Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,980 --> 00:01:38,770
So glad to finally meet you!
2
00:01:38,890 --> 00:01:42,600
Sorry, I was held up
with magazine interviews.
3
00:01:42,640 --> 00:01:45,100
No, I know how busy you are.
4
00:01:45,100 --> 00:01:48,100
My apologies for looking this way,
I came from a hike.
5
00:01:48,520 --> 00:01:50,520
Please, don't be so formal.
6
00:01:51,230 --> 00:01:52,890
- Bring us some tea.
- Forget that.
7
00:01:52,930 --> 00:01:55,480
Is that Royal Salute?
May I?
8
00:01:55,520 --> 00:01:57,730
I need some hard liquor in me today.
9
00:01:57,810 --> 00:02:01,930
So I understand
you deflowered my daughter?
10
00:02:02,060 --> 00:02:04,600
Mom, don't be so rude.
11
00:02:04,680 --> 00:02:07,030
Once driven, even a
Mercedes is a used car.
12
00:02:07,100 --> 00:02:09,180
Let me get a good look at you.
13
00:02:11,230 --> 00:02:13,140
No, your full figure.
14
00:02:17,850 --> 00:02:21,730
At least you're not deformed.
15
00:02:24,640 --> 00:02:26,850
Are you very wealthy?
16
00:02:29,850 --> 00:02:32,480
So do you own this building?
17
00:02:32,520 --> 00:02:34,600
Not until my father passed away.
18
00:02:34,680 --> 00:02:37,180
What about the art?
It's on a consignment basis.
19
00:02:37,480 --> 00:02:39,930
I don't want to brag...
20
00:02:40,020 --> 00:02:42,810
but my collection is too valuable
for public display...
21
00:02:53,520 --> 00:02:56,020
May I take a look?
Look at...?
22
00:02:56,100 --> 00:02:57,770
Your collection.
23
00:03:12,100 --> 00:03:12,850
Of course!
24
00:03:12,890 --> 00:03:15,430
You stay here,
let me borrow him a bit.
25
00:03:15,480 --> 00:03:16,140
Gum!
26
00:03:16,430 --> 00:03:18,520
Gum? Ah, right!
27
00:03:25,980 --> 00:03:28,430
Sorry honey, she's a bit weird, huh?
28
00:03:28,980 --> 00:03:30,430
She's very conservative.
29
00:03:37,480 --> 00:03:40,140
Mother, this way please.
30
00:03:40,180 --> 00:03:41,730
Sure, lead the way.
31
00:03:43,060 --> 00:03:45,430
- We'll be back!
- See you soon!
32
00:04:04,730 --> 00:04:06,480
Show time!
33
00:04:10,850 --> 00:04:11,730
Shoot.
34
00:04:21,100 --> 00:04:23,810
Good shot, Zampano.
35
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
That was my shot.
36
00:04:25,430 --> 00:04:27,020
When will be Zampano's turn?
37
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
Pull me up.
38
00:04:45,640 --> 00:04:47,060
Look at that idiot.
39
00:04:55,680 --> 00:04:57,980
It's like an expensive fridge.
40
00:04:58,730 --> 00:05:01,640
The system recovers
within 3 minutes if there is any problems.
41
00:05:01,730 --> 00:05:03,730
And please don't be so formal.
42
00:05:04,480 --> 00:05:08,390
- Were you a painter before?
- Did my daughter tell you?
43
00:05:08,480 --> 00:05:11,390
Yes, that you were all about
the romantic life.
44
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
Shall we?
45
00:05:18,980 --> 00:05:21,020
Oh, I shouldn't look.
46
00:05:33,560 --> 00:05:35,640
- I'm set, lower me.
- Here goes.
47
00:05:37,640 --> 00:05:39,020
Too fast! Too fast!
48
00:05:39,810 --> 00:05:41,350
My pelvis...
49
00:05:41,680 --> 00:05:46,020
Honestly, everything
in the museum is fake.
50
00:05:46,020 --> 00:05:46,810
Please come in.
51
00:05:46,810 --> 00:05:50,770
Do you think I'm shallow
for asking about your wealth?
52
00:05:50,810 --> 00:05:51,980
I thought you were frank.
53
00:05:52,020 --> 00:05:56,020
I am shallow.
But can I tell you something?
54
00:05:56,020 --> 00:05:58,810
My daughter hit the jackpot.
55
00:06:07,810 --> 00:06:09,980
Ow, my head.
56
00:06:13,890 --> 00:06:15,270
Mother?
57
00:06:16,310 --> 00:06:17,600
Mother?
58
00:06:18,810 --> 00:06:20,270
Mother?
59
00:06:20,430 --> 00:06:22,980
- Mother, are you okay?
- I'm fine.
60
00:06:23,640 --> 00:06:26,560
You seem comfortable
with me now.
61
00:06:26,560 --> 00:06:28,890
Maybe a little.
62
00:06:29,560 --> 00:06:30,680
This way.
63
00:06:30,680 --> 00:06:33,430
- That was spectacular.
- My pleasure.
64
00:06:38,980 --> 00:06:41,600
The clock's ticking,
we got 3 minutes.
65
00:06:45,310 --> 00:06:47,730
- Are you in?
- Yeah, I'm in.
66
00:06:49,270 --> 00:06:50,930
Where is that decoder?
67
00:06:52,350 --> 00:06:53,480
That's it!
68
00:07:17,180 --> 00:07:20,430
- Okay. Zampano, get me out.
- Okay.
69
00:07:25,680 --> 00:07:26,520
See you soon.
70
00:07:30,810 --> 00:07:32,560
Hey, hey, I need more time!
71
00:07:34,640 --> 00:07:36,810
Chewingum, stall him!
72
00:07:38,350 --> 00:07:40,270
Mother, are you okay?
73
00:07:51,390 --> 00:07:53,140
Stop!
74
00:08:14,640 --> 00:08:15,860
Sweetheart?
75
00:08:16,640 --> 00:08:17,890
What's wrong?
76
00:08:17,890 --> 00:08:19,600
You okay? Are you hurt?
77
00:08:19,770 --> 00:08:20,680
Help me up.
78
00:08:21,850 --> 00:08:23,520
Life is tough at times.
79
00:08:24,680 --> 00:08:27,640
Hold onto him,
he's quite a catch.
80
00:08:31,180 --> 00:08:33,140
One moment.
81
00:08:35,770 --> 00:08:37,680
Where's the alarm coming from?
82
00:08:37,770 --> 00:08:39,520
It's from your private storage.
83
00:08:39,520 --> 00:08:41,350
But I was just there.
84
00:08:49,310 --> 00:08:50,230
Madame!
85
00:08:51,560 --> 00:08:52,480
Madame!
86
00:08:53,100 --> 00:08:54,770
I'm sorry, but I'll
need to open your bag.
87
00:08:55,230 --> 00:08:56,560
Something wrong?
88
00:08:58,480 --> 00:09:01,730
Honey, are you accusing my mom?
89
00:09:02,230 --> 00:09:05,810
Mr. Lee, if you open this bag,
you'll never see my daughter again.
90
00:09:05,810 --> 00:09:07,390
What should I do?
91
00:09:10,270 --> 00:09:11,350
Open it.
92
00:09:20,480 --> 00:09:21,640
It's not here.
93
00:09:21,680 --> 00:09:26,230
Tell them it was just
a security protocol.
94
00:09:26,600 --> 00:09:30,350
Honey, but there's
no protocol for love.
95
00:09:31,100 --> 00:09:33,060
May we leave?
96
00:10:01,430 --> 00:10:04,770
The Thieves.
97
00:10:05,430 --> 00:10:08,390
She's the real deal.
98
00:10:08,640 --> 00:10:11,180
This beauty belongs
in the national museum.
99
00:10:11,180 --> 00:10:13,640
Why is the cash so little?
100
00:10:13,730 --> 00:10:16,230
I can't put this on the market now.
101
00:10:16,270 --> 00:10:18,480
It's already on the watchlist.
102
00:10:18,520 --> 00:10:20,520
I'll give you the rest in 2 years.
103
00:10:21,310 --> 00:10:22,480
So... make up your mind.
104
00:10:22,480 --> 00:10:25,020
No choice. Split it.
105
00:10:25,520 --> 00:10:29,230
I'll cover the rest from my share.
106
00:10:29,350 --> 00:10:33,480
Forget it.
I'll collect in 2 years.
107
00:10:33,520 --> 00:10:35,060
Can I get all my share now?
108
00:10:35,060 --> 00:10:38,430
Is money all you think about?
He said he'll cover.
109
00:10:38,520 --> 00:10:41,640
I worked on that dumb-ass
for 5 months.
110
00:10:41,640 --> 00:10:44,560
Only cash will make up
for my lost youth.
111
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
Did you sleep with the curator?
112
00:10:47,390 --> 00:10:50,180
No, why...
is that your business?
113
00:10:50,270 --> 00:10:52,020
That's quite an accomplishment.
114
00:10:52,390 --> 00:10:54,980
Did you hold hands for 5 months?
115
00:10:54,980 --> 00:10:57,180
Chewingum!
Am I a sex object?
116
00:10:57,350 --> 00:11:04,020
Watch who you're talking to!
Where's your respect!
117
00:11:04,060 --> 00:11:08,350
That temperament of yours
comes from not getting laid.
118
00:11:08,430 --> 00:11:11,680
Isn't that ancient history?
119
00:11:12,230 --> 00:11:14,140
How about him?
120
00:11:14,180 --> 00:11:17,060
Don't fight.
The next job is a blockbuster.
121
00:11:17,390 --> 00:11:20,600
Didn't Popie mention
the Macao Park job?
122
00:11:21,980 --> 00:11:23,020
Who's Macao Park?
123
00:11:23,020 --> 00:11:25,430
Is that the backstabber
you mentioned?
124
00:11:25,520 --> 00:11:29,180
Man, he used to fly high on the wire.
125
00:11:29,230 --> 00:11:31,230
Yeah, Popie's old boss.
126
00:11:31,980 --> 00:11:35,140
Like hell!
He was just a partner.
127
00:11:35,480 --> 00:11:36,600
So who is he?
128
00:11:36,640 --> 00:11:38,020
What a load of shit...
129
00:11:38,270 --> 00:11:41,430
When he was 24,
he went to Macau with $700.
130
00:11:41,480 --> 00:11:43,150
How much did he make?
131
00:11:43,190 --> 00:11:45,450
$8 million! So he's called "Macao Park".
132
00:11:45,520 --> 00:11:49,980
I don't care how much others
make, unless it's mine.
133
00:11:50,310 --> 00:11:52,600
- Aren't we doing it?
- Let's do it with Macao Park.
134
00:11:52,600 --> 00:11:56,310
I don't trust that asshole.
The Chinese will join too.
135
00:12:00,270 --> 00:12:03,390
Where the hell
are they getting their leads?!
136
00:12:03,390 --> 00:12:04,230
Turn on the music!
137
00:12:04,270 --> 00:12:05,600
- Just hide!
- Get the money!
138
00:12:23,430 --> 00:12:26,100
- Hey Popie, business doing well?
- Good afternoon!
139
00:12:26,430 --> 00:12:29,230
Business is good to those who have it.
140
00:12:29,310 --> 00:12:30,600
You're not fired yet?
141
00:12:31,060 --> 00:12:33,430
- Ever heard of Leesung Gallery?
- Sure.
142
00:12:33,600 --> 00:12:35,930
We've been following
the curator for 3 months.
143
00:12:36,430 --> 00:12:40,890
He's been buying up anything
worth a damn in China.
144
00:12:41,100 --> 00:12:44,100
From that Chinese fence,
what's his name?
145
00:12:44,270 --> 00:12:46,430
- Wei Hong, sir.
- Yeah, him.
146
00:12:46,600 --> 00:12:49,520
- Why so many zippos?
- Take one.
147
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
Thanks.
148
00:12:53,350 --> 00:12:55,810
Anyway, he was robbed yesterday.
149
00:12:56,230 --> 00:13:00,890
But claims he wasn't.
Security firms had a field day.
150
00:13:01,560 --> 00:13:03,060
Ashtray?
151
00:13:04,350 --> 00:13:05,850
Can I use this?
152
00:13:06,390 --> 00:13:08,390
Uh, sure, that's... an ashtray.
153
00:13:16,890 --> 00:13:19,890
If it were you,
how would you get in?
154
00:13:20,480 --> 00:13:24,890
I would use a wire to get in
from the next building.
155
00:13:24,980 --> 00:13:28,230
Show him the photos.
That's exactly how they got in.
156
00:13:31,020 --> 00:13:33,230
Isn't that Chewingum
next to the hottie?
157
00:13:33,350 --> 00:13:35,850
That's Chewingum?
158
00:13:35,930 --> 00:13:38,060
I haven't seen her in ages.
159
00:13:38,180 --> 00:13:42,520
Yeah?
Give her a call with his cell.
160
00:13:43,390 --> 00:13:44,350
Let's see...
161
00:13:45,890 --> 00:13:47,020
Turn off your cell!
162
00:13:47,850 --> 00:13:49,430
I left it there...
163
00:13:55,230 --> 00:13:57,850
Yup, it's right here.
164
00:14:00,520 --> 00:14:05,180
If this was my job,
I wouldn't use her.
165
00:14:05,230 --> 00:14:08,810
She's not good with orders,
and drinks too much.
166
00:14:08,850 --> 00:14:12,890
She must be antsy,
getting caught on CCTV like that.
167
00:14:12,930 --> 00:14:17,180
But why the hell
am I getting pinned here?
168
00:14:18,230 --> 00:14:21,480
Once a con,
always a con, is that it?
169
00:14:21,770 --> 00:14:23,020
She's not picking up.
170
00:14:23,020 --> 00:14:24,390
Want another blow?
171
00:14:24,480 --> 00:14:27,810
You're quite photogenic on the bike.
172
00:14:27,890 --> 00:14:29,060
This is me?
173
00:14:29,100 --> 00:14:31,810
I get accused of all the crimes?
174
00:14:32,430 --> 00:14:35,180
Show me a warrant
if you want to open that!
175
00:14:42,810 --> 00:14:47,270
All I want is the curator, not you.
176
00:14:47,310 --> 00:14:49,930
Or shall I follow you for 3 months?
177
00:14:49,980 --> 00:14:52,100
You want a taste of the law?
178
00:14:52,140 --> 00:14:56,310
- Isn't the law a bit slow?
- We'll make it fast for you.
179
00:14:56,350 --> 00:14:59,230
I'll get you a warrant tomorrow.
180
00:15:04,140 --> 00:15:05,850
God dammit...
181
00:15:11,930 --> 00:15:12,850
Come out, come out.
182
00:15:13,140 --> 00:15:13,850
My cell phone!
183
00:15:14,100 --> 00:15:15,810
I forgot to take this...
184
00:15:15,890 --> 00:15:17,980
Spitting on a national treasure...
185
00:15:18,140 --> 00:15:19,480
We're going on a trip.
186
00:15:19,680 --> 00:15:20,850
Why would we go there?
187
00:15:21,350 --> 00:15:24,770
Five-O has Popie now!
188
00:15:25,060 --> 00:15:26,100
Are we flying out?
189
00:15:26,270 --> 00:15:29,100
Should we go mess him up?
190
00:15:29,270 --> 00:15:33,770
Don't ask me!
I'm antsy and drink like a whore!
191
00:15:34,430 --> 00:15:35,930
I'll pack a bottle for the trip!
192
00:15:35,930 --> 00:15:38,020
Ah! Have a good trip.
193
00:15:38,060 --> 00:15:41,730
I shouldn't go, I had a dream
about dying on the trip.
194
00:15:41,770 --> 00:15:45,730
Even Audrey Hepburn died,
you'll die someday too.
195
00:15:45,730 --> 00:15:50,180
We're in this together.
I'll buy your bad dream.
196
00:15:50,730 --> 00:15:51,230
Seriously?
197
00:15:51,350 --> 00:15:53,810
Deal!
Here comes my dream!
198
00:15:59,180 --> 00:16:03,020
He didn't ask for Chewingum.
Just the wire team.
199
00:16:03,270 --> 00:16:05,770
Oh... Really?
200
00:16:05,770 --> 00:16:07,060
But Yenicall's going, right?
201
00:16:07,060 --> 00:16:11,890
Yenicall! Fetch a guest
from prison with that car.
202
00:16:15,230 --> 00:16:18,180
You still call that a Mercedes?
203
00:16:18,390 --> 00:16:21,850
- Isn't Pepsee due out next year?
- She's on parole.
204
00:16:22,180 --> 00:16:24,060
Who the hell is Pepsee?
205
00:16:38,390 --> 00:16:40,890
- Aren't we leaving?
- Do you know me?
206
00:16:41,310 --> 00:16:44,770
How would I?
You brought my car.
207
00:16:51,680 --> 00:16:53,640
Are you famous?
208
00:16:53,640 --> 00:16:55,810
That's why I was caught.
209
00:16:55,930 --> 00:16:57,640
Are you rich?
210
00:16:57,890 --> 00:16:59,850
I used to be.
211
00:16:59,850 --> 00:17:02,180
So what happened?
212
00:17:02,230 --> 00:17:06,640
Us thieves, we steal expensive stuff
and sell it cheap.
213
00:17:06,640 --> 00:17:09,890
It's all a battle against yourself.
214
00:17:10,640 --> 00:17:11,770
Was that a smirk?
215
00:17:12,930 --> 00:17:15,890
There's so much things to battle,
why fight yourself?
216
00:17:16,930 --> 00:17:20,140
- You don't like me, do you?
- No, I like you.
217
00:17:20,140 --> 00:17:22,680
- You must not like me.
- I like you just fine.
218
00:17:22,730 --> 00:17:26,640
Right? I get along well with old women.
219
00:17:32,230 --> 00:17:33,810
Pull over.
220
00:17:53,060 --> 00:17:56,600
Excuse me,
we don't have a lot of time.
221
00:17:57,270 --> 00:17:59,270
Don't talk to me about time.
222
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Yes, ma'am.
223
00:18:04,890 --> 00:18:06,180
Welcome back!
224
00:18:07,600 --> 00:18:09,930
- Ah, this is Chewingum.
- Of course I do!
225
00:18:09,930 --> 00:18:11,770
Your performance on
the job is legendary.
226
00:18:11,770 --> 00:18:12,680
How do you do?
227
00:18:12,680 --> 00:18:15,980
Don't flatter me. I'm old now.
228
00:18:16,180 --> 00:18:17,810
I heard you were in Japan.
229
00:18:17,810 --> 00:18:20,060
Popie kept nagging me for jobs.
230
00:18:20,060 --> 00:18:22,640
Smells like booze.
231
00:18:22,770 --> 00:18:25,100
My daughter's getting a divorce
so I had a drink!
232
00:18:25,100 --> 00:18:30,180
I drink a glass a day
to maintain my health.
233
00:18:30,230 --> 00:18:31,890
This is Zampano.
234
00:18:31,890 --> 00:18:34,020
Excuse us for a moment.
235
00:18:40,270 --> 00:18:42,100
She's still beautiful.
236
00:18:42,560 --> 00:18:48,180
Bullshit. She looks like
super-duper bitch.
237
00:18:48,560 --> 00:18:49,770
Are they dating?
238
00:18:49,930 --> 00:18:53,730
You're a boss now?
Going legit?
239
00:18:54,560 --> 00:18:57,230
Only after the Macau job.
240
00:18:57,770 --> 00:19:00,770
- Did that bastard invite me?
- He thinks you're still in jail.
241
00:19:00,770 --> 00:19:05,640
If we go, promise me
you'll let me skin him alive.
242
00:19:05,980 --> 00:19:08,230
We're on the same page.
243
00:19:25,020 --> 00:19:27,020
We need to ask you to leave?
244
00:19:27,020 --> 00:19:28,930
Why, did I win so much?
245
00:19:28,980 --> 00:19:32,180
You're on the blacklist.
246
00:19:32,520 --> 00:19:33,810
Is that right?
247
00:19:34,480 --> 00:19:36,100
- Thank you.
- See you soon.
248
00:19:36,810 --> 00:19:38,520
There won't be a next time.
249
00:19:40,020 --> 00:19:41,600
You never know.
250
00:19:45,730 --> 00:19:49,140
Chen, it's Macao Park.
Let's go fishing.
251
00:19:49,430 --> 00:19:51,640
Sure, where?
252
00:19:54,140 --> 00:19:55,640
See you there.
253
00:19:56,390 --> 00:20:01,020
Didn't you call right away?
254
00:20:02,730 --> 00:20:06,850
Oh, I'm so sorry.
I thought he called.
255
00:20:06,890 --> 00:20:09,180
Sorry, I pressed it by accident.
256
00:20:09,180 --> 00:20:11,680
Half of our calls are false alarms.
257
00:20:11,680 --> 00:20:13,930
Shaowen! Where's my coffee?
258
00:20:15,130 --> 00:20:16,020
Coffee?
259
00:20:16,020 --> 00:20:18,810
No thank you,
can I use the restroom?
260
00:20:23,930 --> 00:20:26,640
You really do come in 5 minutes.
261
00:20:26,640 --> 00:20:28,560
We are very precise with time.
262
00:20:28,640 --> 00:20:33,020
False alarm at the jewelry store.
Nothing to report.
263
00:20:51,100 --> 00:20:51,770
Thank you.
264
00:21:03,810 --> 00:21:04,890
Thank you again.
265
00:21:05,770 --> 00:21:07,020
Thank you.
266
00:21:07,890 --> 00:21:09,770
Let's head back.
Did you call it in?
267
00:21:09,850 --> 00:21:11,680
They want us in Tai Ji.
268
00:21:11,810 --> 00:21:12,810
Take care.
269
00:21:13,140 --> 00:21:13,890
Good bye.
270
00:21:15,060 --> 00:21:18,520
You scheming bitch!
Where do you want it?
271
00:21:18,600 --> 00:21:21,350
Here? Or here?
272
00:21:22,430 --> 00:21:23,680
Just the cash.
273
00:21:24,480 --> 00:21:25,930
Stop fooling around.
274
00:21:25,930 --> 00:21:26,890
You're a cutie.
275
00:21:34,850 --> 00:21:37,890
So a chick is joining us for the job?
276
00:21:37,890 --> 00:21:40,480
Can't let the Koreans open the safe.
277
00:21:42,810 --> 00:21:44,360
Is she hot?
278
00:21:46,380 --> 00:21:47,980
Hope she's young.
279
00:21:48,060 --> 00:21:50,390
Definitely hotter than you.
280
00:21:50,980 --> 00:21:52,390
Here she comes.
281
00:21:58,600 --> 00:22:00,770
Haven't changed one bit.
282
00:22:00,850 --> 00:22:02,730
You're almost a man now.
283
00:22:04,730 --> 00:22:07,520
- We get to work together.
- Finally.
284
00:22:07,560 --> 00:22:09,930
You still look the same.
285
00:22:10,350 --> 00:22:11,600
Is your father still active?
286
00:22:11,680 --> 00:22:15,020
He retired after seeing
what I can do.
287
00:22:16,310 --> 00:22:18,850
It's him?
The charity case?
288
00:22:18,890 --> 00:22:19,730
Andrew!
289
00:22:20,020 --> 00:22:22,930
Huh? What did you say?
290
00:22:22,930 --> 00:22:25,960
Why are you speaking in Cantonese?
Making fun of me?
291
00:22:26,020 --> 00:22:28,020
- Bashing me!
- Of course not!
292
00:22:28,810 --> 00:22:30,310
- Hi!
- Hi!
293
00:22:31,310 --> 00:22:32,850
When are the Koreans arriving?
294
00:22:33,520 --> 00:22:34,810
Tomorrow.
295
00:22:59,020 --> 00:23:02,390
- Aren't Koreans always full of lies?
- They sure are.
296
00:23:02,430 --> 00:23:04,930
- And that Macao Park is Korean too.
- He sure is.
297
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Goddamn Koreans.
298
00:23:06,810 --> 00:23:10,890
Didn't you work with him before?
Once upon a time.
299
00:23:11,390 --> 00:23:13,020
Is that mustache Macao Park?
300
00:23:13,680 --> 00:23:14,730
He's not here yet.
301
00:23:14,770 --> 00:23:16,310
Look, here they come.
302
00:23:16,390 --> 00:23:20,730
Check out those dirty looks.
We gotta watch out.
303
00:23:20,770 --> 00:23:26,390
One man sows and another man reaps.
Come on, smile.
304
00:23:26,850 --> 00:23:30,850
- Morons, dressed up in this heat.
- Grinning like village idiots.
305
00:23:30,930 --> 00:23:33,390
That Korean chick is hot though.
306
00:23:33,770 --> 00:23:37,430
Definitely plastic surgery.
307
00:23:37,480 --> 00:23:38,430
You think so?
308
00:23:38,980 --> 00:23:40,980
Let's get a taste.
309
00:23:41,730 --> 00:23:45,430
I'll go easy.
Gotta put them down at the get-go.
310
00:23:46,930 --> 00:23:50,480
That is some hot body.
311
00:23:50,730 --> 00:23:54,600
And a good job on the face.
312
00:23:58,270 --> 00:24:00,390
What's this fat head saying?
313
00:24:00,730 --> 00:24:02,890
I don't normally trust Koreans,
314
00:24:03,230 --> 00:24:05,600
but seeing you,
315
00:24:06,560 --> 00:24:09,350
I want to open up my heart.
316
00:24:09,390 --> 00:24:12,140
Go away, asshole.
317
00:24:12,560 --> 00:24:13,730
"Asshole"?
318
00:24:16,520 --> 00:24:18,390
- He called me an asshole!
- Just sit down.
319
00:24:18,390 --> 00:24:19,890
You speak Chinese?
320
00:24:19,890 --> 00:24:23,310
He's a Korean-Chinese,
what did he say?
321
00:24:23,310 --> 00:24:25,390
He asked if you got plastic surgery.
322
00:24:26,480 --> 00:24:29,730
Hey fat head, you know
how hard it is to be born this way?!
323
00:24:29,770 --> 00:24:31,270
Calm down.
324
00:24:31,430 --> 00:24:33,520
Let's wait quietly.
325
00:24:33,930 --> 00:24:35,390
You wanna die?
326
00:24:35,600 --> 00:24:38,560
Son of a bitch...
Grab my arm?
327
00:24:39,890 --> 00:24:41,390
Grab my arm?
328
00:24:42,350 --> 00:24:43,430
A tough guy!
329
00:24:44,640 --> 00:24:46,640
Think I won't shoot?
I'll kill you!
330
00:24:47,230 --> 00:24:48,390
Don't move!
331
00:24:55,810 --> 00:24:57,180
I'm sorry.
332
00:24:57,680 --> 00:24:59,140
I'm fine.
333
00:25:03,180 --> 00:25:06,140
Ow! Ow! Hot! Hot!
334
00:25:06,350 --> 00:25:07,560
Cold water! Cold water!
335
00:25:07,680 --> 00:25:08,390
Are you ok?
336
00:25:08,520 --> 00:25:10,180
You're a Korean?
337
00:25:10,180 --> 00:25:12,180
I am Korean! Ow, ow!
338
00:25:20,520 --> 00:25:22,350
Did you come with Popie?
339
00:25:22,850 --> 00:25:24,520
Are you Macao Park?
340
00:25:26,480 --> 00:25:28,140
You reek of booze.
341
00:25:28,480 --> 00:25:29,810
Hold this.
342
00:25:31,560 --> 00:25:33,770
- Wait, wait!
- You must be the wire walker.
343
00:25:34,140 --> 00:25:35,810
Careful, the skirt is short.
344
00:25:36,140 --> 00:25:38,810
Short skirt and long hair..
A lady must-have.
345
00:25:38,860 --> 00:25:40,100
Shall we?
346
00:25:41,560 --> 00:25:43,810
We are pleased to meet you too.
347
00:25:45,100 --> 00:25:46,640
I'm sorry for being late.
348
00:25:46,810 --> 00:25:50,230
- Good to see you, Chen.
- It's been a long time.
349
00:25:52,140 --> 00:25:54,310
Sit, everyone sit down.
350
00:25:54,390 --> 00:25:56,480
Sit down, sit.
351
00:25:58,310 --> 00:26:02,350
Looks like you broke the ice,
let's get acquainted later.
352
00:26:03,350 --> 00:26:06,430
You are all professionals
on top of your game.
353
00:26:07,680 --> 00:26:10,180
Professionals.
354
00:26:11,680 --> 00:26:12,810
You too, Popie.
355
00:26:13,640 --> 00:26:17,600
I'm a petty thief next to you.
Am I right, Chen?
356
00:26:19,680 --> 00:26:22,480
Let's get to the business.
357
00:26:22,520 --> 00:26:24,730
Chen, guns?
358
00:26:31,430 --> 00:26:32,770
This is too big.
359
00:26:33,560 --> 00:26:34,770
Too heavy.
360
00:26:36,770 --> 00:26:38,060
Oh come on now.
361
00:26:38,100 --> 00:26:41,100
This one.... two.
362
00:26:41,640 --> 00:26:42,770
Just these.
363
00:26:45,270 --> 00:26:46,270
Who are we robbing?
364
00:26:46,560 --> 00:26:47,680
Casino.
365
00:26:48,520 --> 00:26:51,230
Insane! Absolutely insane!
366
00:26:51,310 --> 00:26:53,060
We're robbing a casino?
367
00:26:53,560 --> 00:26:55,480
What are we after?
368
00:26:56,060 --> 00:26:58,640
Our target is... "Tear of the Sun".
369
00:26:59,680 --> 00:27:00,980
A diamond.
370
00:27:08,600 --> 00:27:12,430
Tear of the Sun,
current estimated value $30 million.
371
00:27:17,100 --> 00:27:19,730
Stolen during an exhibition in Tokyo.
372
00:27:21,390 --> 00:27:24,680
Presumed to be in Hong Kong.
373
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
Who is she?
374
00:27:27,480 --> 00:27:29,920
Her name is Tiffany. She will bring the diamond.
375
00:27:29,980 --> 00:27:31,600
Are you the wire puller?
376
00:27:31,640 --> 00:27:34,520
Don't be rude and that's my lighter.
377
00:27:34,560 --> 00:27:37,180
I thought it was your boss's.
378
00:27:38,270 --> 00:27:40,480
You're all grown up.
379
00:27:42,230 --> 00:27:45,430
So I brought two old friends.
380
00:27:49,310 --> 00:27:53,140
Been a while!
Can I join you?
381
00:27:53,180 --> 00:27:54,350
Have you quit drinking?
382
00:27:54,680 --> 00:27:56,640
I don't touch that stuff.
383
00:28:04,100 --> 00:28:05,600
You look different.
384
00:28:12,430 --> 00:28:13,980
How about a word?
385
00:28:16,310 --> 00:28:17,350
Why not.
386
00:28:22,270 --> 00:28:25,100
- Why did you bring Pepsee?
- To open the safe.
387
00:28:25,140 --> 00:28:27,140
We come in a package, no deal.
388
00:28:27,600 --> 00:28:30,060
You open the safe.
Your hand is still soft.
389
00:28:30,100 --> 00:28:32,140
We're not that close.
390
00:28:35,100 --> 00:28:36,350
Wait, wait, wait!
391
00:28:37,980 --> 00:28:41,180
I just busted
my safe-cracking hand.
392
00:28:41,640 --> 00:28:43,310
You still can't act.
393
00:28:44,180 --> 00:28:47,390
Chewingum can stay.
But send Pepsee back.
394
00:28:50,140 --> 00:28:52,430
And take that
stupid mustache off.
395
00:28:55,560 --> 00:28:57,390
Son of a bitch...
396
00:29:01,600 --> 00:29:05,100
Sorry, please don't mind them.
397
00:29:05,930 --> 00:29:07,270
Where were we?
398
00:29:07,560 --> 00:29:12,270
Isn't that Madame Tiffany?
It's gonna get hot.
399
00:29:12,430 --> 00:29:15,230
She's Wei Hong's mistress.
400
00:29:15,600 --> 00:29:18,060
So we're robbing Wei Hong's stone?
401
00:29:18,060 --> 00:29:20,980
Why? Scared?
402
00:29:22,390 --> 00:29:24,390
- What?
- Who is Wei Hong?
403
00:29:24,520 --> 00:29:26,430
Wei Hong is...
404
00:29:28,060 --> 00:29:30,640
No one knows his identity,
what he looks like,
405
00:29:30,930 --> 00:29:34,180
- ...or even his nationality.
- The butterfly tattoo on his hand.
406
00:29:34,230 --> 00:29:37,850
Yeah, if you see the butterfly tattoo...
407
00:29:38,560 --> 00:29:40,310
you're dead...
Your mustache?
408
00:29:40,390 --> 00:29:44,390
I know him, that Chinese bastard.
409
00:29:44,560 --> 00:29:47,480
- The notorious one.
- He sure is.
410
00:29:48,020 --> 00:29:49,390
He's into arms dealing now.
411
00:29:49,390 --> 00:29:52,180
Wait, how much will you sell it for?
412
00:29:52,180 --> 00:29:54,270
$20 million.
413
00:30:00,230 --> 00:30:01,390
Holy shit!
414
00:30:02,270 --> 00:30:05,180
$20 million!
415
00:30:06,390 --> 00:30:09,390
- Who will you sell it to?
- Who could it be?
416
00:30:10,100 --> 00:30:12,930
This is a list of Southeast Asian top buyers.
417
00:30:13,230 --> 00:30:17,020
Malaysia's Boonhyungtan,
Singapore's Weechung,
418
00:30:17,350 --> 00:30:18,850
and Hong Kong's Wei Hong!
419
00:30:18,850 --> 00:30:24,020
Sell it back to Wei Hong?
You don't even know him.
420
00:30:24,140 --> 00:30:27,810
But I do.
I've met him before.
421
00:30:28,350 --> 00:30:30,180
You've met Wei Hong?
422
00:30:33,180 --> 00:30:34,430
Want to back out?
423
00:30:42,850 --> 00:30:45,100
Alright, let's do it.
424
00:30:46,980 --> 00:30:48,520
Who's the source of this info?
425
00:30:50,140 --> 00:30:51,430
Good question!
426
00:31:03,350 --> 00:31:05,810
She came in a Rolls-Royce.
427
00:31:08,980 --> 00:31:12,060
A chair please.
These your crew?
428
00:31:15,140 --> 00:31:19,390
So, questions?
429
00:31:19,480 --> 00:31:22,100
Tiffany is a regular at the casino.
430
00:31:22,270 --> 00:31:24,810
Does she keep the diamond
in the casino vault?
431
00:31:24,850 --> 00:31:26,810
Ever been to the underground vault?
432
00:31:26,850 --> 00:31:28,430
You'll never get inside.
433
00:31:29,310 --> 00:31:30,230
Where is it then?
434
00:31:30,270 --> 00:31:31,930
Suite on the 30th floor.
435
00:31:32,310 --> 00:31:34,980
That's easy, just a hotel suite.
436
00:31:35,140 --> 00:31:36,140
The Secom,
437
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
Security!
438
00:31:37,180 --> 00:31:38,270
Security!
439
00:31:38,430 --> 00:31:42,850
Thermal imaging cameras
cover every corner of 30th ๏ฌoor.
440
00:31:42,930 --> 00:31:46,980
There're two safes,
no idea what the numbers are.
441
00:31:46,980 --> 00:31:49,850
The door is secured with magnetic field,
442
00:31:49,890 --> 00:31:54,350
Tiffany had a heart surgery 4 years ago
and had a pacemaker put in.
443
00:31:54,430 --> 00:31:59,100
And it's synced with the security system,
so no one gets in but her.
444
00:31:59,230 --> 00:32:02,680
Except you people, right?
445
00:32:02,770 --> 00:32:04,230
Like a miracle.
446
00:32:04,310 --> 00:32:07,270
Of course, we specialize in miracles.
447
00:32:07,390 --> 00:32:08,270
Good.
448
00:32:13,060 --> 00:32:15,730
Keep all the money
in the safe and we have never met.
449
00:32:17,980 --> 00:32:21,430
Hey, who are you?
450
00:32:23,390 --> 00:32:28,020
Tiffany is my sister, a step-sister.
451
00:32:33,180 --> 00:32:36,890
He wants me to stay,
Will you leave?
452
00:32:37,180 --> 00:32:39,390
No, life is about
sticking to your guns.
453
00:32:39,930 --> 00:32:40,730
Good!
454
00:32:41,390 --> 00:32:43,770
Let's toast.
455
00:32:43,980 --> 00:32:46,230
Hey, country mouse!
Go get us some glasses!
456
00:32:46,270 --> 00:32:49,930
Ma'am! I've got a college diploma!
457
00:32:49,980 --> 00:32:53,140
- And I lived in Seoul!
- Oh, is that so?
458
00:32:53,730 --> 00:32:55,140
Pepsee, join us.
459
00:32:57,020 --> 00:32:59,770
Let's do a drink wave!
460
00:33:50,850 --> 00:33:53,680
4 YEARS AGO, IN SEOUL.
461
00:33:55,230 --> 00:33:58,310
We're in position.
Lower it.
462
00:33:58,930 --> 00:34:01,730
Here it comes.
Macao Park's up first.
463
00:34:05,140 --> 00:34:06,180
Okay, stop.
464
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Standby.
465
00:34:37,730 --> 00:34:38,850
Take responsibility.
466
00:34:39,600 --> 00:34:40,770
For what?
467
00:34:41,730 --> 00:34:43,560
For stealing a woman's heart.
468
00:34:43,560 --> 00:34:45,560
Is that a crime?
469
00:34:49,230 --> 00:34:51,770
Hurry up, cops are patrolling.
470
00:34:53,770 --> 00:34:54,640
Lower me.
471
00:34:54,770 --> 00:34:56,270
Here goes.
472
00:35:04,640 --> 00:35:07,020
Wait, something's wrong.
The wire feels odd.
473
00:35:07,180 --> 00:35:08,640
Is something wrong?
474
00:35:14,890 --> 00:35:16,980
Are you okay?
Did the wire snap?
475
00:35:17,770 --> 00:35:18,890
Macao Park fell!
476
00:35:18,980 --> 00:35:21,140
- Stay where you are, I'm coming!
- No, I'm going down!
477
00:35:21,230 --> 00:35:22,730
No, the alarm will go off!
478
00:35:29,100 --> 00:35:30,730
The cops are moving in,
get out now!
479
00:35:30,810 --> 00:35:32,980
Can you hear me?
Get out!
480
00:35:44,230 --> 00:35:46,890
What happened?
Did the police find him?
481
00:35:46,890 --> 00:35:47,850
No.
482
00:35:51,640 --> 00:35:53,020
So he's not captured...
483
00:35:54,680 --> 00:35:56,180
But why isn't he calling?
484
00:35:56,180 --> 00:35:59,600
The gold is worth $3 million,
would you call?
485
00:35:59,810 --> 00:36:03,060
- It's only been 3 days.
- It's already been 3 days.
486
00:36:13,560 --> 00:36:14,600
Yes?
487
00:36:15,560 --> 00:36:17,600
Let her in.
488
00:36:18,060 --> 00:36:20,020
- Busan's great.
- Come in.
489
00:36:20,480 --> 00:36:23,890
It has to be that room.
On the 15th floor.
490
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
Oh, two rooms please.
491
00:36:29,020 --> 00:36:30,430
I heard you got parole.
492
00:36:32,020 --> 00:36:34,850
Am I disturbing your plan?
493
00:36:35,100 --> 00:36:36,810
Korea's nicer than here.
494
00:36:37,140 --> 00:36:39,810
Disorganized, so much to steal.
495
00:36:40,140 --> 00:36:43,560
What's with the attitude?
I thought you would apologize.
496
00:36:43,600 --> 00:36:45,930
Nothing to apologize for.
497
00:36:46,100 --> 00:36:48,520
Then what about that gold?
498
00:36:49,730 --> 00:36:51,390
Thank you, both of you.
499
00:36:52,770 --> 00:36:55,480
I took off with the gold, is that it?
500
00:36:56,060 --> 00:36:58,140
I'm a thief, so what?
501
00:36:58,730 --> 00:37:00,520
- Thank you.
- Thank you.
502
00:37:02,560 --> 00:37:08,390
At that time,
I thought we had something.
503
00:37:08,480 --> 00:37:10,730
It's not like we're Romeo and Juliet.
504
00:37:13,430 --> 00:37:14,560
Of course not.
505
00:37:16,430 --> 00:37:18,680
So you think I can't crack the safe?
506
00:37:24,100 --> 00:37:25,600
Open this in 5, and you're in.
507
00:37:26,430 --> 00:37:27,430
3 seconds.
508
00:37:34,100 --> 00:37:35,770
That's cheating.
509
00:37:36,430 --> 00:37:39,980
I'm a thief, so what?
510
00:37:41,730 --> 00:37:43,600
See you in Macau.
511
00:38:30,430 --> 00:38:31,520
Did you get it?
512
00:38:32,430 --> 00:38:33,770
Southeast Asian buyers list.
513
00:38:33,850 --> 00:38:38,680
Okay! The diamond is ours.
514
00:38:38,850 --> 00:38:40,600
Will the duplicate be ready?
515
00:38:40,730 --> 00:38:42,020
Of course.
516
00:38:42,640 --> 00:38:46,350
It's me...
Did you look into "Tear of the Sun"?
517
00:38:46,850 --> 00:38:48,320
Yeah, that one.
518
00:38:48,850 --> 00:38:50,520
Bring me the wine over there.
519
00:38:53,480 --> 00:38:54,520
Yeah.
520
00:38:54,680 --> 00:38:55,640
Dammit.
521
00:39:01,310 --> 00:39:05,520
So, how long will it take
to make a replica?
522
00:39:05,850 --> 00:39:08,930
3 days with zirconia
but money's the problem.
523
00:39:09,020 --> 00:39:11,850
I'll give you $20,000,
send it over to Macau.
524
00:39:17,230 --> 00:39:18,730
It's all set.
525
00:39:20,430 --> 00:39:23,810
Whew, I almost died.
526
00:39:28,730 --> 00:39:33,270
I see you're not jerking off.
527
00:39:35,480 --> 00:39:36,770
- Hey!
- Yeah?
528
00:39:50,770 --> 00:39:53,850
Most women would be flustered
in this situation.
529
00:39:54,520 --> 00:39:55,810
But not me.
530
00:39:55,890 --> 00:39:59,560
Why?
This always happens to me.
531
00:40:01,430 --> 00:40:05,680
You little bastard,
relax your lips when kissing.
532
00:40:18,770 --> 00:40:20,680
Hoarding the good stuff
for yourselves?
533
00:40:20,680 --> 00:40:22,770
No no... drink up.
534
00:40:22,980 --> 00:40:24,980
I'm out ladies!
535
00:40:25,770 --> 00:40:27,810
Let's drink!
536
00:40:41,890 --> 00:40:45,230
Macao Park, you're fucked now.
537
00:40:54,770 --> 00:40:57,560
- Popie, is it ready?
- Let's go get that gold.
538
00:40:57,600 --> 00:40:59,850
Okay, I'm almost done.
539
00:41:00,180 --> 00:41:01,600
- What happened?
- Macao Park fell!
540
00:41:01,600 --> 00:41:02,770
Did the wire snap?
541
00:41:02,890 --> 00:41:04,560
Cops are going in!
542
00:41:05,230 --> 00:41:07,640
- And the gold?
- It's all with Macao Park.
543
00:41:08,850 --> 00:41:11,390
Why would that bastard have it?
544
00:41:11,520 --> 00:41:17,730
After reviewing CCTV evidence,
police released a photo of the suspect.
545
00:41:22,850 --> 00:41:24,350
Have you been drinking?
546
00:41:24,600 --> 00:41:26,520
How long has it been?
547
00:41:27,680 --> 00:41:29,100
14 days.
548
00:41:30,180 --> 00:41:32,850
I get it now,
he's not coming back.
549
00:41:33,680 --> 00:41:34,770
Are you okay?
550
00:41:39,350 --> 00:41:43,560
You're on my side, aren't you?
551
00:42:02,140 --> 00:42:06,230
Give me a ride to the police station
in the morning.
552
00:42:13,430 --> 00:42:14,810
Let's do this!
553
00:42:38,140 --> 00:42:39,350
Stop it.
554
00:42:58,560 --> 00:43:00,060
So hot!
555
00:43:00,100 --> 00:43:01,180
Stinks in here.
556
00:43:01,680 --> 00:43:04,430
- What a shitty rathole!
- So disgusting!
557
00:43:13,560 --> 00:43:18,550
From here on, use these cellphones.
They connect everyone at once.
558
00:43:19,390 --> 00:43:20,600
Oh, Blackberry...
559
00:43:20,680 --> 00:43:24,520
Read the dossiers,
your roles are explained in there.
560
00:43:28,270 --> 00:43:29,390
Wait.
561
00:43:29,730 --> 00:43:32,350
My wallet.
It's missing!
562
00:43:33,390 --> 00:43:37,730
Working with you thieves
makes me nervous!
563
00:43:38,060 --> 00:43:39,480
Julie, was it you?
564
00:43:41,520 --> 00:43:42,730
Of course it wasn't Julie.
565
00:43:43,600 --> 00:43:46,350
Can't trust any of you.
566
00:43:46,600 --> 00:43:47,680
Who was it?
567
00:43:48,430 --> 00:43:51,230
My Korean compatriots
just snatched it.
568
00:43:51,350 --> 00:43:52,180
You!
569
00:43:52,560 --> 00:43:55,270
You touched me just now. Why?
570
00:43:56,140 --> 00:44:00,430
What was that for,
do you like me?
571
00:44:01,680 --> 00:44:03,060
Andrew!
572
00:44:05,140 --> 00:44:06,390
Stop fooling around.
573
00:44:06,980 --> 00:44:10,520
- Buddy! Getting jittery already?
- I'm just pumped up...
574
00:44:11,180 --> 00:44:12,980
to get started.
575
00:44:13,350 --> 00:44:16,120
We're a couple?
A Japanese couple?
576
00:44:16,480 --> 00:44:19,270
- Is that a problem?
- No, I'll get it done.
577
00:44:25,020 --> 00:44:26,430
Thank you very much.
578
00:44:26,680 --> 00:44:30,430
I lived in Osaka for 3 years.
579
00:44:32,520 --> 00:44:34,640
Tokyo for me.
580
00:44:34,640 --> 00:44:36,480
Is that so?
581
00:44:44,480 --> 00:44:46,180
First, secure seats at the table.
582
00:44:46,640 --> 00:44:50,020
The Japanese couple must
pour money into the game.
583
00:44:51,480 --> 00:44:53,310
And in order to break even,
584
00:44:53,310 --> 00:44:55,430
Jonny will bet
the same amount against them.
585
00:44:57,980 --> 00:45:00,230
- Hi.
- Good luck, good luck.
586
00:45:00,310 --> 00:45:01,560
Second, survey the premises!
587
00:45:02,180 --> 00:45:04,310
Check the floor layout
and staff patrol routes.
588
00:45:04,350 --> 00:45:05,140
Andrew.
589
00:45:05,390 --> 00:45:07,390
Sir, this is a restricted area.
590
00:45:07,390 --> 00:45:08,960
This isn't the Beijing Duck?
591
00:45:09,030 --> 00:45:11,280
- No, that's downstairs.
- Okay, thank you.
592
00:45:11,520 --> 00:45:13,180
- What's good today?
- Everything.
593
00:45:13,980 --> 00:45:15,940
- Has your dad been discharged?
- Yeah, he's out.
594
00:45:18,060 --> 00:45:21,480
Andrew, check the security room
you'll get in with Jonny later.
595
00:45:21,930 --> 00:45:23,180
Next.
596
00:45:23,560 --> 00:45:25,980
Tiffany will arrive in Macau
with Wei Hong's diamond.
597
00:45:26,100 --> 00:45:29,020
The GM will be there to greet her.
Popie, stay on her tail.
598
00:45:29,140 --> 00:45:33,520
So good to see you, Madame,
how long has it been!
599
00:45:35,560 --> 00:45:36,600
This way please.
600
00:45:37,850 --> 00:45:41,230
Tiffany's here.
Two bodyguards, two suitcases.
601
00:45:42,180 --> 00:45:44,180
On their way to the casino.
602
00:45:46,480 --> 00:45:51,350
- Is she a good gambler?
- She hits hard on every hand.
603
00:45:52,100 --> 00:45:54,390
She's at the golf course
in the afternoon,
604
00:45:54,430 --> 00:45:57,600
and at the casino afterwards.
No particular meets.
605
00:45:58,430 --> 00:46:03,270
One bodyguard is always with her,
meaning the other is on the 30th floor.
606
00:46:03,390 --> 00:46:06,180
I need the master key
to check out the floor.
607
00:46:06,520 --> 00:46:07,930
You'll get the key.
608
00:46:09,140 --> 00:46:11,600
We'll have to borrow it
from the general manager.
609
00:46:11,890 --> 00:46:15,100
Yenicall, Zampano,
you guys are a team tonight.
610
00:46:16,140 --> 00:46:17,100
Why take that off?
611
00:46:17,480 --> 00:46:20,140
Going to work.
You just focus on the wallet.
612
00:46:22,230 --> 00:46:24,100
10 minutes will be enough.
613
00:46:25,520 --> 00:46:27,140
Do you like me that much?
614
00:46:27,390 --> 00:46:30,060
Just wondering
what perfume you use.
615
00:46:30,180 --> 00:46:32,430
I don't use one.
It's my body odor.
616
00:46:32,520 --> 00:46:34,890
That's what men go ga-ga over.
617
00:46:34,980 --> 00:46:36,480
New hairstyle?
618
00:46:43,560 --> 00:46:44,980
Here he comes.
619
00:46:49,560 --> 00:46:51,060
What are you drinking?
620
00:46:55,060 --> 00:46:56,140
This?
621
00:46:58,350 --> 00:47:00,850
- Bourbon and coke.
- Bourbon and coke.
622
00:47:01,850 --> 00:47:04,180
First time seeing you.
623
00:47:04,180 --> 00:47:05,850
Chinese?
624
00:47:06,390 --> 00:47:07,480
Korean.
625
00:47:08,850 --> 00:47:10,180
Korean!
626
00:47:12,020 --> 00:47:13,570
Hurry, hurry!
627
00:47:14,180 --> 00:47:16,230
- Fuck you?
- Yeah, fuck you.
628
00:47:16,430 --> 00:47:17,350
Fuck me...
629
00:47:18,140 --> 00:47:20,480
Shall I buy you a drink?
Two glasses of wine!
630
00:47:21,020 --> 00:47:22,140
Wait,
631
00:47:22,890 --> 00:47:25,060
I'll buy.
632
00:47:25,310 --> 00:47:26,230
Why?
633
00:47:26,430 --> 00:47:29,810
I got a good feeling about you.
634
00:47:36,230 --> 00:47:39,980
Seriously?
Yeah, seriously.
635
00:47:51,810 --> 00:47:55,310
The casino clients stress me out.
636
00:47:56,230 --> 00:47:59,980
Shall we go someplace quiet
for another drink?
637
00:48:00,980 --> 00:48:03,310
No, I like it here fine.
638
00:48:04,230 --> 00:48:06,310
This place is not bad.
639
00:48:06,770 --> 00:48:11,980
- Do you like me too?
- I told you... I like you...
640
00:48:39,270 --> 00:48:42,810
Your kissing technique is improving.
641
00:48:43,430 --> 00:48:44,230
Wait.
642
00:48:46,100 --> 00:48:47,770
How do we bring in the gun?
643
00:48:47,930 --> 00:48:49,100
The gun?
644
00:48:50,020 --> 00:48:52,930
Third, bribery.
645
00:48:56,060 --> 00:48:58,100
Why is he sending me alone on this?
646
00:49:02,390 --> 00:49:04,680
Which old man is it?
647
00:49:06,100 --> 00:49:08,930
- Will it snow in Macau?
- Crazy bastard!
648
00:49:13,390 --> 00:49:16,180
Will it snow in Macau?
649
00:49:19,230 --> 00:49:22,020
- Will it snow...
- Money!
650
00:49:26,770 --> 00:49:28,060
I'll see you upstairs.
651
00:49:31,060 --> 00:49:32,310
That's it?
652
00:49:38,640 --> 00:49:40,270
- The meal's here.
- Please wait.
653
00:49:41,180 --> 00:49:42,230
That's mine.
654
00:50:12,270 --> 00:50:13,680
Aw, hot!
655
00:50:15,680 --> 00:50:18,020
It's okay, it's okay.
I'm fine, really.
656
00:50:18,810 --> 00:50:19,890
So hot...
657
00:50:21,980 --> 00:50:22,980
It's 3.
658
00:50:23,310 --> 00:50:25,730
We need 6.
659
00:50:26,100 --> 00:50:29,230
- 3!
- 3!
660
00:50:32,600 --> 00:50:35,810
- It's 6!
- Nice!
661
00:50:40,810 --> 00:50:42,680
I feel bad for her.
662
00:50:50,770 --> 00:50:53,810
She's really rich.
663
00:50:53,980 --> 00:50:56,020
Probably doesn't know Japanese?
664
00:51:03,180 --> 00:51:04,980
Just need to get through two layers.
665
00:51:07,020 --> 00:51:09,930
The backside is too thick.
666
00:51:11,100 --> 00:51:12,270
How do you open?
667
00:51:12,270 --> 00:51:14,560
I trust my fingers.
668
00:51:31,400 --> 00:51:33,730
4 DAYS EARLIER...
HONG KONG POLICE STATION.
669
00:51:33,770 --> 00:51:37,270
95% of the safecrackers
go through the back.
670
00:51:37,850 --> 00:51:41,140
It's easy, but requires heavy equipment
and takes longer.
671
00:51:41,560 --> 00:51:43,980
They're stupid,
and get caught the most.
672
00:51:44,600 --> 00:51:49,560
But the real pros go through the front.
673
00:51:49,770 --> 00:51:52,600
It's difficult but fast.
Here's why.
674
00:51:53,230 --> 00:51:56,770
The front is harder
because of this glass relocker.
675
00:51:56,890 --> 00:51:59,230
If the drill shatters it.
676
00:52:04,230 --> 00:52:11,230
A wire attached to it releases a
weight and locks up permanently.
677
00:52:12,060 --> 00:52:15,060
There is no second chance.
678
00:52:16,140 --> 00:52:18,770
- When are you meeting Chen?
- Tonight.
679
00:52:19,060 --> 00:52:20,100
Give her the gun.
680
00:52:21,480 --> 00:52:23,730
- Forget it.
- It's for your own safety.
681
00:52:23,890 --> 00:52:26,810
I may not crack the safe,
worry about that instead.
682
00:52:26,850 --> 00:52:31,480
Your father must have
taught you everything.
683
00:52:33,520 --> 00:52:34,560
I'm sorry.
684
00:52:34,730 --> 00:52:37,600
Sorry for what?
He's a thief and I'm a cop.
685
00:52:40,600 --> 00:52:45,230
You can't fail, we need Macao Park
to lead us to Wei Hong.
686
00:52:45,770 --> 00:52:51,810
We've been on him for 5 years,
and still not a mugshot,
687
00:52:52,180 --> 00:52:55,140
sometimes he feels like a friend.
688
00:52:58,020 --> 00:53:01,520
Glass relocker is very sensitive.
689
00:53:01,680 --> 00:53:03,680
Go for the back. It's easier.
690
00:53:03,770 --> 00:53:07,850
Nope, I go through the front.
That's the real way.
691
00:53:07,850 --> 00:53:10,770
- How?
- I don't know yet.
692
00:53:12,850 --> 00:53:14,020
That bitch...
693
00:53:14,980 --> 00:53:16,320
Means what?
694
00:53:16,480 --> 00:53:17,440
"Bitch."
695
00:53:19,020 --> 00:53:20,440
She's coming.
696
00:53:26,890 --> 00:53:29,980
The back is 12cm?
No way you're getting through.
697
00:53:31,430 --> 00:53:32,520
Have fun.
698
00:53:40,640 --> 00:53:43,140
- It's strong.
- It's just a drink.
699
00:53:46,020 --> 00:53:48,430
Did you win $8 million in one night?
700
00:53:48,480 --> 00:53:51,390
3 days to win.
1 night to lose it all.
701
00:53:51,890 --> 00:53:53,930
You should have left when you won.
702
00:53:53,980 --> 00:53:55,930
You can't win with that kind of attitude.
703
00:53:56,100 --> 00:53:58,100
How did you feel then?
704
00:53:58,770 --> 00:54:00,680
I'm fucking nuts.
705
00:54:01,890 --> 00:54:03,930
Is Macau always this hot?
706
00:54:04,100 --> 00:54:05,770
Then take it off.
707
00:54:11,560 --> 00:54:15,600
Do you have to sell the stone
to that Wei Hong?
708
00:54:16,060 --> 00:54:17,600
Otherwise I will be hunted down.
709
00:54:17,730 --> 00:54:19,810
I wish I was hunted down like that.
710
00:54:20,060 --> 00:54:22,430
- How would it feel?
- It's hell.
711
00:54:23,600 --> 00:54:24,770
And lonely.
712
00:54:25,020 --> 00:54:27,770
- What's that tattoo?
- "Happy ending is mine".
713
00:54:27,890 --> 00:54:31,600
I've been lucky so far, no exception.
714
00:54:32,600 --> 00:54:35,730
I got a huge piece of intel...
715
00:54:35,850 --> 00:54:38,680
Yeah? What's that?
716
00:54:39,560 --> 00:54:41,480
I'll tell you another time.
717
00:54:42,680 --> 00:54:45,890
This is my grand exit.
718
00:54:50,020 --> 00:54:53,480
What? I'm putting it on,
not taking it off.
719
00:54:57,600 --> 00:54:59,680
What the hell are you doing?
720
00:54:59,810 --> 00:55:01,310
You like her?
721
00:55:02,520 --> 00:55:03,310
No...
722
00:55:03,480 --> 00:55:04,560
Then what's the problem?
723
00:55:06,640 --> 00:55:09,890
We should concentrate on the job.
724
00:55:11,890 --> 00:55:14,770
I have no savings whatsoever.
725
00:55:14,770 --> 00:55:18,520
Even though I've been
doing this all my life.
726
00:55:18,680 --> 00:55:20,680
All that money's gone
to my daughter.
727
00:55:20,680 --> 00:55:23,770
Now my son-in-law as well.
728
00:55:23,810 --> 00:55:28,020
And I get scared over
even the tiniest job.
729
00:55:28,270 --> 00:55:31,520
I envy you. Young and beautiful.
730
00:55:31,640 --> 00:55:34,430
It's all make-up.
I'm all rotten inside.
731
00:55:34,520 --> 00:55:36,560
At least it's just your inside.
732
00:55:36,680 --> 00:55:41,430
Whenever it rains,
my body aches all over.
733
00:55:41,560 --> 00:55:42,810
After this job...
734
00:55:45,390 --> 00:55:49,980
I want to get married...
No, just live together.
735
00:55:51,730 --> 00:55:54,310
And pay taxes like others.
736
00:55:56,350 --> 00:55:58,730
So, what do you have to do?
737
00:55:58,730 --> 00:56:00,520
I have to open that safe.
738
00:56:00,640 --> 00:56:01,980
But the problem is.
739
00:56:02,390 --> 00:56:06,430
You have feelings for Macao Park.
740
00:56:06,600 --> 00:56:09,680
- I despise that man.
- Feelings like that.
741
00:56:09,770 --> 00:56:12,480
Then I should like him?
That son of a bitch?
742
00:56:12,730 --> 00:56:17,640
He's a son of a bitch,
but one who'll make us rich.
743
00:56:24,560 --> 00:56:27,640
Something doesn't feel right...
744
00:56:27,730 --> 00:56:30,770
You gonna let Macao Park
sell it alone?
745
00:56:31,020 --> 00:56:34,270
A long time ago, two thieves
stole "Tear of the Sun".
746
00:56:34,430 --> 00:56:37,770
and went to Wei Hong to sell it.
You know what happened?
747
00:56:38,890 --> 00:56:40,810
One died and the other
barely walked away.
748
00:56:41,230 --> 00:56:43,390
- How much did he get?
- $1,000.
749
00:56:45,270 --> 00:56:46,770
I don't trust Macao Park,
750
00:56:47,560 --> 00:56:50,430
- ...this job is bound to fail.
- Hold on.
751
00:56:58,430 --> 00:56:59,270
Okay.
752
00:56:59,770 --> 00:57:02,230
Macao Park is underestimating him.
753
00:57:02,770 --> 00:57:07,270
So, we only go for the cash,
Tiffany's cash.
754
00:57:17,520 --> 00:57:20,310
COD CASINO.
18 HOURS LEFT.
755
00:57:20,730 --> 00:57:24,520
Chen and Chewingum
check into the 20th floor suite.
756
00:57:24,640 --> 00:57:26,730
Yenicall will climb to
Tiffany's suite from there.
757
00:57:26,890 --> 00:57:30,230
Your suite is ready, Madame.
758
00:57:30,640 --> 00:57:34,560
Let's take a break.
759
00:57:34,850 --> 00:57:39,270
- What time will you be back?
- Around 5am.
760
00:57:40,390 --> 00:57:42,730
She speaks Japanese?
761
00:57:42,890 --> 00:57:44,230
See you then.
762
00:57:44,390 --> 00:57:46,560
- Zampano, go to the roof.
- Okay.
763
00:57:46,730 --> 00:57:48,850
- How do I avoid the CCTV?
- Don't worry about that.
764
00:57:49,810 --> 00:57:52,140
Popie and I will create a diversion.
765
00:57:54,560 --> 00:57:57,430
Hey! Are you crazy?
766
00:57:57,430 --> 00:57:59,350
You call that English?
767
00:58:03,640 --> 00:58:06,560
You bastard!
768
00:58:08,100 --> 00:58:09,480
No fight, no fight.
769
00:58:09,520 --> 00:58:10,230
Sorry.
770
00:58:14,520 --> 00:58:15,730
Shit!
771
00:58:19,850 --> 00:58:22,680
Drop the elevator cam
and show me the floor feed.
772
00:58:23,430 --> 00:58:28,480
Problem at sector B72,
please remove blacklist #39.
773
00:58:29,430 --> 00:58:31,350
I'll take care of him.
774
00:58:33,140 --> 00:58:36,310
I'm terribly sorry.
We have a situation on the ๏ฌoor.
775
00:59:14,350 --> 00:59:15,350
Are you there?
776
00:59:15,350 --> 00:59:16,230
Yes.
777
00:59:16,600 --> 00:59:17,940
Stay hidden.
778
00:59:18,640 --> 00:59:20,600
That's my specialty.
779
00:59:23,100 --> 00:59:28,180
Bastard...
he punched me for real?
780
00:59:29,730 --> 00:59:31,640
It's me, the package arrived.
781
00:59:32,060 --> 00:59:34,430
Make a left in front of the warehouse.
782
00:59:34,520 --> 00:59:38,600
There's a cafe by the Xavier Chapel...
783
00:59:40,390 --> 00:59:44,770
Hello, excuse me,
any package from Korea?
784
00:59:45,060 --> 00:59:47,770
- Yes, one moment please.
- Okay.
785
00:59:54,100 --> 00:59:55,180
Here you go.
786
00:59:56,480 --> 00:59:57,430
I got it.
787
00:59:58,390 --> 01:00:00,430
Did you get the boat for us?
788
01:00:03,640 --> 01:00:05,520
This, Hong Kong.
789
01:00:05,520 --> 01:00:07,230
Fine, how many people?
790
01:00:09,480 --> 01:00:10,390
One.
791
01:00:11,680 --> 01:00:13,270
See you tomorrow morning.
792
01:00:21,600 --> 01:00:25,230
- Why aren't you married?
- Women don't like bad men.
793
01:00:25,310 --> 01:00:29,020
No, you seem like a good man.
794
01:00:31,270 --> 01:00:33,600
I too have seen Wei Hong's face.
795
01:00:34,230 --> 01:00:38,310
A long time ago I stole
"Tear of the Sun" in Tokyo,
796
01:00:39,230 --> 01:00:41,230
and took it to Busan.
797
01:00:43,020 --> 01:00:46,520
If you do not comply
before this burns out,
798
01:00:47,230 --> 01:00:48,680
you'll die one by one.
799
01:00:49,140 --> 01:00:51,520
We won't sell at that price!
We want $500,000!
800
01:00:52,480 --> 01:00:57,100
I said nothing and the fire went out.
801
01:01:04,980 --> 01:01:08,640
So I'm a very bad man.
802
01:01:15,020 --> 01:01:18,520
No, you're a good man.
803
01:01:23,600 --> 01:01:26,680
I'm sorry.
804
01:01:30,560 --> 01:01:36,980
I drank too much.
I get nervous before a job.
805
01:01:37,480 --> 01:01:38,880
Tomorrow...
806
01:01:39,270 --> 01:01:43,180
whatever happens,
don't leave my side.
807
01:01:49,640 --> 01:01:55,020
I haven't...
done this in over 10 years...
808
01:02:04,270 --> 01:02:07,020
Let's do 10 years worth.
809
01:02:27,180 --> 01:02:29,270
He won't answer a thief's prayer.
810
01:02:29,980 --> 01:02:34,100
Two thieves were by his side,
when Jesus was crucified.
811
01:02:34,230 --> 01:02:36,140
We understand each other.
812
01:02:37,310 --> 01:02:38,390
Don't we?
813
01:02:39,100 --> 01:02:41,930
It's not the worst sin in the world.
814
01:02:42,600 --> 01:02:47,980
Just a flower trying to bloom
in a pile of shit.
815
01:02:48,980 --> 01:02:51,530
You rushed out.
What did you pray for?
816
01:02:51,610 --> 01:02:53,980
For us to never meet again.
817
01:02:55,270 --> 01:02:56,560
You're hiding something.
818
01:02:56,890 --> 01:02:59,610
- Why did you leave me 4 years ago?
- Did I?
819
01:03:06,230 --> 01:03:08,520
Zampano, how's the wind up there?
820
01:03:08,520 --> 01:03:11,310
Pretty good.
It's all set up here.
821
01:03:14,060 --> 01:03:15,390
Be careful.
822
01:03:19,890 --> 01:03:21,560
What happened to us?
823
01:03:28,270 --> 01:03:29,930
Careful.
824
01:03:38,350 --> 01:03:42,430
We're on in 30 mins,
everyone to your posts.
825
01:03:43,390 --> 01:03:44,520
Standing by.
826
01:03:45,770 --> 01:03:47,180
Yenicall, are you ready?
827
01:03:47,270 --> 01:03:50,020
Hold on, I'm going in now.
828
01:03:54,060 --> 01:03:55,930
- Your earpiece?
- Oh yeah.
829
01:03:56,020 --> 01:03:57,430
- Did you get the window?
- Yeah.
830
01:03:57,810 --> 01:03:58,560
What the...
831
01:03:59,350 --> 01:04:01,390
- Hi.
- Hi.
832
01:04:02,020 --> 01:04:05,230
What a love boat here.
Lucky you.
833
01:04:06,350 --> 01:04:11,480
I'm here all by myself...
so lonely and pitiful...
834
01:04:11,770 --> 01:04:13,480
Let's just focus on the money.
835
01:04:13,770 --> 01:04:15,020
I'm ready.
836
01:04:15,060 --> 01:04:17,810
Be careful Yenicall.
What about Tiffany?
837
01:04:17,980 --> 01:04:20,890
Already at the casino an hour ago.
838
01:04:23,020 --> 01:04:24,980
Tiffany must not leave the VIP room.
839
01:04:25,100 --> 01:04:27,480
Chen, keep her there.
840
01:04:27,730 --> 01:04:28,980
Don't worry.
841
01:04:29,230 --> 01:04:33,350
Okay. Remember everyone,
we only have a 10-minute window.
842
01:04:33,430 --> 01:04:36,140
If the system goes out for more than 10 mins,
cops are dispatched.
843
01:04:36,180 --> 01:04:37,810
How come you're not coming in?
844
01:04:37,850 --> 01:04:44,430
I'm on the blacklist,
I'll wait for you at exit 7.
845
01:04:44,480 --> 01:04:45,980
See you in 10.
846
01:04:46,810 --> 01:04:50,100
- Why is he stopping there?
- Probably standing by.
847
01:04:50,140 --> 01:04:51,810
Yenicall, have a good climb.
848
01:04:52,980 --> 01:04:54,310
Do you trust me?
849
01:04:54,810 --> 01:04:56,480
I have no choice.
850
01:04:56,930 --> 01:04:59,930
Then do you love me?
851
01:05:03,270 --> 01:05:05,390
Can I tell you later?
852
01:05:05,770 --> 01:05:08,390
Alright, ready!
Action!
853
01:05:27,430 --> 01:05:30,270
Hey! Wire 1 is too tight!
Loosen it a bit!
854
01:05:30,270 --> 01:05:31,850
Okay, loosening wire 1.
855
01:05:34,330 --> 01:05:35,750
Yenicall, be careful!
856
01:05:40,270 --> 01:05:40,930
Are you okay?
857
01:05:40,930 --> 01:05:42,730
Goddamn! I'll kill... ya...
858
01:05:43,390 --> 01:05:44,230
Go!
859
01:06:11,390 --> 01:06:12,430
- Hi.
- Hi.
860
01:06:16,350 --> 01:06:17,680
Okay, stop.
861
01:06:18,680 --> 01:06:20,640
I reached Tiffany's suite.
862
01:06:30,930 --> 01:06:33,230
- Let me help you.
- Thank you very much.
863
01:06:34,640 --> 01:06:35,680
Freeze.
864
01:06:40,270 --> 01:06:41,850
You can't be here!
865
01:06:43,770 --> 01:06:46,770
- Jonny, we're at the 30th floor.
- We're going in.
866
01:06:59,600 --> 01:07:01,640
30th floor thermal imaging camera got something.
867
01:07:02,930 --> 01:07:03,640
Don't shoot!
868
01:07:04,640 --> 01:07:07,980
Everyone freeze!
Cells and walkies on the table!
869
01:07:08,060 --> 01:07:11,680
Who are you?
Where's the main power?
870
01:07:12,980 --> 01:07:13,890
Get over there!
871
01:07:16,810 --> 01:07:17,980
Security room under control.
872
01:07:20,310 --> 01:07:21,770
You are late today.
873
01:07:24,810 --> 01:07:25,680
What's going on?
874
01:07:25,890 --> 01:07:26,810
Everyone stop!
875
01:07:27,060 --> 01:07:28,980
- Clear!
- Clear!
876
01:07:30,310 --> 01:07:31,640
Start.
877
01:07:44,100 --> 01:07:45,600
Hurry up, we're at the door.
878
01:07:59,980 --> 01:08:01,680
Oh, watch your head.
879
01:08:02,100 --> 01:08:03,270
Welcome, welcome.
880
01:08:03,930 --> 01:08:05,770
Sir, the backup generator is up.
881
01:08:07,770 --> 01:08:09,850
This is the underground vault!
882
01:08:10,020 --> 01:08:11,980
The main power's out.
What's happening up there?
883
01:08:13,100 --> 01:08:14,270
There must be a problem.
884
01:08:14,270 --> 01:08:17,140
No cell signal either.
Should I check it out?
885
01:08:18,020 --> 01:08:19,180
- Good luck!
- Good luck!
886
01:08:27,060 --> 01:08:30,680
Seal the door and follow
the security protocol.
887
01:08:30,770 --> 01:08:33,180
The police will be here in 10 minutes.
888
01:08:33,980 --> 01:08:36,180
But I have to leave.
889
01:08:36,560 --> 01:08:38,230
No one leaves.
890
01:09:17,180 --> 01:09:19,140
Let's turn up the heat.
891
01:09:19,980 --> 01:09:21,930
- Get me more chips.
- Yes, ma'am.
892
01:09:59,680 --> 01:10:01,770
Don't doze off on your morning watch.
893
01:10:01,930 --> 01:10:03,810
Relief in 15.
894
01:10:04,770 --> 01:10:06,850
Yenicall, are the safes open?
895
01:10:07,480 --> 01:10:11,480
2 minutes 19, 18, 17...
896
01:10:11,730 --> 01:10:15,100
Are you guys on a date?
Let's hurry up.
897
01:10:15,100 --> 01:10:16,140
Crazy bitch!
898
01:10:29,770 --> 01:10:30,930
That's it!
899
01:10:41,680 --> 01:10:44,930
Don't worry,
I got a good feeling.
900
01:10:48,520 --> 01:10:50,020
Bad luck today.
901
01:10:54,100 --> 01:10:54,930
Chen!
902
01:10:57,100 --> 01:10:58,560
One move, and you die!
903
01:10:58,930 --> 01:11:00,770
Back off.
Move over there!
904
01:11:02,390 --> 01:11:04,100
Chen, what are you doing?
905
01:11:04,930 --> 01:11:07,480
- Petty thief.
- Bad luck for you.
906
01:11:07,730 --> 01:11:09,640
Get the cash, quickly.
907
01:11:15,020 --> 01:11:18,350
"Emergency VIP room."
908
01:11:30,350 --> 01:11:31,560
Sit!
909
01:11:31,890 --> 01:11:33,190
But I'm so light.
910
01:12:14,520 --> 01:12:15,730
It's open!
911
01:12:30,430 --> 01:12:31,520
It's not in this one.
912
01:12:32,310 --> 01:12:33,520
Over there then?
913
01:12:38,480 --> 01:12:39,810
Report from the VIP room.
914
01:12:39,810 --> 01:12:41,770
- The VIP room?
- Please check.
915
01:12:50,310 --> 01:12:51,270
No answer.
916
01:12:51,810 --> 01:12:53,980
Let's check the VIP room.
917
01:12:59,270 --> 01:12:59,890
What is it?
918
01:13:00,270 --> 01:13:01,770
Hey guys, sorry to bother you.
919
01:13:01,810 --> 01:13:03,930
Someone told me
to hand this over to you.
920
01:13:05,270 --> 01:13:06,390
What's that?
921
01:13:06,640 --> 01:13:07,520
I don't know.
922
01:13:21,600 --> 01:13:23,310
Isn't this our wiretap?
923
01:13:23,930 --> 01:13:25,480
He knew about us!
924
01:13:35,270 --> 01:13:36,560
There's something wrong.
925
01:13:37,270 --> 01:13:39,230
What the hell, where is it?!
926
01:13:56,520 --> 01:13:58,180
The main power is back up!
927
01:13:58,310 --> 01:13:59,310
Sir, look at this!
928
01:13:59,730 --> 01:14:01,390
- That's the VIP room.
- Yes, sir!
929
01:14:27,560 --> 01:14:31,600
- Forget the diamond.
- I'll meet Wei Hong alone.
930
01:14:31,600 --> 01:14:33,390
It's been a pleasure.
931
01:14:33,810 --> 01:14:35,350
What does this mean?
932
01:14:35,390 --> 01:14:39,140
- Is he fucking with me?
- It's been a pleasure?
933
01:14:40,520 --> 01:14:43,140
Chen, what does he mean?
934
01:14:43,180 --> 01:14:46,270
Macao Park, who are you?
935
01:14:46,520 --> 01:14:48,560
- We have to leave.
- What about the diamond?
936
01:14:48,680 --> 01:14:52,600
That woman we met in Hong Kong
is working for Macao Park.
937
01:14:54,350 --> 01:14:55,680
Zampano, take me down first.
938
01:14:57,310 --> 01:14:58,680
- Chen?
- This is a trap.
939
01:14:59,310 --> 01:15:00,350
Run!
940
01:15:10,520 --> 01:15:13,430
- Which way is that?
- West casino floor.
941
01:15:13,560 --> 01:15:15,680
Two to the parking lot,
two to the west floor.
942
01:15:17,180 --> 01:15:21,810
We got a message from Julie,
Macao Park took the diamond.
943
01:15:22,350 --> 01:15:26,350
Secure the casino exits,
and pass along their photos to MPD.
944
01:15:27,810 --> 01:15:29,640
Good, unseal the doors.
945
01:15:29,810 --> 01:15:32,060
- Come with me, old man.
- Sure, sure.
946
01:15:47,310 --> 01:15:48,270
Hey!
947
01:15:50,480 --> 01:15:52,390
Come over here.
948
01:15:58,680 --> 01:16:02,270
Were you assigned to the VIP room?
949
01:16:04,310 --> 01:16:05,770
Have you seen these people?
950
01:16:07,140 --> 01:16:08,430
Have you?
951
01:16:15,060 --> 01:16:16,600
What's wrong?
952
01:16:21,060 --> 01:16:22,680
Cross reference employee list.
953
01:16:31,270 --> 01:16:32,560
What's your name?
954
01:16:33,180 --> 01:16:34,430
This could be her...
955
01:16:36,770 --> 01:16:38,520
I am...
956
01:16:42,480 --> 01:16:43,560
Crazy bitch!
957
01:16:44,020 --> 01:16:45,180
Crazy bitch...
958
01:16:47,680 --> 01:16:49,270
Your name is crazy bitch?
959
01:16:52,020 --> 01:16:55,060
Do you work here?
960
01:16:59,310 --> 01:17:00,230
Hey!
961
01:17:01,730 --> 01:17:03,390
Who is that guy?
962
01:17:06,480 --> 01:17:09,980
Yenni! I love you!
963
01:17:10,230 --> 01:17:11,730
Get him!
964
01:17:42,520 --> 01:17:45,020
One suspect in custody
on the casino floor.
965
01:17:50,020 --> 01:17:51,310
Let's split.
966
01:17:52,100 --> 01:17:53,980
You be careful.
967
01:18:04,350 --> 01:18:07,980
Excuse me, pardon.
968
01:18:09,480 --> 01:18:10,600
Go on with your duty.
969
01:18:10,930 --> 01:18:12,060
Show me your ID.
970
01:18:13,480 --> 01:18:14,640
What's going on?
971
01:18:15,020 --> 01:18:16,180
Where were you coming from?
972
01:18:16,260 --> 01:18:17,530
Don't let me keep you.
973
01:18:29,100 --> 01:18:30,930
It's okay,
they don't know our faces.
974
01:18:31,060 --> 01:18:32,020
Right.
975
01:18:32,980 --> 01:18:37,140
Let go!
You got the wrong guy!
976
01:18:37,640 --> 01:18:39,980
I'm not the guy!
977
01:18:40,140 --> 01:18:43,270
- Let's verify at the station.
- Alright, fine!
978
01:18:44,600 --> 01:18:48,430
Shit, don't look at us...
979
01:18:49,390 --> 01:18:50,560
don't look...
980
01:18:50,600 --> 01:18:52,100
Let go of my hand!
981
01:18:53,430 --> 01:18:55,140
You three!
Stop right there!
982
01:18:55,140 --> 01:18:56,920
I said don't look!
983
01:18:58,640 --> 01:19:00,140
Don't move!
984
01:19:00,980 --> 01:19:01,980
Stop!
985
01:19:02,060 --> 01:19:05,270
Freeze! Hands in the air!
986
01:19:38,390 --> 01:19:41,600
Suspect opened fire
in parking sector C!
987
01:19:43,390 --> 01:19:44,560
I don't see her photo.
988
01:19:44,930 --> 01:19:47,850
She's not my company.
989
01:19:55,140 --> 01:19:56,310
Are you scared?
990
01:20:02,310 --> 01:20:03,390
It'll be okay.
991
01:20:15,350 --> 01:20:16,850
Move! Move!
992
01:20:19,060 --> 01:20:20,520
God dammit!
993
01:20:32,020 --> 01:20:32,770
Shit!
994
01:20:32,810 --> 01:20:37,520
Macao Park, I'll kill you!
995
01:20:42,480 --> 01:20:44,270
- Give me the key!
- Give it to him!
996
01:20:44,930 --> 01:20:46,100
Give me the key!
997
01:20:50,020 --> 01:20:51,980
Freeze! We will open fire!
998
01:20:52,350 --> 01:20:54,520
The suspect jacked a car,
we will cover the back!
999
01:20:54,520 --> 01:20:56,310
Stop the vehicle!
1000
01:21:29,310 --> 01:21:33,100
Floor it, Chen! I'm okay!
1001
01:21:44,850 --> 01:21:47,770
Chen, you're amazing!
I love you!
1002
01:21:47,770 --> 01:21:49,310
I really love you!
1003
01:21:49,770 --> 01:21:52,350
Please say it one more time.
1004
01:21:53,270 --> 01:21:56,850
I love you, you're wonderful.
1005
01:22:07,730 --> 01:22:09,100
I'm sorry.
1006
01:22:17,350 --> 01:22:21,390
No, I bought the wrong dream.
1007
01:22:48,430 --> 01:22:52,930
Two suspects killed while fleeing,
their vehicle crashed into a wall.
1008
01:22:53,060 --> 01:22:58,850
Confirmed at scene of the crash.
1009
01:22:59,100 --> 01:23:05,350
Presumed to be VIP room suspects.
1010
01:23:05,770 --> 01:23:12,930
Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes.
1011
01:23:33,020 --> 01:23:35,140
Why am I so unlucky!
1012
01:23:35,270 --> 01:23:37,030
- This doesn't make sense!
- Just stay calm.
1013
01:23:37,120 --> 01:23:39,980
- Is it a crime to be at the casino?
- Shut up!
1014
01:23:40,180 --> 01:23:42,600
Stop the car!
1015
01:23:42,600 --> 01:23:43,890
Tell them to stop!
Right now!
1016
01:23:43,890 --> 01:23:46,640
- Stop, now!
- Fine, fine!
1017
01:23:59,640 --> 01:24:02,100
Popie, grab the wheel!
1018
01:26:19,600 --> 01:26:21,140
"Come to pier 5, Popie."
1019
01:26:32,430 --> 01:26:33,680
How could you leave me there!
1020
01:26:34,980 --> 01:26:38,020
You knew Macao Park was gonna
backstab me!
1021
01:26:43,140 --> 01:26:45,600
I'm sorry, I panicked.
1022
01:26:45,810 --> 01:26:48,180
I should have saved you first.
Ladies first.
1023
01:27:02,980 --> 01:27:05,430
What about everyone else?
Chewingum?
1024
01:27:05,520 --> 01:27:10,520
She promised me she would play
my mother at my wedding.
1025
01:27:12,020 --> 01:27:16,770
Let's go to Hong Kong,
and get that bastard.
1026
01:27:19,520 --> 01:27:22,980
Place men at Macau Ferry terminal,
Hong Kong Airport, and Central Terminal!
1027
01:27:23,060 --> 01:27:25,770
Just tail him,
don't make an arrest.
1028
01:27:30,600 --> 01:27:32,850
- Hey, I'm here.
- Hi, Macao Park!
1029
01:27:37,430 --> 01:27:39,730
We're in Tsim Sha Tsui,
on Macao Park's tail.
1030
01:27:49,980 --> 01:27:51,770
Goddamn Hong Kong humidity...
1031
01:28:22,100 --> 01:28:24,060
- I'm off.
- Bye bye!
1032
01:28:25,390 --> 01:28:29,980
Wei Hong,
the diamond is a real beauty!
1033
01:28:30,480 --> 01:28:31,350
Me?
1034
01:28:31,850 --> 01:28:34,520
Enough pleasantries,
let's get to business.
1035
01:28:34,890 --> 01:28:36,350
$10 million.
1036
01:28:36,980 --> 01:28:38,930
Not here in Hong Kong.
1037
01:28:39,980 --> 01:28:43,770
Busan in 3 days!
Come yourself.
1038
01:28:47,890 --> 01:28:49,520
Give me your light?
1039
01:28:53,430 --> 01:28:54,430
Thank you.
1040
01:29:18,480 --> 01:29:20,560
How do we find Macao Park?
1041
01:29:20,890 --> 01:29:22,520
There's a saying,
1042
01:29:22,600 --> 01:29:26,640
Chase the wind and
clutch at the shadows.
1043
01:29:27,730 --> 01:29:31,520
What did Madame drive in with?
1044
01:29:31,560 --> 01:29:35,430
Rolls-Royce.
Let's search car rentals.
1045
01:29:45,680 --> 01:29:47,930
It must have been a week ago.
1046
01:29:47,980 --> 01:29:52,480
6 days ago actually,
by a Korean client.
1047
01:29:52,770 --> 01:29:54,270
- Korean?
- Yes.
1048
01:29:54,270 --> 01:29:55,850
This must be it.
1049
01:29:56,390 --> 01:29:59,560
- Your wife is loving in it.
- Only the best!
1050
01:29:59,600 --> 01:30:02,270
I got a rush when I stole this...
1051
01:30:04,850 --> 01:30:07,480
Hey, I found a watch over here.
1052
01:30:07,600 --> 01:30:10,270
You got the client's address?
1053
01:30:10,270 --> 01:30:13,770
I have it here,
it's not showing up on your screen?
1054
01:30:36,890 --> 01:30:37,850
Andrew?
1055
01:30:38,560 --> 01:30:39,390
Andrew!
1056
01:30:48,230 --> 01:30:49,140
It's a vet.
1057
01:30:54,430 --> 01:30:56,890
Good afternoon.
This is Busan Grand Hotel.
1058
01:30:58,390 --> 01:31:02,270
Hello? This is Busan...
1059
01:31:06,430 --> 01:31:07,730
Who is that?
1060
01:31:07,770 --> 01:31:09,810
The cop who was tracking Tiffany.
1061
01:31:10,180 --> 01:31:11,890
Could Macao Park be next?
1062
01:31:12,180 --> 01:31:14,180
- Will Wei Hong go to Busan?
- Definitely.
1063
01:31:14,350 --> 01:31:17,850
- What's Macao Park thinking?
- We'll find out.
1064
01:31:18,230 --> 01:31:21,180
I have a detective friend in Korea.
1065
01:31:30,680 --> 01:31:32,350
Hello detective, how are you?
1066
01:31:32,350 --> 01:31:35,230
Fine, fine, long time no see!
1067
01:31:48,680 --> 01:31:49,680
Cameron?
1068
01:31:54,140 --> 01:31:55,140
Who the hell are you?
1069
01:31:55,480 --> 01:31:59,810
Once a hopeful actress,
now I con for a living.
1070
01:32:00,640 --> 01:32:02,520
But I live and die by loyalty.
1071
01:32:03,310 --> 01:32:04,480
Where is he?
1072
01:32:04,680 --> 01:32:07,810
Yenicall, one prior conviction,
for adultery.
1073
01:32:08,140 --> 01:32:09,100
Adultery?
1074
01:32:10,810 --> 01:32:13,310
Not adultery, it was love.
1075
01:32:13,600 --> 01:32:18,480
Shut that fucking trap of
yours, did I ask for my bio?
1076
01:32:18,680 --> 01:32:19,680
Where is that bastard?
1077
01:32:19,730 --> 01:32:23,390
I told you,
I live and die by loyalty.
1078
01:32:23,430 --> 01:32:25,480
What's your dog's name?
1079
01:32:26,230 --> 01:32:27,180
Cameron.
1080
01:32:30,230 --> 01:32:32,770
Cameron?
1081
01:32:33,640 --> 01:32:35,270
No, please don't!
1082
01:32:35,310 --> 01:32:37,640
- Cameron?
- Please!
1083
01:32:38,140 --> 01:32:39,480
Leave him alone.
1084
01:32:40,140 --> 01:32:41,770
You really love him?
1085
01:32:42,180 --> 01:32:44,310
Slash Cameron's throat.
1086
01:32:44,430 --> 01:32:46,100
So, where is he?
1087
01:32:58,100 --> 01:32:59,430
The mark is entering.
1088
01:33:00,060 --> 01:33:01,430
Where has he been?
1089
01:33:01,430 --> 01:33:03,310
He brought some hiking equipment.
1090
01:33:11,270 --> 01:33:12,350
The mark is going upstairs.
1091
01:33:13,100 --> 01:33:15,600
This will be a long day.
1092
01:33:16,310 --> 01:33:20,270
- Where the hell is my coffee?
- Sir, it's coming.
1093
01:33:25,390 --> 01:33:27,270
It's that building, #1503.
1094
01:33:33,270 --> 01:33:34,060
Slow down!
1095
01:33:34,430 --> 01:33:35,730
Cops are here!
1096
01:33:36,060 --> 01:33:38,390
Cops?
Why the hell are they here?
1097
01:33:43,060 --> 01:33:45,270
Me? Do it all by myself?
1098
01:33:45,350 --> 01:33:46,980
Just turn the run switch off.
1099
01:33:49,480 --> 01:33:50,730
Run switch...
1100
01:33:53,140 --> 01:33:54,480
What the hell is that?
1101
01:33:54,730 --> 01:33:56,600
Looks like they're towing our car.
1102
01:33:58,390 --> 01:33:59,430
Wait! Wait!
1103
01:34:01,430 --> 01:34:02,270
What is it?
1104
01:34:02,640 --> 01:34:04,520
Parking violation.
1105
01:34:04,520 --> 01:34:05,980
We received a complaint.
1106
01:34:21,520 --> 01:34:24,270
Okay, it's done.
I'm coming out.
1107
01:34:38,520 --> 01:34:40,680
No mistakes,
we're all listening in.
1108
01:34:40,730 --> 01:34:44,060
Hey, you see the rage in my eyes?
1109
01:34:44,140 --> 01:34:48,980
Make a mistake,
Cameron goes to heaven.
1110
01:34:51,060 --> 01:34:52,230
Shut your trap!
1111
01:34:52,430 --> 01:34:53,480
Wait,
1112
01:34:53,520 --> 01:34:57,020
if he doesn't deliver the diamond,
Wei Hong will kill him.
1113
01:34:57,600 --> 01:34:58,930
Even better.
1114
01:35:03,640 --> 01:35:05,480
They will be here in half an hour.
1115
01:35:10,600 --> 01:35:12,100
No, I'll come to you.
1116
01:35:19,430 --> 01:35:23,140
- We called the elevator company.
- Just get that fixed!
1117
01:35:23,600 --> 01:35:25,180
The mark is leaving.
1118
01:35:29,350 --> 01:35:31,430
Julie! Macao Park is on the move.
1119
01:35:31,480 --> 01:35:32,430
I'm watching him.
1120
01:35:32,520 --> 01:35:35,270
Take over on this side,
we'll follow him.
1121
01:35:35,390 --> 01:35:36,270
Go slowly.
1122
01:35:52,520 --> 01:35:54,230
How long will it take?
1123
01:35:54,350 --> 01:35:55,930
We'll fix it in a jiffy.
1124
01:35:55,930 --> 01:35:59,180
- Don't take all day!
- Been doing this for 100 years.
1125
01:36:40,520 --> 01:36:42,890
Definitely Macao Park's scent.
1126
01:36:47,390 --> 01:36:48,980
Is he on a diet?
1127
01:36:49,930 --> 01:36:51,520
What are you doing?
1128
01:36:52,180 --> 01:36:54,020
He won't hide it in plain sight.
1129
01:36:55,350 --> 01:36:56,480
Busan's great.
1130
01:36:56,850 --> 01:36:59,430
It has to be that room.
On the 15th floor.
1131
01:36:59,480 --> 01:37:00,980
Oh, two rooms please.
1132
01:37:12,230 --> 01:37:14,430
How many times
has that car circled the street?
1133
01:37:14,560 --> 01:37:16,350
About 3 times.
1134
01:37:56,390 --> 01:37:57,770
Macao Park is going in.
1135
01:38:05,140 --> 01:38:08,350
Missy, make sure to ask
where the diamond is.
1136
01:38:12,890 --> 01:38:14,430
- Ticket?
- Here.
1137
01:38:14,890 --> 01:38:17,890
- The ferry departs in 2 hours.
- Thank you.
1138
01:38:18,390 --> 01:38:19,850
It's all over then?
1139
01:38:20,480 --> 01:38:21,730
Stall him for 5 minutes.
1140
01:38:21,980 --> 01:38:24,100
It's a shame this has to end.
It's been fun.
1141
01:38:24,100 --> 01:38:26,270
I always have fun with women.
1142
01:38:26,270 --> 01:38:27,180
Really?
1143
01:38:29,730 --> 01:38:31,430
Had fun with Pepsee too?
1144
01:38:34,850 --> 01:38:37,430
Why did you save her back in Macau?
1145
01:38:37,730 --> 01:38:40,310
With that old man disguise on.
1146
01:38:41,310 --> 01:38:43,100
She was that important?
1147
01:38:46,890 --> 01:38:48,430
Don't trust women so easily.
1148
01:38:48,730 --> 01:38:52,310
She betrayed you with Popie.
Injured your leg.
1149
01:38:52,810 --> 01:38:55,430
Right, my leg got busted from the fall.
1150
01:38:56,890 --> 01:38:59,060
The alarm went off
and I slipped into the sewer.
1151
01:38:59,890 --> 01:39:01,390
And I just crawled...
1152
01:39:02,060 --> 01:39:04,060
- For 14 days?
- Yeah.
1153
01:39:04,180 --> 01:39:06,230
When I went home, it was dark...
1154
01:39:08,060 --> 01:39:09,810
They were together.
1155
01:39:13,230 --> 01:39:16,390
Sure, they cut the wire together.
1156
01:39:16,390 --> 01:39:21,680
No. She despise me, even now.
1157
01:39:21,730 --> 01:39:24,850
She asked why I took off
with the gold 4 years ago.
1158
01:39:48,310 --> 01:39:50,140
So she's innocent?
1159
01:39:50,230 --> 01:39:52,020
The wire was his job.
1160
01:39:52,980 --> 01:39:55,230
He, who secretly loved her,
1161
01:39:56,350 --> 01:39:58,770
a small time burglar without me.
1162
01:40:02,810 --> 01:40:05,350
Is my story too sappy?
1163
01:40:05,730 --> 01:40:06,850
A little.
1164
01:40:07,180 --> 01:40:09,850
- When will you sell the diamond?
- Soon.
1165
01:40:10,390 --> 01:40:11,930
Where is it now?
1166
01:40:12,930 --> 01:40:13,890
At your place?
1167
01:40:39,270 --> 01:40:40,140
Popie!
1168
01:40:41,140 --> 01:40:44,310
Did you cut it?
Macao Park's wire?
1169
01:40:47,810 --> 01:40:50,140
What are you talking about?
1170
01:40:50,310 --> 01:40:51,930
Asshole.
1171
01:40:53,600 --> 01:40:54,850
Answer me straight.
1172
01:40:58,810 --> 01:41:04,930
Stop fucking around
and find that diamond, bitch!
1173
01:41:14,930 --> 01:41:17,020
Get it yourself, if you can.
1174
01:41:23,310 --> 01:41:25,310
Yet another love boat.
1175
01:41:25,770 --> 01:41:27,680
Whoa, did you cry?
1176
01:41:28,310 --> 01:41:31,020
Let's stop.
Enough of this drama.
1177
01:41:31,140 --> 01:41:33,680
- The diamond's in there?
- It's an empty room.
1178
01:41:34,230 --> 01:41:36,310
Put your dirty hand away from me.
1179
01:41:36,850 --> 01:41:41,020
How do you know?
Whose hand is dirtier?
1180
01:41:42,640 --> 01:41:45,930
I saw you, receiving this in Macau.
1181
01:41:46,230 --> 01:41:47,680
Open this door.
1182
01:41:49,730 --> 01:41:52,770
You open it.
If you can.
1183
01:41:59,060 --> 01:42:02,930
Looks like everyone's here.
Are you in my room?
1184
01:42:03,850 --> 01:42:05,730
Why are you all so quiet?
1185
01:42:06,730 --> 01:42:07,890
Find the diamond?
1186
01:42:08,060 --> 01:42:08,890
No.
1187
01:42:08,890 --> 01:42:12,520
Pepsee, you probably didn't try.
1188
01:42:12,560 --> 01:42:13,730
All these years...
1189
01:42:15,730 --> 01:42:17,020
Sorry for hating you.
1190
01:42:17,100 --> 01:42:20,770
Thanks for saving me in Macau.
1191
01:42:20,980 --> 01:42:23,680
- We should meet...
- Meet and do what?
1192
01:42:23,770 --> 01:42:26,600
Are you on a date, huh?
All lovey-dovey?
1193
01:42:26,600 --> 01:42:31,600
My upright character
will give you 5 minutes to get out.
1194
01:42:31,600 --> 01:42:33,060
Some scary men are coming.
1195
01:42:33,180 --> 01:42:35,730
When did you become so merciful?
1196
01:42:35,810 --> 01:42:39,140
Didn't you know?
Mercy comes from the wallet.
1197
01:42:39,230 --> 01:42:42,680
That wallet is mine.
Yenicall! Are you in yet?
1198
01:42:42,680 --> 01:42:45,520
Why are you calling me out?
1199
01:42:45,520 --> 01:42:48,850
Hey, Macao Park.
I'm going into your room, #1505.
1200
01:42:48,850 --> 01:42:52,180
Hear that?
We're getting your diamond.
1201
01:42:52,770 --> 01:42:55,520
Why are you so quiet? Huh?
1202
01:42:55,730 --> 01:42:59,560
You're in hell, asshole.
1203
01:42:59,680 --> 01:43:01,890
Dunno anyone in heaven anyway.
1204
01:43:07,810 --> 01:43:10,770
Macao Park.
Where's Wei Hong?
1205
01:43:12,140 --> 01:43:14,100
- The diamond?
- The money?
1206
01:43:25,430 --> 01:43:25,930
Go!
1207
01:43:29,680 --> 01:43:31,810
They made contact.
Arrest the woman in the cafe.
1208
01:43:31,980 --> 01:43:32,680
Let's move.
1209
01:43:35,810 --> 01:43:38,140
Hurry up!
Everyone's heading back.
1210
01:43:42,810 --> 01:43:45,810
Okay, I am Macao Park.
1211
01:43:46,140 --> 01:43:48,390
Let's absorb some nicotine first.
1212
01:43:48,480 --> 01:43:50,930
Yenicall, are you in?
Did you find the diamond?
1213
01:43:51,600 --> 01:43:54,140
Please shut up, I'm concentrating.
1214
01:43:54,850 --> 01:43:55,770
Uh, sure, sure.
1215
01:44:14,480 --> 01:44:16,980
Wait, they are all carrying
automatic weapons.
1216
01:44:17,640 --> 01:44:19,430
Don't worry, SWAT's on the way.
1217
01:44:22,930 --> 01:44:24,480
It's that car again.
1218
01:44:40,600 --> 01:44:41,390
Move!
1219
01:44:45,560 --> 01:44:46,770
Careful, old man.
1220
01:44:48,100 --> 01:44:50,480
- You got a ferry to catch.
- If I can.
1221
01:45:47,560 --> 01:45:49,310
Where the hell...
1222
01:45:57,310 --> 01:45:58,980
Oh... my God...
1223
01:46:16,810 --> 01:46:22,230
You're a ballsy bastard,
making us come to Busan.
1224
01:46:22,980 --> 01:46:26,930
Stealing from a thief.
What's wrong with that?
1225
01:46:27,270 --> 01:46:32,640
If you beg, we may let you
walk away with some pocket change.
1226
01:46:34,640 --> 01:46:38,270
But I'm here for $10 million.
1227
01:46:41,430 --> 01:46:42,430
Hey, hey.
1228
01:46:43,230 --> 01:46:45,350
Business first.
1229
01:46:45,930 --> 01:46:48,430
- Where is it?
- Over there.
1230
01:46:49,310 --> 01:46:51,680
Appraisal in #1503.
1231
01:46:51,810 --> 01:46:52,730
Bring it.
1232
01:46:58,270 --> 01:46:58,950
Alpha team, move!
1233
01:46:59,180 --> 01:47:01,310
Protect the tenants
and sweep thoroughly.
1234
01:47:01,310 --> 01:47:02,350
Send in the SWAT!
1235
01:47:02,770 --> 01:47:05,640
Alpha take the entrance,
Bravo cover the back.
1236
01:47:05,730 --> 01:47:06,770
Move in quietly.
1237
01:47:18,730 --> 01:47:21,230
Yenicall, it's chaotic down here.
1238
01:47:22,350 --> 01:47:24,680
- The diamond?
- I have it.
1239
01:47:24,730 --> 01:47:26,730
Come down quickly!
1240
01:47:29,310 --> 01:47:31,520
Why here?
1241
01:47:33,390 --> 01:47:35,350
Don't you remember this room?
1242
01:47:36,310 --> 01:47:37,390
A long time ago,
1243
01:47:39,270 --> 01:47:40,350
you sat right here.
1244
01:47:42,770 --> 01:47:43,850
Right?
1245
01:47:46,310 --> 01:47:46,930
Wei Hong!
1246
01:47:52,390 --> 01:47:53,430
Whiskey?
1247
01:47:54,730 --> 01:47:56,680
Is there time for whiskey?
1248
01:47:59,180 --> 01:48:00,680
Was I sitting here?
1249
01:48:01,350 --> 01:48:02,430
Who are you?
1250
01:48:03,640 --> 01:48:07,350
There were two thieves here.
1251
01:48:10,770 --> 01:48:12,180
No, three.
1252
01:48:13,730 --> 01:48:17,430
If you do not comply
before this burns out,
1253
01:48:17,430 --> 01:48:18,730
you will die one by one.
1254
01:48:18,730 --> 01:48:21,810
We won't sell at that price!
We want $500,000!
1255
01:48:59,270 --> 01:49:04,230
That was your father?
You won't last long with good memory.
1256
01:49:04,310 --> 01:49:08,390
Those who steal from me...
1257
01:49:08,480 --> 01:49:09,480
are all dead.
1258
01:49:12,640 --> 01:49:13,680
That's fine,
1259
01:49:14,640 --> 01:49:16,850
you'll be captured here anyway.
1260
01:49:18,520 --> 01:49:21,390
This is fake!
1261
01:49:40,770 --> 01:49:42,270
He fled downstairs.
1262
01:49:44,680 --> 01:49:45,600
Wait.
1263
01:50:27,730 --> 01:50:29,230
Send in the sniper! Hurry!
1264
01:50:30,390 --> 01:50:32,230
Hold your fire!
1265
01:50:51,180 --> 01:50:52,680
- Grenade!
- Get back!
1266
01:51:00,270 --> 01:51:01,510
Hey, Yenicall, are you alright?
1267
01:51:01,520 --> 01:51:03,430
Did a war break out?
1268
01:51:04,520 --> 01:51:05,390
Get away!
1269
01:51:13,390 --> 01:51:14,350
Men down!
1270
01:51:15,100 --> 01:51:17,120
- Protect the tennants!
- Charlie's team this way!
1271
01:51:19,180 --> 01:51:20,230
Let's get up there!
1272
01:51:20,640 --> 01:51:22,390
Julie, cover the exit.
1273
01:52:36,100 --> 01:52:37,430
Yenicall?
1274
01:52:37,430 --> 01:52:39,560
What?
Stop badgering me!
1275
01:52:39,560 --> 01:52:41,310
Just wondering where you were.
1276
01:52:41,310 --> 01:52:43,890
I think I'm near the elevator.
1277
01:52:43,980 --> 01:52:46,230
Ah, then you can just toss it.
1278
01:52:46,520 --> 01:52:48,430
Can't I give it to you in person?
1279
01:52:48,890 --> 01:52:50,310
Don't you trust me?
1280
01:52:50,350 --> 01:52:53,560
Sure I do,
but I heard some things...
1281
01:52:54,430 --> 01:52:57,230
Cops are everywhere!
1282
01:52:57,390 --> 01:53:00,020
We have to trust each other
at a time like this.
1283
01:53:00,180 --> 01:53:02,480
I'm on top of the elevator
on the 3rd floor.
1284
01:53:02,560 --> 01:53:04,060
Come on, let's hurry.
1285
01:53:04,310 --> 01:53:05,480
I love you!
1286
01:53:07,060 --> 01:53:07,560
Okay.
1287
01:55:38,980 --> 01:55:40,560
He fell to the 7th ๏ฌoor.
1288
01:56:18,140 --> 01:56:20,350
Bravo, one suspect apprehended
on the 7th floor.
1289
01:56:30,770 --> 01:56:32,100
The gunshots are closer now.
1290
01:56:33,140 --> 01:56:34,230
Yenicall, are you here?
1291
01:56:34,680 --> 01:56:35,680
Yes!
1292
01:56:35,730 --> 01:56:37,230
Can you see me?
1293
01:56:37,350 --> 01:56:38,180
I see you.
1294
01:56:38,310 --> 01:56:39,850
Then toss it to me.
1295
01:56:52,350 --> 01:56:55,180
I'm tossing you my life.
1296
01:56:55,310 --> 01:56:56,350
Alright, now!
1297
01:56:59,310 --> 01:57:00,680
Wait for me downstairs.
1298
01:57:39,770 --> 01:57:41,730
I told you, this is your hell.
1299
01:57:42,890 --> 01:57:46,270
A small time burglar without you?
1300
01:57:47,770 --> 01:57:49,020
Why did you do it?
1301
01:57:49,600 --> 01:57:50,730
Do what?
1302
01:57:52,270 --> 01:57:53,850
Why did you cut the wire?
1303
01:57:55,100 --> 01:57:56,980
Can't thieves do that?
1304
01:57:57,100 --> 01:58:00,560
But you took the gold!
All 68kg of it!
1305
01:58:13,100 --> 01:58:16,640
Friend! My old friend!
1306
01:58:19,100 --> 01:58:20,600
Get your wound treated.
1307
01:58:26,140 --> 01:58:27,560
You're fucked.
1308
01:58:28,180 --> 01:58:31,640
Those Chinese will find you.
1309
01:58:32,680 --> 01:58:33,530
I know.
1310
01:58:35,020 --> 01:58:36,380
It'll be hell.
1311
01:58:37,560 --> 01:58:38,930
And lonely.
1312
01:58:50,140 --> 01:58:52,560
Please calmly exit the building!
1313
01:58:54,600 --> 01:58:55,560
Stop.
1314
01:59:06,680 --> 01:59:10,890
Moron, didn't even know
it was next to him.
1315
01:59:34,230 --> 01:59:35,560
- Wei Hong?
- Okay.
1316
01:59:53,020 --> 01:59:54,770
Macao Park is getting away!
1317
01:59:55,430 --> 01:59:56,520
Hey.
1318
01:59:56,850 --> 01:59:57,980
Get him!
1319
01:59:58,390 --> 02:00:01,640
He received a ferry ticket.
Get to the pier!
1320
02:00:01,980 --> 02:00:03,640
Where is the pier?
1321
02:00:14,480 --> 02:00:15,890
Wei Hong! Freeze!
1322
02:00:16,640 --> 02:00:20,100
From Hong Kong?
You got orders not to arrest me.
1323
02:00:20,140 --> 02:00:22,100
By those on your payroll?!
1324
02:00:22,140 --> 02:00:25,680
But not just in Hong Kong.
1325
02:00:31,770 --> 02:00:33,020
Where is Macao Park?
1326
02:00:33,430 --> 02:00:35,560
Busan Pier, I mean, Busan Pier.
1327
02:00:36,480 --> 02:00:37,520
Thank you.
1328
02:00:41,350 --> 02:00:44,810
Popie, Popie!
Answer me!
1329
02:00:45,930 --> 02:00:47,020
Andrew, do you see Popie?
1330
02:00:47,100 --> 02:00:48,430
- Huh?
- Grab him!
1331
02:00:48,600 --> 02:00:49,930
What the hell are you saying?
1332
02:00:50,390 --> 02:00:51,100
Excuse me.
1333
02:00:55,020 --> 02:00:56,100
Hey, Popie!
1334
02:01:06,730 --> 02:01:08,810
Popie, you got the diamond?!
1335
02:01:12,850 --> 02:01:14,060
Don't follow me!
1336
02:01:14,890 --> 02:01:17,600
- Yo Popie, come here!
- Go away!
1337
02:01:21,980 --> 02:01:22,890
Move!
1338
02:01:23,020 --> 02:01:24,390
You're so dead!
1339
02:01:44,560 --> 02:01:46,640
Let's chat, asshole!
1340
02:01:46,810 --> 02:01:47,730
God dammit!
1341
02:01:51,480 --> 02:01:52,480
Go away!
1342
02:02:05,520 --> 02:02:08,770
- Are you okay?!
- He's okay. Good job.
1343
02:02:18,310 --> 02:02:20,430
Hey you!
Stop! Stop! Stop!
1344
02:02:31,980 --> 02:02:34,810
That's odd,
why is this diamond so fragile?
1345
02:02:36,810 --> 02:02:41,850
Hey, Yenicall.
I think we took the wrong diamond.
1346
02:02:44,730 --> 02:02:49,270
Yenicall, you bitch!
1347
02:03:04,390 --> 02:03:06,480
How much is he paying you
for the replica?
1348
02:03:06,480 --> 02:03:07,880
$20,000. Why?
1349
02:03:07,970 --> 02:03:09,730
Send me one too.
I'll pay you $50,000.
1350
02:03:09,810 --> 02:03:10,930
Don't tell Popie.
1351
02:03:11,270 --> 02:03:12,600
What are you doing there?
1352
02:03:12,640 --> 02:03:13,890
What we always do.
1353
02:03:18,560 --> 02:03:19,770
Here you go.
1354
02:03:24,350 --> 02:03:25,770
Thank you.
1355
02:03:40,560 --> 02:03:42,350
Bravo, keep sweeping.
1356
02:03:52,770 --> 02:03:56,230
I was in the shower
and heard the gunshots!
1357
02:03:56,430 --> 02:03:57,600
What's going on?
1358
02:03:57,680 --> 02:03:59,430
It's all over now.
1359
02:03:59,480 --> 02:04:01,730
- Is it okay to go down?
- Yes.
1360
02:04:01,850 --> 02:04:03,890
- Is it safe?
- I'll escort you there.
1361
02:04:03,890 --> 02:04:04,890
Thank you.
1362
02:04:08,850 --> 02:04:09,890
Thank you.
1363
02:04:12,270 --> 02:04:13,560
I don't know if these will fit.
1364
02:04:13,810 --> 02:04:16,140
Just need to cover my feet.
Thank you.
1365
02:04:16,180 --> 02:04:17,180
Take care then.
1366
02:04:26,390 --> 02:04:28,640
Zampano should've seen this.
1367
02:04:29,430 --> 02:04:32,350
Chewingum would have been
so proud of me.
1368
02:04:40,350 --> 02:04:42,390
Why do I feel sad...
1369
02:04:44,390 --> 02:04:48,850
No, no.
Happy ending is mine!
1370
02:06:41,640 --> 02:06:42,640
Don't move.
1371
02:06:48,060 --> 02:06:52,520
I thought... we are friends.
1372
02:06:53,730 --> 02:06:57,140
Cops and thieves are always partners.
1373
02:07:03,730 --> 02:07:04,730
Wei Hong!
1374
02:07:19,430 --> 02:07:20,730
Wei Hong! Stop!
1375
02:07:40,020 --> 02:07:41,020
Inspector!
1376
02:07:44,140 --> 02:07:45,350
I got Wei Hong!
1377
02:07:45,480 --> 02:07:48,060
Inspector! I got him!
1378
02:07:49,310 --> 02:07:53,100
Sir, why aren't you answering!
1379
02:09:09,310 --> 02:09:10,600
- Whoa!
- What's up?
1380
02:09:10,850 --> 02:09:13,350
The cops didn't find this stash.
1381
02:09:13,430 --> 02:09:16,180
Poor Popie, he got 4 years.
1382
02:09:16,230 --> 02:09:17,890
Where is Yenicall?
1383
02:09:17,930 --> 02:09:22,930
She's in Hong Kong selling it,
but who would buy it at that price?
1384
02:09:22,980 --> 02:09:25,180
She will end up just crawling back to me.
1385
02:09:26,430 --> 02:09:28,390
Why?
Going to Hong Kong?
1386
02:09:30,140 --> 02:09:32,480
No more business in Hong Kong.
1387
02:09:36,560 --> 02:09:38,890
What kind of wine would you like?
1388
02:09:39,180 --> 02:09:41,230
Just give me a glass of red.
1389
02:09:41,390 --> 02:09:45,350
This airline has the best white wine.
1390
02:09:45,480 --> 02:09:48,390
- Not that, bring us Meursault.
- Yes, sir.
1391
02:09:57,180 --> 02:09:59,100
Oh, that's me.
1392
02:10:03,390 --> 02:10:06,230
Are you meeting your boyfriend
in Hong Kong?
1393
02:10:06,230 --> 02:10:07,850
No, a colleague.
1394
02:10:08,350 --> 02:10:09,390
A woman.
1395
02:10:11,180 --> 02:10:12,890
Hong Kong's cuisine is wonderful.
1396
02:10:13,100 --> 02:10:16,230
How about a dinner to celebrate
this serendipity?
1397
02:10:16,310 --> 02:10:19,230
Please don't refuse,
it would be impolite.
1398
02:10:19,480 --> 02:10:21,230
My mom always said to me,
1399
02:10:21,850 --> 02:10:23,430
"Be careful of women."
1400
02:10:23,770 --> 02:10:26,560
But do I need to be careful even traveling?
1401
02:10:26,850 --> 02:10:28,180
It's just dinner.
1402
02:10:29,100 --> 02:10:31,810
Is it a yes or no?
1403
02:10:34,890 --> 02:10:36,230
You make it...
1404
02:10:37,930 --> 02:10:41,140
impossible to refuse.
1405
02:10:59,020 --> 02:11:00,390
Here's a message for you.
1406
02:11:01,770 --> 02:11:03,480
"Need the buyer's list?"
1407
02:11:10,770 --> 02:11:13,480
Mother of all bitches,
how did she find me?!
1408
02:11:15,060 --> 02:11:16,770
Sis!
1409
02:11:17,430 --> 02:11:22,020
So happy to see you!
Look at me shaking!
1410
02:11:23,350 --> 02:11:25,850
- You're really here!
- And the diamond?
1411
02:11:26,140 --> 02:11:29,060
In my room.
I'll give you 30% for that list.
1412
02:11:29,100 --> 02:11:31,770
And you pay for
my month-long hotel bill.
1413
02:11:32,020 --> 02:11:35,930
So I brought someone to pay it.
1414
02:11:36,060 --> 02:11:38,430
This... doesn't feel right...
1415
02:11:43,270 --> 02:11:44,430
Oh my God...
1416
02:12:11,270 --> 02:12:14,480
I got a bad deal,
the price of gold went up.
1417
02:12:14,530 --> 02:12:15,790
Macao Park?
1418
02:12:17,430 --> 02:12:19,810
Did you really pray that.
1419
02:12:21,100 --> 02:12:23,230
We should never meet again?
1420
02:12:24,730 --> 02:12:28,180
Can't we talk face-to-face?
We can start over again.
1421
02:12:29,230 --> 02:12:30,810
And we will.
1422
02:12:32,020 --> 02:12:35,060
But there are
too many eyes around you.
1423
02:12:36,850 --> 02:12:37,890
One moment.
1424
02:12:38,430 --> 02:12:39,390
Here is the key, sir.
1425
02:12:39,390 --> 02:12:40,390
Thank you.
1426
02:12:41,020 --> 02:12:42,680
Are you in Hong Kong?
1427
02:12:42,730 --> 02:12:44,930
The weather's really nice here.
1428
02:12:45,100 --> 02:12:48,060
I'll call you back,
I got one last thing to steal.
1429
02:13:08,640 --> 02:13:10,810
Your colleague is
still underwater?
1430
02:13:10,930 --> 02:13:12,270
She deserves to drown.
1431
02:13:16,350 --> 02:13:18,350
She has a big bill to pay.
1432
02:13:18,390 --> 02:13:21,730
I just stopped by the front desk.
1433
02:13:22,060 --> 02:13:23,930
Did you pay her bill?
1434
02:13:24,020 --> 02:13:27,600
No, someone already did,
and went up for her luggage.
97487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.