All language subtitles for The Thieves (2012)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,980 --> 00:01:38,770 So glad to finally meet you! 2 00:01:38,890 --> 00:01:42,600 Sorry, I was held up with magazine interviews. 3 00:01:42,640 --> 00:01:45,100 No, I know how busy you are. 4 00:01:45,100 --> 00:01:48,100 My apologies for looking this way, I came from a hike. 5 00:01:48,520 --> 00:01:50,520 Please, don't be so formal. 6 00:01:51,230 --> 00:01:52,890 - Bring us some tea. - Forget that. 7 00:01:52,930 --> 00:01:55,480 Is that Royal Salute? May I? 8 00:01:55,520 --> 00:01:57,730 I need some hard liquor in me today. 9 00:01:57,810 --> 00:02:01,930 So I understand you deflowered my daughter? 10 00:02:02,060 --> 00:02:04,600 Mom, don't be so rude. 11 00:02:04,680 --> 00:02:07,030 Once driven, even a Mercedes is a used car. 12 00:02:07,100 --> 00:02:09,180 Let me get a good look at you. 13 00:02:11,230 --> 00:02:13,140 No, your full figure. 14 00:02:17,850 --> 00:02:21,730 At least you're not deformed. 15 00:02:24,640 --> 00:02:26,850 Are you very wealthy? 16 00:02:29,850 --> 00:02:32,480 So do you own this building? 17 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 Not until my father passed away. 18 00:02:34,680 --> 00:02:37,180 What about the art? It's on a consignment basis. 19 00:02:37,480 --> 00:02:39,930 I don't want to brag... 20 00:02:40,020 --> 00:02:42,810 but my collection is too valuable for public display... 21 00:02:53,520 --> 00:02:56,020 May I take a look? Look at...? 22 00:02:56,100 --> 00:02:57,770 Your collection. 23 00:03:12,100 --> 00:03:12,850 Of course! 24 00:03:12,890 --> 00:03:15,430 You stay here, let me borrow him a bit. 25 00:03:15,480 --> 00:03:16,140 Gum! 26 00:03:16,430 --> 00:03:18,520 Gum? Ah, right! 27 00:03:25,980 --> 00:03:28,430 Sorry honey, she's a bit weird, huh? 28 00:03:28,980 --> 00:03:30,430 She's very conservative. 29 00:03:37,480 --> 00:03:40,140 Mother, this way please. 30 00:03:40,180 --> 00:03:41,730 Sure, lead the way. 31 00:03:43,060 --> 00:03:45,430 - We'll be back! - See you soon! 32 00:04:04,730 --> 00:04:06,480 Show time! 33 00:04:10,850 --> 00:04:11,730 Shoot. 34 00:04:21,100 --> 00:04:23,810 Good shot, Zampano. 35 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 That was my shot. 36 00:04:25,430 --> 00:04:27,020 When will be Zampano's turn? 37 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 Pull me up. 38 00:04:45,640 --> 00:04:47,060 Look at that idiot. 39 00:04:55,680 --> 00:04:57,980 It's like an expensive fridge. 40 00:04:58,730 --> 00:05:01,640 The system recovers within 3 minutes if there is any problems. 41 00:05:01,730 --> 00:05:03,730 And please don't be so formal. 42 00:05:04,480 --> 00:05:08,390 - Were you a painter before? - Did my daughter tell you? 43 00:05:08,480 --> 00:05:11,390 Yes, that you were all about the romantic life. 44 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 Shall we? 45 00:05:18,980 --> 00:05:21,020 Oh, I shouldn't look. 46 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 - I'm set, lower me. - Here goes. 47 00:05:37,640 --> 00:05:39,020 Too fast! Too fast! 48 00:05:39,810 --> 00:05:41,350 My pelvis... 49 00:05:41,680 --> 00:05:46,020 Honestly, everything in the museum is fake. 50 00:05:46,020 --> 00:05:46,810 Please come in. 51 00:05:46,810 --> 00:05:50,770 Do you think I'm shallow for asking about your wealth? 52 00:05:50,810 --> 00:05:51,980 I thought you were frank. 53 00:05:52,020 --> 00:05:56,020 I am shallow. But can I tell you something? 54 00:05:56,020 --> 00:05:58,810 My daughter hit the jackpot. 55 00:06:07,810 --> 00:06:09,980 Ow, my head. 56 00:06:13,890 --> 00:06:15,270 Mother? 57 00:06:16,310 --> 00:06:17,600 Mother? 58 00:06:18,810 --> 00:06:20,270 Mother? 59 00:06:20,430 --> 00:06:22,980 - Mother, are you okay? - I'm fine. 60 00:06:23,640 --> 00:06:26,560 You seem comfortable with me now. 61 00:06:26,560 --> 00:06:28,890 Maybe a little. 62 00:06:29,560 --> 00:06:30,680 This way. 63 00:06:30,680 --> 00:06:33,430 - That was spectacular. - My pleasure. 64 00:06:38,980 --> 00:06:41,600 The clock's ticking, we got 3 minutes. 65 00:06:45,310 --> 00:06:47,730 - Are you in? - Yeah, I'm in. 66 00:06:49,270 --> 00:06:50,930 Where is that decoder? 67 00:06:52,350 --> 00:06:53,480 That's it! 68 00:07:17,180 --> 00:07:20,430 - Okay. Zampano, get me out. - Okay. 69 00:07:25,680 --> 00:07:26,520 See you soon. 70 00:07:30,810 --> 00:07:32,560 Hey, hey, I need more time! 71 00:07:34,640 --> 00:07:36,810 Chewingum, stall him! 72 00:07:38,350 --> 00:07:40,270 Mother, are you okay? 73 00:07:51,390 --> 00:07:53,140 Stop! 74 00:08:14,640 --> 00:08:15,860 Sweetheart? 75 00:08:16,640 --> 00:08:17,890 What's wrong? 76 00:08:17,890 --> 00:08:19,600 You okay? Are you hurt? 77 00:08:19,770 --> 00:08:20,680 Help me up. 78 00:08:21,850 --> 00:08:23,520 Life is tough at times. 79 00:08:24,680 --> 00:08:27,640 Hold onto him, he's quite a catch. 80 00:08:31,180 --> 00:08:33,140 One moment. 81 00:08:35,770 --> 00:08:37,680 Where's the alarm coming from? 82 00:08:37,770 --> 00:08:39,520 It's from your private storage. 83 00:08:39,520 --> 00:08:41,350 But I was just there. 84 00:08:49,310 --> 00:08:50,230 Madame! 85 00:08:51,560 --> 00:08:52,480 Madame! 86 00:08:53,100 --> 00:08:54,770 I'm sorry, but I'll need to open your bag. 87 00:08:55,230 --> 00:08:56,560 Something wrong? 88 00:08:58,480 --> 00:09:01,730 Honey, are you accusing my mom? 89 00:09:02,230 --> 00:09:05,810 Mr. Lee, if you open this bag, you'll never see my daughter again. 90 00:09:05,810 --> 00:09:07,390 What should I do? 91 00:09:10,270 --> 00:09:11,350 Open it. 92 00:09:20,480 --> 00:09:21,640 It's not here. 93 00:09:21,680 --> 00:09:26,230 Tell them it was just a security protocol. 94 00:09:26,600 --> 00:09:30,350 Honey, but there's no protocol for love. 95 00:09:31,100 --> 00:09:33,060 May we leave? 96 00:10:01,430 --> 00:10:04,770 The Thieves. 97 00:10:05,430 --> 00:10:08,390 She's the real deal. 98 00:10:08,640 --> 00:10:11,180 This beauty belongs in the national museum. 99 00:10:11,180 --> 00:10:13,640 Why is the cash so little? 100 00:10:13,730 --> 00:10:16,230 I can't put this on the market now. 101 00:10:16,270 --> 00:10:18,480 It's already on the watchlist. 102 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 I'll give you the rest in 2 years. 103 00:10:21,310 --> 00:10:22,480 So... make up your mind. 104 00:10:22,480 --> 00:10:25,020 No choice. Split it. 105 00:10:25,520 --> 00:10:29,230 I'll cover the rest from my share. 106 00:10:29,350 --> 00:10:33,480 Forget it. I'll collect in 2 years. 107 00:10:33,520 --> 00:10:35,060 Can I get all my share now? 108 00:10:35,060 --> 00:10:38,430 Is money all you think about? He said he'll cover. 109 00:10:38,520 --> 00:10:41,640 I worked on that dumb-ass for 5 months. 110 00:10:41,640 --> 00:10:44,560 Only cash will make up for my lost youth. 111 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Did you sleep with the curator? 112 00:10:47,390 --> 00:10:50,180 No, why... is that your business? 113 00:10:50,270 --> 00:10:52,020 That's quite an accomplishment. 114 00:10:52,390 --> 00:10:54,980 Did you hold hands for 5 months? 115 00:10:54,980 --> 00:10:57,180 Chewingum! Am I a sex object? 116 00:10:57,350 --> 00:11:04,020 Watch who you're talking to! Where's your respect! 117 00:11:04,060 --> 00:11:08,350 That temperament of yours comes from not getting laid. 118 00:11:08,430 --> 00:11:11,680 Isn't that ancient history? 119 00:11:12,230 --> 00:11:14,140 How about him? 120 00:11:14,180 --> 00:11:17,060 Don't fight. The next job is a blockbuster. 121 00:11:17,390 --> 00:11:20,600 Didn't Popie mention the Macao Park job? 122 00:11:21,980 --> 00:11:23,020 Who's Macao Park? 123 00:11:23,020 --> 00:11:25,430 Is that the backstabber you mentioned? 124 00:11:25,520 --> 00:11:29,180 Man, he used to fly high on the wire. 125 00:11:29,230 --> 00:11:31,230 Yeah, Popie's old boss. 126 00:11:31,980 --> 00:11:35,140 Like hell! He was just a partner. 127 00:11:35,480 --> 00:11:36,600 So who is he? 128 00:11:36,640 --> 00:11:38,020 What a load of shit... 129 00:11:38,270 --> 00:11:41,430 When he was 24, he went to Macau with $700. 130 00:11:41,480 --> 00:11:43,150 How much did he make? 131 00:11:43,190 --> 00:11:45,450 $8 million! So he's called "Macao Park". 132 00:11:45,520 --> 00:11:49,980 I don't care how much others make, unless it's mine. 133 00:11:50,310 --> 00:11:52,600 - Aren't we doing it? - Let's do it with Macao Park. 134 00:11:52,600 --> 00:11:56,310 I don't trust that asshole. The Chinese will join too. 135 00:12:00,270 --> 00:12:03,390 Where the hell are they getting their leads?! 136 00:12:03,390 --> 00:12:04,230 Turn on the music! 137 00:12:04,270 --> 00:12:05,600 - Just hide! - Get the money! 138 00:12:23,430 --> 00:12:26,100 - Hey Popie, business doing well? - Good afternoon! 139 00:12:26,430 --> 00:12:29,230 Business is good to those who have it. 140 00:12:29,310 --> 00:12:30,600 You're not fired yet? 141 00:12:31,060 --> 00:12:33,430 - Ever heard of Leesung Gallery? - Sure. 142 00:12:33,600 --> 00:12:35,930 We've been following the curator for 3 months. 143 00:12:36,430 --> 00:12:40,890 He's been buying up anything worth a damn in China. 144 00:12:41,100 --> 00:12:44,100 From that Chinese fence, what's his name? 145 00:12:44,270 --> 00:12:46,430 - Wei Hong, sir. - Yeah, him. 146 00:12:46,600 --> 00:12:49,520 - Why so many zippos? - Take one. 147 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 Thanks. 148 00:12:53,350 --> 00:12:55,810 Anyway, he was robbed yesterday. 149 00:12:56,230 --> 00:13:00,890 But claims he wasn't. Security firms had a field day. 150 00:13:01,560 --> 00:13:03,060 Ashtray? 151 00:13:04,350 --> 00:13:05,850 Can I use this? 152 00:13:06,390 --> 00:13:08,390 Uh, sure, that's... an ashtray. 153 00:13:16,890 --> 00:13:19,890 If it were you, how would you get in? 154 00:13:20,480 --> 00:13:24,890 I would use a wire to get in from the next building. 155 00:13:24,980 --> 00:13:28,230 Show him the photos. That's exactly how they got in. 156 00:13:31,020 --> 00:13:33,230 Isn't that Chewingum next to the hottie? 157 00:13:33,350 --> 00:13:35,850 That's Chewingum? 158 00:13:35,930 --> 00:13:38,060 I haven't seen her in ages. 159 00:13:38,180 --> 00:13:42,520 Yeah? Give her a call with his cell. 160 00:13:43,390 --> 00:13:44,350 Let's see... 161 00:13:45,890 --> 00:13:47,020 Turn off your cell! 162 00:13:47,850 --> 00:13:49,430 I left it there... 163 00:13:55,230 --> 00:13:57,850 Yup, it's right here. 164 00:14:00,520 --> 00:14:05,180 If this was my job, I wouldn't use her. 165 00:14:05,230 --> 00:14:08,810 She's not good with orders, and drinks too much. 166 00:14:08,850 --> 00:14:12,890 She must be antsy, getting caught on CCTV like that. 167 00:14:12,930 --> 00:14:17,180 But why the hell am I getting pinned here? 168 00:14:18,230 --> 00:14:21,480 Once a con, always a con, is that it? 169 00:14:21,770 --> 00:14:23,020 She's not picking up. 170 00:14:23,020 --> 00:14:24,390 Want another blow? 171 00:14:24,480 --> 00:14:27,810 You're quite photogenic on the bike. 172 00:14:27,890 --> 00:14:29,060 This is me? 173 00:14:29,100 --> 00:14:31,810 I get accused of all the crimes? 174 00:14:32,430 --> 00:14:35,180 Show me a warrant if you want to open that! 175 00:14:42,810 --> 00:14:47,270 All I want is the curator, not you. 176 00:14:47,310 --> 00:14:49,930 Or shall I follow you for 3 months? 177 00:14:49,980 --> 00:14:52,100 You want a taste of the law? 178 00:14:52,140 --> 00:14:56,310 - Isn't the law a bit slow? - We'll make it fast for you. 179 00:14:56,350 --> 00:14:59,230 I'll get you a warrant tomorrow. 180 00:15:04,140 --> 00:15:05,850 God dammit... 181 00:15:11,930 --> 00:15:12,850 Come out, come out. 182 00:15:13,140 --> 00:15:13,850 My cell phone! 183 00:15:14,100 --> 00:15:15,810 I forgot to take this... 184 00:15:15,890 --> 00:15:17,980 Spitting on a national treasure... 185 00:15:18,140 --> 00:15:19,480 We're going on a trip. 186 00:15:19,680 --> 00:15:20,850 Why would we go there? 187 00:15:21,350 --> 00:15:24,770 Five-O has Popie now! 188 00:15:25,060 --> 00:15:26,100 Are we flying out? 189 00:15:26,270 --> 00:15:29,100 Should we go mess him up? 190 00:15:29,270 --> 00:15:33,770 Don't ask me! I'm antsy and drink like a whore! 191 00:15:34,430 --> 00:15:35,930 I'll pack a bottle for the trip! 192 00:15:35,930 --> 00:15:38,020 Ah! Have a good trip. 193 00:15:38,060 --> 00:15:41,730 I shouldn't go, I had a dream about dying on the trip. 194 00:15:41,770 --> 00:15:45,730 Even Audrey Hepburn died, you'll die someday too. 195 00:15:45,730 --> 00:15:50,180 We're in this together. I'll buy your bad dream. 196 00:15:50,730 --> 00:15:51,230 Seriously? 197 00:15:51,350 --> 00:15:53,810 Deal! Here comes my dream! 198 00:15:59,180 --> 00:16:03,020 He didn't ask for Chewingum. Just the wire team. 199 00:16:03,270 --> 00:16:05,770 Oh... Really? 200 00:16:05,770 --> 00:16:07,060 But Yenicall's going, right? 201 00:16:07,060 --> 00:16:11,890 Yenicall! Fetch a guest from prison with that car. 202 00:16:15,230 --> 00:16:18,180 You still call that a Mercedes? 203 00:16:18,390 --> 00:16:21,850 - Isn't Pepsee due out next year? - She's on parole. 204 00:16:22,180 --> 00:16:24,060 Who the hell is Pepsee? 205 00:16:38,390 --> 00:16:40,890 - Aren't we leaving? - Do you know me? 206 00:16:41,310 --> 00:16:44,770 How would I? You brought my car. 207 00:16:51,680 --> 00:16:53,640 Are you famous? 208 00:16:53,640 --> 00:16:55,810 That's why I was caught. 209 00:16:55,930 --> 00:16:57,640 Are you rich? 210 00:16:57,890 --> 00:16:59,850 I used to be. 211 00:16:59,850 --> 00:17:02,180 So what happened? 212 00:17:02,230 --> 00:17:06,640 Us thieves, we steal expensive stuff and sell it cheap. 213 00:17:06,640 --> 00:17:09,890 It's all a battle against yourself. 214 00:17:10,640 --> 00:17:11,770 Was that a smirk? 215 00:17:12,930 --> 00:17:15,890 There's so much things to battle, why fight yourself? 216 00:17:16,930 --> 00:17:20,140 - You don't like me, do you? - No, I like you. 217 00:17:20,140 --> 00:17:22,680 - You must not like me. - I like you just fine. 218 00:17:22,730 --> 00:17:26,640 Right? I get along well with old women. 219 00:17:32,230 --> 00:17:33,810 Pull over. 220 00:17:53,060 --> 00:17:56,600 Excuse me, we don't have a lot of time. 221 00:17:57,270 --> 00:17:59,270 Don't talk to me about time. 222 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Yes, ma'am. 223 00:18:04,890 --> 00:18:06,180 Welcome back! 224 00:18:07,600 --> 00:18:09,930 - Ah, this is Chewingum. - Of course I do! 225 00:18:09,930 --> 00:18:11,770 Your performance on the job is legendary. 226 00:18:11,770 --> 00:18:12,680 How do you do? 227 00:18:12,680 --> 00:18:15,980 Don't flatter me. I'm old now. 228 00:18:16,180 --> 00:18:17,810 I heard you were in Japan. 229 00:18:17,810 --> 00:18:20,060 Popie kept nagging me for jobs. 230 00:18:20,060 --> 00:18:22,640 Smells like booze. 231 00:18:22,770 --> 00:18:25,100 My daughter's getting a divorce so I had a drink! 232 00:18:25,100 --> 00:18:30,180 I drink a glass a day to maintain my health. 233 00:18:30,230 --> 00:18:31,890 This is Zampano. 234 00:18:31,890 --> 00:18:34,020 Excuse us for a moment. 235 00:18:40,270 --> 00:18:42,100 She's still beautiful. 236 00:18:42,560 --> 00:18:48,180 Bullshit. She looks like super-duper bitch. 237 00:18:48,560 --> 00:18:49,770 Are they dating? 238 00:18:49,930 --> 00:18:53,730 You're a boss now? Going legit? 239 00:18:54,560 --> 00:18:57,230 Only after the Macau job. 240 00:18:57,770 --> 00:19:00,770 - Did that bastard invite me? - He thinks you're still in jail. 241 00:19:00,770 --> 00:19:05,640 If we go, promise me you'll let me skin him alive. 242 00:19:05,980 --> 00:19:08,230 We're on the same page. 243 00:19:25,020 --> 00:19:27,020 We need to ask you to leave? 244 00:19:27,020 --> 00:19:28,930 Why, did I win so much? 245 00:19:28,980 --> 00:19:32,180 You're on the blacklist. 246 00:19:32,520 --> 00:19:33,810 Is that right? 247 00:19:34,480 --> 00:19:36,100 - Thank you. - See you soon. 248 00:19:36,810 --> 00:19:38,520 There won't be a next time. 249 00:19:40,020 --> 00:19:41,600 You never know. 250 00:19:45,730 --> 00:19:49,140 Chen, it's Macao Park. Let's go fishing. 251 00:19:49,430 --> 00:19:51,640 Sure, where? 252 00:19:54,140 --> 00:19:55,640 See you there. 253 00:19:56,390 --> 00:20:01,020 Didn't you call right away? 254 00:20:02,730 --> 00:20:06,850 Oh, I'm so sorry. I thought he called. 255 00:20:06,890 --> 00:20:09,180 Sorry, I pressed it by accident. 256 00:20:09,180 --> 00:20:11,680 Half of our calls are false alarms. 257 00:20:11,680 --> 00:20:13,930 Shaowen! Where's my coffee? 258 00:20:15,130 --> 00:20:16,020 Coffee? 259 00:20:16,020 --> 00:20:18,810 No thank you, can I use the restroom? 260 00:20:23,930 --> 00:20:26,640 You really do come in 5 minutes. 261 00:20:26,640 --> 00:20:28,560 We are very precise with time. 262 00:20:28,640 --> 00:20:33,020 False alarm at the jewelry store. Nothing to report. 263 00:20:51,100 --> 00:20:51,770 Thank you. 264 00:21:03,810 --> 00:21:04,890 Thank you again. 265 00:21:05,770 --> 00:21:07,020 Thank you. 266 00:21:07,890 --> 00:21:09,770 Let's head back. Did you call it in? 267 00:21:09,850 --> 00:21:11,680 They want us in Tai Ji. 268 00:21:11,810 --> 00:21:12,810 Take care. 269 00:21:13,140 --> 00:21:13,890 Good bye. 270 00:21:15,060 --> 00:21:18,520 You scheming bitch! Where do you want it? 271 00:21:18,600 --> 00:21:21,350 Here? Or here? 272 00:21:22,430 --> 00:21:23,680 Just the cash. 273 00:21:24,480 --> 00:21:25,930 Stop fooling around. 274 00:21:25,930 --> 00:21:26,890 You're a cutie. 275 00:21:34,850 --> 00:21:37,890 So a chick is joining us for the job? 276 00:21:37,890 --> 00:21:40,480 Can't let the Koreans open the safe. 277 00:21:42,810 --> 00:21:44,360 Is she hot? 278 00:21:46,380 --> 00:21:47,980 Hope she's young. 279 00:21:48,060 --> 00:21:50,390 Definitely hotter than you. 280 00:21:50,980 --> 00:21:52,390 Here she comes. 281 00:21:58,600 --> 00:22:00,770 Haven't changed one bit. 282 00:22:00,850 --> 00:22:02,730 You're almost a man now. 283 00:22:04,730 --> 00:22:07,520 - We get to work together. - Finally. 284 00:22:07,560 --> 00:22:09,930 You still look the same. 285 00:22:10,350 --> 00:22:11,600 Is your father still active? 286 00:22:11,680 --> 00:22:15,020 He retired after seeing what I can do. 287 00:22:16,310 --> 00:22:18,850 It's him? The charity case? 288 00:22:18,890 --> 00:22:19,730 Andrew! 289 00:22:20,020 --> 00:22:22,930 Huh? What did you say? 290 00:22:22,930 --> 00:22:25,960 Why are you speaking in Cantonese? Making fun of me? 291 00:22:26,020 --> 00:22:28,020 - Bashing me! - Of course not! 292 00:22:28,810 --> 00:22:30,310 - Hi! - Hi! 293 00:22:31,310 --> 00:22:32,850 When are the Koreans arriving? 294 00:22:33,520 --> 00:22:34,810 Tomorrow. 295 00:22:59,020 --> 00:23:02,390 - Aren't Koreans always full of lies? - They sure are. 296 00:23:02,430 --> 00:23:04,930 - And that Macao Park is Korean too. - He sure is. 297 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Goddamn Koreans. 298 00:23:06,810 --> 00:23:10,890 Didn't you work with him before? Once upon a time. 299 00:23:11,390 --> 00:23:13,020 Is that mustache Macao Park? 300 00:23:13,680 --> 00:23:14,730 He's not here yet. 301 00:23:14,770 --> 00:23:16,310 Look, here they come. 302 00:23:16,390 --> 00:23:20,730 Check out those dirty looks. We gotta watch out. 303 00:23:20,770 --> 00:23:26,390 One man sows and another man reaps. Come on, smile. 304 00:23:26,850 --> 00:23:30,850 - Morons, dressed up in this heat. - Grinning like village idiots. 305 00:23:30,930 --> 00:23:33,390 That Korean chick is hot though. 306 00:23:33,770 --> 00:23:37,430 Definitely plastic surgery. 307 00:23:37,480 --> 00:23:38,430 You think so? 308 00:23:38,980 --> 00:23:40,980 Let's get a taste. 309 00:23:41,730 --> 00:23:45,430 I'll go easy. Gotta put them down at the get-go. 310 00:23:46,930 --> 00:23:50,480 That is some hot body. 311 00:23:50,730 --> 00:23:54,600 And a good job on the face. 312 00:23:58,270 --> 00:24:00,390 What's this fat head saying? 313 00:24:00,730 --> 00:24:02,890 I don't normally trust Koreans, 314 00:24:03,230 --> 00:24:05,600 but seeing you, 315 00:24:06,560 --> 00:24:09,350 I want to open up my heart. 316 00:24:09,390 --> 00:24:12,140 Go away, asshole. 317 00:24:12,560 --> 00:24:13,730 "Asshole"? 318 00:24:16,520 --> 00:24:18,390 - He called me an asshole! - Just sit down. 319 00:24:18,390 --> 00:24:19,890 You speak Chinese? 320 00:24:19,890 --> 00:24:23,310 He's a Korean-Chinese, what did he say? 321 00:24:23,310 --> 00:24:25,390 He asked if you got plastic surgery. 322 00:24:26,480 --> 00:24:29,730 Hey fat head, you know how hard it is to be born this way?! 323 00:24:29,770 --> 00:24:31,270 Calm down. 324 00:24:31,430 --> 00:24:33,520 Let's wait quietly. 325 00:24:33,930 --> 00:24:35,390 You wanna die? 326 00:24:35,600 --> 00:24:38,560 Son of a bitch... Grab my arm? 327 00:24:39,890 --> 00:24:41,390 Grab my arm? 328 00:24:42,350 --> 00:24:43,430 A tough guy! 329 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 Think I won't shoot? I'll kill you! 330 00:24:47,230 --> 00:24:48,390 Don't move! 331 00:24:55,810 --> 00:24:57,180 I'm sorry. 332 00:24:57,680 --> 00:24:59,140 I'm fine. 333 00:25:03,180 --> 00:25:06,140 Ow! Ow! Hot! Hot! 334 00:25:06,350 --> 00:25:07,560 Cold water! Cold water! 335 00:25:07,680 --> 00:25:08,390 Are you ok? 336 00:25:08,520 --> 00:25:10,180 You're a Korean? 337 00:25:10,180 --> 00:25:12,180 I am Korean! Ow, ow! 338 00:25:20,520 --> 00:25:22,350 Did you come with Popie? 339 00:25:22,850 --> 00:25:24,520 Are you Macao Park? 340 00:25:26,480 --> 00:25:28,140 You reek of booze. 341 00:25:28,480 --> 00:25:29,810 Hold this. 342 00:25:31,560 --> 00:25:33,770 - Wait, wait! - You must be the wire walker. 343 00:25:34,140 --> 00:25:35,810 Careful, the skirt is short. 344 00:25:36,140 --> 00:25:38,810 Short skirt and long hair.. A lady must-have. 345 00:25:38,860 --> 00:25:40,100 Shall we? 346 00:25:41,560 --> 00:25:43,810 We are pleased to meet you too. 347 00:25:45,100 --> 00:25:46,640 I'm sorry for being late. 348 00:25:46,810 --> 00:25:50,230 - Good to see you, Chen. - It's been a long time. 349 00:25:52,140 --> 00:25:54,310 Sit, everyone sit down. 350 00:25:54,390 --> 00:25:56,480 Sit down, sit. 351 00:25:58,310 --> 00:26:02,350 Looks like you broke the ice, let's get acquainted later. 352 00:26:03,350 --> 00:26:06,430 You are all professionals on top of your game. 353 00:26:07,680 --> 00:26:10,180 Professionals. 354 00:26:11,680 --> 00:26:12,810 You too, Popie. 355 00:26:13,640 --> 00:26:17,600 I'm a petty thief next to you. Am I right, Chen? 356 00:26:19,680 --> 00:26:22,480 Let's get to the business. 357 00:26:22,520 --> 00:26:24,730 Chen, guns? 358 00:26:31,430 --> 00:26:32,770 This is too big. 359 00:26:33,560 --> 00:26:34,770 Too heavy. 360 00:26:36,770 --> 00:26:38,060 Oh come on now. 361 00:26:38,100 --> 00:26:41,100 This one.... two. 362 00:26:41,640 --> 00:26:42,770 Just these. 363 00:26:45,270 --> 00:26:46,270 Who are we robbing? 364 00:26:46,560 --> 00:26:47,680 Casino. 365 00:26:48,520 --> 00:26:51,230 Insane! Absolutely insane! 366 00:26:51,310 --> 00:26:53,060 We're robbing a casino? 367 00:26:53,560 --> 00:26:55,480 What are we after? 368 00:26:56,060 --> 00:26:58,640 Our target is... "Tear of the Sun". 369 00:26:59,680 --> 00:27:00,980 A diamond. 370 00:27:08,600 --> 00:27:12,430 Tear of the Sun, current estimated value $30 million. 371 00:27:17,100 --> 00:27:19,730 Stolen during an exhibition in Tokyo. 372 00:27:21,390 --> 00:27:24,680 Presumed to be in Hong Kong. 373 00:27:26,390 --> 00:27:27,390 Who is she? 374 00:27:27,480 --> 00:27:29,920 Her name is Tiffany. She will bring the diamond. 375 00:27:29,980 --> 00:27:31,600 Are you the wire puller? 376 00:27:31,640 --> 00:27:34,520 Don't be rude and that's my lighter. 377 00:27:34,560 --> 00:27:37,180 I thought it was your boss's. 378 00:27:38,270 --> 00:27:40,480 You're all grown up. 379 00:27:42,230 --> 00:27:45,430 So I brought two old friends. 380 00:27:49,310 --> 00:27:53,140 Been a while! Can I join you? 381 00:27:53,180 --> 00:27:54,350 Have you quit drinking? 382 00:27:54,680 --> 00:27:56,640 I don't touch that stuff. 383 00:28:04,100 --> 00:28:05,600 You look different. 384 00:28:12,430 --> 00:28:13,980 How about a word? 385 00:28:16,310 --> 00:28:17,350 Why not. 386 00:28:22,270 --> 00:28:25,100 - Why did you bring Pepsee? - To open the safe. 387 00:28:25,140 --> 00:28:27,140 We come in a package, no deal. 388 00:28:27,600 --> 00:28:30,060 You open the safe. Your hand is still soft. 389 00:28:30,100 --> 00:28:32,140 We're not that close. 390 00:28:35,100 --> 00:28:36,350 Wait, wait, wait! 391 00:28:37,980 --> 00:28:41,180 I just busted my safe-cracking hand. 392 00:28:41,640 --> 00:28:43,310 You still can't act. 393 00:28:44,180 --> 00:28:47,390 Chewingum can stay. But send Pepsee back. 394 00:28:50,140 --> 00:28:52,430 And take that stupid mustache off. 395 00:28:55,560 --> 00:28:57,390 Son of a bitch... 396 00:29:01,600 --> 00:29:05,100 Sorry, please don't mind them. 397 00:29:05,930 --> 00:29:07,270 Where were we? 398 00:29:07,560 --> 00:29:12,270 Isn't that Madame Tiffany? It's gonna get hot. 399 00:29:12,430 --> 00:29:15,230 She's Wei Hong's mistress. 400 00:29:15,600 --> 00:29:18,060 So we're robbing Wei Hong's stone? 401 00:29:18,060 --> 00:29:20,980 Why? Scared? 402 00:29:22,390 --> 00:29:24,390 - What? - Who is Wei Hong? 403 00:29:24,520 --> 00:29:26,430 Wei Hong is... 404 00:29:28,060 --> 00:29:30,640 No one knows his identity, what he looks like, 405 00:29:30,930 --> 00:29:34,180 - ...or even his nationality. - The butterfly tattoo on his hand. 406 00:29:34,230 --> 00:29:37,850 Yeah, if you see the butterfly tattoo... 407 00:29:38,560 --> 00:29:40,310 you're dead... Your mustache? 408 00:29:40,390 --> 00:29:44,390 I know him, that Chinese bastard. 409 00:29:44,560 --> 00:29:47,480 - The notorious one. - He sure is. 410 00:29:48,020 --> 00:29:49,390 He's into arms dealing now. 411 00:29:49,390 --> 00:29:52,180 Wait, how much will you sell it for? 412 00:29:52,180 --> 00:29:54,270 $20 million. 413 00:30:00,230 --> 00:30:01,390 Holy shit! 414 00:30:02,270 --> 00:30:05,180 $20 million! 415 00:30:06,390 --> 00:30:09,390 - Who will you sell it to? - Who could it be? 416 00:30:10,100 --> 00:30:12,930 This is a list of Southeast Asian top buyers. 417 00:30:13,230 --> 00:30:17,020 Malaysia's Boonhyungtan, Singapore's Weechung, 418 00:30:17,350 --> 00:30:18,850 and Hong Kong's Wei Hong! 419 00:30:18,850 --> 00:30:24,020 Sell it back to Wei Hong? You don't even know him. 420 00:30:24,140 --> 00:30:27,810 But I do. I've met him before. 421 00:30:28,350 --> 00:30:30,180 You've met Wei Hong? 422 00:30:33,180 --> 00:30:34,430 Want to back out? 423 00:30:42,850 --> 00:30:45,100 Alright, let's do it. 424 00:30:46,980 --> 00:30:48,520 Who's the source of this info? 425 00:30:50,140 --> 00:30:51,430 Good question! 426 00:31:03,350 --> 00:31:05,810 She came in a Rolls-Royce. 427 00:31:08,980 --> 00:31:12,060 A chair please. These your crew? 428 00:31:15,140 --> 00:31:19,390 So, questions? 429 00:31:19,480 --> 00:31:22,100 Tiffany is a regular at the casino. 430 00:31:22,270 --> 00:31:24,810 Does she keep the diamond in the casino vault? 431 00:31:24,850 --> 00:31:26,810 Ever been to the underground vault? 432 00:31:26,850 --> 00:31:28,430 You'll never get inside. 433 00:31:29,310 --> 00:31:30,230 Where is it then? 434 00:31:30,270 --> 00:31:31,930 Suite on the 30th floor. 435 00:31:32,310 --> 00:31:34,980 That's easy, just a hotel suite. 436 00:31:35,140 --> 00:31:36,140 The Secom, 437 00:31:36,140 --> 00:31:37,140 Security! 438 00:31:37,180 --> 00:31:38,270 Security! 439 00:31:38,430 --> 00:31:42,850 Thermal imaging cameras cover every corner of 30th ๏ฌ‚oor. 440 00:31:42,930 --> 00:31:46,980 There're two safes, no idea what the numbers are. 441 00:31:46,980 --> 00:31:49,850 The door is secured with magnetic field, 442 00:31:49,890 --> 00:31:54,350 Tiffany had a heart surgery 4 years ago and had a pacemaker put in. 443 00:31:54,430 --> 00:31:59,100 And it's synced with the security system, so no one gets in but her. 444 00:31:59,230 --> 00:32:02,680 Except you people, right? 445 00:32:02,770 --> 00:32:04,230 Like a miracle. 446 00:32:04,310 --> 00:32:07,270 Of course, we specialize in miracles. 447 00:32:07,390 --> 00:32:08,270 Good. 448 00:32:13,060 --> 00:32:15,730 Keep all the money in the safe and we have never met. 449 00:32:17,980 --> 00:32:21,430 Hey, who are you? 450 00:32:23,390 --> 00:32:28,020 Tiffany is my sister, a step-sister. 451 00:32:33,180 --> 00:32:36,890 He wants me to stay, Will you leave? 452 00:32:37,180 --> 00:32:39,390 No, life is about sticking to your guns. 453 00:32:39,930 --> 00:32:40,730 Good! 454 00:32:41,390 --> 00:32:43,770 Let's toast. 455 00:32:43,980 --> 00:32:46,230 Hey, country mouse! Go get us some glasses! 456 00:32:46,270 --> 00:32:49,930 Ma'am! I've got a college diploma! 457 00:32:49,980 --> 00:32:53,140 - And I lived in Seoul! - Oh, is that so? 458 00:32:53,730 --> 00:32:55,140 Pepsee, join us. 459 00:32:57,020 --> 00:32:59,770 Let's do a drink wave! 460 00:33:50,850 --> 00:33:53,680 4 YEARS AGO, IN SEOUL. 461 00:33:55,230 --> 00:33:58,310 We're in position. Lower it. 462 00:33:58,930 --> 00:34:01,730 Here it comes. Macao Park's up first. 463 00:34:05,140 --> 00:34:06,180 Okay, stop. 464 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Standby. 465 00:34:37,730 --> 00:34:38,850 Take responsibility. 466 00:34:39,600 --> 00:34:40,770 For what? 467 00:34:41,730 --> 00:34:43,560 For stealing a woman's heart. 468 00:34:43,560 --> 00:34:45,560 Is that a crime? 469 00:34:49,230 --> 00:34:51,770 Hurry up, cops are patrolling. 470 00:34:53,770 --> 00:34:54,640 Lower me. 471 00:34:54,770 --> 00:34:56,270 Here goes. 472 00:35:04,640 --> 00:35:07,020 Wait, something's wrong. The wire feels odd. 473 00:35:07,180 --> 00:35:08,640 Is something wrong? 474 00:35:14,890 --> 00:35:16,980 Are you okay? Did the wire snap? 475 00:35:17,770 --> 00:35:18,890 Macao Park fell! 476 00:35:18,980 --> 00:35:21,140 - Stay where you are, I'm coming! - No, I'm going down! 477 00:35:21,230 --> 00:35:22,730 No, the alarm will go off! 478 00:35:29,100 --> 00:35:30,730 The cops are moving in, get out now! 479 00:35:30,810 --> 00:35:32,980 Can you hear me? Get out! 480 00:35:44,230 --> 00:35:46,890 What happened? Did the police find him? 481 00:35:46,890 --> 00:35:47,850 No. 482 00:35:51,640 --> 00:35:53,020 So he's not captured... 483 00:35:54,680 --> 00:35:56,180 But why isn't he calling? 484 00:35:56,180 --> 00:35:59,600 The gold is worth $3 million, would you call? 485 00:35:59,810 --> 00:36:03,060 - It's only been 3 days. - It's already been 3 days. 486 00:36:13,560 --> 00:36:14,600 Yes? 487 00:36:15,560 --> 00:36:17,600 Let her in. 488 00:36:18,060 --> 00:36:20,020 - Busan's great. - Come in. 489 00:36:20,480 --> 00:36:23,890 It has to be that room. On the 15th floor. 490 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 Oh, two rooms please. 491 00:36:29,020 --> 00:36:30,430 I heard you got parole. 492 00:36:32,020 --> 00:36:34,850 Am I disturbing your plan? 493 00:36:35,100 --> 00:36:36,810 Korea's nicer than here. 494 00:36:37,140 --> 00:36:39,810 Disorganized, so much to steal. 495 00:36:40,140 --> 00:36:43,560 What's with the attitude? I thought you would apologize. 496 00:36:43,600 --> 00:36:45,930 Nothing to apologize for. 497 00:36:46,100 --> 00:36:48,520 Then what about that gold? 498 00:36:49,730 --> 00:36:51,390 Thank you, both of you. 499 00:36:52,770 --> 00:36:55,480 I took off with the gold, is that it? 500 00:36:56,060 --> 00:36:58,140 I'm a thief, so what? 501 00:36:58,730 --> 00:37:00,520 - Thank you. - Thank you. 502 00:37:02,560 --> 00:37:08,390 At that time, I thought we had something. 503 00:37:08,480 --> 00:37:10,730 It's not like we're Romeo and Juliet. 504 00:37:13,430 --> 00:37:14,560 Of course not. 505 00:37:16,430 --> 00:37:18,680 So you think I can't crack the safe? 506 00:37:24,100 --> 00:37:25,600 Open this in 5, and you're in. 507 00:37:26,430 --> 00:37:27,430 3 seconds. 508 00:37:34,100 --> 00:37:35,770 That's cheating. 509 00:37:36,430 --> 00:37:39,980 I'm a thief, so what? 510 00:37:41,730 --> 00:37:43,600 See you in Macau. 511 00:38:30,430 --> 00:38:31,520 Did you get it? 512 00:38:32,430 --> 00:38:33,770 Southeast Asian buyers list. 513 00:38:33,850 --> 00:38:38,680 Okay! The diamond is ours. 514 00:38:38,850 --> 00:38:40,600 Will the duplicate be ready? 515 00:38:40,730 --> 00:38:42,020 Of course. 516 00:38:42,640 --> 00:38:46,350 It's me... Did you look into "Tear of the Sun"? 517 00:38:46,850 --> 00:38:48,320 Yeah, that one. 518 00:38:48,850 --> 00:38:50,520 Bring me the wine over there. 519 00:38:53,480 --> 00:38:54,520 Yeah. 520 00:38:54,680 --> 00:38:55,640 Dammit. 521 00:39:01,310 --> 00:39:05,520 So, how long will it take to make a replica? 522 00:39:05,850 --> 00:39:08,930 3 days with zirconia but money's the problem. 523 00:39:09,020 --> 00:39:11,850 I'll give you $20,000, send it over to Macau. 524 00:39:17,230 --> 00:39:18,730 It's all set. 525 00:39:20,430 --> 00:39:23,810 Whew, I almost died. 526 00:39:28,730 --> 00:39:33,270 I see you're not jerking off. 527 00:39:35,480 --> 00:39:36,770 - Hey! - Yeah? 528 00:39:50,770 --> 00:39:53,850 Most women would be flustered in this situation. 529 00:39:54,520 --> 00:39:55,810 But not me. 530 00:39:55,890 --> 00:39:59,560 Why? This always happens to me. 531 00:40:01,430 --> 00:40:05,680 You little bastard, relax your lips when kissing. 532 00:40:18,770 --> 00:40:20,680 Hoarding the good stuff for yourselves? 533 00:40:20,680 --> 00:40:22,770 No no... drink up. 534 00:40:22,980 --> 00:40:24,980 I'm out ladies! 535 00:40:25,770 --> 00:40:27,810 Let's drink! 536 00:40:41,890 --> 00:40:45,230 Macao Park, you're fucked now. 537 00:40:54,770 --> 00:40:57,560 - Popie, is it ready? - Let's go get that gold. 538 00:40:57,600 --> 00:40:59,850 Okay, I'm almost done. 539 00:41:00,180 --> 00:41:01,600 - What happened? - Macao Park fell! 540 00:41:01,600 --> 00:41:02,770 Did the wire snap? 541 00:41:02,890 --> 00:41:04,560 Cops are going in! 542 00:41:05,230 --> 00:41:07,640 - And the gold? - It's all with Macao Park. 543 00:41:08,850 --> 00:41:11,390 Why would that bastard have it? 544 00:41:11,520 --> 00:41:17,730 After reviewing CCTV evidence, police released a photo of the suspect. 545 00:41:22,850 --> 00:41:24,350 Have you been drinking? 546 00:41:24,600 --> 00:41:26,520 How long has it been? 547 00:41:27,680 --> 00:41:29,100 14 days. 548 00:41:30,180 --> 00:41:32,850 I get it now, he's not coming back. 549 00:41:33,680 --> 00:41:34,770 Are you okay? 550 00:41:39,350 --> 00:41:43,560 You're on my side, aren't you? 551 00:42:02,140 --> 00:42:06,230 Give me a ride to the police station in the morning. 552 00:42:13,430 --> 00:42:14,810 Let's do this! 553 00:42:38,140 --> 00:42:39,350 Stop it. 554 00:42:58,560 --> 00:43:00,060 So hot! 555 00:43:00,100 --> 00:43:01,180 Stinks in here. 556 00:43:01,680 --> 00:43:04,430 - What a shitty rathole! - So disgusting! 557 00:43:13,560 --> 00:43:18,550 From here on, use these cellphones. They connect everyone at once. 558 00:43:19,390 --> 00:43:20,600 Oh, Blackberry... 559 00:43:20,680 --> 00:43:24,520 Read the dossiers, your roles are explained in there. 560 00:43:28,270 --> 00:43:29,390 Wait. 561 00:43:29,730 --> 00:43:32,350 My wallet. It's missing! 562 00:43:33,390 --> 00:43:37,730 Working with you thieves makes me nervous! 563 00:43:38,060 --> 00:43:39,480 Julie, was it you? 564 00:43:41,520 --> 00:43:42,730 Of course it wasn't Julie. 565 00:43:43,600 --> 00:43:46,350 Can't trust any of you. 566 00:43:46,600 --> 00:43:47,680 Who was it? 567 00:43:48,430 --> 00:43:51,230 My Korean compatriots just snatched it. 568 00:43:51,350 --> 00:43:52,180 You! 569 00:43:52,560 --> 00:43:55,270 You touched me just now. Why? 570 00:43:56,140 --> 00:44:00,430 What was that for, do you like me? 571 00:44:01,680 --> 00:44:03,060 Andrew! 572 00:44:05,140 --> 00:44:06,390 Stop fooling around. 573 00:44:06,980 --> 00:44:10,520 - Buddy! Getting jittery already? - I'm just pumped up... 574 00:44:11,180 --> 00:44:12,980 to get started. 575 00:44:13,350 --> 00:44:16,120 We're a couple? A Japanese couple? 576 00:44:16,480 --> 00:44:19,270 - Is that a problem? - No, I'll get it done. 577 00:44:25,020 --> 00:44:26,430 Thank you very much. 578 00:44:26,680 --> 00:44:30,430 I lived in Osaka for 3 years. 579 00:44:32,520 --> 00:44:34,640 Tokyo for me. 580 00:44:34,640 --> 00:44:36,480 Is that so? 581 00:44:44,480 --> 00:44:46,180 First, secure seats at the table. 582 00:44:46,640 --> 00:44:50,020 The Japanese couple must pour money into the game. 583 00:44:51,480 --> 00:44:53,310 And in order to break even, 584 00:44:53,310 --> 00:44:55,430 Jonny will bet the same amount against them. 585 00:44:57,980 --> 00:45:00,230 - Hi. - Good luck, good luck. 586 00:45:00,310 --> 00:45:01,560 Second, survey the premises! 587 00:45:02,180 --> 00:45:04,310 Check the floor layout and staff patrol routes. 588 00:45:04,350 --> 00:45:05,140 Andrew. 589 00:45:05,390 --> 00:45:07,390 Sir, this is a restricted area. 590 00:45:07,390 --> 00:45:08,960 This isn't the Beijing Duck? 591 00:45:09,030 --> 00:45:11,280 - No, that's downstairs. - Okay, thank you. 592 00:45:11,520 --> 00:45:13,180 - What's good today? - Everything. 593 00:45:13,980 --> 00:45:15,940 - Has your dad been discharged? - Yeah, he's out. 594 00:45:18,060 --> 00:45:21,480 Andrew, check the security room you'll get in with Jonny later. 595 00:45:21,930 --> 00:45:23,180 Next. 596 00:45:23,560 --> 00:45:25,980 Tiffany will arrive in Macau with Wei Hong's diamond. 597 00:45:26,100 --> 00:45:29,020 The GM will be there to greet her. Popie, stay on her tail. 598 00:45:29,140 --> 00:45:33,520 So good to see you, Madame, how long has it been! 599 00:45:35,560 --> 00:45:36,600 This way please. 600 00:45:37,850 --> 00:45:41,230 Tiffany's here. Two bodyguards, two suitcases. 601 00:45:42,180 --> 00:45:44,180 On their way to the casino. 602 00:45:46,480 --> 00:45:51,350 - Is she a good gambler? - She hits hard on every hand. 603 00:45:52,100 --> 00:45:54,390 She's at the golf course in the afternoon, 604 00:45:54,430 --> 00:45:57,600 and at the casino afterwards. No particular meets. 605 00:45:58,430 --> 00:46:03,270 One bodyguard is always with her, meaning the other is on the 30th floor. 606 00:46:03,390 --> 00:46:06,180 I need the master key to check out the floor. 607 00:46:06,520 --> 00:46:07,930 You'll get the key. 608 00:46:09,140 --> 00:46:11,600 We'll have to borrow it from the general manager. 609 00:46:11,890 --> 00:46:15,100 Yenicall, Zampano, you guys are a team tonight. 610 00:46:16,140 --> 00:46:17,100 Why take that off? 611 00:46:17,480 --> 00:46:20,140 Going to work. You just focus on the wallet. 612 00:46:22,230 --> 00:46:24,100 10 minutes will be enough. 613 00:46:25,520 --> 00:46:27,140 Do you like me that much? 614 00:46:27,390 --> 00:46:30,060 Just wondering what perfume you use. 615 00:46:30,180 --> 00:46:32,430 I don't use one. It's my body odor. 616 00:46:32,520 --> 00:46:34,890 That's what men go ga-ga over. 617 00:46:34,980 --> 00:46:36,480 New hairstyle? 618 00:46:43,560 --> 00:46:44,980 Here he comes. 619 00:46:49,560 --> 00:46:51,060 What are you drinking? 620 00:46:55,060 --> 00:46:56,140 This? 621 00:46:58,350 --> 00:47:00,850 - Bourbon and coke. - Bourbon and coke. 622 00:47:01,850 --> 00:47:04,180 First time seeing you. 623 00:47:04,180 --> 00:47:05,850 Chinese? 624 00:47:06,390 --> 00:47:07,480 Korean. 625 00:47:08,850 --> 00:47:10,180 Korean! 626 00:47:12,020 --> 00:47:13,570 Hurry, hurry! 627 00:47:14,180 --> 00:47:16,230 - Fuck you? - Yeah, fuck you. 628 00:47:16,430 --> 00:47:17,350 Fuck me... 629 00:47:18,140 --> 00:47:20,480 Shall I buy you a drink? Two glasses of wine! 630 00:47:21,020 --> 00:47:22,140 Wait, 631 00:47:22,890 --> 00:47:25,060 I'll buy. 632 00:47:25,310 --> 00:47:26,230 Why? 633 00:47:26,430 --> 00:47:29,810 I got a good feeling about you. 634 00:47:36,230 --> 00:47:39,980 Seriously? Yeah, seriously. 635 00:47:51,810 --> 00:47:55,310 The casino clients stress me out. 636 00:47:56,230 --> 00:47:59,980 Shall we go someplace quiet for another drink? 637 00:48:00,980 --> 00:48:03,310 No, I like it here fine. 638 00:48:04,230 --> 00:48:06,310 This place is not bad. 639 00:48:06,770 --> 00:48:11,980 - Do you like me too? - I told you... I like you... 640 00:48:39,270 --> 00:48:42,810 Your kissing technique is improving. 641 00:48:43,430 --> 00:48:44,230 Wait. 642 00:48:46,100 --> 00:48:47,770 How do we bring in the gun? 643 00:48:47,930 --> 00:48:49,100 The gun? 644 00:48:50,020 --> 00:48:52,930 Third, bribery. 645 00:48:56,060 --> 00:48:58,100 Why is he sending me alone on this? 646 00:49:02,390 --> 00:49:04,680 Which old man is it? 647 00:49:06,100 --> 00:49:08,930 - Will it snow in Macau? - Crazy bastard! 648 00:49:13,390 --> 00:49:16,180 Will it snow in Macau? 649 00:49:19,230 --> 00:49:22,020 - Will it snow... - Money! 650 00:49:26,770 --> 00:49:28,060 I'll see you upstairs. 651 00:49:31,060 --> 00:49:32,310 That's it? 652 00:49:38,640 --> 00:49:40,270 - The meal's here. - Please wait. 653 00:49:41,180 --> 00:49:42,230 That's mine. 654 00:50:12,270 --> 00:50:13,680 Aw, hot! 655 00:50:15,680 --> 00:50:18,020 It's okay, it's okay. I'm fine, really. 656 00:50:18,810 --> 00:50:19,890 So hot... 657 00:50:21,980 --> 00:50:22,980 It's 3. 658 00:50:23,310 --> 00:50:25,730 We need 6. 659 00:50:26,100 --> 00:50:29,230 - 3! - 3! 660 00:50:32,600 --> 00:50:35,810 - It's 6! - Nice! 661 00:50:40,810 --> 00:50:42,680 I feel bad for her. 662 00:50:50,770 --> 00:50:53,810 She's really rich. 663 00:50:53,980 --> 00:50:56,020 Probably doesn't know Japanese? 664 00:51:03,180 --> 00:51:04,980 Just need to get through two layers. 665 00:51:07,020 --> 00:51:09,930 The backside is too thick. 666 00:51:11,100 --> 00:51:12,270 How do you open? 667 00:51:12,270 --> 00:51:14,560 I trust my fingers. 668 00:51:31,400 --> 00:51:33,730 4 DAYS EARLIER... HONG KONG POLICE STATION. 669 00:51:33,770 --> 00:51:37,270 95% of the safecrackers go through the back. 670 00:51:37,850 --> 00:51:41,140 It's easy, but requires heavy equipment and takes longer. 671 00:51:41,560 --> 00:51:43,980 They're stupid, and get caught the most. 672 00:51:44,600 --> 00:51:49,560 But the real pros go through the front. 673 00:51:49,770 --> 00:51:52,600 It's difficult but fast. Here's why. 674 00:51:53,230 --> 00:51:56,770 The front is harder because of this glass relocker. 675 00:51:56,890 --> 00:51:59,230 If the drill shatters it. 676 00:52:04,230 --> 00:52:11,230 A wire attached to it releases a weight and locks up permanently. 677 00:52:12,060 --> 00:52:15,060 There is no second chance. 678 00:52:16,140 --> 00:52:18,770 - When are you meeting Chen? - Tonight. 679 00:52:19,060 --> 00:52:20,100 Give her the gun. 680 00:52:21,480 --> 00:52:23,730 - Forget it. - It's for your own safety. 681 00:52:23,890 --> 00:52:26,810 I may not crack the safe, worry about that instead. 682 00:52:26,850 --> 00:52:31,480 Your father must have taught you everything. 683 00:52:33,520 --> 00:52:34,560 I'm sorry. 684 00:52:34,730 --> 00:52:37,600 Sorry for what? He's a thief and I'm a cop. 685 00:52:40,600 --> 00:52:45,230 You can't fail, we need Macao Park to lead us to Wei Hong. 686 00:52:45,770 --> 00:52:51,810 We've been on him for 5 years, and still not a mugshot, 687 00:52:52,180 --> 00:52:55,140 sometimes he feels like a friend. 688 00:52:58,020 --> 00:53:01,520 Glass relocker is very sensitive. 689 00:53:01,680 --> 00:53:03,680 Go for the back. It's easier. 690 00:53:03,770 --> 00:53:07,850 Nope, I go through the front. That's the real way. 691 00:53:07,850 --> 00:53:10,770 - How? - I don't know yet. 692 00:53:12,850 --> 00:53:14,020 That bitch... 693 00:53:14,980 --> 00:53:16,320 Means what? 694 00:53:16,480 --> 00:53:17,440 "Bitch." 695 00:53:19,020 --> 00:53:20,440 She's coming. 696 00:53:26,890 --> 00:53:29,980 The back is 12cm? No way you're getting through. 697 00:53:31,430 --> 00:53:32,520 Have fun. 698 00:53:40,640 --> 00:53:43,140 - It's strong. - It's just a drink. 699 00:53:46,020 --> 00:53:48,430 Did you win $8 million in one night? 700 00:53:48,480 --> 00:53:51,390 3 days to win. 1 night to lose it all. 701 00:53:51,890 --> 00:53:53,930 You should have left when you won. 702 00:53:53,980 --> 00:53:55,930 You can't win with that kind of attitude. 703 00:53:56,100 --> 00:53:58,100 How did you feel then? 704 00:53:58,770 --> 00:54:00,680 I'm fucking nuts. 705 00:54:01,890 --> 00:54:03,930 Is Macau always this hot? 706 00:54:04,100 --> 00:54:05,770 Then take it off. 707 00:54:11,560 --> 00:54:15,600 Do you have to sell the stone to that Wei Hong? 708 00:54:16,060 --> 00:54:17,600 Otherwise I will be hunted down. 709 00:54:17,730 --> 00:54:19,810 I wish I was hunted down like that. 710 00:54:20,060 --> 00:54:22,430 - How would it feel? - It's hell. 711 00:54:23,600 --> 00:54:24,770 And lonely. 712 00:54:25,020 --> 00:54:27,770 - What's that tattoo? - "Happy ending is mine". 713 00:54:27,890 --> 00:54:31,600 I've been lucky so far, no exception. 714 00:54:32,600 --> 00:54:35,730 I got a huge piece of intel... 715 00:54:35,850 --> 00:54:38,680 Yeah? What's that? 716 00:54:39,560 --> 00:54:41,480 I'll tell you another time. 717 00:54:42,680 --> 00:54:45,890 This is my grand exit. 718 00:54:50,020 --> 00:54:53,480 What? I'm putting it on, not taking it off. 719 00:54:57,600 --> 00:54:59,680 What the hell are you doing? 720 00:54:59,810 --> 00:55:01,310 You like her? 721 00:55:02,520 --> 00:55:03,310 No... 722 00:55:03,480 --> 00:55:04,560 Then what's the problem? 723 00:55:06,640 --> 00:55:09,890 We should concentrate on the job. 724 00:55:11,890 --> 00:55:14,770 I have no savings whatsoever. 725 00:55:14,770 --> 00:55:18,520 Even though I've been doing this all my life. 726 00:55:18,680 --> 00:55:20,680 All that money's gone to my daughter. 727 00:55:20,680 --> 00:55:23,770 Now my son-in-law as well. 728 00:55:23,810 --> 00:55:28,020 And I get scared over even the tiniest job. 729 00:55:28,270 --> 00:55:31,520 I envy you. Young and beautiful. 730 00:55:31,640 --> 00:55:34,430 It's all make-up. I'm all rotten inside. 731 00:55:34,520 --> 00:55:36,560 At least it's just your inside. 732 00:55:36,680 --> 00:55:41,430 Whenever it rains, my body aches all over. 733 00:55:41,560 --> 00:55:42,810 After this job... 734 00:55:45,390 --> 00:55:49,980 I want to get married... No, just live together. 735 00:55:51,730 --> 00:55:54,310 And pay taxes like others. 736 00:55:56,350 --> 00:55:58,730 So, what do you have to do? 737 00:55:58,730 --> 00:56:00,520 I have to open that safe. 738 00:56:00,640 --> 00:56:01,980 But the problem is. 739 00:56:02,390 --> 00:56:06,430 You have feelings for Macao Park. 740 00:56:06,600 --> 00:56:09,680 - I despise that man. - Feelings like that. 741 00:56:09,770 --> 00:56:12,480 Then I should like him? That son of a bitch? 742 00:56:12,730 --> 00:56:17,640 He's a son of a bitch, but one who'll make us rich. 743 00:56:24,560 --> 00:56:27,640 Something doesn't feel right... 744 00:56:27,730 --> 00:56:30,770 You gonna let Macao Park sell it alone? 745 00:56:31,020 --> 00:56:34,270 A long time ago, two thieves stole "Tear of the Sun". 746 00:56:34,430 --> 00:56:37,770 and went to Wei Hong to sell it. You know what happened? 747 00:56:38,890 --> 00:56:40,810 One died and the other barely walked away. 748 00:56:41,230 --> 00:56:43,390 - How much did he get? - $1,000. 749 00:56:45,270 --> 00:56:46,770 I don't trust Macao Park, 750 00:56:47,560 --> 00:56:50,430 - ...this job is bound to fail. - Hold on. 751 00:56:58,430 --> 00:56:59,270 Okay. 752 00:56:59,770 --> 00:57:02,230 Macao Park is underestimating him. 753 00:57:02,770 --> 00:57:07,270 So, we only go for the cash, Tiffany's cash. 754 00:57:17,520 --> 00:57:20,310 COD CASINO. 18 HOURS LEFT. 755 00:57:20,730 --> 00:57:24,520 Chen and Chewingum check into the 20th floor suite. 756 00:57:24,640 --> 00:57:26,730 Yenicall will climb to Tiffany's suite from there. 757 00:57:26,890 --> 00:57:30,230 Your suite is ready, Madame. 758 00:57:30,640 --> 00:57:34,560 Let's take a break. 759 00:57:34,850 --> 00:57:39,270 - What time will you be back? - Around 5am. 760 00:57:40,390 --> 00:57:42,730 She speaks Japanese? 761 00:57:42,890 --> 00:57:44,230 See you then. 762 00:57:44,390 --> 00:57:46,560 - Zampano, go to the roof. - Okay. 763 00:57:46,730 --> 00:57:48,850 - How do I avoid the CCTV? - Don't worry about that. 764 00:57:49,810 --> 00:57:52,140 Popie and I will create a diversion. 765 00:57:54,560 --> 00:57:57,430 Hey! Are you crazy? 766 00:57:57,430 --> 00:57:59,350 You call that English? 767 00:58:03,640 --> 00:58:06,560 You bastard! 768 00:58:08,100 --> 00:58:09,480 No fight, no fight. 769 00:58:09,520 --> 00:58:10,230 Sorry. 770 00:58:14,520 --> 00:58:15,730 Shit! 771 00:58:19,850 --> 00:58:22,680 Drop the elevator cam and show me the floor feed. 772 00:58:23,430 --> 00:58:28,480 Problem at sector B72, please remove blacklist #39. 773 00:58:29,430 --> 00:58:31,350 I'll take care of him. 774 00:58:33,140 --> 00:58:36,310 I'm terribly sorry. We have a situation on the ๏ฌ‚oor. 775 00:59:14,350 --> 00:59:15,350 Are you there? 776 00:59:15,350 --> 00:59:16,230 Yes. 777 00:59:16,600 --> 00:59:17,940 Stay hidden. 778 00:59:18,640 --> 00:59:20,600 That's my specialty. 779 00:59:23,100 --> 00:59:28,180 Bastard... he punched me for real? 780 00:59:29,730 --> 00:59:31,640 It's me, the package arrived. 781 00:59:32,060 --> 00:59:34,430 Make a left in front of the warehouse. 782 00:59:34,520 --> 00:59:38,600 There's a cafe by the Xavier Chapel... 783 00:59:40,390 --> 00:59:44,770 Hello, excuse me, any package from Korea? 784 00:59:45,060 --> 00:59:47,770 - Yes, one moment please. - Okay. 785 00:59:54,100 --> 00:59:55,180 Here you go. 786 00:59:56,480 --> 00:59:57,430 I got it. 787 00:59:58,390 --> 01:00:00,430 Did you get the boat for us? 788 01:00:03,640 --> 01:00:05,520 This, Hong Kong. 789 01:00:05,520 --> 01:00:07,230 Fine, how many people? 790 01:00:09,480 --> 01:00:10,390 One. 791 01:00:11,680 --> 01:00:13,270 See you tomorrow morning. 792 01:00:21,600 --> 01:00:25,230 - Why aren't you married? - Women don't like bad men. 793 01:00:25,310 --> 01:00:29,020 No, you seem like a good man. 794 01:00:31,270 --> 01:00:33,600 I too have seen Wei Hong's face. 795 01:00:34,230 --> 01:00:38,310 A long time ago I stole "Tear of the Sun" in Tokyo, 796 01:00:39,230 --> 01:00:41,230 and took it to Busan. 797 01:00:43,020 --> 01:00:46,520 If you do not comply before this burns out, 798 01:00:47,230 --> 01:00:48,680 you'll die one by one. 799 01:00:49,140 --> 01:00:51,520 We won't sell at that price! We want $500,000! 800 01:00:52,480 --> 01:00:57,100 I said nothing and the fire went out. 801 01:01:04,980 --> 01:01:08,640 So I'm a very bad man. 802 01:01:15,020 --> 01:01:18,520 No, you're a good man. 803 01:01:23,600 --> 01:01:26,680 I'm sorry. 804 01:01:30,560 --> 01:01:36,980 I drank too much. I get nervous before a job. 805 01:01:37,480 --> 01:01:38,880 Tomorrow... 806 01:01:39,270 --> 01:01:43,180 whatever happens, don't leave my side. 807 01:01:49,640 --> 01:01:55,020 I haven't... done this in over 10 years... 808 01:02:04,270 --> 01:02:07,020 Let's do 10 years worth. 809 01:02:27,180 --> 01:02:29,270 He won't answer a thief's prayer. 810 01:02:29,980 --> 01:02:34,100 Two thieves were by his side, when Jesus was crucified. 811 01:02:34,230 --> 01:02:36,140 We understand each other. 812 01:02:37,310 --> 01:02:38,390 Don't we? 813 01:02:39,100 --> 01:02:41,930 It's not the worst sin in the world. 814 01:02:42,600 --> 01:02:47,980 Just a flower trying to bloom in a pile of shit. 815 01:02:48,980 --> 01:02:51,530 You rushed out. What did you pray for? 816 01:02:51,610 --> 01:02:53,980 For us to never meet again. 817 01:02:55,270 --> 01:02:56,560 You're hiding something. 818 01:02:56,890 --> 01:02:59,610 - Why did you leave me 4 years ago? - Did I? 819 01:03:06,230 --> 01:03:08,520 Zampano, how's the wind up there? 820 01:03:08,520 --> 01:03:11,310 Pretty good. It's all set up here. 821 01:03:14,060 --> 01:03:15,390 Be careful. 822 01:03:19,890 --> 01:03:21,560 What happened to us? 823 01:03:28,270 --> 01:03:29,930 Careful. 824 01:03:38,350 --> 01:03:42,430 We're on in 30 mins, everyone to your posts. 825 01:03:43,390 --> 01:03:44,520 Standing by. 826 01:03:45,770 --> 01:03:47,180 Yenicall, are you ready? 827 01:03:47,270 --> 01:03:50,020 Hold on, I'm going in now. 828 01:03:54,060 --> 01:03:55,930 - Your earpiece? - Oh yeah. 829 01:03:56,020 --> 01:03:57,430 - Did you get the window? - Yeah. 830 01:03:57,810 --> 01:03:58,560 What the... 831 01:03:59,350 --> 01:04:01,390 - Hi. - Hi. 832 01:04:02,020 --> 01:04:05,230 What a love boat here. Lucky you. 833 01:04:06,350 --> 01:04:11,480 I'm here all by myself... so lonely and pitiful... 834 01:04:11,770 --> 01:04:13,480 Let's just focus on the money. 835 01:04:13,770 --> 01:04:15,020 I'm ready. 836 01:04:15,060 --> 01:04:17,810 Be careful Yenicall. What about Tiffany? 837 01:04:17,980 --> 01:04:20,890 Already at the casino an hour ago. 838 01:04:23,020 --> 01:04:24,980 Tiffany must not leave the VIP room. 839 01:04:25,100 --> 01:04:27,480 Chen, keep her there. 840 01:04:27,730 --> 01:04:28,980 Don't worry. 841 01:04:29,230 --> 01:04:33,350 Okay. Remember everyone, we only have a 10-minute window. 842 01:04:33,430 --> 01:04:36,140 If the system goes out for more than 10 mins, cops are dispatched. 843 01:04:36,180 --> 01:04:37,810 How come you're not coming in? 844 01:04:37,850 --> 01:04:44,430 I'm on the blacklist, I'll wait for you at exit 7. 845 01:04:44,480 --> 01:04:45,980 See you in 10. 846 01:04:46,810 --> 01:04:50,100 - Why is he stopping there? - Probably standing by. 847 01:04:50,140 --> 01:04:51,810 Yenicall, have a good climb. 848 01:04:52,980 --> 01:04:54,310 Do you trust me? 849 01:04:54,810 --> 01:04:56,480 I have no choice. 850 01:04:56,930 --> 01:04:59,930 Then do you love me? 851 01:05:03,270 --> 01:05:05,390 Can I tell you later? 852 01:05:05,770 --> 01:05:08,390 Alright, ready! Action! 853 01:05:27,430 --> 01:05:30,270 Hey! Wire 1 is too tight! Loosen it a bit! 854 01:05:30,270 --> 01:05:31,850 Okay, loosening wire 1. 855 01:05:34,330 --> 01:05:35,750 Yenicall, be careful! 856 01:05:40,270 --> 01:05:40,930 Are you okay? 857 01:05:40,930 --> 01:05:42,730 Goddamn! I'll kill... ya... 858 01:05:43,390 --> 01:05:44,230 Go! 859 01:06:11,390 --> 01:06:12,430 - Hi. - Hi. 860 01:06:16,350 --> 01:06:17,680 Okay, stop. 861 01:06:18,680 --> 01:06:20,640 I reached Tiffany's suite. 862 01:06:30,930 --> 01:06:33,230 - Let me help you. - Thank you very much. 863 01:06:34,640 --> 01:06:35,680 Freeze. 864 01:06:40,270 --> 01:06:41,850 You can't be here! 865 01:06:43,770 --> 01:06:46,770 - Jonny, we're at the 30th floor. - We're going in. 866 01:06:59,600 --> 01:07:01,640 30th floor thermal imaging camera got something. 867 01:07:02,930 --> 01:07:03,640 Don't shoot! 868 01:07:04,640 --> 01:07:07,980 Everyone freeze! Cells and walkies on the table! 869 01:07:08,060 --> 01:07:11,680 Who are you? Where's the main power? 870 01:07:12,980 --> 01:07:13,890 Get over there! 871 01:07:16,810 --> 01:07:17,980 Security room under control. 872 01:07:20,310 --> 01:07:21,770 You are late today. 873 01:07:24,810 --> 01:07:25,680 What's going on? 874 01:07:25,890 --> 01:07:26,810 Everyone stop! 875 01:07:27,060 --> 01:07:28,980 - Clear! - Clear! 876 01:07:30,310 --> 01:07:31,640 Start. 877 01:07:44,100 --> 01:07:45,600 Hurry up, we're at the door. 878 01:07:59,980 --> 01:08:01,680 Oh, watch your head. 879 01:08:02,100 --> 01:08:03,270 Welcome, welcome. 880 01:08:03,930 --> 01:08:05,770 Sir, the backup generator is up. 881 01:08:07,770 --> 01:08:09,850 This is the underground vault! 882 01:08:10,020 --> 01:08:11,980 The main power's out. What's happening up there? 883 01:08:13,100 --> 01:08:14,270 There must be a problem. 884 01:08:14,270 --> 01:08:17,140 No cell signal either. Should I check it out? 885 01:08:18,020 --> 01:08:19,180 - Good luck! - Good luck! 886 01:08:27,060 --> 01:08:30,680 Seal the door and follow the security protocol. 887 01:08:30,770 --> 01:08:33,180 The police will be here in 10 minutes. 888 01:08:33,980 --> 01:08:36,180 But I have to leave. 889 01:08:36,560 --> 01:08:38,230 No one leaves. 890 01:09:17,180 --> 01:09:19,140 Let's turn up the heat. 891 01:09:19,980 --> 01:09:21,930 - Get me more chips. - Yes, ma'am. 892 01:09:59,680 --> 01:10:01,770 Don't doze off on your morning watch. 893 01:10:01,930 --> 01:10:03,810 Relief in 15. 894 01:10:04,770 --> 01:10:06,850 Yenicall, are the safes open? 895 01:10:07,480 --> 01:10:11,480 2 minutes 19, 18, 17... 896 01:10:11,730 --> 01:10:15,100 Are you guys on a date? Let's hurry up. 897 01:10:15,100 --> 01:10:16,140 Crazy bitch! 898 01:10:29,770 --> 01:10:30,930 That's it! 899 01:10:41,680 --> 01:10:44,930 Don't worry, I got a good feeling. 900 01:10:48,520 --> 01:10:50,020 Bad luck today. 901 01:10:54,100 --> 01:10:54,930 Chen! 902 01:10:57,100 --> 01:10:58,560 One move, and you die! 903 01:10:58,930 --> 01:11:00,770 Back off. Move over there! 904 01:11:02,390 --> 01:11:04,100 Chen, what are you doing? 905 01:11:04,930 --> 01:11:07,480 - Petty thief. - Bad luck for you. 906 01:11:07,730 --> 01:11:09,640 Get the cash, quickly. 907 01:11:15,020 --> 01:11:18,350 "Emergency VIP room." 908 01:11:30,350 --> 01:11:31,560 Sit! 909 01:11:31,890 --> 01:11:33,190 But I'm so light. 910 01:12:14,520 --> 01:12:15,730 It's open! 911 01:12:30,430 --> 01:12:31,520 It's not in this one. 912 01:12:32,310 --> 01:12:33,520 Over there then? 913 01:12:38,480 --> 01:12:39,810 Report from the VIP room. 914 01:12:39,810 --> 01:12:41,770 - The VIP room? - Please check. 915 01:12:50,310 --> 01:12:51,270 No answer. 916 01:12:51,810 --> 01:12:53,980 Let's check the VIP room. 917 01:12:59,270 --> 01:12:59,890 What is it? 918 01:13:00,270 --> 01:13:01,770 Hey guys, sorry to bother you. 919 01:13:01,810 --> 01:13:03,930 Someone told me to hand this over to you. 920 01:13:05,270 --> 01:13:06,390 What's that? 921 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 I don't know. 922 01:13:21,600 --> 01:13:23,310 Isn't this our wiretap? 923 01:13:23,930 --> 01:13:25,480 He knew about us! 924 01:13:35,270 --> 01:13:36,560 There's something wrong. 925 01:13:37,270 --> 01:13:39,230 What the hell, where is it?! 926 01:13:56,520 --> 01:13:58,180 The main power is back up! 927 01:13:58,310 --> 01:13:59,310 Sir, look at this! 928 01:13:59,730 --> 01:14:01,390 - That's the VIP room. - Yes, sir! 929 01:14:27,560 --> 01:14:31,600 - Forget the diamond. - I'll meet Wei Hong alone. 930 01:14:31,600 --> 01:14:33,390 It's been a pleasure. 931 01:14:33,810 --> 01:14:35,350 What does this mean? 932 01:14:35,390 --> 01:14:39,140 - Is he fucking with me? - It's been a pleasure? 933 01:14:40,520 --> 01:14:43,140 Chen, what does he mean? 934 01:14:43,180 --> 01:14:46,270 Macao Park, who are you? 935 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 - We have to leave. - What about the diamond? 936 01:14:48,680 --> 01:14:52,600 That woman we met in Hong Kong is working for Macao Park. 937 01:14:54,350 --> 01:14:55,680 Zampano, take me down first. 938 01:14:57,310 --> 01:14:58,680 - Chen? - This is a trap. 939 01:14:59,310 --> 01:15:00,350 Run! 940 01:15:10,520 --> 01:15:13,430 - Which way is that? - West casino floor. 941 01:15:13,560 --> 01:15:15,680 Two to the parking lot, two to the west floor. 942 01:15:17,180 --> 01:15:21,810 We got a message from Julie, Macao Park took the diamond. 943 01:15:22,350 --> 01:15:26,350 Secure the casino exits, and pass along their photos to MPD. 944 01:15:27,810 --> 01:15:29,640 Good, unseal the doors. 945 01:15:29,810 --> 01:15:32,060 - Come with me, old man. - Sure, sure. 946 01:15:47,310 --> 01:15:48,270 Hey! 947 01:15:50,480 --> 01:15:52,390 Come over here. 948 01:15:58,680 --> 01:16:02,270 Were you assigned to the VIP room? 949 01:16:04,310 --> 01:16:05,770 Have you seen these people? 950 01:16:07,140 --> 01:16:08,430 Have you? 951 01:16:15,060 --> 01:16:16,600 What's wrong? 952 01:16:21,060 --> 01:16:22,680 Cross reference employee list. 953 01:16:31,270 --> 01:16:32,560 What's your name? 954 01:16:33,180 --> 01:16:34,430 This could be her... 955 01:16:36,770 --> 01:16:38,520 I am... 956 01:16:42,480 --> 01:16:43,560 Crazy bitch! 957 01:16:44,020 --> 01:16:45,180 Crazy bitch... 958 01:16:47,680 --> 01:16:49,270 Your name is crazy bitch? 959 01:16:52,020 --> 01:16:55,060 Do you work here? 960 01:16:59,310 --> 01:17:00,230 Hey! 961 01:17:01,730 --> 01:17:03,390 Who is that guy? 962 01:17:06,480 --> 01:17:09,980 Yenni! I love you! 963 01:17:10,230 --> 01:17:11,730 Get him! 964 01:17:42,520 --> 01:17:45,020 One suspect in custody on the casino floor. 965 01:17:50,020 --> 01:17:51,310 Let's split. 966 01:17:52,100 --> 01:17:53,980 You be careful. 967 01:18:04,350 --> 01:18:07,980 Excuse me, pardon. 968 01:18:09,480 --> 01:18:10,600 Go on with your duty. 969 01:18:10,930 --> 01:18:12,060 Show me your ID. 970 01:18:13,480 --> 01:18:14,640 What's going on? 971 01:18:15,020 --> 01:18:16,180 Where were you coming from? 972 01:18:16,260 --> 01:18:17,530 Don't let me keep you. 973 01:18:29,100 --> 01:18:30,930 It's okay, they don't know our faces. 974 01:18:31,060 --> 01:18:32,020 Right. 975 01:18:32,980 --> 01:18:37,140 Let go! You got the wrong guy! 976 01:18:37,640 --> 01:18:39,980 I'm not the guy! 977 01:18:40,140 --> 01:18:43,270 - Let's verify at the station. - Alright, fine! 978 01:18:44,600 --> 01:18:48,430 Shit, don't look at us... 979 01:18:49,390 --> 01:18:50,560 don't look... 980 01:18:50,600 --> 01:18:52,100 Let go of my hand! 981 01:18:53,430 --> 01:18:55,140 You three! Stop right there! 982 01:18:55,140 --> 01:18:56,920 I said don't look! 983 01:18:58,640 --> 01:19:00,140 Don't move! 984 01:19:00,980 --> 01:19:01,980 Stop! 985 01:19:02,060 --> 01:19:05,270 Freeze! Hands in the air! 986 01:19:38,390 --> 01:19:41,600 Suspect opened fire in parking sector C! 987 01:19:43,390 --> 01:19:44,560 I don't see her photo. 988 01:19:44,930 --> 01:19:47,850 She's not my company. 989 01:19:55,140 --> 01:19:56,310 Are you scared? 990 01:20:02,310 --> 01:20:03,390 It'll be okay. 991 01:20:15,350 --> 01:20:16,850 Move! Move! 992 01:20:19,060 --> 01:20:20,520 God dammit! 993 01:20:32,020 --> 01:20:32,770 Shit! 994 01:20:32,810 --> 01:20:37,520 Macao Park, I'll kill you! 995 01:20:42,480 --> 01:20:44,270 - Give me the key! - Give it to him! 996 01:20:44,930 --> 01:20:46,100 Give me the key! 997 01:20:50,020 --> 01:20:51,980 Freeze! We will open fire! 998 01:20:52,350 --> 01:20:54,520 The suspect jacked a car, we will cover the back! 999 01:20:54,520 --> 01:20:56,310 Stop the vehicle! 1000 01:21:29,310 --> 01:21:33,100 Floor it, Chen! I'm okay! 1001 01:21:44,850 --> 01:21:47,770 Chen, you're amazing! I love you! 1002 01:21:47,770 --> 01:21:49,310 I really love you! 1003 01:21:49,770 --> 01:21:52,350 Please say it one more time. 1004 01:21:53,270 --> 01:21:56,850 I love you, you're wonderful. 1005 01:22:07,730 --> 01:22:09,100 I'm sorry. 1006 01:22:17,350 --> 01:22:21,390 No, I bought the wrong dream. 1007 01:22:48,430 --> 01:22:52,930 Two suspects killed while fleeing, their vehicle crashed into a wall. 1008 01:22:53,060 --> 01:22:58,850 Confirmed at scene of the crash. 1009 01:22:59,100 --> 01:23:05,350 Presumed to be VIP room suspects. 1010 01:23:05,770 --> 01:23:12,930 Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes. 1011 01:23:33,020 --> 01:23:35,140 Why am I so unlucky! 1012 01:23:35,270 --> 01:23:37,030 - This doesn't make sense! - Just stay calm. 1013 01:23:37,120 --> 01:23:39,980 - Is it a crime to be at the casino? - Shut up! 1014 01:23:40,180 --> 01:23:42,600 Stop the car! 1015 01:23:42,600 --> 01:23:43,890 Tell them to stop! Right now! 1016 01:23:43,890 --> 01:23:46,640 - Stop, now! - Fine, fine! 1017 01:23:59,640 --> 01:24:02,100 Popie, grab the wheel! 1018 01:26:19,600 --> 01:26:21,140 "Come to pier 5, Popie." 1019 01:26:32,430 --> 01:26:33,680 How could you leave me there! 1020 01:26:34,980 --> 01:26:38,020 You knew Macao Park was gonna backstab me! 1021 01:26:43,140 --> 01:26:45,600 I'm sorry, I panicked. 1022 01:26:45,810 --> 01:26:48,180 I should have saved you first. Ladies first. 1023 01:27:02,980 --> 01:27:05,430 What about everyone else? Chewingum? 1024 01:27:05,520 --> 01:27:10,520 She promised me she would play my mother at my wedding. 1025 01:27:12,020 --> 01:27:16,770 Let's go to Hong Kong, and get that bastard. 1026 01:27:19,520 --> 01:27:22,980 Place men at Macau Ferry terminal, Hong Kong Airport, and Central Terminal! 1027 01:27:23,060 --> 01:27:25,770 Just tail him, don't make an arrest. 1028 01:27:30,600 --> 01:27:32,850 - Hey, I'm here. - Hi, Macao Park! 1029 01:27:37,430 --> 01:27:39,730 We're in Tsim Sha Tsui, on Macao Park's tail. 1030 01:27:49,980 --> 01:27:51,770 Goddamn Hong Kong humidity... 1031 01:28:22,100 --> 01:28:24,060 - I'm off. - Bye bye! 1032 01:28:25,390 --> 01:28:29,980 Wei Hong, the diamond is a real beauty! 1033 01:28:30,480 --> 01:28:31,350 Me? 1034 01:28:31,850 --> 01:28:34,520 Enough pleasantries, let's get to business. 1035 01:28:34,890 --> 01:28:36,350 $10 million. 1036 01:28:36,980 --> 01:28:38,930 Not here in Hong Kong. 1037 01:28:39,980 --> 01:28:43,770 Busan in 3 days! Come yourself. 1038 01:28:47,890 --> 01:28:49,520 Give me your light? 1039 01:28:53,430 --> 01:28:54,430 Thank you. 1040 01:29:18,480 --> 01:29:20,560 How do we find Macao Park? 1041 01:29:20,890 --> 01:29:22,520 There's a saying, 1042 01:29:22,600 --> 01:29:26,640 Chase the wind and clutch at the shadows. 1043 01:29:27,730 --> 01:29:31,520 What did Madame drive in with? 1044 01:29:31,560 --> 01:29:35,430 Rolls-Royce. Let's search car rentals. 1045 01:29:45,680 --> 01:29:47,930 It must have been a week ago. 1046 01:29:47,980 --> 01:29:52,480 6 days ago actually, by a Korean client. 1047 01:29:52,770 --> 01:29:54,270 - Korean? - Yes. 1048 01:29:54,270 --> 01:29:55,850 This must be it. 1049 01:29:56,390 --> 01:29:59,560 - Your wife is loving in it. - Only the best! 1050 01:29:59,600 --> 01:30:02,270 I got a rush when I stole this... 1051 01:30:04,850 --> 01:30:07,480 Hey, I found a watch over here. 1052 01:30:07,600 --> 01:30:10,270 You got the client's address? 1053 01:30:10,270 --> 01:30:13,770 I have it here, it's not showing up on your screen? 1054 01:30:36,890 --> 01:30:37,850 Andrew? 1055 01:30:38,560 --> 01:30:39,390 Andrew! 1056 01:30:48,230 --> 01:30:49,140 It's a vet. 1057 01:30:54,430 --> 01:30:56,890 Good afternoon. This is Busan Grand Hotel. 1058 01:30:58,390 --> 01:31:02,270 Hello? This is Busan... 1059 01:31:06,430 --> 01:31:07,730 Who is that? 1060 01:31:07,770 --> 01:31:09,810 The cop who was tracking Tiffany. 1061 01:31:10,180 --> 01:31:11,890 Could Macao Park be next? 1062 01:31:12,180 --> 01:31:14,180 - Will Wei Hong go to Busan? - Definitely. 1063 01:31:14,350 --> 01:31:17,850 - What's Macao Park thinking? - We'll find out. 1064 01:31:18,230 --> 01:31:21,180 I have a detective friend in Korea. 1065 01:31:30,680 --> 01:31:32,350 Hello detective, how are you? 1066 01:31:32,350 --> 01:31:35,230 Fine, fine, long time no see! 1067 01:31:48,680 --> 01:31:49,680 Cameron? 1068 01:31:54,140 --> 01:31:55,140 Who the hell are you? 1069 01:31:55,480 --> 01:31:59,810 Once a hopeful actress, now I con for a living. 1070 01:32:00,640 --> 01:32:02,520 But I live and die by loyalty. 1071 01:32:03,310 --> 01:32:04,480 Where is he? 1072 01:32:04,680 --> 01:32:07,810 Yenicall, one prior conviction, for adultery. 1073 01:32:08,140 --> 01:32:09,100 Adultery? 1074 01:32:10,810 --> 01:32:13,310 Not adultery, it was love. 1075 01:32:13,600 --> 01:32:18,480 Shut that fucking trap of yours, did I ask for my bio? 1076 01:32:18,680 --> 01:32:19,680 Where is that bastard? 1077 01:32:19,730 --> 01:32:23,390 I told you, I live and die by loyalty. 1078 01:32:23,430 --> 01:32:25,480 What's your dog's name? 1079 01:32:26,230 --> 01:32:27,180 Cameron. 1080 01:32:30,230 --> 01:32:32,770 Cameron? 1081 01:32:33,640 --> 01:32:35,270 No, please don't! 1082 01:32:35,310 --> 01:32:37,640 - Cameron? - Please! 1083 01:32:38,140 --> 01:32:39,480 Leave him alone. 1084 01:32:40,140 --> 01:32:41,770 You really love him? 1085 01:32:42,180 --> 01:32:44,310 Slash Cameron's throat. 1086 01:32:44,430 --> 01:32:46,100 So, where is he? 1087 01:32:58,100 --> 01:32:59,430 The mark is entering. 1088 01:33:00,060 --> 01:33:01,430 Where has he been? 1089 01:33:01,430 --> 01:33:03,310 He brought some hiking equipment. 1090 01:33:11,270 --> 01:33:12,350 The mark is going upstairs. 1091 01:33:13,100 --> 01:33:15,600 This will be a long day. 1092 01:33:16,310 --> 01:33:20,270 - Where the hell is my coffee? - Sir, it's coming. 1093 01:33:25,390 --> 01:33:27,270 It's that building, #1503. 1094 01:33:33,270 --> 01:33:34,060 Slow down! 1095 01:33:34,430 --> 01:33:35,730 Cops are here! 1096 01:33:36,060 --> 01:33:38,390 Cops? Why the hell are they here? 1097 01:33:43,060 --> 01:33:45,270 Me? Do it all by myself? 1098 01:33:45,350 --> 01:33:46,980 Just turn the run switch off. 1099 01:33:49,480 --> 01:33:50,730 Run switch... 1100 01:33:53,140 --> 01:33:54,480 What the hell is that? 1101 01:33:54,730 --> 01:33:56,600 Looks like they're towing our car. 1102 01:33:58,390 --> 01:33:59,430 Wait! Wait! 1103 01:34:01,430 --> 01:34:02,270 What is it? 1104 01:34:02,640 --> 01:34:04,520 Parking violation. 1105 01:34:04,520 --> 01:34:05,980 We received a complaint. 1106 01:34:21,520 --> 01:34:24,270 Okay, it's done. I'm coming out. 1107 01:34:38,520 --> 01:34:40,680 No mistakes, we're all listening in. 1108 01:34:40,730 --> 01:34:44,060 Hey, you see the rage in my eyes? 1109 01:34:44,140 --> 01:34:48,980 Make a mistake, Cameron goes to heaven. 1110 01:34:51,060 --> 01:34:52,230 Shut your trap! 1111 01:34:52,430 --> 01:34:53,480 Wait, 1112 01:34:53,520 --> 01:34:57,020 if he doesn't deliver the diamond, Wei Hong will kill him. 1113 01:34:57,600 --> 01:34:58,930 Even better. 1114 01:35:03,640 --> 01:35:05,480 They will be here in half an hour. 1115 01:35:10,600 --> 01:35:12,100 No, I'll come to you. 1116 01:35:19,430 --> 01:35:23,140 - We called the elevator company. - Just get that fixed! 1117 01:35:23,600 --> 01:35:25,180 The mark is leaving. 1118 01:35:29,350 --> 01:35:31,430 Julie! Macao Park is on the move. 1119 01:35:31,480 --> 01:35:32,430 I'm watching him. 1120 01:35:32,520 --> 01:35:35,270 Take over on this side, we'll follow him. 1121 01:35:35,390 --> 01:35:36,270 Go slowly. 1122 01:35:52,520 --> 01:35:54,230 How long will it take? 1123 01:35:54,350 --> 01:35:55,930 We'll fix it in a jiffy. 1124 01:35:55,930 --> 01:35:59,180 - Don't take all day! - Been doing this for 100 years. 1125 01:36:40,520 --> 01:36:42,890 Definitely Macao Park's scent. 1126 01:36:47,390 --> 01:36:48,980 Is he on a diet? 1127 01:36:49,930 --> 01:36:51,520 What are you doing? 1128 01:36:52,180 --> 01:36:54,020 He won't hide it in plain sight. 1129 01:36:55,350 --> 01:36:56,480 Busan's great. 1130 01:36:56,850 --> 01:36:59,430 It has to be that room. On the 15th floor. 1131 01:36:59,480 --> 01:37:00,980 Oh, two rooms please. 1132 01:37:12,230 --> 01:37:14,430 How many times has that car circled the street? 1133 01:37:14,560 --> 01:37:16,350 About 3 times. 1134 01:37:56,390 --> 01:37:57,770 Macao Park is going in. 1135 01:38:05,140 --> 01:38:08,350 Missy, make sure to ask where the diamond is. 1136 01:38:12,890 --> 01:38:14,430 - Ticket? - Here. 1137 01:38:14,890 --> 01:38:17,890 - The ferry departs in 2 hours. - Thank you. 1138 01:38:18,390 --> 01:38:19,850 It's all over then? 1139 01:38:20,480 --> 01:38:21,730 Stall him for 5 minutes. 1140 01:38:21,980 --> 01:38:24,100 It's a shame this has to end. It's been fun. 1141 01:38:24,100 --> 01:38:26,270 I always have fun with women. 1142 01:38:26,270 --> 01:38:27,180 Really? 1143 01:38:29,730 --> 01:38:31,430 Had fun with Pepsee too? 1144 01:38:34,850 --> 01:38:37,430 Why did you save her back in Macau? 1145 01:38:37,730 --> 01:38:40,310 With that old man disguise on. 1146 01:38:41,310 --> 01:38:43,100 She was that important? 1147 01:38:46,890 --> 01:38:48,430 Don't trust women so easily. 1148 01:38:48,730 --> 01:38:52,310 She betrayed you with Popie. Injured your leg. 1149 01:38:52,810 --> 01:38:55,430 Right, my leg got busted from the fall. 1150 01:38:56,890 --> 01:38:59,060 The alarm went off and I slipped into the sewer. 1151 01:38:59,890 --> 01:39:01,390 And I just crawled... 1152 01:39:02,060 --> 01:39:04,060 - For 14 days? - Yeah. 1153 01:39:04,180 --> 01:39:06,230 When I went home, it was dark... 1154 01:39:08,060 --> 01:39:09,810 They were together. 1155 01:39:13,230 --> 01:39:16,390 Sure, they cut the wire together. 1156 01:39:16,390 --> 01:39:21,680 No. She despise me, even now. 1157 01:39:21,730 --> 01:39:24,850 She asked why I took off with the gold 4 years ago. 1158 01:39:48,310 --> 01:39:50,140 So she's innocent? 1159 01:39:50,230 --> 01:39:52,020 The wire was his job. 1160 01:39:52,980 --> 01:39:55,230 He, who secretly loved her, 1161 01:39:56,350 --> 01:39:58,770 a small time burglar without me. 1162 01:40:02,810 --> 01:40:05,350 Is my story too sappy? 1163 01:40:05,730 --> 01:40:06,850 A little. 1164 01:40:07,180 --> 01:40:09,850 - When will you sell the diamond? - Soon. 1165 01:40:10,390 --> 01:40:11,930 Where is it now? 1166 01:40:12,930 --> 01:40:13,890 At your place? 1167 01:40:39,270 --> 01:40:40,140 Popie! 1168 01:40:41,140 --> 01:40:44,310 Did you cut it? Macao Park's wire? 1169 01:40:47,810 --> 01:40:50,140 What are you talking about? 1170 01:40:50,310 --> 01:40:51,930 Asshole. 1171 01:40:53,600 --> 01:40:54,850 Answer me straight. 1172 01:40:58,810 --> 01:41:04,930 Stop fucking around and find that diamond, bitch! 1173 01:41:14,930 --> 01:41:17,020 Get it yourself, if you can. 1174 01:41:23,310 --> 01:41:25,310 Yet another love boat. 1175 01:41:25,770 --> 01:41:27,680 Whoa, did you cry? 1176 01:41:28,310 --> 01:41:31,020 Let's stop. Enough of this drama. 1177 01:41:31,140 --> 01:41:33,680 - The diamond's in there? - It's an empty room. 1178 01:41:34,230 --> 01:41:36,310 Put your dirty hand away from me. 1179 01:41:36,850 --> 01:41:41,020 How do you know? Whose hand is dirtier? 1180 01:41:42,640 --> 01:41:45,930 I saw you, receiving this in Macau. 1181 01:41:46,230 --> 01:41:47,680 Open this door. 1182 01:41:49,730 --> 01:41:52,770 You open it. If you can. 1183 01:41:59,060 --> 01:42:02,930 Looks like everyone's here. Are you in my room? 1184 01:42:03,850 --> 01:42:05,730 Why are you all so quiet? 1185 01:42:06,730 --> 01:42:07,890 Find the diamond? 1186 01:42:08,060 --> 01:42:08,890 No. 1187 01:42:08,890 --> 01:42:12,520 Pepsee, you probably didn't try. 1188 01:42:12,560 --> 01:42:13,730 All these years... 1189 01:42:15,730 --> 01:42:17,020 Sorry for hating you. 1190 01:42:17,100 --> 01:42:20,770 Thanks for saving me in Macau. 1191 01:42:20,980 --> 01:42:23,680 - We should meet... - Meet and do what? 1192 01:42:23,770 --> 01:42:26,600 Are you on a date, huh? All lovey-dovey? 1193 01:42:26,600 --> 01:42:31,600 My upright character will give you 5 minutes to get out. 1194 01:42:31,600 --> 01:42:33,060 Some scary men are coming. 1195 01:42:33,180 --> 01:42:35,730 When did you become so merciful? 1196 01:42:35,810 --> 01:42:39,140 Didn't you know? Mercy comes from the wallet. 1197 01:42:39,230 --> 01:42:42,680 That wallet is mine. Yenicall! Are you in yet? 1198 01:42:42,680 --> 01:42:45,520 Why are you calling me out? 1199 01:42:45,520 --> 01:42:48,850 Hey, Macao Park. I'm going into your room, #1505. 1200 01:42:48,850 --> 01:42:52,180 Hear that? We're getting your diamond. 1201 01:42:52,770 --> 01:42:55,520 Why are you so quiet? Huh? 1202 01:42:55,730 --> 01:42:59,560 You're in hell, asshole. 1203 01:42:59,680 --> 01:43:01,890 Dunno anyone in heaven anyway. 1204 01:43:07,810 --> 01:43:10,770 Macao Park. Where's Wei Hong? 1205 01:43:12,140 --> 01:43:14,100 - The diamond? - The money? 1206 01:43:25,430 --> 01:43:25,930 Go! 1207 01:43:29,680 --> 01:43:31,810 They made contact. Arrest the woman in the cafe. 1208 01:43:31,980 --> 01:43:32,680 Let's move. 1209 01:43:35,810 --> 01:43:38,140 Hurry up! Everyone's heading back. 1210 01:43:42,810 --> 01:43:45,810 Okay, I am Macao Park. 1211 01:43:46,140 --> 01:43:48,390 Let's absorb some nicotine first. 1212 01:43:48,480 --> 01:43:50,930 Yenicall, are you in? Did you find the diamond? 1213 01:43:51,600 --> 01:43:54,140 Please shut up, I'm concentrating. 1214 01:43:54,850 --> 01:43:55,770 Uh, sure, sure. 1215 01:44:14,480 --> 01:44:16,980 Wait, they are all carrying automatic weapons. 1216 01:44:17,640 --> 01:44:19,430 Don't worry, SWAT's on the way. 1217 01:44:22,930 --> 01:44:24,480 It's that car again. 1218 01:44:40,600 --> 01:44:41,390 Move! 1219 01:44:45,560 --> 01:44:46,770 Careful, old man. 1220 01:44:48,100 --> 01:44:50,480 - You got a ferry to catch. - If I can. 1221 01:45:47,560 --> 01:45:49,310 Where the hell... 1222 01:45:57,310 --> 01:45:58,980 Oh... my God... 1223 01:46:16,810 --> 01:46:22,230 You're a ballsy bastard, making us come to Busan. 1224 01:46:22,980 --> 01:46:26,930 Stealing from a thief. What's wrong with that? 1225 01:46:27,270 --> 01:46:32,640 If you beg, we may let you walk away with some pocket change. 1226 01:46:34,640 --> 01:46:38,270 But I'm here for $10 million. 1227 01:46:41,430 --> 01:46:42,430 Hey, hey. 1228 01:46:43,230 --> 01:46:45,350 Business first. 1229 01:46:45,930 --> 01:46:48,430 - Where is it? - Over there. 1230 01:46:49,310 --> 01:46:51,680 Appraisal in #1503. 1231 01:46:51,810 --> 01:46:52,730 Bring it. 1232 01:46:58,270 --> 01:46:58,950 Alpha team, move! 1233 01:46:59,180 --> 01:47:01,310 Protect the tenants and sweep thoroughly. 1234 01:47:01,310 --> 01:47:02,350 Send in the SWAT! 1235 01:47:02,770 --> 01:47:05,640 Alpha take the entrance, Bravo cover the back. 1236 01:47:05,730 --> 01:47:06,770 Move in quietly. 1237 01:47:18,730 --> 01:47:21,230 Yenicall, it's chaotic down here. 1238 01:47:22,350 --> 01:47:24,680 - The diamond? - I have it. 1239 01:47:24,730 --> 01:47:26,730 Come down quickly! 1240 01:47:29,310 --> 01:47:31,520 Why here? 1241 01:47:33,390 --> 01:47:35,350 Don't you remember this room? 1242 01:47:36,310 --> 01:47:37,390 A long time ago, 1243 01:47:39,270 --> 01:47:40,350 you sat right here. 1244 01:47:42,770 --> 01:47:43,850 Right? 1245 01:47:46,310 --> 01:47:46,930 Wei Hong! 1246 01:47:52,390 --> 01:47:53,430 Whiskey? 1247 01:47:54,730 --> 01:47:56,680 Is there time for whiskey? 1248 01:47:59,180 --> 01:48:00,680 Was I sitting here? 1249 01:48:01,350 --> 01:48:02,430 Who are you? 1250 01:48:03,640 --> 01:48:07,350 There were two thieves here. 1251 01:48:10,770 --> 01:48:12,180 No, three. 1252 01:48:13,730 --> 01:48:17,430 If you do not comply before this burns out, 1253 01:48:17,430 --> 01:48:18,730 you will die one by one. 1254 01:48:18,730 --> 01:48:21,810 We won't sell at that price! We want $500,000! 1255 01:48:59,270 --> 01:49:04,230 That was your father? You won't last long with good memory. 1256 01:49:04,310 --> 01:49:08,390 Those who steal from me... 1257 01:49:08,480 --> 01:49:09,480 are all dead. 1258 01:49:12,640 --> 01:49:13,680 That's fine, 1259 01:49:14,640 --> 01:49:16,850 you'll be captured here anyway. 1260 01:49:18,520 --> 01:49:21,390 This is fake! 1261 01:49:40,770 --> 01:49:42,270 He fled downstairs. 1262 01:49:44,680 --> 01:49:45,600 Wait. 1263 01:50:27,730 --> 01:50:29,230 Send in the sniper! Hurry! 1264 01:50:30,390 --> 01:50:32,230 Hold your fire! 1265 01:50:51,180 --> 01:50:52,680 - Grenade! - Get back! 1266 01:51:00,270 --> 01:51:01,510 Hey, Yenicall, are you alright? 1267 01:51:01,520 --> 01:51:03,430 Did a war break out? 1268 01:51:04,520 --> 01:51:05,390 Get away! 1269 01:51:13,390 --> 01:51:14,350 Men down! 1270 01:51:15,100 --> 01:51:17,120 - Protect the tennants! - Charlie's team this way! 1271 01:51:19,180 --> 01:51:20,230 Let's get up there! 1272 01:51:20,640 --> 01:51:22,390 Julie, cover the exit. 1273 01:52:36,100 --> 01:52:37,430 Yenicall? 1274 01:52:37,430 --> 01:52:39,560 What? Stop badgering me! 1275 01:52:39,560 --> 01:52:41,310 Just wondering where you were. 1276 01:52:41,310 --> 01:52:43,890 I think I'm near the elevator. 1277 01:52:43,980 --> 01:52:46,230 Ah, then you can just toss it. 1278 01:52:46,520 --> 01:52:48,430 Can't I give it to you in person? 1279 01:52:48,890 --> 01:52:50,310 Don't you trust me? 1280 01:52:50,350 --> 01:52:53,560 Sure I do, but I heard some things... 1281 01:52:54,430 --> 01:52:57,230 Cops are everywhere! 1282 01:52:57,390 --> 01:53:00,020 We have to trust each other at a time like this. 1283 01:53:00,180 --> 01:53:02,480 I'm on top of the elevator on the 3rd floor. 1284 01:53:02,560 --> 01:53:04,060 Come on, let's hurry. 1285 01:53:04,310 --> 01:53:05,480 I love you! 1286 01:53:07,060 --> 01:53:07,560 Okay. 1287 01:55:38,980 --> 01:55:40,560 He fell to the 7th ๏ฌ‚oor. 1288 01:56:18,140 --> 01:56:20,350 Bravo, one suspect apprehended on the 7th floor. 1289 01:56:30,770 --> 01:56:32,100 The gunshots are closer now. 1290 01:56:33,140 --> 01:56:34,230 Yenicall, are you here? 1291 01:56:34,680 --> 01:56:35,680 Yes! 1292 01:56:35,730 --> 01:56:37,230 Can you see me? 1293 01:56:37,350 --> 01:56:38,180 I see you. 1294 01:56:38,310 --> 01:56:39,850 Then toss it to me. 1295 01:56:52,350 --> 01:56:55,180 I'm tossing you my life. 1296 01:56:55,310 --> 01:56:56,350 Alright, now! 1297 01:56:59,310 --> 01:57:00,680 Wait for me downstairs. 1298 01:57:39,770 --> 01:57:41,730 I told you, this is your hell. 1299 01:57:42,890 --> 01:57:46,270 A small time burglar without you? 1300 01:57:47,770 --> 01:57:49,020 Why did you do it? 1301 01:57:49,600 --> 01:57:50,730 Do what? 1302 01:57:52,270 --> 01:57:53,850 Why did you cut the wire? 1303 01:57:55,100 --> 01:57:56,980 Can't thieves do that? 1304 01:57:57,100 --> 01:58:00,560 But you took the gold! All 68kg of it! 1305 01:58:13,100 --> 01:58:16,640 Friend! My old friend! 1306 01:58:19,100 --> 01:58:20,600 Get your wound treated. 1307 01:58:26,140 --> 01:58:27,560 You're fucked. 1308 01:58:28,180 --> 01:58:31,640 Those Chinese will find you. 1309 01:58:32,680 --> 01:58:33,530 I know. 1310 01:58:35,020 --> 01:58:36,380 It'll be hell. 1311 01:58:37,560 --> 01:58:38,930 And lonely. 1312 01:58:50,140 --> 01:58:52,560 Please calmly exit the building! 1313 01:58:54,600 --> 01:58:55,560 Stop. 1314 01:59:06,680 --> 01:59:10,890 Moron, didn't even know it was next to him. 1315 01:59:34,230 --> 01:59:35,560 - Wei Hong? - Okay. 1316 01:59:53,020 --> 01:59:54,770 Macao Park is getting away! 1317 01:59:55,430 --> 01:59:56,520 Hey. 1318 01:59:56,850 --> 01:59:57,980 Get him! 1319 01:59:58,390 --> 02:00:01,640 He received a ferry ticket. Get to the pier! 1320 02:00:01,980 --> 02:00:03,640 Where is the pier? 1321 02:00:14,480 --> 02:00:15,890 Wei Hong! Freeze! 1322 02:00:16,640 --> 02:00:20,100 From Hong Kong? You got orders not to arrest me. 1323 02:00:20,140 --> 02:00:22,100 By those on your payroll?! 1324 02:00:22,140 --> 02:00:25,680 But not just in Hong Kong. 1325 02:00:31,770 --> 02:00:33,020 Where is Macao Park? 1326 02:00:33,430 --> 02:00:35,560 Busan Pier, I mean, Busan Pier. 1327 02:00:36,480 --> 02:00:37,520 Thank you. 1328 02:00:41,350 --> 02:00:44,810 Popie, Popie! Answer me! 1329 02:00:45,930 --> 02:00:47,020 Andrew, do you see Popie? 1330 02:00:47,100 --> 02:00:48,430 - Huh? - Grab him! 1331 02:00:48,600 --> 02:00:49,930 What the hell are you saying? 1332 02:00:50,390 --> 02:00:51,100 Excuse me. 1333 02:00:55,020 --> 02:00:56,100 Hey, Popie! 1334 02:01:06,730 --> 02:01:08,810 Popie, you got the diamond?! 1335 02:01:12,850 --> 02:01:14,060 Don't follow me! 1336 02:01:14,890 --> 02:01:17,600 - Yo Popie, come here! - Go away! 1337 02:01:21,980 --> 02:01:22,890 Move! 1338 02:01:23,020 --> 02:01:24,390 You're so dead! 1339 02:01:44,560 --> 02:01:46,640 Let's chat, asshole! 1340 02:01:46,810 --> 02:01:47,730 God dammit! 1341 02:01:51,480 --> 02:01:52,480 Go away! 1342 02:02:05,520 --> 02:02:08,770 - Are you okay?! - He's okay. Good job. 1343 02:02:18,310 --> 02:02:20,430 Hey you! Stop! Stop! Stop! 1344 02:02:31,980 --> 02:02:34,810 That's odd, why is this diamond so fragile? 1345 02:02:36,810 --> 02:02:41,850 Hey, Yenicall. I think we took the wrong diamond. 1346 02:02:44,730 --> 02:02:49,270 Yenicall, you bitch! 1347 02:03:04,390 --> 02:03:06,480 How much is he paying you for the replica? 1348 02:03:06,480 --> 02:03:07,880 $20,000. Why? 1349 02:03:07,970 --> 02:03:09,730 Send me one too. I'll pay you $50,000. 1350 02:03:09,810 --> 02:03:10,930 Don't tell Popie. 1351 02:03:11,270 --> 02:03:12,600 What are you doing there? 1352 02:03:12,640 --> 02:03:13,890 What we always do. 1353 02:03:18,560 --> 02:03:19,770 Here you go. 1354 02:03:24,350 --> 02:03:25,770 Thank you. 1355 02:03:40,560 --> 02:03:42,350 Bravo, keep sweeping. 1356 02:03:52,770 --> 02:03:56,230 I was in the shower and heard the gunshots! 1357 02:03:56,430 --> 02:03:57,600 What's going on? 1358 02:03:57,680 --> 02:03:59,430 It's all over now. 1359 02:03:59,480 --> 02:04:01,730 - Is it okay to go down? - Yes. 1360 02:04:01,850 --> 02:04:03,890 - Is it safe? - I'll escort you there. 1361 02:04:03,890 --> 02:04:04,890 Thank you. 1362 02:04:08,850 --> 02:04:09,890 Thank you. 1363 02:04:12,270 --> 02:04:13,560 I don't know if these will fit. 1364 02:04:13,810 --> 02:04:16,140 Just need to cover my feet. Thank you. 1365 02:04:16,180 --> 02:04:17,180 Take care then. 1366 02:04:26,390 --> 02:04:28,640 Zampano should've seen this. 1367 02:04:29,430 --> 02:04:32,350 Chewingum would have been so proud of me. 1368 02:04:40,350 --> 02:04:42,390 Why do I feel sad... 1369 02:04:44,390 --> 02:04:48,850 No, no. Happy ending is mine! 1370 02:06:41,640 --> 02:06:42,640 Don't move. 1371 02:06:48,060 --> 02:06:52,520 I thought... we are friends. 1372 02:06:53,730 --> 02:06:57,140 Cops and thieves are always partners. 1373 02:07:03,730 --> 02:07:04,730 Wei Hong! 1374 02:07:19,430 --> 02:07:20,730 Wei Hong! Stop! 1375 02:07:40,020 --> 02:07:41,020 Inspector! 1376 02:07:44,140 --> 02:07:45,350 I got Wei Hong! 1377 02:07:45,480 --> 02:07:48,060 Inspector! I got him! 1378 02:07:49,310 --> 02:07:53,100 Sir, why aren't you answering! 1379 02:09:09,310 --> 02:09:10,600 - Whoa! - What's up? 1380 02:09:10,850 --> 02:09:13,350 The cops didn't find this stash. 1381 02:09:13,430 --> 02:09:16,180 Poor Popie, he got 4 years. 1382 02:09:16,230 --> 02:09:17,890 Where is Yenicall? 1383 02:09:17,930 --> 02:09:22,930 She's in Hong Kong selling it, but who would buy it at that price? 1384 02:09:22,980 --> 02:09:25,180 She will end up just crawling back to me. 1385 02:09:26,430 --> 02:09:28,390 Why? Going to Hong Kong? 1386 02:09:30,140 --> 02:09:32,480 No more business in Hong Kong. 1387 02:09:36,560 --> 02:09:38,890 What kind of wine would you like? 1388 02:09:39,180 --> 02:09:41,230 Just give me a glass of red. 1389 02:09:41,390 --> 02:09:45,350 This airline has the best white wine. 1390 02:09:45,480 --> 02:09:48,390 - Not that, bring us Meursault. - Yes, sir. 1391 02:09:57,180 --> 02:09:59,100 Oh, that's me. 1392 02:10:03,390 --> 02:10:06,230 Are you meeting your boyfriend in Hong Kong? 1393 02:10:06,230 --> 02:10:07,850 No, a colleague. 1394 02:10:08,350 --> 02:10:09,390 A woman. 1395 02:10:11,180 --> 02:10:12,890 Hong Kong's cuisine is wonderful. 1396 02:10:13,100 --> 02:10:16,230 How about a dinner to celebrate this serendipity? 1397 02:10:16,310 --> 02:10:19,230 Please don't refuse, it would be impolite. 1398 02:10:19,480 --> 02:10:21,230 My mom always said to me, 1399 02:10:21,850 --> 02:10:23,430 "Be careful of women." 1400 02:10:23,770 --> 02:10:26,560 But do I need to be careful even traveling? 1401 02:10:26,850 --> 02:10:28,180 It's just dinner. 1402 02:10:29,100 --> 02:10:31,810 Is it a yes or no? 1403 02:10:34,890 --> 02:10:36,230 You make it... 1404 02:10:37,930 --> 02:10:41,140 impossible to refuse. 1405 02:10:59,020 --> 02:11:00,390 Here's a message for you. 1406 02:11:01,770 --> 02:11:03,480 "Need the buyer's list?" 1407 02:11:10,770 --> 02:11:13,480 Mother of all bitches, how did she find me?! 1408 02:11:15,060 --> 02:11:16,770 Sis! 1409 02:11:17,430 --> 02:11:22,020 So happy to see you! Look at me shaking! 1410 02:11:23,350 --> 02:11:25,850 - You're really here! - And the diamond? 1411 02:11:26,140 --> 02:11:29,060 In my room. I'll give you 30% for that list. 1412 02:11:29,100 --> 02:11:31,770 And you pay for my month-long hotel bill. 1413 02:11:32,020 --> 02:11:35,930 So I brought someone to pay it. 1414 02:11:36,060 --> 02:11:38,430 This... doesn't feel right... 1415 02:11:43,270 --> 02:11:44,430 Oh my God... 1416 02:12:11,270 --> 02:12:14,480 I got a bad deal, the price of gold went up. 1417 02:12:14,530 --> 02:12:15,790 Macao Park? 1418 02:12:17,430 --> 02:12:19,810 Did you really pray that. 1419 02:12:21,100 --> 02:12:23,230 We should never meet again? 1420 02:12:24,730 --> 02:12:28,180 Can't we talk face-to-face? We can start over again. 1421 02:12:29,230 --> 02:12:30,810 And we will. 1422 02:12:32,020 --> 02:12:35,060 But there are too many eyes around you. 1423 02:12:36,850 --> 02:12:37,890 One moment. 1424 02:12:38,430 --> 02:12:39,390 Here is the key, sir. 1425 02:12:39,390 --> 02:12:40,390 Thank you. 1426 02:12:41,020 --> 02:12:42,680 Are you in Hong Kong? 1427 02:12:42,730 --> 02:12:44,930 The weather's really nice here. 1428 02:12:45,100 --> 02:12:48,060 I'll call you back, I got one last thing to steal. 1429 02:13:08,640 --> 02:13:10,810 Your colleague is still underwater? 1430 02:13:10,930 --> 02:13:12,270 She deserves to drown. 1431 02:13:16,350 --> 02:13:18,350 She has a big bill to pay. 1432 02:13:18,390 --> 02:13:21,730 I just stopped by the front desk. 1433 02:13:22,060 --> 02:13:23,930 Did you pay her bill? 1434 02:13:24,020 --> 02:13:27,600 No, someone already did, and went up for her luggage. 97487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.