All language subtitles for The.Boss.Wife.1986.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,409 --> 00:01:45,409 www.titlovi.com 2 00:01:48,409 --> 00:01:49,577 Pick up for Keefer. 3 00:01:52,380 --> 00:01:53,881 He didn't leave anything. 4 00:01:53,914 --> 00:01:55,783 Maybe I'm supposed to go up and get it. 5 00:01:55,816 --> 00:01:58,219 Some of these guys get a little weird on deposit days. 6 00:01:58,252 --> 00:01:59,287 Your name? 7 00:01:59,320 --> 00:02:01,422 Eddie Vitelli from the sperm bank. 8 00:02:23,277 --> 00:02:24,478 Yeah? 9 00:02:24,512 --> 00:02:26,414 Uh, Mr. Keefer, do you have something 10 00:02:26,447 --> 00:02:27,648 for an Eddie Vitelli? 11 00:02:27,681 --> 00:02:28,716 Huh? Who? 12 00:02:29,583 --> 00:02:31,319 Uh, what are you here to pick up? 13 00:02:32,786 --> 00:02:35,055 Mr. Keefer, you got a load of sperm for me? 14 00:02:35,088 --> 00:02:36,224 I'm double-parked. 15 00:02:36,657 --> 00:02:37,691 Huh? 16 00:02:37,725 --> 00:02:39,860 Eddie, Eddie, Eddie. Remember? 17 00:02:39,893 --> 00:02:41,695 From doctor's express. 18 00:02:41,729 --> 00:02:43,797 You were supposed to abstain for 3 weeks. 19 00:02:44,565 --> 00:02:47,868 Oh, yeah, yeah, right. 7:30. 20 00:02:47,901 --> 00:02:50,238 Gee, I'm sorry. I was, uh, sleeping. 21 00:02:50,271 --> 00:02:52,406 Look, if it's not in the cup and ready to roll, 22 00:02:52,440 --> 00:02:54,141 you gonna have to bring it in yourself. 23 00:02:54,174 --> 00:02:55,609 No, no, that's impossible. 24 00:02:55,643 --> 00:02:57,645 Why do you think I'm sending it by messenger? 25 00:02:57,678 --> 00:02:59,447 Well, let me take a wild guess. 26 00:02:59,480 --> 00:03:01,315 Is it because you got a low sperm count, 27 00:03:01,349 --> 00:03:04,352 you can't get your wife pregnant the regular way? 28 00:03:04,385 --> 00:03:07,321 I'm, uh, I-I'll, look, I'll be right down, ok? 29 00:03:07,355 --> 00:03:09,990 No dice. If it's not in the cup and ready to roll- 30 00:03:10,023 --> 00:03:11,892 no, i-it's in the cup. 31 00:03:11,925 --> 00:03:14,127 Yeah, it's-it's, uh, it's ready to roll. 32 00:03:14,161 --> 00:03:16,096 Good. Then I'll come up and get it. 33 00:03:16,129 --> 00:03:19,166 Uh, o-ok, yeah. Come on up. 34 00:03:21,101 --> 00:03:23,237 Sterilized cups. 35 00:03:23,271 --> 00:03:25,839 Hey, Janet. Janet. 36 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 Honey? Hon? No. 37 00:03:32,079 --> 00:03:33,914 Honey, where are the sterilized cups? 38 00:03:33,947 --> 00:03:35,148 Leave me alone, Joel. 39 00:03:35,182 --> 00:03:36,850 I thought we made up. 40 00:03:36,884 --> 00:03:38,386 Then why'd you sleep in there? 41 00:03:38,419 --> 00:03:41,121 I fell asleep working. Today's my presentation. 42 00:03:41,154 --> 00:03:42,290 Bullshit, Joel. 43 00:03:42,323 --> 00:03:44,425 You slept in there so we wouldn't have to touch. 44 00:03:44,458 --> 00:03:46,193 Well, we would have been in big trouble 45 00:03:46,226 --> 00:03:48,796 if we had touched last night. 46 00:03:48,829 --> 00:03:50,898 You could have done somethin' for me. 47 00:03:50,931 --> 00:03:52,099 And risk everything? 48 00:03:52,132 --> 00:03:55,002 On the very last night we have to abstain? 49 00:03:55,035 --> 00:03:56,570 I'm just glad it's over. 50 00:03:56,604 --> 00:03:58,372 I couldn't take much more of this. 51 00:03:58,406 --> 00:04:00,140 Well, now comes the easy part. 52 00:04:00,173 --> 00:04:01,742 Yeah, easy for you. 53 00:04:01,775 --> 00:04:03,977 You don't have to go through the pregnancy, 54 00:04:04,011 --> 00:04:06,179 the birth, the breast-feeding at the office. 55 00:04:06,213 --> 00:04:08,048 Honey, where are the... 56 00:04:10,318 --> 00:04:12,686 Breast-feeding at the office? 57 00:04:12,720 --> 00:04:15,289 I don't want you breast-feeding anyone at the office. 58 00:04:15,323 --> 00:04:16,524 Not anyone. 59 00:04:16,557 --> 00:04:18,692 I'd put restrictions on who was entitled. 60 00:04:18,726 --> 00:04:20,661 Or do you think I was gonna hire a goat? 61 00:04:20,694 --> 00:04:22,896 No, I thought you were gonna work at home. 62 00:04:22,930 --> 00:04:24,565 My publisher didn't go for it. 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,635 But she said it was ok for me to breast-feed at the office. 64 00:04:27,668 --> 00:04:29,303 Well, that defeats the whole purpose. 65 00:04:29,337 --> 00:04:32,306 The baby's supposed to bring US closer together. 66 00:04:32,340 --> 00:04:34,608 If you think I'm gonna retire to have this baby... 67 00:04:34,642 --> 00:04:35,843 I never said retire. 68 00:04:35,876 --> 00:04:37,878 This is the worst possible time to discuss this. 69 00:04:37,911 --> 00:04:40,213 I need to know where the sterilized cups are. 70 00:04:42,182 --> 00:04:44,184 Are you gonna do this now? 71 00:04:44,217 --> 00:04:48,055 Yes, but I need to know where the sterilized cups are. 72 00:04:50,358 --> 00:04:51,859 Let me think. 73 00:04:56,764 --> 00:04:58,332 In the little bathroom. 74 00:05:06,640 --> 00:05:08,075 Can I do anything for you? 75 00:05:08,108 --> 00:05:10,143 I hate to give you the bum's rush, but I can't keep 76 00:05:10,177 --> 00:05:11,879 the messenger waiting. What messenger? 77 00:05:13,781 --> 00:05:15,449 You're sending by messenger? 78 00:05:15,483 --> 00:05:18,118 I got no choice. Today is a killer day. 79 00:05:18,151 --> 00:05:20,020 He's gonna be here waiting while... 80 00:05:20,053 --> 00:05:21,355 Just stall him one minute. 81 00:05:21,389 --> 00:05:22,456 Stall him? How? 82 00:05:22,490 --> 00:05:24,758 I don't know. One minute! Maybe less. 83 00:05:34,668 --> 00:05:37,405 Oh. Is the man of the house around? 84 00:05:38,939 --> 00:05:42,209 He's, um, he's in the bathroom. 85 00:05:42,242 --> 00:05:45,713 I knew it. I always get the guys with the problems. 86 00:05:45,746 --> 00:05:48,315 Oh, believe me, my husband does not have a problem. 87 00:05:48,348 --> 00:05:51,318 So, what am I, waiting? Tell him I'm double-parked. 88 00:05:52,586 --> 00:05:54,955 I really don't think that's gonna help, do you? 89 00:05:54,988 --> 00:05:57,491 I'm not here to help. I'm here to bring. 90 00:05:59,059 --> 00:06:00,193 Come on in. 91 00:06:02,463 --> 00:06:03,864 Thank you. 92 00:06:06,099 --> 00:06:07,868 H-H-He'll be with you in a minute. 93 00:06:07,901 --> 00:06:10,237 Oh, yeah, yeah, sure, sure. I heard that one before. 94 00:06:10,270 --> 00:06:12,573 And you know what happens? Niente. 95 00:06:12,606 --> 00:06:15,208 Some of these guys need instructions, for cryin' out loud. 96 00:06:15,242 --> 00:06:16,977 You want instructions? I tell 'em, 97 00:06:17,010 --> 00:06:19,780 you take-a-your pants and your shorts 98 00:06:19,813 --> 00:06:21,081 and you Jack-it off. 99 00:06:23,216 --> 00:06:26,787 And you know what happens? Niente. 100 00:06:26,820 --> 00:06:29,823 Yeah, well, 5 dollars says my husband is not niente. 101 00:06:29,857 --> 00:06:31,058 You serious? 102 00:06:31,091 --> 00:06:32,259 What's the matter? 103 00:06:32,292 --> 00:06:34,361 You afraid to put your money where your mouth is? 104 00:06:34,394 --> 00:06:35,496 Well, well, wait a second. 105 00:06:35,529 --> 00:06:37,631 How do I know you two don't do this all the time? 106 00:06:37,665 --> 00:06:40,400 Sure, sure. Then he comes out of the head with his works in a cup. 107 00:06:40,434 --> 00:06:41,735 And I'm out five bucks. 108 00:06:41,769 --> 00:06:43,971 I promise you we've never done it before. 109 00:06:44,004 --> 00:06:45,238 Ok. But the clock started 110 00:06:45,272 --> 00:06:47,575 when you first said it, which puts US 20 seconds in. 111 00:06:47,608 --> 00:06:51,779 And counting, 21, 22, 23, 24... 112 00:06:54,314 --> 00:06:55,449 What is it? 113 00:06:56,850 --> 00:06:58,919 Honey, the man is double-parked. 114 00:06:58,952 --> 00:07:00,788 Hey, hey, what's up? She helpin'? 115 00:07:00,821 --> 00:07:02,523 No fair. I can't do this now. 116 00:07:02,956 --> 00:07:04,124 Niente! 117 00:07:04,157 --> 00:07:05,959 He's a fruitcake or what? 118 00:07:05,993 --> 00:07:07,060 Why can't you? 119 00:07:07,094 --> 00:07:09,029 Because it's about as sexy as the preakness. 120 00:07:09,062 --> 00:07:10,931 You said keep him busy. What was I to do? 121 00:07:10,964 --> 00:07:13,266 Today is a horrendous day for me. I thought this was easy. 122 00:07:13,300 --> 00:07:16,303 But I'm gonna have to come by the doctor's office on my lunch break. 123 00:07:16,336 --> 00:07:18,271 Just like I was tellin' your doorman. 124 00:07:18,305 --> 00:07:20,107 With some guys, it's like pullin' teeth. 125 00:07:20,140 --> 00:07:21,374 With other guys... 126 00:07:21,975 --> 00:07:23,343 You know what I mean? 127 00:07:24,578 --> 00:07:26,880 Huh, yeah. Here you go. 128 00:07:26,914 --> 00:07:29,917 Maybe you two can go for double or nothing at lunch. 129 00:07:29,950 --> 00:07:31,785 There's a lot of tension in here. 130 00:07:31,819 --> 00:07:34,121 Want my advice? You two go someplace peaceful. 131 00:07:34,755 --> 00:07:36,156 Do it on the natch. 132 00:07:50,203 --> 00:07:51,204 I'm late. 133 00:07:56,544 --> 00:07:57,545 Later. 134 00:08:13,827 --> 00:08:15,529 Give it to Ted. Thank you. 135 00:08:20,801 --> 00:08:24,337 Ye-yes, ma'am. Yes. I'm recommending that you sell. 136 00:08:24,371 --> 00:08:26,073 Mrs. Habberman, no, I don't think so. 137 00:08:26,106 --> 00:08:28,576 It's haberman. Haberman. Haberman. I'm sorry. 138 00:08:28,609 --> 00:08:29,910 I want to keep this. Sorry. 139 00:08:29,943 --> 00:08:31,679 I don't understand why I should sell? No. 140 00:08:31,712 --> 00:08:32,946 It doesn't make sense to me. 141 00:08:32,980 --> 00:08:35,382 Because their assets are vulnerable right now. 142 00:08:35,415 --> 00:08:37,585 Vulnerable? Just how vulnerable? 143 00:08:37,618 --> 00:08:38,919 They're, uh... 144 00:08:38,952 --> 00:08:41,054 Hello? ...Very vulnerable. 145 00:08:41,088 --> 00:08:42,289 What am I, small potatoes? 146 00:08:42,322 --> 00:08:44,357 No, ma'am, no. 147 00:08:44,391 --> 00:08:47,194 Believe me, it's not because you only have 5 shares. 148 00:08:47,227 --> 00:08:49,763 No, you're just as important as any of my... 149 00:08:49,797 --> 00:08:51,331 Well, I hope so, 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,867 because, I don't want to be treated this way. Now, listen. Oh, my god. 151 00:08:53,901 --> 00:08:55,202 I want to keep... 152 00:08:55,235 --> 00:08:56,970 Mrs. Habberman, I'm gonna have to call you back. 153 00:08:57,004 --> 00:08:58,138 It's haberman! 154 00:08:58,171 --> 00:09:00,407 No, no, I won't sell anything without talking to you. 155 00:09:17,858 --> 00:09:20,761 Marge, Marge, 156 00:09:20,794 --> 00:09:24,264 all I want to know is whether I'm invited. 157 00:09:24,297 --> 00:09:26,967 If I'm not, I'm sure there's a reason. 158 00:09:27,000 --> 00:09:28,869 I'd like to know the reason. 159 00:09:28,902 --> 00:09:31,805 Is that so much to ask? Thank you. 160 00:09:33,674 --> 00:09:37,945 Suddenly, no one knows whether this year's company weekend is on. 161 00:09:37,978 --> 00:09:40,480 Frankly, I'd just as soon not go, 162 00:09:40,513 --> 00:09:41,915 but if you're not invited, 163 00:09:41,949 --> 00:09:44,417 it says something about your stature around here. 164 00:09:44,451 --> 00:09:47,354 Harry, Harry, chipwits is down another point. 165 00:09:47,387 --> 00:09:49,790 So, you want to be an analyst? 166 00:09:49,823 --> 00:09:52,292 Well, should i- should I cancel my presentation? 167 00:09:52,325 --> 00:09:54,828 Big mistake. You don't cancel your first at bat. 168 00:09:54,862 --> 00:09:56,596 Yeah, but I can't recommend a loser. 169 00:09:56,630 --> 00:09:58,766 This isn't about chipwits, this is about you 170 00:09:58,799 --> 00:10:01,034 and what kind of impression you make on roalvang. 171 00:10:01,068 --> 00:10:02,202 Some impression. 172 00:10:02,235 --> 00:10:05,405 Chipwits has dropped 2-and-a-half points in 2 days! 173 00:10:05,438 --> 00:10:07,708 You're not hearing me, friend. 174 00:10:07,741 --> 00:10:10,944 Roalvang doesn't focus on numbers. 175 00:10:10,978 --> 00:10:14,982 He's focused on images. How you handle yourself, 176 00:10:15,015 --> 00:10:18,919 how you dress, how you comb your hair. 177 00:10:18,952 --> 00:10:21,689 Speaking of which, this is all wrong. 178 00:10:22,589 --> 00:10:26,927 Roalvang likes it combed flat. Flat. 179 00:10:26,960 --> 00:10:29,997 Not all over the place! Take it. 180 00:10:30,998 --> 00:10:33,767 Uh, I got- I got one, uh, at my desk. 181 00:10:34,401 --> 00:10:35,402 Use it. 182 00:10:36,536 --> 00:10:39,773 Appearance is everything to roalvang. 183 00:10:39,807 --> 00:10:43,043 But it's not going to help me if I don't recommend the right stock. 184 00:10:43,376 --> 00:10:45,045 Oh, no? 185 00:10:50,150 --> 00:10:52,619 Meet Tony dugdale. 186 00:10:52,652 --> 00:10:54,955 Oh, yeah, I know him. They call him Tony terrific. 187 00:10:54,988 --> 00:10:56,757 Hmm. Terrific. 188 00:10:56,790 --> 00:10:58,491 He knows how to analyze stock 189 00:10:58,525 --> 00:11:00,961 like Dr. Ruth can slam dunk. 190 00:11:00,994 --> 00:11:03,463 He must have done somethin' right to get out of the bullpen. 191 00:11:03,496 --> 00:11:04,898 Style. 192 00:11:04,932 --> 00:11:07,634 He was the first to wear a colorful pocket handkerchief. 193 00:11:08,769 --> 00:11:12,239 And look at the hair. Flat. 194 00:11:14,407 --> 00:11:15,508 Flat. 195 00:11:16,276 --> 00:11:18,678 You look skeptical. 196 00:11:18,712 --> 00:11:21,448 Let me tell you something about roalvang. 197 00:11:22,649 --> 00:11:25,252 But first, let's go where we can talk. 198 00:11:28,521 --> 00:11:31,024 When roalvang's father ran the operation, 199 00:11:31,058 --> 00:11:32,826 there were still people here. 200 00:11:32,860 --> 00:11:35,362 Competence was the standard then. 201 00:11:37,664 --> 00:11:41,201 Now, it's more important to find people without flaws. 202 00:11:41,234 --> 00:11:44,071 I don't know where he finds them all. 203 00:11:44,104 --> 00:11:46,940 I suppose he does a lot of recruiting in here. 204 00:11:46,974 --> 00:11:48,976 Take my advice, kiddo. 205 00:11:49,009 --> 00:11:51,044 Rising up this organization 206 00:11:51,078 --> 00:11:53,280 is easier than you ever dreamed possible. 207 00:11:53,313 --> 00:11:55,615 But you have to be on roalvang's wave length. 208 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 How do I get on his wave length? 209 00:11:57,150 --> 00:12:01,021 Don't pack your presentation with facts and figures. 210 00:12:01,054 --> 00:12:03,356 That's all I have. I mean, I s-stayed up nights. 211 00:12:03,390 --> 00:12:05,225 What else do you analyze stock with? 212 00:12:05,258 --> 00:12:07,861 Facts and figures confuse him. 213 00:12:07,895 --> 00:12:10,764 You're telling me that the c.E.O. Of a major brokerage house 214 00:12:10,798 --> 00:12:12,565 is confused by information? 215 00:12:12,599 --> 00:12:14,567 Hard to believe, isn't it? 216 00:12:14,601 --> 00:12:16,469 With all due respect, Harry, I don't think 217 00:12:16,503 --> 00:12:19,072 anybody could be that simple-minded and run a huge... 218 00:12:27,580 --> 00:12:29,950 So, uh, so what do I do? 219 00:12:29,983 --> 00:12:32,085 I mean, all I have is facts and figures. 220 00:12:32,119 --> 00:12:33,887 Turn 'em into charts and graphs. 221 00:12:33,921 --> 00:12:35,722 Ok. And one more thing. 222 00:12:35,755 --> 00:12:37,624 I want you to wear this pin on your lapel. 223 00:12:37,657 --> 00:12:39,326 Oh, no, Harry. I'll keep the hair flat. 224 00:12:39,359 --> 00:12:41,528 You only get one chance at a first impression. 225 00:12:41,561 --> 00:12:43,096 If he's gonna take you, 226 00:12:43,130 --> 00:12:45,598 let him tag you with something positive. 227 00:12:48,101 --> 00:12:49,469 You'll see it for yourself. 228 00:12:49,502 --> 00:12:51,972 He gets that certain gleam in his eye 229 00:12:52,772 --> 00:12:54,441 when an image registers. 230 00:12:57,577 --> 00:12:58,946 Thanks, Harry. 231 00:12:58,979 --> 00:13:00,881 Don't thank me. 232 00:13:00,914 --> 00:13:04,818 Why is everybody always thanking me? It isn't necessary. 233 00:13:04,852 --> 00:13:07,554 I wouldn't wear that star if they gave me the place. 234 00:13:07,587 --> 00:13:11,691 I don't want it done in 5 minutes. I want it done now. Is that clear? 235 00:13:11,724 --> 00:13:16,596 Well, r.H. This is a stroke of luck. 236 00:13:16,629 --> 00:13:19,900 Joel keefer, I'd like you to meet Mr. Roalvang. 237 00:13:19,933 --> 00:13:21,134 How do you do, sir. 238 00:13:21,168 --> 00:13:23,270 Fine, fine. 239 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 Keefer is bullish on chipwits. 240 00:13:25,839 --> 00:13:29,109 He's going to address the board today for the first time. 241 00:13:29,142 --> 00:13:31,311 Wonderful. Looking forward to it. 242 00:13:32,612 --> 00:13:34,781 Some of US old fogies think 243 00:13:34,814 --> 00:13:37,550 we have a rising young star in Joel keefer. 244 00:13:37,584 --> 00:13:40,220 Rising young star, is he? 245 00:13:40,253 --> 00:13:42,489 Well, if that's true, you might want to give up smoking. 246 00:13:42,522 --> 00:13:43,723 It's a filthy habit. 247 00:13:47,294 --> 00:13:49,162 Well, this morning, we'll be talking 248 00:13:49,196 --> 00:13:51,331 about the state of the market in general. 249 00:13:51,364 --> 00:13:54,501 The, uh, price of the current rates are really... 250 00:14:12,819 --> 00:14:15,255 Yes, the dollar is dropping, 251 00:14:15,288 --> 00:14:17,891 and yes, it's supposed to make American-made goods 252 00:14:17,925 --> 00:14:20,327 more attractive to the American consumer, 253 00:14:20,360 --> 00:14:23,263 but, frankly, I don't see it. 254 00:14:23,296 --> 00:14:26,566 Certainly not in the area of household appliances, 255 00:14:26,599 --> 00:14:29,702 an area where I enjoy a certain modicum of expertise. 256 00:14:29,736 --> 00:14:31,238 Thank you very much. 257 00:14:31,271 --> 00:14:33,573 Now the Americans are buying foreign. 258 00:14:33,606 --> 00:14:35,342 They're still, for some reason, 259 00:14:35,375 --> 00:14:38,345 equating imported with better. 260 00:14:39,579 --> 00:14:41,281 Uh, where do you stand on chipwits? 261 00:14:42,315 --> 00:14:45,085 Chipwits? Chipwits appliances? 262 00:14:45,118 --> 00:14:48,255 I just heard that chipwits looked good for the 3rd quarter. 263 00:14:48,288 --> 00:14:50,490 Well, um, I can't agree. 264 00:14:50,523 --> 00:14:52,625 As I said, the consumers are buying foreign, 265 00:14:52,659 --> 00:14:55,528 and chipwits is American. Isn't it? 266 00:14:55,562 --> 00:14:58,765 Uh, Marge, uh, who was it... Uh, someone was touting chipwits? 267 00:14:58,798 --> 00:15:00,934 I don't believe I heard that, sir. 268 00:15:02,702 --> 00:15:05,105 Yes? Is that a pencil? 269 00:15:09,376 --> 00:15:11,979 Yes, it is. I recommended the, uh... 270 00:15:13,981 --> 00:15:15,315 Chipwits. 271 00:15:16,749 --> 00:15:18,918 Oh, yes, of course. The smoker. 272 00:15:21,421 --> 00:15:23,790 Why don't you stand up and tell US who you are? 273 00:15:25,825 --> 00:15:29,296 I'm, uh, Joel keefer. 274 00:15:29,329 --> 00:15:31,398 And you're bullish on chipwits, are you? 275 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 Yes, I am. Ju... 276 00:15:32,632 --> 00:15:35,502 Speak up, smokey. No one's going to bite you. 277 00:15:35,535 --> 00:15:36,903 What's your posture? 278 00:15:37,604 --> 00:15:39,372 Bullish, Mr. Witshits. 279 00:15:42,542 --> 00:15:43,776 Sir. 280 00:15:49,816 --> 00:15:51,985 Uh, well, then, how do you explain your optimism 281 00:15:52,019 --> 00:15:54,754 in the face of what Mr. Dugdale has just said? 282 00:15:54,787 --> 00:15:58,758 Uh, well, I... We disagree. 283 00:15:58,791 --> 00:16:00,660 Oh, what an asshole. 284 00:16:00,693 --> 00:16:04,731 Excellent. Why don't you both slug it out for US? 285 00:16:05,365 --> 00:16:06,666 Thank you, sir. 286 00:16:06,699 --> 00:16:10,170 Oh, boy. The first one to holler ole gets the ears. 287 00:16:11,171 --> 00:16:14,007 Joe. It is Joe, isn't it? 288 00:16:14,674 --> 00:16:15,875 Joel. 289 00:16:15,908 --> 00:16:17,144 Joel. 290 00:16:19,712 --> 00:16:23,450 You come from the bullpen, do you not? 291 00:16:23,750 --> 00:16:24,884 Yes. 292 00:16:25,752 --> 00:16:27,354 That was tough to figure out. 293 00:16:29,122 --> 00:16:32,925 Joel, selling stocks to the public is one thing. 294 00:16:32,959 --> 00:16:38,198 Analyzing requires extensive research. 295 00:16:38,231 --> 00:16:41,101 I suppose you did extensive research on chipwits. 296 00:16:41,134 --> 00:16:42,535 Yes. 297 00:16:42,569 --> 00:16:45,138 Yeah, and it probably looks real good on paper, doesn't it? 298 00:16:45,172 --> 00:16:46,973 Yeah, isn't that fun? Yeah, it is. 299 00:16:47,907 --> 00:16:49,709 Joel. 300 00:16:49,742 --> 00:16:52,812 Chipwits is just one tiny company 301 00:16:52,845 --> 00:16:55,582 in a vast economic scheme. 302 00:16:56,249 --> 00:16:58,285 I wonder if you can tell US 303 00:16:58,318 --> 00:17:00,787 what was last month's trade deficit. 304 00:17:00,820 --> 00:17:02,455 Uh, 12.7 billion. 305 00:17:03,656 --> 00:17:05,858 Exactly. But... 306 00:17:05,892 --> 00:17:09,129 But I wonder if you can tell US 307 00:17:09,162 --> 00:17:12,199 what the trade deficit was for the entire year? 308 00:17:12,232 --> 00:17:13,566 Uh-huh. 309 00:17:13,600 --> 00:17:15,802 Yes, I can. Can you? 310 00:17:16,936 --> 00:17:18,305 Well, certainly. 311 00:17:18,338 --> 00:17:20,407 And it's enough to choke the proverbial horse. 312 00:17:20,440 --> 00:17:23,676 But let's get back to the point at hand, Joel. 313 00:17:23,710 --> 00:17:26,413 How can you be so all-fired sure 314 00:17:27,447 --> 00:17:30,083 that your little chipwits can buck the trend? 315 00:17:32,319 --> 00:17:33,553 I'm glad you asked. 316 00:18:00,847 --> 00:18:04,217 You had him right then, the minute you pulled your charts out. 317 00:18:04,251 --> 00:18:05,652 Harry, I can't thank you enough. 318 00:18:05,685 --> 00:18:07,854 Oh, you're starting that again. 319 00:18:07,887 --> 00:18:10,690 Mr. Roalvang would like to have lunch with you. 320 00:18:10,723 --> 00:18:13,160 Oh, that would be... I'd love to. Anytime. 321 00:18:13,193 --> 00:18:15,862 Right now. This instant. In his office. 322 00:18:15,895 --> 00:18:17,864 No, not today. Today is impossible, I'm sorry. 323 00:18:17,897 --> 00:18:19,266 He'll be right up. 324 00:18:22,101 --> 00:18:23,936 Are you crazy? 325 00:18:23,970 --> 00:18:26,873 Lunch with roalvang could change your whole life. 326 00:18:26,906 --> 00:18:28,608 I have something important to do today. 327 00:18:28,641 --> 00:18:31,511 Whatever it is can wait until tomorrow. 328 00:18:38,285 --> 00:18:40,019 Hamburgers are on the grill, sir. 329 00:18:40,052 --> 00:18:41,921 Hamburgers? I like hamburgers. 330 00:18:41,954 --> 00:18:44,257 And I have some messages for you. 331 00:18:44,291 --> 00:18:48,695 Carol Chapman, b.B. Robbins, Jack o'meara from the s.E.C., 332 00:18:48,728 --> 00:18:51,764 Curtis ling, and you got a call from the gonzaga brothers. 333 00:18:51,798 --> 00:18:54,201 They've located that waiter who was staring at your wife. 334 00:18:54,234 --> 00:18:57,904 Good. I've been lucky with them. They do nice work 335 00:18:57,937 --> 00:19:00,139 and Mr. Dugdale is waiting in your office. 336 00:19:00,173 --> 00:19:02,375 Where is smokey? Tardy, I'm afraid. 337 00:19:02,409 --> 00:19:05,245 Go find him. He hangs out in that 3rd floor smokers' pit. 338 00:19:05,278 --> 00:19:06,379 Yes, sir. 339 00:19:06,413 --> 00:19:08,481 If he's there, tell him to forget lunch. 340 00:19:12,852 --> 00:19:14,854 I'm Joel keefer. Mr. Roalvang is waiting. 341 00:19:14,887 --> 00:19:16,389 How do I look? Got a comb? 342 00:19:25,965 --> 00:19:27,334 I'm Joel keefer. 343 00:19:32,372 --> 00:19:34,106 Glad you managed to get here. 344 00:19:34,140 --> 00:19:35,908 Uh, sorry if I'm late. 345 00:19:35,942 --> 00:19:38,177 I see you've, uh, freshened up. 346 00:19:41,113 --> 00:19:42,982 Close the door. 347 00:19:43,015 --> 00:19:45,285 I believe you two know each other. 348 00:19:45,318 --> 00:19:48,288 Well, uh, not officially. I'm Tony dugdale, analyst. 349 00:19:48,321 --> 00:19:49,989 Hi. 350 00:19:50,022 --> 00:19:52,825 Yes, well, uh, let's get right to the point, uh... 351 00:19:53,926 --> 00:19:55,194 Stutterman's dead. 352 00:19:59,098 --> 00:20:01,234 A fact which, uh, 353 00:20:01,268 --> 00:20:04,504 leaves me, uh, sad 354 00:20:04,537 --> 00:20:06,706 and holding the bag as it were, 355 00:20:06,739 --> 00:20:10,042 in terms of a resorts and leisure analyst. 356 00:20:10,076 --> 00:20:11,744 Uh, sir, if you'll forgive me, 357 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 i-i think, for a resorts and leisure analyst, 358 00:20:13,813 --> 00:20:16,082 someone who has the gift of a 2nd language 359 00:20:16,115 --> 00:20:18,351 would certainly have a feather in his cap. N'est ce pas? 360 00:20:18,385 --> 00:20:19,419 Oh. 361 00:20:20,920 --> 00:20:23,323 I didn't know that you spoke French. 362 00:20:23,356 --> 00:20:24,457 Yes. 363 00:20:24,491 --> 00:20:25,592 Very good. Yes. 364 00:20:25,625 --> 00:20:26,659 Extraordinary. 365 00:20:26,693 --> 00:20:27,827 Oh, thank you. 366 00:20:27,860 --> 00:20:31,664 M-My wife uh, and her family 367 00:20:32,365 --> 00:20:34,534 also, French. 368 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Yes! In part. Half. 369 00:20:37,770 --> 00:20:39,306 Yes.yes. Half. Yes. 370 00:20:39,339 --> 00:20:42,174 Uh, now I could either, uh, 371 00:20:42,208 --> 00:20:44,411 look for someone, um-um, outside the company 372 00:20:44,444 --> 00:20:46,446 or I can develop someone from within. 373 00:20:46,479 --> 00:20:48,615 Well, within, of course. In fact it's funny, you know, 374 00:20:48,648 --> 00:20:50,216 I said to my wife this morning, suzi, 375 00:20:50,249 --> 00:20:51,784 as we were having breakfast, I said, 376 00:20:51,818 --> 00:20:55,254 I have a funny feeling. Today is going to be mon lucky jour? 377 00:20:57,590 --> 00:21:00,059 I take it, uh, you would both be interested in, 378 00:21:00,092 --> 00:21:01,828 uh, competing for the position. 379 00:21:01,861 --> 00:21:02,895 Yes, sir. 380 00:21:03,930 --> 00:21:05,264 Competing? 381 00:21:06,232 --> 00:21:08,701 Sir, excuse me, with all due respect 382 00:21:08,735 --> 00:21:10,069 to the youngster over here, 383 00:21:10,102 --> 00:21:13,373 I am already an analyst and he is still in the bullpen. 384 00:21:13,406 --> 00:21:15,808 Ahem, as of today, he's out of the bullpen. 385 00:21:18,077 --> 00:21:19,078 Whoa. 386 00:21:20,279 --> 00:21:21,314 Uh, what? 387 00:21:21,714 --> 00:21:22,715 Whoa. 388 00:21:23,783 --> 00:21:24,784 Whoa? 389 00:21:27,687 --> 00:21:29,689 Yes, yes, yes, of course. 390 00:21:29,722 --> 00:21:32,325 The fact is you both have, uh, 391 00:21:32,359 --> 00:21:36,696 uh, qualities, uh, which are suited to fit the position. 392 00:21:36,729 --> 00:21:39,098 Uh, you have a certain... 393 00:21:42,535 --> 00:21:46,072 Something that could easily mix, uh, 394 00:21:46,105 --> 00:21:49,075 in the hospitality and, uh, leisure community. 395 00:21:49,108 --> 00:21:52,512 The napkins are supposed to be in the caboose! God damn it! 396 00:21:55,314 --> 00:21:56,516 I mean, that's a big plus. 397 00:21:56,549 --> 00:21:58,918 Mmm-hmm. 398 00:21:58,951 --> 00:22:02,522 But I also need someone who knows how to collect information, 399 00:22:02,555 --> 00:22:05,425 and uh, decipher trends, uh, quickly. 400 00:22:06,659 --> 00:22:08,361 I must say I was very impressed indeed 401 00:22:08,395 --> 00:22:10,963 with your, uh, grasp of-of information. 402 00:22:11,631 --> 00:22:12,665 Thank you. 403 00:22:13,232 --> 00:22:14,233 But I... 404 00:22:16,569 --> 00:22:17,570 Uh, 405 00:22:19,138 --> 00:22:21,408 quite frankly, I don't know whether 406 00:22:22,609 --> 00:22:23,843 you'd fit in... 407 00:22:30,883 --> 00:22:32,385 Panache-wise. 408 00:22:36,989 --> 00:22:38,224 Yes? 409 00:22:38,257 --> 00:22:40,660 Sir, one of the gonzaga brothers has a question. 410 00:22:40,693 --> 00:22:41,894 Give me a second. 411 00:22:43,396 --> 00:22:47,667 Now, I, uh, think I'd want to get to, uh, know you both. 412 00:22:50,770 --> 00:22:54,907 So, why don't the two of you come down for the, uh, company weekend? 413 00:22:55,408 --> 00:22:56,709 The company weekend. 414 00:22:56,743 --> 00:22:59,311 Sir, I have been waiting for this for a long, long time. 415 00:23:01,313 --> 00:23:03,950 That's a place where we go, some of US, uh, every year, 416 00:23:03,983 --> 00:23:07,119 to evaluate the, uh, company's important business matters 417 00:23:07,153 --> 00:23:10,490 in a relaxed environment away from the hustle and bustle of the office. 418 00:23:11,491 --> 00:23:13,159 Can we, uh, bring our wives? 419 00:23:13,593 --> 00:23:16,295 Certainly. 420 00:23:16,328 --> 00:23:19,499 Well, that's what it's all about. We're family. 421 00:23:19,532 --> 00:23:20,533 Family. 422 00:23:21,768 --> 00:23:23,335 We'll leave tonight at 8:00. 423 00:23:23,369 --> 00:23:26,272 8:00? Barely gives me time to Polish my gloves. 424 00:23:26,305 --> 00:23:29,809 You can do that on the train. Track 17. Union station. 425 00:23:29,842 --> 00:23:31,478 Thank you for lunch, sir. 426 00:23:36,215 --> 00:23:37,283 Janet? 427 00:23:38,651 --> 00:23:39,652 Hon? 428 00:23:43,523 --> 00:23:44,557 Honey! 429 00:23:46,058 --> 00:23:47,426 Janet, are you here? 430 00:23:48,961 --> 00:23:49,962 Jan. 431 00:24:06,913 --> 00:24:09,582 * 432 00:24:48,320 --> 00:24:50,523 Hi, this is Joel. 433 00:24:50,557 --> 00:24:51,991 Janet and I are out right now, 434 00:24:52,024 --> 00:24:53,793 but if you'd like to leave a message, 435 00:24:53,826 --> 00:24:56,328 uh, just wait for the beep. Here it comes. 436 00:24:59,165 --> 00:25:00,867 I was hoping you were home. 437 00:25:00,900 --> 00:25:03,069 My office said you'd been trying to call. 438 00:25:03,102 --> 00:25:06,906 Honey, I'm at Carlos's studio and I'll be working pretty late tonight. 439 00:25:06,939 --> 00:25:09,075 I hope everything went well with your meeting. 440 00:25:09,108 --> 00:25:11,578 And, of course, with your little lunch break. 441 00:25:11,611 --> 00:25:13,846 I can't wait to get home. Janet, don't hang up! 442 00:25:13,880 --> 00:25:15,047 I love you. 443 00:25:15,381 --> 00:25:16,583 Janet! 444 00:25:17,917 --> 00:25:18,918 Damn it. 445 00:25:20,519 --> 00:25:22,088 Carlos. Carols. 446 00:25:35,134 --> 00:25:37,436 This is Carlos. Fuck you, man. 447 00:25:39,005 --> 00:25:41,641 Yeah, uh, uh, uh, yeah, this is Joel keefer, Janet's husband. 448 00:25:42,008 --> 00:25:43,810 Janet? 449 00:25:43,843 --> 00:25:46,212 Janet, I know you're there. You just called me. 450 00:25:47,413 --> 00:25:49,582 Pick up, please! 451 00:25:49,616 --> 00:25:52,218 Look, it's very important you get to union station by 8:00... 452 00:25:59,626 --> 00:26:01,360 You wait here I'll be right back. 453 00:26:01,393 --> 00:26:03,562 The meter's running, pal. 454 00:26:12,939 --> 00:26:14,941 Aw, geez, interrupting my work. 455 00:26:24,016 --> 00:26:25,117 So? 456 00:26:25,151 --> 00:26:26,418 Are-are you Carlos? 457 00:26:27,920 --> 00:26:29,488 No. Are you? 458 00:26:30,757 --> 00:26:33,926 Uh, i'm, uh, I'm looking for my wife. 459 00:26:34,661 --> 00:26:36,395 I'm-I'm Joel keefer. 460 00:26:36,428 --> 00:26:38,430 Hey, how'd you get my address, man? 461 00:26:38,931 --> 00:26:40,332 Oh, you Carlos? 462 00:26:40,366 --> 00:26:41,668 No, are you? 463 00:26:43,903 --> 00:26:48,841 Uh, i'm, uh, I'm Joel keefer. 464 00:26:48,875 --> 00:26:52,078 I'm looking for my wife. Janet keefer. 465 00:26:54,013 --> 00:26:57,516 Hey. Nice ass, man. 466 00:27:03,389 --> 00:27:06,358 I heard you two like to do it during the David letterman show. 467 00:27:09,195 --> 00:27:11,530 Down, down, down, tightass! Down, down! 468 00:27:12,732 --> 00:27:14,066 Hey, where you going? 469 00:27:15,501 --> 00:27:16,502 Is she here? 470 00:27:17,536 --> 00:27:19,138 She's in there, but you can't go in. 471 00:27:19,171 --> 00:27:20,740 In there? You can't go in there, man. 472 00:27:20,773 --> 00:27:22,308 It's a darkroom. Janet? Honey? 473 00:27:22,341 --> 00:27:23,475 Don't let any light- 474 00:27:27,146 --> 00:27:28,180 What are you doing here? 475 00:27:28,214 --> 00:27:29,749 I've been trying to find you all day. 476 00:27:29,782 --> 00:27:31,550 Don't you tell your office where you are? 477 00:27:31,583 --> 00:27:32,651 We were all over town. 478 00:27:32,685 --> 00:27:35,221 Here it comes. No serious damage. You are lucky man. 479 00:27:35,254 --> 00:27:37,724 Honey, I got some good... Carlos, it's wonderful. 480 00:27:37,757 --> 00:27:39,959 Carlos is doing a book for US called the face of anger. 481 00:27:39,992 --> 00:27:41,127 Ah! His technique is 482 00:27:41,160 --> 00:27:43,129 to get people angry and photograph their reactions. 483 00:27:43,162 --> 00:27:44,663 This is the Russian ambassador. 484 00:27:44,697 --> 00:27:47,266 He was in town for a public relations seminar. 485 00:27:47,299 --> 00:27:51,337 Carlos, I still don't see how it's possible to get a total stranger this angry. 486 00:27:51,370 --> 00:27:53,472 You gotta use psychology. 487 00:27:53,505 --> 00:27:56,075 I told him gorbachev likes Nicaraguan pussy. 488 00:27:57,409 --> 00:27:59,611 You haven't told me what you're doing here. 489 00:28:00,980 --> 00:28:04,483 Huh? Oh! Oh! I got some good news. Come here. 490 00:28:08,454 --> 00:28:12,158 I was promoted today. I'm now officialy an analyst. 491 00:28:12,191 --> 00:28:13,893 Oh, honey. 492 00:28:14,493 --> 00:28:15,494 Oh. 493 00:28:16,863 --> 00:28:18,497 That's the job you wanted, isn't it? 494 00:28:18,530 --> 00:28:20,733 Of course it's the job I wanted. 495 00:28:20,767 --> 00:28:22,268 Well, good. So that's good. 496 00:28:22,301 --> 00:28:23,569 Good? It's great. 497 00:28:23,602 --> 00:28:27,106 I-i-i-i might even get the, uh, the stutterman portfolio. 498 00:28:27,606 --> 00:28:28,775 Oh, boy! 499 00:28:28,808 --> 00:28:30,042 And that's not all. 500 00:28:30,076 --> 00:28:33,045 We've been invited to the company weekend in palm Springs. 501 00:28:33,079 --> 00:28:34,580 When? 502 00:28:34,613 --> 00:28:38,117 Well, n-n-now. Actually, I got a cab outside waiting to take US to the station. 503 00:28:40,319 --> 00:28:42,121 That's a joke, right? 504 00:28:42,154 --> 00:28:45,825 I-i mean, you-you can't expect me to take off for the weekend now. 505 00:28:45,858 --> 00:28:47,827 Hey, no way, man. We got a deadline. 506 00:28:49,395 --> 00:28:52,531 Hey, do you mind? This is between me and my wife. 507 00:28:54,166 --> 00:28:55,201 Do I mind? 508 00:28:55,935 --> 00:28:57,369 I know it's short notice, 509 00:28:57,403 --> 00:28:58,704 but I took care of everything. 510 00:28:58,737 --> 00:29:00,539 I even packed you a little suitcase. 511 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 You what? 512 00:29:01,607 --> 00:29:03,309 Jesus, this clown's got bowling balls. 513 00:29:03,342 --> 00:29:04,376 Hey, watch it, you. 514 00:29:04,410 --> 00:29:06,045 Keep smiling and he won't bother you. 515 00:29:06,078 --> 00:29:07,579 Smiling? You are so ugly, man. 516 00:29:07,613 --> 00:29:10,116 You're falling into his trap. He'll say anything for an angry face. 517 00:29:10,149 --> 00:29:11,417 By the way, how's your mother? 518 00:29:11,450 --> 00:29:13,953 Don't answer. Carlos, watch your mouth, ok? 519 00:29:13,986 --> 00:29:16,088 I was only asking about his mother. 520 00:29:16,122 --> 00:29:17,890 This trip could be very important to me. 521 00:29:17,924 --> 00:29:20,359 There's no way I can go, Joel. I just have too much work. 522 00:29:20,392 --> 00:29:22,094 Do you know how many people at my level 523 00:29:22,128 --> 00:29:23,629 get to go on the company weekend? 524 00:29:23,662 --> 00:29:24,730 Then go. 525 00:29:24,763 --> 00:29:26,732 I'm happy for you. What do you need me for? 526 00:29:26,765 --> 00:29:29,201 Because Mr. Roalvang makes judgments on appearances. 527 00:29:29,235 --> 00:29:31,403 What am I going to tell him when you're not there? 528 00:29:31,437 --> 00:29:33,039 I am not an ornament, Joel. 529 00:29:33,072 --> 00:29:35,007 If you need an ornament, take a Teddy bear. 530 00:29:35,041 --> 00:29:37,276 Take raisa-fucking-gorbachev, man. 531 00:29:40,379 --> 00:29:42,148 Carlos, that's enough! 532 00:29:42,181 --> 00:29:43,715 We're not out on the street now. 533 00:29:43,749 --> 00:29:44,951 This is my husband! 534 00:29:46,853 --> 00:29:48,888 Never mind, Carlos. He's a workaholic. 535 00:29:48,921 --> 00:29:51,257 This is your career? This is what you do on the street? 536 00:29:51,290 --> 00:29:53,559 You walk around with some slimeball photographer 537 00:29:53,592 --> 00:29:55,361 and insult strangers in the name of art? 538 00:29:55,394 --> 00:29:56,528 Now who's being insulting? 539 00:29:56,562 --> 00:29:58,464 How'd you like me to barge into your office 540 00:29:58,497 --> 00:30:01,600 and call your colleagues slimeballs? Colleague? A slimeball? 541 00:30:01,633 --> 00:30:04,871 Hey, wait a minute, man. I could take that as an insult. 542 00:30:04,904 --> 00:30:05,972 You're my editor. 543 00:30:06,005 --> 00:30:09,008 Are you going to let this pendejo defame me, man? 544 00:30:10,176 --> 00:30:11,978 He's not a slimeball. 545 00:30:12,011 --> 00:30:13,445 He's an artist. 546 00:30:13,479 --> 00:30:14,813 A great artist. 547 00:30:14,847 --> 00:30:16,916 Look, if we could just talk alone for a second 548 00:30:16,949 --> 00:30:18,550 away from your, uh, colleague. 549 00:30:18,584 --> 00:30:20,652 Oh, no, man, it's cool. You can talk in front of me. 550 00:30:20,686 --> 00:30:23,455 Your old lady and me, we tell each other everything. 551 00:30:23,489 --> 00:30:25,191 In your dreams, Carlos. 552 00:30:25,224 --> 00:30:28,094 Oh, yeah? Don't I know what you think of your publisher? 553 00:30:28,127 --> 00:30:29,161 No. 554 00:30:29,195 --> 00:30:30,829 And why you can't have no baby? 555 00:30:30,863 --> 00:30:31,898 You're a pig, Carlos. 556 00:30:31,931 --> 00:30:33,599 Yeah? And what else? 557 00:30:33,632 --> 00:30:35,968 Tell my husband you're lying through your slimeball teeth! 558 00:30:36,002 --> 00:30:38,070 Oh, that's right, man, I forgot. I'm lying. 559 00:30:38,104 --> 00:30:39,505 Oh, you look beautiful. 560 00:30:39,538 --> 00:30:41,307 Lick-lick your lips. Mmm. 561 00:30:41,340 --> 00:30:43,642 Yeah, baby. Don't your lips look nice? 562 00:30:43,675 --> 00:30:46,312 Hey, careful, man. It's a nikon. 563 00:30:46,345 --> 00:30:49,115 No! Oh, shit, man. 564 00:30:49,148 --> 00:30:51,050 Now it's a nikon with yogurt on it. 565 00:30:53,920 --> 00:30:56,655 Honey, that was great. That was great. 566 00:30:56,688 --> 00:30:58,324 You really showed him. 567 00:30:59,458 --> 00:31:01,560 Hey, it's getting late. We better get going. 568 00:31:01,593 --> 00:31:02,828 Where? 569 00:31:02,861 --> 00:31:05,064 We're taking the train. The train leaves in an hour. 570 00:31:05,097 --> 00:31:06,765 I still have work to do. 571 00:31:09,435 --> 00:31:10,802 Then do it. 572 00:31:12,604 --> 00:31:13,705 I will. 573 00:31:15,074 --> 00:31:17,476 Yeah, and good luck with your career. 574 00:32:40,892 --> 00:32:44,096 The northwest flier, train number 14, 575 00:32:44,130 --> 00:32:46,665 service from Minneapolis to des moines, 576 00:32:46,698 --> 00:32:49,335 Cheyenne, and salt lake city 577 00:32:49,368 --> 00:32:51,903 now arriving at track 7. 578 00:33:02,514 --> 00:33:05,017 This is Carlos. Fuck you, man. 579 00:33:06,218 --> 00:33:08,120 Charming, Carlos. Charming. 580 00:33:08,154 --> 00:33:10,256 Janet, are you there? 581 00:33:10,289 --> 00:33:13,125 Are you in the darkroom there with your, uh, your colleague? 582 00:33:13,159 --> 00:33:15,827 Look, please pick up. 583 00:33:15,861 --> 00:33:18,630 Honey, look, I'm really sorry about before. 584 00:33:18,664 --> 00:33:21,767 I mean it. I am really sorry, 585 00:33:21,800 --> 00:33:25,537 but we can't lose sight of-of-of why we're going through all this. 586 00:33:25,571 --> 00:33:26,938 The baby. 587 00:33:26,972 --> 00:33:28,040 Janet, please. 588 00:33:28,074 --> 00:33:31,343 Look, we're together for some pretty basic reasons. 589 00:33:31,843 --> 00:33:32,911 Uh... 590 00:33:36,815 --> 00:33:40,486 Uh, hello? J-J-Janet? Joel keefer. 591 00:33:44,956 --> 00:33:46,992 Look, I'll be getting off in a minute. 592 00:33:47,025 --> 00:33:49,461 I mean, off the, uh, the phone. 593 00:33:51,397 --> 00:33:53,532 I'm not waiting for the phone. 594 00:34:03,675 --> 00:34:06,112 Yeah, uh-uh... I'm sorry. Honey, what were you sayin'? 595 00:34:27,999 --> 00:34:30,869 Yeah, but there are 2 trains to palm Springs. 596 00:34:30,902 --> 00:34:33,339 There's the information booth. Why don't you ask? 597 00:34:33,372 --> 00:34:34,440 I'll be right back. 598 00:34:34,473 --> 00:34:35,841 I'll meet you here. Don't move. 599 00:34:35,874 --> 00:34:38,344 Excuse me, sir. You're gonna have to get that dog outta here. 600 00:34:38,377 --> 00:34:40,246 I'm gonna have to get this dog outta here? 601 00:34:40,279 --> 00:34:42,581 Yeah. Who do you think you are? A cop, huh? 602 00:34:42,614 --> 00:34:44,015 It's a misdemeanor. 603 00:34:44,049 --> 00:34:47,186 Goes with a fine and maybe a couple of days in jail. 604 00:34:47,219 --> 00:34:48,787 A mister who? 605 00:34:48,820 --> 00:34:50,256 Hey, is that badge real, man? 606 00:34:50,289 --> 00:34:51,523 Where did you get that badge? 607 00:34:51,557 --> 00:34:53,592 It's real, buddy. Maybe your mother gave it to you 608 00:34:53,625 --> 00:34:54,660 for cleaning your plate. 609 00:34:54,693 --> 00:34:55,894 I'd like to meet your mother. 610 00:34:55,927 --> 00:34:57,363 What did you say about my mother? 611 00:34:57,396 --> 00:34:58,964 Hey, tightass, ven aqui. 612 00:35:00,932 --> 00:35:02,901 Uh, wrong car, my man. 613 00:35:02,934 --> 00:35:05,571 We are in the private cars. 614 00:35:05,604 --> 00:35:07,773 Darling, I'm sorry. This is, um, 615 00:35:07,806 --> 00:35:08,874 this is the, uh... 616 00:35:08,907 --> 00:35:10,909 Oh, Tony's told me so much about you. 617 00:35:10,942 --> 00:35:11,910 Right. 618 00:35:11,943 --> 00:35:12,878 Joel keefer. 619 00:35:12,911 --> 00:35:14,280 Right, Joel keefer. 620 00:35:14,313 --> 00:35:15,947 So, Joel, where are your clubs? 621 00:35:15,981 --> 00:35:17,616 Uh, i-i don't play. 622 00:35:28,627 --> 00:35:30,562 Hey, put away that nightstick. 623 00:35:30,596 --> 00:35:32,130 That is your nightstick, isn't it? 624 00:35:32,164 --> 00:35:33,432 Stop that man. Stop that man! 625 00:35:33,465 --> 00:35:35,734 Hurry up, tightass. If he catches you he's going to... 626 00:36:01,927 --> 00:36:04,330 Come back here! Hey! 627 00:36:04,363 --> 00:36:05,564 What's going on? 628 00:36:05,597 --> 00:36:07,699 Tightass, go on the train. I'll meet you later. 629 00:36:07,733 --> 00:36:08,934 Halt! Halt! 630 00:36:08,967 --> 00:36:11,102 Come back here! 631 00:36:11,136 --> 00:36:14,606 Hey, copper, haven't you ever heard of the fit for life diet? 632 00:36:36,328 --> 00:36:37,863 Whoa. Whoa. 633 00:36:41,467 --> 00:36:42,868 Oh, my god. 634 00:36:45,971 --> 00:36:48,039 Oh, this is... 635 00:36:48,073 --> 00:36:49,741 I'll-I'll fix that later. 636 00:36:52,143 --> 00:36:54,680 Mr. Keefer? This way, please. 637 00:36:59,251 --> 00:37:01,119 But did we buy or sell? 638 00:37:02,053 --> 00:37:03,989 Is that good? Good. 639 00:37:04,323 --> 00:37:05,391 Ah. 640 00:37:10,195 --> 00:37:12,598 Nobody told me this was black tie. 641 00:37:17,002 --> 00:37:18,904 You'll pardon my saying, sir. 642 00:37:18,937 --> 00:37:21,340 There's still a half hour before dinner. 643 00:37:22,007 --> 00:37:23,409 Can't wait. 644 00:37:36,655 --> 00:37:38,790 Could I have a soda, please? 645 00:37:51,670 --> 00:37:53,339 I see a few new faces. 646 00:37:57,576 --> 00:38:01,246 Uh, Louise and I, uh, just wanted to welcome you. 647 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 Out of the way, man. Out of the way! 648 00:38:08,654 --> 00:38:11,957 Holy maricone! 649 00:38:11,990 --> 00:38:15,093 We find that doing business 650 00:38:15,126 --> 00:38:18,364 in a casual and relaxed environment 651 00:38:18,397 --> 00:38:23,068 surrounded by our colleagues as well as our loved ones 652 00:38:23,101 --> 00:38:25,471 gives US a perspective that is just, uh, 653 00:38:25,504 --> 00:38:28,073 absolutely invaluable. Keefer! 654 00:38:28,106 --> 00:38:29,775 Keefer! 655 00:38:29,808 --> 00:38:32,578 Hey, hey, shh. I know you'll find it both productive and enjoyable. 656 00:38:34,179 --> 00:38:35,814 Oh, my god. Oh, my god. 657 00:38:46,858 --> 00:38:48,760 Uh, yes, enjoyable. 658 00:38:48,794 --> 00:38:50,362 Louise and I... 659 00:38:50,396 --> 00:38:51,397 Huh? 660 00:38:51,430 --> 00:38:53,499 ...certainly do. 661 00:38:53,532 --> 00:38:57,369 And, uh, we'll be planning to spend some time 662 00:38:57,403 --> 00:39:00,271 with each and every one of you personally and individually. 663 00:39:02,240 --> 00:39:03,742 Thank you, sir. 664 00:39:05,444 --> 00:39:06,478 Now, ahem, 665 00:39:06,512 --> 00:39:10,382 if I may be so bold. Suzy. 666 00:39:10,416 --> 00:39:14,119 My wife Suzy and I are two of the new faces 667 00:39:14,152 --> 00:39:16,955 that you so eloquently described a moment ago. 668 00:39:16,988 --> 00:39:20,792 And I think we would be very remiss in our duties 669 00:39:20,826 --> 00:39:23,762 if we didn't raise the first glass of bubbly, 670 00:39:23,795 --> 00:39:26,698 which I believe is a '60? '61? 671 00:39:26,732 --> 00:39:27,833 Am I right? 672 00:39:27,866 --> 00:39:30,035 We could talk about that, couldn't we? 673 00:39:30,068 --> 00:39:32,871 I think we should raise it to the roalvangs, our hosts. 674 00:39:32,904 --> 00:39:33,939 Don't you agree? 675 00:39:33,972 --> 00:39:35,306 Tightass? 676 00:39:36,675 --> 00:39:39,044 Did you see a dog running around with a red bandana? 677 00:39:39,077 --> 00:39:41,246 Who are you? Don't you know these are private cars? 678 00:39:41,279 --> 00:39:42,748 Put your skirt down. 679 00:39:42,781 --> 00:39:44,550 Keep your shorts on, professor. 680 00:39:44,583 --> 00:39:47,819 I'm just looking for my... Oh, keefer. My god! 681 00:39:50,556 --> 00:39:52,691 Oh, thank god I am alive. 682 00:39:52,724 --> 00:39:54,159 I was just with your old lady. 683 00:39:54,192 --> 00:39:56,161 And there were two trains to palm Springs. 684 00:39:56,194 --> 00:39:58,163 And she got on the other one, man. 685 00:39:58,196 --> 00:39:59,598 Hey, nice do. 686 00:39:59,631 --> 00:40:01,099 What are you doing here? 687 00:40:01,132 --> 00:40:02,167 I don't want you here. 688 00:40:02,200 --> 00:40:03,469 Is that gratitude, man? 689 00:40:03,502 --> 00:40:04,936 I risk my life for you, man. 690 00:40:04,970 --> 00:40:06,972 I am the one who told your wife to come here. 691 00:40:07,005 --> 00:40:09,508 Without me you would be up shit's creek. 692 00:40:09,541 --> 00:40:10,909 As opposed to here. 693 00:40:10,942 --> 00:40:13,779 Smokey, do you know this fellow? 694 00:40:13,812 --> 00:40:15,714 Oh, not intimately, no. 695 00:40:15,747 --> 00:40:17,583 Oh, bullshit, on date nut bread, man. 696 00:40:17,616 --> 00:40:19,951 I bent over backwards for you, man. 697 00:40:20,586 --> 00:40:21,720 Oh, Jesus. 698 00:40:21,753 --> 00:40:24,823 Listen, I am sorry about what happened before, ok? 699 00:40:24,856 --> 00:40:27,993 There was a lot of hositility between US, which I promoted. 700 00:40:28,026 --> 00:40:29,495 I admit it. 701 00:40:29,528 --> 00:40:32,664 But that was only because I was taking those photographs. 702 00:40:32,698 --> 00:40:33,999 Photographs. 703 00:40:34,032 --> 00:40:35,834 Oh, and by the way, Holmes, 704 00:40:35,867 --> 00:40:38,269 they are developed and they are gangbusters. 705 00:40:38,303 --> 00:40:41,172 Man, they are brilliant. Worth millions. 706 00:40:41,206 --> 00:40:43,775 Get me security. I want this creature out of here this instant. 707 00:40:43,809 --> 00:40:45,343 Yes, sir. I wouldn't touch it, sir. 708 00:40:45,376 --> 00:40:46,444 Do you think I would? 709 00:40:46,478 --> 00:40:47,713 Uh, I mean as a legal matter. 710 00:40:47,746 --> 00:40:49,114 A legal matter? 711 00:40:49,147 --> 00:40:51,182 2 years ago, a middle-level executive at metropolitan 712 00:40:51,216 --> 00:40:54,586 was awarded 6 figures in a sexual discrimination suit. 713 00:40:54,620 --> 00:40:55,754 6 figures? 714 00:40:55,787 --> 00:40:58,657 But they're taking pictures, for Christ sake! Goodness. 715 00:40:58,690 --> 00:41:00,191 Well, as counsel for the company, 716 00:41:00,225 --> 00:41:02,227 I advise you not to treat him any differently 717 00:41:02,260 --> 00:41:03,461 than any other employee. 718 00:41:03,495 --> 00:41:05,030 If anything, I'd be a little nicer, 719 00:41:05,063 --> 00:41:06,364 just to play it safe. 720 00:41:06,397 --> 00:41:08,700 How about if I asked him to dance? Would that help? 721 00:41:08,734 --> 00:41:10,569 I'm sorry, sir. I don't know. 722 00:41:10,602 --> 00:41:12,070 Oh. 723 00:41:12,103 --> 00:41:14,272 I never would have believed it. 724 00:41:14,305 --> 00:41:15,607 Flamers. 725 00:41:15,641 --> 00:41:18,710 How can you cut your hair now? This is a business trip. 726 00:41:21,747 --> 00:41:24,482 Um, um, um, look- look-look here, uh, 727 00:41:25,784 --> 00:41:29,120 uh, there's still time to freshen up. 728 00:41:29,154 --> 00:41:32,624 Why don't you ask your, uh, friend 729 00:41:36,027 --> 00:41:37,195 to, uh, join US for dinner? 730 00:41:37,228 --> 00:41:38,396 Oh, I don't think so. 731 00:41:38,429 --> 00:41:40,599 Hey, great, man. I could eat a fucking moose. 732 00:41:40,632 --> 00:41:42,601 We'll be back in a minute. 733 00:41:42,634 --> 00:41:44,502 Yeah, we'll be right back for dinner. 734 00:41:47,472 --> 00:41:49,575 Why didn't you board the private cars 735 00:41:49,608 --> 00:41:51,242 before we left? 736 00:41:51,276 --> 00:41:53,244 Look, I'm just trying to find my husband. 737 00:41:53,278 --> 00:41:55,213 I'm sure you could let me through. 738 00:41:55,246 --> 00:41:56,982 No. Not without a ticket, I can't. 739 00:41:57,015 --> 00:41:59,350 These are private cars. 740 00:41:59,384 --> 00:42:01,587 Uh, I have a ticket here somewhere. 741 00:42:06,424 --> 00:42:07,525 Here it is. 742 00:42:08,794 --> 00:42:10,395 I didn't think you had it. 743 00:42:10,428 --> 00:42:12,664 I don't usually do this. 744 00:42:12,698 --> 00:42:14,065 Yeah. Me, either. 745 00:42:17,102 --> 00:42:18,937 Where do you get these clothes, man? 746 00:42:18,970 --> 00:42:20,405 They're so boring. 747 00:42:20,438 --> 00:42:22,207 I gotta take you to downtown L.A. 748 00:42:22,240 --> 00:42:23,374 And teach you how to shop. 749 00:42:23,408 --> 00:42:26,111 Oh, good, Carlos, give me some dress tips. 750 00:42:27,012 --> 00:42:30,281 Hey. I don't have to be here, man. 751 00:42:30,315 --> 00:42:32,117 I'm only doing this to try and help you. 752 00:42:32,150 --> 00:42:33,719 You want to help? Die. 753 00:42:33,752 --> 00:42:35,053 Ow! 754 00:42:36,888 --> 00:42:37,889 Honey! Oh. 755 00:42:41,660 --> 00:42:42,994 Joel. 756 00:42:43,028 --> 00:42:45,731 Hey, baby. Carlos. 757 00:42:45,764 --> 00:42:48,133 How are you? I thought you were on the other train. 758 00:42:48,166 --> 00:42:49,200 No. 759 00:42:50,669 --> 00:42:51,737 I'm sorry. 760 00:42:51,770 --> 00:42:53,271 I'm sorry, too. 761 00:42:53,304 --> 00:42:54,372 I really am. 762 00:42:55,607 --> 00:42:58,209 Aw, that's nice. 763 00:42:58,243 --> 00:43:00,979 Hey, tightass. We'll be just in time. 764 00:43:01,012 --> 00:43:03,114 They're gonna serve dinner in about 5 minutes. 765 00:43:03,148 --> 00:43:04,349 5 minutes? 766 00:43:04,382 --> 00:43:06,551 Oh, Joel, i, uh, forget it. 767 00:43:06,584 --> 00:43:07,953 I can't put... 768 00:43:09,254 --> 00:43:10,856 All taken care of. 769 00:43:13,725 --> 00:43:14,660 Do you mind? 770 00:43:15,761 --> 00:43:17,729 This is such a good sign that you're here. 771 00:43:17,763 --> 00:43:19,731 This is going to send me right over the top. 772 00:43:19,765 --> 00:43:22,000 Oh, good. I can't lose with you here. 773 00:43:25,070 --> 00:43:27,205 Come on, man. Chow is on. 774 00:43:27,238 --> 00:43:29,808 Look, we'll meet you in the dining car presently. 775 00:43:29,841 --> 00:43:31,176 It's up the other way, ok? 776 00:43:31,209 --> 00:43:33,411 Oh, great, I'll wear a baseball mitt. 777 00:43:35,380 --> 00:43:37,816 You put a lot of thought into this, huh? 778 00:43:40,318 --> 00:43:41,720 It was dark. 779 00:43:44,656 --> 00:43:46,958 Hey, look, I'll tell you what. I'll tell you what. 780 00:43:46,992 --> 00:43:49,427 We skip dinner and, uh, 781 00:43:49,460 --> 00:43:51,129 I'll buy you a whole new set of clothes 782 00:43:51,162 --> 00:43:52,530 when we get to the resort, huh? 783 00:43:52,563 --> 00:43:54,399 How's that sound? 784 00:43:54,432 --> 00:43:57,002 What were you thinking of? 785 00:44:00,605 --> 00:44:01,807 Dinner. 786 00:44:07,278 --> 00:44:09,781 Good evening, garcon. Good evening. 787 00:44:09,815 --> 00:44:11,850 Andrew Jackson suggested that we could sit 788 00:44:11,883 --> 00:44:13,719 as close as possible to the roalvangs. 789 00:44:13,752 --> 00:44:14,786 I'm terribly sorry. 790 00:44:14,820 --> 00:44:16,855 The seating has been pre-arranged. 791 00:44:16,888 --> 00:44:18,690 Yes, I understand. But you see, uh, 792 00:44:18,724 --> 00:44:21,026 that's all the cash I brought with me. 793 00:44:21,059 --> 00:44:22,627 You do take plastic, don't you? 794 00:44:22,660 --> 00:44:23,929 Plastic? Yeah. 795 00:44:24,763 --> 00:44:26,631 I'm sorry. This is your table. 796 00:44:28,666 --> 00:44:31,669 Yeah, but the roalvang's table is way the hell down there in duckbert. 797 00:44:31,703 --> 00:44:32,804 Be seated, please. 798 00:44:32,838 --> 00:44:34,873 I'd have to charter a flight to get there. 799 00:44:34,906 --> 00:44:37,943 Yes, as always. Uh, this is your table. 800 00:44:40,011 --> 00:44:41,512 This way, please. 801 00:44:44,115 --> 00:44:45,683 Look, why don't you wait with Janet. 802 00:44:45,717 --> 00:44:47,786 I'll bring you both back some dinner if I can. 803 00:44:47,819 --> 00:44:50,388 Excuse me, but your boss, he invited both of US to dinner, man. 804 00:44:50,421 --> 00:44:51,489 Not just you. 805 00:44:51,522 --> 00:44:53,324 That's 'cause he thought we were friends. 806 00:44:53,358 --> 00:44:55,460 We are friends. We're not! 807 00:44:55,493 --> 00:44:59,597 You know, you can kiss my Johnson, man. 808 00:44:59,630 --> 00:45:01,399 You'd probably like that, wouldn't you? 809 00:45:01,432 --> 00:45:03,268 Ok, look. You want to be friends? 810 00:45:03,301 --> 00:45:04,569 Just don't embarrass me, ok? 811 00:45:04,602 --> 00:45:08,039 Ah, monsieur keefer and your special friend. 812 00:45:08,807 --> 00:45:10,708 He can kiss my Johnson. 813 00:45:12,177 --> 00:45:13,711 This way, please. 814 00:45:23,454 --> 00:45:24,823 Ah, well. 815 00:45:24,856 --> 00:45:25,891 Well. 816 00:45:25,924 --> 00:45:26,992 Well. 817 00:45:27,025 --> 00:45:28,026 Well. 818 00:45:28,493 --> 00:45:29,494 Well. 819 00:45:30,195 --> 00:45:31,997 Well, smokey. 820 00:45:32,030 --> 00:45:33,932 Uh, have you met my wife? 821 00:45:35,466 --> 00:45:36,802 Hello. Hi. 822 00:45:38,403 --> 00:45:40,705 Ah. Smokey, huh? 823 00:45:41,306 --> 00:45:43,041 Ah, no. Not really. 824 00:45:45,176 --> 00:45:48,579 And this is his special friend, uh... 825 00:45:49,280 --> 00:45:50,415 Holy mother. 826 00:45:50,448 --> 00:45:51,649 Carlos. 827 00:45:54,519 --> 00:45:56,087 Carlos? 828 00:45:56,121 --> 00:45:58,356 That's right. Yeah. Uh, Carlos. 829 00:46:00,025 --> 00:46:01,592 Carlos. Sit. 830 00:46:04,162 --> 00:46:05,663 It's not right, Suzy. 831 00:46:06,798 --> 00:46:09,034 It's not what god wants. 832 00:46:10,068 --> 00:46:11,636 * 833 00:46:14,139 --> 00:46:17,008 Well, isn't this, uh, enjoyable? 834 00:46:23,581 --> 00:46:26,151 Did you find your doggie? 835 00:46:34,325 --> 00:46:35,793 Oh, the do- the dog, yeah. 836 00:46:35,827 --> 00:46:38,329 The dog is, uh, in the compartment. 837 00:46:38,363 --> 00:46:40,565 Oh, yeah. He's in the compartment. Yeah. 838 00:46:43,201 --> 00:46:45,203 I bet it's a nice doggie. 839 00:46:46,371 --> 00:46:47,705 What's her name? 840 00:46:47,738 --> 00:46:49,507 His name. Tightass. 841 00:46:49,540 --> 00:46:52,277 Well, how the hell was I supposed to know? 842 00:46:54,179 --> 00:46:56,147 Can I bring you anything to start? 843 00:46:56,181 --> 00:46:58,716 Oh, yeah, as a matter of fact, 844 00:46:58,749 --> 00:47:02,420 my, uh, my buddy here he would like a blow-me sandwich. 845 00:47:02,453 --> 00:47:03,588 I beg your pardon? 846 00:47:03,621 --> 00:47:06,791 Blow-me. Open-face. 847 00:47:06,824 --> 00:47:08,293 Hold my salami. 848 00:47:18,870 --> 00:47:20,538 No, no, no. 849 00:47:20,571 --> 00:47:24,409 None of your post-Pullman sleeper business. 850 00:47:24,442 --> 00:47:28,546 I'm-I'm talking about when sleepers were sleepers. 851 00:47:31,883 --> 00:47:34,619 And it was- it was then that... 852 00:47:37,488 --> 00:47:39,690 ...That I realized 853 00:47:39,724 --> 00:47:41,960 the only deep sleep I ever got 854 00:47:43,128 --> 00:47:45,296 was after a long train ride. 855 00:47:46,898 --> 00:47:48,633 And from then on, 856 00:47:51,869 --> 00:47:54,839 I never could get trains out of my system. 857 00:47:54,872 --> 00:47:58,609 That is fascinating, sir. 858 00:47:58,643 --> 00:48:00,511 It really is. 859 00:48:00,545 --> 00:48:03,514 But my hand-crafted models are the most fascinating. 860 00:48:03,548 --> 00:48:04,950 Fascinating. 861 00:48:06,251 --> 00:48:08,086 You should see the pair I've got at home. 862 00:48:08,119 --> 00:48:09,654 I'll bet. 863 00:48:09,687 --> 00:48:10,755 Mint condition. 864 00:48:10,788 --> 00:48:11,756 Hmm. 865 00:48:11,789 --> 00:48:14,592 Never been touched. Yeah. 866 00:48:14,625 --> 00:48:16,995 Now don't you get me wrong. 867 00:48:17,028 --> 00:48:19,330 They're not just lionels, either. 868 00:48:20,365 --> 00:48:23,268 I mean, my other models, some are from, uh, 869 00:48:23,301 --> 00:48:26,137 Turkey, and, uh, and the- and the orient. 870 00:48:27,338 --> 00:48:30,341 Oh, yeah, they're my pride and joy- pride and joy. 871 00:48:32,377 --> 00:48:37,015 Oh, I've got everything from the Baltimore badger 872 00:48:37,048 --> 00:48:41,786 to the Casablanca belle istanbullet. 873 00:48:41,819 --> 00:48:44,489 Won first prize at munchen for those things. 874 00:48:44,522 --> 00:48:47,258 Or as, uh, some Americans say, Munich. 875 00:48:48,359 --> 00:48:49,494 That's in Germany. 876 00:48:49,527 --> 00:48:52,330 I almost forgot dugdale's the linguist, isn't he? 877 00:48:52,363 --> 00:48:55,133 Anyhow we made quite an impression. 878 00:48:55,700 --> 00:48:57,135 Beauties. 879 00:48:57,168 --> 00:48:59,604 Unbelievable. 880 00:49:03,774 --> 00:49:05,410 Jimminey. 881 00:49:06,644 --> 00:49:08,879 I wouldn't know what they'd fetch today. 882 00:49:08,913 --> 00:49:10,415 In today's market. 883 00:49:10,448 --> 00:49:14,652 ...of all the tea in China. Absolutely priceless. 884 00:49:16,087 --> 00:49:18,756 But you're not going to get me to sell 'em. 885 00:49:18,789 --> 00:49:21,292 No. No, siree, Bob. 886 00:49:21,892 --> 00:49:22,960 No. 887 00:49:22,994 --> 00:49:24,495 I mean, would it be worth it? 888 00:49:24,529 --> 00:49:26,631 What would be the point? Huh? 889 00:49:26,664 --> 00:49:28,766 Huh? Huh? Huh? 890 00:49:29,467 --> 00:49:31,302 Ah, amazing! 891 00:49:33,138 --> 00:49:34,572 What is? 892 00:49:34,605 --> 00:49:37,375 Trains. Trains. Oh, I... 893 00:49:37,842 --> 00:49:38,843 They... 894 00:49:39,844 --> 00:49:44,949 They go and they stop and, uh, 895 00:49:44,982 --> 00:49:47,618 the process just seems to repeat itself. 896 00:49:47,652 --> 00:49:51,322 Over and over. It is just amazing. 897 00:49:52,423 --> 00:49:55,193 Yes, that's, uh, putting it mildly. 898 00:49:55,226 --> 00:49:58,696 Darling, I'm getting wet. 899 00:50:03,534 --> 00:50:05,870 Why on earth are you getting wet? 900 00:50:06,937 --> 00:50:09,340 Did I say wet? Oh, I'm sorry. 901 00:50:09,974 --> 00:50:11,642 Uh, I meant tired. 902 00:50:12,877 --> 00:50:16,081 Tired is a far cry from wet. 903 00:50:16,114 --> 00:50:18,116 I mean, there's-there's wet 904 00:50:18,149 --> 00:50:19,950 and-and-and there's tired. 905 00:50:21,452 --> 00:50:22,653 Lovely seeing you. 906 00:50:22,687 --> 00:50:24,155 Oh, my pleasure. Hey, no bullshit. 907 00:50:24,189 --> 00:50:25,656 I am a photographer and i- 908 00:50:25,690 --> 00:50:26,724 thank you so much. 909 00:50:26,757 --> 00:50:28,959 No, no, it's-it's been very, very pleasant, 910 00:50:28,993 --> 00:50:30,661 uh, very pleasant. 911 00:50:30,695 --> 00:50:34,565 And, uh, nothing different than I do 912 00:50:34,599 --> 00:50:36,401 for any of my people, 913 00:50:37,302 --> 00:50:39,504 I assure you. Thank you. 914 00:50:39,537 --> 00:50:41,439 Thanks for dinner, pop. 915 00:50:45,210 --> 00:50:48,679 One thing I gotta say about your boss' old lady. 916 00:50:48,713 --> 00:50:52,016 She sure wakes up the beast in my trousers. 917 00:50:52,049 --> 00:50:54,152 I don't want you anywhere near her. Do you understand? 918 00:50:54,185 --> 00:50:56,387 She takes chances. I like that. 919 00:50:56,421 --> 00:50:58,289 Risk is what turns her on. 920 00:50:58,323 --> 00:51:00,358 I don't know what you're talkin' about. 921 00:51:00,391 --> 00:51:02,293 Oh, yeah? And what is that? 922 00:51:02,327 --> 00:51:03,961 Grauman's Chinese tit? 923 00:51:05,296 --> 00:51:08,366 And I suppose that wasn't her leg between your legs? 924 00:51:08,399 --> 00:51:10,468 You're seeing things. Look, just leave me alone. 925 00:51:10,501 --> 00:51:11,569 Oh, yeah, you're right. 926 00:51:11,602 --> 00:51:13,204 It wasn't her leg between your legs. 927 00:51:13,238 --> 00:51:14,572 Do you know what it was? 928 00:51:14,605 --> 00:51:17,175 Your dong wears an ankle bracelet! 929 00:51:20,845 --> 00:51:22,647 Hey, man, don't turn sensitive on me. 930 00:51:22,680 --> 00:51:24,949 I'm just trying to make a point, man. Wait up, huh? 931 00:51:28,619 --> 00:51:30,388 Keefer. Keefer, man. 932 00:51:30,421 --> 00:51:32,157 No need to deny it, Holmes. 933 00:51:32,190 --> 00:51:34,259 I saw it with my own eyes. 934 00:51:34,292 --> 00:51:36,594 That bitch was coming onto US, man. 935 00:51:57,515 --> 00:51:58,616 Hi. 936 00:51:58,649 --> 00:51:59,650 Hi. 937 00:52:03,721 --> 00:52:05,623 I hate it when we fight. 938 00:52:05,656 --> 00:52:06,891 Me, too. 939 00:52:08,726 --> 00:52:11,028 Those were the longest 3 weeks of my life. 940 00:52:11,061 --> 00:52:12,863 Oh, you're telling me. 941 00:52:14,465 --> 00:52:16,201 I should have been there with you today 942 00:52:16,234 --> 00:52:17,368 for your little lunch date. 943 00:52:17,402 --> 00:52:18,369 Why? 944 00:52:18,403 --> 00:52:19,870 To inspire you. 945 00:52:19,904 --> 00:52:21,038 No need. 946 00:52:21,071 --> 00:52:23,574 The charts and graphs did the trick. 947 00:52:27,545 --> 00:52:29,180 Charts and graphs? 948 00:52:29,214 --> 00:52:30,481 Yeah. Roalvang really thought 949 00:52:30,515 --> 00:52:32,450 it was quite a performance. 950 00:52:33,651 --> 00:52:36,221 Are we talking about the same thing? 951 00:52:36,254 --> 00:52:39,424 Y-You did go to the sperm bank today, didn't you? 952 00:52:39,457 --> 00:52:41,826 Oh, no. I couldn't. 953 00:52:43,194 --> 00:52:44,362 Why not? 954 00:52:45,996 --> 00:52:48,032 Well, it was- it was an incredible day. 955 00:52:48,699 --> 00:52:49,867 You know, actually, 956 00:52:49,900 --> 00:52:52,670 it's kind of funny what happened. 957 00:52:52,703 --> 00:52:54,572 Your priorities change by the hour! 958 00:52:54,605 --> 00:52:56,073 That's no way to have a baby. 959 00:52:56,106 --> 00:52:57,808 What do you mean? I want a baby! 960 00:52:57,842 --> 00:52:59,544 Today it interfered with lunch! 961 00:52:59,577 --> 00:53:01,912 Today's lunch was crucial! 962 00:53:01,946 --> 00:53:03,381 As long as I make the sacrifices, 963 00:53:03,414 --> 00:53:04,715 you want a kid. Is that it? 964 00:53:04,749 --> 00:53:05,983 What are you talking about? 965 00:53:06,016 --> 00:53:07,117 That's not what I want. 966 00:53:07,151 --> 00:53:08,219 You're a mess, Joel! 967 00:53:08,253 --> 00:53:09,687 You don't know what you want. 968 00:53:09,720 --> 00:53:10,788 I'm going home! 969 00:53:21,832 --> 00:53:23,868 Hey, there's a bar in here 970 00:53:23,901 --> 00:53:25,903 and a phone, and a v.C.R., man. 971 00:53:25,936 --> 00:53:27,171 Who are you calling? 972 00:53:27,204 --> 00:53:28,806 Hey, what number is the roalvang car? 973 00:53:28,839 --> 00:53:30,808 I gotta call Mrs. Roalvang. 974 00:53:30,841 --> 00:53:31,909 Give me that! 975 00:53:31,942 --> 00:53:34,479 Is there a law against me talking to Mrs. Roalvang? 976 00:53:34,512 --> 00:53:36,714 Yes! Look, you just stay away from her, you got that? 977 00:53:36,747 --> 00:53:38,649 My survival is at stake. 978 00:53:40,285 --> 00:53:42,787 God, look at the size of this place. 979 00:53:46,424 --> 00:53:48,359 Hi, this is Joel. 980 00:53:48,393 --> 00:53:49,860 Janet and I are out right now, 981 00:53:49,894 --> 00:53:51,962 but if you'd like to leave a message, uh, 982 00:53:51,996 --> 00:53:53,230 just wait for the beep. 983 00:53:53,264 --> 00:53:54,465 Here it comes. 984 00:53:55,766 --> 00:53:58,603 Look, Janet, I know you're there, pick up, please! 985 00:53:58,636 --> 00:54:01,706 Honey, I think we just had a bad couple of days. That's all. 986 00:54:03,173 --> 00:54:06,010 We're gonna be much better once we get back on track. Now, I love- 987 00:54:06,043 --> 00:54:07,678 tightass, stay away from me! 988 00:54:16,687 --> 00:54:18,022 Who is it? 989 00:54:22,059 --> 00:54:23,794 Knock, knock. 990 00:54:23,828 --> 00:54:25,863 Sorry, wr-wrong door. 991 00:54:25,896 --> 00:54:27,998 I guess the locks don't work. 992 00:54:28,032 --> 00:54:31,669 Well, there's no chance we'll be peeping at you, is there, honey? 993 00:54:33,504 --> 00:54:34,972 Better take the curlers out. 994 00:54:35,005 --> 00:54:36,574 They might get the wrong idea. 995 00:54:40,411 --> 00:54:42,747 Sit! Sit! 996 00:54:42,780 --> 00:54:45,049 Yeah, you can just put that shit on the table. 997 00:54:45,082 --> 00:54:46,784 Let's see. You got the caviar, 998 00:54:46,817 --> 00:54:49,654 the eggs mcbenedict, whatever you call it... 999 00:54:49,687 --> 00:54:50,888 Hungry? 1000 00:54:52,323 --> 00:54:54,925 Hey, man, you can't run on empty all day. 1001 00:54:54,959 --> 00:54:57,595 Don't worry about it. I got it, it's on me. 1002 00:54:57,628 --> 00:55:00,030 Besides, the steaks are for tightass. 1003 00:55:00,798 --> 00:55:02,199 Oh, wait a minute. 1004 00:55:02,232 --> 00:55:04,268 I need this for my records. 1005 00:55:05,202 --> 00:55:06,671 Thanks a lot. 1006 00:55:09,374 --> 00:55:11,108 Thank you, Mr. Kissoff. 1007 00:55:11,141 --> 00:55:12,810 Hey, you deserve it, pal. 1008 00:55:12,843 --> 00:55:15,713 Go buy yourself some land in Miami. 1009 00:55:17,114 --> 00:55:19,083 All right, now you're gonna find out 1010 00:55:19,116 --> 00:55:21,185 about the next train out of here today, right? 1011 00:55:21,218 --> 00:55:23,320 Yeah, man, I would have gone back with your lady 1012 00:55:23,354 --> 00:55:25,456 if she would have told me what time she was leaving. 1013 00:55:25,490 --> 00:55:27,592 Oh, yeah, now look. 1014 00:55:27,625 --> 00:55:30,227 If she calls, I want you to tell her I'll call her right back 1015 00:55:30,260 --> 00:55:33,364 as soon as I'm done with this meeting with roalvang, ok? 1016 00:55:33,398 --> 00:55:37,201 So, you're gonna be tied up with roalvang all morning? 1017 00:55:37,234 --> 00:55:38,836 I guess so. Why? 1018 00:55:41,706 --> 00:55:43,107 Just asking. 1019 00:55:47,177 --> 00:55:49,279 Have a good day, sweetheart. 1020 00:55:50,114 --> 00:55:51,215 I'll miss you. 1021 00:56:16,507 --> 00:56:18,509 Yes? 1022 00:56:18,543 --> 00:56:21,812 I thought, uh, that-that-that you had a meeting with keefer. 1023 00:56:24,081 --> 00:56:25,450 Uh, s-smokey. 1024 00:56:25,816 --> 00:56:26,951 Huh? 1025 00:56:26,984 --> 00:56:28,886 It's your special, um... 1026 00:56:30,154 --> 00:56:31,422 Whatever the hell he is. 1027 00:56:33,290 --> 00:56:35,125 Oh, how you doing, man? 1028 00:56:35,159 --> 00:56:36,761 What are you doing here? 1029 00:56:36,794 --> 00:56:38,929 Hey, I gotta be honest with you. 1030 00:56:38,963 --> 00:56:41,098 I-i came to see Mrs. Roalvang. 1031 00:56:41,131 --> 00:56:42,567 Mrs. Roalvang? 1032 00:56:43,300 --> 00:56:45,002 What on earth for? 1033 00:56:45,936 --> 00:56:48,338 Again, I gotta be honest with you. 1034 00:56:49,607 --> 00:56:51,942 I am a massage therapist, 1035 00:56:51,976 --> 00:56:54,411 and since you two are so nice to me, 1036 00:56:54,445 --> 00:56:56,413 I thought that I could be nice to you 1037 00:56:56,447 --> 00:56:58,783 and give your wife a rubdown. 1038 00:56:58,816 --> 00:57:01,385 Well, that's-that's- that's very... 1039 00:57:02,352 --> 00:57:03,854 I thought you were a photographer. 1040 00:57:03,888 --> 00:57:05,289 That is also true. 1041 00:57:05,322 --> 00:57:07,592 But, as a photographer, 1042 00:57:07,625 --> 00:57:09,727 I sometimes have to loosen people up 1043 00:57:09,760 --> 00:57:11,596 because they get very stiff. 1044 00:57:12,530 --> 00:57:15,600 I got so good at it that I turned pro. 1045 00:57:17,735 --> 00:57:21,739 If this wasn't a special friend of yours, i'd... 1046 00:57:21,772 --> 00:57:24,241 Just a second. I'll ask her. 1047 00:57:29,246 --> 00:57:30,648 What are you doing? 1048 00:57:30,681 --> 00:57:32,082 What are you trying to pull here? 1049 00:57:32,116 --> 00:57:33,250 I'm really sorry, man. 1050 00:57:33,283 --> 00:57:34,785 I know I made a big mistake. 1051 00:57:34,819 --> 00:57:36,921 I-i didn't know you'd be here. No harm, no foul, man. 1052 00:57:36,954 --> 00:57:39,790 I'll just be leaving you to your business and then I'll just go. 1053 00:57:39,824 --> 00:57:41,191 That's not a bad idea. 1054 00:57:41,225 --> 00:57:44,228 You've caught her at a perfect time. 1055 00:57:44,261 --> 00:57:47,397 She was just getting out of the shower. 1056 00:57:47,431 --> 00:57:49,934 Well, that is a perfect time. 1057 00:57:50,868 --> 00:57:53,137 Uh, unfortunately, uh, 1058 00:57:53,170 --> 00:57:54,805 he forgot his... 1059 00:57:55,740 --> 00:57:56,907 Table. 1060 00:57:58,008 --> 00:57:59,176 Table? 1061 00:58:00,144 --> 00:58:02,412 Oh, no, I never use a table. 1062 00:58:02,446 --> 00:58:04,915 Tightens up the lumbanoids. 1063 00:58:04,949 --> 00:58:06,717 What's a lumbanoid? 1064 00:58:06,751 --> 00:58:08,719 That's a good question. 1065 00:58:08,753 --> 00:58:11,188 To tell you the god's honest truth, 1066 00:58:11,956 --> 00:58:13,824 I used to use a table, 1067 00:58:14,559 --> 00:58:15,860 but it broke 1068 00:58:15,893 --> 00:58:17,828 from a fat person. 1069 00:58:17,862 --> 00:58:19,864 She weighed 300 pounds, at least. 1070 00:58:19,897 --> 00:58:21,732 Table just collapsed. 1071 00:58:21,766 --> 00:58:23,934 Killed my cat, poor bastard. 1072 00:58:23,968 --> 00:58:25,469 That's awful. 1073 00:58:25,502 --> 00:58:27,337 Why? Do you like cats? 1074 00:58:28,505 --> 00:58:30,040 Ok. 1075 00:58:30,074 --> 00:58:31,475 I am decent. 1076 00:58:31,842 --> 00:58:32,977 Well, 1077 00:58:33,644 --> 00:58:35,379 I am decent, too. 1078 00:58:35,412 --> 00:58:37,347 So, I'll go take care of Mrs. Roalvang, 1079 00:58:37,381 --> 00:58:39,416 and, uh, you two finish your business. 1080 00:58:39,449 --> 00:58:40,618 Adios. 1081 00:58:41,351 --> 00:58:42,452 Where were we? 1082 00:58:42,486 --> 00:58:44,321 I hope you don't use emollients or- 1083 00:58:44,354 --> 00:58:46,190 no, no, bare hands only. 1084 00:58:46,223 --> 00:58:47,958 Uh, w-w-where was I? 1085 00:58:47,992 --> 00:58:50,561 Uh, you asked US to evaluate the resort, sir. 1086 00:58:50,595 --> 00:58:53,397 Oh, yes, yes, yes, yes. Sit, sit, sit. 1087 00:58:53,430 --> 00:58:56,100 To evaluate the resort in terms of occupancy, 1088 00:58:56,133 --> 00:58:59,436 its growth potential, uh, clientele, expansion. 1089 00:58:59,469 --> 00:59:02,206 And you know, it's always been my personal thought 1090 00:59:02,239 --> 00:59:04,374 that the more young people you have, 1091 00:59:04,408 --> 00:59:06,243 the more potential for growth, 1092 00:59:06,276 --> 00:59:08,545 uh, because, well, the older people, 1093 00:59:08,579 --> 00:59:10,080 they-they seem to be, uh, 1094 00:59:10,114 --> 00:59:12,917 oh, boy, you know, just so-so darn death-prone. 1095 00:59:13,584 --> 00:59:15,452 Oh? 1096 00:59:15,485 --> 00:59:18,088 Yes, well, you can put that in your report if you like. 1097 00:59:19,423 --> 00:59:20,658 Uh, I want all of it, 1098 00:59:20,691 --> 00:59:24,028 just as you'd analyze any stock. 1099 00:59:24,061 --> 00:59:26,997 Then I want a full and complete prospectus. 1100 00:59:27,832 --> 00:59:29,934 This will be an important test 1101 00:59:29,967 --> 00:59:31,535 of your aptitude 1102 00:59:31,568 --> 00:59:34,171 for hospitality industries in general. 1103 00:59:35,673 --> 00:59:37,041 And, uh, 1104 00:59:37,842 --> 00:59:39,309 of course, will determine 1105 00:59:40,544 --> 00:59:43,648 Which of you will inherit the stutterman portfolio. 1106 00:59:45,182 --> 00:59:46,617 Uh, uh, sir, excuse me. 1107 00:59:46,651 --> 00:59:48,318 This-this kind of blue sky right now, 1108 00:59:48,352 --> 00:59:51,088 but-but i-i think that the golf course out here 1109 00:59:51,121 --> 00:59:53,758 is gonna play a very strategic part 1110 00:59:53,791 --> 00:59:55,860 in any such analysis like that. 1111 00:59:55,893 --> 00:59:57,294 Because, let's face it, 1112 00:59:57,327 --> 01:00:00,564 basically, that is what is bringing the people to this darned place. 1113 01:00:00,597 --> 01:00:01,766 Am I right? 1114 01:00:01,799 --> 01:00:03,934 You tell me. 1115 01:00:03,968 --> 01:00:05,936 Yes, i-i suppose so. 1116 01:00:07,337 --> 01:00:10,374 And vis-a-vis golf, sir, 1117 01:00:10,407 --> 01:00:13,443 um, I'd sure like to shoot a couple of rounds with you if I could, sir. 1118 01:00:13,477 --> 01:00:14,879 When you have the time. 1119 01:00:14,912 --> 01:00:16,981 Sure, sure, sure. 1120 01:00:18,382 --> 01:00:20,417 The associates meeting doesn't take all day, 1121 01:00:20,450 --> 01:00:22,086 which is where I have to be... 1122 01:00:23,553 --> 01:00:24,689 ...5 minutes ago. 1123 01:00:24,722 --> 01:00:27,424 Oh, gee. I am sorry, fellas. 1124 01:00:28,859 --> 01:00:30,327 Curt, please! 1125 01:00:36,166 --> 01:00:37,868 Bye, honeybun. 1126 01:00:37,902 --> 01:00:39,403 See you later. 1127 01:00:39,436 --> 01:00:40,805 Goodbye, Mrs. R. 1128 01:00:43,607 --> 01:00:46,143 Sir, I'll just go ahead and, uh, book a tee-off time. 1129 01:00:46,176 --> 01:00:47,644 That way we're not locked in. 1130 01:00:47,678 --> 01:00:50,280 And if you do have the time, it'll be fabulous. 1131 01:00:50,314 --> 01:00:52,282 You look wonderful. Thank you. 1132 01:00:52,316 --> 01:00:54,384 Good luck. 1133 01:00:54,418 --> 01:00:57,421 Hey, drive carefully. That's very special cargo you got there. 1134 01:00:57,454 --> 01:01:00,324 Keep her under 55, you hear me? 1135 01:01:00,357 --> 01:01:02,592 Bye. Thanks for the quality time. 1136 01:01:02,626 --> 01:01:06,797 I'll be working on the report if you need me, sir! 1137 01:01:06,831 --> 01:01:10,134 Joel, it occurs to me, you may not even want that stutterman portfolio. 1138 01:01:10,167 --> 01:01:11,736 Of course I want it. Oh. 1139 01:01:11,769 --> 01:01:14,338 Well, why do you say that? Oh, no, no reason. 1140 01:01:15,806 --> 01:01:17,574 Very impressive in there. 1141 01:01:17,607 --> 01:01:18,943 What was? 1142 01:01:18,976 --> 01:01:20,144 I was. 1143 01:01:20,177 --> 01:01:22,046 Keep up the good work. 1144 01:01:28,452 --> 01:01:30,487 What the hell were you trying to do in there? 1145 01:01:30,520 --> 01:01:32,923 She's a little bit confused right now. She slapped you. 1146 01:01:32,957 --> 01:01:35,159 I'll have to give her some time to think things through. 1147 01:01:35,192 --> 01:01:37,261 Forever, 'cause you're on the next train out of here 1148 01:01:37,294 --> 01:01:39,329 if I have to tie your tongue to the caboose. 1149 01:01:39,363 --> 01:01:42,332 The next train is your train, man. I already checked. 1150 01:01:42,366 --> 01:01:44,168 Yeah, well. Look, I just- 1151 01:01:44,201 --> 01:01:46,503 just leave me alone and Mrs. Roalvang, too. 1152 01:01:46,536 --> 01:01:48,638 Just get out of my life and out of my room! 1153 01:01:48,672 --> 01:01:50,775 Hey, it's no skin off my huevos, man 1154 01:01:50,808 --> 01:01:53,210 as long as I don't got to pay for the room. 1155 01:01:53,243 --> 01:01:55,412 Come on. I'll give you a lift. 1156 01:01:55,445 --> 01:01:57,247 Where'd you get this? 1157 01:01:57,281 --> 01:01:58,615 My cousin Miguel, 1158 01:01:58,648 --> 01:02:01,151 he owns a used car dealership down the road. 1159 01:02:01,819 --> 01:02:03,420 Hey, where you going, man? 1160 01:02:03,453 --> 01:02:04,955 Oh, da madres. 1161 01:02:10,060 --> 01:02:11,228 Hello? 1162 01:02:12,596 --> 01:02:14,398 Hello, Janet? 1163 01:02:14,431 --> 01:02:17,367 Janet, is that you? I love you, sweetie. 1164 01:02:17,401 --> 01:02:18,869 Smokey. 1165 01:02:20,938 --> 01:02:22,940 Who? 1166 01:02:22,973 --> 01:02:25,642 Mr. Roalvang would like to see you in his bungalow 1167 01:02:25,675 --> 01:02:27,044 right away. 1168 01:02:31,748 --> 01:02:34,284 Right now? I mean, it's... 1169 01:02:34,318 --> 01:02:36,753 It's 5:11 in the morning. 1170 01:02:36,787 --> 01:02:39,756 You know how my husband is when he says jump. 1171 01:03:19,897 --> 01:03:21,899 Hi. Good morning. 1172 01:03:21,932 --> 01:03:23,667 Nice to see you again. 1173 01:03:25,102 --> 01:03:27,204 Is, uh, Mr. Roalvang here? 1174 01:03:27,972 --> 01:03:30,074 Come this way. 1175 01:03:30,107 --> 01:03:32,076 Tell me, are you feeling lucky tonight? 1176 01:03:32,109 --> 01:03:34,244 About the same as always. No. 1177 01:03:35,645 --> 01:03:38,315 Well, maybe that will change. 1178 01:03:38,348 --> 01:03:39,884 Do you want a drink or something? 1179 01:03:39,917 --> 01:03:41,418 Uh, no. No, thank you. 1180 01:03:42,052 --> 01:03:43,620 Thanks. 1181 01:03:43,653 --> 01:03:46,356 Is, uh... Is Mr. Roalvang around? 1182 01:03:49,894 --> 01:03:52,296 He asked me to entertain you. 1183 01:03:52,329 --> 01:03:54,698 By the way, are you wearing a belt? 1184 01:03:54,731 --> 01:03:55,765 What? 1185 01:03:55,799 --> 01:03:56,901 Good. 1186 01:03:57,534 --> 01:03:59,336 What's good? 1187 01:03:59,369 --> 01:04:01,338 We'll play mockie poker. 1188 01:04:04,274 --> 01:04:06,443 Um, where, uh... 1189 01:04:07,644 --> 01:04:09,646 Where did Mr. Roalvang go? 1190 01:04:10,547 --> 01:04:12,749 We'll ask him when he returns. 1191 01:04:15,152 --> 01:04:16,353 Something wrong? 1192 01:04:16,386 --> 01:04:18,488 No! No, no. 1193 01:04:19,323 --> 01:04:20,991 They look shuffled. 1194 01:04:24,861 --> 01:04:26,496 I take 2 cards. 1195 01:04:31,368 --> 01:04:34,104 Oh, damn you, you bastard! 1196 01:04:34,138 --> 01:04:36,240 I didn't, uh, I didn't do anything. 1197 01:04:36,273 --> 01:04:39,443 Sure, take the high road now that I'm half naked. 1198 01:04:39,809 --> 01:04:40,978 What? 1199 01:04:41,011 --> 01:04:42,346 Your deal. 1200 01:04:44,982 --> 01:04:46,483 Uh... 1201 01:04:46,516 --> 01:04:49,753 Maybe i- maybe I better come back later. 1202 01:04:49,786 --> 01:04:51,388 I'm not really 1203 01:04:51,989 --> 01:04:53,790 very good at cards. 1204 01:04:53,823 --> 01:04:55,125 Oh. 1205 01:04:55,159 --> 01:04:57,227 I got something for you. 1206 01:04:57,261 --> 01:04:59,163 If you feel like a bite. 1207 01:04:59,729 --> 01:05:01,265 Fine over here. 1208 01:05:03,433 --> 01:05:06,136 You know, I would feel more comfortable 1209 01:05:06,170 --> 01:05:08,305 if you put the-the robe back on. 1210 01:05:08,338 --> 01:05:09,406 Oh? 1211 01:05:10,174 --> 01:05:11,575 You don't like it this way? 1212 01:05:11,608 --> 01:05:13,343 Oh, believe me, 1213 01:05:13,377 --> 01:05:15,545 very becoming. 1214 01:05:15,579 --> 01:05:17,714 And I'm not just saying that. 1215 01:05:35,632 --> 01:05:38,002 Mmm, this was not going to be a meeting. 1216 01:05:45,842 --> 01:05:47,344 Take me, smokey. 1217 01:05:52,049 --> 01:05:53,550 M-Mrs. Roalvang? 1218 01:05:56,420 --> 01:05:57,921 Mrs. Roalvang. 1219 01:05:59,089 --> 01:06:01,992 Look, I just want to make it clear 1220 01:06:02,926 --> 01:06:05,329 that nothing of a sexual nature 1221 01:06:08,898 --> 01:06:10,000 is... 1222 01:06:12,336 --> 01:06:14,871 Beautiful sunrise, smokey. 1223 01:06:17,574 --> 01:06:19,376 And even if it did, 1224 01:06:19,909 --> 01:06:21,278 you know, 1225 01:06:22,546 --> 01:06:24,581 in an unofficial capacity, 1226 01:06:29,186 --> 01:06:32,122 it wouldn't mean anything disparaging 1227 01:06:33,557 --> 01:06:34,724 to my wife. 1228 01:06:34,758 --> 01:06:36,293 My sweet angel. 1229 01:06:39,963 --> 01:06:41,731 My tiny little bird. 1230 01:07:06,390 --> 01:07:08,358 No. No, not the tie. 1231 01:07:09,659 --> 01:07:12,096 Not until we know each other better. 1232 01:07:18,468 --> 01:07:19,803 No. 1233 01:07:19,836 --> 01:07:20,804 No! 1234 01:07:20,837 --> 01:07:22,639 Mrs. Roalvang, keep it down. 1235 01:07:25,375 --> 01:07:26,876 What was that? Uh-oh. 1236 01:07:28,312 --> 01:07:29,479 What is that? 1237 01:07:29,513 --> 01:07:31,548 It's my husband. He has asthma. 1238 01:07:31,581 --> 01:07:33,750 He will kill me if he knew I told anyone. 1239 01:07:33,783 --> 01:07:35,785 You know it's because he hates imperfections, 1240 01:07:35,819 --> 01:07:37,387 but he has them. We all do. 1241 01:07:37,421 --> 01:07:38,688 It doesn't really matter 1242 01:07:38,722 --> 01:07:40,157 oops! 1243 01:07:40,724 --> 01:07:41,891 Oh, my god! 1244 01:07:41,925 --> 01:07:43,093 No! 1245 01:07:43,127 --> 01:07:45,195 Are you crazy? Oh, I want you! 1246 01:07:45,229 --> 01:07:46,596 What, dear? Oh! 1247 01:07:47,797 --> 01:07:49,099 Don't go! 1248 01:07:49,133 --> 01:07:51,135 What would you have me do? 1249 01:07:53,036 --> 01:07:54,338 We're not finished yet. 1250 01:07:54,371 --> 01:07:55,539 You are nuts, sister! 1251 01:07:55,572 --> 01:07:57,307 Don't move. I'll scream. 1252 01:07:57,341 --> 01:07:59,509 Everything all right, dear? 1253 01:07:59,543 --> 01:08:01,311 Oh, excuse me one second. 1254 01:08:01,345 --> 01:08:02,712 Yes. 1255 01:08:02,746 --> 01:08:04,781 Everything's fine, darling. 1256 01:08:07,184 --> 01:08:08,852 Carlos was right. 1257 01:08:08,885 --> 01:08:11,087 You have a need to get caught. 1258 01:08:11,688 --> 01:08:13,157 Oh, do you think so? 1259 01:08:13,190 --> 01:08:15,792 Maybe I'm just attracted 1260 01:08:15,825 --> 01:08:17,794 to men who resist. 1261 01:08:23,233 --> 01:08:25,302 No, come back! Please! 1262 01:08:25,335 --> 01:08:27,337 Shh! Shh! Don't go! 1263 01:08:27,371 --> 01:08:29,773 Don't go! I swear I'll scream. 1264 01:08:31,775 --> 01:08:33,543 I swear I'll scream! 1265 01:08:37,647 --> 01:08:39,216 You! 1266 01:08:39,249 --> 01:08:40,384 Stop! 1267 01:08:40,417 --> 01:08:41,985 Freeze! 1268 01:08:42,018 --> 01:08:43,920 You! Freeze! 1269 01:08:44,854 --> 01:08:46,756 You're dead meat, fella. 1270 01:08:48,792 --> 01:08:49,893 Stop! 1271 01:08:50,827 --> 01:08:52,229 Morning. 1272 01:08:53,363 --> 01:08:54,964 Oh, my goodness. 1273 01:09:26,963 --> 01:09:28,298 Who is it? 1274 01:09:36,940 --> 01:09:38,342 Who's there? 1275 01:09:45,549 --> 01:09:46,550 Smokey. 1276 01:09:46,583 --> 01:09:48,184 Mr. Roalvang, please let me explain. 1277 01:09:48,218 --> 01:09:51,755 You weren't anywhere near my bungalow just now, were you? 1278 01:09:51,788 --> 01:09:53,990 What would make you think that I was? 1279 01:09:54,023 --> 01:09:57,761 I saw a man wearing a blue shirt, shorts, and a tie. 1280 01:09:57,794 --> 01:09:59,062 What kind of tie? 1281 01:09:59,095 --> 01:10:00,630 Heterosexual. 1282 01:10:00,664 --> 01:10:03,500 I mean, it's a heterosexual I'm looking for. 1283 01:10:04,501 --> 01:10:06,603 Apropos of that, uh, 1284 01:10:07,070 --> 01:10:08,672 where is Carlos? 1285 01:10:10,006 --> 01:10:11,207 Carlos? 1286 01:10:12,576 --> 01:10:15,178 Wait a minute. You think that me and... 1287 01:10:17,914 --> 01:10:20,350 He, uh, moved out. 1288 01:10:21,618 --> 01:10:23,720 He, uh, he moved to another bungalow. 1289 01:10:24,988 --> 01:10:26,323 The bitch. 1290 01:10:27,724 --> 01:10:31,461 I see. Then I must have been following the wrong man 1291 01:10:31,495 --> 01:10:33,497 from the start. 1292 01:10:33,530 --> 01:10:36,300 Either that or my wife had a terrible nightmare. 1293 01:10:36,333 --> 01:10:37,767 She's had them before, 1294 01:10:37,801 --> 01:10:40,304 but they've never been quite this loud. 1295 01:10:40,337 --> 01:10:42,472 Well, thank you. How's that? 1296 01:10:44,107 --> 01:10:47,411 Thank, uh, thank you for being so, um... 1297 01:10:48,445 --> 01:10:51,348 I mean, i'm-i'm really happy that, 1298 01:10:51,381 --> 01:10:52,882 uh, it's all solved. 1299 01:10:52,916 --> 01:10:54,017 Yes. 1300 01:10:54,050 --> 01:10:55,685 Well, sorry to... 1301 01:10:56,986 --> 01:10:59,222 You are a rude young man. 1302 01:10:59,255 --> 01:11:00,256 How's that? 1303 01:11:00,290 --> 01:11:03,727 You are a real dude, 1304 01:11:04,328 --> 01:11:05,762 man. 1305 01:11:05,795 --> 01:11:08,798 Oh, dude. Oh, yes, of course. 1306 01:11:08,832 --> 01:11:10,834 Yes, well, sorry to- 1307 01:11:10,867 --> 01:11:13,269 Joel! 1308 01:11:13,303 --> 01:11:14,704 Who's this? 1309 01:11:14,738 --> 01:11:16,773 This is my, uh, sister. 1310 01:11:16,806 --> 01:11:18,342 Sister. Sister, yeah. 1311 01:11:19,743 --> 01:11:21,010 Joel. 1312 01:11:21,811 --> 01:11:23,313 Oh, Joel. 1313 01:11:23,347 --> 01:11:26,282 Joel, I went all the way to L.A. and took the next train back. 1314 01:11:26,316 --> 01:11:28,151 Joel, I wanna have your baby, 1315 01:11:28,184 --> 01:11:30,920 but only if you're willing to do your part. 1316 01:11:32,255 --> 01:11:33,923 Why are you dressed like this? 1317 01:11:33,957 --> 01:11:35,258 Uh, no-no reason, really. 1318 01:11:35,291 --> 01:11:38,261 Mr. Roalvang, did you ever meet my, uh, wife-ster? 1319 01:11:38,294 --> 01:11:39,963 This is Janet. 1320 01:11:39,996 --> 01:11:42,499 Charmed, I'm sure. What's this about a baby? 1321 01:11:42,532 --> 01:11:45,001 Oh, this big palooka here's been trying to get me pregnant 1322 01:11:45,034 --> 01:11:46,703 every which way but lopsided. 1323 01:11:48,304 --> 01:11:51,341 Did-did I ever tell you how much she looked like my sister 1324 01:11:51,375 --> 01:11:52,876 from about 10 yards away? 1325 01:11:52,909 --> 01:11:54,411 You don't have a sister. 1326 01:11:54,444 --> 01:11:56,480 That's right, but if I did have a sister 1327 01:11:56,513 --> 01:11:59,383 and that sister was about 10 yards away, 1328 01:11:59,416 --> 01:12:02,452 it would be a very strong resemblance. 1329 01:12:03,853 --> 01:12:05,254 Can you give US a minute, please? 1330 01:12:05,288 --> 01:12:06,756 Oh, sure. 1331 01:12:06,790 --> 01:12:08,291 I'm so glad to see you. 1332 01:12:08,324 --> 01:12:09,793 I can't wait. 1333 01:12:11,495 --> 01:12:12,596 Wait! 1334 01:12:16,400 --> 01:12:17,567 Where are you goin'? 1335 01:12:17,601 --> 01:12:18,635 I'd like to take a shower. 1336 01:12:18,668 --> 01:12:20,169 Shower! Smokey. 1337 01:12:20,203 --> 01:12:21,671 Yeah, it was a long ride- 1338 01:12:21,705 --> 01:12:24,408 you can't take a shower now. The shower is broken! 1339 01:12:26,009 --> 01:12:27,110 See? 1340 01:12:27,143 --> 01:12:28,912 You see what I mean? Smokey. 1341 01:12:28,945 --> 01:12:30,113 Stay out of the bathroom! 1342 01:12:30,146 --> 01:12:31,180 What's that? 1343 01:12:31,214 --> 01:12:33,249 This is a present for you. 1344 01:12:33,282 --> 01:12:34,684 I gotta fix the shower. 1345 01:12:34,718 --> 01:12:36,953 No, not now. I want to talk to you. 1346 01:12:38,822 --> 01:12:39,923 Uh... 1347 01:12:40,690 --> 01:12:41,991 Be right back. 1348 01:12:44,628 --> 01:12:46,730 What the blazes is going on here? 1349 01:12:46,763 --> 01:12:48,398 Ah! Great! My life is over! 1350 01:12:48,432 --> 01:12:50,166 You know, I was thinking, 1351 01:12:50,199 --> 01:12:54,370 are you familiar with the work of r.D. Laing? 1352 01:12:54,404 --> 01:12:57,140 Mrs. Roalvang, I'm not really interested right now. 1353 01:12:57,173 --> 01:12:58,575 Let's just get US out of here. 1354 01:12:58,608 --> 01:13:00,444 He discusses the difference 1355 01:13:00,477 --> 01:13:03,880 between joy and endurance. 1356 01:13:04,213 --> 01:13:05,415 Smokey! 1357 01:13:06,983 --> 01:13:08,885 Mr. Roalvang. 1358 01:13:09,919 --> 01:13:11,287 How are you, huh? 1359 01:13:11,320 --> 01:13:12,556 Are you on drugs? 1360 01:13:12,589 --> 01:13:14,123 Is that why they call you smokey? 1361 01:13:14,157 --> 01:13:17,260 Mr. Roalvang, I've never in my life taken any drugs- 1362 01:13:17,293 --> 01:13:19,095 whoa. Ohhh! 1363 01:13:22,466 --> 01:13:24,601 No, no, wait. I want to see you. 1364 01:13:25,669 --> 01:13:26,836 How's that? 1365 01:13:26,870 --> 01:13:27,937 I... 1366 01:13:27,971 --> 01:13:30,339 I-i love the sea. 1367 01:13:30,373 --> 01:13:32,108 But I'll be, uh... 1368 01:13:32,141 --> 01:13:34,444 I'll be coming ashore any minute now. 1369 01:13:34,478 --> 01:13:38,281 Just don't rush on my account. 1370 01:13:38,314 --> 01:13:40,750 I like a nice conversation in the middle of a shower, 1371 01:13:40,784 --> 01:13:43,186 don't you? Just leaving. 1372 01:13:43,219 --> 01:13:45,088 Thank god we're alone. 1373 01:13:46,189 --> 01:13:47,524 Thank god! 1374 01:13:49,192 --> 01:13:50,594 What now? Damn it. 1375 01:13:51,995 --> 01:13:54,130 What are you doing? 1376 01:13:54,163 --> 01:13:56,265 What are you doing in the shower with your shirt on? 1377 01:13:56,299 --> 01:13:58,434 I'm fixing the leak! What are you doing? 1378 01:13:58,468 --> 01:14:01,170 I told you it was a long trip, I'd like to take a shower! 1379 01:14:01,204 --> 01:14:02,205 Well... 1380 01:14:04,841 --> 01:14:07,243 No, no, not 2. I wouldn't stand that. 1381 01:14:07,276 --> 01:14:09,045 Shh! 1382 01:14:09,078 --> 01:14:11,314 Mr. Roalvang is right outside. 1383 01:14:11,347 --> 01:14:12,982 Are you sure? I think he left. 1384 01:14:13,016 --> 01:14:14,417 No, go look. 1385 01:14:18,121 --> 01:14:19,322 Get back. 1386 01:14:21,024 --> 01:14:22,458 You're right. Yeah. Yeah. 1387 01:14:22,492 --> 01:14:25,729 Uh, would you just go entertain him for a minute, please? 1388 01:14:26,563 --> 01:14:27,597 Entertain him? 1389 01:14:27,631 --> 01:14:28,965 Yes. Oh, please. 1390 01:14:35,271 --> 01:14:36,706 I got to get out of here! 1391 01:14:36,740 --> 01:14:38,908 Yes, Marge, I'll be in the bungalow. 1392 01:14:38,942 --> 01:14:41,645 Have the brothers gonzaga call me there. 1393 01:14:43,613 --> 01:14:45,181 Why are you so tense? 1394 01:14:45,214 --> 01:14:46,249 I- 1395 01:14:46,282 --> 01:14:48,518 I know just the thing to relax you. 1396 01:14:53,389 --> 01:14:55,258 All right, stay there. 1397 01:14:55,291 --> 01:14:57,694 Are you sure you don't want something to drink? 1398 01:14:57,727 --> 01:14:58,862 Shh! 1399 01:14:59,328 --> 01:15:00,864 If you- out! 1400 01:15:03,767 --> 01:15:05,602 Just what the devil is going on in here? 1401 01:15:05,635 --> 01:15:07,203 Uh, just a- just a little leak. 1402 01:15:07,236 --> 01:15:09,005 Fixin' her up. She's nice and tight now. 1403 01:15:09,038 --> 01:15:10,506 I'm not talking about that. 1404 01:15:10,540 --> 01:15:12,375 I'm talking about that woman in there. 1405 01:15:12,408 --> 01:15:13,577 In there? In there. 1406 01:15:13,610 --> 01:15:15,344 In there? No, in there. 1407 01:15:15,378 --> 01:15:17,113 Don't tell me she's your sister. 1408 01:15:17,146 --> 01:15:18,915 I wasn't born yesterday. 1409 01:15:18,948 --> 01:15:20,750 Mr. Roalvang... 1410 01:15:21,885 --> 01:15:23,386 She's my wife. 1411 01:15:23,820 --> 01:15:25,154 Your wife? 1412 01:15:27,356 --> 01:15:29,626 You were trying to have a baby 1413 01:15:29,659 --> 01:15:31,294 with your wife? 1414 01:15:33,897 --> 01:15:36,032 No wonder Carlos left you. 1415 01:15:36,065 --> 01:15:38,602 This is the most disgusting thing I've ever heard. 1416 01:15:40,804 --> 01:15:41,905 What was that? 1417 01:15:41,938 --> 01:15:42,939 How do I know? 1418 01:15:42,972 --> 01:15:44,641 It sounded like... 1419 01:15:48,244 --> 01:15:51,781 Darling, this man was staring at me. 1420 01:15:58,387 --> 01:15:59,589 No, no, oh. 1421 01:16:18,775 --> 01:16:20,443 * 1422 01:16:20,476 --> 01:16:23,512 * 'cause the gang's all here * 1423 01:16:30,319 --> 01:16:33,522 That-that-that sounded, uh... 1424 01:16:33,556 --> 01:16:35,892 Are there any other requests? 1425 01:16:39,929 --> 01:16:42,365 Oh, l'air de clochette from blackmail. 1426 01:16:44,868 --> 01:16:47,403 Oh, darling. That's hardly the right tune 1427 01:16:47,436 --> 01:16:49,072 for a sing-along. 1428 01:16:49,438 --> 01:16:50,506 Oh. 1429 01:16:51,507 --> 01:16:53,242 L'air de clochette. 1430 01:16:53,977 --> 01:16:56,245 L'air de clochette it is. 1431 01:16:57,113 --> 01:16:58,347 Maestro. 1432 01:16:59,883 --> 01:17:01,250 * 1433 01:17:01,617 --> 01:17:02,686 No, no. 1434 01:17:02,719 --> 01:17:05,188 Does anyone know l'air de clochette? 1435 01:17:05,822 --> 01:17:07,323 From blackmail? 1436 01:17:07,356 --> 01:17:09,358 Yes. By that punk telebe? 1437 01:17:09,392 --> 01:17:10,526 Mmm-hmm. 1438 01:17:10,559 --> 01:17:12,829 Oh, yeah, man. I know that. That's no problem. 1439 01:17:12,862 --> 01:17:15,598 Hey, maestro. Scoot it over, huh? 1440 01:17:15,631 --> 01:17:17,100 Great. That is easy. 1441 01:17:18,401 --> 01:17:19,402 Ok. 1442 01:17:19,435 --> 01:17:21,337 You ready, baby? 1443 01:17:21,370 --> 01:17:22,538 Uno, dos, 1444 01:17:22,571 --> 01:17:24,340 uno, dos, tres, cuatro. 1445 01:17:24,941 --> 01:17:26,275 * 1446 01:17:36,085 --> 01:17:37,887 Come on, everybody! 1447 01:17:37,921 --> 01:17:39,655 * 1448 01:18:00,109 --> 01:18:01,410 Wonderful, darling. 1449 01:18:01,444 --> 01:18:02,946 Thank you, sweetheart. 1450 01:18:02,979 --> 01:18:04,714 He knows how to play. 1451 01:18:04,748 --> 01:18:06,615 He's a real opera buff. 1452 01:18:07,717 --> 01:18:09,552 They all are. 1453 01:18:09,585 --> 01:18:12,255 Look at those hats. What is this? 1454 01:18:14,190 --> 01:18:15,491 Oh, no, thanks. 1455 01:18:15,524 --> 01:18:16,659 Where were you? 1456 01:18:16,692 --> 01:18:18,561 We are 3 tunes into the sing-along. 1457 01:18:18,594 --> 01:18:19,996 No one told US. 1458 01:18:20,029 --> 01:18:22,098 Put those on, please. 1459 01:18:22,131 --> 01:18:24,233 Oh, uh, we don't wear hats. He never wears- 1460 01:18:24,267 --> 01:18:26,903 yeah, we're-we're not really hat people. 1461 01:18:26,936 --> 01:18:28,271 Don't challenge me. 1462 01:18:28,304 --> 01:18:30,006 Wear them, join in, and don't forget 1463 01:18:30,039 --> 01:18:32,275 the stutterman account is at stake. 1464 01:18:32,308 --> 01:18:33,977 I'd-I'd really rather not. 1465 01:18:34,010 --> 01:18:36,712 Don't argue with me, smokey. Put 'em on! 1466 01:18:45,488 --> 01:18:47,356 Joel, wear it. 1467 01:18:48,157 --> 01:18:50,193 It's business. 1468 01:18:50,226 --> 01:18:52,661 There are some things you've got to do. 1469 01:18:52,695 --> 01:18:54,497 What's one more thing? 1470 01:18:57,834 --> 01:18:59,869 I'll see you later. 1471 01:18:59,903 --> 01:19:01,570 Where are you going? 1472 01:19:03,506 --> 01:19:05,108 To get some air. 1473 01:19:14,951 --> 01:19:17,120 All right, folks. 1474 01:19:18,087 --> 01:19:19,989 Song number 4 is up. 1475 01:19:20,023 --> 01:19:21,991 So what's your pleasure? 1476 01:19:23,026 --> 01:19:26,129 Oh! On top of old smokey. 1477 01:19:26,162 --> 01:19:27,931 Oh, yes. 1478 01:19:29,298 --> 01:19:32,001 My wife's pleasure is on top of old smokey. 1479 01:19:32,035 --> 01:19:36,105 So, a one and a 2 and a 3. 1480 01:19:39,105 --> 01:19:43,105 Preuzeto sa www.titlovi.com 103996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.