Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,575 --> 00:02:59,575
Traducerea �i adaptarea:
Felixuca @ Nifty Subtitles Team
2
00:03:01,107 --> 00:03:04,107
Comentarii pe www.tvblog.ro
3
00:03:14,854 --> 00:03:16,850
NAPOLI
4
00:03:17,985 --> 00:03:20,421
Eminen�a Sa, cardinalul Della Rovere,
5
00:03:20,488 --> 00:03:25,025
cere s� fie primit de Alte�a Sa,
regele Ferrante de Napoli
6
00:03:25,092 --> 00:03:29,062
�i fiul �n�l�imii Sale,
prin�ul Alfonso.
7
00:03:29,130 --> 00:03:33,399
Alte��, prin�e...
8
00:03:47,948 --> 00:03:50,115
Nu te poate auzi.
9
00:03:50,183 --> 00:03:54,053
E surd de ani buni.
10
00:03:57,958 --> 00:04:02,595
Cardinalul vrea s� discute
demiterea papei Borgia.
11
00:04:02,663 --> 00:04:07,400
�l mai �ii minte pe Borgia?
E spaniolul acela ambi�ios.
12
00:04:10,771 --> 00:04:15,474
A numit o cascad� de cardinali...
Pot s�-i spun "cascad�"?
13
00:04:15,841 --> 00:04:18,710
Ca un c�rd de g�te?
Un talme�-balme� de pisici?
14
00:04:18,778 --> 00:04:21,647
O armat� de furnici?
De ce nu?
15
00:04:21,714 --> 00:04:24,583
A numit o cascad� de cardinali.
16
00:04:24,651 --> 00:04:31,423
- Printre ace�tia, pe fiul s�u.
- Pe fiul s�u!
17
00:04:31,491 --> 00:04:34,393
Cesare Borgia! �l �ii minte?
18
00:04:36,296 --> 00:04:40,899
Vezi? Nu aude nimic.
19
00:04:42,868 --> 00:04:46,771
Se pare c� bunul cardinal
Della Rovere a fugit.
20
00:04:48,974 --> 00:04:51,475
M� �ntreb unde.
21
00:04:51,543 --> 00:04:53,878
Oriunde �i poate g�si un aliat.
22
00:04:53,946 --> 00:04:59,517
- La Floren�a, la Milano...
- A� sugera c� la Napoli.
23
00:05:01,420 --> 00:05:05,489
Dragul rege Ferrante.
Ospitalitatea lui e legendar�.
24
00:05:05,557 --> 00:05:10,028
- Ai auzit despre sala lui de ospe�e?
- Am auzit zvonuri.
25
00:05:10,096 --> 00:05:13,331
Dac� Della Rovere crede c� Roma
este o capel� mortuar�...
26
00:05:13,398 --> 00:05:18,068
Bunul cardinal �i �nchipuie
c� doar el aude glasul Domnului.
27
00:05:18,136 --> 00:05:22,706
Dar Dumnezeu a v�zut
ceea ce lui �i scap�.
28
00:05:22,774 --> 00:05:26,944
�n clipa asta, Sf�nta Biseric�
are nevoie de cineva
29
00:05:27,011 --> 00:05:33,817
care s�-i asigure supravie�uirea
prin orice mijloace necesare.
30
00:05:38,923 --> 00:05:44,294
Ai un om...
priceput cu un �treang, nu-i a�a?
31
00:05:46,731 --> 00:05:49,165
S-a auzit c-a� avea?
32
00:05:49,233 --> 00:05:53,502
A�a... mi s-a �optit.
33
00:05:55,338 --> 00:05:57,206
�i de-ar fi adev�rat?
34
00:05:57,274 --> 00:06:03,345
Poate e vremea ca bunul cardinal
s� schimbe straiul ecleziastic.
35
00:06:05,249 --> 00:06:07,250
S�-l schimbe?
36
00:06:07,317 --> 00:06:12,922
Cu ce po�i schimba
straiele preo�e�ti?
37
00:06:12,990 --> 00:06:17,193
Memoria nu m� ajut�.
38
00:06:17,261 --> 00:06:22,964
- Te �n�eleg, tat�.
- Bine.
39
00:06:25,735 --> 00:06:30,272
Uneori e greu s� te faci �n�eles
�i de tine �nsu�i.
40
00:06:30,340 --> 00:06:34,976
Vor... To�i vor c�te ceva.
41
00:06:35,044 --> 00:06:37,879
Fran�a vrea Napoli.
Spania vrea Napoli.
42
00:06:37,947 --> 00:06:40,683
�ntreaga cre�tin�tate
�i dore�te Lumea Nou�.
43
00:06:40,750 --> 00:06:45,120
Tu, drag� cardinale, ce vrei?
44
00:06:45,188 --> 00:06:48,890
Vreau doar ca Napoli
s� se alieze cu mine.
45
00:06:48,958 --> 00:06:52,528
- Ca s� eliber�m papalitatea...
- De �mpu�itul de Borgia.
46
00:06:52,595 --> 00:06:56,364
�i ce oferi �n schimb?
47
00:06:58,334 --> 00:07:01,303
Un demn ocupant
al Tronului Sf�ntului Petru
48
00:07:01,370 --> 00:07:05,240
ar da ascultare preten�iilor
de independen�� napolitane.
49
00:07:05,308 --> 00:07:08,043
Napoli e deja independent.
50
00:07:08,110 --> 00:07:13,114
Spania n-ar fi de acord.
51
00:07:13,182 --> 00:07:15,283
Un adversar.
52
00:07:19,922 --> 00:07:24,192
S�-i ar�t�m, tat�, cum ��i place �ie
s� te ocupi de adversarii t�i?
53
00:07:25,995 --> 00:07:28,162
C�nd erai �n floarea tinere�ii?
54
00:07:28,230 --> 00:07:30,464
Vezi? κi aminte�te.
55
00:07:30,531 --> 00:07:33,033
Ce anume?
56
00:07:33,101 --> 00:07:35,236
Mi-e greu s� spun.
57
00:07:40,141 --> 00:07:42,609
�ine minte cruzimea.
58
00:07:53,287 --> 00:07:56,489
Ai pus deja
s�-�i fie f�cut portretul, frate?
59
00:07:56,556 --> 00:08:00,960
- Nu-i v�d rostul.
- Modestia...
60
00:08:01,028 --> 00:08:03,329
Cum �i �ade bine unei preot.
61
00:08:03,397 --> 00:08:07,233
Dar un gest ca acesta
e de a�teptat de la un soldat.
62
00:08:07,301 --> 00:08:11,204
Bietul Pinturicchio
va r�m�ne f�r� vopseluri.
63
00:08:11,272 --> 00:08:13,973
�i trebuie s� pl�tim
pentru extravagan�a asta!
64
00:08:14,041 --> 00:08:17,476
- A�i luat totul din aba�ii?
- Niciodat� nu-i suficient.
65
00:08:17,544 --> 00:08:25,050
Regina Isabella s-a cam gr�bit
izgonindu-i pe evrei din Spania.
66
00:08:25,118 --> 00:08:29,154
"Muranii", cum cutezau
s� ne spun� odinioar�.
67
00:08:29,222 --> 00:08:31,525
�nc� ne mai insult�.
68
00:08:31,592 --> 00:08:37,462
Fiule, po�i fi �ncredin�at
c� n-ai strop de s�nge evreiesc.
69
00:08:37,530 --> 00:08:42,234
Dar fiind eu �nsumi
un str�in pe aceste t�r�muri...
70
00:08:42,302 --> 00:08:45,537
le depl�ng situa�ia jalnic�.
71
00:08:45,604 --> 00:08:50,208
"Poporul ales".
Din nou �n c�utarea unui c�min.
72
00:08:50,276 --> 00:08:52,710
Cer s� fie primi�i
�n statul nostru.
73
00:08:52,778 --> 00:08:56,647
�i spun c� vor pl�ti... generos.
74
00:08:56,714 --> 00:08:59,850
Se vor auzi obiec�ii.
75
00:08:59,918 --> 00:09:02,686
Ca �ntotdeauna.
76
00:09:02,754 --> 00:09:06,890
Dar vreau ca papalitatea s� fie
ca haina colorat� a lui Iosif.
77
00:09:06,959 --> 00:09:13,230
Iisus Hristos, M�ntuitorul,
tot evreu a fost.
78
00:09:13,298 --> 00:09:16,567
Dar evreii l-au ucis, tat�.
79
00:09:16,634 --> 00:09:18,970
E�ti sigur?
80
00:09:19,037 --> 00:09:22,273
Credeam c� l-au crucificat romanii.
81
00:09:28,079 --> 00:09:32,015
Tat�l meu are mul�i adversari.
82
00:09:32,083 --> 00:09:34,951
Dar cu to�ii au venit
s�-i c�nte osanale.
83
00:09:35,019 --> 00:09:38,888
�i c�nd n-au mai putut c�nta...
84
00:09:38,956 --> 00:09:42,492
...a pus s� fie �mp�ia�i!
85
00:09:59,075 --> 00:10:01,343
�i pl�cea s� ia masa,
c�nd �nc� mai era �n putere,
86
00:10:01,411 --> 00:10:04,480
cu cei care-i st�teau �mpotriv�.
87
00:10:08,418 --> 00:10:10,919
�nc� nu �i-a g�sit un Iuda.
88
00:10:15,525 --> 00:10:21,363
Deci crezi c� un pap�
�i merit� locul la masa asta.
89
00:10:21,431 --> 00:10:26,701
N-aveam inten�ii at�t de...
drastice, �n�l�imea Ta.
90
00:10:26,769 --> 00:10:28,637
De ce nu?
91
00:10:28,704 --> 00:10:31,140
Ei te-ar a�eza bucuro�i acolo.
92
00:10:31,207 --> 00:10:34,375
Ace�ti Borgia sunt murani...
evrei spanioli.
93
00:10:34,443 --> 00:10:36,044
N-au scrupule.
94
00:10:36,111 --> 00:10:39,347
E�ti nedrept cu ei,
dac� e cu putin��.
95
00:10:39,415 --> 00:10:42,717
N-au scrupule...
96
00:10:42,785 --> 00:10:47,656
dar nici s�nge de evrei.
97
00:10:47,723 --> 00:10:50,859
E�ti sigur?
98
00:10:50,927 --> 00:10:54,663
Atunci poate c� merit�
scaunul papal.
99
00:11:00,036 --> 00:11:03,972
Voi discuta propunerile tale
cu consilierii tat�lui meu.
100
00:11:05,907 --> 00:11:08,709
M-a� bucura
s� ne accep�i m�ine ospitalitatea,
101
00:11:08,777 --> 00:11:13,213
la una dintre b�ile noastre de sulf.
102
00:11:13,281 --> 00:11:16,550
Poate va �mbl�nzi
proasta dispozi�ie a Eminen�ei Tale.
103
00:11:16,618 --> 00:11:18,485
E bun� pentru piele.
104
00:11:23,458 --> 00:11:26,794
M�ine, cardinale. M�ine.
105
00:11:35,880 --> 00:11:39,583
Instaleaz�-i �n vila mamei mele.
106
00:11:39,650 --> 00:11:42,719
Orice s-ar putea spune
despre politica bunului cardinal,
107
00:11:42,787 --> 00:11:44,754
gusturile sale sunt f�r� cusur.
108
00:11:44,822 --> 00:11:47,223
A ajuns �n Napoli, st�p�ne.
109
00:11:50,795 --> 00:11:54,163
Tata a spus ceva ciudat.
110
00:11:54,231 --> 00:11:56,666
Vrea s�-i fie luat
straiul preo�esc cardinalului.
111
00:11:56,734 --> 00:12:02,538
De mi-ar vedea chipul,
ar fugi din ora�.
112
00:12:02,607 --> 00:12:05,475
Atunci nu te l�sa v�zut.
113
00:12:05,542 --> 00:12:08,310
Nu asta te mul�ume�te cel mai mult?
114
00:12:11,247 --> 00:12:16,184
Mi-e ru�ine s� recunosc
c� n-am v�zut niciodat� un �treang.
115
00:12:16,252 --> 00:12:18,553
E doar pentru t�ierea br�nzei.
116
00:12:18,622 --> 00:12:20,656
Trebuie s�-mi ar��i unul.
117
00:12:45,280 --> 00:12:48,616
Aproape c� mi-e mil� de pepene.
118
00:12:55,190 --> 00:12:58,492
Tata-l socote�te prea costisitor
pe Leonardo.
119
00:12:58,560 --> 00:13:02,496
�i, st�p�ne,
nu-�i prea termin� lucr�rile.
120
00:13:02,564 --> 00:13:05,599
Pentru mine ar fi terminat.
121
00:13:05,668 --> 00:13:07,835
Dar �i vom ar�ta
pictorului �n oglind� din Milano
122
00:13:07,903 --> 00:13:11,806
ce-nseamn� adev�rata str�lucire.
123
00:13:11,874 --> 00:13:16,409
Ridic-o...
p�n� va sclipi armura!
124
00:15:14,059 --> 00:15:16,695
E r�ndul t�u!
125
00:15:38,149 --> 00:15:44,322
- Preaiubitul meu fiu.
- Tat�.
126
00:15:47,759 --> 00:15:51,362
�i se potrive�te purpura.
127
00:15:53,765 --> 00:15:56,133
Mul�umesc.
128
00:15:56,201 --> 00:15:59,603
Dar tu vezi aceast� onoare
ca pe o povar�.
129
00:16:03,742 --> 00:16:07,645
De m�ine vei fi cardinal.
130
00:16:07,713 --> 00:16:11,347
Aminte�te-�i de p�catul suprem
dup� sf�ntul Isidor,
131
00:16:11,414 --> 00:16:14,517
pe care doar papa �l poate ierta.
132
00:16:14,585 --> 00:16:17,387
Cred c� se cheam� disperare.
133
00:16:17,455 --> 00:16:21,791
Nu-�i pierde niciodat� n�dejdea.
134
00:16:24,795 --> 00:16:26,864
�mbr��i�eaz�-m�, Cesare.
135
00:16:30,601 --> 00:16:33,770
Iart�-mi ambi�iile �n privin�a ta.
136
00:16:33,838 --> 00:16:38,407
�ns� acestea m-au �nso�it
de c�nd ai v�zut lumina zilei.
137
00:16:39,577 --> 00:16:44,113
De n-a� fi urmat calea Bisericii,
poate lucrurile ar fi stat altfel.
138
00:16:46,416 --> 00:16:49,685
E�ti cel dint�i fiu al meu.
139
00:16:49,753 --> 00:16:53,489
�i-e scris s�-mi calci pe urme.
140
00:16:55,359 --> 00:16:58,261
Spune-mi c� prime�ti voca�ia asta.
141
00:17:03,133 --> 00:17:05,001
O primesc.
142
00:17:25,554 --> 00:17:28,189
Pl�cerile senzuale
ale regatului napolitan
143
00:17:28,257 --> 00:17:30,491
au atras mul�i cotropitori,
Sfin�ia Ta.
144
00:17:30,559 --> 00:17:34,930
C�nd ai un Paradis, �l aperi
prin orice mijloc cu putin��.
145
00:17:34,997 --> 00:17:38,166
Tat�l meu e sl�bit de efort.
146
00:17:38,234 --> 00:17:39,667
Rege Ferrante.
147
00:17:39,735 --> 00:17:42,404
Am vorbit cu consilierii
despre cererea ta.
148
00:17:42,471 --> 00:17:45,906
- �i?
- Da. Se vor g�ndi la ea.
149
00:17:45,974 --> 00:17:49,276
κi va g�si cur�nd sf�r�itul
�i va m�rturisi,
150
00:17:49,344 --> 00:17:51,611
de-�i mai g�se�te cuvintele,
�n fa�a unui pap� p�n� s� moar�.
151
00:17:51,679 --> 00:17:53,647
Ne-ar fi pe plac unul cre�tin.
152
00:17:57,919 --> 00:17:59,987
Ajunge!
153
00:18:05,327 --> 00:18:09,196
Scufund�-te, cardinale!
154
00:18:09,264 --> 00:18:14,134
Sulful �ntremeaz� carnea
�i alin� spiritul.
155
00:18:14,202 --> 00:18:16,570
�n cur�nd vom fi mor�i cu to�ii.
156
00:18:16,637 --> 00:18:18,772
O voi face, cu �nvoirea domniei tale.
157
00:18:20,741 --> 00:18:22,275
Mul�umesc.
158
00:18:50,269 --> 00:18:53,071
- Acoper�-m� �n �ntregime.
- Cum dore�ti.
159
00:20:31,802 --> 00:20:38,040
E ro�u, semn al demnit��ii
ordinului cardinalilor,
160
00:20:38,109 --> 00:20:44,046
semnific�nd c� sunte�i preg�ti�i
s� ac�iona�i cu t�rie.
161
00:20:44,115 --> 00:20:50,419
Ro�u, semn c� sunte�i preg�ti�i
s� v� v�rsa�i s�ngele
162
00:20:50,487 --> 00:20:54,022
pentru m�rirea credin�ei cre�tine,
163
00:20:54,090 --> 00:20:59,361
�n care a�i fost cu to�ii boteza�i.
164
00:20:59,429 --> 00:21:04,966
Fi�i binecuv�nta�i
�ntru Dumnezeu atotputernic,
165
00:21:05,034 --> 00:21:06,701
�n numele Tat�lui...
166
00:21:06,769 --> 00:21:10,239
al Fiului...
167
00:21:10,306 --> 00:21:13,642
�i al Sf�ntului Duh.
168
00:21:13,709 --> 00:21:16,411
G�rzi! Un asasin!
169
00:21:16,479 --> 00:21:19,648
B�rbatul de acolo,
cu cicatrici pe spate!
170
00:21:19,715 --> 00:21:22,917
Pentru Dumnezeu, aresta�i-l!
171
00:21:22,985 --> 00:21:25,020
Stai!
172
00:22:06,895 --> 00:22:10,898
Ridica�i-v�, fra�i cardinali.
173
00:22:24,613 --> 00:22:27,480
- Cine e?
- Toat� lumea s� ias�!
174
00:22:27,548 --> 00:22:28,982
Nu v�d!
175
00:22:31,586 --> 00:22:33,386
Opri�i-l!
176
00:22:33,454 --> 00:22:35,522
Benedetto!
177
00:22:35,590 --> 00:22:38,558
Asasinule!
178
00:22:38,626 --> 00:22:42,596
La�i un m�cel �n urma ta!
Un m�cel absolut!
179
00:22:42,663 --> 00:22:45,999
N-avem nevoie de m�cel!
180
00:22:46,067 --> 00:22:48,102
Pleac� numaidec�t din Napoli,
181
00:22:48,169 --> 00:22:51,805
dac� nu vrei un loc permanent
la masa tat�lui meu!
182
00:22:57,693 --> 00:22:59,805
Deci ai dat gre�.
183
00:23:01,630 --> 00:23:04,132
E �nt�ia oar�?
184
00:23:04,200 --> 00:23:08,336
Cu lucrurile astea,
nu po�i �ti de vei izb�ndi.
185
00:23:08,404 --> 00:23:13,208
Atunci s� nu-�i mai acord
�ncredere mea?
186
00:23:13,275 --> 00:23:15,510
Era o baie public�, st�p�ne.
187
00:23:15,578 --> 00:23:20,415
De-acum �mi vei spune Eminen��.
N-ai b�gat de seam�?
188
00:23:20,483 --> 00:23:23,117
Eminen��, era o baie public�.
189
00:23:23,184 --> 00:23:27,121
Mi-am ascuns chipul,
dar r�nile de pe spate m-au tr�dat.
190
00:23:27,188 --> 00:23:33,327
Bun�tatea �i onestitatea
sunt adversare pe cinste, nu-i a�a?
191
00:23:33,394 --> 00:23:36,963
Cardinalul pare incoruptibil.
192
00:23:37,031 --> 00:23:39,899
Atunci s� punem s� fie urm�rit.
193
00:23:39,967 --> 00:23:42,136
Nu de tine.
194
00:23:42,203 --> 00:23:45,539
Se poate aranja, Eminen��.
195
00:23:45,607 --> 00:23:51,011
Dar nu mai t�ia br�nz�...
m�car pentru o vreme.
196
00:23:51,078 --> 00:23:54,381
�i ocole�te scandalurile.
197
00:23:54,449 --> 00:23:57,184
Juan l-a cerut pe Leonardo.
198
00:23:57,252 --> 00:24:01,354
�i tu, cu �n�elepciune, ai refuzat.
199
00:24:01,421 --> 00:24:06,092
�nc� n-am pus m�na pe bog��iile
unei b�nci florentine.
200
00:24:06,160 --> 00:24:08,161
Sfin�ia Ta.
201
00:24:12,232 --> 00:24:15,568
Nu. Mai stai pu�in.
202
00:24:15,636 --> 00:24:17,704
Te rog.
203
00:24:22,509 --> 00:24:26,880
��i cerem sfatul...
�ntr-o problem�.
204
00:24:26,947 --> 00:24:31,051
- De stat?
- Poate.
205
00:24:36,322 --> 00:24:40,859
Sultanul din Constantinopol
a cerut...
206
00:24:40,927 --> 00:24:45,628
s�-l lu�m �n grij�
pe fratele lui vitreg, Djem.
207
00:24:45,697 --> 00:24:49,367
- Un ostatic?
- �i e frate vitreg.
208
00:24:49,435 --> 00:24:54,406
N-ar mai fi o amenin�are
pentru tronul otoman.
209
00:24:54,473 --> 00:24:59,912
Ne-ar pl�ti 40.000 de duca�i
�n fiecare an...
210
00:24:59,979 --> 00:25:02,047
pentru acest privilegiu.
211
00:25:02,115 --> 00:25:05,383
�i avem mare nevoie de bani.
212
00:25:05,451 --> 00:25:07,786
Doresc sfatul t�u, doamn�.
213
00:25:07,854 --> 00:25:10,755
E un p�g�n.
214
00:25:10,823 --> 00:25:14,492
E musulman. Se roag� lui Allah.
215
00:25:19,599 --> 00:25:22,066
Pofte�ti p�g�nii la Roma?
216
00:25:22,134 --> 00:25:24,936
Tata i-a invitat pe evreii spanioli
la Roma.
217
00:25:25,003 --> 00:25:29,241
- Da.
- Ca s� uimeasc� lumea cre�tin�.
218
00:25:29,308 --> 00:25:35,113
Vede �n papalitate...
un soi de hain� a lui Iosif.
219
00:25:35,180 --> 00:25:37,616
Cu to�ii suntem oameni, nu-i a�a?
220
00:25:37,683 --> 00:25:40,585
Sub acela�i Dumnezeu?
221
00:25:40,653 --> 00:25:45,723
Mul�i n-ar fi aceea�i p�rere.
222
00:25:45,791 --> 00:25:49,927
Papa nu se num�r� printre ei.
223
00:25:49,995 --> 00:25:53,865
M�re�ul sultan Baiazid al II-lea
�l prezint� pe fratele s�u, Djem,
224
00:25:53,932 --> 00:25:57,334
ca ambasador
la Curtea papal� de la Roma.
225
00:25:57,402 --> 00:26:00,905
Sper� ca prezen�a lui
�i protec�ia marelui pap�
226
00:26:00,973 --> 00:26:03,707
s� duc� la bun� �n�elegere
�ntre popoare,
227
00:26:03,776 --> 00:26:06,778
la un tratat de ap�rare
fa�� de inamicii lor.
228
00:26:06,845 --> 00:26:08,780
�n schimbul a 40.000 de duca�i
pe an.
229
00:26:08,847 --> 00:26:13,117
Mohamed �i Iisus Hristos
au fost fra�i, p�n� la urm�.
230
00:26:13,185 --> 00:26:15,753
Noi de ce nu am fi?
231
00:26:15,820 --> 00:26:18,489
�ntr-adev�r.
232
00:26:34,439 --> 00:26:36,506
Cerbul e un v�nat u�or.
233
00:26:39,811 --> 00:26:45,648
C�nd eram copil, �n Persia,
v�nam tigri albi.
234
00:26:45,716 --> 00:26:47,417
Sunt �i tigri albi?
235
00:26:47,484 --> 00:26:52,088
De toate culorile, domni��.
Albi, galbeni, maro...
236
00:26:52,156 --> 00:26:55,525
- Am auzit �i de tigri dunga�i.
- Dunga�i?
237
00:26:55,592 --> 00:26:59,395
- Niciodat�.
- Am ucis unul cu m�inile goale.
238
00:26:59,463 --> 00:27:02,632
Ai v�zut vreodat� un unicorn?
239
00:27:02,700 --> 00:27:06,502
- Am vorbit cu ei.
- Ce grai �tiu?
240
00:27:06,570 --> 00:27:08,904
Doar Allah �tie.
241
00:27:17,781 --> 00:27:20,583
M� simt aici aproape ca acas�,
fratele meu cre�tin.
242
00:27:20,651 --> 00:27:24,686
At�tea stirpe, at�tea credin�e...
at�tea costume.
243
00:27:24,754 --> 00:27:27,389
De unde au venit cu to�ii?
244
00:27:27,457 --> 00:27:31,393
Sunt murani...
evrei exila�i din Spania.
245
00:27:31,461 --> 00:27:34,730
Aici sunt bine-veni�i?
246
00:27:34,797 --> 00:27:36,898
Tat�l meu, papa,
nu face deosebiri �ntre oameni,
247
00:27:36,966 --> 00:27:39,267
nu unde are interesul nego�ului.
248
00:27:39,335 --> 00:27:41,570
Adic� pl�tesc
pentru privilegiul de a fi aici?
249
00:27:41,637 --> 00:27:44,573
Nu mai mult dec�t tine.
250
00:27:44,640 --> 00:27:46,975
Dar eu sunt oaspetele vostru.
251
00:27:47,042 --> 00:27:50,178
Fratele meu ajut�
cu cheltuielile �ederii mele,
252
00:27:50,246 --> 00:27:53,348
dar pentru at�ta ospitalitate...
cum mi-a�i ar�tat voi...
253
00:27:53,415 --> 00:27:55,350
Nimeni n-ar putea pl�ti at�t.
254
00:27:59,421 --> 00:28:02,090
Cre�te, Rodrigo...
255
00:28:02,157 --> 00:28:06,527
- ��i mai pot spune Rodrigo?
- Nu, doamn�.
256
00:28:06,595 --> 00:28:09,197
Atunci cum s�-�i spun,
p�rinte al copiilor mei?
257
00:28:09,265 --> 00:28:12,466
�tii bine cum, Vanozza.
258
00:28:12,534 --> 00:28:16,537
Cre�te, Sfin�ia Ta.
259
00:28:16,605 --> 00:28:20,474
Probabil de asta te afli aici.
260
00:28:20,542 --> 00:28:23,444
A�a este.
261
00:28:23,512 --> 00:28:26,414
Am�ndoi ne putem m�ndri cu ea.
262
00:28:28,383 --> 00:28:30,284
Da, draga mea.
263
00:28:30,351 --> 00:28:36,990
- ��i mai sunt drag�?
- De-a pururi.
264
00:28:37,058 --> 00:28:39,426
Trebuie m�ritat�.
265
00:28:39,493 --> 00:28:42,729
�tiu. Dar c�nd?
266
00:28:42,797 --> 00:28:44,564
Cur�nd.
267
00:28:44,632 --> 00:28:47,134
Vulturii dau t�rcoale
acestei familii.
268
00:28:47,201 --> 00:28:50,503
Romei.
269
00:28:50,571 --> 00:28:53,606
Trebuie s� ne protej�m.
270
00:28:53,674 --> 00:28:57,377
Atunci s-o m�rit�m cu un vultur?
271
00:28:57,445 --> 00:28:59,846
Trebuie s�-i g�sim so�.
272
00:28:59,914 --> 00:29:04,115
- F�g�duie�te-mi ceva.
- Dac� mi-e cu putin��.
273
00:29:04,183 --> 00:29:08,018
S�-�i cunoasc� logodnicul �nainte
s-o vindem ca pe vi�elul de aur.
274
00:29:08,086 --> 00:29:10,089
M�car at�t �i putem d�rui.
275
00:29:14,462 --> 00:29:16,496
Ai aflat ve�tile, Djem?
276
00:29:16,564 --> 00:29:19,365
Sunt at�tea, micu�a mea...
277
00:29:19,433 --> 00:29:22,635
�n fiecare ceas
apare ceva nou la Roma.
278
00:29:22,703 --> 00:29:24,471
Ve�tile despre mine.
279
00:29:24,538 --> 00:29:26,906
Ai ve�ti?
280
00:29:26,974 --> 00:29:30,209
M� voi m�rita.
281
00:29:30,277 --> 00:29:33,580
- Draga mea...
- Tu ai fost �nsurat?
282
00:29:33,647 --> 00:29:35,815
Mi-am luat patru so�ii.
283
00:29:35,883 --> 00:29:38,884
Patru? Unde sunt acum?
284
00:29:38,952 --> 00:29:41,987
�n seraiul din palatul Topkaki
de la Constantinopol.
285
00:29:42,054 --> 00:29:46,124
- C�te so�ii po�i avea?
- C�te dore�te Allah s�-mi ofere.
286
00:29:46,192 --> 00:29:49,862
�i concubine... nenum�rate.
287
00:29:49,929 --> 00:29:56,929
- Care-i diferen�a?
- Niciuna, �n fapt.
288
00:29:57,069 --> 00:29:59,838
Pe o so�ie o po�i bate,
dar nu o po�i ucide.
289
00:29:59,906 --> 00:30:05,343
- Pe o concubin� po�i s-o omori?
- Dac� nu �i-e pe plac.
290
00:30:05,411 --> 00:30:09,313
Po�i ucide �i o so�ie,
dar numai dac� gre�eala e grav�.
291
00:30:12,250 --> 00:30:14,952
Nu m� voi l�sa b�tut�, Djem.
292
00:30:15,020 --> 00:30:19,624
Nu. Tu e�ti fiica papei.
293
00:30:19,691 --> 00:30:22,827
E�ti cea mai de pre� comoar�
p�strat� la Vatican.
294
00:30:25,731 --> 00:30:28,098
Dac� vreun so� �ncearc� s� te bat�,
295
00:30:28,166 --> 00:30:33,671
o s�-l str�ng de g�t cu m�inile mele.
296
00:30:36,808 --> 00:30:40,411
- Avem mul�i pretenden�i.
- E o veste bun�?
297
00:30:40,478 --> 00:30:43,413
Doar patru sunt c�t de c�t potrivi�i.
298
00:30:43,480 --> 00:30:46,115
At�t de pu�ini?
299
00:30:46,183 --> 00:30:50,954
Orice prin� al cre�tin�t��ii
�i cere m�na.
300
00:30:51,022 --> 00:30:53,723
Dar cred c�-mi vei da dreptate.
301
00:30:53,791 --> 00:30:57,827
Doar un italian s-ar potrivi.
302
00:30:57,895 --> 00:31:01,164
Colonna. Sforza.
303
00:31:01,231 --> 00:31:03,633
Medici.
304
00:31:03,701 --> 00:31:05,802
D'Este.
305
00:31:05,870 --> 00:31:09,038
Poate Alfonso de Napoli?
306
00:31:09,106 --> 00:31:12,041
Ar fi ideal.
307
00:31:12,109 --> 00:31:17,547
Dar �i Fran�a �i Spania
vor regatul Napoli
308
00:31:17,614 --> 00:31:21,717
�i fiecare �ntrece Italia �n putere.
309
00:31:21,785 --> 00:31:26,655
Deocamdat�...
s� nu ne limit�m op�iunile.
310
00:31:42,171 --> 00:31:45,140
Haide, Djem!
311
00:31:49,545 --> 00:31:52,114
Se pare c� Juan
�i-a g�sit un frate.
312
00:31:54,150 --> 00:31:56,251
Nu avea deja unul?
313
00:31:56,319 --> 00:31:59,554
A�a e... Dar cum s�-�i spun?
314
00:31:59,622 --> 00:32:04,226
E un frate de arme!
315
00:32:08,763 --> 00:32:10,231
Bravo!
316
00:32:10,298 --> 00:32:12,833
Nu te teme, fratele meu cre�tin.
317
00:32:12,900 --> 00:32:16,337
Nu �i-a� face niciodat� r�u.
Te iubesc.
318
00:32:16,404 --> 00:32:19,140
- Haide, mai mult!
- Data viitoare, Djem.
319
00:32:21,709 --> 00:32:25,045
- 40.000 de duca�i.
- Dac� supravie�uie�te.
320
00:32:25,113 --> 00:32:27,181
Poftim?
321
00:32:27,249 --> 00:32:30,584
Dac� moare �i-i pred�m le�ul
fratelui s�u,
322
00:32:30,652 --> 00:32:33,687
care-l ur�te �i se teme de el,
primim 400.000 de duca�i.
323
00:32:33,755 --> 00:32:35,222
N-ai face asta!
324
00:32:35,290 --> 00:32:40,527
Nu! Ar fi neconceput.
Am jurat s�-l ap�r�m.
325
00:32:40,594 --> 00:32:44,031
- ��i spunem doar c� ni s-a cerut.
- Bine!
326
00:32:54,791 --> 00:32:58,927
Sforza. Borgia.
327
00:32:58,995 --> 00:33:02,697
Dac� s-ar uni familiile noastre,
328
00:33:02,765 --> 00:33:05,267
centrul Italiei ar fi �n siguran��
329
00:33:05,335 --> 00:33:10,772
�i v�rul nostru,
Ludovico Sforza din Milano,
330
00:33:10,840 --> 00:33:13,942
a jurat s� se alieze cu noi.
331
00:33:25,488 --> 00:33:28,590
Sfin�ia Sa a cerut o �ntrevedere
332
00:33:28,658 --> 00:33:31,527
cu Giovanni Sforza,
domnitorul din Pesaro.
333
00:33:31,594 --> 00:33:35,763
�n�elege, cred, c�-i cu neputin��
334
00:33:35,830 --> 00:33:40,268
f�r� s� ne �nvoim la zestre.
335
00:33:42,171 --> 00:33:46,574
Zestre... Desigur!
336
00:33:48,843 --> 00:33:51,779
Familia Sforza are nevoie
de fonduri substan�iale
337
00:33:51,846 --> 00:33:56,551
ca s�-�i reechipeze armata
pentru furtuna ce va s� vie.
338
00:33:59,454 --> 00:34:04,192
Fratele meu, Meliaduse,
era abate de Pomposa.
339
00:34:04,259 --> 00:34:08,229
Mama lui era o Medici, cum �ti�i.
340
00:34:08,297 --> 00:34:11,565
A murit �n '52.
341
00:34:11,632 --> 00:34:15,268
Dar o �ine�i minte
pe sora mea, Ginevra?
342
00:34:15,336 --> 00:34:19,706
S-a m�ritat� cu Pandolfo Malatesta
din Rimini.
343
00:34:19,773 --> 00:34:22,175
Sau era Lucia?
344
00:34:22,243 --> 00:34:26,846
C�s�toria cu nepotul meu
ar �nt�ri iubirea
345
00:34:26,914 --> 00:34:30,783
dintre familiile Colonna...
346
00:34:30,851 --> 00:34:35,188
�i Borgia.
347
00:34:40,094 --> 00:34:43,863
Nimic nu st� �n calea
succesiunii sale la tron.
348
00:34:43,931 --> 00:34:47,533
Prin�ul, fratele s�u v�rstnic,
e �nchis �ntr-un azil de nebuni.
349
00:34:50,169 --> 00:34:52,705
Poate e o boal� ereditar�.
350
00:34:54,974 --> 00:34:59,476
Navele noastre vene�iene
str�bat oceanele p�n�-n Orient.
351
00:34:59,544 --> 00:35:04,015
Romei i-ar prinde bine o flot�
pe coasta din Ostia.
352
00:35:04,083 --> 00:35:06,852
Da, �ns�...
353
00:35:06,919 --> 00:35:10,489
...nu-i cam... necopt?
354
00:35:27,139 --> 00:35:30,808
Cred c�-i surd.
355
00:35:30,876 --> 00:35:33,210
E�ti tare de urechi?
356
00:35:35,147 --> 00:35:37,214
Atunci danseaz� cu mine.
357
00:36:26,631 --> 00:36:30,900
- Chiar trebuie s� m� m�rit, Cesare?
- Nu.
358
00:36:30,968 --> 00:36:34,938
Po�i lua straiul de c�lug�ri��.
359
00:36:35,005 --> 00:36:37,907
Vom duce o via�� curat�
de rug�ciuni,
360
00:36:37,975 --> 00:36:40,109
ca Abelard �i Eloise.
361
00:36:40,177 --> 00:36:42,713
Se iubeau?
362
00:36:42,780 --> 00:36:46,817
Cu o iubire la fel de pur�
precum dragostea de Dumnezeu.
363
00:36:46,884 --> 00:36:51,554
Atunci... c�lug�ri�� m� voi face.
364
00:36:53,457 --> 00:36:56,359
Niciun so� nu-mi va fi at�t de drag
pe c�t �mi e�ti tu, Cesare.
365
00:36:56,426 --> 00:36:58,027
M� tem, drag� surioar�,
366
00:36:58,095 --> 00:37:01,998
c� papa nu-�i cere
s�-�i iube�ti viitorul so�,
367
00:37:02,066 --> 00:37:04,868
ci doar s� te m�ri�i cu el.
368
00:37:04,935 --> 00:37:08,204
Deci iubirea �i c�snicia...
n-au a face una cu cealalt�?
369
00:37:08,272 --> 00:37:13,508
Nu. Dar mi s-a zis c� una
n-o atrage dup� sine pe cealalt�.
370
00:37:13,576 --> 00:37:17,779
�i nu e trist, Cesare?
371
00:37:19,682 --> 00:37:22,951
Multe lucruri din via��
se dovedesc astfel, surioar�.
372
00:37:23,019 --> 00:37:26,421
Sau a�a mi s-a zis.
373
00:37:26,489 --> 00:37:30,658
Dac� so�ul meu
nu va fi curtenitor?
374
00:37:36,465 --> 00:37:40,269
O s�-i tai inima
cu un cu�it de buc�t�rie
375
00:37:40,336 --> 00:37:43,038
�i �i-o voi servi pe un platou.
376
00:37:50,223 --> 00:37:52,291
Sforza este alesul.
377
00:37:54,160 --> 00:37:56,594
E pe placul Sfin�iei Tale?
378
00:37:56,662 --> 00:38:00,465
Cum am fost informa�i,
Della Rovere a fugit din Neapole
379
00:38:00,533 --> 00:38:03,601
�i se �ndreapt� spre nord.
380
00:38:03,669 --> 00:38:05,603
Desigur.
381
00:38:05,671 --> 00:38:08,473
Dac� Roma se une�te
cu dinastia Sforza...
382
00:38:08,541 --> 00:38:12,577
Milano �i va �nchide por�ile
de vrea s� cear� ajutor acolo.
383
00:38:12,645 --> 00:38:15,447
�i asta ne dorim.
384
00:38:15,514 --> 00:38:19,250
Dar astfel de lucruri
nu-s niciodat� sigure, Cesare.
385
00:38:19,318 --> 00:38:21,319
�i Lucrezia?
386
00:38:21,386 --> 00:38:28,092
Sforza e chipe�,
a�a cum e �i fratele t�u.
387
00:38:28,160 --> 00:38:31,095
�i are acordul mamei ei.
388
00:38:31,163 --> 00:38:33,064
Pot �ntreba din nou, Sfin�ia Ta?
389
00:38:36,534 --> 00:38:39,470
�i Lucrezia, sentimentele ei?
390
00:38:39,537 --> 00:38:43,341
Nu vei mai �ntreba.
391
00:38:43,408 --> 00:38:46,010
�tii care-i or�nduiala.
392
00:38:50,749 --> 00:38:53,549
P�g�nul acela nu mai e binevenit.
393
00:38:53,617 --> 00:38:55,118
Cum?
394
00:38:55,186 --> 00:38:57,620
L-ai v�zut dans�nd cu Lucrezia.
395
00:38:57,688 --> 00:39:00,991
�i ce? Trimite-l acas�.
396
00:39:01,058 --> 00:39:03,159
Nu ne d� buzunarul.
397
00:39:03,227 --> 00:39:06,263
R�m�nem cu problema zestrei.
398
00:39:11,702 --> 00:39:13,803
Eminen��...
399
00:39:15,706 --> 00:39:18,474
Servitorul t�u, Cesare...
400
00:39:18,542 --> 00:39:20,476
Micheletto?
401
00:39:20,544 --> 00:39:23,646
L-a� �mprumuta pu�in.
402
00:39:23,714 --> 00:39:26,615
- Ai nevoie de serviciile lui?
- O zi sau dou�...
403
00:39:29,386 --> 00:39:31,787
Tat�l nostru
e chiar at�t de str�mtorat?
404
00:39:34,391 --> 00:39:37,759
Are nevoie de zestre
pentru logodna surorii noastre.
405
00:39:40,730 --> 00:39:42,998
Nu se poate �mprumuta
de la Floren�a?
406
00:39:43,066 --> 00:39:48,337
400.000 de duca�i sunt greu de g�sit.
407
00:39:48,405 --> 00:39:51,473
�i ai nevoie de Micheletto al meu.
408
00:39:55,412 --> 00:39:57,679
Nu-l vei avea.
409
00:39:57,747 --> 00:40:01,750
- �i-s dragi p�g�nii?
- Poate.
410
00:40:01,818 --> 00:40:04,553
Sora noastr� �l iube�te pe Djem.
411
00:40:04,620 --> 00:40:07,722
I-ar sim�i lipsa la nunt�.
412
00:40:07,790 --> 00:40:11,192
�n Roma sunt �i al�ii
din bran�a lui Micheletto.
413
00:40:13,596 --> 00:40:15,931
G�se�te unul, dac� po�i.
414
00:40:15,998 --> 00:40:18,600
Dar scute�te-m� de detalii.
415
00:40:24,106 --> 00:40:28,710
M�ncare i-o preg�te�te
doar buc�tarul lui african.
416
00:40:28,778 --> 00:40:31,713
I se scoate s�ngele din carne
�i n-are voie s� bea vin.
417
00:40:31,781 --> 00:40:36,384
- Nu bea nici ap�?
- Ceai de ment� aromat �i cu zah�r.
418
00:40:36,452 --> 00:40:39,387
Dar cantarella nu poate
fi folosit� odat� cu zah�rul.
419
00:40:39,455 --> 00:40:43,257
Ce-i asta? O lec�ie culinar�?
420
00:41:01,776 --> 00:41:05,380
Ai cerut s� te confesez?
421
00:41:05,447 --> 00:41:10,051
A�a-i, am cerut,
de�i nu cunosc ritualul.
422
00:41:10,119 --> 00:41:11,552
Djem.
423
00:41:11,620 --> 00:41:14,021
Eu sunt, cardinale Borgia.
424
00:41:14,088 --> 00:41:17,124
Vreau s�-�i m�rturisesc
un singur lucru.
425
00:41:17,191 --> 00:41:20,927
Care?
426
00:41:20,995 --> 00:41:23,830
Vreau s� m� cre�tinez.
427
00:41:28,436 --> 00:41:31,004
De ce, drag� frate?
428
00:41:31,072 --> 00:41:35,342
Din pricina bun�t��ii
pe care mi-au ar�tat-o cre�tinii.
429
00:41:35,410 --> 00:41:40,213
Mi-am g�sit pacea aici, la Roma.
430
00:41:40,281 --> 00:41:44,717
Am citit Scripturile,
cuvintele sf�ntului Matei.
431
00:41:44,785 --> 00:41:50,723
"Iat� cum �i iubesc
cre�tinii aproapele".
432
00:41:50,791 --> 00:41:55,395
�mbr��i�ez bucuros o religie
at�t de generoas�.
433
00:41:57,932 --> 00:42:01,034
Poate vei descoperi, drag� Djem...
434
00:42:01,101 --> 00:42:04,837
...c� nu suntem mereu
at�t de bl�nzi.
435
00:42:07,274 --> 00:42:09,308
Albul e a�a de comun...
436
00:42:13,581 --> 00:42:16,649
Dar rochia de mireas�
trebuie s� fie alb�.
437
00:42:18,752 --> 00:42:23,489
Rochia asta e pentru logodna ta.
438
00:42:26,259 --> 00:42:31,163
�i la ce zestre ai,
ar trebui f�cut� din aur.
439
00:42:35,868 --> 00:42:37,769
Deschide-i!
440
00:42:44,578 --> 00:42:46,645
Voiam, draga mea Lucrezia,
441
00:42:46,713 --> 00:42:49,748
s�-�i ofer un strop
din �inutul meu natal.
442
00:42:49,816 --> 00:42:52,883
�nainte ca Sforza
s� mi te ia pentru totdeauna.
443
00:42:56,054 --> 00:42:58,723
V� rog, fra�ilor, lua�i loc.
444
00:42:58,790 --> 00:43:01,426
Moussa, m�ncare!
445
00:43:01,494 --> 00:43:03,394
E frumos, Djem.
446
00:43:03,462 --> 00:43:06,164
- Syre ri.
- Cum se m�n�nc�?
447
00:43:06,232 --> 00:43:08,966
Folose�te-�i degetele. A�a.
448
00:43:18,075 --> 00:43:23,647
Voiam s� v� mul�umesc
pentru bun�tatea ar�tat�.
449
00:43:23,714 --> 00:43:27,651
- Pleci at�t de cur�nd?
- Doamne, nu.
450
00:43:27,718 --> 00:43:30,020
M� tem de ziua c�nd va trebui
s� plec de la s�nul vostru.
451
00:43:30,087 --> 00:43:37,087
Datinile de la Curtea sultanului
sunt uneori ne�nchipuit de crude.
452
00:43:37,228 --> 00:43:39,596
Am o imagina�ie bogat�.
453
00:43:41,799 --> 00:43:43,569
Predecesorul fratelui meu a pus
454
00:43:43,570 --> 00:43:46,569
s� le fie sco�i ochii
rudelor de parte b�rb�teasc�
455
00:43:46,637 --> 00:43:49,005
�i s�-i fie adu�i pe un platou.
456
00:43:49,073 --> 00:43:52,208
Erau dou�zeci �i doi.
457
00:43:52,276 --> 00:43:56,245
Adic� 44 de ochi. Pentru ce?
458
00:43:56,313 --> 00:44:01,150
Un orb nu-i putea lua locul.
459
00:44:01,217 --> 00:44:02,651
Viclean.
460
00:44:02,719 --> 00:44:05,620
Deci s� m� aflu
printre suflete de cre�tini,
461
00:44:05,689 --> 00:44:10,893
�n s�nul unei familii ca a voastr�,
e un mare noroc.
462
00:44:10,960 --> 00:44:14,563
�nchin cupa pentru asta.
463
00:44:14,630 --> 00:44:18,867
�i pentru fericirea ta,
drag� Lucrezia.
464
00:44:18,935 --> 00:44:21,003
Bismillah.
465
00:44:33,716 --> 00:44:35,649
Este...
466
00:44:39,788 --> 00:44:42,156
- Djem.
- Djem?
467
00:44:42,224 --> 00:44:46,694
Iart�-m�, cardinale.
�i-am p�tat ve�m�ntul.
468
00:44:46,762 --> 00:44:48,696
Djem...
469
00:44:55,849 --> 00:44:59,317
- Allahu Akbar.
- Cesare!
470
00:45:10,896 --> 00:45:12,997
Ai tocmit un amator!
471
00:45:13,065 --> 00:45:15,800
Mi-ai refuzat specialistul t�u.
472
00:45:17,736 --> 00:45:21,839
- ��i trebuie lec�ii de crim�?
- Cesare!
473
00:45:39,925 --> 00:45:43,527
Am fost otr�vit, Cesare.
474
00:45:43,595 --> 00:45:47,531
Fratele meu, sultanul,
a g�sit o cale.
475
00:45:47,599 --> 00:45:53,937
�i doar africanul �sta...
m� putea otr�vi!
476
00:45:54,005 --> 00:45:56,640
E�ti sigur?
477
00:45:56,708 --> 00:45:59,253
Allah mi-e martor.
478
00:46:00,669 --> 00:46:03,338
Cine altcineva
s� se fi atins de m�ncarea mea?
479
00:46:03,405 --> 00:46:05,073
G�rzi!
480
00:46:18,054 --> 00:46:20,122
Vino, fratele meu!
481
00:46:20,189 --> 00:46:23,458
S� vorbim cu specialistul.
482
00:46:29,331 --> 00:46:31,967
Cantarella.
483
00:46:32,034 --> 00:46:34,502
Amestecat� �n zah�r, st�p�ne.
484
00:46:34,570 --> 00:46:37,806
- Cine a cerut a�a ceva?
- Africanul �i preg�te�te mesele.
485
00:46:37,874 --> 00:46:41,709
El i-a pus zah�rul �n ceai.
Nu se putea altfel.
486
00:46:41,778 --> 00:46:45,480
Atunci va suferi �n agonie
s�pt�m�ni �n �ir.
487
00:46:45,547 --> 00:46:49,450
�tii vreo cale mai bun�?
488
00:46:49,518 --> 00:46:53,121
- N-ai suflat nicio vorb�?
- Jur, st�p�ne!
489
00:46:53,189 --> 00:46:56,991
Ia-l de aici.
490
00:46:57,058 --> 00:46:59,660
Du-l la loc sigur.
491
00:47:12,540 --> 00:47:14,942
�i tu, drag� frate...
492
00:47:15,010 --> 00:47:17,611
trebuie s� termini ce ai �nceput.
493
00:47:20,882 --> 00:47:25,052
Voi sc�pa de g�rzile de pe coridor.
494
00:47:47,742 --> 00:47:49,776
Las�-ne.
495
00:48:02,022 --> 00:48:04,924
L-ai ucide pe dragul nostru maur?
496
00:48:06,828 --> 00:48:08,895
Credeam c� am f�cut-o.
497
00:48:10,832 --> 00:48:13,298
Cesare!
498
00:48:13,367 --> 00:48:15,401
Trage aer �n piept.
499
00:48:20,574 --> 00:48:25,143
- Deci nu recomanzi cantarella?
- Nu cu zah�r, prietene.
500
00:49:10,623 --> 00:49:15,894
R�core�te-m�, frate... Alin�-m�.
501
00:49:23,668 --> 00:49:28,605
O pern�, un prosop
�nmuiat �n ap� rece...
502
00:49:35,814 --> 00:49:37,381
Tu?
503
00:49:45,991 --> 00:49:49,927
Nu, nu!
504
00:50:19,890 --> 00:50:22,792
Acum avem zestrea surorii noastre?
505
00:50:25,229 --> 00:50:27,830
Aceasta a fost prima lec�ie.
506
00:50:37,908 --> 00:50:40,275
"Obiect:"
507
00:50:40,343 --> 00:50:43,846
"pentru ospitalitatea ar�tat�
Alte�ei sale prin�ul Djem,"
508
00:50:43,914 --> 00:50:50,520
"400.000 de duca�i de la sultan
pentru Sf�ntul Scaun."
509
00:50:50,587 --> 00:50:53,555
"�nc� 100.000 de duca�i"
510
00:50:53,623 --> 00:50:58,091
"pentru �ngrijirile medicale
oferite Maiest��ii Sale"
511
00:50:58,159 --> 00:51:06,066
"�i �nc� 40.000 de duca�i,
cheltuieli de �ngrop�ciune."
512
00:51:11,940 --> 00:51:14,207
Dumnezeule atotputernic,
513
00:51:14,275 --> 00:51:19,312
care ai vegheat, veghezi
�i vei veghea ve�nic asupra lumii,
514
00:51:19,380 --> 00:51:25,118
te rog s-o ai �n grij�
pe fiica mea, Lucrezia.
515
00:51:27,055 --> 00:51:33,326
D�-mi �ndrumare �i �n�elepciune.
516
00:51:38,099 --> 00:51:41,468
M� rog s� fi luat hot�r�rea
potrivit� pentru ea.
517
00:51:42,747 --> 00:51:49,747
Subtitrare de Felixuca
www.niftyteam.ro
518
00:51:49,748 --> 00:51:52,748
Sincronizare: DISTEL
40150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.