Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,409 --> 00:01:45,409
www.titlovi.com
2
00:01:48,409 --> 00:01:49,577
Pick up for Keefer.
3
00:01:52,380 --> 00:01:53,881
He didn't leave anything.
4
00:01:53,914 --> 00:01:55,783
Maybe I'm supposed
to go up and get it.
5
00:01:55,816 --> 00:01:58,219
Some of these guys get a
little weird on deposit days.
6
00:01:58,252 --> 00:01:59,287
Your name?
7
00:01:59,320 --> 00:02:01,422
Eddie Vitelli from
the sperm bank.
8
00:02:23,277 --> 00:02:24,478
Yeah?
9
00:02:24,512 --> 00:02:26,414
Uh, Mr. Keefer,
do you have something
10
00:02:26,447 --> 00:02:27,648
for an Eddie Vitelli?
11
00:02:27,681 --> 00:02:28,716
Huh? Who?
12
00:02:29,583 --> 00:02:31,319
Uh, what are you here
to pick up?
13
00:02:32,786 --> 00:02:35,055
Mr. Keefer, you got
a load of sperm for me?
14
00:02:35,088 --> 00:02:36,224
I'm double-parked.
15
00:02:36,657 --> 00:02:37,691
Huh?
16
00:02:37,725 --> 00:02:39,860
Eddie, Eddie, Eddie. Remember?
17
00:02:39,893 --> 00:02:41,695
From doctor's express.
18
00:02:41,729 --> 00:02:43,797
You were supposed
to abstain for 3 weeks.
19
00:02:44,565 --> 00:02:47,868
Oh, yeah, yeah,
right. 7:30.
20
00:02:47,901 --> 00:02:50,238
Gee, I'm sorry.
I was, uh, sleeping.
21
00:02:50,271 --> 00:02:52,406
Look, if it's not in the cup
and ready to roll,
22
00:02:52,440 --> 00:02:54,141
you gonna have
to bring it in yourself.
23
00:02:54,174 --> 00:02:55,609
No, no,
that's impossible.
24
00:02:55,643 --> 00:02:57,645
Why do you think
I'm sending it by messenger?
25
00:02:57,678 --> 00:02:59,447
Well, let me take
a wild guess.
26
00:02:59,480 --> 00:03:01,315
Is it because you got
a low sperm count,
27
00:03:01,349 --> 00:03:04,352
you can't get your wife
pregnant the regular way?
28
00:03:04,385 --> 00:03:07,321
I'm, uh, I-I'll, look,
I'll be right down, ok?
29
00:03:07,355 --> 00:03:09,990
No dice. If it's not
in the cup and ready to roll-
30
00:03:10,023 --> 00:03:11,892
no, i-it's in the cup.
31
00:03:11,925 --> 00:03:14,127
Yeah, it's-it's, uh,
it's ready to roll.
32
00:03:14,161 --> 00:03:16,096
Good. Then I'll come up
and get it.
33
00:03:16,129 --> 00:03:19,166
Uh, o-ok, yeah. Come on up.
34
00:03:21,101 --> 00:03:23,237
Sterilized cups.
35
00:03:23,271 --> 00:03:25,839
Hey, Janet. Janet.
36
00:03:29,543 --> 00:03:32,045
Honey? Hon?
No.
37
00:03:32,079 --> 00:03:33,914
Honey, where are
the sterilized cups?
38
00:03:33,947 --> 00:03:35,148
Leave me alone, Joel.
39
00:03:35,182 --> 00:03:36,850
I thought we made up.
40
00:03:36,884 --> 00:03:38,386
Then why'd you sleep
in there?
41
00:03:38,419 --> 00:03:41,121
I fell asleep working.
Today's my presentation.
42
00:03:41,154 --> 00:03:42,290
Bullshit, Joel.
43
00:03:42,323 --> 00:03:44,425
You slept in there
so we wouldn't have to touch.
44
00:03:44,458 --> 00:03:46,193
Well, we would have been
in big trouble
45
00:03:46,226 --> 00:03:48,796
if we had touched
last night.
46
00:03:48,829 --> 00:03:50,898
You could have done
somethin' for me.
47
00:03:50,931 --> 00:03:52,099
And risk everything?
48
00:03:52,132 --> 00:03:55,002
On the very last night
we have to abstain?
49
00:03:55,035 --> 00:03:56,570
I'm just glad it's over.
50
00:03:56,604 --> 00:03:58,372
I couldn't take
much more of this.
51
00:03:58,406 --> 00:04:00,140
Well, now comes
the easy part.
52
00:04:00,173 --> 00:04:01,742
Yeah, easy for you.
53
00:04:01,775 --> 00:04:03,977
You don't have
to go through the pregnancy,
54
00:04:04,011 --> 00:04:06,179
the birth, the breast-feeding
at the office.
55
00:04:06,213 --> 00:04:08,048
Honey, where are the...
56
00:04:10,318 --> 00:04:12,686
Breast-feeding
at the office?
57
00:04:12,720 --> 00:04:15,289
I don't want you breast-feeding
anyone at the office.
58
00:04:15,323 --> 00:04:16,524
Not anyone.
59
00:04:16,557 --> 00:04:18,692
I'd put restrictions
on who was entitled.
60
00:04:18,726 --> 00:04:20,661
Or do you think
I was gonna hire a goat?
61
00:04:20,694 --> 00:04:22,896
No, I thought you were
gonna work at home.
62
00:04:22,930 --> 00:04:24,565
My publisher
didn't go for it.
63
00:04:24,598 --> 00:04:27,635
But she said it was ok for me
to breast-feed at the office.
64
00:04:27,668 --> 00:04:29,303
Well, that defeats
the whole purpose.
65
00:04:29,337 --> 00:04:32,306
The baby's supposed
to bring US closer together.
66
00:04:32,340 --> 00:04:34,608
If you think I'm gonna retire
to have this baby...
67
00:04:34,642 --> 00:04:35,843
I never said retire.
68
00:04:35,876 --> 00:04:37,878
This is the worst possible
time to discuss this.
69
00:04:37,911 --> 00:04:40,213
I need to know where
the sterilized cups are.
70
00:04:42,182 --> 00:04:44,184
Are you gonna do this now?
71
00:04:44,217 --> 00:04:48,055
Yes, but I need to know
where the sterilized cups are.
72
00:04:50,358 --> 00:04:51,859
Let me think.
73
00:04:56,764 --> 00:04:58,332
In the little bathroom.
74
00:05:06,640 --> 00:05:08,075
Can I do anything for you?
75
00:05:08,108 --> 00:05:10,143
I hate to give you the bum's rush,
but I can't keep
76
00:05:10,177 --> 00:05:11,879
the messenger waiting.
What messenger?
77
00:05:13,781 --> 00:05:15,449
You're sending by messenger?
78
00:05:15,483 --> 00:05:18,118
I got no choice.
Today is a killer day.
79
00:05:18,151 --> 00:05:20,020
He's gonna be here
waiting while...
80
00:05:20,053 --> 00:05:21,355
Just stall him one minute.
81
00:05:21,389 --> 00:05:22,456
Stall him? How?
82
00:05:22,490 --> 00:05:24,758
I don't know. One minute!
Maybe less.
83
00:05:34,668 --> 00:05:37,405
Oh. Is the man
of the house around?
84
00:05:38,939 --> 00:05:42,209
He's, um,
he's in the bathroom.
85
00:05:42,242 --> 00:05:45,713
I knew it. I always get
the guys with the problems.
86
00:05:45,746 --> 00:05:48,315
Oh, believe me, my husband
does not have a problem.
87
00:05:48,348 --> 00:05:51,318
So, what am I, waiting?
Tell him I'm double-parked.
88
00:05:52,586 --> 00:05:54,955
I really don't think
that's gonna help, do you?
89
00:05:54,988 --> 00:05:57,491
I'm not here to help.
I'm here to bring.
90
00:05:59,059 --> 00:06:00,193
Come on in.
91
00:06:02,463 --> 00:06:03,864
Thank you.
92
00:06:06,099 --> 00:06:07,868
H-H-He'll be with you
in a minute.
93
00:06:07,901 --> 00:06:10,237
Oh, yeah, yeah, sure, sure.
I heard that one before.
94
00:06:10,270 --> 00:06:12,573
And you know what happens?
Niente.
95
00:06:12,606 --> 00:06:15,208
Some of these guys need instructions,
for cryin' out loud.
96
00:06:15,242 --> 00:06:16,977
You want instructions?
I tell 'em,
97
00:06:17,010 --> 00:06:19,780
you take-a-your pants
and your shorts
98
00:06:19,813 --> 00:06:21,081
and you Jack-it off.
99
00:06:23,216 --> 00:06:26,787
And you know what happens?
Niente.
100
00:06:26,820 --> 00:06:29,823
Yeah, well, 5 dollars says
my husband is not niente.
101
00:06:29,857 --> 00:06:31,058
You serious?
102
00:06:31,091 --> 00:06:32,259
What's the matter?
103
00:06:32,292 --> 00:06:34,361
You afraid to put your money
where your mouth is?
104
00:06:34,394 --> 00:06:35,496
Well, well, wait a second.
105
00:06:35,529 --> 00:06:37,631
How do I know you two
don't do this all the time?
106
00:06:37,665 --> 00:06:40,400
Sure, sure. Then he comes out of
the head with his works in a cup.
107
00:06:40,434 --> 00:06:41,735
And I'm out five bucks.
108
00:06:41,769 --> 00:06:43,971
I promise you
we've never done it before.
109
00:06:44,004 --> 00:06:45,238
Ok. But the clock started
110
00:06:45,272 --> 00:06:47,575
when you first said it,
which puts US 20 seconds in.
111
00:06:47,608 --> 00:06:51,779
And counting,
21, 22, 23, 24...
112
00:06:54,314 --> 00:06:55,449
What is it?
113
00:06:56,850 --> 00:06:58,919
Honey, the man
is double-parked.
114
00:06:58,952 --> 00:07:00,788
Hey, hey, what's up?
She helpin'?
115
00:07:00,821 --> 00:07:02,523
No fair.
I can't do this now.
116
00:07:02,956 --> 00:07:04,124
Niente!
117
00:07:04,157 --> 00:07:05,959
He's a fruitcake or what?
118
00:07:05,993 --> 00:07:07,060
Why can't you?
119
00:07:07,094 --> 00:07:09,029
Because it's about
as sexy as the preakness.
120
00:07:09,062 --> 00:07:10,931
You said keep him busy.
What was I to do?
121
00:07:10,964 --> 00:07:13,266
Today is a horrendous day for me.
I thought this was easy.
122
00:07:13,300 --> 00:07:16,303
But I'm gonna have to come by the
doctor's office on my lunch break.
123
00:07:16,336 --> 00:07:18,271
Just like I was tellin'
your doorman.
124
00:07:18,305 --> 00:07:20,107
With some guys,
it's like pullin' teeth.
125
00:07:20,140 --> 00:07:21,374
With other guys...
126
00:07:21,975 --> 00:07:23,343
You know what I mean?
127
00:07:24,578 --> 00:07:26,880
Huh, yeah.
Here you go.
128
00:07:26,914 --> 00:07:29,917
Maybe you two can go for
double or nothing at lunch.
129
00:07:29,950 --> 00:07:31,785
There's a lot of tension
in here.
130
00:07:31,819 --> 00:07:34,121
Want my advice?
You two go someplace peaceful.
131
00:07:34,755 --> 00:07:36,156
Do it on the natch.
132
00:07:50,203 --> 00:07:51,204
I'm late.
133
00:07:56,544 --> 00:07:57,545
Later.
134
00:08:13,827 --> 00:08:15,529
Give it to Ted.
Thank you.
135
00:08:20,801 --> 00:08:24,337
Ye-yes, ma'am. Yes.
I'm recommending that you sell.
136
00:08:24,371 --> 00:08:26,073
Mrs. Habberman,
no, I don't think so.
137
00:08:26,106 --> 00:08:28,576
It's haberman. Haberman.
Haberman. I'm sorry.
138
00:08:28,609 --> 00:08:29,910
I want to keep this.
Sorry.
139
00:08:29,943 --> 00:08:31,679
I don't understand why I should sell?
No.
140
00:08:31,712 --> 00:08:32,946
It doesn't make sense to me.
141
00:08:32,980 --> 00:08:35,382
Because their assets
are vulnerable right now.
142
00:08:35,415 --> 00:08:37,585
Vulnerable?
Just how vulnerable?
143
00:08:37,618 --> 00:08:38,919
They're, uh...
144
00:08:38,952 --> 00:08:41,054
Hello?
...Very vulnerable.
145
00:08:41,088 --> 00:08:42,289
What am I, small potatoes?
146
00:08:42,322 --> 00:08:44,357
No, ma'am, no.
147
00:08:44,391 --> 00:08:47,194
Believe me, it's not because
you only have 5 shares.
148
00:08:47,227 --> 00:08:49,763
No, you're just as important
as any of my...
149
00:08:49,797 --> 00:08:51,331
Well, I hope so,
150
00:08:51,364 --> 00:08:53,867
because, I don't want to be treated
this way. Now, listen. Oh, my god.
151
00:08:53,901 --> 00:08:55,202
I want to keep...
152
00:08:55,235 --> 00:08:56,970
Mrs. Habberman,
I'm gonna have to call you back.
153
00:08:57,004 --> 00:08:58,138
It's haberman!
154
00:08:58,171 --> 00:09:00,407
No, no, I won't sell anything
without talking to you.
155
00:09:17,858 --> 00:09:20,761
Marge, Marge,
156
00:09:20,794 --> 00:09:24,264
all I want to know
is whether I'm invited.
157
00:09:24,297 --> 00:09:26,967
If I'm not, I'm sure
there's a reason.
158
00:09:27,000 --> 00:09:28,869
I'd like to know
the reason.
159
00:09:28,902 --> 00:09:31,805
Is that so much to ask?
Thank you.
160
00:09:33,674 --> 00:09:37,945
Suddenly, no one knows whether
this year's company weekend is on.
161
00:09:37,978 --> 00:09:40,480
Frankly, I'd just as soon
not go,
162
00:09:40,513 --> 00:09:41,915
but if you're not invited,
163
00:09:41,949 --> 00:09:44,417
it says something about
your stature around here.
164
00:09:44,451 --> 00:09:47,354
Harry, Harry, chipwits
is down another point.
165
00:09:47,387 --> 00:09:49,790
So, you want
to be an analyst?
166
00:09:49,823 --> 00:09:52,292
Well, should i- should I
cancel my presentation?
167
00:09:52,325 --> 00:09:54,828
Big mistake. You don't cancel
your first at bat.
168
00:09:54,862 --> 00:09:56,596
Yeah, but I can't
recommend a loser.
169
00:09:56,630 --> 00:09:58,766
This isn't about chipwits,
this is about you
170
00:09:58,799 --> 00:10:01,034
and what kind of impression
you make on roalvang.
171
00:10:01,068 --> 00:10:02,202
Some impression.
172
00:10:02,235 --> 00:10:05,405
Chipwits has dropped
2-and-a-half points in 2 days!
173
00:10:05,438 --> 00:10:07,708
You're not hearing me, friend.
174
00:10:07,741 --> 00:10:10,944
Roalvang doesn't
focus on numbers.
175
00:10:10,978 --> 00:10:14,982
He's focused on images.
How you handle yourself,
176
00:10:15,015 --> 00:10:18,919
how you dress,
how you comb your hair.
177
00:10:18,952 --> 00:10:21,689
Speaking of which,
this is all wrong.
178
00:10:22,589 --> 00:10:26,927
Roalvang likes it combed flat.
Flat.
179
00:10:26,960 --> 00:10:29,997
Not all over the place!
Take it.
180
00:10:30,998 --> 00:10:33,767
Uh, I got- I got one,
uh, at my desk.
181
00:10:34,401 --> 00:10:35,402
Use it.
182
00:10:36,536 --> 00:10:39,773
Appearance is everything
to roalvang.
183
00:10:39,807 --> 00:10:43,043
But it's not going to help me if I
don't recommend the right stock.
184
00:10:43,376 --> 00:10:45,045
Oh, no?
185
00:10:50,150 --> 00:10:52,619
Meet Tony dugdale.
186
00:10:52,652 --> 00:10:54,955
Oh, yeah, I know him.
They call him Tony terrific.
187
00:10:54,988 --> 00:10:56,757
Hmm. Terrific.
188
00:10:56,790 --> 00:10:58,491
He knows
how to analyze stock
189
00:10:58,525 --> 00:11:00,961
like Dr. Ruth
can slam dunk.
190
00:11:00,994 --> 00:11:03,463
He must have done somethin'
right to get out of the bullpen.
191
00:11:03,496 --> 00:11:04,898
Style.
192
00:11:04,932 --> 00:11:07,634
He was the first to wear a
colorful pocket handkerchief.
193
00:11:08,769 --> 00:11:12,239
And look at the hair. Flat.
194
00:11:14,407 --> 00:11:15,508
Flat.
195
00:11:16,276 --> 00:11:18,678
You look skeptical.
196
00:11:18,712 --> 00:11:21,448
Let me tell you something
about roalvang.
197
00:11:22,649 --> 00:11:25,252
But first, let's go
where we can talk.
198
00:11:28,521 --> 00:11:31,024
When roalvang's father
ran the operation,
199
00:11:31,058 --> 00:11:32,826
there were
still people here.
200
00:11:32,860 --> 00:11:35,362
Competence was
the standard then.
201
00:11:37,664 --> 00:11:41,201
Now, it's more important
to find people without flaws.
202
00:11:41,234 --> 00:11:44,071
I don't know where
he finds them all.
203
00:11:44,104 --> 00:11:46,940
I suppose he does
a lot of recruiting in here.
204
00:11:46,974 --> 00:11:48,976
Take my advice, kiddo.
205
00:11:49,009 --> 00:11:51,044
Rising up this organization
206
00:11:51,078 --> 00:11:53,280
is easier than you ever
dreamed possible.
207
00:11:53,313 --> 00:11:55,615
But you have to be
on roalvang's wave length.
208
00:11:55,648 --> 00:11:57,117
How do I get
on his wave length?
209
00:11:57,150 --> 00:12:01,021
Don't pack your presentation
with facts and figures.
210
00:12:01,054 --> 00:12:03,356
That's all I have.
I mean, I s-stayed up nights.
211
00:12:03,390 --> 00:12:05,225
What else do you
analyze stock with?
212
00:12:05,258 --> 00:12:07,861
Facts and figures
confuse him.
213
00:12:07,895 --> 00:12:10,764
You're telling me that the c.E.O.
Of a major brokerage house
214
00:12:10,798 --> 00:12:12,565
is confused
by information?
215
00:12:12,599 --> 00:12:14,567
Hard to believe,
isn't it?
216
00:12:14,601 --> 00:12:16,469
With all due respect,
Harry, I don't think
217
00:12:16,503 --> 00:12:19,072
anybody could be that
simple-minded and run a huge...
218
00:12:27,580 --> 00:12:29,950
So, uh, so what do I do?
219
00:12:29,983 --> 00:12:32,085
I mean, all I have is facts
and figures.
220
00:12:32,119 --> 00:12:33,887
Turn 'em into
charts and graphs.
221
00:12:33,921 --> 00:12:35,722
Ok.
And one more thing.
222
00:12:35,755 --> 00:12:37,624
I want you to wear
this pin on your lapel.
223
00:12:37,657 --> 00:12:39,326
Oh, no, Harry.
I'll keep the hair flat.
224
00:12:39,359 --> 00:12:41,528
You only get one chance
at a first impression.
225
00:12:41,561 --> 00:12:43,096
If he's gonna take you,
226
00:12:43,130 --> 00:12:45,598
let him tag you
with something positive.
227
00:12:48,101 --> 00:12:49,469
You'll see it
for yourself.
228
00:12:49,502 --> 00:12:51,972
He gets that certain gleam
in his eye
229
00:12:52,772 --> 00:12:54,441
when an image registers.
230
00:12:57,577 --> 00:12:58,946
Thanks, Harry.
231
00:12:58,979 --> 00:13:00,881
Don't thank me.
232
00:13:00,914 --> 00:13:04,818
Why is everybody always thanking me?
It isn't necessary.
233
00:13:04,852 --> 00:13:07,554
I wouldn't wear that star
if they gave me the place.
234
00:13:07,587 --> 00:13:11,691
I don't want it done in 5 minutes.
I want it done now. Is that clear?
235
00:13:11,724 --> 00:13:16,596
Well, r.H.
This is a stroke of luck.
236
00:13:16,629 --> 00:13:19,900
Joel keefer, I'd like you
to meet Mr. Roalvang.
237
00:13:19,933 --> 00:13:21,134
How do you do, sir.
238
00:13:21,168 --> 00:13:23,270
Fine, fine.
239
00:13:23,303 --> 00:13:25,805
Keefer is bullish
on chipwits.
240
00:13:25,839 --> 00:13:29,109
He's going to address the board
today for the first time.
241
00:13:29,142 --> 00:13:31,311
Wonderful.
Looking forward to it.
242
00:13:32,612 --> 00:13:34,781
Some of US
old fogies think
243
00:13:34,814 --> 00:13:37,550
we have a rising
young star in Joel keefer.
244
00:13:37,584 --> 00:13:40,220
Rising young star, is he?
245
00:13:40,253 --> 00:13:42,489
Well, if that's true,
you might want to give up smoking.
246
00:13:42,522 --> 00:13:43,723
It's a filthy habit.
247
00:13:47,294 --> 00:13:49,162
Well, this morning,
we'll be talking
248
00:13:49,196 --> 00:13:51,331
about the state
of the market in general.
249
00:13:51,364 --> 00:13:54,501
The, uh,
price of the current rates are really...
250
00:14:12,819 --> 00:14:15,255
Yes, the dollar is dropping,
251
00:14:15,288 --> 00:14:17,891
and yes, it's supposed
to make American-made goods
252
00:14:17,925 --> 00:14:20,327
more attractive
to the American consumer,
253
00:14:20,360 --> 00:14:23,263
but, frankly, I don't see it.
254
00:14:23,296 --> 00:14:26,566
Certainly not in the area
of household appliances,
255
00:14:26,599 --> 00:14:29,702
an area where I enjoy a
certain modicum of expertise.
256
00:14:29,736 --> 00:14:31,238
Thank you very much.
257
00:14:31,271 --> 00:14:33,573
Now the Americans
are buying foreign.
258
00:14:33,606 --> 00:14:35,342
They're still,
for some reason,
259
00:14:35,375 --> 00:14:38,345
equating imported
with better.
260
00:14:39,579 --> 00:14:41,281
Uh, where do you
stand on chipwits?
261
00:14:42,315 --> 00:14:45,085
Chipwits?
Chipwits appliances?
262
00:14:45,118 --> 00:14:48,255
I just heard that chipwits
looked good for the 3rd quarter.
263
00:14:48,288 --> 00:14:50,490
Well, um, I can't agree.
264
00:14:50,523 --> 00:14:52,625
As I said, the consumers
are buying foreign,
265
00:14:52,659 --> 00:14:55,528
and chipwits is American.
Isn't it?
266
00:14:55,562 --> 00:14:58,765
Uh, Marge, uh, who was it...
Uh, someone was touting chipwits?
267
00:14:58,798 --> 00:15:00,934
I don't believe
I heard that, sir.
268
00:15:02,702 --> 00:15:05,105
Yes? Is that a pencil?
269
00:15:09,376 --> 00:15:11,979
Yes, it is. I recommended
the, uh...
270
00:15:13,981 --> 00:15:15,315
Chipwits.
271
00:15:16,749 --> 00:15:18,918
Oh, yes, of course.
The smoker.
272
00:15:21,421 --> 00:15:23,790
Why don't you stand up
and tell US who you are?
273
00:15:25,825 --> 00:15:29,296
I'm, uh, Joel keefer.
274
00:15:29,329 --> 00:15:31,398
And you're bullish
on chipwits, are you?
275
00:15:31,431 --> 00:15:32,599
Yes, I am. Ju...
276
00:15:32,632 --> 00:15:35,502
Speak up, smokey.
No one's going to bite you.
277
00:15:35,535 --> 00:15:36,903
What's your posture?
278
00:15:37,604 --> 00:15:39,372
Bullish, Mr. Witshits.
279
00:15:42,542 --> 00:15:43,776
Sir.
280
00:15:49,816 --> 00:15:51,985
Uh, well, then, how do you
explain your optimism
281
00:15:52,019 --> 00:15:54,754
in the face of what
Mr. Dugdale has just said?
282
00:15:54,787 --> 00:15:58,758
Uh, well, I...
We disagree.
283
00:15:58,791 --> 00:16:00,660
Oh, what an asshole.
284
00:16:00,693 --> 00:16:04,731
Excellent. Why don't you both
slug it out for US?
285
00:16:05,365 --> 00:16:06,666
Thank you, sir.
286
00:16:06,699 --> 00:16:10,170
Oh, boy.
The first one to holler ole gets the ears.
287
00:16:11,171 --> 00:16:14,007
Joe. It is Joe, isn't it?
288
00:16:14,674 --> 00:16:15,875
Joel.
289
00:16:15,908 --> 00:16:17,144
Joel.
290
00:16:19,712 --> 00:16:23,450
You come from the bullpen,
do you not?
291
00:16:23,750 --> 00:16:24,884
Yes.
292
00:16:25,752 --> 00:16:27,354
That was tough
to figure out.
293
00:16:29,122 --> 00:16:32,925
Joel, selling stocks
to the public is one thing.
294
00:16:32,959 --> 00:16:38,198
Analyzing requires
extensive research.
295
00:16:38,231 --> 00:16:41,101
I suppose you did extensive
research on chipwits.
296
00:16:41,134 --> 00:16:42,535
Yes.
297
00:16:42,569 --> 00:16:45,138
Yeah, and it probably looks
real good on paper, doesn't it?
298
00:16:45,172 --> 00:16:46,973
Yeah, isn't that fun?
Yeah, it is.
299
00:16:47,907 --> 00:16:49,709
Joel.
300
00:16:49,742 --> 00:16:52,812
Chipwits is just
one tiny company
301
00:16:52,845 --> 00:16:55,582
in a vast economic scheme.
302
00:16:56,249 --> 00:16:58,285
I wonder if you can tell US
303
00:16:58,318 --> 00:17:00,787
what was last month's
trade deficit.
304
00:17:00,820 --> 00:17:02,455
Uh, 12.7 billion.
305
00:17:03,656 --> 00:17:05,858
Exactly. But...
306
00:17:05,892 --> 00:17:09,129
But I wonder
if you can tell US
307
00:17:09,162 --> 00:17:12,199
what the trade deficit was
for the entire year?
308
00:17:12,232 --> 00:17:13,566
Uh-huh.
309
00:17:13,600 --> 00:17:15,802
Yes, I can. Can you?
310
00:17:16,936 --> 00:17:18,305
Well, certainly.
311
00:17:18,338 --> 00:17:20,407
And it's enough to choke
the proverbial horse.
312
00:17:20,440 --> 00:17:23,676
But let's get back
to the point at hand, Joel.
313
00:17:23,710 --> 00:17:26,413
How can you be
so all-fired sure
314
00:17:27,447 --> 00:17:30,083
that your little chipwits
can buck the trend?
315
00:17:32,319 --> 00:17:33,553
I'm glad you asked.
316
00:18:00,847 --> 00:18:04,217
You had him right then,
the minute you pulled your charts out.
317
00:18:04,251 --> 00:18:05,652
Harry, I can't
thank you enough.
318
00:18:05,685 --> 00:18:07,854
Oh, you're
starting that again.
319
00:18:07,887 --> 00:18:10,690
Mr. Roalvang would like
to have lunch with you.
320
00:18:10,723 --> 00:18:13,160
Oh, that would be...
I'd love to. Anytime.
321
00:18:13,193 --> 00:18:15,862
Right now. This instant.
In his office.
322
00:18:15,895 --> 00:18:17,864
No, not today.
Today is impossible, I'm sorry.
323
00:18:17,897 --> 00:18:19,266
He'll be right up.
324
00:18:22,101 --> 00:18:23,936
Are you crazy?
325
00:18:23,970 --> 00:18:26,873
Lunch with roalvang
could change your whole life.
326
00:18:26,906 --> 00:18:28,608
I have something important
to do today.
327
00:18:28,641 --> 00:18:31,511
Whatever it is
can wait until tomorrow.
328
00:18:38,285 --> 00:18:40,019
Hamburgers are
on the grill, sir.
329
00:18:40,052 --> 00:18:41,921
Hamburgers?
I like hamburgers.
330
00:18:41,954 --> 00:18:44,257
And I have some messages
for you.
331
00:18:44,291 --> 00:18:48,695
Carol Chapman, b.B. Robbins,
Jack o'meara from the s.E.C.,
332
00:18:48,728 --> 00:18:51,764
Curtis ling, and you got a call
from the gonzaga brothers.
333
00:18:51,798 --> 00:18:54,201
They've located that waiter
who was staring at your wife.
334
00:18:54,234 --> 00:18:57,904
Good. I've been lucky
with them. They do nice work
335
00:18:57,937 --> 00:19:00,139
and Mr. Dugdale is
waiting in your office.
336
00:19:00,173 --> 00:19:02,375
Where is smokey?
Tardy, I'm afraid.
337
00:19:02,409 --> 00:19:05,245
Go find him.
He hangs out in that 3rd floor smokers' pit.
338
00:19:05,278 --> 00:19:06,379
Yes, sir.
339
00:19:06,413 --> 00:19:08,481
If he's there,
tell him to forget lunch.
340
00:19:12,852 --> 00:19:14,854
I'm Joel keefer.
Mr. Roalvang is waiting.
341
00:19:14,887 --> 00:19:16,389
How do I look?
Got a comb?
342
00:19:25,965 --> 00:19:27,334
I'm Joel keefer.
343
00:19:32,372 --> 00:19:34,106
Glad you managed
to get here.
344
00:19:34,140 --> 00:19:35,908
Uh, sorry if I'm late.
345
00:19:35,942 --> 00:19:38,177
I see you've,
uh, freshened up.
346
00:19:41,113 --> 00:19:42,982
Close the door.
347
00:19:43,015 --> 00:19:45,285
I believe you two
know each other.
348
00:19:45,318 --> 00:19:48,288
Well, uh, not officially.
I'm Tony dugdale, analyst.
349
00:19:48,321 --> 00:19:49,989
Hi.
350
00:19:50,022 --> 00:19:52,825
Yes, well, uh, let's get
right to the point, uh...
351
00:19:53,926 --> 00:19:55,194
Stutterman's dead.
352
00:19:59,098 --> 00:20:01,234
A fact which, uh,
353
00:20:01,268 --> 00:20:04,504
leaves me, uh, sad
354
00:20:04,537 --> 00:20:06,706
and holding the bag
as it were,
355
00:20:06,739 --> 00:20:10,042
in terms of a resorts
and leisure analyst.
356
00:20:10,076 --> 00:20:11,744
Uh, sir, if you'll forgive me,
357
00:20:11,778 --> 00:20:13,780
i-i think, for a resorts
and leisure analyst,
358
00:20:13,813 --> 00:20:16,082
someone who has the gift
of a 2nd language
359
00:20:16,115 --> 00:20:18,351
would certainly have a feather in his cap.
N'est ce pas?
360
00:20:18,385 --> 00:20:19,419
Oh.
361
00:20:20,920 --> 00:20:23,323
I didn't know that
you spoke French.
362
00:20:23,356 --> 00:20:24,457
Yes.
363
00:20:24,491 --> 00:20:25,592
Very good.
Yes.
364
00:20:25,625 --> 00:20:26,659
Extraordinary.
365
00:20:26,693 --> 00:20:27,827
Oh, thank you.
366
00:20:27,860 --> 00:20:31,664
M-My wife
uh, and her family
367
00:20:32,365 --> 00:20:34,534
also, French.
368
00:20:34,567 --> 00:20:37,737
Yes!
In part. Half.
369
00:20:37,770 --> 00:20:39,306
Yes.yes.
Half. Yes.
370
00:20:39,339 --> 00:20:42,174
Uh, now I could
either, uh,
371
00:20:42,208 --> 00:20:44,411
look for someone,
um-um, outside the company
372
00:20:44,444 --> 00:20:46,446
or I can develop
someone from within.
373
00:20:46,479 --> 00:20:48,615
Well, within, of course.
In fact it's funny, you know,
374
00:20:48,648 --> 00:20:50,216
I said to my wife
this morning, suzi,
375
00:20:50,249 --> 00:20:51,784
as we were
having breakfast, I said,
376
00:20:51,818 --> 00:20:55,254
I have a funny feeling.
Today is going to be mon lucky jour?
377
00:20:57,590 --> 00:21:00,059
I take it, uh, you would both
be interested in,
378
00:21:00,092 --> 00:21:01,828
uh, competing
for the position.
379
00:21:01,861 --> 00:21:02,895
Yes, sir.
380
00:21:03,930 --> 00:21:05,264
Competing?
381
00:21:06,232 --> 00:21:08,701
Sir, excuse me,
with all due respect
382
00:21:08,735 --> 00:21:10,069
to the youngster
over here,
383
00:21:10,102 --> 00:21:13,373
I am already an analyst and
he is still in the bullpen.
384
00:21:13,406 --> 00:21:15,808
Ahem, as of today,
he's out of the bullpen.
385
00:21:18,077 --> 00:21:19,078
Whoa.
386
00:21:20,279 --> 00:21:21,314
Uh, what?
387
00:21:21,714 --> 00:21:22,715
Whoa.
388
00:21:23,783 --> 00:21:24,784
Whoa?
389
00:21:27,687 --> 00:21:29,689
Yes, yes, yes,
of course.
390
00:21:29,722 --> 00:21:32,325
The fact is
you both have, uh,
391
00:21:32,359 --> 00:21:36,696
uh, qualities, uh,
which are suited to fit the position.
392
00:21:36,729 --> 00:21:39,098
Uh, you have a certain...
393
00:21:42,535 --> 00:21:46,072
Something that could
easily mix, uh,
394
00:21:46,105 --> 00:21:49,075
in the hospitality
and, uh, leisure community.
395
00:21:49,108 --> 00:21:52,512
The napkins are supposed to be
in the caboose! God damn it!
396
00:21:55,314 --> 00:21:56,516
I mean,
that's a big plus.
397
00:21:56,549 --> 00:21:58,918
Mmm-hmm.
398
00:21:58,951 --> 00:22:02,522
But I also need someone who knows
how to collect information,
399
00:22:02,555 --> 00:22:05,425
and uh, decipher trends,
uh, quickly.
400
00:22:06,659 --> 00:22:08,361
I must say I was
very impressed indeed
401
00:22:08,395 --> 00:22:10,963
with your, uh, grasp
of-of information.
402
00:22:11,631 --> 00:22:12,665
Thank you.
403
00:22:13,232 --> 00:22:14,233
But I...
404
00:22:16,569 --> 00:22:17,570
Uh,
405
00:22:19,138 --> 00:22:21,408
quite frankly,
I don't know whether
406
00:22:22,609 --> 00:22:23,843
you'd fit in...
407
00:22:30,883 --> 00:22:32,385
Panache-wise.
408
00:22:36,989 --> 00:22:38,224
Yes?
409
00:22:38,257 --> 00:22:40,660
Sir, one of the gonzaga
brothers has a question.
410
00:22:40,693 --> 00:22:41,894
Give me a second.
411
00:22:43,396 --> 00:22:47,667
Now, I, uh, think I'd want
to get to, uh, know you both.
412
00:22:50,770 --> 00:22:54,907
So, why don't the two of you come
down for the, uh, company weekend?
413
00:22:55,408 --> 00:22:56,709
The company weekend.
414
00:22:56,743 --> 00:22:59,311
Sir, I have been waiting for this
for a long, long time.
415
00:23:01,313 --> 00:23:03,950
That's a place where we go,
some of US, uh, every year,
416
00:23:03,983 --> 00:23:07,119
to evaluate the, uh,
company's important business matters
417
00:23:07,153 --> 00:23:10,490
in a relaxed environment away from
the hustle and bustle of the office.
418
00:23:11,491 --> 00:23:13,159
Can we, uh,
bring our wives?
419
00:23:13,593 --> 00:23:16,295
Certainly.
420
00:23:16,328 --> 00:23:19,499
Well, that's what
it's all about. We're family.
421
00:23:19,532 --> 00:23:20,533
Family.
422
00:23:21,768 --> 00:23:23,335
We'll leave tonight at 8:00.
423
00:23:23,369 --> 00:23:26,272
8:00? Barely gives me
time to Polish my gloves.
424
00:23:26,305 --> 00:23:29,809
You can do that on the train.
Track 17. Union station.
425
00:23:29,842 --> 00:23:31,478
Thank you for lunch, sir.
426
00:23:36,215 --> 00:23:37,283
Janet?
427
00:23:38,651 --> 00:23:39,652
Hon?
428
00:23:43,523 --> 00:23:44,557
Honey!
429
00:23:46,058 --> 00:23:47,426
Janet, are you here?
430
00:23:48,961 --> 00:23:49,962
Jan.
431
00:24:06,913 --> 00:24:09,582
*
432
00:24:48,320 --> 00:24:50,523
Hi, this is Joel.
433
00:24:50,557 --> 00:24:51,991
Janet and I
are out right now,
434
00:24:52,024 --> 00:24:53,793
but if you'd like
to leave a message,
435
00:24:53,826 --> 00:24:56,328
uh, just wait for the beep.
Here it comes.
436
00:24:59,165 --> 00:25:00,867
I was hoping you were home.
437
00:25:00,900 --> 00:25:03,069
My office said
you'd been trying to call.
438
00:25:03,102 --> 00:25:06,906
Honey, I'm at Carlos's studio and
I'll be working pretty late tonight.
439
00:25:06,939 --> 00:25:09,075
I hope everything went well
with your meeting.
440
00:25:09,108 --> 00:25:11,578
And, of course,
with your little lunch break.
441
00:25:11,611 --> 00:25:13,846
I can't wait to get home.
Janet, don't hang up!
442
00:25:13,880 --> 00:25:15,047
I love you.
443
00:25:15,381 --> 00:25:16,583
Janet!
444
00:25:17,917 --> 00:25:18,918
Damn it.
445
00:25:20,519 --> 00:25:22,088
Carlos. Carols.
446
00:25:35,134 --> 00:25:37,436
This is Carlos.
Fuck you, man.
447
00:25:39,005 --> 00:25:41,641
Yeah, uh, uh, uh, yeah,
this is Joel keefer, Janet's husband.
448
00:25:42,008 --> 00:25:43,810
Janet?
449
00:25:43,843 --> 00:25:46,212
Janet, I know you're there.
You just called me.
450
00:25:47,413 --> 00:25:49,582
Pick up, please!
451
00:25:49,616 --> 00:25:52,218
Look, it's very important you
get to union station by 8:00...
452
00:25:59,626 --> 00:26:01,360
You wait here
I'll be right back.
453
00:26:01,393 --> 00:26:03,562
The meter's running, pal.
454
00:26:12,939 --> 00:26:14,941
Aw, geez, interrupting
my work.
455
00:26:24,016 --> 00:26:25,117
So?
456
00:26:25,151 --> 00:26:26,418
Are-are you Carlos?
457
00:26:27,920 --> 00:26:29,488
No. Are you?
458
00:26:30,757 --> 00:26:33,926
Uh, i'm, uh,
I'm looking for my wife.
459
00:26:34,661 --> 00:26:36,395
I'm-I'm Joel keefer.
460
00:26:36,428 --> 00:26:38,430
Hey, how'd you
get my address, man?
461
00:26:38,931 --> 00:26:40,332
Oh, you Carlos?
462
00:26:40,366 --> 00:26:41,668
No, are you?
463
00:26:43,903 --> 00:26:48,841
Uh, i'm, uh,
I'm Joel keefer.
464
00:26:48,875 --> 00:26:52,078
I'm looking for my wife.
Janet keefer.
465
00:26:54,013 --> 00:26:57,516
Hey. Nice ass, man.
466
00:27:03,389 --> 00:27:06,358
I heard you two like to do it
during the David letterman show.
467
00:27:09,195 --> 00:27:11,530
Down, down, down, tightass!
Down, down!
468
00:27:12,732 --> 00:27:14,066
Hey, where you going?
469
00:27:15,501 --> 00:27:16,502
Is she here?
470
00:27:17,536 --> 00:27:19,138
She's in there,
but you can't go in.
471
00:27:19,171 --> 00:27:20,740
In there?
You can't go in there, man.
472
00:27:20,773 --> 00:27:22,308
It's a darkroom.
Janet? Honey?
473
00:27:22,341 --> 00:27:23,475
Don't let
any light-
474
00:27:27,146 --> 00:27:28,180
What are you
doing here?
475
00:27:28,214 --> 00:27:29,749
I've been trying
to find you all day.
476
00:27:29,782 --> 00:27:31,550
Don't you tell
your office where you are?
477
00:27:31,583 --> 00:27:32,651
We were
all over town.
478
00:27:32,685 --> 00:27:35,221
Here it comes. No serious damage.
You are lucky man.
479
00:27:35,254 --> 00:27:37,724
Honey, I got some good...
Carlos, it's wonderful.
480
00:27:37,757 --> 00:27:39,959
Carlos is doing a book for US
called the face of anger.
481
00:27:39,992 --> 00:27:41,127
Ah!
His technique is
482
00:27:41,160 --> 00:27:43,129
to get people angry and
photograph their reactions.
483
00:27:43,162 --> 00:27:44,663
This is
the Russian ambassador.
484
00:27:44,697 --> 00:27:47,266
He was in town for
a public relations seminar.
485
00:27:47,299 --> 00:27:51,337
Carlos, I still don't see how it's possible
to get a total stranger this angry.
486
00:27:51,370 --> 00:27:53,472
You gotta use psychology.
487
00:27:53,505 --> 00:27:56,075
I told him gorbachev
likes Nicaraguan pussy.
488
00:27:57,409 --> 00:27:59,611
You haven't told me
what you're doing here.
489
00:28:00,980 --> 00:28:04,483
Huh? Oh! Oh!
I got some good news. Come here.
490
00:28:08,454 --> 00:28:12,158
I was promoted today.
I'm now officialy an analyst.
491
00:28:12,191 --> 00:28:13,893
Oh, honey.
492
00:28:14,493 --> 00:28:15,494
Oh.
493
00:28:16,863 --> 00:28:18,497
That's the job you wanted,
isn't it?
494
00:28:18,530 --> 00:28:20,733
Of course
it's the job I wanted.
495
00:28:20,767 --> 00:28:22,268
Well, good.
So that's good.
496
00:28:22,301 --> 00:28:23,569
Good? It's great.
497
00:28:23,602 --> 00:28:27,106
I-i-i-i might even get the,
uh, the stutterman portfolio.
498
00:28:27,606 --> 00:28:28,775
Oh, boy!
499
00:28:28,808 --> 00:28:30,042
And that's not all.
500
00:28:30,076 --> 00:28:33,045
We've been invited to the
company weekend in palm Springs.
501
00:28:33,079 --> 00:28:34,580
When?
502
00:28:34,613 --> 00:28:38,117
Well, n-n-now. Actually, I got a cab
outside waiting to take US to the station.
503
00:28:40,319 --> 00:28:42,121
That's a joke, right?
504
00:28:42,154 --> 00:28:45,825
I-i mean, you-you can't expect me
to take off for the weekend now.
505
00:28:45,858 --> 00:28:47,827
Hey, no way, man.
We got a deadline.
506
00:28:49,395 --> 00:28:52,531
Hey, do you mind?
This is between me and my wife.
507
00:28:54,166 --> 00:28:55,201
Do I mind?
508
00:28:55,935 --> 00:28:57,369
I know it's short notice,
509
00:28:57,403 --> 00:28:58,704
but I took care
of everything.
510
00:28:58,737 --> 00:29:00,539
I even packed you
a little suitcase.
511
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
You what?
512
00:29:01,607 --> 00:29:03,309
Jesus, this clown's
got bowling balls.
513
00:29:03,342 --> 00:29:04,376
Hey, watch it, you.
514
00:29:04,410 --> 00:29:06,045
Keep smiling
and he won't bother you.
515
00:29:06,078 --> 00:29:07,579
Smiling?
You are so ugly, man.
516
00:29:07,613 --> 00:29:10,116
You're falling into his trap.
He'll say anything for an angry face.
517
00:29:10,149 --> 00:29:11,417
By the way,
how's your mother?
518
00:29:11,450 --> 00:29:13,953
Don't answer.
Carlos, watch your mouth, ok?
519
00:29:13,986 --> 00:29:16,088
I was only asking
about his mother.
520
00:29:16,122 --> 00:29:17,890
This trip could be
very important to me.
521
00:29:17,924 --> 00:29:20,359
There's no way I can go, Joel.
I just have too much work.
522
00:29:20,392 --> 00:29:22,094
Do you know how many
people at my level
523
00:29:22,128 --> 00:29:23,629
get to go
on the company weekend?
524
00:29:23,662 --> 00:29:24,730
Then go.
525
00:29:24,763 --> 00:29:26,732
I'm happy for you.
What do you need me for?
526
00:29:26,765 --> 00:29:29,201
Because Mr. Roalvang makes
judgments on appearances.
527
00:29:29,235 --> 00:29:31,403
What am I going to tell him
when you're not there?
528
00:29:31,437 --> 00:29:33,039
I am not an ornament, Joel.
529
00:29:33,072 --> 00:29:35,007
If you need an ornament,
take a Teddy bear.
530
00:29:35,041 --> 00:29:37,276
Take raisa-fucking-gorbachev,
man.
531
00:29:40,379 --> 00:29:42,148
Carlos, that's enough!
532
00:29:42,181 --> 00:29:43,715
We're not out
on the street now.
533
00:29:43,749 --> 00:29:44,951
This is my husband!
534
00:29:46,853 --> 00:29:48,888
Never mind, Carlos.
He's a workaholic.
535
00:29:48,921 --> 00:29:51,257
This is your career?
This is what you do on the street?
536
00:29:51,290 --> 00:29:53,559
You walk around with
some slimeball photographer
537
00:29:53,592 --> 00:29:55,361
and insult strangers
in the name of art?
538
00:29:55,394 --> 00:29:56,528
Now who's being insulting?
539
00:29:56,562 --> 00:29:58,464
How'd you like me
to barge into your office
540
00:29:58,497 --> 00:30:01,600
and call your colleagues slimeballs?
Colleague? A slimeball?
541
00:30:01,633 --> 00:30:04,871
Hey, wait a minute, man.
I could take that as an insult.
542
00:30:04,904 --> 00:30:05,972
You're my editor.
543
00:30:06,005 --> 00:30:09,008
Are you going to let this pendejo defame me,
man?
544
00:30:10,176 --> 00:30:11,978
He's not a slimeball.
545
00:30:12,011 --> 00:30:13,445
He's an artist.
546
00:30:13,479 --> 00:30:14,813
A great artist.
547
00:30:14,847 --> 00:30:16,916
Look, if we could just
talk alone for a second
548
00:30:16,949 --> 00:30:18,550
away from your,
uh, colleague.
549
00:30:18,584 --> 00:30:20,652
Oh, no, man, it's cool.
You can talk in front of me.
550
00:30:20,686 --> 00:30:23,455
Your old lady and me,
we tell each other everything.
551
00:30:23,489 --> 00:30:25,191
In your dreams, Carlos.
552
00:30:25,224 --> 00:30:28,094
Oh, yeah? Don't I know what
you think of your publisher?
553
00:30:28,127 --> 00:30:29,161
No.
554
00:30:29,195 --> 00:30:30,829
And why you
can't have no baby?
555
00:30:30,863 --> 00:30:31,898
You're a pig, Carlos.
556
00:30:31,931 --> 00:30:33,599
Yeah? And what else?
557
00:30:33,632 --> 00:30:35,968
Tell my husband you're lying
through your slimeball teeth!
558
00:30:36,002 --> 00:30:38,070
Oh, that's right, man,
I forgot. I'm lying.
559
00:30:38,104 --> 00:30:39,505
Oh, you look beautiful.
560
00:30:39,538 --> 00:30:41,307
Lick-lick your lips. Mmm.
561
00:30:41,340 --> 00:30:43,642
Yeah, baby.
Don't your lips look nice?
562
00:30:43,675 --> 00:30:46,312
Hey, careful, man.
It's a nikon.
563
00:30:46,345 --> 00:30:49,115
No! Oh, shit, man.
564
00:30:49,148 --> 00:30:51,050
Now it's a nikon
with yogurt on it.
565
00:30:53,920 --> 00:30:56,655
Honey, that was great.
That was great.
566
00:30:56,688 --> 00:30:58,324
You really showed him.
567
00:30:59,458 --> 00:31:01,560
Hey, it's getting late.
We better get going.
568
00:31:01,593 --> 00:31:02,828
Where?
569
00:31:02,861 --> 00:31:05,064
We're taking the train.
The train leaves in an hour.
570
00:31:05,097 --> 00:31:06,765
I still have work to do.
571
00:31:09,435 --> 00:31:10,802
Then do it.
572
00:31:12,604 --> 00:31:13,705
I will.
573
00:31:15,074 --> 00:31:17,476
Yeah, and good luck
with your career.
574
00:32:40,892 --> 00:32:44,096
The northwest flier,
train number 14,
575
00:32:44,130 --> 00:32:46,665
service from Minneapolis
to des moines,
576
00:32:46,698 --> 00:32:49,335
Cheyenne, and salt lake city
577
00:32:49,368 --> 00:32:51,903
now arriving at track 7.
578
00:33:02,514 --> 00:33:05,017
This is Carlos.
Fuck you, man.
579
00:33:06,218 --> 00:33:08,120
Charming, Carlos.
Charming.
580
00:33:08,154 --> 00:33:10,256
Janet, are you there?
581
00:33:10,289 --> 00:33:13,125
Are you in the darkroom there with your,
uh, your colleague?
582
00:33:13,159 --> 00:33:15,827
Look, please pick up.
583
00:33:15,861 --> 00:33:18,630
Honey, look,
I'm really sorry about before.
584
00:33:18,664 --> 00:33:21,767
I mean it.
I am really sorry,
585
00:33:21,800 --> 00:33:25,537
but we can't lose sight of-of-of
why we're going through all this.
586
00:33:25,571 --> 00:33:26,938
The baby.
587
00:33:26,972 --> 00:33:28,040
Janet, please.
588
00:33:28,074 --> 00:33:31,343
Look, we're together
for some pretty basic reasons.
589
00:33:31,843 --> 00:33:32,911
Uh...
590
00:33:36,815 --> 00:33:40,486
Uh, hello?
J-J-Janet? Joel keefer.
591
00:33:44,956 --> 00:33:46,992
Look, I'll be getting off
in a minute.
592
00:33:47,025 --> 00:33:49,461
I mean, off the,
uh, the phone.
593
00:33:51,397 --> 00:33:53,532
I'm not waiting
for the phone.
594
00:34:03,675 --> 00:34:06,112
Yeah, uh-uh... I'm sorry.
Honey, what were you sayin'?
595
00:34:27,999 --> 00:34:30,869
Yeah, but there are 2 trains
to palm Springs.
596
00:34:30,902 --> 00:34:33,339
There's the information booth.
Why don't you ask?
597
00:34:33,372 --> 00:34:34,440
I'll be right back.
598
00:34:34,473 --> 00:34:35,841
I'll meet you here.
Don't move.
599
00:34:35,874 --> 00:34:38,344
Excuse me, sir. You're gonna
have to get that dog outta here.
600
00:34:38,377 --> 00:34:40,246
I'm gonna have to
get this dog outta here?
601
00:34:40,279 --> 00:34:42,581
Yeah. Who do you think you are?
A cop, huh?
602
00:34:42,614 --> 00:34:44,015
It's a misdemeanor.
603
00:34:44,049 --> 00:34:47,186
Goes with a fine and maybe
a couple of days in jail.
604
00:34:47,219 --> 00:34:48,787
A mister who?
605
00:34:48,820 --> 00:34:50,256
Hey, is that badge
real, man?
606
00:34:50,289 --> 00:34:51,523
Where did you get
that badge?
607
00:34:51,557 --> 00:34:53,592
It's real, buddy.
Maybe your mother gave it to you
608
00:34:53,625 --> 00:34:54,660
for cleaning your plate.
609
00:34:54,693 --> 00:34:55,894
I'd like to meet
your mother.
610
00:34:55,927 --> 00:34:57,363
What did you say
about my mother?
611
00:34:57,396 --> 00:34:58,964
Hey, tightass,
ven aqui.
612
00:35:00,932 --> 00:35:02,901
Uh, wrong car, my man.
613
00:35:02,934 --> 00:35:05,571
We are in the private cars.
614
00:35:05,604 --> 00:35:07,773
Darling, I'm sorry.
This is, um,
615
00:35:07,806 --> 00:35:08,874
this is the, uh...
616
00:35:08,907 --> 00:35:10,909
Oh, Tony's told me
so much about you.
617
00:35:10,942 --> 00:35:11,910
Right.
618
00:35:11,943 --> 00:35:12,878
Joel keefer.
619
00:35:12,911 --> 00:35:14,280
Right, Joel keefer.
620
00:35:14,313 --> 00:35:15,947
So, Joel,
where are your clubs?
621
00:35:15,981 --> 00:35:17,616
Uh, i-i don't play.
622
00:35:28,627 --> 00:35:30,562
Hey, put away
that nightstick.
623
00:35:30,596 --> 00:35:32,130
That is your nightstick,
isn't it?
624
00:35:32,164 --> 00:35:33,432
Stop that man.
Stop that man!
625
00:35:33,465 --> 00:35:35,734
Hurry up, tightass.
If he catches you he's going to...
626
00:36:01,927 --> 00:36:04,330
Come back here! Hey!
627
00:36:04,363 --> 00:36:05,564
What's going on?
628
00:36:05,597 --> 00:36:07,699
Tightass, go on the train.
I'll meet you later.
629
00:36:07,733 --> 00:36:08,934
Halt! Halt!
630
00:36:08,967 --> 00:36:11,102
Come back here!
631
00:36:11,136 --> 00:36:14,606
Hey, copper, haven't you ever
heard of the fit for life diet?
632
00:36:36,328 --> 00:36:37,863
Whoa. Whoa.
633
00:36:41,467 --> 00:36:42,868
Oh, my god.
634
00:36:45,971 --> 00:36:48,039
Oh, this is...
635
00:36:48,073 --> 00:36:49,741
I'll-I'll fix that later.
636
00:36:52,143 --> 00:36:54,680
Mr. Keefer?
This way, please.
637
00:36:59,251 --> 00:37:01,119
But did we buy or sell?
638
00:37:02,053 --> 00:37:03,989
Is that good? Good.
639
00:37:04,323 --> 00:37:05,391
Ah.
640
00:37:10,195 --> 00:37:12,598
Nobody told me
this was black tie.
641
00:37:17,002 --> 00:37:18,904
You'll pardon my saying, sir.
642
00:37:18,937 --> 00:37:21,340
There's still a half hour
before dinner.
643
00:37:22,007 --> 00:37:23,409
Can't wait.
644
00:37:36,655 --> 00:37:38,790
Could I have a soda,
please?
645
00:37:51,670 --> 00:37:53,339
I see a few new faces.
646
00:37:57,576 --> 00:38:01,246
Uh, Louise and I, uh,
just wanted to welcome you.
647
00:38:01,279 --> 00:38:04,115
Out of the way, man.
Out of the way!
648
00:38:08,654 --> 00:38:11,957
Holy maricone!
649
00:38:11,990 --> 00:38:15,093
We find
that doing business
650
00:38:15,126 --> 00:38:18,364
in a casual
and relaxed environment
651
00:38:18,397 --> 00:38:23,068
surrounded by our colleagues
as well as our loved ones
652
00:38:23,101 --> 00:38:25,471
gives US a perspective
that is just, uh,
653
00:38:25,504 --> 00:38:28,073
absolutely invaluable.
Keefer!
654
00:38:28,106 --> 00:38:29,775
Keefer!
655
00:38:29,808 --> 00:38:32,578
Hey, hey, shh. I know you'll find
it both productive and enjoyable.
656
00:38:34,179 --> 00:38:35,814
Oh, my god. Oh, my god.
657
00:38:46,858 --> 00:38:48,760
Uh, yes, enjoyable.
658
00:38:48,794 --> 00:38:50,362
Louise and I...
659
00:38:50,396 --> 00:38:51,397
Huh?
660
00:38:51,430 --> 00:38:53,499
...certainly do.
661
00:38:53,532 --> 00:38:57,369
And, uh, we'll be planning
to spend some time
662
00:38:57,403 --> 00:39:00,271
with each and every one of you
personally and individually.
663
00:39:02,240 --> 00:39:03,742
Thank you, sir.
664
00:39:05,444 --> 00:39:06,478
Now, ahem,
665
00:39:06,512 --> 00:39:10,382
if I may be so bold. Suzy.
666
00:39:10,416 --> 00:39:14,119
My wife Suzy and I
are two of the new faces
667
00:39:14,152 --> 00:39:16,955
that you so eloquently
described a moment ago.
668
00:39:16,988 --> 00:39:20,792
And I think we would be
very remiss in our duties
669
00:39:20,826 --> 00:39:23,762
if we didn't raise
the first glass of bubbly,
670
00:39:23,795 --> 00:39:26,698
which I believe is a '60? '61?
671
00:39:26,732 --> 00:39:27,833
Am I right?
672
00:39:27,866 --> 00:39:30,035
We could talk about that,
couldn't we?
673
00:39:30,068 --> 00:39:32,871
I think we should raise it
to the roalvangs, our hosts.
674
00:39:32,904 --> 00:39:33,939
Don't you agree?
675
00:39:33,972 --> 00:39:35,306
Tightass?
676
00:39:36,675 --> 00:39:39,044
Did you see a dog running
around with a red bandana?
677
00:39:39,077 --> 00:39:41,246
Who are you? Don't you know
these are private cars?
678
00:39:41,279 --> 00:39:42,748
Put your skirt down.
679
00:39:42,781 --> 00:39:44,550
Keep your shorts on,
professor.
680
00:39:44,583 --> 00:39:47,819
I'm just looking for my...
Oh, keefer. My god!
681
00:39:50,556 --> 00:39:52,691
Oh, thank god I am alive.
682
00:39:52,724 --> 00:39:54,159
I was just
with your old lady.
683
00:39:54,192 --> 00:39:56,161
And there were two trains
to palm Springs.
684
00:39:56,194 --> 00:39:58,163
And she got on
the other one, man.
685
00:39:58,196 --> 00:39:59,598
Hey, nice do.
686
00:39:59,631 --> 00:40:01,099
What are you doing here?
687
00:40:01,132 --> 00:40:02,167
I don't want you here.
688
00:40:02,200 --> 00:40:03,469
Is that gratitude, man?
689
00:40:03,502 --> 00:40:04,936
I risk my life
for you, man.
690
00:40:04,970 --> 00:40:06,972
I am the one who told
your wife to come here.
691
00:40:07,005 --> 00:40:09,508
Without me
you would be up shit's creek.
692
00:40:09,541 --> 00:40:10,909
As opposed to here.
693
00:40:10,942 --> 00:40:13,779
Smokey, do you know
this fellow?
694
00:40:13,812 --> 00:40:15,714
Oh, not intimately, no.
695
00:40:15,747 --> 00:40:17,583
Oh, bullshit,
on date nut bread, man.
696
00:40:17,616 --> 00:40:19,951
I bent over backwards
for you, man.
697
00:40:20,586 --> 00:40:21,720
Oh, Jesus.
698
00:40:21,753 --> 00:40:24,823
Listen,
I am sorry about what happened before, ok?
699
00:40:24,856 --> 00:40:27,993
There was a lot of hositility between US,
which I promoted.
700
00:40:28,026 --> 00:40:29,495
I admit it.
701
00:40:29,528 --> 00:40:32,664
But that was only because I
was taking those photographs.
702
00:40:32,698 --> 00:40:33,999
Photographs.
703
00:40:34,032 --> 00:40:35,834
Oh, and by the way,
Holmes,
704
00:40:35,867 --> 00:40:38,269
they are developed
and they are gangbusters.
705
00:40:38,303 --> 00:40:41,172
Man, they are brilliant.
Worth millions.
706
00:40:41,206 --> 00:40:43,775
Get me security. I want this
creature out of here this instant.
707
00:40:43,809 --> 00:40:45,343
Yes, sir.
I wouldn't touch it, sir.
708
00:40:45,376 --> 00:40:46,444
Do you think I would?
709
00:40:46,478 --> 00:40:47,713
Uh, I mean
as a legal matter.
710
00:40:47,746 --> 00:40:49,114
A legal matter?
711
00:40:49,147 --> 00:40:51,182
2 years ago,
a middle-level executive at metropolitan
712
00:40:51,216 --> 00:40:54,586
was awarded 6 figures in
a sexual discrimination suit.
713
00:40:54,620 --> 00:40:55,754
6 figures?
714
00:40:55,787 --> 00:40:58,657
But they're taking pictures,
for Christ sake! Goodness.
715
00:40:58,690 --> 00:41:00,191
Well, as counsel
for the company,
716
00:41:00,225 --> 00:41:02,227
I advise you not to treat him
any differently
717
00:41:02,260 --> 00:41:03,461
than any other employee.
718
00:41:03,495 --> 00:41:05,030
If anything,
I'd be a little nicer,
719
00:41:05,063 --> 00:41:06,364
just to play it safe.
720
00:41:06,397 --> 00:41:08,700
How about if I asked him
to dance? Would that help?
721
00:41:08,734 --> 00:41:10,569
I'm sorry, sir.
I don't know.
722
00:41:10,602 --> 00:41:12,070
Oh.
723
00:41:12,103 --> 00:41:14,272
I never would
have believed it.
724
00:41:14,305 --> 00:41:15,607
Flamers.
725
00:41:15,641 --> 00:41:18,710
How can you cut your hair now?
This is a business trip.
726
00:41:21,747 --> 00:41:24,482
Um, um, um, look-
look-look here, uh,
727
00:41:25,784 --> 00:41:29,120
uh, there's still time
to freshen up.
728
00:41:29,154 --> 00:41:32,624
Why don't you
ask your, uh, friend
729
00:41:36,027 --> 00:41:37,195
to, uh, join US
for dinner?
730
00:41:37,228 --> 00:41:38,396
Oh, I don't think so.
731
00:41:38,429 --> 00:41:40,599
Hey, great, man.
I could eat a fucking moose.
732
00:41:40,632 --> 00:41:42,601
We'll be back in a minute.
733
00:41:42,634 --> 00:41:44,502
Yeah, we'll be right back
for dinner.
734
00:41:47,472 --> 00:41:49,575
Why didn't you board
the private cars
735
00:41:49,608 --> 00:41:51,242
before we left?
736
00:41:51,276 --> 00:41:53,244
Look, I'm just trying
to find my husband.
737
00:41:53,278 --> 00:41:55,213
I'm sure you could
let me through.
738
00:41:55,246 --> 00:41:56,982
No. Not without a ticket,
I can't.
739
00:41:57,015 --> 00:41:59,350
These are private cars.
740
00:41:59,384 --> 00:42:01,587
Uh, I have a ticket
here somewhere.
741
00:42:06,424 --> 00:42:07,525
Here it is.
742
00:42:08,794 --> 00:42:10,395
I didn't think you had it.
743
00:42:10,428 --> 00:42:12,664
I don't usually do this.
744
00:42:12,698 --> 00:42:14,065
Yeah. Me, either.
745
00:42:17,102 --> 00:42:18,937
Where do you get
these clothes, man?
746
00:42:18,970 --> 00:42:20,405
They're so boring.
747
00:42:20,438 --> 00:42:22,207
I gotta take you
to downtown L.A.
748
00:42:22,240 --> 00:42:23,374
And teach you
how to shop.
749
00:42:23,408 --> 00:42:26,111
Oh, good, Carlos,
give me some dress tips.
750
00:42:27,012 --> 00:42:30,281
Hey. I don't
have to be here, man.
751
00:42:30,315 --> 00:42:32,117
I'm only doing this
to try and help you.
752
00:42:32,150 --> 00:42:33,719
You want to help? Die.
753
00:42:33,752 --> 00:42:35,053
Ow!
754
00:42:36,888 --> 00:42:37,889
Honey! Oh.
755
00:42:41,660 --> 00:42:42,994
Joel.
756
00:42:43,028 --> 00:42:45,731
Hey, baby.
Carlos.
757
00:42:45,764 --> 00:42:48,133
How are you?
I thought you were on the other train.
758
00:42:48,166 --> 00:42:49,200
No.
759
00:42:50,669 --> 00:42:51,737
I'm sorry.
760
00:42:51,770 --> 00:42:53,271
I'm sorry, too.
761
00:42:53,304 --> 00:42:54,372
I really am.
762
00:42:55,607 --> 00:42:58,209
Aw, that's nice.
763
00:42:58,243 --> 00:43:00,979
Hey, tightass.
We'll be just in time.
764
00:43:01,012 --> 00:43:03,114
They're gonna serve dinner
in about 5 minutes.
765
00:43:03,148 --> 00:43:04,349
5 minutes?
766
00:43:04,382 --> 00:43:06,551
Oh, Joel,
i, uh, forget it.
767
00:43:06,584 --> 00:43:07,953
I can't put...
768
00:43:09,254 --> 00:43:10,856
All taken care of.
769
00:43:13,725 --> 00:43:14,660
Do you mind?
770
00:43:15,761 --> 00:43:17,729
This is such a good sign
that you're here.
771
00:43:17,763 --> 00:43:19,731
This is going to send me
right over the top.
772
00:43:19,765 --> 00:43:22,000
Oh, good.
I can't lose with you here.
773
00:43:25,070 --> 00:43:27,205
Come on, man.
Chow is on.
774
00:43:27,238 --> 00:43:29,808
Look, we'll meet you
in the dining car presently.
775
00:43:29,841 --> 00:43:31,176
It's up the other way, ok?
776
00:43:31,209 --> 00:43:33,411
Oh, great,
I'll wear a baseball mitt.
777
00:43:35,380 --> 00:43:37,816
You put a lot of thought
into this, huh?
778
00:43:40,318 --> 00:43:41,720
It was dark.
779
00:43:44,656 --> 00:43:46,958
Hey, look, I'll tell you what.
I'll tell you what.
780
00:43:46,992 --> 00:43:49,427
We skip dinner and, uh,
781
00:43:49,460 --> 00:43:51,129
I'll buy you
a whole new set of clothes
782
00:43:51,162 --> 00:43:52,530
when we get
to the resort, huh?
783
00:43:52,563 --> 00:43:54,399
How's that sound?
784
00:43:54,432 --> 00:43:57,002
What were you thinking of?
785
00:44:00,605 --> 00:44:01,807
Dinner.
786
00:44:07,278 --> 00:44:09,781
Good evening, garcon.
Good evening.
787
00:44:09,815 --> 00:44:11,850
Andrew Jackson suggested
that we could sit
788
00:44:11,883 --> 00:44:13,719
as close as possible
to the roalvangs.
789
00:44:13,752 --> 00:44:14,786
I'm terribly sorry.
790
00:44:14,820 --> 00:44:16,855
The seating has
been pre-arranged.
791
00:44:16,888 --> 00:44:18,690
Yes, I understand.
But you see, uh,
792
00:44:18,724 --> 00:44:21,026
that's all the cash
I brought with me.
793
00:44:21,059 --> 00:44:22,627
You do take plastic,
don't you?
794
00:44:22,660 --> 00:44:23,929
Plastic?
Yeah.
795
00:44:24,763 --> 00:44:26,631
I'm sorry.
This is your table.
796
00:44:28,666 --> 00:44:31,669
Yeah, but the roalvang's table is
way the hell down there in duckbert.
797
00:44:31,703 --> 00:44:32,804
Be seated, please.
798
00:44:32,838 --> 00:44:34,873
I'd have to charter a flight
to get there.
799
00:44:34,906 --> 00:44:37,943
Yes, as always.
Uh, this is your table.
800
00:44:40,011 --> 00:44:41,512
This way, please.
801
00:44:44,115 --> 00:44:45,683
Look, why don't you
wait with Janet.
802
00:44:45,717 --> 00:44:47,786
I'll bring you both back
some dinner if I can.
803
00:44:47,819 --> 00:44:50,388
Excuse me, but your boss,
he invited both of US to dinner, man.
804
00:44:50,421 --> 00:44:51,489
Not just you.
805
00:44:51,522 --> 00:44:53,324
That's 'cause he thought
we were friends.
806
00:44:53,358 --> 00:44:55,460
We are friends.
We're not!
807
00:44:55,493 --> 00:44:59,597
You know,
you can kiss my Johnson, man.
808
00:44:59,630 --> 00:45:01,399
You'd probably like that,
wouldn't you?
809
00:45:01,432 --> 00:45:03,268
Ok, look. You want
to be friends?
810
00:45:03,301 --> 00:45:04,569
Just don't embarrass me, ok?
811
00:45:04,602 --> 00:45:08,039
Ah, monsieur keefer
and your special friend.
812
00:45:08,807 --> 00:45:10,708
He can kiss my Johnson.
813
00:45:12,177 --> 00:45:13,711
This way, please.
814
00:45:23,454 --> 00:45:24,823
Ah, well.
815
00:45:24,856 --> 00:45:25,891
Well.
816
00:45:25,924 --> 00:45:26,992
Well.
817
00:45:27,025 --> 00:45:28,026
Well.
818
00:45:28,493 --> 00:45:29,494
Well.
819
00:45:30,195 --> 00:45:31,997
Well, smokey.
820
00:45:32,030 --> 00:45:33,932
Uh, have you met my wife?
821
00:45:35,466 --> 00:45:36,802
Hello. Hi.
822
00:45:38,403 --> 00:45:40,705
Ah. Smokey, huh?
823
00:45:41,306 --> 00:45:43,041
Ah, no. Not really.
824
00:45:45,176 --> 00:45:48,579
And this is
his special friend, uh...
825
00:45:49,280 --> 00:45:50,415
Holy mother.
826
00:45:50,448 --> 00:45:51,649
Carlos.
827
00:45:54,519 --> 00:45:56,087
Carlos?
828
00:45:56,121 --> 00:45:58,356
That's right.
Yeah. Uh, Carlos.
829
00:46:00,025 --> 00:46:01,592
Carlos.
Sit.
830
00:46:04,162 --> 00:46:05,663
It's not right, Suzy.
831
00:46:06,798 --> 00:46:09,034
It's not what god wants.
832
00:46:10,068 --> 00:46:11,636
*
833
00:46:14,139 --> 00:46:17,008
Well, isn't this,
uh, enjoyable?
834
00:46:23,581 --> 00:46:26,151
Did you find your doggie?
835
00:46:34,325 --> 00:46:35,793
Oh, the do- the dog, yeah.
836
00:46:35,827 --> 00:46:38,329
The dog is, uh,
in the compartment.
837
00:46:38,363 --> 00:46:40,565
Oh, yeah.
He's in the compartment. Yeah.
838
00:46:43,201 --> 00:46:45,203
I bet it's a nice doggie.
839
00:46:46,371 --> 00:46:47,705
What's her name?
840
00:46:47,738 --> 00:46:49,507
His name. Tightass.
841
00:46:49,540 --> 00:46:52,277
Well, how the hell
was I supposed to know?
842
00:46:54,179 --> 00:46:56,147
Can I bring you
anything to start?
843
00:46:56,181 --> 00:46:58,716
Oh, yeah,
as a matter of fact,
844
00:46:58,749 --> 00:47:02,420
my, uh, my buddy here he would
like a blow-me sandwich.
845
00:47:02,453 --> 00:47:03,588
I beg your pardon?
846
00:47:03,621 --> 00:47:06,791
Blow-me. Open-face.
847
00:47:06,824 --> 00:47:08,293
Hold my salami.
848
00:47:18,870 --> 00:47:20,538
No, no, no.
849
00:47:20,571 --> 00:47:24,409
None of your post-Pullman
sleeper business.
850
00:47:24,442 --> 00:47:28,546
I'm-I'm talking about
when sleepers were sleepers.
851
00:47:31,883 --> 00:47:34,619
And it was-
it was then that...
852
00:47:37,488 --> 00:47:39,690
...That I realized
853
00:47:39,724 --> 00:47:41,960
the only deep sleep
I ever got
854
00:47:43,128 --> 00:47:45,296
was after
a long train ride.
855
00:47:46,898 --> 00:47:48,633
And from then on,
856
00:47:51,869 --> 00:47:54,839
I never could get trains
out of my system.
857
00:47:54,872 --> 00:47:58,609
That is fascinating, sir.
858
00:47:58,643 --> 00:48:00,511
It really is.
859
00:48:00,545 --> 00:48:03,514
But my hand-crafted models
are the most fascinating.
860
00:48:03,548 --> 00:48:04,950
Fascinating.
861
00:48:06,251 --> 00:48:08,086
You should see the pair
I've got at home.
862
00:48:08,119 --> 00:48:09,654
I'll bet.
863
00:48:09,687 --> 00:48:10,755
Mint condition.
864
00:48:10,788 --> 00:48:11,756
Hmm.
865
00:48:11,789 --> 00:48:14,592
Never been touched. Yeah.
866
00:48:14,625 --> 00:48:16,995
Now don't you
get me wrong.
867
00:48:17,028 --> 00:48:19,330
They're not just
lionels, either.
868
00:48:20,365 --> 00:48:23,268
I mean, my other models,
some are from, uh,
869
00:48:23,301 --> 00:48:26,137
Turkey, and, uh,
and the- and the orient.
870
00:48:27,338 --> 00:48:30,341
Oh, yeah,
they're my pride and joy- pride and joy.
871
00:48:32,377 --> 00:48:37,015
Oh, I've got everything
from the Baltimore badger
872
00:48:37,048 --> 00:48:41,786
to the Casablanca
belle istanbullet.
873
00:48:41,819 --> 00:48:44,489
Won first prize at munchen
for those things.
874
00:48:44,522 --> 00:48:47,258
Or as, uh, some Americans
say, Munich.
875
00:48:48,359 --> 00:48:49,494
That's in Germany.
876
00:48:49,527 --> 00:48:52,330
I almost forgot dugdale's
the linguist, isn't he?
877
00:48:52,363 --> 00:48:55,133
Anyhow we made
quite an impression.
878
00:48:55,700 --> 00:48:57,135
Beauties.
879
00:48:57,168 --> 00:48:59,604
Unbelievable.
880
00:49:03,774 --> 00:49:05,410
Jimminey.
881
00:49:06,644 --> 00:49:08,879
I wouldn't know
what they'd fetch today.
882
00:49:08,913 --> 00:49:10,415
In today's market.
883
00:49:10,448 --> 00:49:14,652
...of all the tea in China.
Absolutely priceless.
884
00:49:16,087 --> 00:49:18,756
But you're not going
to get me to sell 'em.
885
00:49:18,789 --> 00:49:21,292
No.
No, siree, Bob.
886
00:49:21,892 --> 00:49:22,960
No.
887
00:49:22,994 --> 00:49:24,495
I mean, would it be worth it?
888
00:49:24,529 --> 00:49:26,631
What would be the point? Huh?
889
00:49:26,664 --> 00:49:28,766
Huh? Huh? Huh?
890
00:49:29,467 --> 00:49:31,302
Ah, amazing!
891
00:49:33,138 --> 00:49:34,572
What is?
892
00:49:34,605 --> 00:49:37,375
Trains. Trains. Oh, I...
893
00:49:37,842 --> 00:49:38,843
They...
894
00:49:39,844 --> 00:49:44,949
They go and they stop
and, uh,
895
00:49:44,982 --> 00:49:47,618
the process just seems
to repeat itself.
896
00:49:47,652 --> 00:49:51,322
Over and over.
It is just amazing.
897
00:49:52,423 --> 00:49:55,193
Yes, that's, uh,
putting it mildly.
898
00:49:55,226 --> 00:49:58,696
Darling, I'm getting wet.
899
00:50:03,534 --> 00:50:05,870
Why on earth
are you getting wet?
900
00:50:06,937 --> 00:50:09,340
Did I say wet?
Oh, I'm sorry.
901
00:50:09,974 --> 00:50:11,642
Uh, I meant tired.
902
00:50:12,877 --> 00:50:16,081
Tired is a far cry
from wet.
903
00:50:16,114 --> 00:50:18,116
I mean,
there's-there's wet
904
00:50:18,149 --> 00:50:19,950
and-and-and
there's tired.
905
00:50:21,452 --> 00:50:22,653
Lovely seeing you.
906
00:50:22,687 --> 00:50:24,155
Oh, my pleasure.
Hey, no bullshit.
907
00:50:24,189 --> 00:50:25,656
I am a photographer
and i-
908
00:50:25,690 --> 00:50:26,724
thank you so much.
909
00:50:26,757 --> 00:50:28,959
No, no, it's-it's been
very, very pleasant,
910
00:50:28,993 --> 00:50:30,661
uh, very pleasant.
911
00:50:30,695 --> 00:50:34,565
And, uh, nothing different
than I do
912
00:50:34,599 --> 00:50:36,401
for any of my people,
913
00:50:37,302 --> 00:50:39,504
I assure you.
Thank you.
914
00:50:39,537 --> 00:50:41,439
Thanks for dinner, pop.
915
00:50:45,210 --> 00:50:48,679
One thing I gotta say about
your boss' old lady.
916
00:50:48,713 --> 00:50:52,016
She sure wakes up the beast
in my trousers.
917
00:50:52,049 --> 00:50:54,152
I don't want you anywhere near her.
Do you understand?
918
00:50:54,185 --> 00:50:56,387
She takes chances.
I like that.
919
00:50:56,421 --> 00:50:58,289
Risk is what turns her on.
920
00:50:58,323 --> 00:51:00,358
I don't know
what you're talkin' about.
921
00:51:00,391 --> 00:51:02,293
Oh, yeah?
And what is that?
922
00:51:02,327 --> 00:51:03,961
Grauman's Chinese tit?
923
00:51:05,296 --> 00:51:08,366
And I suppose that wasn't
her leg between your legs?
924
00:51:08,399 --> 00:51:10,468
You're seeing things.
Look, just leave me alone.
925
00:51:10,501 --> 00:51:11,569
Oh, yeah, you're right.
926
00:51:11,602 --> 00:51:13,204
It wasn't her leg
between your legs.
927
00:51:13,238 --> 00:51:14,572
Do you know
what it was?
928
00:51:14,605 --> 00:51:17,175
Your dong wears
an ankle bracelet!
929
00:51:20,845 --> 00:51:22,647
Hey, man,
don't turn sensitive on me.
930
00:51:22,680 --> 00:51:24,949
I'm just trying to make a point, man.
Wait up, huh?
931
00:51:28,619 --> 00:51:30,388
Keefer. Keefer, man.
932
00:51:30,421 --> 00:51:32,157
No need
to deny it, Holmes.
933
00:51:32,190 --> 00:51:34,259
I saw it
with my own eyes.
934
00:51:34,292 --> 00:51:36,594
That bitch was coming
onto US, man.
935
00:51:57,515 --> 00:51:58,616
Hi.
936
00:51:58,649 --> 00:51:59,650
Hi.
937
00:52:03,721 --> 00:52:05,623
I hate it
when we fight.
938
00:52:05,656 --> 00:52:06,891
Me, too.
939
00:52:08,726 --> 00:52:11,028
Those were the longest
3 weeks of my life.
940
00:52:11,061 --> 00:52:12,863
Oh, you're
telling me.
941
00:52:14,465 --> 00:52:16,201
I should have
been there with you today
942
00:52:16,234 --> 00:52:17,368
for your
little lunch date.
943
00:52:17,402 --> 00:52:18,369
Why?
944
00:52:18,403 --> 00:52:19,870
To inspire you.
945
00:52:19,904 --> 00:52:21,038
No need.
946
00:52:21,071 --> 00:52:23,574
The charts and graphs
did the trick.
947
00:52:27,545 --> 00:52:29,180
Charts and graphs?
948
00:52:29,214 --> 00:52:30,481
Yeah. Roalvang
really thought
949
00:52:30,515 --> 00:52:32,450
it was quite
a performance.
950
00:52:33,651 --> 00:52:36,221
Are we talking about
the same thing?
951
00:52:36,254 --> 00:52:39,424
Y-You did go to the sperm bank today,
didn't you?
952
00:52:39,457 --> 00:52:41,826
Oh, no. I couldn't.
953
00:52:43,194 --> 00:52:44,362
Why not?
954
00:52:45,996 --> 00:52:48,032
Well, it was- it was
an incredible day.
955
00:52:48,699 --> 00:52:49,867
You know, actually,
956
00:52:49,900 --> 00:52:52,670
it's kind of funny
what happened.
957
00:52:52,703 --> 00:52:54,572
Your priorities
change by the hour!
958
00:52:54,605 --> 00:52:56,073
That's no way
to have a baby.
959
00:52:56,106 --> 00:52:57,808
What do you mean?
I want a baby!
960
00:52:57,842 --> 00:52:59,544
Today it interfered
with lunch!
961
00:52:59,577 --> 00:53:01,912
Today's lunch
was crucial!
962
00:53:01,946 --> 00:53:03,381
As long as I make
the sacrifices,
963
00:53:03,414 --> 00:53:04,715
you want a kid.
Is that it?
964
00:53:04,749 --> 00:53:05,983
What are you
talking about?
965
00:53:06,016 --> 00:53:07,117
That's not what I want.
966
00:53:07,151 --> 00:53:08,219
You're a mess, Joel!
967
00:53:08,253 --> 00:53:09,687
You don't know
what you want.
968
00:53:09,720 --> 00:53:10,788
I'm going home!
969
00:53:21,832 --> 00:53:23,868
Hey, there's
a bar in here
970
00:53:23,901 --> 00:53:25,903
and a phone,
and a v.C.R., man.
971
00:53:25,936 --> 00:53:27,171
Who are
you calling?
972
00:53:27,204 --> 00:53:28,806
Hey, what number is
the roalvang car?
973
00:53:28,839 --> 00:53:30,808
I gotta call
Mrs. Roalvang.
974
00:53:30,841 --> 00:53:31,909
Give me that!
975
00:53:31,942 --> 00:53:34,479
Is there a law against
me talking to Mrs. Roalvang?
976
00:53:34,512 --> 00:53:36,714
Yes! Look, you just stay away from her,
you got that?
977
00:53:36,747 --> 00:53:38,649
My survival
is at stake.
978
00:53:40,285 --> 00:53:42,787
God, look at
the size of this place.
979
00:53:46,424 --> 00:53:48,359
Hi, this is Joel.
980
00:53:48,393 --> 00:53:49,860
Janet and I
are out right now,
981
00:53:49,894 --> 00:53:51,962
but if you'd like
to leave a message, uh,
982
00:53:51,996 --> 00:53:53,230
just wait for the beep.
983
00:53:53,264 --> 00:53:54,465
Here it comes.
984
00:53:55,766 --> 00:53:58,603
Look, Janet, I know
you're there, pick up, please!
985
00:53:58,636 --> 00:54:01,706
Honey, I think we just had a
bad couple of days. That's all.
986
00:54:03,173 --> 00:54:06,010
We're gonna be much better once we
get back on track. Now, I love-
987
00:54:06,043 --> 00:54:07,678
tightass,
stay away from me!
988
00:54:16,687 --> 00:54:18,022
Who is it?
989
00:54:22,059 --> 00:54:23,794
Knock, knock.
990
00:54:23,828 --> 00:54:25,863
Sorry, wr-wrong door.
991
00:54:25,896 --> 00:54:27,998
I guess the locks
don't work.
992
00:54:28,032 --> 00:54:31,669
Well, there's no chance we'll be
peeping at you, is there, honey?
993
00:54:33,504 --> 00:54:34,972
Better take
the curlers out.
994
00:54:35,005 --> 00:54:36,574
They might get
the wrong idea.
995
00:54:40,411 --> 00:54:42,747
Sit! Sit!
996
00:54:42,780 --> 00:54:45,049
Yeah, you can just put
that shit on the table.
997
00:54:45,082 --> 00:54:46,784
Let's see.
You got the caviar,
998
00:54:46,817 --> 00:54:49,654
the eggs mcbenedict,
whatever you call it...
999
00:54:49,687 --> 00:54:50,888
Hungry?
1000
00:54:52,323 --> 00:54:54,925
Hey, man, you can't
run on empty all day.
1001
00:54:54,959 --> 00:54:57,595
Don't worry about it.
I got it, it's on me.
1002
00:54:57,628 --> 00:55:00,030
Besides, the steaks
are for tightass.
1003
00:55:00,798 --> 00:55:02,199
Oh, wait a minute.
1004
00:55:02,232 --> 00:55:04,268
I need this
for my records.
1005
00:55:05,202 --> 00:55:06,671
Thanks a lot.
1006
00:55:09,374 --> 00:55:11,108
Thank you,
Mr. Kissoff.
1007
00:55:11,141 --> 00:55:12,810
Hey, you deserve it, pal.
1008
00:55:12,843 --> 00:55:15,713
Go buy yourself
some land in Miami.
1009
00:55:17,114 --> 00:55:19,083
All right,
now you're gonna find out
1010
00:55:19,116 --> 00:55:21,185
about the next train
out of here today, right?
1011
00:55:21,218 --> 00:55:23,320
Yeah, man, I would have
gone back with your lady
1012
00:55:23,354 --> 00:55:25,456
if she would have told me
what time she was leaving.
1013
00:55:25,490 --> 00:55:27,592
Oh, yeah, now look.
1014
00:55:27,625 --> 00:55:30,227
If she calls, I want you to tell
her I'll call her right back
1015
00:55:30,260 --> 00:55:33,364
as soon as I'm done with this
meeting with roalvang, ok?
1016
00:55:33,398 --> 00:55:37,201
So, you're gonna be tied up
with roalvang all morning?
1017
00:55:37,234 --> 00:55:38,836
I guess so. Why?
1018
00:55:41,706 --> 00:55:43,107
Just asking.
1019
00:55:47,177 --> 00:55:49,279
Have a good day,
sweetheart.
1020
00:55:50,114 --> 00:55:51,215
I'll miss you.
1021
00:56:16,507 --> 00:56:18,509
Yes?
1022
00:56:18,543 --> 00:56:21,812
I thought, uh, that-that-that
you had a meeting with keefer.
1023
00:56:24,081 --> 00:56:25,450
Uh, s-smokey.
1024
00:56:25,816 --> 00:56:26,951
Huh?
1025
00:56:26,984 --> 00:56:28,886
It's your special, um...
1026
00:56:30,154 --> 00:56:31,422
Whatever the hell he is.
1027
00:56:33,290 --> 00:56:35,125
Oh, how you doing, man?
1028
00:56:35,159 --> 00:56:36,761
What are you
doing here?
1029
00:56:36,794 --> 00:56:38,929
Hey, I gotta be honest
with you.
1030
00:56:38,963 --> 00:56:41,098
I-i came to see
Mrs. Roalvang.
1031
00:56:41,131 --> 00:56:42,567
Mrs. Roalvang?
1032
00:56:43,300 --> 00:56:45,002
What on earth for?
1033
00:56:45,936 --> 00:56:48,338
Again, I gotta be
honest with you.
1034
00:56:49,607 --> 00:56:51,942
I am a massage therapist,
1035
00:56:51,976 --> 00:56:54,411
and since you two
are so nice to me,
1036
00:56:54,445 --> 00:56:56,413
I thought that
I could be nice to you
1037
00:56:56,447 --> 00:56:58,783
and give your wife
a rubdown.
1038
00:56:58,816 --> 00:57:01,385
Well, that's-that's-
that's very...
1039
00:57:02,352 --> 00:57:03,854
I thought you were
a photographer.
1040
00:57:03,888 --> 00:57:05,289
That is also true.
1041
00:57:05,322 --> 00:57:07,592
But, as a photographer,
1042
00:57:07,625 --> 00:57:09,727
I sometimes have
to loosen people up
1043
00:57:09,760 --> 00:57:11,596
because they get very stiff.
1044
00:57:12,530 --> 00:57:15,600
I got so good at it
that I turned pro.
1045
00:57:17,735 --> 00:57:21,739
If this wasn't a special
friend of yours, i'd...
1046
00:57:21,772 --> 00:57:24,241
Just a second.
I'll ask her.
1047
00:57:29,246 --> 00:57:30,648
What are you doing?
1048
00:57:30,681 --> 00:57:32,082
What are you trying
to pull here?
1049
00:57:32,116 --> 00:57:33,250
I'm really sorry, man.
1050
00:57:33,283 --> 00:57:34,785
I know I made a big mistake.
1051
00:57:34,819 --> 00:57:36,921
I-i didn't know you'd be here.
No harm, no foul, man.
1052
00:57:36,954 --> 00:57:39,790
I'll just be leaving you to your
business and then I'll just go.
1053
00:57:39,824 --> 00:57:41,191
That's not a bad idea.
1054
00:57:41,225 --> 00:57:44,228
You've caught her
at a perfect time.
1055
00:57:44,261 --> 00:57:47,397
She was just getting out
of the shower.
1056
00:57:47,431 --> 00:57:49,934
Well, that is a perfect time.
1057
00:57:50,868 --> 00:57:53,137
Uh, unfortunately, uh,
1058
00:57:53,170 --> 00:57:54,805
he forgot his...
1059
00:57:55,740 --> 00:57:56,907
Table.
1060
00:57:58,008 --> 00:57:59,176
Table?
1061
00:58:00,144 --> 00:58:02,412
Oh, no, I never
use a table.
1062
00:58:02,446 --> 00:58:04,915
Tightens up the lumbanoids.
1063
00:58:04,949 --> 00:58:06,717
What's a lumbanoid?
1064
00:58:06,751 --> 00:58:08,719
That's a
good question.
1065
00:58:08,753 --> 00:58:11,188
To tell you
the god's honest truth,
1066
00:58:11,956 --> 00:58:13,824
I used to use a table,
1067
00:58:14,559 --> 00:58:15,860
but it broke
1068
00:58:15,893 --> 00:58:17,828
from a fat person.
1069
00:58:17,862 --> 00:58:19,864
She weighed 300 pounds,
at least.
1070
00:58:19,897 --> 00:58:21,732
Table just collapsed.
1071
00:58:21,766 --> 00:58:23,934
Killed my cat,
poor bastard.
1072
00:58:23,968 --> 00:58:25,469
That's awful.
1073
00:58:25,502 --> 00:58:27,337
Why? Do you like cats?
1074
00:58:28,505 --> 00:58:30,040
Ok.
1075
00:58:30,074 --> 00:58:31,475
I am decent.
1076
00:58:31,842 --> 00:58:32,977
Well,
1077
00:58:33,644 --> 00:58:35,379
I am decent, too.
1078
00:58:35,412 --> 00:58:37,347
So, I'll go take care
of Mrs. Roalvang,
1079
00:58:37,381 --> 00:58:39,416
and, uh, you two
finish your business.
1080
00:58:39,449 --> 00:58:40,618
Adios.
1081
00:58:41,351 --> 00:58:42,452
Where were we?
1082
00:58:42,486 --> 00:58:44,321
I hope you don't use
emollients or-
1083
00:58:44,354 --> 00:58:46,190
no, no,
bare hands only.
1084
00:58:46,223 --> 00:58:47,958
Uh, w-w-where was I?
1085
00:58:47,992 --> 00:58:50,561
Uh, you asked US to evaluate the resort,
sir.
1086
00:58:50,595 --> 00:58:53,397
Oh, yes, yes, yes, yes.
Sit, sit, sit.
1087
00:58:53,430 --> 00:58:56,100
To evaluate the resort
in terms of occupancy,
1088
00:58:56,133 --> 00:58:59,436
its growth potential, uh,
clientele, expansion.
1089
00:58:59,469 --> 00:59:02,206
And you know, it's always been
my personal thought
1090
00:59:02,239 --> 00:59:04,374
that the more young people
you have,
1091
00:59:04,408 --> 00:59:06,243
the more potential
for growth,
1092
00:59:06,276 --> 00:59:08,545
uh, because, well,
the older people,
1093
00:59:08,579 --> 00:59:10,080
they-they seem to be, uh,
1094
00:59:10,114 --> 00:59:12,917
oh, boy, you know,
just so-so darn death-prone.
1095
00:59:13,584 --> 00:59:15,452
Oh?
1096
00:59:15,485 --> 00:59:18,088
Yes, well, you can put that
in your report if you like.
1097
00:59:19,423 --> 00:59:20,658
Uh, I want all of it,
1098
00:59:20,691 --> 00:59:24,028
just as you'd analyze
any stock.
1099
00:59:24,061 --> 00:59:26,997
Then I want a full and
complete prospectus.
1100
00:59:27,832 --> 00:59:29,934
This will be
an important test
1101
00:59:29,967 --> 00:59:31,535
of your aptitude
1102
00:59:31,568 --> 00:59:34,171
for hospitality industries
in general.
1103
00:59:35,673 --> 00:59:37,041
And, uh,
1104
00:59:37,842 --> 00:59:39,309
of course, will determine
1105
00:59:40,544 --> 00:59:43,648
Which of you will inherit
the stutterman portfolio.
1106
00:59:45,182 --> 00:59:46,617
Uh, uh, sir, excuse me.
1107
00:59:46,651 --> 00:59:48,318
This-this kind of
blue sky right now,
1108
00:59:48,352 --> 00:59:51,088
but-but i-i think that
the golf course out here
1109
00:59:51,121 --> 00:59:53,758
is gonna play
a very strategic part
1110
00:59:53,791 --> 00:59:55,860
in any such analysis
like that.
1111
00:59:55,893 --> 00:59:57,294
Because,
let's face it,
1112
00:59:57,327 --> 01:00:00,564
basically, that is what is bringing
the people to this darned place.
1113
01:00:00,597 --> 01:00:01,766
Am I right?
1114
01:00:01,799 --> 01:00:03,934
You tell me.
1115
01:00:03,968 --> 01:00:05,936
Yes, i-i suppose so.
1116
01:00:07,337 --> 01:00:10,374
And vis-a-vis golf, sir,
1117
01:00:10,407 --> 01:00:13,443
um, I'd sure like to shoot a couple
of rounds with you if I could, sir.
1118
01:00:13,477 --> 01:00:14,879
When you have the time.
1119
01:00:14,912 --> 01:00:16,981
Sure, sure, sure.
1120
01:00:18,382 --> 01:00:20,417
The associates meeting
doesn't take all day,
1121
01:00:20,450 --> 01:00:22,086
which is where
I have to be...
1122
01:00:23,553 --> 01:00:24,689
...5 minutes ago.
1123
01:00:24,722 --> 01:00:27,424
Oh, gee.
I am sorry, fellas.
1124
01:00:28,859 --> 01:00:30,327
Curt, please!
1125
01:00:36,166 --> 01:00:37,868
Bye, honeybun.
1126
01:00:37,902 --> 01:00:39,403
See you later.
1127
01:00:39,436 --> 01:00:40,805
Goodbye, Mrs. R.
1128
01:00:43,607 --> 01:00:46,143
Sir, I'll just go ahead
and, uh, book a tee-off time.
1129
01:00:46,176 --> 01:00:47,644
That way
we're not locked in.
1130
01:00:47,678 --> 01:00:50,280
And if you do have the time,
it'll be fabulous.
1131
01:00:50,314 --> 01:00:52,282
You look wonderful.
Thank you.
1132
01:00:52,316 --> 01:00:54,384
Good luck.
1133
01:00:54,418 --> 01:00:57,421
Hey, drive carefully.
That's very special cargo you got there.
1134
01:00:57,454 --> 01:01:00,324
Keep her under 55,
you hear me?
1135
01:01:00,357 --> 01:01:02,592
Bye. Thanks for
the quality time.
1136
01:01:02,626 --> 01:01:06,797
I'll be working on the report
if you need me, sir!
1137
01:01:06,831 --> 01:01:10,134
Joel, it occurs to me, you may not
even want that stutterman portfolio.
1138
01:01:10,167 --> 01:01:11,736
Of course I want it.
Oh.
1139
01:01:11,769 --> 01:01:14,338
Well, why do you say that?
Oh, no, no reason.
1140
01:01:15,806 --> 01:01:17,574
Very impressive
in there.
1141
01:01:17,607 --> 01:01:18,943
What was?
1142
01:01:18,976 --> 01:01:20,144
I was.
1143
01:01:20,177 --> 01:01:22,046
Keep up
the good work.
1144
01:01:28,452 --> 01:01:30,487
What the hell were you
trying to do in there?
1145
01:01:30,520 --> 01:01:32,923
She's a little bit confused right now.
She slapped you.
1146
01:01:32,957 --> 01:01:35,159
I'll have to give her some
time to think things through.
1147
01:01:35,192 --> 01:01:37,261
Forever,
'cause you're on the next train out of here
1148
01:01:37,294 --> 01:01:39,329
if I have to tie your tongue
to the caboose.
1149
01:01:39,363 --> 01:01:42,332
The next train is your train, man.
I already checked.
1150
01:01:42,366 --> 01:01:44,168
Yeah, well.
Look, I just-
1151
01:01:44,201 --> 01:01:46,503
just leave me alone
and Mrs. Roalvang, too.
1152
01:01:46,536 --> 01:01:48,638
Just get out of my life
and out of my room!
1153
01:01:48,672 --> 01:01:50,775
Hey, it's no skin
off my huevos, man
1154
01:01:50,808 --> 01:01:53,210
as long as I don't
got to pay for the room.
1155
01:01:53,243 --> 01:01:55,412
Come on.
I'll give you a lift.
1156
01:01:55,445 --> 01:01:57,247
Where'd you get this?
1157
01:01:57,281 --> 01:01:58,615
My cousin Miguel,
1158
01:01:58,648 --> 01:02:01,151
he owns a used car dealership
down the road.
1159
01:02:01,819 --> 01:02:03,420
Hey, where you going, man?
1160
01:02:03,453 --> 01:02:04,955
Oh, da madres.
1161
01:02:10,060 --> 01:02:11,228
Hello?
1162
01:02:12,596 --> 01:02:14,398
Hello, Janet?
1163
01:02:14,431 --> 01:02:17,367
Janet, is that you?
I love you, sweetie.
1164
01:02:17,401 --> 01:02:18,869
Smokey.
1165
01:02:20,938 --> 01:02:22,940
Who?
1166
01:02:22,973 --> 01:02:25,642
Mr. Roalvang would like to
see you in his bungalow
1167
01:02:25,675 --> 01:02:27,044
right away.
1168
01:02:31,748 --> 01:02:34,284
Right now?
I mean, it's...
1169
01:02:34,318 --> 01:02:36,753
It's 5:11 in the morning.
1170
01:02:36,787 --> 01:02:39,756
You know how my husband is
when he says jump.
1171
01:03:19,897 --> 01:03:21,899
Hi.
Good morning.
1172
01:03:21,932 --> 01:03:23,667
Nice to
see you again.
1173
01:03:25,102 --> 01:03:27,204
Is, uh,
Mr. Roalvang here?
1174
01:03:27,972 --> 01:03:30,074
Come this way.
1175
01:03:30,107 --> 01:03:32,076
Tell me, are you feeling
lucky tonight?
1176
01:03:32,109 --> 01:03:34,244
About the same
as always. No.
1177
01:03:35,645 --> 01:03:38,315
Well, maybe
that will change.
1178
01:03:38,348 --> 01:03:39,884
Do you want a drink
or something?
1179
01:03:39,917 --> 01:03:41,418
Uh, no.
No, thank you.
1180
01:03:42,052 --> 01:03:43,620
Thanks.
1181
01:03:43,653 --> 01:03:46,356
Is, uh...
Is Mr. Roalvang around?
1182
01:03:49,894 --> 01:03:52,296
He asked me
to entertain you.
1183
01:03:52,329 --> 01:03:54,698
By the way,
are you wearing a belt?
1184
01:03:54,731 --> 01:03:55,765
What?
1185
01:03:55,799 --> 01:03:56,901
Good.
1186
01:03:57,534 --> 01:03:59,336
What's good?
1187
01:03:59,369 --> 01:04:01,338
We'll play mockie poker.
1188
01:04:04,274 --> 01:04:06,443
Um, where, uh...
1189
01:04:07,644 --> 01:04:09,646
Where did
Mr. Roalvang go?
1190
01:04:10,547 --> 01:04:12,749
We'll ask him
when he returns.
1191
01:04:15,152 --> 01:04:16,353
Something wrong?
1192
01:04:16,386 --> 01:04:18,488
No! No, no.
1193
01:04:19,323 --> 01:04:20,991
They look shuffled.
1194
01:04:24,861 --> 01:04:26,496
I take 2 cards.
1195
01:04:31,368 --> 01:04:34,104
Oh, damn you,
you bastard!
1196
01:04:34,138 --> 01:04:36,240
I didn't, uh,
I didn't do anything.
1197
01:04:36,273 --> 01:04:39,443
Sure, take the high road
now that I'm half naked.
1198
01:04:39,809 --> 01:04:40,978
What?
1199
01:04:41,011 --> 01:04:42,346
Your deal.
1200
01:04:44,982 --> 01:04:46,483
Uh...
1201
01:04:46,516 --> 01:04:49,753
Maybe i- maybe I better
come back later.
1202
01:04:49,786 --> 01:04:51,388
I'm not really
1203
01:04:51,989 --> 01:04:53,790
very good at cards.
1204
01:04:53,823 --> 01:04:55,125
Oh.
1205
01:04:55,159 --> 01:04:57,227
I got
something for you.
1206
01:04:57,261 --> 01:04:59,163
If you feel like
a bite.
1207
01:04:59,729 --> 01:05:01,265
Fine over here.
1208
01:05:03,433 --> 01:05:06,136
You know, I would feel
more comfortable
1209
01:05:06,170 --> 01:05:08,305
if you put
the-the robe back on.
1210
01:05:08,338 --> 01:05:09,406
Oh?
1211
01:05:10,174 --> 01:05:11,575
You don't like it
this way?
1212
01:05:11,608 --> 01:05:13,343
Oh, believe me,
1213
01:05:13,377 --> 01:05:15,545
very becoming.
1214
01:05:15,579 --> 01:05:17,714
And I'm not
just saying that.
1215
01:05:35,632 --> 01:05:38,002
Mmm, this was not going
to be a meeting.
1216
01:05:45,842 --> 01:05:47,344
Take me, smokey.
1217
01:05:52,049 --> 01:05:53,550
M-Mrs. Roalvang?
1218
01:05:56,420 --> 01:05:57,921
Mrs. Roalvang.
1219
01:05:59,089 --> 01:06:01,992
Look, I just want to
make it clear
1220
01:06:02,926 --> 01:06:05,329
that nothing
of a sexual nature
1221
01:06:08,898 --> 01:06:10,000
is...
1222
01:06:12,336 --> 01:06:14,871
Beautiful sunrise, smokey.
1223
01:06:17,574 --> 01:06:19,376
And even if it did,
1224
01:06:19,909 --> 01:06:21,278
you know,
1225
01:06:22,546 --> 01:06:24,581
in an unofficial capacity,
1226
01:06:29,186 --> 01:06:32,122
it wouldn't mean
anything disparaging
1227
01:06:33,557 --> 01:06:34,724
to my wife.
1228
01:06:34,758 --> 01:06:36,293
My sweet angel.
1229
01:06:39,963 --> 01:06:41,731
My tiny little bird.
1230
01:07:06,390 --> 01:07:08,358
No. No, not the tie.
1231
01:07:09,659 --> 01:07:12,096
Not until we know
each other better.
1232
01:07:18,468 --> 01:07:19,803
No.
1233
01:07:19,836 --> 01:07:20,804
No!
1234
01:07:20,837 --> 01:07:22,639
Mrs. Roalvang,
keep it down.
1235
01:07:25,375 --> 01:07:26,876
What was that?
Uh-oh.
1236
01:07:28,312 --> 01:07:29,479
What is that?
1237
01:07:29,513 --> 01:07:31,548
It's my husband.
He has asthma.
1238
01:07:31,581 --> 01:07:33,750
He will kill me if he knew
I told anyone.
1239
01:07:33,783 --> 01:07:35,785
You know it's because
he hates imperfections,
1240
01:07:35,819 --> 01:07:37,387
but he has them.
We all do.
1241
01:07:37,421 --> 01:07:38,688
It doesn't really matter
1242
01:07:38,722 --> 01:07:40,157
oops!
1243
01:07:40,724 --> 01:07:41,891
Oh, my god!
1244
01:07:41,925 --> 01:07:43,093
No!
1245
01:07:43,127 --> 01:07:45,195
Are you crazy?
Oh, I want you!
1246
01:07:45,229 --> 01:07:46,596
What, dear?
Oh!
1247
01:07:47,797 --> 01:07:49,099
Don't go!
1248
01:07:49,133 --> 01:07:51,135
What would you
have me do?
1249
01:07:53,036 --> 01:07:54,338
We're not
finished yet.
1250
01:07:54,371 --> 01:07:55,539
You are nuts,
sister!
1251
01:07:55,572 --> 01:07:57,307
Don't move.
I'll scream.
1252
01:07:57,341 --> 01:07:59,509
Everything all right, dear?
1253
01:07:59,543 --> 01:08:01,311
Oh, excuse me one second.
1254
01:08:01,345 --> 01:08:02,712
Yes.
1255
01:08:02,746 --> 01:08:04,781
Everything's fine,
darling.
1256
01:08:07,184 --> 01:08:08,852
Carlos was right.
1257
01:08:08,885 --> 01:08:11,087
You have a need
to get caught.
1258
01:08:11,688 --> 01:08:13,157
Oh, do you think so?
1259
01:08:13,190 --> 01:08:15,792
Maybe I'm just attracted
1260
01:08:15,825 --> 01:08:17,794
to men who resist.
1261
01:08:23,233 --> 01:08:25,302
No, come back! Please!
1262
01:08:25,335 --> 01:08:27,337
Shh! Shh!
Don't go!
1263
01:08:27,371 --> 01:08:29,773
Don't go!
I swear I'll scream.
1264
01:08:31,775 --> 01:08:33,543
I swear I'll scream!
1265
01:08:37,647 --> 01:08:39,216
You!
1266
01:08:39,249 --> 01:08:40,384
Stop!
1267
01:08:40,417 --> 01:08:41,985
Freeze!
1268
01:08:42,018 --> 01:08:43,920
You! Freeze!
1269
01:08:44,854 --> 01:08:46,756
You're dead meat, fella.
1270
01:08:48,792 --> 01:08:49,893
Stop!
1271
01:08:50,827 --> 01:08:52,229
Morning.
1272
01:08:53,363 --> 01:08:54,964
Oh, my goodness.
1273
01:09:26,963 --> 01:09:28,298
Who is it?
1274
01:09:36,940 --> 01:09:38,342
Who's there?
1275
01:09:45,549 --> 01:09:46,550
Smokey.
1276
01:09:46,583 --> 01:09:48,184
Mr. Roalvang,
please let me explain.
1277
01:09:48,218 --> 01:09:51,755
You weren't anywhere near my
bungalow just now, were you?
1278
01:09:51,788 --> 01:09:53,990
What would make you
think that I was?
1279
01:09:54,023 --> 01:09:57,761
I saw a man wearing a blue shirt,
shorts, and a tie.
1280
01:09:57,794 --> 01:09:59,062
What kind of tie?
1281
01:09:59,095 --> 01:10:00,630
Heterosexual.
1282
01:10:00,664 --> 01:10:03,500
I mean, it's a heterosexual
I'm looking for.
1283
01:10:04,501 --> 01:10:06,603
Apropos of that, uh,
1284
01:10:07,070 --> 01:10:08,672
where is Carlos?
1285
01:10:10,006 --> 01:10:11,207
Carlos?
1286
01:10:12,576 --> 01:10:15,178
Wait a minute.
You think that me and...
1287
01:10:17,914 --> 01:10:20,350
He, uh, moved out.
1288
01:10:21,618 --> 01:10:23,720
He, uh, he moved
to another bungalow.
1289
01:10:24,988 --> 01:10:26,323
The bitch.
1290
01:10:27,724 --> 01:10:31,461
I see. Then I must have been
following the wrong man
1291
01:10:31,495 --> 01:10:33,497
from the start.
1292
01:10:33,530 --> 01:10:36,300
Either that or my wife
had a terrible nightmare.
1293
01:10:36,333 --> 01:10:37,767
She's had them before,
1294
01:10:37,801 --> 01:10:40,304
but they've never been
quite this loud.
1295
01:10:40,337 --> 01:10:42,472
Well, thank you.
How's that?
1296
01:10:44,107 --> 01:10:47,411
Thank, uh, thank you
for being so, um...
1297
01:10:48,445 --> 01:10:51,348
I mean, i'm-i'm
really happy that,
1298
01:10:51,381 --> 01:10:52,882
uh, it's all solved.
1299
01:10:52,916 --> 01:10:54,017
Yes.
1300
01:10:54,050 --> 01:10:55,685
Well, sorry to...
1301
01:10:56,986 --> 01:10:59,222
You are a rude young man.
1302
01:10:59,255 --> 01:11:00,256
How's that?
1303
01:11:00,290 --> 01:11:03,727
You are
a real dude,
1304
01:11:04,328 --> 01:11:05,762
man.
1305
01:11:05,795 --> 01:11:08,798
Oh, dude.
Oh, yes, of course.
1306
01:11:08,832 --> 01:11:10,834
Yes, well, sorry to-
1307
01:11:10,867 --> 01:11:13,269
Joel!
1308
01:11:13,303 --> 01:11:14,704
Who's this?
1309
01:11:14,738 --> 01:11:16,773
This is my, uh, sister.
1310
01:11:16,806 --> 01:11:18,342
Sister.
Sister, yeah.
1311
01:11:19,743 --> 01:11:21,010
Joel.
1312
01:11:21,811 --> 01:11:23,313
Oh, Joel.
1313
01:11:23,347 --> 01:11:26,282
Joel, I went all the way to L.A.
and took the next train back.
1314
01:11:26,316 --> 01:11:28,151
Joel, I wanna
have your baby,
1315
01:11:28,184 --> 01:11:30,920
but only if you're
willing to do your part.
1316
01:11:32,255 --> 01:11:33,923
Why are you
dressed like this?
1317
01:11:33,957 --> 01:11:35,258
Uh, no-no reason, really.
1318
01:11:35,291 --> 01:11:38,261
Mr. Roalvang, did you ever meet my,
uh, wife-ster?
1319
01:11:38,294 --> 01:11:39,963
This is Janet.
1320
01:11:39,996 --> 01:11:42,499
Charmed, I'm sure.
What's this about a baby?
1321
01:11:42,532 --> 01:11:45,001
Oh, this big palooka here's
been trying to get me pregnant
1322
01:11:45,034 --> 01:11:46,703
every which way
but lopsided.
1323
01:11:48,304 --> 01:11:51,341
Did-did I ever tell you how
much she looked like my sister
1324
01:11:51,375 --> 01:11:52,876
from about
10 yards away?
1325
01:11:52,909 --> 01:11:54,411
You don't
have a sister.
1326
01:11:54,444 --> 01:11:56,480
That's right, but if
I did have a sister
1327
01:11:56,513 --> 01:11:59,383
and that sister was
about 10 yards away,
1328
01:11:59,416 --> 01:12:02,452
it would be a very
strong resemblance.
1329
01:12:03,853 --> 01:12:05,254
Can you give US
a minute, please?
1330
01:12:05,288 --> 01:12:06,756
Oh, sure.
1331
01:12:06,790 --> 01:12:08,291
I'm so glad
to see you.
1332
01:12:08,324 --> 01:12:09,793
I can't wait.
1333
01:12:11,495 --> 01:12:12,596
Wait!
1334
01:12:16,400 --> 01:12:17,567
Where are you goin'?
1335
01:12:17,601 --> 01:12:18,635
I'd like to take
a shower.
1336
01:12:18,668 --> 01:12:20,169
Shower!
Smokey.
1337
01:12:20,203 --> 01:12:21,671
Yeah, it was a long ride-
1338
01:12:21,705 --> 01:12:24,408
you can't take a shower now.
The shower is broken!
1339
01:12:26,009 --> 01:12:27,110
See?
1340
01:12:27,143 --> 01:12:28,912
You see what I mean?
Smokey.
1341
01:12:28,945 --> 01:12:30,113
Stay out
of the bathroom!
1342
01:12:30,146 --> 01:12:31,180
What's that?
1343
01:12:31,214 --> 01:12:33,249
This is a present for you.
1344
01:12:33,282 --> 01:12:34,684
I gotta fix the shower.
1345
01:12:34,718 --> 01:12:36,953
No, not now.
I want to talk to you.
1346
01:12:38,822 --> 01:12:39,923
Uh...
1347
01:12:40,690 --> 01:12:41,991
Be right back.
1348
01:12:44,628 --> 01:12:46,730
What the blazes
is going on here?
1349
01:12:46,763 --> 01:12:48,398
Ah!
Great! My life is over!
1350
01:12:48,432 --> 01:12:50,166
You know,
I was thinking,
1351
01:12:50,199 --> 01:12:54,370
are you familiar with
the work of r.D. Laing?
1352
01:12:54,404 --> 01:12:57,140
Mrs. Roalvang,
I'm not really interested right now.
1353
01:12:57,173 --> 01:12:58,575
Let's just get US
out of here.
1354
01:12:58,608 --> 01:13:00,444
He discusses the difference
1355
01:13:00,477 --> 01:13:03,880
between joy and endurance.
1356
01:13:04,213 --> 01:13:05,415
Smokey!
1357
01:13:06,983 --> 01:13:08,885
Mr. Roalvang.
1358
01:13:09,919 --> 01:13:11,287
How are you, huh?
1359
01:13:11,320 --> 01:13:12,556
Are you on drugs?
1360
01:13:12,589 --> 01:13:14,123
Is that why they
call you smokey?
1361
01:13:14,157 --> 01:13:17,260
Mr. Roalvang,
I've never in my life taken any drugs-
1362
01:13:17,293 --> 01:13:19,095
whoa. Ohhh!
1363
01:13:22,466 --> 01:13:24,601
No, no, wait.
I want to see you.
1364
01:13:25,669 --> 01:13:26,836
How's that?
1365
01:13:26,870 --> 01:13:27,937
I...
1366
01:13:27,971 --> 01:13:30,339
I-i love the sea.
1367
01:13:30,373 --> 01:13:32,108
But I'll be, uh...
1368
01:13:32,141 --> 01:13:34,444
I'll be coming ashore
any minute now.
1369
01:13:34,478 --> 01:13:38,281
Just don't rush
on my account.
1370
01:13:38,314 --> 01:13:40,750
I like a nice conversation
in the middle of a shower,
1371
01:13:40,784 --> 01:13:43,186
don't you?
Just leaving.
1372
01:13:43,219 --> 01:13:45,088
Thank god
we're alone.
1373
01:13:46,189 --> 01:13:47,524
Thank god!
1374
01:13:49,192 --> 01:13:50,594
What now?
Damn it.
1375
01:13:51,995 --> 01:13:54,130
What are you doing?
1376
01:13:54,163 --> 01:13:56,265
What are you doing in the
shower with your shirt on?
1377
01:13:56,299 --> 01:13:58,434
I'm fixing the leak!
What are you doing?
1378
01:13:58,468 --> 01:14:01,170
I told you it was a long trip,
I'd like to take a shower!
1379
01:14:01,204 --> 01:14:02,205
Well...
1380
01:14:04,841 --> 01:14:07,243
No, no, not 2.
I wouldn't stand that.
1381
01:14:07,276 --> 01:14:09,045
Shh!
1382
01:14:09,078 --> 01:14:11,314
Mr. Roalvang
is right outside.
1383
01:14:11,347 --> 01:14:12,982
Are you sure?
I think he left.
1384
01:14:13,016 --> 01:14:14,417
No, go look.
1385
01:14:18,121 --> 01:14:19,322
Get back.
1386
01:14:21,024 --> 01:14:22,458
You're right.
Yeah. Yeah.
1387
01:14:22,492 --> 01:14:25,729
Uh, would you just go entertain
him for a minute, please?
1388
01:14:26,563 --> 01:14:27,597
Entertain him?
1389
01:14:27,631 --> 01:14:28,965
Yes. Oh, please.
1390
01:14:35,271 --> 01:14:36,706
I got to get out
of here!
1391
01:14:36,740 --> 01:14:38,908
Yes, Marge, I'll be
in the bungalow.
1392
01:14:38,942 --> 01:14:41,645
Have the brothers gonzaga
call me there.
1393
01:14:43,613 --> 01:14:45,181
Why are you
so tense?
1394
01:14:45,214 --> 01:14:46,249
I-
1395
01:14:46,282 --> 01:14:48,518
I know just the thing
to relax you.
1396
01:14:53,389 --> 01:14:55,258
All right, stay there.
1397
01:14:55,291 --> 01:14:57,694
Are you sure you don't
want something to drink?
1398
01:14:57,727 --> 01:14:58,862
Shh!
1399
01:14:59,328 --> 01:15:00,864
If you-
out!
1400
01:15:03,767 --> 01:15:05,602
Just what the devil is
going on in here?
1401
01:15:05,635 --> 01:15:07,203
Uh, just a-
just a little leak.
1402
01:15:07,236 --> 01:15:09,005
Fixin' her up.
She's nice and tight now.
1403
01:15:09,038 --> 01:15:10,506
I'm not talking
about that.
1404
01:15:10,540 --> 01:15:12,375
I'm talking about
that woman in there.
1405
01:15:12,408 --> 01:15:13,577
In there?
In there.
1406
01:15:13,610 --> 01:15:15,344
In there?
No, in there.
1407
01:15:15,378 --> 01:15:17,113
Don't tell me
she's your sister.
1408
01:15:17,146 --> 01:15:18,915
I wasn't
born yesterday.
1409
01:15:18,948 --> 01:15:20,750
Mr. Roalvang...
1410
01:15:21,885 --> 01:15:23,386
She's my wife.
1411
01:15:23,820 --> 01:15:25,154
Your wife?
1412
01:15:27,356 --> 01:15:29,626
You were trying
to have a baby
1413
01:15:29,659 --> 01:15:31,294
with your wife?
1414
01:15:33,897 --> 01:15:36,032
No wonder
Carlos left you.
1415
01:15:36,065 --> 01:15:38,602
This is the most disgusting
thing I've ever heard.
1416
01:15:40,804 --> 01:15:41,905
What was that?
1417
01:15:41,938 --> 01:15:42,939
How do I know?
1418
01:15:42,972 --> 01:15:44,641
It sounded like...
1419
01:15:48,244 --> 01:15:51,781
Darling, this man
was staring at me.
1420
01:15:58,387 --> 01:15:59,589
No, no, oh.
1421
01:16:18,775 --> 01:16:20,443
*
1422
01:16:20,476 --> 01:16:23,512
* 'cause the gang's
all here *
1423
01:16:30,319 --> 01:16:33,522
That-that-that
sounded, uh...
1424
01:16:33,556 --> 01:16:35,892
Are there any other requests?
1425
01:16:39,929 --> 01:16:42,365
Oh, l'air de clochette
from blackmail.
1426
01:16:44,868 --> 01:16:47,403
Oh, darling. That's hardly
the right tune
1427
01:16:47,436 --> 01:16:49,072
for a sing-along.
1428
01:16:49,438 --> 01:16:50,506
Oh.
1429
01:16:51,507 --> 01:16:53,242
L'air de clochette.
1430
01:16:53,977 --> 01:16:56,245
L'air de clochette
it is.
1431
01:16:57,113 --> 01:16:58,347
Maestro.
1432
01:16:59,883 --> 01:17:01,250
*
1433
01:17:01,617 --> 01:17:02,686
No, no.
1434
01:17:02,719 --> 01:17:05,188
Does anyone know
l'air de clochette?
1435
01:17:05,822 --> 01:17:07,323
From blackmail?
1436
01:17:07,356 --> 01:17:09,358
Yes.
By that punk telebe?
1437
01:17:09,392 --> 01:17:10,526
Mmm-hmm.
1438
01:17:10,559 --> 01:17:12,829
Oh, yeah, man. I know that.
That's no problem.
1439
01:17:12,862 --> 01:17:15,598
Hey, maestro.
Scoot it over, huh?
1440
01:17:15,631 --> 01:17:17,100
Great.
That is easy.
1441
01:17:18,401 --> 01:17:19,402
Ok.
1442
01:17:19,435 --> 01:17:21,337
You ready, baby?
1443
01:17:21,370 --> 01:17:22,538
Uno, dos,
1444
01:17:22,571 --> 01:17:24,340
uno, dos, tres, cuatro.
1445
01:17:24,941 --> 01:17:26,275
*
1446
01:17:36,085 --> 01:17:37,887
Come on, everybody!
1447
01:17:37,921 --> 01:17:39,655
*
1448
01:18:00,109 --> 01:18:01,410
Wonderful, darling.
1449
01:18:01,444 --> 01:18:02,946
Thank you,
sweetheart.
1450
01:18:02,979 --> 01:18:04,714
He knows how to play.
1451
01:18:04,748 --> 01:18:06,615
He's a real opera buff.
1452
01:18:07,717 --> 01:18:09,552
They all are.
1453
01:18:09,585 --> 01:18:12,255
Look at those hats.
What is this?
1454
01:18:14,190 --> 01:18:15,491
Oh, no, thanks.
1455
01:18:15,524 --> 01:18:16,659
Where were you?
1456
01:18:16,692 --> 01:18:18,561
We are 3 tunes
into the sing-along.
1457
01:18:18,594 --> 01:18:19,996
No one told US.
1458
01:18:20,029 --> 01:18:22,098
Put those on, please.
1459
01:18:22,131 --> 01:18:24,233
Oh, uh, we don't wear hats.
He never wears-
1460
01:18:24,267 --> 01:18:26,903
yeah, we're-we're not really
hat people.
1461
01:18:26,936 --> 01:18:28,271
Don't challenge me.
1462
01:18:28,304 --> 01:18:30,006
Wear them, join in,
and don't forget
1463
01:18:30,039 --> 01:18:32,275
the stutterman account
is at stake.
1464
01:18:32,308 --> 01:18:33,977
I'd-I'd really
rather not.
1465
01:18:34,010 --> 01:18:36,712
Don't argue with me, smokey.
Put 'em on!
1466
01:18:45,488 --> 01:18:47,356
Joel, wear it.
1467
01:18:48,157 --> 01:18:50,193
It's business.
1468
01:18:50,226 --> 01:18:52,661
There are some things
you've got to do.
1469
01:18:52,695 --> 01:18:54,497
What's one
more thing?
1470
01:18:57,834 --> 01:18:59,869
I'll see you later.
1471
01:18:59,903 --> 01:19:01,570
Where are you going?
1472
01:19:03,506 --> 01:19:05,108
To get some air.
1473
01:19:14,951 --> 01:19:17,120
All right, folks.
1474
01:19:18,087 --> 01:19:19,989
Song number 4 is up.
1475
01:19:20,023 --> 01:19:21,991
So what's your pleasure?
1476
01:19:23,026 --> 01:19:26,129
Oh! On top
of old smokey.
1477
01:19:26,162 --> 01:19:27,931
Oh, yes.
1478
01:19:29,298 --> 01:19:32,001
My wife's pleasure is
on top of old smokey.
1479
01:19:32,035 --> 01:19:36,105
So, a one and a 2
and a 3.
1480
01:19:39,105 --> 01:19:43,105
Preuzeto sa www.titlovi.com
103996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.