Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:24,750
Est� Ud. viajando hacia otra dimensi�n.
2
00:00:25,050 --> 00:00:28,050
Una dimensi�n no s�lo de im�genes
y sonidos, sino de la mente.
3
00:00:28,550 --> 00:00:31,850
Un viaje hacia un mundo fant�stico
cuyos l�mites son los de la imaginaci�n.
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,250
�sta es la se�al. Su pr�xima parada,
La dimensi�n desconocida.
5
00:01:11,329 --> 00:01:14,998
- �Cu�nto tiempo tomar�?
- Nadie tiene bombas en el pueblo.
6
00:01:15,099 --> 00:01:18,310
- Mandar� por ella a Dayton.
- �Cu�nto tiempo llevar� eso?
7
00:01:18,411 --> 00:01:21,513
3 o 4 horas. 4 con mayor seguridad.
8
00:01:24,987 --> 00:01:27,006
�Cuatro horas?
9
00:01:27,107 --> 00:01:29,052
- Es una locura.
- Vamos a comer algo.
10
00:01:29,153 --> 00:01:31,725
�A comer? Podemos establecernos.
11
00:01:33,956 --> 00:01:37,091
- Junio, canturreos, luna de miel.
- Silencio.
12
00:01:37,192 --> 00:01:38,953
Silencio.
13
00:01:39,054 --> 00:01:41,301
�Crees que deber�a telefonear
a la oficina de nuevo?
14
00:01:41,402 --> 00:01:44,272
Vas a perder ese ascenso si
sigues molest�ndolos, amor.
15
00:01:44,373 --> 00:01:47,071
- Voy a perderlo de todas maneras.
- Bonita forma de hablar.
16
00:01:47,172 --> 00:01:49,131
Pens� que me casaba con
un hombre con confianza.
17
00:01:49,232 --> 00:01:51,836
- �Qui�n es el mejor para ese trabajo?
- Yo, pero...
18
00:01:51,937 --> 00:01:54,210
- �Pero?
- Pero Thompson tiene antig�edad.
19
00:01:54,311 --> 00:01:56,351
- �Eso no significa nada!
- �Rayo de sol!
20
00:01:56,452 --> 00:01:57,947
�Esa soy yo!
21
00:01:58,048 --> 00:02:00,802
- Sigamos juntos.
- S�, querido.
22
00:02:01,103 --> 00:02:03,636
S�lo trato de salvarte la vida.
23
00:02:14,803 --> 00:02:17,927
- �Nos sentamos?
- Sent�monos en una mesa por all�.
24
00:02:18,456 --> 00:02:20,048
Estupendo.
25
00:02:37,631 --> 00:02:40,281
Pens� que ven�amos a comer.
26
00:02:40,582 --> 00:02:42,068
S�.
27
00:02:43,905 --> 00:02:45,896
�Nos sentamos aqu�?
28
00:02:48,425 --> 00:02:51,992
Vaya, �qu� tenemos aqu�?
El Vidente M�stico.
29
00:02:52,093 --> 00:02:54,866
�El qu�? Probemos, �quieres?
30
00:02:55,167 --> 00:02:57,273
- �Tienes una moneda, cari�o?
- Creo que s�.
31
00:02:57,374 --> 00:02:59,506
- �Qu� le preguntamos?
- No lo s�.
32
00:03:00,325 --> 00:03:02,251
Ya lo tengo.
33
00:03:02,607 --> 00:03:04,135
�Qu�?
34
00:03:04,736 --> 00:03:07,845
�Alguna vez sucede algo
emocionante por aqu�?
35
00:03:12,599 --> 00:03:14,453
Es muy posible.
36
00:03:14,954 --> 00:03:17,775
La mano pertenece al
Sr. Don S. Carter,...
37
00:03:17,876 --> 00:03:20,866
miembro masculino de una
pareja en su luna de miel...
38
00:03:20,967 --> 00:03:23,914
con rumbo a la ciudad de
Nueva York a trav�s de Ohio.
39
00:03:25,992 --> 00:03:28,657
En un momento, estar�n
expuestos a un obsequio...
40
00:03:28,758 --> 00:03:30,813
que la mayor�a de los humanos
nunca recibe en la vida.
41
00:03:30,914 --> 00:03:34,287
Por una moneda, ser�n
capaces de ver el futuro.
42
00:03:34,388 --> 00:03:36,321
El tiempo es ahora, el lugar...
43
00:03:36,422 --> 00:03:38,716
es un peque�o restaurante
en Ridgeview, Ohio,...
44
00:03:38,817 --> 00:03:41,476
y de lo que esta joven
pareja no se da cuenta...
45
00:03:41,577 --> 00:03:44,750
es que este pueblo resulta
estar a las afueras...
46
00:03:44,851 --> 00:03:47,058
de la Dimensi�n Desconocida.
47
00:03:49,813 --> 00:03:51,929
- �Hola!
- Hola.
48
00:03:52,030 --> 00:03:53,533
�Qu� les servimos?
49
00:03:53,634 --> 00:03:55,864
Tomate y lechuga...
50
00:03:55,965 --> 00:03:58,106
en pan integral y un
caf� helado, por favor.
51
00:03:58,207 --> 00:04:02,231
Yo lo mismo.
- Tengo bistec frito de pollo muy bueno.
52
00:04:02,332 --> 00:04:03,968
- No, gracias.
- �No?
53
00:04:04,069 --> 00:04:05,697
No.
54
00:04:05,798 --> 00:04:07,708
- �Terminaron?
- S�.
55
00:04:13,350 --> 00:04:16,162
- Bueno, �eh?
- Magn�fico. Debi� sacarlo de un pantano.
56
00:04:19,663 --> 00:04:22,560
- �Qu� est�s haciendo?
- Consiguiendo algunas monedas.
57
00:04:23,752 --> 00:04:25,838
�Ahora qu� le preguntar�s?
58
00:04:25,939 --> 00:04:29,483
�Qu� m�s? �Por Dios! �Ser� ascendido?
59
00:04:34,703 --> 00:04:37,032
- �Oye, mira!
- �Qu�?
60
00:04:37,133 --> 00:04:39,499
Se decidi� a tu favor.
61
00:04:39,800 --> 00:04:42,149
�Lo ves? Se acabaron
tus preocupaciones.
62
00:04:45,504 --> 00:04:47,478
Creo que telefonear�.
63
00:04:47,579 --> 00:04:50,309
- �Cari�o!
- De todas formas iba a hacerlo.
64
00:04:50,410 --> 00:04:52,382
�No es as�?
65
00:05:02,164 --> 00:05:06,178
Hola, �operadora? Comun�queme al
1-8997 en St. Louis, por favor.
66
00:05:09,275 --> 00:05:10,730
Es correcto.
67
00:05:12,557 --> 00:05:15,093
�Cu�nto? �75 centavos?
68
00:05:15,768 --> 00:05:18,102
Cari�o, �tienes otros 25 centavos?
69
00:05:26,766 --> 00:05:28,753
�Es necesaria esta llamada?
70
00:05:28,854 --> 00:05:30,861
Aqu� tiene, operadora.
71
00:05:35,758 --> 00:05:39,718
�Hola? Comun�queme con la
secretaria del Sr. Weldon, por favor.
72
00:05:41,526 --> 00:05:45,164
- Mant�n los dedos cruzados.
- Estoy haci�ndolo aqu� arriba.
73
00:05:46,523 --> 00:05:48,086
�Hola?
74
00:05:48,688 --> 00:05:50,608
�Hola? �Pauline?
75
00:05:50,909 --> 00:05:52,739
Soy Don.
76
00:05:53,585 --> 00:05:55,618
Bien. Bien, �y t�?
77
00:05:56,294 --> 00:05:58,846
�Cu�l es la palabra secreta, Pauline?
78
00:06:00,950 --> 00:06:02,446
�Yo?
79
00:06:02,847 --> 00:06:04,525
Lo logr�.
80
00:06:05,406 --> 00:06:07,303
Gracias, Pauline.
81
00:06:08,204 --> 00:06:11,918
S�, te mandaremos una postal de
Nueva York tan pronto como lleguemos.
82
00:06:12,588 --> 00:06:15,213
�Adi�s! Lo mismo para ti. Adi�s.
83
00:06:15,921 --> 00:06:18,926
- �Lo logr�!
- Querido, estoy tan orgullosa de ti.
84
00:06:20,381 --> 00:06:22,844
Est�s viendo al gerente
m�s joven del mundo.
85
00:06:22,945 --> 00:06:26,006
- Y me alegra decir que te lo dije.
- Y �l tambi�n.
86
00:06:26,107 --> 00:06:29,560
�S�? Bueno, te lo dije yo
primero. Creo que debemos celebrar.
87
00:06:29,677 --> 00:06:33,749
- 10 centavos para la m�quina de discos.
- Algo de m�sica de �xito.
88
00:06:34,183 --> 00:06:36,356
O la marcha triunfal.
89
00:06:36,457 --> 00:06:39,153
No s� si pueda encontrarla aqu�.
90
00:06:43,025 --> 00:06:44,831
Asombroso.
91
00:06:51,765 --> 00:06:54,737
- Gracias.
- No le gustar� tanto como...
92
00:06:54,838 --> 00:06:56,841
aquel bistec frito de pollo.
93
00:06:57,142 --> 00:06:59,107
Lo soportaremos.
94
00:07:06,091 --> 00:07:09,171
Gerente. Creo que es maravilloso.
95
00:07:09,745 --> 00:07:13,174
Pregunt�mosle algo m�s. En
verdad cumpli� en la primera.
96
00:07:14,003 --> 00:07:18,067
�Por qu� no le preguntas por qu� no
nos advirti� que el pan estaba rancio?
97
00:07:19,326 --> 00:07:21,361
�Me ama ella?
98
00:07:21,462 --> 00:07:23,436
S� la respuesta.
99
00:07:25,579 --> 00:07:27,490
�Me volver� rico?
Tambi�n s� la respuesta.
100
00:07:27,591 --> 00:07:29,682
Ser� el primer contador
millonario del mundo.
101
00:07:29,783 --> 00:07:31,830
- Gerente.
- Correcto.
102
00:07:32,331 --> 00:07:35,421
�En verdad pasar�n cuatro horas
antes de que salgamos de aqu�?
103
00:07:41,739 --> 00:07:44,259
Uno nunca sabe. �Qu� significa eso?
104
00:07:44,460 --> 00:07:47,195
- �Qui�n sabe?
- �l sabe.
105
00:07:48,228 --> 00:07:51,364
- Te costar� otra moneda.
- Ya soy gerente.
106
00:07:53,601 --> 00:07:57,186
�Qu� quieres decir con "uno
nunca sabe"? No, de esa forma no.
107
00:07:58,204 --> 00:08:01,928
�Quieres decir que algo nos
impedir� saberlo? �Nos suceder� algo?
108
00:08:05,243 --> 00:08:07,243
Si se van pronto.
109
00:08:10,221 --> 00:08:13,981
- �Qu� significa eso?
- �l es un m�stico. �Qu� esperas?
110
00:08:18,420 --> 00:08:21,754
Veo que tendr� que ser la que
economice en nuestra familia.
111
00:08:22,063 --> 00:08:25,055
S�lo una m�s. �Quieres decir
que si no debemos irnos...
112
00:08:25,872 --> 00:08:27,823
debemos quedarnos aqu�?
113
00:08:28,552 --> 00:08:31,432
S�lo una pregunta por
moneda, por favor.
114
00:08:38,537 --> 00:08:40,565
Eso tiene mucho sentido.
115
00:08:44,567 --> 00:08:46,624
�Cu�nto tiempo deber�a,...? No.
116
00:08:48,024 --> 00:08:50,909
�Deber�amos quedarnos
aqu� hasta las 2:30?
117
00:08:55,441 --> 00:08:57,443
Intente nuevamente.
118
00:09:00,487 --> 00:09:02,945
�Deber�amos quedarnos
aqu� hasta las 3:00?
119
00:09:08,842 --> 00:09:10,883
No hay duda en ello.
120
00:09:17,171 --> 00:09:19,725
Don, echemos un vistazo por la ciudad.
121
00:09:22,512 --> 00:09:25,063
Cada respuesta parece adecuada.
122
00:09:28,307 --> 00:09:31,226
Bromeas, �verdad? Quiero decir,...
123
00:09:31,527 --> 00:09:33,556
Don, no m�s.
124
00:09:36,591 --> 00:09:39,170
�Si no nos quedamos
aqu� hasta las 3:00,...
125
00:09:39,271 --> 00:09:41,225
nos suceder� algo malo?
126
00:09:44,484 --> 00:09:47,216
- Don, por Dios.
- L�elo.
127
00:09:50,405 --> 00:09:53,153
�Te atreves a arriesgarte a averiguarlo?
128
00:09:55,586 --> 00:09:57,564
Don, vamos.
129
00:09:58,416 --> 00:10:00,732
No he terminado mi emparedado a�n.
130
00:10:03,758 --> 00:10:05,848
�Quieres un helado?
131
00:10:45,527 --> 00:10:47,798
�Ya podemos irnos?
132
00:10:47,899 --> 00:10:51,337
- �No quieres algo fr�o de beber?
- Por favor, vay�monos.
133
00:10:59,217 --> 00:11:00,961
De acuerdo.
134
00:11:06,809 --> 00:11:10,522
- �Oiga! �Me permite mi cuenta?
- No la necesita. S� lo que pidi�.
135
00:11:10,623 --> 00:11:14,215
Dos emparedados, 80 centavos.
Caf� helado, un d�lar con 10.
136
00:11:14,416 --> 00:11:17,185
Dos helados, un d�lar 60.
Tres centavos de impuesto.
137
00:11:17,286 --> 00:11:20,896
- Tenga. Qu�dese con el cambio.
- �Gracias! �Y vuelvan!
138
00:11:31,922 --> 00:11:34,338
- �Calor, calor, calor!
- S�.
139
00:11:36,302 --> 00:11:38,978
Quiz�s no lleve 4 horas
arreglar el coche, �no crees?
140
00:11:39,079 --> 00:11:40,879
Quiz�s.
141
00:11:41,336 --> 00:11:44,451
Don, de verdad no quer�as
quedarte all�, �verdad?
142
00:11:44,812 --> 00:11:46,978
- No.
- �Palabra?
143
00:11:47,479 --> 00:11:50,082
- �Por qu� fue tan espec�fico?
- �Espec�fico?
144
00:11:50,183 --> 00:11:52,727
- Cielo...
- "Si se van pronto."
145
00:11:52,828 --> 00:11:54,758
"Eso tiene mucho sentido."
"Intente de nuevo."
146
00:11:54,859 --> 00:11:57,522
"No hay duda de ello."
"Uno nunca sabe."
147
00:11:57,623 --> 00:12:01,618
- "�Te atreves a arriesgarte a averiguar?"
- Don, es s�lo un servilletero en un...
148
00:12:01,719 --> 00:12:04,588
peque�o caf� de Ridgeview, Ohio.
149
00:12:05,189 --> 00:12:07,195
Ya lo s�,... ya lo s�.
150
00:12:08,657 --> 00:12:10,620
De acuerdo, �entonces
qu� hay de mi ascenso?
151
00:12:10,721 --> 00:12:13,856
�No me dijo "Se decidi�
a tu favor"? �No es que...
152
00:12:17,344 --> 00:12:19,143
Olv�dalo.
153
00:12:19,244 --> 00:12:22,261
- Supongo que estoy siendo un est�pido.
- No, no lo eres.
154
00:12:22,562 --> 00:12:24,723
- S�lo que eres...
- No lo digas.
155
00:12:25,364 --> 00:12:27,291
Supersticioso.
156
00:12:28,616 --> 00:12:31,130
Es como haberte casado
con un alcoh�lico, �verdad?
157
00:12:32,105 --> 00:12:35,115
S�lo que en vez de botellas
en el candelabro son...
158
00:12:35,616 --> 00:12:39,643
patas de conejo y tr�boles de cuatro
hojas en los bolsillos, en el coche.
159
00:12:40,293 --> 00:12:42,616
Y t� eres todo m�o.
160
00:12:49,070 --> 00:12:50,942
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu�?
161
00:12:51,043 --> 00:12:53,619
- Sigues mirando alrededor como si...
- �Yo?
162
00:12:54,419 --> 00:12:57,212
Est�s preocupado.
Est�s preocupado por...
163
00:12:58,040 --> 00:13:00,608
Don, me sorprendes
cuando te comportas as�.
164
00:13:01,452 --> 00:13:03,858
Lo siento. No trato de enfadarte.
165
00:13:03,959 --> 00:13:06,104
- S� que no.
- Aunque no cambia los hechos.
166
00:13:06,205 --> 00:13:08,274
- �Qu� hechos?
- Seis respuestas claras.
167
00:13:08,375 --> 00:13:11,328
- �Don, por favor!
- Deja de tratarme como un retrasado.
168
00:13:12,146 --> 00:13:14,383
Yo no invent� esas respuestas.
169
00:13:16,585 --> 00:13:18,633
- Don, espera.
- Podemos lograrlo.
170
00:13:35,701 --> 00:13:38,401
�Te encuentras bien?
Vaya momento.
171
00:13:39,040 --> 00:13:43,095
Si no me hubieras apartado del camino
del coche ser�a una novia aplastada.
172
00:13:43,296 --> 00:13:44,954
Vamos.
173
00:13:49,129 --> 00:13:51,326
�Y bien, a d�nde vamos ahora?
174
00:13:53,268 --> 00:13:55,624
- No volveremos a ese...
- �Por qu� no?
175
00:13:57,305 --> 00:14:00,858
De acuerdo, admito que fue
una extra�a coincidencia.
176
00:14:00,959 --> 00:14:03,679
Si fue una coincidencia �por qu�
te preocupa que regresemos?
177
00:14:03,780 --> 00:14:06,319
- No me preocupa.
- Entonces deja de preocuparte.
178
00:14:10,034 --> 00:14:13,759
De todas maneras, admitir�s que para
ser coincidencia era bastante improbable.
179
00:14:15,222 --> 00:14:16,980
Quiz�s.
180
00:14:42,760 --> 00:14:46,471
Vaya, alguien est� sentado
frente a nuestro Vidente M�stico.
181
00:14:50,293 --> 00:14:51,847
�Don?
182
00:14:55,344 --> 00:14:58,890
�Por qu� no pruebas con este o con
alg�n otro? Estoy segura de que...
183
00:15:06,928 --> 00:15:08,517
�Don?
184
00:15:08,618 --> 00:15:10,160
�Qu�?
185
00:15:10,261 --> 00:15:11,980
M�rame.
186
00:15:12,939 --> 00:15:15,330
No pensar�s en realidad que ese,...
187
00:15:15,431 --> 00:15:18,949
ese trasto puede predecir
el futuro, �verdad?
188
00:15:19,682 --> 00:15:21,972
Predijo el nuestro.
189
00:15:24,247 --> 00:15:27,517
- �C�mo? �C�mo lo hizo?
- Ya de regreso.
190
00:15:27,618 --> 00:15:29,706
- �Qu� les sirvo?
- �Cari�o?
191
00:15:29,807 --> 00:15:32,286
- Un caf� helado, por favor.
- �Y para usted?
192
00:15:32,387 --> 00:15:34,278
Lo mismo.
193
00:15:36,823 --> 00:15:38,848
De acuerdo, �c�mo?
194
00:15:39,809 --> 00:15:41,790
Cuando aquel coche casi nos
golpea eran las 3 en punto.
195
00:15:41,891 --> 00:15:44,721
- �Exactamente cuando esa m�quina dijo!
- Don,...
196
00:15:45,580 --> 00:15:47,936
t� dijiste 3 en punto, no la ma�uina.
197
00:15:48,237 --> 00:15:51,570
T� decidiste sentarte aqu�,
por eso lo hicimos. T�.
198
00:15:52,752 --> 00:15:54,884
Esto es rid�culo.
199
00:15:55,490 --> 00:15:57,861
�No ves que t� inventaste
todos los detalles,...
200
00:15:57,962 --> 00:16:00,956
y todo lo que hizo esa cosa
fue devolver generalidades?
201
00:16:01,157 --> 00:16:02,915
- �Qu� es lo que te molesta?
- �T�!
202
00:16:03,016 --> 00:16:05,210
- El que consideres la posibilidad...
- �Quieres escuchar...
203
00:16:06,799 --> 00:16:08,457
�Quieres escuchar?
204
00:16:12,471 --> 00:16:14,441
- Disculpe.
- �S�?
205
00:16:14,542 --> 00:16:16,660
- �Puede darme unas monedas?
- Claro.
206
00:16:17,474 --> 00:16:19,485
- �Cuantas?
- Diez.
207
00:16:24,258 --> 00:16:26,199
- Vamos.
- S�, se�or.
208
00:16:41,129 --> 00:16:43,790
�Sab�as acerca del coche
que casi nos golpea?
209
00:16:48,479 --> 00:16:50,575
�Qu� opinas?
210
00:16:56,951 --> 00:16:59,399
�Ahora s� llegaremos bien a Nueva York?
211
00:17:04,473 --> 00:17:07,481
- Sus posibilidades son buenas.
- Muy preciso.
212
00:17:08,251 --> 00:17:10,067
Cari�o, �que esperabas?
213
00:17:10,168 --> 00:17:13,582
�Un papelito diciendo "Hola,
Donsy y Patsy, �c�mo les va?"
214
00:17:13,683 --> 00:17:15,594
Disculpen.
215
00:17:16,824 --> 00:17:19,079
Nunca dije que estos
papelitos fueran personales.
216
00:17:19,180 --> 00:17:21,143
�Ya escuch�!
217
00:17:22,993 --> 00:17:24,763
Don,...
218
00:17:25,473 --> 00:17:29,146
�No te das cuenta que podr�as obtener
la misma clase de respuestas...
219
00:17:29,247 --> 00:17:32,564
de cualquier m�quina que
hay aqu�? Prueba y ver�s.
220
00:17:32,665 --> 00:17:36,174
Quiz�s de la misma clase,
pero no las mismas respuestas.
221
00:17:39,617 --> 00:17:43,191
�Todav�a pasar�n 4 horas antes
de que el coche est� listo?
222
00:17:46,731 --> 00:17:48,231
�Oye!
223
00:17:48,532 --> 00:17:50,527
Ya han acabado.
224
00:17:50,628 --> 00:17:52,949
Perfecto. Entonces vamos.
225
00:17:53,250 --> 00:17:56,265
�Se�or? Su coche est� listo.
226
00:17:56,666 --> 00:18:00,607
Tuvo suerte. Encontr� una bomba de
combustible en la ciudad, era la �ltima.
227
00:18:00,708 --> 00:18:04,223
Me imagin� que estar�an paseando
antes de venir al taller...
228
00:18:04,324 --> 00:18:06,363
as� que vine a buscarlos.
229
00:18:06,877 --> 00:18:09,443
Gracias. Lo agradecemos.
230
00:18:09,992 --> 00:18:11,955
- Nos iremos ya.
- De acuerdo.
231
00:18:15,304 --> 00:18:17,357
�Coincidencia?
232
00:18:18,425 --> 00:18:19,977
S�.
233
00:18:22,174 --> 00:18:24,664
De acuerdo, entonces
hazle algunas preguntas.
234
00:18:24,765 --> 00:18:26,743
�O tienes miedo?
235
00:18:28,999 --> 00:18:30,712
Est� bien.
236
00:18:36,168 --> 00:18:39,787
- �Llegaremos a Columbus ma�ana?
- No vamos por Colum...
237
00:18:46,635 --> 00:18:49,468
Si eso es lo que en verdad quieren.
238
00:18:52,032 --> 00:18:54,202
�Me casar� alguna vez?
239
00:18:58,796 --> 00:19:01,111
La respuesta a eso es obvia.
240
00:19:03,601 --> 00:19:06,767
No es posible predecir
el futuro, �verdad?
241
00:19:10,128 --> 00:19:12,229
Eso lo debes averiguar t�.
242
00:19:13,710 --> 00:19:16,670
S�lo eres una est�pida basura, �verdad?
243
00:19:17,271 --> 00:19:21,027
- Todo depende de tu punto de vista.
- No quiero quedarme aqu� m�s, Don.
244
00:19:22,931 --> 00:19:25,492
- �Incluso si es verdad?
- Especialmente si es verdad.
245
00:19:25,593 --> 00:19:27,581
�De qu� hablas?
246
00:19:28,049 --> 00:19:31,124
- Creo que le temes.
- No a eso.
247
00:19:31,225 --> 00:19:33,370
�Entonces a qu�?
248
00:19:33,471 --> 00:19:35,530
�No lo sabes?
249
00:19:42,234 --> 00:19:44,856
�Siempre viviremos en St. Louis?
250
00:19:48,901 --> 00:19:50,917
�Viviremos en el Este?
251
00:19:54,381 --> 00:19:56,322
�Viviremos en el Oeste?
252
00:19:59,146 --> 00:20:01,195
�Viviremos en este pa�s?
253
00:20:01,730 --> 00:20:04,267
�Don?... �Don?
254
00:20:04,568 --> 00:20:06,800
- �Qu�?
- �Vamos!
255
00:20:07,275 --> 00:20:09,792
- �No!
- �Vas a quedarte?
256
00:20:09,893 --> 00:20:11,822
�No lo s�!
257
00:20:13,234 --> 00:20:17,244
Cari�o, esc�chame. Por favor,
si me amas, s�lo esc�chame.
258
00:20:17,345 --> 00:20:19,353
No, esc�chame t�.
259
00:20:20,093 --> 00:20:23,007
Esta m�quina est�
prediciendo nuestro futuro.
260
00:20:23,266 --> 00:20:25,509
�Crees que puedo alejarme de ella?
261
00:20:26,584 --> 00:20:30,432
Ya no estoy hablando de esa
m�quina. Estoy hablando de ti.
262
00:20:32,974 --> 00:20:35,925
�Vas s�lo a sentarte aqu� y dejar que...
263
00:20:36,026 --> 00:20:39,422
esa cosa dirija tu vida?
- �Dirigir mi vida?
264
00:20:49,513 --> 00:20:51,530
�Dirigir mi vida?
265
00:20:51,631 --> 00:20:54,660
�No es eso exactamente lo
que le est�s dejando hacer?
266
00:20:54,961 --> 00:20:57,420
Don, antes hizo que
telefonearas a la oficina.
267
00:20:57,868 --> 00:20:59,870
Te hizo quedarte en vez de irte.
268
00:20:59,971 --> 00:21:02,338
Te hizo temer el caminar por la calle.
269
00:21:02,439 --> 00:21:04,996
Y ahora te est� diciendo
d�nde vas a vivir.
270
00:21:06,353 --> 00:21:09,250
Es como si cada sensaci�n supersticiosa
que has tenido alguna vez...
271
00:21:09,351 --> 00:21:11,876
estuviera dentro de esa m�quina.
272
00:21:12,277 --> 00:21:15,062
No importa si puede predecir el futuro.
273
00:21:15,163 --> 00:21:19,121
Lo que importa es si crees m�s en la
suerte y la fortuna que en ti mismo.
274
00:21:20,886 --> 00:21:23,258
T� puedes decidir tu propia vida.
275
00:21:23,687 --> 00:21:27,033
Tienes una mente, una mente maravillosa.
276
00:21:27,566 --> 00:21:31,550
No la destruyas tratando de
justificar esa m�quina de la fortuna...
277
00:21:32,081 --> 00:21:34,029
para ti mismo.
278
00:21:36,032 --> 00:21:37,376
�Pat!
279
00:21:37,477 --> 00:21:40,726
Podemos tener una
maravillosa vida juntos...
280
00:21:41,137 --> 00:21:44,657
si la hacemos maravillosa
nosotros mismos.
281
00:21:47,193 --> 00:21:48,798
Yo...
282
00:21:48,899 --> 00:21:50,483
Pat...
283
00:21:53,198 --> 00:21:55,840
No quiero saber lo que va a suceder.
284
00:21:56,897 --> 00:22:00,816
- Quiero que lo hagamos suceder juntos.
- No llores, querida, no llores.
285
00:22:03,592 --> 00:22:05,553
�Ocurre algo?
286
00:22:05,754 --> 00:22:07,751
No, no, no, est� bien.
287
00:22:09,456 --> 00:22:11,423
No llores.
288
00:22:11,627 --> 00:22:13,637
Nos iremos. Nos iremos.
289
00:22:14,983 --> 00:22:18,683
- Tienes raz�n. Soy un imb�cil.
- No, no lo eres. Eres maravilloso.
290
00:22:18,784 --> 00:22:22,795
S�, s� lo soy. Soy el
imb�cil m�s grande del mundo.
291
00:22:23,673 --> 00:22:26,322
Vamos. Vamos por nuestro coche.
292
00:22:28,129 --> 00:22:30,993
S�, est� bien. Vamos por nuestro coche.
293
00:22:31,653 --> 00:22:34,055
Saldremos de esta ciudad...
294
00:22:34,584 --> 00:22:37,347
e iremos a donde queramos,...
295
00:22:37,475 --> 00:22:39,759
siempre que queramos.
296
00:22:42,183 --> 00:22:45,633
- Don, te amo.
- Yo tambi�n te amo, nena.
297
00:22:51,742 --> 00:22:55,311
- Qu�dese con el cambio.
- �Gracias! Vuelvan pronto.
298
00:23:13,693 --> 00:23:15,683
Adelante.
299
00:23:19,348 --> 00:23:21,991
�Ya podemos preguntar algunas cosas m�s?
300
00:23:30,859 --> 00:23:34,270
�Crees que deber�amos
salir de Ridgeview hoy?
301
00:23:43,112 --> 00:23:46,065
�Hay alguna salida?
�Ninguna en absoluto?
302
00:23:46,166 --> 00:23:49,823
Un contrapeso en el peque�o
pueblo de Ridgeview, Ohio.
303
00:23:50,224 --> 00:23:54,222
Dos personas esclavizadas por la
tiran�a del miedo y la superstici�n,...
304
00:23:55,518 --> 00:23:58,779
afrontando el futuro con una
especie de temor indefenso.
305
00:24:01,728 --> 00:24:05,108
Otras dos encarando el
futuro con confianza,...
306
00:24:05,472 --> 00:24:08,489
habiendo escapado de uno de
los m�s oscuros lugares...
307
00:24:08,590 --> 00:24:12,271
de la Dimensi�n Desconocida.
308
00:24:15,207 --> 00:24:20,414
Subt�tulos: Toral
Correcciones y sincronizaci�n: Jozete
, a d�nde vamos ahora?
174
00:13:53,268 --> 00:13:55,624
- No volveremos a ese...
- �Por qu� no?
175
00:13:57,305 --> 00:14:00,858
De acuerdo, admito que fue
una extra�a coincidencia.
176
00:14:00,959 --> 00:14:03,679
Si fue una coincidencia �por qu�
te preocupa que regresemos?
177
00:14:03,780 --> 00:14:06,319
- No me preocupa.
- Entonces deja de preocuparte.
178
00:14:10,034 --> 00:14:13,759
De todas maneras, admitir�s que para
ser coincidencia era bastante improbable.
179
00:14:15,222 --> 00:14:16,980
Quiz�s.
180
00:14:42,760 --> 00:14:46,471
Vaya, alguien est� sentado
frente a nuestro Vidente M�stico.
181
00:14:50,293 --> 00:14:51,847
�Don?
182
00:14:55,344 --> 00:14:58,890
�Por qu� no pruebas con este o con
alg�n otro? Estoy segura de que...
183
00:15:06,928 --> 00:15:08,517
�Don?
184
00:15:08,618 --> 00:15:10,160
�Qu�?
185
00:15:10,261 --> 00:15:11,980
M�rame.
186
00:15:12,939 --> 00:15:15,330
No pensar�s en realidad que ese,...
187
00:15:15,431 --> 00:15:18,949
ese trasto puede predecir
el futuro, �verdad?
188
00:15:19,682 --> 00:15:21,972
Predijo el nuestro.
189
00:15:24,247 --> 00:15:27,517
- �C�mo? �C�mo lo hizo?
- Ya de regreso.
190
00:15:27,618 --> 00:15:29,706
- �Qu� les sirvo?
- �Cari�o?
191
00:15:29,807 --> 00:15:32,286
- Un caf� helado, por favor.
- �Y para usted?
192
00:15:32,387 --> 00:15:34,278
Lo mismo.
193
00:15:36,823 --> 00:15:38,848
De acuerdo, �c�mo?
194
00:15:39,809 --> 00:15:41,790
Cuando aquel coche casi nos
golpea eran las 3 en punto.
195
00:15:41,891 --> 00:15:44,721
- �Exactamente cuando esa m�quina dijo!
- Don,...
196
00:15:45,580 --> 00:15:47,936
t� dijiste 3 en punto, no la ma�uina.
197
00:15:48,237 --> 00:15:51,570
T� decidiste sentarte aqu�,
por eso lo hicimos. T�.
198
00:15:52,752 --> 00:15:54,884
Esto es rid�culo.
199
00:15:55,490 --> 00:15:57,861
�No ves que t� inventaste
todos los detalles,...
200
00:15:57,962 --> 00:16:00,956
y todo lo que hizo esa cosa
fue devolver generalidades?
201
00:16:01,157 --> 00:16:02,915
- �Qu� es lo que te molesta?
- �T�!
202
00:16:03,016 --> 00:16:05,210
- El que consideres la posibilidad...
- �Quieres escuchar...
203
00:16:06,799 --> 00:16:08,457
�Quieres escuchar?
204
00:16:12,471 --> 00:16:14,441
- Disculpe.
- �S�?
205
00:16:14,542 --> 00:16:16,660
- �Puede darme unas monedas?
- Claro.
206
00:16:17,474 --> 00:16:19,485
- �Cuantas?
- Diez.
207
00:16:24,258 --> 00:16:26,199
- Vamos.
- S�, se�or.
208
00:16:41,129 --> 00:16:43,790
�Sab�as acerca del coche
que casi nos golpea?
209
00:16:48,479 --> 00:16:50,575
�Qu� opinas?
210
00:16:56,951 --> 00:16:59,399
�Ahora s� llegaremos bien a Nueva York?
211
00:17:04,473 --> 00:17:07,481
- Sus posibilidades son buenas.
- Muy preciso.
212
00:17:08,251 --> 00:17:10,067
Cari�o, �que esperabas?
213
00:17:10,168 --> 00:17:13,582
�Un papelito diciendo "Hola,
Donsy y Patsy, �c�mo les va?"
214
00:17:13,683 --> 00:17:15,594
Disculpen.
215
00:17:16,824 --> 00:17:19,079
Nunca dije que estos
papelitos fueran personales.
216
00:17:19,180 --> 00:17:21,143
�Ya escuch�!
217
00:17:22,993 --> 00:17:24,763
Don,...
218
00:17:25,473 --> 00:17:29,146
�No te das cuenta que podr�as obtener
la misma clase de respuestas...
219
00:17:29,247 --> 00:17:32,564
de cualquier m�quina que
hay aqu�? Prueba y ver�s.
220
00:17:32,665 --> 00:17:36,174
Quiz�s de la misma clase,
pero no las mismas respuestas.
221
00:17:39,617 --> 00:17:43,191
�Todav�a pasar�n 4 horas antes
de que el coche est� listo?
222
00:17:46,731 --> 00:17:48,231
�Oye!
223
00:17:48,532 --> 00:17:50,527
Ya han acabado.
224
00:17:50,628 --> 00:17:52,949
Perfecto. Entonces vamos.
225
00:17:53,250 --> 00:17:56,265
�Se�or? Su coche est� listo.
226
00:17:56,666 --> 00:18:00,607
Tuvo suerte. Encontr� una bomba de
combustible en la ciudad, era la �ltima.
227
00:18:00,708 --> 00:18:04,223
Me imagin� que estar�an paseando
antes de venir al taller...
228
00:18:04,324 --> 00:18:06,363
as� que vine a buscarlos.
229
00:18:06,877 --> 00:18:09,443
Gracias. Lo agradecemos.
230
00:18:09,992 --> 00:18:11,955
- Nos iremos ya.
- De acuerdo.
231
00:18:15,304 --> 00:18:17,357
�Coincidencia?
232
00:18:18,425 --> 00:18:19,977
S�.
233
00:18:22,174 --> 00:18:24,664
De acuerdo, entonces
hazle algunas preguntas.
234
00:18:24,765 --> 00:18:26,743
�O tienes miedo?
235
00:18:28,999 --> 00:18:30,712
Est� bien.
236
00:18:36,168 --> 00:18:39,787
- �Llegaremos a Columbus ma�ana?
- No vamos por Colum...
237
00:18:46,635 --> 00:18:49,468
Si eso es lo que en verdad quieren.
238
00:18:52,032 --> 00:18:54,202
�Me casar� alguna vez?
239
00:18:58,796 --> 00:19:01,111
La respuesta a eso es obvia.
240
00:19:03,601 --> 00:19:06,767
No es posible predecir
el futuro, �verdad?
241
00:19:10,128 --> 00:19:12,229
Eso lo debes averiguar t�.
242
00:19:13,710 --> 00:19:16,670
S�lo eres una est�pida basura, �verdad?
243
00:19:17,271 --> 00:19:21,027
- Todo depende de tu punto de vista.
- No quiero quedarme aqu� m�s, Don.
244
00:19:22,931 --> 00:19:25,492
- �Incluso si es verdad?
- Especialmente si es verdad.
245
00:19:25,593 --> 00:19:27,581
�De qu� hablas?
246
00:19:28,049 --> 00:19:31,124
- Creo que le temes.
- No a eso.
247
00:19:31,225 --> 00:19:33,370
�Entonces a qu�?
248
00:19:33,471 --> 00:19:35,530
�No lo sabes?
249
00:19:42,234 --> 00:19:44,856
�Siempre viviremos en St. Louis?
250
00:19:48,901 --> 00:19:50,917
�Viviremos en el Este?
251
00:19:54,381 --> 00:19:56,322
�Viviremos en el Oeste?
252
00:19:59,146 --> 00:20:01,195
�Viviremos en este pa�s?
253
00:20:01,730 --> 00:20:04,267
�Don?... �Don?
254
00:20:04,568 --> 00:20:06,800
- �Qu�?
- �Vamos!
255
00:20:07,275 --> 00:20:09,792
- �No!
- �Vas a quedarte?
256
00:20:09,893 --> 00:20:11,822
�No lo s�!
257
00:20:13,234 --> 00:20:17,244
Cari�o, esc�chame. Por favor,
si me amas, s�lo esc�chame.
258
00:20:17,345 --> 00:20:19,353
No, esc�chame t�.
259
00:20:20,093 --> 00:20:23,007
Esta m�quina est�
prediciendo nuestro futuro.
260
00:20:23,266 --> 00:20:25,509
�Crees que puedo alejarme de ella?
261
00:20:26,584 --> 00:20:30,432
Ya no estoy hablando de esa
m�quina. Estoy hablando de ti.
262
00:20:32,974 --> 00:20:35,925
�Vas s�lo a sentarte aqu� y dejar que...
263
00:20:36,026 --> 00:20:39,422
esa cosa dirija tu vida?
- �Dirigir mi vida?
264
00:20:49,513 --> 00:20:51,530
�Dirigir mi vida?
265
00:20:51,631 --> 00:20:54,660
�No es eso exactamente lo
que le est�s dejando hacer?
266
00:20:54,961 --> 00:20:57,420
Don, antes hizo que
telefonearas a la oficina.
267
00:20:57,868 --> 00:20:59,870
Te hizo quedarte en vez de irte.
268
00:20:59,971 --> 00:21:02,338
Te hizo temer el caminar por la calle.
269
00:21:02,439 --> 00:21:04,996
Y ahora te est� diciendo
d�nde vas a vivir.
270
00:21:06,353 --> 00:21:09,250
Es como si cada sensaci�n supersticiosa
que has tenido alguna vez...
271
00:21:09,351 --> 00:21:11,831870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.