All language subtitles for The Rookie_S01E20_Free Fall.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,666 You left your foster brother, a known felon, off your PHQ. 2 00:00:04,666 --> 00:00:07,375 I have a lot to be sorry for. And I am. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,333 I need someone here to be my eyes and ears. 4 00:00:09,333 --> 00:00:11,208 You want me to be a rat for Internal Affairs? 5 00:00:11,208 --> 00:00:13,625 -Who the hell do you think you are? -Your father. 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,166 Not the one that I thought you were. 7 00:00:15,166 --> 00:00:17,000 -We can cut him off in the plaza. -Lopez: Wait! 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,041 -Brake! -[ Tires screech ] 9 00:00:20,041 --> 00:00:22,000 When I pushed to be something I'm not, 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,208 I almost got someone killed. 11 00:00:23,208 --> 00:00:25,083 The least impressive thing about you 12 00:00:25,083 --> 00:00:28,000 is you're dating a 45-year-old rookie. 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,125 Jessica: What's wrong with that? 14 00:00:29,125 --> 00:00:31,458 Until I administer the oral exam, 15 00:00:31,458 --> 00:00:33,500 get the hell out of my office. 16 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Nolan: What's a 314? 17 00:00:39,666 --> 00:00:40,625 Uh, indecent exposure. 18 00:00:40,625 --> 00:00:42,666 Nice. A 273g? 19 00:00:42,666 --> 00:00:44,791 Being intoxicated in the presence of a child. 20 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 Well done. Reminds me of a funny story. 21 00:00:46,291 --> 00:00:48,208 -Mm, mm-hmm, uh-huh. -Which is for later. 22 00:00:48,208 --> 00:00:49,833 -How about a 237? -False imprisonment. 23 00:00:49,833 --> 00:00:53,416 Nicely done, and a personal favorite of mine -- a 597h. 24 00:00:53,416 --> 00:00:55,791 Both: Unlawfully attaching a propeller to an animal 25 00:00:55,791 --> 00:00:57,291 so that dogs may chase it. 26 00:00:57,291 --> 00:01:00,000 Well done. That's 500 penal codes down, 1,000 to go. 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,083 Curly fries? 28 00:01:01,083 --> 00:01:02,583 -Yes. -Definitely. 29 00:01:04,083 --> 00:01:05,250 Money. Now. 30 00:01:05,250 --> 00:01:06,791 211, armed robbery. 31 00:01:07,958 --> 00:01:09,250 488, petty theft. 32 00:01:09,250 --> 00:01:11,583 -You a cop? -Yes, I am. And so are they. 33 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 Hands in the air. Drop your guns. 34 00:01:13,000 --> 00:01:14,541 -Turn around. -Turn around. 35 00:01:14,541 --> 00:01:17,250 You guys, this looks to me like a criminal conspiracy. 36 00:01:17,250 --> 00:01:18,458 You mean a 182. 37 00:01:18,458 --> 00:01:20,000 Also a 12-0-20. 38 00:01:20,000 --> 00:01:21,750 Oh, illegal possession of a firearm. 39 00:01:21,750 --> 00:01:24,458 Actually, it's a 417. The guns are fake. 40 00:01:27,000 --> 00:01:28,666 Ha! He's right! 41 00:01:28,666 --> 00:01:31,208 Yep, but this knife's real, and that's a violation of... 42 00:01:31,208 --> 00:01:33,250 Together: 21510(b). 43 00:01:33,250 --> 00:01:36,625 -[ Chuckles ] Turn around. -♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 44 00:01:36,625 --> 00:01:38,750 ♪ I'm gonna win for you ♪ 45 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 ♪ Like I know you want me to do ♪ 46 00:01:44,666 --> 00:01:46,875 You are trouble. 47 00:01:46,875 --> 00:01:49,458 [ Laughs ] Why is that? 48 00:01:49,458 --> 00:01:51,000 'Cause I'm supposed to be focused on this test, 49 00:01:51,000 --> 00:01:54,083 and all I can...think about -- oh, my God -- is you. 50 00:01:54,083 --> 00:01:56,291 And now you're gonna be moving here full time. 51 00:01:56,291 --> 00:01:59,291 Yeah, well, that job at Homeland Security 52 00:01:59,291 --> 00:02:01,291 was too good to pass up. 53 00:02:01,291 --> 00:02:04,750 Plus, decent benefits. 54 00:02:04,750 --> 00:02:06,125 Oh. 55 00:02:06,125 --> 00:02:07,166 -Oh. -Oh. 56 00:02:07,166 --> 00:02:09,208 Oh. 57 00:02:09,208 --> 00:02:11,041 Come house hunting with me this weekend. 58 00:02:11,041 --> 00:02:13,291 Yeah, sounds fun. I'd love to. 59 00:02:13,291 --> 00:02:16,166 Oh, uh, Henry's flying in. You two can finally meet. 60 00:02:16,166 --> 00:02:17,708 Is that too soon? 61 00:02:17,708 --> 00:02:19,791 I'm sorry. I have no idea the single dad rules yet. 62 00:02:19,791 --> 00:02:22,083 No, no. It's -- It's fine. 63 00:02:22,083 --> 00:02:23,375 Um... 64 00:02:23,375 --> 00:02:25,333 I'd -- I'd -- I'd like to meet him. 65 00:02:25,333 --> 00:02:26,583 -Great. -Jessica: Yeah, good. 66 00:02:26,583 --> 00:02:27,958 Okay. I gotta go. 67 00:02:27,958 --> 00:02:31,375 You are gonna do great on your test. 68 00:02:31,375 --> 00:02:32,750 -Thank you. -Okay? 69 00:02:40,750 --> 00:02:43,250 Officer Bishop. 70 00:02:43,250 --> 00:02:44,708 Glad you called. 71 00:02:44,708 --> 00:02:46,291 I was worried you were ignoring me. 72 00:02:46,291 --> 00:02:49,083 No, ma'am. I was just weighing my options. 73 00:02:49,083 --> 00:02:50,791 And? 74 00:02:53,958 --> 00:02:56,083 You promise I'll be cleared by the Chief 75 00:02:56,083 --> 00:02:57,958 if I spy on my fellow officers? 76 00:02:57,958 --> 00:02:59,708 Don't look at it as spying. 77 00:02:59,708 --> 00:03:02,541 You're helping me monitor cops who cross the line. 78 00:03:02,541 --> 00:03:05,000 Like the line you're crossing with me. 79 00:03:05,000 --> 00:03:08,458 Violating the Peace Officers Bill of Rights. 80 00:03:08,458 --> 00:03:10,083 What are you doing? 81 00:03:10,083 --> 00:03:12,416 I thought hard about your offer, 82 00:03:12,416 --> 00:03:16,000 but I decided to go a different way. 83 00:03:16,000 --> 00:03:17,833 By calling your boss. 84 00:03:17,833 --> 00:03:19,666 Sir, I can explain. 85 00:03:19,666 --> 00:03:20,958 You can try. 86 00:03:20,958 --> 00:03:22,250 But I recommend you do it 87 00:03:22,250 --> 00:03:24,916 after consulting your union lawyer. 88 00:03:26,750 --> 00:03:28,583 I've spoken to the Chief. 89 00:03:28,583 --> 00:03:31,541 Your case has been closed, Officer Bishop. 90 00:03:31,541 --> 00:03:35,250 A formal letter of reprimand will be placed in your file. 91 00:03:35,250 --> 00:03:39,666 My apologies for Officer Ruiz's rogue actions. 92 00:03:39,666 --> 00:03:41,041 Let's go. 93 00:03:45,125 --> 00:03:48,250 Letter of reprimand -- fair resolution. 94 00:03:48,250 --> 00:03:49,500 Should be grateful. 95 00:03:49,500 --> 00:03:52,041 I am. 96 00:03:52,041 --> 00:03:53,791 Good. 97 00:03:56,708 --> 00:03:58,291 Lopez: 80 might be the passing grade, Boot, 98 00:03:58,291 --> 00:04:00,041 but if you don't get at least a 90, 99 00:04:00,041 --> 00:04:02,166 you should turn in your badge on general principle. 100 00:04:02,166 --> 00:04:04,958 Officer Chen, I will take it as a personal insult 101 00:04:04,958 --> 00:04:07,291 -if you get anything less than a 93. -Yes, sir. 102 00:04:07,291 --> 00:04:09,000 Have you figured out what you're gonna do 103 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 with all your new free time? 104 00:04:10,000 --> 00:04:11,916 Might I suggest a book club? 105 00:04:11,916 --> 00:04:12,791 What are you talking about? 106 00:04:12,791 --> 00:04:14,833 You know, after I pass, 107 00:04:14,833 --> 00:04:17,875 there won't be any more daily evaluations to write. 108 00:04:17,875 --> 00:04:20,333 Whether I evaluate you daily or weekly, 109 00:04:20,333 --> 00:04:22,375 I will continue to judge you every minute. 110 00:04:22,375 --> 00:04:25,916 -Tim: Understood? -Yes, sir. 111 00:04:25,916 --> 00:04:28,791 Sgt. Grey: So, all right. Big day ahead. 112 00:04:28,791 --> 00:04:32,916 Rookies will work the first six hours of their shift on patrol, 113 00:04:32,916 --> 00:04:34,958 then come back to take the written test. 114 00:04:34,958 --> 00:04:37,500 Hey, try not to tire them out this morning. 115 00:04:37,500 --> 00:04:38,875 Just take the easy calls, okay? 116 00:04:38,875 --> 00:04:40,000 I don't do easy. 117 00:04:42,916 --> 00:04:45,375 But you do follow direct orders, 118 00:04:45,375 --> 00:04:47,625 am I right, Officer Bradford? 119 00:04:47,625 --> 00:04:49,083 Yes, sir. 120 00:04:49,083 --> 00:04:50,833 Sgt. Grey: Good. 121 00:04:50,833 --> 00:04:53,666 Easy, then. 122 00:04:53,666 --> 00:04:55,250 Following the written exam, 123 00:04:55,250 --> 00:04:57,875 you three will report to the Chief's office, 124 00:04:57,875 --> 00:05:00,958 where he will personally administer the oral exam. 125 00:05:00,958 --> 00:05:05,125 Remember, he can fail you for a dozen different reasons, so... 126 00:05:05,125 --> 00:05:07,875 Remind me, Officer Nolan, how the Chief feels about you. 127 00:05:07,875 --> 00:05:09,625 Oh, big fan, sir. 128 00:05:09,625 --> 00:05:11,666 -Mm-hmm. Yeah. -[ Laughter ] 129 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 All right, see you three back here in six hours. 130 00:05:13,666 --> 00:05:15,166 All right, that's it. 131 00:05:19,125 --> 00:05:20,333 Lopez: You're driving today, Officer West. 132 00:05:20,333 --> 00:05:22,125 I am? Why? 133 00:05:22,125 --> 00:05:24,166 'Cause we both know you're gonna pass the exam. 134 00:05:24,166 --> 00:05:26,208 I mean, I feel pretty good, but... 135 00:05:26,208 --> 00:05:29,083 The rules and regulations of the LAPD are part of your DNA. 136 00:05:29,083 --> 00:05:32,250 You're right. Test's in the bag. 137 00:05:32,250 --> 00:05:34,583 Which means I have today to decide whether 138 00:05:34,583 --> 00:05:36,666 to request you be assigned to a new training officer. 139 00:05:36,666 --> 00:05:38,833 What? Why? 140 00:05:40,958 --> 00:05:43,416 Because I feel like I failed you. 141 00:05:43,416 --> 00:05:45,250 You were a mess right out of the gate. 142 00:05:45,250 --> 00:05:47,375 And I thought I got you past it. 143 00:05:47,375 --> 00:05:49,666 But then you lost it again last week. 144 00:05:49,666 --> 00:05:52,000 So either you're falling down or I am. 145 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 What happened last week was my fault. 146 00:05:54,208 --> 00:05:57,458 I let my family drama get in the way, and... 147 00:05:57,458 --> 00:05:59,208 -it won't happen again. -It's not good enough. 148 00:05:59,208 --> 00:06:00,666 You shouldn't still be struggling with 149 00:06:00,666 --> 00:06:03,791 the most basic question -- "Why am I here?" 150 00:06:03,791 --> 00:06:06,250 Why do you want to be a cop, Officer West? 151 00:06:06,250 --> 00:06:08,250 Because I've always wanted to be one. 152 00:06:10,208 --> 00:06:13,791 Being groomed for this isn't the same as choosing it. 153 00:06:13,791 --> 00:06:16,000 You gotta want this job for the right reason. 154 00:06:16,000 --> 00:06:19,458 For you, not your father. 155 00:06:19,458 --> 00:06:21,041 So, why did you choose it? 156 00:06:26,333 --> 00:06:28,708 I have four older brothers. 157 00:06:28,708 --> 00:06:30,083 Guess it gave me a pathological need 158 00:06:30,083 --> 00:06:32,291 to stand up for the little guy. 159 00:06:32,291 --> 00:06:34,375 Which is why I was also willing to dig deep with you. 160 00:06:34,375 --> 00:06:37,541 But maybe I've given you too much leash. 161 00:06:37,541 --> 00:06:39,000 Maybe you need a different instructor 162 00:06:39,000 --> 00:06:40,416 to get your head on straight. 163 00:06:40,416 --> 00:06:43,375 I don't want a different instructor. 164 00:06:43,375 --> 00:06:46,333 Look, just tell me what I have to do. 165 00:06:46,333 --> 00:06:49,041 You never got a real Plain Clothes Day. 166 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 So this morning you're gonna run things. 167 00:06:53,500 --> 00:06:59,041 Then we'll see what happens. 168 00:06:59,041 --> 00:07:00,916 Dispatch: 7-Adam-19, silent hold-up alarm 169 00:07:00,916 --> 00:07:03,083 activated at Madame Megan's Psychic Shop. 170 00:07:03,083 --> 00:07:05,625 2417 Vine. Code 3. 171 00:07:08,375 --> 00:07:10,958 Randy: Tell me! Tell me right now! 172 00:07:10,958 --> 00:07:12,833 How the hell did you know?! 173 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 Answer me! 174 00:07:13,833 --> 00:07:16,333 Police. Drop the snow globe. 175 00:07:16,333 --> 00:07:18,041 That's a $900 crystal ball. 176 00:07:18,041 --> 00:07:19,666 Can he just put it down instead? 177 00:07:19,666 --> 00:07:22,208 You heard her. Gently. 178 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 Up against the wall. Turn around. 179 00:07:27,083 --> 00:07:28,625 Ma'am, you okay? 180 00:07:28,625 --> 00:07:30,083 [ Sighs ] Yeah. 181 00:07:30,083 --> 00:07:31,958 I was just giving that psycho a reading, 182 00:07:31,958 --> 00:07:34,083 and he hulked out. 183 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 Don't say another word. 184 00:07:35,291 --> 00:07:37,083 We've got psychic-client confidentiality. 185 00:07:37,083 --> 00:07:39,041 That's not a thing, asshat. 186 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 So, what exactly were you telling him 187 00:07:40,541 --> 00:07:41,833 when he attacked you? 188 00:07:41,833 --> 00:07:43,333 We were talking about his love life. 189 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 I said I saw an image of him and a beautiful woman 190 00:07:45,166 --> 00:07:47,250 surrounded by trees, and then he freaked out. 191 00:07:47,250 --> 00:07:49,541 Why is that, sir? Strike a little close to home? 192 00:07:49,541 --> 00:07:51,458 Have you been in the woods with a woman recently? 193 00:07:51,458 --> 00:07:52,875 No, it was just a misunderstanding. 194 00:07:54,333 --> 00:07:56,208 Control, run a name for me. 195 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Last name Fischer, first name Randy L. 196 00:07:58,541 --> 00:08:01,541 Suspected on a domestic. 197 00:08:01,541 --> 00:08:03,250 Dispatch: 7-Adam-19, be advised suspect's wife 198 00:08:03,250 --> 00:08:04,916 was reported missing six weeks ago. 199 00:08:04,916 --> 00:08:06,375 Hands behind your back. 200 00:08:06,375 --> 00:08:08,208 Holy crap. I was just making that up. 201 00:08:08,208 --> 00:08:09,541 You were? 202 00:08:09,541 --> 00:08:11,083 You think if I were really psychic 203 00:08:11,083 --> 00:08:12,541 that I'd be working out of a moldy storefront 204 00:08:12,541 --> 00:08:13,541 -in Hollywood? -[ Handcuffs click ] 205 00:08:13,541 --> 00:08:15,208 [ Sighs ] 206 00:08:15,208 --> 00:08:18,458 Although, I can totally see us destroying my bedroom later. 207 00:08:18,458 --> 00:08:20,250 Um... 208 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Dispatch: 7-Adam-15, report of a dead body, 209 00:08:31,416 --> 00:08:33,000 Seventh Street bus terminal. 210 00:08:33,000 --> 00:08:35,875 -At least it's behind you. -Behind me? 211 00:08:35,875 --> 00:08:38,458 Please, that letter of reprimand is a permanent red flag. 212 00:08:38,458 --> 00:08:40,375 It'll affect every promotion I go in for. 213 00:08:40,375 --> 00:08:42,291 You say tomato. 214 00:08:42,291 --> 00:08:43,958 Uh, you reported finding a dead body? 215 00:08:43,958 --> 00:08:45,625 Yeah, he's in the men's room. 216 00:08:45,625 --> 00:08:47,416 Must've come in on the late bus from Phoenix -- 217 00:08:47,416 --> 00:08:49,166 after the cleaning crew went through. 218 00:08:49,166 --> 00:08:50,916 All right. We'll take it from here. Thank you. 219 00:08:50,916 --> 00:08:55,375 [ Indistinct P.A. announcement ] 220 00:09:03,791 --> 00:09:05,625 Definitely a homicide. 221 00:09:05,625 --> 00:09:06,875 Talia: Glove up. 222 00:09:06,875 --> 00:09:09,416 Find an I.D. Don't touch anything else. 223 00:09:17,541 --> 00:09:19,416 Control, run a party. 224 00:09:19,416 --> 00:09:21,958 Last of Valance, first of Corey. 225 00:09:21,958 --> 00:09:25,750 D.O.B. 4/14/97, and notify a supervisor and homicide unit. 226 00:09:25,750 --> 00:09:27,541 Dispatch: Copy that. 227 00:09:27,541 --> 00:09:29,833 Nolan: At least we know what we're doing until the test. 228 00:09:29,833 --> 00:09:31,208 Yeah. 229 00:09:31,208 --> 00:09:33,416 Waiting. 230 00:09:33,416 --> 00:09:35,208 [ Buzzer ] 231 00:09:35,208 --> 00:09:37,375 [ Police radio chatter ] 232 00:09:39,375 --> 00:09:41,125 Sit on the bench. 233 00:09:43,041 --> 00:09:44,625 I thought I told you to take it easy. 234 00:09:44,625 --> 00:09:45,791 -We did. -[ Handcuffs click ] 235 00:09:45,791 --> 00:09:46,708 Officer West spotted these two 236 00:09:46,708 --> 00:09:47,875 trying to steal an ATM 237 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 from the Save Mart on Cahuenga. 238 00:09:49,416 --> 00:09:50,708 Writing it up as a 211? 239 00:09:50,708 --> 00:09:52,083 No, sir. 240 00:09:52,083 --> 00:09:53,916 Technically, it's considered a bank burglary, 241 00:09:53,916 --> 00:09:55,000 not a robbery. 242 00:09:55,000 --> 00:09:56,375 Very good. 243 00:09:56,375 --> 00:09:58,208 Sir, can I ask you something? 244 00:09:58,208 --> 00:10:00,083 Okay. 245 00:10:00,083 --> 00:10:01,833 Why'd you become a cop? 246 00:10:01,833 --> 00:10:03,666 I gave him a little homework. 247 00:10:03,666 --> 00:10:04,916 Easy day and all. 248 00:10:04,916 --> 00:10:06,458 [ Door closes ] 249 00:10:06,458 --> 00:10:10,000 I liked the teamwork. I missed it after the Army. 250 00:10:10,000 --> 00:10:12,625 -[ Door opens ] -I need those files right now. 251 00:10:12,625 --> 00:10:14,083 -Excuse me. -[ Door closes ] 252 00:10:16,458 --> 00:10:17,916 Hey. 253 00:10:17,916 --> 00:10:19,291 Hey. How's it going? 254 00:10:19,291 --> 00:10:21,208 -Better now. -[ Chuckles ] 255 00:10:21,208 --> 00:10:24,125 So, listen, I can probably duck out of here early -- 256 00:10:24,125 --> 00:10:26,708 Jackson's got an exam this afternoon. 257 00:10:26,708 --> 00:10:29,500 Any way you can clear your schedule for some us time? 258 00:10:29,500 --> 00:10:32,208 Actually, I think I can. 259 00:10:32,208 --> 00:10:33,375 Really? 260 00:10:33,375 --> 00:10:34,791 Yeah. 261 00:10:34,791 --> 00:10:36,916 Call me when you're off. 262 00:10:36,916 --> 00:10:37,958 [ Chuckles ] 263 00:10:40,166 --> 00:10:42,416 Nolan: You ever dated a guy with a kid? 264 00:10:42,416 --> 00:10:43,958 Relax. This is about Jessica. 265 00:10:43,958 --> 00:10:45,583 I think I freaked her out today 266 00:10:45,583 --> 00:10:47,375 suggesting she meet Henry. 267 00:10:47,375 --> 00:10:49,750 I doubt it. My guess is nothing freaks that woman out. 268 00:10:49,750 --> 00:10:51,875 [ Tires screech, siren wails ] 269 00:10:51,875 --> 00:10:53,250 What the hell? 270 00:10:53,250 --> 00:10:56,500 Hey, you stepped in a bit of a wasp nest. 271 00:10:56,500 --> 00:10:58,916 Did either of you touch the body? 272 00:10:58,916 --> 00:11:01,000 He did. With gloves on to get the wallet. 273 00:11:01,000 --> 00:11:02,666 Is that all that you touched? 274 00:11:02,666 --> 00:11:05,541 Yes. Why? You're freaking me out. 275 00:11:05,541 --> 00:11:07,708 Wait. That is an active crime scene. 276 00:11:07,708 --> 00:11:08,875 Well, that's secondary right now. 277 00:11:08,875 --> 00:11:10,541 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 278 00:11:10,541 --> 00:11:12,666 Are you sure you didn't come into contact with the victim's 279 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 mouth, saliva, or any bodily fluids? 280 00:11:14,916 --> 00:11:16,208 Yeah, I'm sure. 281 00:11:16,208 --> 00:11:18,416 -No sign of infection. -Infection? 282 00:11:18,416 --> 00:11:20,791 Your murder victim is part of a homegrown terror cell 283 00:11:20,791 --> 00:11:22,625 that the DHS has been tracking, 284 00:11:22,625 --> 00:11:24,625 and we believe that they're planning 285 00:11:24,625 --> 00:11:28,208 a deadly biological attack on the City of Los Angeles. 286 00:11:33,458 --> 00:11:35,500 Jessica: Okay, so, here is what we know. 287 00:11:35,500 --> 00:11:37,708 At 10:00 last night, this man -- Corey Valance -- 288 00:11:37,708 --> 00:11:39,500 boarded a bus from Phoenix to L.A. 289 00:11:39,500 --> 00:11:40,791 He had a partner with him. 290 00:11:40,791 --> 00:11:42,500 We have no identification on that man, 291 00:11:42,500 --> 00:11:45,291 but we do know that they're part of a fringe nationalist group 292 00:11:45,291 --> 00:11:47,791 which believes that Los Angeles stands for 293 00:11:47,791 --> 00:11:49,916 everything that is wrong in America. 294 00:11:49,916 --> 00:11:52,208 Sgt. Grey: The two men arrived here at 5:00 this morning. 295 00:11:52,208 --> 00:11:54,291 We believe Corey's partner strangled him 296 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 in the bus station bathroom right after. 297 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 You thinking Corey got cold feet? 298 00:11:57,583 --> 00:11:59,500 It seems likely, yes, 299 00:11:59,500 --> 00:12:01,541 especially since they came here with this deadly virus. 300 00:12:01,541 --> 00:12:03,416 Well, that explains the Silkwood shower we just took. 301 00:12:03,416 --> 00:12:04,916 That was purely a precaution. 302 00:12:04,916 --> 00:12:06,916 There is no evidence that the biological agent 303 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 they were transporting has been released. 304 00:12:08,583 --> 00:12:11,166 But we do have every reason to believe 305 00:12:11,166 --> 00:12:13,541 that there is an attack planned in the near future. 306 00:12:13,541 --> 00:12:15,375 Lucy: What type of virus are we talking about? 307 00:12:15,375 --> 00:12:18,250 A weaponized strain of hemorrhagic fever -- 308 00:12:18,250 --> 00:12:20,708 basically causes you to start bleeding and never stop. 309 00:12:20,708 --> 00:12:22,583 And that's how the virus spreads, 310 00:12:22,583 --> 00:12:24,541 through contact with bodily fluids. 311 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 It has an extremely short incubation period 312 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 and a gruesome pathology. 313 00:12:28,541 --> 00:12:32,250 If not treated quickly, it has a 90% fatality rate. 314 00:12:32,250 --> 00:12:33,666 And if it's treated quickly? 315 00:12:33,666 --> 00:12:35,750 We believe that drops down to around 60%. 316 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 But the bad news is -- 317 00:12:37,708 --> 00:12:38,875 That's not the bad news? 318 00:12:38,875 --> 00:12:40,250 No. The bad news is, 319 00:12:40,250 --> 00:12:42,625 there's only an experimental vaccine. 320 00:12:42,625 --> 00:12:43,833 We're flying it here from Atlanta. 321 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 But there's only a few hundred doses. 322 00:12:46,041 --> 00:12:47,750 Nowhere near enough to combat an outbreak. 323 00:12:47,750 --> 00:12:51,541 Sgt. Grey: So, obviously, the rookie exam will be postponed. 324 00:12:51,541 --> 00:12:53,916 The Feds are asking us to be their boots on the ground 325 00:12:53,916 --> 00:12:55,833 while they set up a command center here. 326 00:12:55,833 --> 00:12:57,791 First order of business -- 327 00:12:57,791 --> 00:13:00,750 to I.D. Corey's partner/killer. 328 00:13:00,750 --> 00:13:02,541 So you'll conduct field interviews 329 00:13:02,541 --> 00:13:04,583 with the other passengers on the bus. 330 00:13:04,583 --> 00:13:06,375 Do we think Corey's killer is operating alone now? 331 00:13:06,375 --> 00:13:08,708 No. We think there's one more -- 332 00:13:08,708 --> 00:13:10,666 a local who picked him up at the bus station. 333 00:13:10,666 --> 00:13:12,500 So, okay, this is extremely sensitive. 334 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 We can't risk the news getting out 335 00:13:14,750 --> 00:13:16,666 and causing a panic. 336 00:13:16,666 --> 00:13:18,125 That being said, 337 00:13:18,125 --> 00:13:20,000 you can warn your immediate families 338 00:13:20,000 --> 00:13:21,708 to stay away from populated areas, 339 00:13:21,708 --> 00:13:22,791 but no details. 340 00:13:22,791 --> 00:13:23,916 Understood? 341 00:13:23,916 --> 00:13:25,750 All right. Let's go get these guys. 342 00:13:25,750 --> 00:13:30,583 [ Indistinct conversations ] 343 00:13:30,583 --> 00:13:32,333 Mom, it's only for you and Dad, okay? 344 00:13:32,333 --> 00:13:33,708 You can't tell anybody else. 345 00:13:33,708 --> 00:13:35,625 No, I re-- I really can't say anything else. 346 00:13:35,625 --> 00:13:37,125 -Now, the majority of -- -You knew. 347 00:13:40,625 --> 00:13:42,125 Can you give us a minute, please? 348 00:13:42,125 --> 00:13:43,833 -Yeah. -Yeah, thank you. 349 00:13:43,833 --> 00:13:46,416 That's why you hesitated when I talked about Henry visiting. 350 00:13:46,416 --> 00:13:48,458 You knew L.A. wasn't safe. 351 00:13:48,458 --> 00:13:52,333 I was briefed about a possible threat last week. 352 00:13:52,333 --> 00:13:54,291 And you didn't warn me. 353 00:13:54,291 --> 00:13:56,208 You'd just have Henry show up for the apocalypse. 354 00:13:56,208 --> 00:13:59,125 No, no. I-I didn't know that this was real. 355 00:13:59,125 --> 00:14:01,791 The DHS and the FBI hear dozens 356 00:14:01,791 --> 00:14:03,666 of potential terror threats every month. 357 00:14:03,666 --> 00:14:06,291 And most of them are just talk or we can shut them down. 358 00:14:06,291 --> 00:14:08,833 That's not the same as knowing it's safe. 359 00:14:08,833 --> 00:14:11,000 This is my son we're talking about. 360 00:14:11,000 --> 00:14:13,416 Even if there was the slightest chance there was danger, 361 00:14:13,416 --> 00:14:14,916 you should've said something. 362 00:14:14,916 --> 00:14:16,708 -You ready? -Yeah. 363 00:14:21,208 --> 00:14:22,708 [ Sighs ] 364 00:14:24,083 --> 00:14:26,458 Honey, you should go to your parents'. 365 00:14:26,458 --> 00:14:29,500 Look, you know I can't tell you what's going on. 366 00:14:29,500 --> 00:14:31,333 But it's bad. 367 00:14:35,458 --> 00:14:37,458 You gonna call Wesley? 368 00:14:37,458 --> 00:14:39,041 I want to. 369 00:14:39,041 --> 00:14:41,583 But I don't know if I can trust him to keep it quiet. 370 00:14:41,583 --> 00:14:43,041 Really? 371 00:14:43,041 --> 00:14:44,333 Yeah, this is the kind of civil liberties issue 372 00:14:44,333 --> 00:14:46,500 he gets on his soapbox about. 373 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Yeah, but how would you feel if something happens 374 00:14:48,583 --> 00:14:51,083 and you didn't warn him? 375 00:14:51,083 --> 00:14:56,458 [ Sighs ] 376 00:14:56,458 --> 00:14:58,041 Hey, it's me. 377 00:14:59,541 --> 00:15:02,000 I'm afraid I can't get together this afternoon. 378 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 Something came up. 379 00:15:05,208 --> 00:15:07,000 Yeah, I'm disappointed, too. 380 00:15:10,708 --> 00:15:13,500 Uh, I'll call you later. 381 00:15:13,500 --> 00:15:14,791 [ Cellphone clicks ] 382 00:15:16,708 --> 00:15:22,833 I couldn't risk it. 383 00:15:22,833 --> 00:15:24,291 -Man: Cut. That's lunch. -[ Buzzer ] 384 00:15:24,291 --> 00:15:26,750 Everyone back in 30 minutes, please. 385 00:15:29,125 --> 00:15:30,875 It's not right. 386 00:15:30,875 --> 00:15:32,166 Keeping everyone in the dark. 387 00:15:32,166 --> 00:15:33,291 We're supposed to be protecting them. 388 00:15:33,291 --> 00:15:34,291 That's what we're trying to do. 389 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 Yeah, but -- 390 00:15:35,583 --> 00:15:37,250 But nothing, Officer Nolan. 391 00:15:37,250 --> 00:15:38,916 This is where the job's hardest. 392 00:15:38,916 --> 00:15:41,750 If we alert the public, we alert the men we're hunting. 393 00:15:41,750 --> 00:15:44,166 Odds are, they'll panic and set it all off. 394 00:15:44,166 --> 00:15:46,291 And then we'll cause exactly what we're trying to prevent. 395 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 And what if they set it off anyway before we catch them? 396 00:15:48,500 --> 00:15:51,333 Then it'll haunt us. 397 00:15:51,333 --> 00:15:52,708 All right, what's this guy's name? 398 00:15:54,541 --> 00:15:56,916 -Really? -[ Buzzer ] 399 00:15:56,916 --> 00:15:58,625 Um, Brad Dallas? 400 00:15:58,625 --> 00:16:00,833 Oh, hey. That's me. 401 00:16:00,833 --> 00:16:02,791 Can we have a word with you over here? 402 00:16:02,791 --> 00:16:05,458 Uh, sure. Uh, be right back. 403 00:16:07,625 --> 00:16:09,583 Talia: Were you on the bus last night coming from Phoenix? 404 00:16:09,583 --> 00:16:11,583 Brad: Uh, yeah. I was visiting my mom. Why? 405 00:16:11,583 --> 00:16:13,041 Nolan: Did you see this man on the bus? 406 00:16:13,041 --> 00:16:14,375 Oh, that's cool. 407 00:16:14,375 --> 00:16:15,458 Is that a yes? 408 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 Uh, yeah, he looks familiar. 409 00:16:17,666 --> 00:16:19,708 He was traveling with someone. You happen to remember him? 410 00:16:19,708 --> 00:16:21,500 No, I wasn't paying attention. 411 00:16:21,500 --> 00:16:22,750 I was taking a bunch of selfies. 412 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 You know, for the 'gram? 413 00:16:23,916 --> 00:16:25,416 But I couldn't post them, though, 414 00:16:25,416 --> 00:16:26,458 'cause my pores were huge. 415 00:16:26,458 --> 00:16:27,708 Can we see them, please? 416 00:16:27,708 --> 00:16:28,583 The pictures, not your pores. 417 00:16:28,583 --> 00:16:29,875 Oh. 418 00:16:34,458 --> 00:16:37,083 -[ Chuckles ] -Yep, that's our dead guy. 419 00:16:37,083 --> 00:16:40,166 Yeah, which means the man next to him's our target, 420 00:16:40,166 --> 00:16:41,958 but he's too dark to see. 421 00:16:41,958 --> 00:16:43,416 You know who's really good at Photoshop? 422 00:16:43,416 --> 00:16:45,041 -The FBI. -That's right. 423 00:16:45,041 --> 00:16:46,875 We're gonna take your phone, but we'll get it back to you 424 00:16:46,875 --> 00:16:47,833 just as soon as we can. 425 00:16:47,833 --> 00:16:49,416 W-- Uh -- Um... 426 00:16:49,416 --> 00:16:50,916 Nolan: Stay dry. 427 00:16:50,916 --> 00:16:52,750 [ Dog barking in distance ] 428 00:16:52,750 --> 00:16:54,416 Man. 429 00:16:54,416 --> 00:16:55,958 And here I thought that test was gonna be 430 00:16:55,958 --> 00:16:57,958 the most stressful thing about my day. 431 00:16:57,958 --> 00:16:59,625 Best case scenario, it's tomorrow's problem. 432 00:16:59,625 --> 00:17:00,833 And worst case? 433 00:17:00,833 --> 00:17:02,791 Never mind -- don't answer that. 434 00:17:02,791 --> 00:17:04,708 Police. 435 00:17:07,458 --> 00:17:09,041 Took you long enough. 436 00:17:09,041 --> 00:17:10,875 Bag's in here. 437 00:17:10,875 --> 00:17:13,208 Sir, we're here about the bus you took from Phoenix. 438 00:17:13,208 --> 00:17:15,583 No kidding. I called you about the bag. 439 00:17:15,583 --> 00:17:16,916 And what bag is that? 440 00:17:16,916 --> 00:17:18,500 Peter: I thought it was mine on the bus. 441 00:17:18,500 --> 00:17:20,250 I picked it up by accident. 442 00:17:20,250 --> 00:17:23,708 Noticed as soon as I got home. Called right away. 443 00:17:23,708 --> 00:17:26,500 Still took you guys like six hours to get here. 444 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Uh, sir, we're not here about a bag. 445 00:17:28,375 --> 00:17:29,416 So you don't have mine? 446 00:17:29,416 --> 00:17:31,041 No. 447 00:17:31,041 --> 00:17:33,250 Damn it. My computer's in there. 448 00:17:33,250 --> 00:17:35,166 I went through this one looking for an address, 449 00:17:35,166 --> 00:17:40,916 and all I found was some weird science equipment. 450 00:17:40,916 --> 00:17:42,833 Control, this is 7-Adam-19. 451 00:17:42,833 --> 00:17:44,541 Patch me into task force, please. 452 00:17:44,541 --> 00:17:48,083 Sir, did you... touch anything in there? 453 00:17:48,083 --> 00:17:49,958 Yeah, I cut my finger going through it 454 00:17:49,958 --> 00:17:51,708 looking for an address. 455 00:17:51,708 --> 00:17:53,500 Some kind of broken vial. 456 00:17:53,500 --> 00:17:55,166 Won't stop bleeding. 457 00:17:55,166 --> 00:17:56,333 Everything okay in there? 458 00:17:56,333 --> 00:17:58,375 Yeah. Just stay out there. 459 00:17:58,375 --> 00:18:00,625 [ Coughing ] 460 00:18:08,041 --> 00:18:10,666 Tim. No! 461 00:18:13,125 --> 00:18:15,166 [ Coughing ] What's happening? 462 00:18:15,166 --> 00:18:17,375 It's okay. There's a bad case of the flu going around. 463 00:18:17,375 --> 00:18:19,333 We were warned about it this morning at roll call. 464 00:18:19,333 --> 00:18:20,958 Nothing to panic about. 465 00:18:20,958 --> 00:18:22,333 Then why'd you lock the door? 466 00:18:22,333 --> 00:18:24,791 -Standard protocol. -Peter: [ Coughing ] 467 00:18:24,791 --> 00:18:26,125 Look, was there anyone else 468 00:18:26,125 --> 00:18:28,916 in the house with you earlier today? 469 00:18:28,916 --> 00:18:31,000 No. My kid's with my ex. 470 00:18:31,000 --> 00:18:32,375 -[ Coughs ] -You got any cold medicine? 471 00:18:32,375 --> 00:18:33,541 I think so. 472 00:18:33,541 --> 00:18:35,083 -Go take it. -I'm coughing up blood. 473 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 I'm just telling you how they advised us 474 00:18:37,041 --> 00:18:38,666 to treat this if we came across it. 475 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 -Peter: [ Coughing ] -Right now, 476 00:18:41,208 --> 00:18:43,791 my partner is radioing for an ambulance. 477 00:18:43,791 --> 00:18:45,166 Gonna be here any minute. 478 00:18:47,333 --> 00:18:48,875 -[ Breathing heavily ] -Go. 479 00:18:51,291 --> 00:18:52,916 Everything all right out there, Chen? 480 00:18:52,916 --> 00:18:55,708 Uh, yeah. The CDC's on their way. 481 00:18:55,708 --> 00:18:57,375 Hey, you need to come out of there. 482 00:18:57,375 --> 00:19:00,166 Tim: That's not gonna happen. Got to keep this contained. 483 00:19:00,166 --> 00:19:02,750 -Tim -- -It's gonna be all right, Boot. 484 00:19:02,750 --> 00:19:05,791 Tim: You keep your head in the game, okay? 485 00:19:05,791 --> 00:19:07,875 Everything's gonna be fine. 486 00:19:12,708 --> 00:19:14,166 Where are those pictures? 487 00:19:16,416 --> 00:19:17,833 Okay, FBI table. 488 00:19:19,000 --> 00:19:20,666 John, uh, wait. 489 00:19:25,000 --> 00:19:27,291 I'm sorry. 490 00:19:27,291 --> 00:19:29,250 I would have never let you bring your son 491 00:19:29,250 --> 00:19:32,083 into a dangerous situation. 492 00:19:32,083 --> 00:19:35,041 I promise. 493 00:19:35,041 --> 00:19:36,916 Good. 494 00:19:36,916 --> 00:19:39,958 'Cause I really didn't like being mad at you. 495 00:19:39,958 --> 00:19:42,583 I didn't really like you being mad at me, either. 496 00:19:42,583 --> 00:19:44,916 Talia: Jessica. 497 00:19:50,833 --> 00:19:53,458 Our terrorist is Jimmy Roskin, 31 years old. 498 00:19:53,458 --> 00:19:54,750 Arrested eight months ago 499 00:19:54,750 --> 00:19:56,083 on a hate crime charge that didn't stick. 500 00:19:56,083 --> 00:19:57,416 Okay, run his photo against all the traffic 501 00:19:57,416 --> 00:19:58,583 and security cameras around the bus station. 502 00:19:58,583 --> 00:20:00,458 And check for known associates. 503 00:20:00,458 --> 00:20:02,500 [ Sighs ] Looks like we have our first infection. 504 00:20:02,500 --> 00:20:04,041 Who? 505 00:20:04,041 --> 00:20:07,041 One of the bus passengers. Luckily, he's contained. 506 00:20:07,041 --> 00:20:08,958 But Tim might be infected, too. 507 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 Come on. Let's move it on out. 508 00:20:11,750 --> 00:20:13,625 [ Tires screech ] 509 00:20:13,625 --> 00:20:16,916 [ Siren wailing ] 510 00:20:26,750 --> 00:20:29,833 Dr. Morgan: Officer Chen, you want to tell me what happened? 511 00:20:29,833 --> 00:20:31,875 Yeah, uh, the bus passenger mistakenly grabbed 512 00:20:31,875 --> 00:20:33,791 the wrong bag, and the virus must have been in it 513 00:20:33,791 --> 00:20:35,875 because he coughed up blood on Tim. 514 00:20:35,875 --> 00:20:37,458 What -- Whoa. What are they doing? 515 00:20:37,458 --> 00:20:39,166 We need to get them out of there. 516 00:20:39,166 --> 00:20:40,500 We will. But first we have to establish 517 00:20:40,500 --> 00:20:41,625 a proper quarantine. 518 00:20:41,625 --> 00:20:43,000 Did any blood get on you? 519 00:20:43,000 --> 00:20:45,125 Uh, no. I was out here. 520 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 Tim immediately closed the door. 521 00:20:46,666 --> 00:20:47,958 Smart man. 522 00:20:49,958 --> 00:20:52,708 Officer Bradford, this is Dr. Morgan from the CDC. 523 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 -Hey, Doc. -How you doing? 524 00:20:54,625 --> 00:20:56,958 Fine. But Mr. Langston's struggling a little. 525 00:20:56,958 --> 00:20:58,541 Can you describe his condition? 526 00:20:58,541 --> 00:21:01,583 Yeah. He, uh, started coughing blood 527 00:21:01,583 --> 00:21:03,125 about 20 minutes ago. 528 00:21:03,125 --> 00:21:04,791 Now he's got a pretty wicked nosebleed. 529 00:21:04,791 --> 00:21:08,250 Why aren't they coming in? Where's my ambulance? 530 00:21:08,250 --> 00:21:11,375 It'll be here any minute. Just...stay put. 531 00:21:11,375 --> 00:21:12,541 Save your energy. 532 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 Uh, where's the vaccine? 533 00:21:14,291 --> 00:21:16,458 Still in the air. Should land in the next hour or so. 534 00:21:16,458 --> 00:21:18,166 [ Scoffs ] You can't make Tim wait in there. 535 00:21:18,166 --> 00:21:20,083 -He might not be infected. -Sorry. 536 00:21:20,083 --> 00:21:22,625 Quarantine rules exist for a reason. 537 00:21:22,625 --> 00:21:24,000 Officer Bradford, 538 00:21:24,000 --> 00:21:25,916 do you mind if I put you to work while you wait? 539 00:21:25,916 --> 00:21:27,750 You want to know what's in the bag? 540 00:21:27,750 --> 00:21:29,166 Yes, I do. 541 00:21:29,166 --> 00:21:30,500 Copy that. [ Exhales sharply ] 542 00:21:30,500 --> 00:21:34,208 Uh, Chen, I'm gonna turn on my body cam. 543 00:21:34,208 --> 00:21:35,791 You can monitor it from out there. 544 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Okay. Please be careful. 545 00:21:41,250 --> 00:21:43,166 All right. 546 00:21:43,166 --> 00:21:44,708 Here we go. 547 00:21:55,291 --> 00:22:01,833 Wait, wait. What is that bottle? 548 00:22:01,833 --> 00:22:03,833 Looks like the delivery device. 549 00:22:03,833 --> 00:22:06,125 -It's a misting fan. -I think you're right. 550 00:22:06,125 --> 00:22:08,625 Looks like there's a growth medium inside the bottle. 551 00:22:08,625 --> 00:22:10,541 Add the virus to it, then spray it in a crowd. 552 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 Droplets land on people's faces, 553 00:22:12,125 --> 00:22:13,625 infect them through their mouth and nose. 554 00:22:13,625 --> 00:22:15,666 It's as low tech as you can get. 555 00:22:15,666 --> 00:22:17,416 It's Dr. Morgan. 556 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 I know how they're planning to disperse the virus. 557 00:22:18,916 --> 00:22:21,250 Understood. 558 00:22:21,250 --> 00:22:22,916 Yes. 559 00:22:22,916 --> 00:22:24,875 Okay, keep -- keep me posted. 560 00:22:24,875 --> 00:22:26,500 How's Tim? 561 00:22:26,500 --> 00:22:29,500 -It's too soon to tell. -Got something! 562 00:22:30,750 --> 00:22:33,250 Photo of our guy matched back to a gas station 563 00:22:33,250 --> 00:22:34,666 where the bus depot is. 564 00:22:34,666 --> 00:22:36,125 We got a picture of the car 565 00:22:36,125 --> 00:22:37,375 that picked him up but not the driver. 566 00:22:37,375 --> 00:22:38,833 I ran the plate, but it came back stolen. 567 00:22:38,833 --> 00:22:40,291 Okay, cut to the good news. 568 00:22:40,291 --> 00:22:41,625 I followed it through traffic cameras 569 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 all the way to Highland Park. 570 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 But I lost it when it got off the freeway. 571 00:22:44,916 --> 00:22:47,250 That area's mostly residential, except for the police museum -- 572 00:22:47,250 --> 00:22:49,041 but I doubt that's where they were headed. 573 00:22:49,041 --> 00:22:50,500 More than likely, that's where home base is. 574 00:22:50,500 --> 00:22:52,208 Or they went local to avoid highway cams. 575 00:22:52,208 --> 00:22:53,500 Either way, it's the only lead we got. 576 00:22:53,500 --> 00:22:55,083 Get out there. 577 00:22:55,083 --> 00:22:56,916 I'm sending all available units to canvass with you. 578 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 Yes, sir. 579 00:23:02,458 --> 00:23:08,583 No sign of any I.D. or target information. 580 00:23:08,583 --> 00:23:09,625 Tim! Tim, look out! 581 00:23:16,041 --> 00:23:18,750 Lucy: Tim? 582 00:23:18,750 --> 00:23:21,166 Tim! 583 00:23:21,166 --> 00:23:23,250 Peter: I gotta get outta here. 584 00:23:23,250 --> 00:23:24,875 Gotta get outta here here. 585 00:23:24,875 --> 00:23:26,541 [ Groans ] 586 00:23:26,541 --> 00:23:27,750 Gotta get outta here. 587 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 [ Groans ] 588 00:23:28,750 --> 00:23:31,500 [ Taser clicking ] 589 00:23:31,500 --> 00:23:33,166 Tim! 590 00:23:36,875 --> 00:23:42,875 Tim, are you okay? 591 00:23:42,875 --> 00:23:44,250 [ Handcuffs click ] 592 00:23:44,250 --> 00:23:46,125 [ Metal clanging ] 593 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 -[ Groans ] -Hey, answer me. 594 00:23:47,500 --> 00:23:49,708 It's okay! I'm okay! 595 00:23:49,708 --> 00:23:51,833 [ Breathing heavily ] 596 00:23:51,833 --> 00:23:53,375 Well, that was fun. 597 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Are you sure you're okay? 598 00:23:54,375 --> 00:23:56,375 [ Chuckles ] 599 00:23:56,375 --> 00:23:58,916 Kind of depends on your definition of the word. 600 00:23:58,916 --> 00:24:01,625 You need to get that vaccine here right now. 601 00:24:01,625 --> 00:24:03,625 [ The Record Company's "Life To Fix" plays ] 602 00:24:03,625 --> 00:24:05,500 Man: All units, be advised we have a positive I.D. 603 00:24:05,500 --> 00:24:07,833 on the terror suspect vehicle. 604 00:24:07,833 --> 00:24:10,708 We're looking for a light blue 2013 four-door Ion... 605 00:24:10,708 --> 00:24:12,666 ...with a scratch on the driver's side door. 606 00:24:12,666 --> 00:24:15,208 Be advised, suspects are armed... 607 00:24:15,208 --> 00:24:17,333 ...extremely dangerous, and pose an imminent danger 608 00:24:17,333 --> 00:24:19,000 ...to the public if they escape. 609 00:24:19,000 --> 00:24:20,541 ♪ Threw it all out in a ditch ♪ 610 00:24:20,541 --> 00:24:22,291 ♪ Broken down when I was sick ♪ 611 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 ♪ Gotta build it back up brick by brick ♪ 612 00:24:24,750 --> 00:24:26,625 ♪ Whoa ♪ 613 00:24:26,625 --> 00:24:28,458 ♪ Whoa ♪ 614 00:24:30,708 --> 00:24:33,166 ♪ Build it back up brick by brick ♪ 615 00:24:33,166 --> 00:24:35,083 Well, if you do see him, or the car, please call 911. 616 00:24:35,083 --> 00:24:36,666 Right. 617 00:24:36,666 --> 00:24:38,625 [ Door closes ] 618 00:24:38,625 --> 00:24:40,416 Nolan: Nobody knows each other in this neighborhood. 619 00:24:40,416 --> 00:24:42,416 Back in Pennsylvania, I knew all my neighbors. 620 00:24:42,416 --> 00:24:44,583 Names, families, even helped deliver a few kids. 621 00:24:44,583 --> 00:24:46,125 I'm sorry, what? 622 00:24:46,125 --> 00:24:49,333 Robertson twins, winter storm of 2014. 623 00:24:49,333 --> 00:24:50,583 Hospital roads were all blocked, 624 00:24:50,583 --> 00:24:52,000 so I had to become a temporary midwife. 625 00:24:52,000 --> 00:24:53,541 Good thing I brought my toolbox, too, 'cause -- 626 00:24:53,541 --> 00:24:54,416 Forget I asked. 627 00:24:54,416 --> 00:24:55,458 Right. 628 00:24:57,208 --> 00:24:59,041 Let's go talk to some real locals. 629 00:25:02,541 --> 00:25:03,791 Well, that was a bust. 630 00:25:03,791 --> 00:25:05,375 Yeah, most people are at work. 631 00:25:05,375 --> 00:25:07,458 -[ Horn honks ] -Wesley: Hey. What's going on? 632 00:25:07,458 --> 00:25:08,708 [ Engine shuts off ] 633 00:25:08,708 --> 00:25:10,416 Awful lot of cops around. 634 00:25:10,416 --> 00:25:12,458 I'm not really at liberty to say. 635 00:25:12,458 --> 00:25:14,583 Seriously? This is my neighborhood. 636 00:25:14,583 --> 00:25:18,250 If something's going on, I deserve to know. 637 00:25:18,250 --> 00:25:21,291 Okay. But [sighs] 638 00:25:21,291 --> 00:25:23,375 you have to keep it quiet. You can't tell anyone else. 639 00:25:23,375 --> 00:25:24,541 Sure. 640 00:25:24,541 --> 00:25:26,416 We're trying to stop a terror attack. 641 00:25:26,416 --> 00:25:28,208 We believe one of the terrorists lives around here. 642 00:25:28,208 --> 00:25:30,250 So you should evacuate -- maybe even get out of the city. 643 00:25:30,250 --> 00:25:32,500 -Okay? -No, not okay. 644 00:25:32,500 --> 00:25:34,291 Wesley: So far from okay. 645 00:25:34,291 --> 00:25:35,833 Why haven't you issued a warning or an evacuation? 646 00:25:35,833 --> 00:25:36,833 People have the right to know. 647 00:25:36,833 --> 00:25:38,500 We can't, okay? 648 00:25:38,500 --> 00:25:40,375 'Cause it would cause a panic and alert the terrorists 649 00:25:40,375 --> 00:25:42,166 -that we're on to them. -That's not your call to make. 650 00:25:42,166 --> 00:25:44,000 This is why I didn't tell you in the first place. 651 00:25:44,000 --> 00:25:45,958 Because I knew you were gonna get on your high horse -- 652 00:25:45,958 --> 00:25:48,875 High horse? This is about basic civil liberties, guys. 653 00:25:48,875 --> 00:25:50,041 Give me your phone. 654 00:25:50,041 --> 00:25:51,791 What? 655 00:25:51,791 --> 00:25:53,125 I'm placing you under arrest. 656 00:25:53,125 --> 00:25:54,500 Wait. What for? 657 00:25:54,500 --> 00:25:57,125 Violation of public order. Come on. 658 00:25:57,125 --> 00:25:58,958 -This isn't gonna hold up in court. -[ Handcuffs clicking ] 659 00:25:58,958 --> 00:26:00,333 Doesn't have to. 660 00:26:00,333 --> 00:26:02,291 But you're incommunicado until this is resolved. 661 00:26:02,291 --> 00:26:07,333 Come on. 662 00:26:07,333 --> 00:26:08,375 You sure about this? 663 00:26:08,375 --> 00:26:09,666 No. 664 00:26:12,333 --> 00:26:14,000 Nolan: Do you recognize this man? 665 00:26:14,000 --> 00:26:15,333 Or this car? 666 00:26:15,333 --> 00:26:16,833 Yeah, the car, yeah. 667 00:26:16,833 --> 00:26:18,416 I see it almost every morning on Fig. 668 00:26:18,416 --> 00:26:20,250 That's where I panhandle. 669 00:26:20,250 --> 00:26:23,125 The, uh, driver is a real piece of crap. 670 00:26:23,125 --> 00:26:25,625 Cursed me out, saying I ruined his country. 671 00:26:25,625 --> 00:26:27,875 Like I wasn't born at Cedars-Sinai, you know? 672 00:26:27,875 --> 00:26:29,708 Officer Bishop. 673 00:26:29,708 --> 00:26:31,000 Thank you. 674 00:26:31,000 --> 00:26:32,791 This gentleman has seen the car. 675 00:26:32,791 --> 00:26:34,416 I don't suppose you know where the guy lives? 676 00:26:34,416 --> 00:26:35,791 Over off Wayland. 677 00:26:35,791 --> 00:26:37,166 Yeah, I, uh, keyed his car once 678 00:26:37,166 --> 00:26:38,875 while I was out collecting cans on trash day. 679 00:26:38,875 --> 00:26:40,916 It's a yellow apartment building. 680 00:26:40,916 --> 00:26:42,250 Can't miss it. 681 00:26:48,166 --> 00:26:50,000 You sure we shouldn't wait for a Hazmat team? 682 00:26:50,000 --> 00:26:51,666 There's no time. They might already be on the way 683 00:26:51,666 --> 00:26:57,208 to their target. 684 00:26:57,208 --> 00:26:58,250 Clear! 685 00:26:59,958 --> 00:27:03,000 Our unknown terrorist is Brendan Mitchell. 686 00:27:03,000 --> 00:27:04,666 Control, alert task force. 687 00:27:04,666 --> 00:27:06,791 We have a positive I.D. on our second suspect. 688 00:27:06,791 --> 00:27:10,208 Peter: Help! [ Gasps ] 689 00:27:10,208 --> 00:27:12,291 Help! 690 00:27:12,291 --> 00:27:13,458 [ Groaning ] 691 00:27:38,500 --> 00:27:40,166 Bishop? 692 00:27:40,166 --> 00:27:41,958 We know where they're headed. 693 00:27:47,208 --> 00:27:50,500 Sgt. Grey: Feds are pulling resources from all over the Southland. 694 00:27:50,500 --> 00:27:53,416 All major roads heading to LAX are being monitored. 695 00:27:53,416 --> 00:27:55,375 So while the airport is shut down, 696 00:27:55,375 --> 00:27:57,375 we'll provide support at assigned checkpoints 697 00:27:57,375 --> 00:28:00,625 on Century and Sepulveda Boulevards. 698 00:28:00,625 --> 00:28:02,291 7-Adam-07, copy. 699 00:28:02,291 --> 00:28:04,625 En route to Sepulveda checkpoint. 700 00:28:04,625 --> 00:28:06,791 You're seriously gonna keep me in this car all night? 701 00:28:06,791 --> 00:28:09,416 You're the one that wanted to spend more quality time together. 702 00:28:09,416 --> 00:28:12,166 Nolan: Sir, this operation's moving at a million miles an hour. 703 00:28:12,166 --> 00:28:13,541 And these checkpoints were determined by someone 704 00:28:13,541 --> 00:28:14,916 who has definitely not tried to make 705 00:28:14,916 --> 00:28:17,250 a last-minute flight at LAX. 706 00:28:17,250 --> 00:28:18,833 We're not running point on this. 707 00:28:18,833 --> 00:28:20,208 We all have orders to follow. 708 00:28:20,208 --> 00:28:21,791 Including me. 709 00:28:21,791 --> 00:28:23,708 Yes, sir. But there is a hole in the perimeter 710 00:28:23,708 --> 00:28:25,625 that only an L.A. native 711 00:28:25,625 --> 00:28:28,125 or a rookie patrol officer who's painstakingly studied 712 00:28:28,125 --> 00:28:30,333 every street in this city would know. 713 00:28:30,333 --> 00:28:31,875 He's right. There are back roads off La Cienega. 714 00:28:31,875 --> 00:28:33,291 Our guy would know that. 715 00:28:33,291 --> 00:28:35,666 Sir, even with the airport shut down, 716 00:28:35,666 --> 00:28:37,791 there'll be thousands of people waiting there. 717 00:28:37,791 --> 00:28:39,083 If these two guys get through... 718 00:28:40,625 --> 00:28:42,916 All right, let's do it. 719 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 Control, this is 7-L-20. 720 00:28:45,166 --> 00:28:47,291 Show us diverting to La Cienega, 721 00:28:47,291 --> 00:28:48,791 and reroute an airship over there. 722 00:28:48,791 --> 00:28:51,541 Eyes out for our blue sedan. 723 00:28:58,500 --> 00:29:00,875 Hey, I, uh -- I just checked with Dr. Morgan. 724 00:29:00,875 --> 00:29:03,416 The vaccine's minutes away. 725 00:29:03,416 --> 00:29:06,166 You know, you're good at a lot of things -- 726 00:29:06,166 --> 00:29:08,708 lying isn't one of them. 727 00:29:08,708 --> 00:29:10,833 You think I'm good at things? 728 00:29:10,833 --> 00:29:12,583 Lucy: Can I get that in writing? 729 00:29:15,000 --> 00:29:17,125 How are you doing? 730 00:29:17,125 --> 00:29:18,875 Are there any symptoms yet? 731 00:29:21,750 --> 00:29:23,708 I'm sweating like a pig. 732 00:29:23,708 --> 00:29:25,791 But it's probably because 733 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 it's 100 degrees in this room. 734 00:29:27,541 --> 00:29:30,625 [ Sighs ] 735 00:29:30,625 --> 00:29:32,541 It's gonna be okay. 736 00:29:32,541 --> 00:29:34,333 I really believe that. 737 00:29:37,375 --> 00:29:38,916 I'm sure you do. 738 00:29:41,916 --> 00:29:43,166 But if it isn't -- 739 00:29:43,166 --> 00:29:45,541 Don't think like that. It's -- 740 00:29:45,541 --> 00:29:48,833 If it isn't -- I'm not going out 741 00:29:48,833 --> 00:29:51,916 the way my man Pete here just did. 742 00:29:51,916 --> 00:29:53,541 What are you saying? 743 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 When the time comes... 744 00:29:59,458 --> 00:30:01,291 ...I'm going out on my own terms. 745 00:30:09,333 --> 00:30:12,250 [ YONAKA's "Wouldn't Wanna Be Ya" plays ] 746 00:30:12,250 --> 00:30:14,875 Airship pilot: Be advised. Suspect vehicle spotted on Centinela, 747 00:30:14,875 --> 00:30:16,666 heading south onto La Cienega. 748 00:30:16,666 --> 00:30:18,041 California license -- 749 00:30:18,041 --> 00:30:21,833 Victor, 5, Bravo, Uniform, 9, Foxtrot, 7. 750 00:30:21,833 --> 00:30:23,833 Talia: Up ahead. Blue sedan. That's him. 751 00:30:23,833 --> 00:30:28,250 [ Siren wailing ] 752 00:30:28,250 --> 00:30:30,375 Control, 7-Adam-15 -- we are in pursuit of suspect. 753 00:30:30,375 --> 00:30:36,000 [ Wailing continues ] 754 00:30:36,000 --> 00:30:37,791 Lopez: 7-Adam-07 -- joining pursuit. 755 00:30:37,791 --> 00:30:39,875 ♪ I'll, I'll be outside ♪ 756 00:30:39,875 --> 00:30:42,458 ♪ He'll be with a black heart when I arrive ♪ 757 00:30:42,458 --> 00:30:44,625 ♪ Hidden in the dark, life he couldn't start ♪ 758 00:30:44,625 --> 00:30:48,000 ♪ Bitter 'bout the things that he thought he was a part of ♪ 759 00:30:48,000 --> 00:30:51,250 ♪ Ah, ah-ah ♪ 760 00:30:51,250 --> 00:30:53,375 -♪ Ah, ah-ah ♪ -Sgt. Grey: 7-L-20 -- on your 6:00. 761 00:30:53,375 --> 00:30:55,708 ♪ Ah, ah-ah ♪ 762 00:30:55,708 --> 00:30:58,708 ♪ Ah, ah-ah ♪ 763 00:30:58,708 --> 00:31:01,750 [ Tires screeching ] 764 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 Hang on. 765 00:31:03,375 --> 00:31:05,791 -♪ No, whoa ♪ -[ Tires screeching ] 766 00:31:05,791 --> 00:31:06,625 -You all right? -Mm-hmm. 767 00:31:06,625 --> 00:31:08,750 [ Wailing continues ] 768 00:31:08,750 --> 00:31:11,166 -Stay on him. -Trying. 769 00:31:11,166 --> 00:31:13,083 ♪ Wouldn't wanna be ya ♪ 770 00:31:13,083 --> 00:31:14,375 Airship Pilot: All units, be advised, 771 00:31:14,375 --> 00:31:16,458 Airship One disengaging from pursuit. 772 00:31:16,458 --> 00:31:18,208 Suspect vehicle has entered a no-fly zone. 773 00:31:18,208 --> 00:31:19,333 Go get him. 774 00:31:19,333 --> 00:31:22,416 ♪ No, whoa ♪ 775 00:31:22,416 --> 00:31:24,583 ♪ Wouldn't wanna be ya, wouldn't wanna be ya ♪ 776 00:31:24,583 --> 00:31:27,166 ♪ No, whoa ♪ 777 00:31:27,166 --> 00:31:29,791 ♪ Wouldn't wanna be ya, wouldn't wanna be ya ♪ 778 00:31:29,791 --> 00:31:31,875 [ Tires screech, crashes ] 779 00:31:31,875 --> 00:31:34,916 [ Tires screeching ] 780 00:31:38,833 --> 00:31:41,000 [ Gunfire ] 781 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Shots fired. La Cienega and Hill. 782 00:31:43,000 --> 00:31:44,958 [ Gunfire continues ] 783 00:31:54,916 --> 00:31:56,333 [ Glass shattering ] 784 00:32:00,166 --> 00:32:01,125 [ Grunts ] 785 00:32:01,125 --> 00:32:02,500 Jimmy! 786 00:32:09,416 --> 00:32:11,416 Jimmy! Jimmy, run! Run! 787 00:32:11,416 --> 00:32:14,625 [ Gunfire continues ] 788 00:32:14,625 --> 00:32:20,208 They're running! 789 00:32:20,208 --> 00:32:21,791 -Ready? -Jessica: Yeah, let's go. 790 00:32:30,625 --> 00:32:32,666 Control, 7-L-20. 791 00:32:32,666 --> 00:32:34,666 Suspects are on foot heading east. 792 00:32:34,666 --> 00:32:36,166 We need a five-block perimeter set up. 793 00:32:36,166 --> 00:32:38,000 And send Hazmat units 794 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 to lock down this area for containment. 795 00:32:41,375 --> 00:32:42,375 This way! 796 00:32:42,375 --> 00:32:44,416 [ Horn honking ] 797 00:32:50,625 --> 00:32:52,083 -Nobody move! -Hey, hey, hey! 798 00:32:52,083 --> 00:32:53,583 -Everybody down! Get down! -[ Screaming ] 799 00:32:53,583 --> 00:32:54,708 [ Gunfire ] 800 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 [ Siren wailing ] 801 00:33:00,125 --> 00:33:06,166 [ Tires screech ] 802 00:33:06,166 --> 00:33:07,500 He's on the bus with the virus! 803 00:33:09,083 --> 00:33:10,500 Angela, it's too dangerous. 804 00:33:10,500 --> 00:33:11,916 We have to. 805 00:33:15,500 --> 00:33:16,541 Ready? 806 00:33:22,583 --> 00:33:24,458 Everybody down! 807 00:33:25,875 --> 00:33:27,250 All I need is a shot. 808 00:33:27,250 --> 00:33:28,333 I'll get you that. 809 00:33:28,333 --> 00:33:30,500 Down! 810 00:33:30,500 --> 00:33:31,416 Nobody move. 811 00:33:33,166 --> 00:33:35,250 [ Gunfire ] 812 00:33:35,250 --> 00:33:37,166 [ Grunts ] 813 00:33:37,166 --> 00:33:44,083 Get outta here. Go, go. 814 00:33:44,083 --> 00:33:46,166 Dude, let's talk about this. 815 00:33:46,166 --> 00:33:48,416 Hey! Hey! Don't do that. 816 00:33:48,416 --> 00:33:50,166 You don't need to do that. 817 00:33:50,166 --> 00:33:53,541 Let me go, or I'm gonna infect everybody on this bus! 818 00:33:53,541 --> 00:33:56,000 If I let you go, you'll infect a hell of a lot more people. 819 00:33:56,000 --> 00:33:58,416 Yeah. None of them are gonna be you! 820 00:33:58,416 --> 00:34:00,250 Jackson: Damn. 821 00:34:00,250 --> 00:34:02,125 That's some straight shooting right there. 822 00:34:02,125 --> 00:34:04,750 Appealing to my sense of self-preservation. 823 00:34:04,750 --> 00:34:08,166 But here's the thing -- 824 00:34:08,166 --> 00:34:10,666 I made my peace with dying when I got on this bus. 825 00:34:12,208 --> 00:34:13,916 So I'm coming over there... 826 00:34:15,625 --> 00:34:16,791 ...and I'm arresting you. 827 00:34:19,333 --> 00:34:21,208 Aah! 828 00:34:21,208 --> 00:34:23,750 [ People screaming ] 829 00:34:26,666 --> 00:34:28,833 -Jackson: Clear! Go, go! -Off now! Off the bus! Go, go, go, go! 830 00:34:34,125 --> 00:34:35,875 Did you shoot me? 831 00:34:35,875 --> 00:34:38,500 Just a little. 832 00:34:38,500 --> 00:34:40,375 I guess you're screwed. 833 00:34:40,375 --> 00:34:43,041 Rules clearly say that if you shoot your rookie, 834 00:34:43,041 --> 00:34:46,125 then you can't hand him off to another T.O. 835 00:34:46,125 --> 00:34:50,291 7-Adam-07, show Code 4 at our location -- suspect down. 836 00:34:55,708 --> 00:34:58,083 Heading east on Crescent in search of armed terror suspect. 837 00:34:59,875 --> 00:35:02,166 Ma'am, get back inside. 838 00:35:12,500 --> 00:35:15,333 7-Adam-15, crossing Wilton on Higsby. 839 00:35:15,333 --> 00:35:19,666 No sign of suspect. 840 00:35:19,666 --> 00:35:22,208 [ Clattering ] 841 00:35:27,208 --> 00:35:29,583 [ Quietly ] Control, possible contact, 842 00:35:29,583 --> 00:35:31,791 5824 Elgin. 843 00:35:31,791 --> 00:35:33,333 We're gonna check the backyard. 844 00:35:50,791 --> 00:35:52,625 [ Rattling ] 845 00:35:55,416 --> 00:35:56,833 [ Grunts ] 846 00:36:00,583 --> 00:36:02,541 Jessica: Yeah, this is Jessica Russo. 847 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 Call the FAA and tell them that we're gonna fly some choppers 848 00:36:04,875 --> 00:36:07,791 into LAX airspace and then have them reroute an airship 849 00:36:07,791 --> 00:36:10,458 to our location ASAP. 850 00:36:26,125 --> 00:36:28,625 [ Gunfire ] 851 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 Think we got him? 852 00:36:35,625 --> 00:36:37,791 Assume we didn't. 853 00:36:37,791 --> 00:36:39,458 [ Dog barking in distance ] 854 00:36:39,458 --> 00:36:41,000 -Hey, there. -[ Sirens wailing in distance ] 855 00:36:41,000 --> 00:36:42,708 You hear those sirens? 856 00:36:42,708 --> 00:36:44,083 That's just about a couple hundred 857 00:36:44,083 --> 00:36:45,750 of my closest friends coming to back me up. 858 00:36:45,750 --> 00:36:47,708 But you're all alone. 859 00:36:47,708 --> 00:36:50,041 [ Gunfire, bullets ricocheting ] 860 00:36:50,041 --> 00:36:51,375 Okay. 861 00:36:51,375 --> 00:36:53,208 Your turn. 862 00:36:53,208 --> 00:36:54,958 Hey, Jimmy! 863 00:36:54,958 --> 00:36:56,500 We got your buddy in custody. 864 00:36:56,500 --> 00:36:58,333 It's over. 865 00:36:59,833 --> 00:37:02,208 I know you're hurt. 866 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 But you're still alive. 867 00:37:04,583 --> 00:37:07,375 And I'm offering a way for you to stay alive. 868 00:37:07,375 --> 00:37:10,500 Think of all the publicity you'll get. 869 00:37:10,500 --> 00:37:13,500 You'll be the face of your cause. 870 00:37:13,500 --> 00:37:15,333 So much better than being a martyr 871 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 in a cold box underground. 872 00:37:18,041 --> 00:37:21,250 [ Wailing continues, helicopter blades whirring in distance ] 873 00:37:21,250 --> 00:37:23,416 But, Jimmy, you got to decide right now. 874 00:37:23,416 --> 00:37:27,666 When S.W.A.T. gets here, they're just gonna light you up. 875 00:37:27,666 --> 00:37:31,625 Jimmy: Okay. Okay. I-I-I'm coming out. 876 00:37:31,625 --> 00:37:33,000 Don't shoot. [ Groans ] 877 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Show me those hands. 878 00:37:39,125 --> 00:37:40,750 -[ Grunts ] -What the hell? 879 00:37:40,750 --> 00:37:42,541 He was reaching. 880 00:37:42,541 --> 00:37:43,958 I didn't see that. 881 00:37:46,125 --> 00:37:47,666 Stay back. 882 00:37:47,666 --> 00:37:49,500 He might still be alive. 883 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 He might be infected. So we don't go anywhere near him. 884 00:37:53,666 --> 00:37:55,541 Suspect is down. 885 00:37:55,541 --> 00:37:58,041 I repeat, suspect is down. 886 00:37:58,041 --> 00:38:00,708 Yeah, area's quarantined until CDC clears it. 887 00:38:07,083 --> 00:38:08,625 Please tell me that's the vaccine. 888 00:38:08,625 --> 00:38:09,583 Dr. Morgan: It is. 889 00:38:09,583 --> 00:38:11,708 Wait. Stand back. 890 00:38:11,708 --> 00:38:13,416 You're not wearing protective gear. 891 00:38:13,416 --> 00:38:15,291 Yeah. 892 00:38:16,500 --> 00:38:18,958 Officer Bradford, it's time to let me in. 893 00:38:20,833 --> 00:38:22,583 -Hey. -Hey, Doc. 894 00:38:22,583 --> 00:38:23,958 We got it. 895 00:38:24,791 --> 00:38:26,250 How are you feeling? 896 00:38:26,250 --> 00:38:28,291 Not bad -- all things considered. 897 00:38:28,291 --> 00:38:30,250 Good. You're right at the edge 898 00:38:30,250 --> 00:38:32,208 of what we think is the incubation window. 899 00:38:32,208 --> 00:38:35,750 So the fact that you're not showing any symptoms doesn't suck. 900 00:38:35,750 --> 00:38:38,166 But we're gonna give you this vaccine just to make sure. 901 00:38:38,166 --> 00:38:39,791 It's experimental, right? 902 00:38:39,791 --> 00:38:41,708 That's correct. 903 00:38:41,708 --> 00:38:43,833 So we're just gonna have to wait and see what happens. 904 00:38:43,833 --> 00:38:45,708 Maybe nothing. 905 00:38:45,708 --> 00:38:47,875 Maybe you grow horns. 906 00:38:47,875 --> 00:38:49,625 But for now, 907 00:38:49,625 --> 00:38:52,000 I'd say you might've dodged a bullet. 908 00:38:54,500 --> 00:38:57,291 [ Police radio chatter ] 909 00:38:57,291 --> 00:38:58,875 Any chance we can kiss and make up? 910 00:38:58,875 --> 00:39:00,750 Or can I expect a lawsuit? 911 00:39:00,750 --> 00:39:02,666 -[ Handcuffs clicking ] -Oh, up until about 20 minutes ago, 912 00:39:02,666 --> 00:39:04,583 I was drafting it in my head. 913 00:39:04,583 --> 00:39:06,791 But then you risked everything, got on that bus, 914 00:39:06,791 --> 00:39:08,000 and saved those people. 915 00:39:08,000 --> 00:39:09,291 You got a little turned on. 916 00:39:09,291 --> 00:39:10,708 No. 917 00:39:10,708 --> 00:39:13,958 [ Chuckles ] Okay, yeah, maybe a little. 918 00:39:13,958 --> 00:39:17,125 It made me realize that I was a little shortsighted earlier. 919 00:39:17,125 --> 00:39:19,250 Maybe I didn't actually know best 920 00:39:19,250 --> 00:39:20,958 what should happen in that situation. 921 00:39:20,958 --> 00:39:23,166 So, we're good again? 922 00:39:23,166 --> 00:39:25,625 [ Sighs ] Again. 923 00:39:25,625 --> 00:39:27,833 Does it seem like we fight a lot? 924 00:39:27,833 --> 00:39:29,625 Definitely. But... 925 00:39:29,625 --> 00:39:31,333 I think it's our thing, you know? 926 00:39:31,333 --> 00:39:34,750 Like some couples swing dance or go to Disneyland. 927 00:39:34,750 --> 00:39:37,583 And I didn't want to ri-- 928 00:39:37,583 --> 00:39:38,666 Jackson! 929 00:39:38,666 --> 00:39:40,916 Dad. 930 00:39:40,916 --> 00:39:42,708 Heard what you did. 931 00:39:42,708 --> 00:39:44,375 What can I say? 932 00:39:44,375 --> 00:39:46,750 I'm my father's son. 933 00:39:58,416 --> 00:40:01,333 -Good job. -What? 934 00:40:01,333 --> 00:40:04,375 Oh, um, thank you. It was all Jessica. 935 00:40:04,375 --> 00:40:07,541 Don't sell yourself short. You sure you're okay? 936 00:40:07,541 --> 00:40:09,291 No. 937 00:40:12,333 --> 00:40:14,375 Nolan: I don't think he was reaching for a weapon. 938 00:40:14,375 --> 00:40:15,875 What are you saying? 939 00:40:15,875 --> 00:40:17,958 I'm saying she lied to me. 940 00:40:17,958 --> 00:40:20,333 The guy had a biological weapon. 941 00:40:20,333 --> 00:40:21,833 -He was giving up. -Talia: Maybe he was. 942 00:40:21,833 --> 00:40:23,583 Talia: Or maybe that's what he wanted you to think. 943 00:40:23,583 --> 00:40:25,000 Either way, his very existence 944 00:40:25,000 --> 00:40:26,875 made him a clear and present danger. 945 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 She's got 20 years on the job, 946 00:40:28,500 --> 00:40:30,583 dealing with a whole different level of bad guy -- 947 00:40:30,583 --> 00:40:32,916 And I don't know anything because I'm a rookie? 948 00:40:32,916 --> 00:40:34,708 Look, I'm no Boy Scout, all right? 949 00:40:34,708 --> 00:40:36,500 If six months on this job has taught me anything, 950 00:40:36,500 --> 00:40:38,416 it's that there is evil in this world. 951 00:40:38,416 --> 00:40:40,833 But in that moment, 952 00:40:40,833 --> 00:40:42,333 she chose to lie to me. 953 00:40:42,333 --> 00:40:44,125 Just like she lied to me about Henry. 954 00:40:44,125 --> 00:40:46,708 So either she doesn't trust me. 955 00:40:46,708 --> 00:40:49,666 Or she's a liar. 956 00:40:49,666 --> 00:40:51,375 Or she was doing you a favor. 957 00:40:51,375 --> 00:40:53,916 Giving you deniability if the shooting ever became a thing. 958 00:40:56,291 --> 00:40:57,958 So you're saying I should just let it go? 959 00:40:57,958 --> 00:41:00,416 I'm saying it's been a crazy day. 960 00:41:00,416 --> 00:41:02,750 And you don't know whether you're coming or going. 961 00:41:02,750 --> 00:41:04,416 So before you risk your relationship -- 962 00:41:04,416 --> 00:41:06,166 and possibly your career -- 963 00:41:06,166 --> 00:41:08,875 by blindly charging forward, 964 00:41:08,875 --> 00:41:10,875 maybe you should sleep on it. 965 00:41:19,666 --> 00:41:23,791 [ Wolf Alice's "Bros" plays ] 966 00:41:35,791 --> 00:41:38,416 Hey. I heard you guys saved the day. 967 00:41:38,416 --> 00:41:41,083 It was a group effort. 968 00:41:41,083 --> 00:41:43,125 -Glad you're okay. -Me too. 969 00:41:43,125 --> 00:41:44,791 I-I mean that you're okay, too. 970 00:41:44,791 --> 00:41:46,250 How's Tim? 971 00:41:46,250 --> 00:41:47,500 I think he's gonna be all right. 972 00:41:47,500 --> 00:41:50,250 -That's good news. -What now? 973 00:41:50,250 --> 00:41:52,291 24-hour observation at the CDC. 974 00:41:53,875 --> 00:41:56,083 I'll bet my pension he just told doctors 975 00:41:56,083 --> 00:41:58,625 -Tim Bradford does not ride in a wheelchair. -Lucy: [ Chuckles ] 976 00:41:58,625 --> 00:42:01,375 [ As Tim ] Only way I'm leavin' out of here is on my own two feet. 977 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 Don't you guys have paperwork to finish? 978 00:42:03,791 --> 00:42:06,541 He's back. 979 00:42:06,541 --> 00:42:08,250 -Yeah, he is. -[ Chuckles ] So stubborn. 980 00:42:08,250 --> 00:42:10,625 ♪ Who knows me like you do ♪ 981 00:42:10,625 --> 00:42:12,500 [ High-pitched ringing ] 982 00:42:12,500 --> 00:42:15,250 [ Music slows ] 983 00:42:15,250 --> 00:42:17,083 Dr. Morgan: Officer Bradford! 984 00:42:17,083 --> 00:42:18,875 -Tim! -Officer Bradford! 985 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 -We need an ambulance! -Tim, what happened in the perimeter? 986 00:42:20,500 --> 00:42:21,875 -Lucy: What's wrong? -Dr. Morgan: Everyone, stay back. 987 00:42:21,875 --> 00:42:22,958 -Lopez: Tim! -Man: Somebody call help. 71091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.