto si me želio ozlijediti?
27
00:06:37,776 --> 00:06:39,069
Ti si tako lijepa
28
00:06:49,705 --> 00:06:50,748
Hvala
29
00:07:48,597 --> 00:07:51,100
Stop! Čekati!
30
00:08:15,541 --> 00:08:20,170
DEZERTER
31
00:11:00,205 --> 00:11:02,541
ne boj se,
dopustite mi da objasnim
32
00:11:03,584 --> 00:11:06,128
Ja nisam kriminalac, ja sam dezerter
33
00:11:07,129 --> 00:11:08,839
U opasnosti sam da me pronađu
34
00:11:09,798 --> 00:11:11,341
Moraš me sakriti
35
00:11:15,888 --> 00:11:16,930
Smiri se
36
00:11:18,056 --> 00:11:20,058
Ali moram pitati svog muža
37
00:11:21,351 --> 00:11:22,394
Vidjet ćemo
38
00:12:19,826 --> 00:12:21,662
Kako se zoveš?
- Alexis
39
00:12:22,246 --> 00:12:23,580
Moja je Ermina
40
00:12:23,747 --> 00:12:26,083
Želite li još nešto?
- N0
41
00:12:27,000 --> 00:12:29,336
Ovdje te nikada neće pronaći
42
00:12:37,678 --> 00:12:41,181
Ali sada si siguran,
možeš li mi reći što se dogodilo
43
00:12:43,225 --> 00:12:47,145
Teško je
da netko razumije
44
00:12:48,772 --> 00:12:50,440
Odjednom čuješ...
45
00:12:52,818 --> 00:12:54,695
da je rat objavljen
46
00:12:56,029 --> 00:12:57,447
Morate ići
47
00:13:00,659 --> 00:13:03,704
Ne misliš više.
Vaš um staje
48
00:13:04,371 --> 00:13:07,374
Sve do trenutka
kad kažeš... dosta
49
00:13:46,371 --> 00:13:49,333
Što ćeš sada, Alexis?
- Ne znam
50
00:13:52,753 --> 00:13:55,297
Želiš li ostati ovdje?
- Za malo
51
00:13:58,884 --> 00:14:03,805
Još uvijek moram vježbati ako...
52
00:14:05,182 --> 00:14:09,978
moji postupci mogu voditi
na nešto pozitivno
53
00:14:11,396 --> 00:14:15,067
Barem je bolji od
ljudi koji se međusobno ubijaju
54
00:14:15,734 --> 00:14:16,777
zar ne?
55
00:14:20,322 --> 00:14:24,659
Imate li djecu Ermina?
- Jedno dijete, sada mrtvo
56
00:14:30,791 --> 00:14:32,334
Izađi napola pametan
57
00:14:32,959 --> 00:14:34,419
Pomozi mi da se istovarim
58
00:14:40,467 --> 00:14:43,136
Ermina? Hoćeš li se vratiti?
59
00:14:47,140 --> 00:14:48,767
Dođi. Nježno...
60
00:15:01,196 --> 00:15:03,657
Ermina! Gdje je večera?
61
00:15:03,865 --> 00:15:04,991
Spremno je
62
00:15:05,784 --> 00:15:09,162
isplati li se riskirati život
63
00:15:27,806 --> 00:15:29,307
Hajde, nahranit ću te
64
00:15:29,891 --> 00:15:33,145
Ako očekuješ od nje,
prvo ćeš umrijeti od gladi
65
00:15:43,196 --> 00:15:44,614
Nastavite s tim!
66
00:15:48,368 --> 00:15:51,663
Spavaš na nogama,
67
00:16:14,352 --> 00:16:15,896
Jeste li završili s bačvama?
68
00:16:19,316 --> 00:16:21,568
Ne tamo,
69
00:16:24,029 --> 00:16:26,156
Sviđa ti se, glupane?
70
00:16:34,289 --> 00:16:37,000
Hajde, vrijeme je za spavanje
71
00:17:16,373 --> 00:17:18,708
Yiannis, moram razgovarati s tobom.
72
00:17:20,502 --> 00:17:22,087
Prilično je ozbiljno
73
00:17:30,679 --> 00:17:31,721
Yiannis...
74
00:17:32,305 --> 00:17:35,141
nikad me ne slušaš
kad imam što reći
75
00:17:47,320 --> 00:17:50,448
Ovih zadnjih mjeseci
kao da ne postojim
76
00:17:50,991 --> 00:17:52,951
Misliš samo na novac
77
00:17:53,702 --> 00:17:56,329
Ljudi umiru
a ti samo nastavi
78
00:17:57,622 --> 00:17:59,249
Nije te briga
79
00:17:59,874 --> 00:18:02,877
Vi radite svoj posao i
Nastavit ću zarađivati...
80
00:18:03,086 --> 00:18:05,797
onda barem ovaj rat
dobro će doći za nešto
81
00:18:05,964 --> 00:18:09,009
Ako nas prvo ne ubiju, misliš
82
00:19:58,159 --> 00:20:02,205
Yiannis. .. Yiannis, molim te...
83
00:20:02,706 --> 00:20:04,040
Pusti me na miru
84
00:20:06,084 --> 00:20:09,587
Yiannis...
Zašto si takav?
85
00:20:11,756 --> 00:20:13,550
Ne voliš me više
86
00:20:19,013 --> 00:20:21,766
Yiannis. .. Zar me ne čuješ?
87
00:20:52,964 --> 00:20:54,466
Prestani!
88
00:21:00,054 --> 00:21:01,431
Zašto...?
89
00:21:08,229 --> 00:21:09,355
Zašto?
90
00:21:19,115 --> 00:21:20,533
O Bože...
91
00:21:26,873 --> 00:21:28,958
Ne mogu to više podnijeti...
92
00:21:45,308 --> 00:21:47,977
Prosvijetli me, Gospe moja...
93
00:21:48,520 --> 00:21:51,397
Ti koji si pretrpio smrt
svog dragog djeteta...
94
00:21:51,648 --> 00:21:53,066
pomozi ovom grešniku
95
00:21:54,275 --> 00:21:56,528
Otkako sam izgubio svoje dijete moja Gospo...
96
00:21:57,153 --> 00:22:00,573
svaki dan koji prođe
Postajem sve usamljeniji
97
00:22:02,408 --> 00:22:03,451
Dovoljno!
98
00:22:05,036 --> 00:22:06,162
Začepi!
99
00:22:06,496 --> 00:22:07,956
Šuti, dovraga!
100
00:22:08,331 --> 00:22:10,250
Začepi proklet bio!
101
00:22:15,046 --> 00:22:16,381
Dosta, vraže jedan!
102
00:22:16,673 --> 00:22:19,968
svinjo jedna!
Ti si razlog zašto smo prokleti
103
00:26:36,641 --> 00:26:38,351
Hoćeš li zakasniti večeras?
104
00:26:41,104 --> 00:26:42,855
Shafllwafiup?
- ne znam
105
00:26:42,980 --> 00:26:44,023
Sutra?
106
00:26:44,857 --> 00:26:46,692
Vratit ću se kad završim
107
00:26:46,943 --> 00:26:49,320
Što je s tobom jutros?
108
00:26:57,787 --> 00:26:59,163
Što radiš?
109
00:27:01,082 --> 00:27:02,375
I ja sam čovjek
110
00:27:02,500 --> 00:27:04,919
Ne želim uvijek biti sam
111
00:27:06,462 --> 00:27:08,131
U pravu si...
112
00:27:16,973 --> 00:27:20,226
Yiannis, zar ne vidiš što mi treba?
113
00:27:45,251 --> 00:27:47,879
O da, Yiannis...
114
00:27:48,546 --> 00:27:51,007
Moja ljubav... Moja ljubav
115
00:27:59,557 --> 00:28:00,683
ne idi
116
00:28:03,769 --> 00:28:05,146
Oni će čekati
117
00:29:55,589 --> 00:29:56,757
Dođi sada
118
00:30:35,379 --> 00:30:37,506
Što je to?
- Vidjet ćete
119
00:30:53,189 --> 00:30:55,566
Da prođe vrijeme...
Probaj
120
00:31:07,244 --> 00:31:08,079
Vidjeti...
121
00:31:08,204 --> 00:31:12,333
Pomaže vam da zaboravite svoje probleme,
ali ne daj da te čuju
122
00:31:12,875 --> 00:31:14,418
Sada dovršite svoju hranu
123
00:31:15,711 --> 00:31:17,088
Jako ste ljubazni
124
00:31:31,977 --> 00:31:33,896
Ti si divna žena,
Rukav
125
00:31:40,111 --> 00:31:41,195
Prestani
126
00:31:44,615 --> 00:31:45,658
Ne
127
00:31:48,119 --> 00:31:51,038
Kad biste znali koliko
Želim te, Ermina
128
00:31:52,581 --> 00:31:53,624
Ne
129
00:31:53,833 --> 00:31:56,252
Prestani... Molim te, prestani
130
00:36:53,882 --> 00:36:54,967
Daj mi piće
131
00:36:58,762 --> 00:37:02,766
Nikad se prije nisam ovako osjećao.
Ne želim da ova noć završi
132
00:37:05,686 --> 00:37:07,938
Imamo vremena do izlaska sunca
133
00:37:18,866 --> 00:37:19,908
Digni se!
134
00:37:20,200 --> 00:37:21,285
Netko je ovdje
135
00:37:21,744 --> 00:37:22,786
Moj muž
136
00:37:27,499 --> 00:37:28,542
O Bože...
137
00:37:45,934 --> 00:37:48,812
Rano si se vratio.
Što se dogodilo?
138
00:37:57,070 --> 00:38:00,532
Mjesto je puno policajaca
tražeći ovog dezertera
139
00:38:01,825 --> 00:38:03,035
Proklet bio
140
00:39:38,297 --> 00:39:41,174
Začepi! Ne viči!
Čut će nas!
141
00:41:11,765 --> 00:41:13,058
Uzeli su ljestve
142
00:41:43,588 --> 00:41:46,091
Alexis, želiš li me
doći opet?
143
00:42:52,741 --> 00:42:53,784
Hej tamo?
144
00:43:19,935 --> 00:43:22,145
Alexis, siđi dolje
145
00:43:25,440 --> 00:43:26,483
dođi
146
00:43:28,860 --> 00:43:29,903
Dođi!
147
00:44:06,231 --> 00:44:09,734
Ljubavi moja, napustimo ovo mjesto
148
00:44:10,986 --> 00:44:12,154
Gdje možemo ići?
149
00:44:14,489 --> 00:44:18,743
Ne zaboravi... Ja sam dezerter
150
00:44:19,703 --> 00:44:21,955
Gdje god da odemo oni će nas loviti
151
00:44:49,983 --> 00:44:51,943
'jutro
- Dobro jutro
152
00:44:55,864 --> 00:44:56,907
Mogu li vam pomoći?
153
00:44:57,032 --> 00:45:00,869
Jurimo dezertera,
ovdje je viđen u blizini rijeke
154
00:45:00,994 --> 00:45:04,414
Visok, mlad momak,
možda još u uniformi
155
00:45:06,208 --> 00:45:08,668
Morat ćemo pretražiti kuću
156
00:45:47,123 --> 00:45:48,166
Hvala
157
00:45:49,000 --> 00:45:50,043
Živjeli
158
00:46:00,929 --> 00:46:02,347
I ti živiš ovdje?
- da
159
00:46:05,558 --> 00:46:06,601
Idemo
160
00:46:17,821 --> 00:46:20,240
Pomozite mi, težak je
- Pa tako je to...
161
00:46:20,740 --> 00:46:23,159
Kako ste znali da je ovdje?
162
00:46:28,957 --> 00:46:31,584
Alexis, ne boj se
163
00:46:32,127 --> 00:46:33,420
Sada su otišli
164
00:46:54,733 --> 00:46:56,693
Brzo, skoro se utopio
165
00:47:23,136 --> 00:47:24,888
Hajde idemo
166
00:47:34,481 --> 00:47:36,608
Ti prljava kurvo, ubit ću te
167
00:47:40,236 --> 00:47:41,488
Prljava drolja!
168
00:47:47,327 --> 00:47:48,745
U vlastitoj kući!
169
00:48:36,793 --> 00:48:38,086
I onda...
170
00:48:38,294 --> 00:48:39,337
iznenada...
171
00:48:40,797 --> 00:48:43,633
Ermina me uhvatila za kosu
i povukao me dolje
172
00:48:45,051 --> 00:48:46,636
Ne budi prestrog prema njoj
173
00:48:46,803 --> 00:48:50,640
Opasno je skrivati dezertera
174
00:48:51,975 --> 00:48:55,270
Dakle, nema ništa
događa između vas dvoje?
175
00:48:55,687 --> 00:48:58,356
Kako možete smisliti
takve gluposti?
176
00:48:58,648 --> 00:49:01,860
Reci mi istinu
- Ali ti mi se sviđaš mnogo više
177
00:49:02,444 --> 00:49:04,446
Alexis, jako te volim
178
00:49:05,155 --> 00:49:09,075
Nikada, nikad nisam bila tako sretna
179
00:49:10,076 --> 00:49:12,954
Reci mi...
jesi li i ti sretna?
180
00:49:17,792 --> 00:49:22,881
Što god da se dogodi, uvijek ću
sjećati te se s beskrajnom ljubavlju
181
00:49:23,006 --> 00:49:25,175
Zašto to kažeš, odlaziš?
182
00:49:25,300 --> 00:49:26,426
Ne mogu znati
183
00:49:27,469 --> 00:49:29,721
Ali svejedno ću te voljeti
184
00:50:05,173 --> 00:50:06,216
Što nije u redu?
185
00:50:13,556 --> 00:50:15,016
Zar ne želiš ništa?
186
00:52:00,121 --> 00:52:01,581
Što nije u redu, ljubavi moja?
187
00:52:10,006 --> 00:52:12,342
Znam da te je policija uplašila
188
00:52:13,676 --> 00:52:14,927
Ne smijete se bojati
189
00:52:15,762 --> 00:52:17,180
Sve dok sam ovdje
190
00:52:18,264 --> 00:52:20,850
Sad si dio mene
191
00:52:21,351 --> 00:52:22,810
I čuvat ću te
192
00:52:24,937 --> 00:52:26,356
Nije važno što se događa
193
00:52:31,986 --> 00:52:36,532
Ali kad bih te morao izgubiti...
194
00:52:39,077 --> 00:52:40,453
radije bih umro
195
00:52:43,122 --> 00:52:44,957
Umrijeti, razumiješ li?
196
00:53:00,682 --> 00:53:04,310
Ljubavi moja, želim
ti toliko
197
00:53:05,061 --> 00:53:06,521
Sad sam tvoj
198
00:53:49,147 --> 00:53:51,190
Voliš li me?
- Naravno da želim
199
00:55:31,916 --> 00:55:35,002
Vještica Esperanza, došao sam reći
200
00:55:35,253 --> 00:55:38,756
Upoznao sam tog dječaka, baš kao što si rekao,
201
00:55:38,881 --> 00:55:40,842
Odmah sam znala da je to on
202
00:55:40,967 --> 00:55:44,303
Njegovo ime je Alexis,
203
00:55:44,554 --> 00:55:46,764
Oni ga love.
204
00:55:47,849 --> 00:55:51,644
O blatna pećino, 0 plašljivo dijete...
205
00:55:51,769 --> 00:55:55,731
iz mraka koji te okružuje,
izići će duboki mir
206
00:55:55,857 --> 00:55:56,899
volim ga
207
00:55:57,024 --> 00:55:59,235
Ali Ermina, moja sestrična,
želi ga
208
00:55:59,443 --> 00:56:02,989
Ona je starija, udata,
ali ljepša od mene
209
00:56:03,114 --> 00:56:04,991
Bojim se da će ga uzeti
210
00:56:05,199 --> 00:56:08,870
Prizivam munje,
Prizivam vjetrove...
211
00:56:08,995 --> 00:56:12,164
Prizivam moćnu grmljavinu
212
00:56:13,249 --> 00:56:14,333
dođi...
213
00:56:15,167 --> 00:56:18,796
Vatra, razarač, plamen i dim,
vrijeme i sudbina,
214
00:56:18,921 --> 00:56:21,007
poštedi ovu ljubav koju prizivam
215
00:56:24,927 --> 00:56:26,679
Dođi bliže
216
00:56:31,559 --> 00:56:36,314
A sad ću mazati
ovaj čarobni melem za tvoju kosu...
217
00:56:36,439 --> 00:56:41,360
pa da odagna strah
i slabost koju nosiš
218
00:56:41,485 --> 00:56:44,488
da ti da snagu
za sve što se usuđuješ
219
00:56:47,700 --> 00:56:49,952
O astralni bogovi, o iskrena krila...
220
00:56:50,077 --> 00:56:53,706
velom začaraš
i uništenje koje donosiš
221
00:56:59,086 --> 00:57:04,550
Liza Alessio Liza Alessio...
ujediniti ujediniti ujediniti ujediniti...!
222
00:57:13,017 --> 00:57:18,648
O noći smrti, o gmižuća maglo...
223
00:57:18,773 --> 00:57:28,407
ohole sjene razotkriti sudbinu
a ljubav neka glumi užas
224
00:57:29,533 --> 00:57:33,704
O bogovi podzemnog svijeta,
O nepovoljne sile...
225
00:57:34,121 --> 00:57:41,337
dođi, žuri, meni, meni,
na moju zapovijed
226
00:57:41,545 --> 00:57:51,180
Nikad ne možeš pobjeći od moje volje
227
00:58:08,072 --> 00:58:11,617
S ovim napitkom
da ćeš mu dati...
228
00:58:12,159 --> 00:58:17,790
od okrutne sudbine
svoju ljubav ćeš spasiti
229
00:58:28,009 --> 00:58:29,635
Sad ponovi sa mnom...
230
00:58:30,761 --> 00:58:37,143
Ovom krvlju koju sam prolio
- S ovom krvlju koju sam prolio...
231
00:58:37,268 --> 00:58:43,524
Alessi0 ljubav ću spasiti
- Alessiovu ljubav hoću li spasiti
232
00:58:46,485 --> 00:58:48,529
Zakleo sam se da se nikad neću vratiti
233
00:58:48,863 --> 00:58:51,198
Ljubomora je gorjela u meni poput vatre
234
00:58:51,657 --> 00:58:54,076
Ljubavi moja, čak i sada...
235
00:58:54,201 --> 00:58:55,453
kad bolje razmislim...
236
00:58:56,037 --> 00:58:59,248
Osjećam se kao...
Ludim
237
00:59:14,138 --> 00:59:15,765
Ali sada je gotovo moja ljubav
238
00:59:15,890 --> 00:59:17,683
Tvoja sam zauvijek!
239
00:59:19,518 --> 00:59:20,811
skoro sam zaboravio
240
00:59:21,520 --> 00:59:24,523
Imam nešto što sam napravio
posebno za tebe
241
00:59:27,109 --> 00:59:28,152
Popij to
242
00:59:28,694 --> 00:59:31,781
Ima maline, dušo
i divlje ruže
243
00:59:36,410 --> 00:59:39,246
Popij sve
- Kakav je čudan okus?
244
00:59:39,371 --> 00:59:43,417
Reći ću ti kasnije, to je tajna.
Popij sve
245
00:59:49,673 --> 00:59:52,176
Od ovog trenutka si moj
246
00:59:52,343 --> 00:59:53,886
Sada mi reci svoju tajnu
247
00:59:55,054 --> 00:59:58,557
Ako ti kažem, nećeš se naljutiti?
248
00:59:58,933 --> 01:00:00,935
Otišao sam vidjeti vješticu
249
01:00:01,435 --> 01:00:04,688
Rekla mi je što moram učiniti
da te ne izgubim
250
01:00:05,231 --> 01:00:06,607
Razumiješ li?
251
01:00:08,734 --> 01:00:10,486
Tako sam se bojao, ljubavi moja
252
01:00:10,903 --> 01:00:12,780
Ali tko bi mi drugi mogao pomoći?
253
01:00:13,280 --> 01:00:17,910
Samo ona ima moć
da te zaštiti od svih njih
254
01:00:18,994 --> 01:00:22,998
Rat, policajci
koji te love...
255
01:00:23,666 --> 01:00:24,959
a ona bijesna žena
256
01:00:26,377 --> 01:00:28,921
Oprosti mi... ljubavi moja
257
01:00:33,843 --> 01:00:34,885
Lisa
258
01:00:36,428 --> 01:00:41,767
Mnogo puta naše akcije
sukob s našim osjećajima...
259
01:00:42,351 --> 01:00:44,603
ali moramo ih uzeti
260
01:00:45,729 --> 01:00:51,026
S tobom nalazim nešto rat
natjerao me da vjerujem da sam zauvijek izgubio
261
01:00:51,861 --> 01:00:53,404
Zato te volim
262
01:00:54,488 --> 01:00:55,573
Alexis
263
01:00:56,365 --> 01:00:58,450
Sada nas ništa ne može razdvojiti
264
01:00:59,910 --> 01:01:03,956
I ako si mi uzet
radije bih umro
265
01:01:04,373 --> 01:01:06,876
Moramo pobjeći odavde
266
01:01:07,418 --> 01:01:11,255
Sutra čak...
Samo nas dvoje
267
01:01:35,196 --> 01:01:37,948
Kakva je ovo rana?
Kako si to dobio?
268
01:01:40,743 --> 01:01:42,745
Od vještice je
269
01:01:42,912 --> 01:01:45,331
Trebalo joj je malo moje krvi
270
01:01:45,789 --> 01:01:48,375
samo kap,
Nisam osjećao nikakvu bol
271
01:01:49,668 --> 01:01:52,379
Dakle... misliš é
272
01:02:13,067 --> 01:02:15,277
Trebao bi ići, kasno je
- da
273
01:02:19,281 --> 01:02:20,532
Budi oprezan
274
01:02:20,658 --> 01:02:22,701
Ako nešto posumnja,
izgubili smo
275
01:02:26,163 --> 01:02:29,917
Vjerojatno će pozvati policiju
da te dobijem
276
01:02:30,167 --> 01:02:33,504
Ne idi spavati večeras,
Čekaj me
277
01:02:44,223 --> 01:02:46,350
Alexis! Siđi brzo dolje
278
01:02:46,767 --> 01:02:47,893
dolazim
279
01:02:56,068 --> 01:02:57,111
Dođi ovamo
280
01:03:00,155 --> 01:03:02,157
Uđi brzo
281
01:03:03,325 --> 01:03:05,077
Nemoj mi reći da si sramežljiva
282
01:03:05,411 --> 01:03:07,538
zašto čekaš
Dođi!
283
01:03:10,165 --> 01:03:11,709
Hajde, hrabro!
284
01:03:15,587 --> 01:03:16,422
Tamo...
285
01:03:17,423 --> 01:03:18,716
sad ne mogu gledati
286
01:06:07,593 --> 01:06:08,927
Smiri se
287
01:06:09,803 --> 01:06:10,846
Alexis?
288
01:08:30,360 --> 01:08:31,528
Odvucite ga van
289
01:09:04,686 --> 01:09:06,647
Dakle, ti si ovaj dezerter?
290
01:09:15,614 --> 01:09:17,699
Zaveži ga,
Pozvat ću policiju
291
01:09:18,408 --> 01:09:19,493
On je njihov
292
01:09:20,369 --> 01:09:23,455
Nećemo zaprljati ruke
krvlju ovog psa
293
01:09:24,206 --> 01:09:25,499
To je njihov posao
294
01:11:12,314 --> 01:11:13,690
Pusti me
295
01:11:13,899 --> 01:11:16,026
Niste učinili dovoljno?
296
01:11:16,151 --> 01:11:17,194
Pusti me
297
01:11:17,319 --> 01:11:18,779
Ili me jednostavno ubij
298
01:11:38,340 --> 01:11:40,675
Prestani! Proklet bio...!
299
01:11:44,471 --> 01:11:46,223
Zaboga, prestani!
300
01:11:50,060 --> 01:11:52,646
Ostavi ga na miru
301
01:11:55,148 --> 01:11:56,733
Zvijeri jedna!
302
01:12:28,974 --> 01:12:30,976
Odveži me, brzo
- Alexis...
303
01:12:56,626 --> 01:12:59,296
Eto, sad je gotovo
304
01:13:01,256 --> 01:13:02,299
Tamo...
305
01:13:03,341 --> 01:13:06,011
Što sam učinio?
Oprosti mi
306
01:13:07,053 --> 01:13:08,305
Moramo otići
307
01:13:08,680 --> 01:13:10,181
Prije nego nas pronađu
308
01:13:10,307 --> 01:13:11,391
Preživjet ćemo
309
01:13:11,850 --> 01:13:13,059
Nemojte se bojati
310
01:13:16,271 --> 01:13:18,607
Samo ostani ovdje, čekaj me
311
01:13:19,691 --> 01:13:21,359
Otići ću po konja
312
01:13:23,403 --> 01:13:24,446
U REDU?
313
01:13:25,113 --> 01:13:26,239
Budi hrabar
314
01:13:28,116 --> 01:13:29,159
moram ići
315
01:14:01,149 --> 01:14:02,275
Oprosti mi
316
01:14:09,282 --> 01:14:11,117
Nisi ti kriv
317
01:14:12,285 --> 01:14:13,870
Nitko nije kriv!
318
01:14:31,471 --> 01:14:34,557
Što su učinili?
- Brzo, moramo ići
319
01:14:34,683 --> 01:14:37,310
Za nas je gotovo.
Uhvatit će te
320
01:14:37,519 --> 01:14:38,979
Morate ići
321
01:14:39,187 --> 01:14:40,438
Ostavi me
322
01:14:40,814 --> 01:14:43,191
Naši su svjetovi tako različiti
323
01:14:43,441 --> 01:14:45,485
Pogrešno je umrijeti tako mlad
324
01:14:45,610 --> 01:14:47,195
Idi, spasi se
325
01:14:47,362 --> 01:14:49,072
Ne, nije me briga hoću li umrijeti
326
01:14:49,322 --> 01:14:51,533
Učini to za mene...
Makni se odavde21262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.