All language subtitles for The Twilight Zone S02E07 Nick of Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:24,750 Est� Ud. viajando hacia otra dimensi�n. 2 00:00:25,050 --> 00:00:28,050 Una dimensi�n no s�lo de im�genes y sonidos, sino de la mente. 3 00:00:28,550 --> 00:00:31,850 Un viaje hacia un mundo fant�stico cuyos l�mites son los de la imaginaci�n. 4 00:00:32,050 --> 00:00:35,250 �sta es la se�al. Su pr�xima parada, La dimensi�n desconocida. 5 00:01:11,329 --> 00:01:14,998 - �Cu�nto tiempo tomar�? - Nadie tiene bombas en el pueblo. 6 00:01:15,099 --> 00:01:18,310 - Mandar� por ella a Dayton. - �Cu�nto tiempo llevar� eso? 7 00:01:18,411 --> 00:01:21,513 3 o 4 horas. 4 con mayor seguridad. 8 00:01:24,987 --> 00:01:27,006 �Cuatro horas? 9 00:01:27,107 --> 00:01:29,052 - Es una locura. - Vamos a comer algo. 10 00:01:29,153 --> 00:01:31,725 �A comer? Podemos establecernos. 11 00:01:33,956 --> 00:01:37,091 - Junio, canturreos, luna de miel. - Silencio. 12 00:01:37,192 --> 00:01:38,953 Silencio. 13 00:01:39,054 --> 00:01:41,301 �Crees que deber�a telefonear a la oficina de nuevo? 14 00:01:41,402 --> 00:01:44,272 Vas a perder ese ascenso si sigues molest�ndolos, amor. 15 00:01:44,373 --> 00:01:47,071 - Voy a perderlo de todas maneras. - Bonita forma de hablar. 16 00:01:47,172 --> 00:01:49,131 Pens� que me casaba con un hombre con confianza. 17 00:01:49,232 --> 00:01:51,836 - �Qui�n es el mejor para ese trabajo? - Yo, pero... 18 00:01:51,937 --> 00:01:54,210 - �Pero? - Pero Thompson tiene antig�edad. 19 00:01:54,311 --> 00:01:56,351 - �Eso no significa nada! - �Rayo de sol! 20 00:01:56,452 --> 00:01:57,947 �Esa soy yo! 21 00:01:58,048 --> 00:02:00,802 - Sigamos juntos. - S�, querido. 22 00:02:01,103 --> 00:02:03,636 S�lo trato de salvarte la vida. 23 00:02:14,803 --> 00:02:17,927 - �Nos sentamos? - Sent�monos en una mesa por all�. 24 00:02:18,456 --> 00:02:20,048 Estupendo. 25 00:02:37,631 --> 00:02:40,281 Pens� que ven�amos a comer. 26 00:02:40,582 --> 00:02:42,068 S�. 27 00:02:43,905 --> 00:02:45,896 �Nos sentamos aqu�? 28 00:02:48,425 --> 00:02:51,992 Vaya, �qu� tenemos aqu�? El Vidente M�stico. 29 00:02:52,093 --> 00:02:54,866 �El qu�? Probemos, �quieres? 30 00:02:55,167 --> 00:02:57,273 - �Tienes una moneda, cari�o? - Creo que s�. 31 00:02:57,374 --> 00:02:59,506 - �Qu� le preguntamos? - No lo s�. 32 00:03:00,325 --> 00:03:02,251 Ya lo tengo. 33 00:03:02,607 --> 00:03:04,135 �Qu�? 34 00:03:04,736 --> 00:03:07,845 �Alguna vez sucede algo emocionante por aqu�? 35 00:03:12,599 --> 00:03:14,453 Es muy posible. 36 00:03:14,954 --> 00:03:17,775 La mano pertenece al Sr. Don S. Carter,... 37 00:03:17,876 --> 00:03:20,866 miembro masculino de una pareja en su luna de miel... 38 00:03:20,967 --> 00:03:23,914 con rumbo a la ciudad de Nueva York a trav�s de Ohio. 39 00:03:25,992 --> 00:03:28,657 En un momento, estar�n expuestos a un obsequio... 40 00:03:28,758 --> 00:03:30,813 que la mayor�a de los humanos nunca recibe en la vida. 41 00:03:30,914 --> 00:03:34,287 Por una moneda, ser�n capaces de ver el futuro. 42 00:03:34,388 --> 00:03:36,321 El tiempo es ahora, el lugar... 43 00:03:36,422 --> 00:03:38,716 es un peque�o restaurante en Ridgeview, Ohio,... 44 00:03:38,817 --> 00:03:41,476 y de lo que esta joven pareja no se da cuenta... 45 00:03:41,577 --> 00:03:44,750 es que este pueblo resulta estar a las afueras... 46 00:03:44,851 --> 00:03:47,058 de la Dimensi�n Desconocida. 47 00:03:49,813 --> 00:03:51,929 - �Hola! - Hola. 48 00:03:52,030 --> 00:03:53,533 �Qu� les servimos? 49 00:03:53,634 --> 00:03:55,864 Tomate y lechuga... 50 00:03:55,965 --> 00:03:58,106 en pan integral y un caf� helado, por favor. 51 00:03:58,207 --> 00:04:02,231 Yo lo mismo. - Tengo bistec frito de pollo muy bueno. 52 00:04:02,332 --> 00:04:03,968 - No, gracias. - �No? 53 00:04:04,069 --> 00:04:05,697 No. 54 00:04:05,798 --> 00:04:07,708 - �Terminaron? - S�. 55 00:04:13,350 --> 00:04:16,162 - Bueno, �eh? - Magn�fico. Debi� sacarlo de un pantano. 56 00:04:19,663 --> 00:04:22,560 - �Qu� est�s haciendo? - Consiguiendo algunas monedas. 57 00:04:23,752 --> 00:04:25,838 �Ahora qu� le preguntar�s? 58 00:04:25,939 --> 00:04:29,483 �Qu� m�s? �Por Dios! �Ser� ascendido? 59 00:04:34,703 --> 00:04:37,032 - �Oye, mira! - �Qu�? 60 00:04:37,133 --> 00:04:39,499 Se decidi� a tu favor. 61 00:04:39,800 --> 00:04:42,149 �Lo ves? Se acabaron tus preocupaciones. 62 00:04:45,504 --> 00:04:47,478 Creo que telefonear�. 63 00:04:47,579 --> 00:04:50,309 - �Cari�o! - De todas formas iba a hacerlo. 64 00:04:50,410 --> 00:04:52,382 �No es as�? 65 00:05:02,164 --> 00:05:06,178 Hola, �operadora? Comun�queme al 1-8997 en St. Louis, por favor. 66 00:05:09,275 --> 00:05:10,730 Es correcto. 67 00:05:12,557 --> 00:05:15,093 �Cu�nto? �75 centavos? 68 00:05:15,768 --> 00:05:18,102 Cari�o, �tienes otros 25 centavos? 69 00:05:26,766 --> 00:05:28,753 �Es necesaria esta llamada? 70 00:05:28,854 --> 00:05:30,861 Aqu� tiene, operadora. 71 00:05:35,758 --> 00:05:39,718 �Hola? Comun�queme con la secretaria del Sr. Weldon, por favor. 72 00:05:41,526 --> 00:05:45,164 - Mant�n los dedos cruzados. - Estoy haci�ndolo aqu� arriba. 73 00:05:46,523 --> 00:05:48,086 �Hola? 74 00:05:48,688 --> 00:05:50,608 �Hola? �Pauline? 75 00:05:50,909 --> 00:05:52,739 Soy Don. 76 00:05:53,585 --> 00:05:55,618 Bien. Bien, �y t�? 77 00:05:56,294 --> 00:05:58,846 �Cu�l es la palabra secreta, Pauline? 78 00:06:00,950 --> 00:06:02,446 �Yo? 79 00:06:02,847 --> 00:06:04,525 Lo logr�. 80 00:06:05,406 --> 00:06:07,303 Gracias, Pauline. 81 00:06:08,204 --> 00:06:11,918 S�, te mandaremos una postal de Nueva York tan pronto como lleguemos. 82 00:06:12,588 --> 00:06:15,213 �Adi�s! Lo mismo para ti. Adi�s. 83 00:06:15,921 --> 00:06:18,926 - �Lo logr�! - Querido, estoy tan orgullosa de ti. 84 00:06:20,381 --> 00:06:22,844 Est�s viendo al gerente m�s joven del mundo. 85 00:06:22,945 --> 00:06:26,006 - Y me alegra decir que te lo dije. - Y �l tambi�n. 86 00:06:26,107 --> 00:06:29,560 �S�? Bueno, te lo dije yo primero. Creo que debemos celebrar. 87 00:06:29,677 --> 00:06:33,749 - 10 centavos para la m�quina de discos. - Algo de m�sica de �xito. 88 00:06:34,183 --> 00:06:36,356 O la marcha triunfal. 89 00:06:36,457 --> 00:06:39,153 No s� si pueda encontrarla aqu�. 90 00:06:43,025 --> 00:06:44,831 Asombroso. 91 00:06:51,765 --> 00:06:54,737 - Gracias. - No le gustar� tanto como... 92 00:06:54,838 --> 00:06:56,841 aquel bistec frito de pollo. 93 00:06:57,142 --> 00:06:59,107 Lo soportaremos. 94 00:07:06,091 --> 00:07:09,171 Gerente. Creo que es maravilloso. 95 00:07:09,745 --> 00:07:13,174 Pregunt�mosle algo m�s. En verdad cumpli� en la primera. 96 00:07:14,003 --> 00:07:18,067 �Por qu� no le preguntas por qu� no nos advirti� que el pan estaba rancio? 97 00:07:19,326 --> 00:07:21,361 �Me ama ella? 98 00:07:21,462 --> 00:07:23,436 S� la respuesta. 99 00:07:25,579 --> 00:07:27,490 �Me volver� rico? Tambi�n s� la respuesta. 100 00:07:27,591 --> 00:07:29,682 Ser� el primer contador millonario del mundo. 101 00:07:29,783 --> 00:07:31,830 - Gerente. - Correcto. 102 00:07:32,331 --> 00:07:35,421 �En verdad pasar�n cuatro horas antes de que salgamos de aqu�? 103 00:07:41,739 --> 00:07:44,259 Uno nunca sabe. �Qu� significa eso? 104 00:07:44,460 --> 00:07:47,195 - �Qui�n sabe? - �l sabe. 105 00:07:48,228 --> 00:07:51,364 - Te costar� otra moneda. - Ya soy gerente. 106 00:07:53,601 --> 00:07:57,186 �Qu� quieres decir con "uno nunca sabe"? No, de esa forma no. 107 00:07:58,204 --> 00:08:01,928 �Quieres decir que algo nos impedir� saberlo? �Nos suceder� algo? 108 00:08:05,243 --> 00:08:07,243 Si se van pronto. 109 00:08:10,221 --> 00:08:13,981 - �Qu� significa eso? - �l es un m�stico. �Qu� esperas? 110 00:08:18,420 --> 00:08:21,754 Veo que tendr� que ser la que economice en nuestra familia. 111 00:08:22,063 --> 00:08:25,055 S�lo una m�s. �Quieres decir que si no debemos irnos... 112 00:08:25,872 --> 00:08:27,823 debemos quedarnos aqu�? 113 00:08:28,552 --> 00:08:31,432 S�lo una pregunta por moneda, por favor. 114 00:08:38,537 --> 00:08:40,565 Eso tiene mucho sentido. 115 00:08:44,567 --> 00:08:46,624 �Cu�nto tiempo deber�a,...? No. 116 00:08:48,024 --> 00:08:50,909 �Deber�amos quedarnos aqu� hasta las 2:30? 117 00:08:55,441 --> 00:08:57,443 Intente nuevamente. 118 00:09:00,487 --> 00:09:02,945 �Deber�amos quedarnos aqu� hasta las 3:00? 119 00:09:08,842 --> 00:09:10,883 No hay duda en ello. 120 00:09:17,171 --> 00:09:19,725 Don, echemos un vistazo por la ciudad. 121 00:09:22,512 --> 00:09:25,063 Cada respuesta parece adecuada. 122 00:09:28,307 --> 00:09:31,226 Bromeas, �verdad? Quiero decir,... 123 00:09:31,527 --> 00:09:33,556 Don, no m�s. 124 00:09:36,591 --> 00:09:39,170 �Si no nos quedamos aqu� hasta las 3:00,... 125 00:09:39,271 --> 00:09:41,225 nos suceder� algo malo? 126 00:09:44,484 --> 00:09:47,216 - Don, por Dios. - L�elo. 127 00:09:50,405 --> 00:09:53,153 �Te atreves a arriesgarte a averiguarlo? 128 00:09:55,586 --> 00:09:57,564 Don, vamos. 129 00:09:58,416 --> 00:10:00,732 No he terminado mi emparedado a�n. 130 00:10:03,758 --> 00:10:05,848 �Quieres un helado? 131 00:10:45,527 --> 00:10:47,798 �Ya podemos irnos? 132 00:10:47,899 --> 00:10:51,337 - �No quieres algo fr�o de beber? - Por favor, vay�monos. 133 00:10:59,217 --> 00:11:00,961 De acuerdo. 134 00:11:06,809 --> 00:11:10,522 - �Oiga! �Me permite mi cuenta? - No la necesita. S� lo que pidi�. 135 00:11:10,623 --> 00:11:14,215 Dos emparedados, 80 centavos. Caf� helado, un d�lar con 10. 136 00:11:14,416 --> 00:11:17,185 Dos helados, un d�lar 60. Tres centavos de impuesto. 137 00:11:17,286 --> 00:11:20,896 - Tenga. Qu�dese con el cambio. - �Gracias! �Y vuelvan! 138 00:11:31,922 --> 00:11:34,338 - �Calor, calor, calor! - S�. 139 00:11:36,302 --> 00:11:38,978 Quiz�s no lleve 4 horas arreglar el coche, �no crees? 140 00:11:39,079 --> 00:11:40,879 Quiz�s. 141 00:11:41,336 --> 00:11:44,451 Don, de verdad no quer�as quedarte all�, �verdad? 142 00:11:44,812 --> 00:11:46,978 - No. - �Palabra? 143 00:11:47,479 --> 00:11:50,082 - �Por qu� fue tan espec�fico? - �Espec�fico? 144 00:11:50,183 --> 00:11:52,727 - Cielo... - "Si se van pronto." 145 00:11:52,828 --> 00:11:54,758 "Eso tiene mucho sentido." "Intente de nuevo." 146 00:11:54,859 --> 00:11:57,522 "No hay duda de ello." "Uno nunca sabe." 147 00:11:57,623 --> 00:12:01,618 - "�Te atreves a arriesgarte a averiguar?" - Don, es s�lo un servilletero en un... 148 00:12:01,719 --> 00:12:04,588 peque�o caf� de Ridgeview, Ohio. 149 00:12:05,189 --> 00:12:07,195 Ya lo s�,... ya lo s�. 150 00:12:08,657 --> 00:12:10,620 De acuerdo, �entonces qu� hay de mi ascenso? 151 00:12:10,721 --> 00:12:13,856 �No me dijo "Se decidi� a tu favor"? �No es que... 152 00:12:17,344 --> 00:12:19,143 Olv�dalo. 153 00:12:19,244 --> 00:12:22,261 - Supongo que estoy siendo un est�pido. - No, no lo eres. 154 00:12:22,562 --> 00:12:24,723 - S�lo que eres... - No lo digas. 155 00:12:25,364 --> 00:12:27,291 Supersticioso. 156 00:12:28,616 --> 00:12:31,130 Es como haberte casado con un alcoh�lico, �verdad? 157 00:12:32,105 --> 00:12:35,115 S�lo que en vez de botellas en el candelabro son... 158 00:12:35,616 --> 00:12:39,643 patas de conejo y tr�boles de cuatro hojas en los bolsillos, en el coche. 159 00:12:40,293 --> 00:12:42,616 Y t� eres todo m�o. 160 00:12:49,070 --> 00:12:50,942 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu�? 161 00:12:51,043 --> 00:12:53,619 - Sigues mirando alrededor como si... - �Yo? 162 00:12:54,419 --> 00:12:57,212 Est�s preocupado. Est�s preocupado por... 163 00:12:58,040 --> 00:13:00,608 Don, me sorprendes cuando te comportas as�. 164 00:13:01,452 --> 00:13:03,858 Lo siento. No trato de enfadarte. 165 00:13:03,959 --> 00:13:06,104 - S� que no. - Aunque no cambia los hechos. 166 00:13:06,205 --> 00:13:08,274 - �Qu� hechos? - Seis respuestas claras. 167 00:13:08,375 --> 00:13:11,328 - �Don, por favor! - Deja de tratarme como un retrasado. 168 00:13:12,146 --> 00:13:14,383 Yo no invent� esas respuestas. 169 00:13:16,585 --> 00:13:18,633 - Don, espera. - Podemos lograrlo. 170 00:13:35,701 --> 00:13:38,401 �Te encuentras bien? Vaya momento. 171 00:13:39,040 --> 00:13:43,095 Si no me hubieras apartado del camino del coche ser�a una novia aplastada. 172 00:13:43,296 --> 00:13:44,954 Vamos. 173 00:13:49,129 --> 00:13:51,326 �Y bien, a d�nde vamos ahora? 174 00:13:53,268 --> 00:13:55,624 - No volveremos a ese... - �Por qu� no? 175 00:13:57,305 --> 00:14:00,858 De acuerdo, admito que fue una extra�a coincidencia. 176 00:14:00,959 --> 00:14:03,679 Si fue una coincidencia �por qu� te preocupa que regresemos? 177 00:14:03,780 --> 00:14:06,319 - No me preocupa. - Entonces deja de preocuparte. 178 00:14:10,034 --> 00:14:13,759 De todas maneras, admitir�s que para ser coincidencia era bastante improbable. 179 00:14:15,222 --> 00:14:16,980 Quiz�s. 180 00:14:42,760 --> 00:14:46,471 Vaya, alguien est� sentado frente a nuestro Vidente M�stico. 181 00:14:50,293 --> 00:14:51,847 �Don? 182 00:14:55,344 --> 00:14:58,890 �Por qu� no pruebas con este o con alg�n otro? Estoy segura de que... 183 00:15:06,928 --> 00:15:08,517 �Don? 184 00:15:08,618 --> 00:15:10,160 �Qu�? 185 00:15:10,261 --> 00:15:11,980 M�rame. 186 00:15:12,939 --> 00:15:15,330 No pensar�s en realidad que ese,... 187 00:15:15,431 --> 00:15:18,949 ese trasto puede predecir el futuro, �verdad? 188 00:15:19,682 --> 00:15:21,972 Predijo el nuestro. 189 00:15:24,247 --> 00:15:27,517 - �C�mo? �C�mo lo hizo? - Ya de regreso. 190 00:15:27,618 --> 00:15:29,706 - �Qu� les sirvo? - �Cari�o? 191 00:15:29,807 --> 00:15:32,286 - Un caf� helado, por favor. - �Y para usted? 192 00:15:32,387 --> 00:15:34,278 Lo mismo. 193 00:15:36,823 --> 00:15:38,848 De acuerdo, �c�mo? 194 00:15:39,809 --> 00:15:41,790 Cuando aquel coche casi nos golpea eran las 3 en punto. 195 00:15:41,891 --> 00:15:44,721 - �Exactamente cuando esa m�quina dijo! - Don,... 196 00:15:45,580 --> 00:15:47,936 t� dijiste 3 en punto, no la ma�uina. 197 00:15:48,237 --> 00:15:51,570 T� decidiste sentarte aqu�, por eso lo hicimos. T�. 198 00:15:52,752 --> 00:15:54,884 Esto es rid�culo. 199 00:15:55,490 --> 00:15:57,861 �No ves que t� inventaste todos los detalles,... 200 00:15:57,962 --> 00:16:00,956 y todo lo que hizo esa cosa fue devolver generalidades? 201 00:16:01,157 --> 00:16:02,915 - �Qu� es lo que te molesta? - �T�! 202 00:16:03,016 --> 00:16:05,210 - El que consideres la posibilidad... - �Quieres escuchar... 203 00:16:06,799 --> 00:16:08,457 �Quieres escuchar? 204 00:16:12,471 --> 00:16:14,441 - Disculpe. - �S�? 205 00:16:14,542 --> 00:16:16,660 - �Puede darme unas monedas? - Claro. 206 00:16:17,474 --> 00:16:19,485 - �Cuantas? - Diez. 207 00:16:24,258 --> 00:16:26,199 - Vamos. - S�, se�or. 208 00:16:41,129 --> 00:16:43,790 �Sab�as acerca del coche que casi nos golpea? 209 00:16:48,479 --> 00:16:50,575 �Qu� opinas? 210 00:16:56,951 --> 00:16:59,399 �Ahora s� llegaremos bien a Nueva York? 211 00:17:04,473 --> 00:17:07,481 - Sus posibilidades son buenas. - Muy preciso. 212 00:17:08,251 --> 00:17:10,067 Cari�o, �que esperabas? 213 00:17:10,168 --> 00:17:13,582 �Un papelito diciendo "Hola, Donsy y Patsy, �c�mo les va?" 214 00:17:13,683 --> 00:17:15,594 Disculpen. 215 00:17:16,824 --> 00:17:19,079 Nunca dije que estos papelitos fueran personales. 216 00:17:19,180 --> 00:17:21,143 �Ya escuch�! 217 00:17:22,993 --> 00:17:24,763 Don,... 218 00:17:25,473 --> 00:17:29,146 �No te das cuenta que podr�as obtener la misma clase de respuestas... 219 00:17:29,247 --> 00:17:32,564 de cualquier m�quina que hay aqu�? Prueba y ver�s. 220 00:17:32,665 --> 00:17:36,174 Quiz�s de la misma clase, pero no las mismas respuestas. 221 00:17:39,617 --> 00:17:43,191 �Todav�a pasar�n 4 horas antes de que el coche est� listo? 222 00:17:46,731 --> 00:17:48,231 �Oye! 223 00:17:48,532 --> 00:17:50,527 Ya han acabado. 224 00:17:50,628 --> 00:17:52,949 Perfecto. Entonces vamos. 225 00:17:53,250 --> 00:17:56,265 �Se�or? Su coche est� listo. 226 00:17:56,666 --> 00:18:00,607 Tuvo suerte. Encontr� una bomba de combustible en la ciudad, era la �ltima. 227 00:18:00,708 --> 00:18:04,223 Me imagin� que estar�an paseando antes de venir al taller... 228 00:18:04,324 --> 00:18:06,363 as� que vine a buscarlos. 229 00:18:06,877 --> 00:18:09,443 Gracias. Lo agradecemos. 230 00:18:09,992 --> 00:18:11,955 - Nos iremos ya. - De acuerdo. 231 00:18:15,304 --> 00:18:17,357 �Coincidencia? 232 00:18:18,425 --> 00:18:19,977 S�. 233 00:18:22,174 --> 00:18:24,664 De acuerdo, entonces hazle algunas preguntas. 234 00:18:24,765 --> 00:18:26,743 �O tienes miedo? 235 00:18:28,999 --> 00:18:30,712 Est� bien. 236 00:18:36,168 --> 00:18:39,787 - �Llegaremos a Columbus ma�ana? - No vamos por Colum... 237 00:18:46,635 --> 00:18:49,468 Si eso es lo que en verdad quieren. 238 00:18:52,032 --> 00:18:54,202 �Me casar� alguna vez? 239 00:18:58,796 --> 00:19:01,111 La respuesta a eso es obvia. 240 00:19:03,601 --> 00:19:06,767 No es posible predecir el futuro, �verdad? 241 00:19:10,128 --> 00:19:12,229 Eso lo debes averiguar t�. 242 00:19:13,710 --> 00:19:16,670 S�lo eres una est�pida basura, �verdad? 243 00:19:17,271 --> 00:19:21,027 - Todo depende de tu punto de vista. - No quiero quedarme aqu� m�s, Don. 244 00:19:22,931 --> 00:19:25,492 - �Incluso si es verdad? - Especialmente si es verdad. 245 00:19:25,593 --> 00:19:27,581 �De qu� hablas? 246 00:19:28,049 --> 00:19:31,124 - Creo que le temes. - No a eso. 247 00:19:31,225 --> 00:19:33,370 �Entonces a qu�? 248 00:19:33,471 --> 00:19:35,530 �No lo sabes? 249 00:19:42,234 --> 00:19:44,856 �Siempre viviremos en St. Louis? 250 00:19:48,901 --> 00:19:50,917 �Viviremos en el Este? 251 00:19:54,381 --> 00:19:56,322 �Viviremos en el Oeste? 252 00:19:59,146 --> 00:20:01,195 �Viviremos en este pa�s? 253 00:20:01,730 --> 00:20:04,267 �Don?... �Don? 254 00:20:04,568 --> 00:20:06,800 - �Qu�? - �Vamos! 255 00:20:07,275 --> 00:20:09,792 - �No! - �Vas a quedarte? 256 00:20:09,893 --> 00:20:11,822 �No lo s�! 257 00:20:13,234 --> 00:20:17,244 Cari�o, esc�chame. Por favor, si me amas, s�lo esc�chame. 258 00:20:17,345 --> 00:20:19,353 No, esc�chame t�. 259 00:20:20,093 --> 00:20:23,007 Esta m�quina est� prediciendo nuestro futuro. 260 00:20:23,266 --> 00:20:25,509 �Crees que puedo alejarme de ella? 261 00:20:26,584 --> 00:20:30,432 Ya no estoy hablando de esa m�quina. Estoy hablando de ti. 262 00:20:32,974 --> 00:20:35,925 �Vas s�lo a sentarte aqu� y dejar que... 263 00:20:36,026 --> 00:20:39,422 esa cosa dirija tu vida? - �Dirigir mi vida? 264 00:20:49,513 --> 00:20:51,530 �Dirigir mi vida? 265 00:20:51,631 --> 00:20:54,660 �No es eso exactamente lo que le est�s dejando hacer? 266 00:20:54,961 --> 00:20:57,420 Don, antes hizo que telefonearas a la oficina. 267 00:20:57,868 --> 00:20:59,870 Te hizo quedarte en vez de irte. 268 00:20:59,971 --> 00:21:02,338 Te hizo temer el caminar por la calle. 269 00:21:02,439 --> 00:21:04,996 Y ahora te est� diciendo d�nde vas a vivir. 270 00:21:06,353 --> 00:21:09,250 Es como si cada sensaci�n supersticiosa que has tenido alguna vez... 271 00:21:09,351 --> 00:21:11,876 estuviera dentro de esa m�quina. 272 00:21:12,277 --> 00:21:15,062 No importa si puede predecir el futuro. 273 00:21:15,163 --> 00:21:19,121 Lo que importa es si crees m�s en la suerte y la fortuna que en ti mismo. 274 00:21:20,886 --> 00:21:23,258 T� puedes decidir tu propia vida. 275 00:21:23,687 --> 00:21:27,033 Tienes una mente, una mente maravillosa. 276 00:21:27,566 --> 00:21:31,550 No la destruyas tratando de justificar esa m�quina de la fortuna... 277 00:21:32,081 --> 00:21:34,029 para ti mismo. 278 00:21:36,032 --> 00:21:37,376 �Pat! 279 00:21:37,477 --> 00:21:40,726 Podemos tener una maravillosa vida juntos... 280 00:21:41,137 --> 00:21:44,657 si la hacemos maravillosa nosotros mismos. 281 00:21:47,193 --> 00:21:48,798 Yo... 282 00:21:48,899 --> 00:21:50,483 Pat... 283 00:21:53,198 --> 00:21:55,840 No quiero saber lo que va a suceder. 284 00:21:56,897 --> 00:22:00,816 - Quiero que lo hagamos suceder juntos. - No llores, querida, no llores. 285 00:22:03,592 --> 00:22:05,553 �Ocurre algo? 286 00:22:05,754 --> 00:22:07,751 No, no, no, est� bien. 287 00:22:09,456 --> 00:22:11,423 No llores. 288 00:22:11,627 --> 00:22:13,637 Nos iremos. Nos iremos. 289 00:22:14,983 --> 00:22:18,683 - Tienes raz�n. Soy un imb�cil. - No, no lo eres. Eres maravilloso. 290 00:22:18,784 --> 00:22:22,795 S�, s� lo soy. Soy el imb�cil m�s grande del mundo. 291 00:22:23,673 --> 00:22:26,322 Vamos. Vamos por nuestro coche. 292 00:22:28,129 --> 00:22:30,993 S�, est� bien. Vamos por nuestro coche. 293 00:22:31,653 --> 00:22:34,055 Saldremos de esta ciudad... 294 00:22:34,584 --> 00:22:37,347 e iremos a donde queramos,... 295 00:22:37,475 --> 00:22:39,759 siempre que queramos. 296 00:22:42,183 --> 00:22:45,633 - Don, te amo. - Yo tambi�n te amo, nena. 297 00:22:51,742 --> 00:22:55,311 - Qu�dese con el cambio. - �Gracias! Vuelvan pronto. 298 00:23:13,693 --> 00:23:15,683 Adelante. 299 00:23:19,348 --> 00:23:21,991 �Ya podemos preguntar algunas cosas m�s? 300 00:23:30,859 --> 00:23:34,270 �Crees que deber�amos salir de Ridgeview hoy? 301 00:23:43,112 --> 00:23:46,065 �Hay alguna salida? �Ninguna en absoluto? 302 00:23:46,166 --> 00:23:49,823 Un contrapeso en el peque�o pueblo de Ridgeview, Ohio. 303 00:23:50,224 --> 00:23:54,222 Dos personas esclavizadas por la tiran�a del miedo y la superstici�n,... 304 00:23:55,518 --> 00:23:58,779 afrontando el futuro con una especie de temor indefenso. 305 00:24:01,728 --> 00:24:05,108 Otras dos encarando el futuro con confianza,... 306 00:24:05,472 --> 00:24:08,489 habiendo escapado de uno de los m�s oscuros lugares... 307 00:24:08,590 --> 00:24:12,271 de la Dimensi�n Desconocida. 308 00:24:15,207 --> 00:24:20,414 Subt�tulos: Toral Correcciones y sincronizaci�n: Jozete , a d�nde vamos ahora? 174 00:13:53,268 --> 00:13:55,624 - No volveremos a ese... - �Por qu� no? 175 00:13:57,305 --> 00:14:00,858 De acuerdo, admito que fue una extra�a coincidencia. 176 00:14:00,959 --> 00:14:03,679 Si fue una coincidencia �por qu� te preocupa que regresemos? 177 00:14:03,780 --> 00:14:06,319 - No me preocupa. - Entonces deja de preocuparte. 178 00:14:10,034 --> 00:14:13,759 De todas maneras, admitir�s que para ser coincidencia era bastante improbable. 179 00:14:15,222 --> 00:14:16,980 Quiz�s. 180 00:14:42,760 --> 00:14:46,471 Vaya, alguien est� sentado frente a nuestro Vidente M�stico. 181 00:14:50,293 --> 00:14:51,847 �Don? 182 00:14:55,344 --> 00:14:58,890 �Por qu� no pruebas con este o con alg�n otro? Estoy segura de que... 183 00:15:06,928 --> 00:15:08,517 �Don? 184 00:15:08,618 --> 00:15:10,160 �Qu�? 185 00:15:10,261 --> 00:15:11,980 M�rame. 186 00:15:12,939 --> 00:15:15,330 No pensar�s en realidad que ese,... 187 00:15:15,431 --> 00:15:18,949 ese trasto puede predecir el futuro, �verdad? 188 00:15:19,682 --> 00:15:21,972 Predijo el nuestro. 189 00:15:24,247 --> 00:15:27,517 - �C�mo? �C�mo lo hizo? - Ya de regreso. 190 00:15:27,618 --> 00:15:29,706 - �Qu� les sirvo? - �Cari�o? 191 00:15:29,807 --> 00:15:32,286 - Un caf� helado, por favor. - �Y para usted? 192 00:15:32,387 --> 00:15:34,278 Lo mismo. 193 00:15:36,823 --> 00:15:38,848 De acuerdo, �c�mo? 194 00:15:39,809 --> 00:15:41,790 Cuando aquel coche casi nos golpea eran las 3 en punto. 195 00:15:41,891 --> 00:15:44,721 - �Exactamente cuando esa m�quina dijo! - Don,... 196 00:15:45,580 --> 00:15:47,936 t� dijiste 3 en punto, no la ma�uina. 197 00:15:48,237 --> 00:15:51,570 T� decidiste sentarte aqu�, por eso lo hicimos. T�. 198 00:15:52,752 --> 00:15:54,884 Esto es rid�culo. 199 00:15:55,490 --> 00:15:57,861 �No ves que t� inventaste todos los detalles,... 200 00:15:57,962 --> 00:16:00,956 y todo lo que hizo esa cosa fue devolver generalidades? 201 00:16:01,157 --> 00:16:02,915 - �Qu� es lo que te molesta? - �T�! 202 00:16:03,016 --> 00:16:05,210 - El que consideres la posibilidad... - �Quieres escuchar... 203 00:16:06,799 --> 00:16:08,457 �Quieres escuchar? 204 00:16:12,471 --> 00:16:14,441 - Disculpe. - �S�? 205 00:16:14,542 --> 00:16:16,660 - �Puede darme unas monedas? - Claro. 206 00:16:17,474 --> 00:16:19,485 - �Cuantas? - Diez. 207 00:16:24,258 --> 00:16:26,199 - Vamos. - S�, se�or. 208 00:16:41,129 --> 00:16:43,790 �Sab�as acerca del coche que casi nos golpea? 209 00:16:48,479 --> 00:16:50,575 �Qu� opinas? 210 00:16:56,951 --> 00:16:59,399 �Ahora s� llegaremos bien a Nueva York? 211 00:17:04,473 --> 00:17:07,481 - Sus posibilidades son buenas. - Muy preciso. 212 00:17:08,251 --> 00:17:10,067 Cari�o, �que esperabas? 213 00:17:10,168 --> 00:17:13,582 �Un papelito diciendo "Hola, Donsy y Patsy, �c�mo les va?" 214 00:17:13,683 --> 00:17:15,594 Disculpen. 215 00:17:16,824 --> 00:17:19,079 Nunca dije que estos papelitos fueran personales. 216 00:17:19,180 --> 00:17:21,143 �Ya escuch�! 217 00:17:22,993 --> 00:17:24,763 Don,... 218 00:17:25,473 --> 00:17:29,146 �No te das cuenta que podr�as obtener la misma clase de respuestas... 219 00:17:29,247 --> 00:17:32,564 de cualquier m�quina que hay aqu�? Prueba y ver�s. 220 00:17:32,665 --> 00:17:36,174 Quiz�s de la misma clase, pero no las mismas respuestas. 221 00:17:39,617 --> 00:17:43,191 �Todav�a pasar�n 4 horas antes de que el coche est� listo? 222 00:17:46,731 --> 00:17:48,231 �Oye! 223 00:17:48,532 --> 00:17:50,527 Ya han acabado. 224 00:17:50,628 --> 00:17:52,949 Perfecto. Entonces vamos. 225 00:17:53,250 --> 00:17:56,265 �Se�or? Su coche est� listo. 226 00:17:56,666 --> 00:18:00,607 Tuvo suerte. Encontr� una bomba de combustible en la ciudad, era la �ltima. 227 00:18:00,708 --> 00:18:04,223 Me imagin� que estar�an paseando antes de venir al taller... 228 00:18:04,324 --> 00:18:06,363 as� que vine a buscarlos. 229 00:18:06,877 --> 00:18:09,443 Gracias. Lo agradecemos. 230 00:18:09,992 --> 00:18:11,955 - Nos iremos ya. - De acuerdo. 231 00:18:15,304 --> 00:18:17,357 �Coincidencia? 232 00:18:18,425 --> 00:18:19,977 S�. 233 00:18:22,174 --> 00:18:24,664 De acuerdo, entonces hazle algunas preguntas. 234 00:18:24,765 --> 00:18:26,743 �O tienes miedo? 235 00:18:28,999 --> 00:18:30,712 Est� bien. 236 00:18:36,168 --> 00:18:39,787 - �Llegaremos a Columbus ma�ana? - No vamos por Colum... 237 00:18:46,635 --> 00:18:49,468 Si eso es lo que en verdad quieren. 238 00:18:52,032 --> 00:18:54,202 �Me casar� alguna vez? 239 00:18:58,796 --> 00:19:01,111 La respuesta a eso es obvia. 240 00:19:03,601 --> 00:19:06,767 No es posible predecir el futuro, �verdad? 241 00:19:10,128 --> 00:19:12,229 Eso lo debes averiguar t�. 242 00:19:13,710 --> 00:19:16,670 S�lo eres una est�pida basura, �verdad? 243 00:19:17,271 --> 00:19:21,027 - Todo depende de tu punto de vista. - No quiero quedarme aqu� m�s, Don. 244 00:19:22,931 --> 00:19:25,492 - �Incluso si es verdad? - Especialmente si es verdad. 245 00:19:25,593 --> 00:19:27,581 �De qu� hablas? 246 00:19:28,049 --> 00:19:31,124 - Creo que le temes. - No a eso. 247 00:19:31,225 --> 00:19:33,370 �Entonces a qu�? 248 00:19:33,471 --> 00:19:35,530 �No lo sabes? 249 00:19:42,234 --> 00:19:44,856 �Siempre viviremos en St. Louis? 250 00:19:48,901 --> 00:19:50,917 �Viviremos en el Este? 251 00:19:54,381 --> 00:19:56,322 �Viviremos en el Oeste? 252 00:19:59,146 --> 00:20:01,195 �Viviremos en este pa�s? 253 00:20:01,730 --> 00:20:04,267 �Don?... �Don? 254 00:20:04,568 --> 00:20:06,800 - �Qu�? - �Vamos! 255 00:20:07,275 --> 00:20:09,792 - �No! - �Vas a quedarte? 256 00:20:09,893 --> 00:20:11,822 �No lo s�! 257 00:20:13,234 --> 00:20:17,244 Cari�o, esc�chame. Por favor, si me amas, s�lo esc�chame. 258 00:20:17,345 --> 00:20:19,353 No, esc�chame t�. 259 00:20:20,093 --> 00:20:23,007 Esta m�quina est� prediciendo nuestro futuro. 260 00:20:23,266 --> 00:20:25,509 �Crees que puedo alejarme de ella? 261 00:20:26,584 --> 00:20:30,432 Ya no estoy hablando de esa m�quina. Estoy hablando de ti. 262 00:20:32,974 --> 00:20:35,925 �Vas s�lo a sentarte aqu� y dejar que... 263 00:20:36,026 --> 00:20:39,422 esa cosa dirija tu vida? - �Dirigir mi vida? 264 00:20:49,513 --> 00:20:51,530 �Dirigir mi vida? 265 00:20:51,631 --> 00:20:54,660 �No es eso exactamente lo que le est�s dejando hacer? 266 00:20:54,961 --> 00:20:57,420 Don, antes hizo que telefonearas a la oficina. 267 00:20:57,868 --> 00:20:59,870 Te hizo quedarte en vez de irte. 268 00:20:59,971 --> 00:21:02,338 Te hizo temer el caminar por la calle. 269 00:21:02,439 --> 00:21:04,996 Y ahora te est� diciendo d�nde vas a vivir. 270 00:21:06,353 --> 00:21:09,250 Es como si cada sensaci�n supersticiosa que has tenido alguna vez... 271 00:21:09,351 --> 00:21:11,831870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.