Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:07,958
[ Maverick Sabre's "Let Me Go"
playing ]
2
00:00:07,958 --> 00:00:09,666
♪ I can still taste you
on my lips ♪
3
00:00:09,666 --> 00:00:11,208
Nolan:
It's just not a term
4
00:00:11,208 --> 00:00:13,875
you expect to hear
in 2019, you know?
5
00:00:13,875 --> 00:00:16,416
"Grave robber."
6
00:00:16,416 --> 00:00:19,250
It's like chimney sweep.
7
00:00:19,250 --> 00:00:21,791
Alchemist.
8
00:00:23,083 --> 00:00:24,875
-Fishmonger.
-Keep naming old-ass jobs
9
00:00:24,875 --> 00:00:26,375
and your next one's gonna be
at Medieval Times.
10
00:00:26,375 --> 00:00:28,250
Copy that.
11
00:00:28,250 --> 00:00:30,583
There he is.
12
00:00:30,583 --> 00:00:32,458
If he starts digging up
body parts to make a monster,
13
00:00:32,458 --> 00:00:34,041
you're on your own.
14
00:00:36,708 --> 00:00:37,916
-Talia: Police!
-[ Gasps ]
15
00:00:37,916 --> 00:00:40,083
Geez. You scared me.
16
00:00:40,083 --> 00:00:41,833
-Get out of there.
-It's okay. This is my mom.
17
00:00:41,833 --> 00:00:43,916
And you missed her so much
you had to dig her up?
18
00:00:43,916 --> 00:00:45,958
No,
she's got my jewelry.
19
00:00:45,958 --> 00:00:47,375
She was supposed
to leave it to me,
20
00:00:47,375 --> 00:00:49,208
but they buried her with it,
and now I need it.
21
00:00:49,208 --> 00:00:50,458
To buy drugs?
22
00:00:50,458 --> 00:00:51,833
No.
23
00:00:51,833 --> 00:00:53,250
Nolan: Okay.
Come on. Come on.
24
00:00:53,250 --> 00:00:55,500
Climb on out
of there.
25
00:00:55,500 --> 00:00:57,416
Nolan: Hands over your head.
[ Sighs ]
26
00:00:57,416 --> 00:00:58,791
Interlace
your fingers.
27
00:01:00,208 --> 00:01:02,708
[ Voice breaking ]
I really do miss her.
28
00:01:02,708 --> 00:01:04,958
She's the only person
that ever believed in me.
29
00:01:04,958 --> 00:01:07,250
I've been so lost
since she's been dead.
30
00:01:07,250 --> 00:01:09,291
Then maybe you should this
as an opportunity
31
00:01:09,291 --> 00:01:10,625
to get
your life straight.
32
00:01:10,625 --> 00:01:12,916
You know what?
Get clean.
33
00:01:12,916 --> 00:01:14,333
Make your mother
proud.
34
00:01:14,333 --> 00:01:15,791
Yeah.
35
00:01:15,791 --> 00:01:17,833
Yeah,
I'm going to do that.
36
00:01:17,833 --> 00:01:19,541
I'm gonna
turn my life around.
37
00:01:19,541 --> 00:01:21,375
I'm gonna get clean.
38
00:01:21,375 --> 00:01:22,583
For Mom!
39
00:01:27,583 --> 00:01:29,166
It's gonna be one
of those nights, isn't it?
40
00:01:29,166 --> 00:01:30,625
Yep.
41
00:01:31,916 --> 00:01:33,166
Talia:
Come on. Get up.
42
00:01:33,166 --> 00:01:34,500
[ Groans ]
43
00:01:34,500 --> 00:01:36,666
[ Quietly ]
Come on. I got ya.
44
00:01:36,666 --> 00:01:38,458
Come on.
45
00:01:41,166 --> 00:01:43,291
What?
46
00:01:43,291 --> 00:01:44,583
She's over there.
47
00:01:46,333 --> 00:01:48,750
I remember that statue
from the funeral.
48
00:01:51,583 --> 00:01:52,875
I'll put him in the shop.
49
00:01:57,708 --> 00:02:00,166
It still doesn't
feel real.
50
00:02:00,166 --> 00:02:01,791
Yeah.
51
00:02:01,791 --> 00:02:04,833
But life goes on
whether we like it or not.
52
00:02:08,916 --> 00:02:11,000
[ Sighs ] Okay.
Back to it.
53
00:02:37,291 --> 00:02:38,625
Oh, I could
get used to this.
54
00:02:38,625 --> 00:02:39,958
-Right?
-[ Chuckles ]
55
00:02:39,958 --> 00:02:41,916
They don't have this
in D.C.
56
00:02:41,916 --> 00:02:44,291
Nope. Just an equal amount
of self-absorbed people.
57
00:02:44,291 --> 00:02:45,666
Mm-hmm. Only they're
far more pale.
58
00:02:45,666 --> 00:02:47,208
Yes. [ Laughs ]
59
00:02:47,208 --> 00:02:48,916
Which is why
you should spend
60
00:02:48,916 --> 00:02:51,250
more than a few days a month
down here with me.
61
00:02:51,250 --> 00:02:53,583
Oh,
I wish I could.
62
00:02:53,583 --> 00:02:56,000
But I landed this big
security contract in Virginia.
63
00:02:56,000 --> 00:02:58,125
-Nice.
-Which reminds me.
64
00:02:58,125 --> 00:03:00,166
Um, there's this thing
that I heard about
65
00:03:00,166 --> 00:03:03,375
that I think...
you should volunteer for.
66
00:03:03,375 --> 00:03:04,833
I love volunteering
for things.
67
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
-[ Laughs ]
-What's the thing?
68
00:03:06,250 --> 00:03:09,666
Well, uh, a friend of mine
is an ADA out here,
69
00:03:09,666 --> 00:03:10,958
and he mentioned
that he's gonna be
70
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
reaching out to your station
for manpower
71
00:03:12,833 --> 00:03:14,375
for a protection detail.
72
00:03:14,375 --> 00:03:17,333
Some high-powered witness
in a safe house.
73
00:03:17,333 --> 00:03:18,791
Sounds like fun.
74
00:03:18,791 --> 00:03:21,041
And some
valuable experience.
75
00:03:21,041 --> 00:03:23,083
How can I ever
thank you?
76
00:03:23,083 --> 00:03:26,000
Oh, I'm sure I will think
of a few ways.
77
00:03:26,000 --> 00:03:29,083
-I'm sure you will.
-[ Laughs ]
78
00:03:29,083 --> 00:03:32,291
-We're talking about sex,
though, right?
-[ Laughing ] Yeah.
79
00:03:32,291 --> 00:03:34,125
Sgt. Grey:
Per Captain Weatherby,
80
00:03:34,125 --> 00:03:38,125
the following protocol changes
will take place immediately.
81
00:03:38,125 --> 00:03:40,583
No more putting any boots
on top of lockers.
82
00:03:40,583 --> 00:03:42,541
Any boots left on top of lockers
83
00:03:42,541 --> 00:03:45,500
will be thrown away
at midnight and noon daily.
84
00:03:45,500 --> 00:03:48,250
Second, every officer
must provide a business card
85
00:03:48,250 --> 00:03:50,416
to every citizen
they contact.
86
00:03:50,416 --> 00:03:52,208
Sgt. Grey:
If a citizen doesn't want
a business card,
87
00:03:52,208 --> 00:03:54,375
the officer must write
a police report
88
00:03:54,375 --> 00:03:58,375
and document the fact the
citizen refused a business card.
89
00:03:58,375 --> 00:04:00,208
Sir, with all due respect,
this sucks.
90
00:04:00,208 --> 00:04:03,791
Ours is not to judge,
Officer Lopez.
91
00:04:03,791 --> 00:04:06,208
Command believes that the
captain's focus on efficiency
92
00:04:06,208 --> 00:04:07,916
is what Mid-Wilshire
needs right now.
93
00:04:07,916 --> 00:04:09,041
[ Door opens ]
94
00:04:11,333 --> 00:04:13,666
Captain.
Can I help you?
95
00:04:13,666 --> 00:04:15,875
I need an updated
vehicle list.
96
00:04:15,875 --> 00:04:17,541
Yes, sir. I'm in the middle
of roll call.
97
00:04:17,541 --> 00:04:18,875
I'll get it to you
right after.
98
00:04:18,875 --> 00:04:21,375
But since you're here,
would you like to
99
00:04:21,375 --> 00:04:24,041
say anything inspirational
to day shift?
100
00:04:27,250 --> 00:04:29,458
Did you tell them
about the boots?
101
00:04:29,458 --> 00:04:32,208
-Yes, sir.
-Capt. Weatherby: Oh. Okay.
102
00:04:32,208 --> 00:04:33,625
Well, uh...
103
00:04:35,708 --> 00:04:38,833
Keep up the, uh...
104
00:04:38,833 --> 00:04:45,125
good work.
105
00:04:45,125 --> 00:04:47,833
Alright.
106
00:04:47,833 --> 00:04:50,250
Last bit of business.
107
00:04:50,250 --> 00:04:53,416
District Attorney's office
has a witness on ice.
108
00:04:53,416 --> 00:04:55,625
They need our help
watching them.
109
00:04:55,625 --> 00:04:57,708
I usually don't assign rookies
110
00:04:57,708 --> 00:04:59,750
these type of details,
Officer Nolan.
111
00:04:59,750 --> 00:05:02,708
And Officer Bishop
would have to agree.
112
00:05:02,708 --> 00:05:06,041
Forget it. Protection details
are like watching paint dry.
113
00:05:06,041 --> 00:05:07,666
Looks like
you're out of luck.
114
00:05:07,666 --> 00:05:08,708
I'll do it.
115
00:05:09,916 --> 00:05:12,208
And Nolan and I haven't had
a chance to "bond" yet.
116
00:05:12,208 --> 00:05:14,708
[ Laughter ]
117
00:05:15,708 --> 00:05:17,250
Great.
118
00:05:17,250 --> 00:05:19,208
Alright. Bishop,
you'll be riding with Chen.
119
00:05:19,208 --> 00:05:20,750
That's it.
120
00:05:20,750 --> 00:05:23,083
Oh, and remember...
121
00:05:23,083 --> 00:05:25,333
when you take
your shops in at night,
122
00:05:25,333 --> 00:05:27,458
you now have to
drive by the garage
123
00:05:27,458 --> 00:05:31,125
to get a mechanical inspection
and mileage report.
124
00:05:31,125 --> 00:05:33,041
You're welcome.
125
00:05:33,041 --> 00:05:35,291
You're right,
this sucks.
126
00:05:35,291 --> 00:05:37,500
For you. 'Cause I'll be
home eating dinner while
you're doing all that.
127
00:05:37,500 --> 00:05:39,875
Woman on P.A.: Officer West
to the front desk. Visitor.
128
00:05:39,875 --> 00:05:42,041
I'll be right back.
129
00:05:42,041 --> 00:05:44,583
Make it fast. Captain's put
a clock on our roll out.
130
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
-Hey.
-Jackson: Hey.
131
00:05:49,041 --> 00:05:51,166
Um, what are you
doing here?
132
00:05:51,166 --> 00:05:53,875
You...left something
at my place.
133
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Um, I just can't
really have visitors here.
134
00:05:57,000 --> 00:05:59,041
Look, I just --
I just really want to keep
135
00:05:59,041 --> 00:06:01,000
my personal and work life
separate.
136
00:06:02,333 --> 00:06:04,708
Fine.
137
00:06:04,708 --> 00:06:06,666
You left your off-duty weapon
at my place.
138
00:06:09,416 --> 00:06:10,625
I can't believe
I did that.
139
00:06:10,625 --> 00:06:12,708
Yeah, you were
a little distracted.
140
00:06:12,708 --> 00:06:14,125
Look,
you don't understand.
141
00:06:14,125 --> 00:06:15,916
If anybody found out
about this, I'd get fired.
142
00:06:15,916 --> 00:06:17,333
Immediately.
143
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
And, like, what --
why would you bring it here?
144
00:06:18,958 --> 00:06:20,333
What if you got
pulled over?
145
00:06:20,333 --> 00:06:21,708
You're mad at me
about this?
146
00:06:21,708 --> 00:06:23,083
-No, look --
-[ Scoffs ]
147
00:06:23,083 --> 00:06:24,750
I got to get to work.
148
00:06:24,750 --> 00:06:26,750
I'm sorry, Gino.
I --
149
00:06:26,750 --> 00:06:28,166
Yeah.
150
00:06:28,166 --> 00:06:30,458
Hey, Boot.
What's the holdup?
151
00:06:30,458 --> 00:06:32,750
Uh, nothing.
Sorry.
152
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
I just --
Actually, can I, uh --
153
00:06:34,666 --> 00:06:37,208
Can I just get a minute?
I need to hit the locker room.
154
00:06:37,208 --> 00:06:39,583
30 seconds or I fail you
for the day.
155
00:06:44,416 --> 00:06:46,208
Must have left
his boots up.
156
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
You up to date
on protection detail protocols?
157
00:06:48,375 --> 00:06:50,333
-I think so.
-Okay. We use
the "Loser System" --
158
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
named for the losers
we protect.
159
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
L-O-S-R -- Listen, Observe,
Secure, Report.
160
00:06:55,125 --> 00:06:56,708
You listen
for any movement,
161
00:06:56,708 --> 00:06:58,708
changes or information
that impact the mission,
162
00:06:58,708 --> 00:07:00,416
observe
the subject's behavior,
163
00:07:00,416 --> 00:07:02,416
changes in the environment,
et cetera.
164
00:07:02,416 --> 00:07:04,625
Secure -- make sure no threats
infiltrate the perimeter,
165
00:07:04,625 --> 00:07:06,458
and, finally, report.
166
00:07:06,458 --> 00:07:08,875
Report any suspicious activity,
no matter how minor,
167
00:07:08,875 --> 00:07:10,750
to your superior officer
immediately.
168
00:07:10,750 --> 00:07:13,000
-That means me.
-What about "e"?
169
00:07:13,666 --> 00:07:15,000
"Loser" has an "e."
170
00:07:15,000 --> 00:07:17,500
"E" is for "engage,"
which is left out
171
00:07:17,500 --> 00:07:19,166
because you are not
to engage the subject
172
00:07:19,166 --> 00:07:20,541
unless it's
a life-threatening emergency.
173
00:07:20,541 --> 00:07:21,916
We're here
to guard this guy,
174
00:07:21,916 --> 00:07:23,166
not braid his hair
and be besties.
175
00:07:23,166 --> 00:07:24,458
-That understood?
-Nolan: Understood.
176
00:07:24,458 --> 00:07:26,208
I don't even know
how to braid hair.
177
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
I was gonna learn if we had
a daughter, but...
178
00:07:27,833 --> 00:07:30,583
-[ Door closes ]
-Never mind.
179
00:07:30,583 --> 00:07:32,375
[ Grunting ]
180
00:07:32,375 --> 00:07:34,583
[ Sirens wailing ]
181
00:07:34,583 --> 00:07:35,750
[ Tires screech ]
182
00:07:37,041 --> 00:07:38,041
Lopez: Police!
183
00:07:39,125 --> 00:07:40,833
[ Grunts ]
184
00:07:40,833 --> 00:07:42,125
-You alright?
-Yeah, yeah, yeah.
185
00:07:42,125 --> 00:07:43,833
Thanks. He got me
when I wasn't looking.
186
00:07:43,833 --> 00:07:45,833
You're under arrest
for assaulting an officer.
187
00:07:45,833 --> 00:07:47,375
He's the one
who should be arrested.
188
00:07:47,375 --> 00:07:50,333
He said he'd rip up the ticket
if I gave him $100.
189
00:07:50,333 --> 00:07:51,833
-That's not true.
-Like hell it isn't!
-Hey!
190
00:07:51,833 --> 00:07:53,041
Sir, there's no use in lying.
Alright?
191
00:07:53,041 --> 00:07:54,416
Whatever really happened
is gonna be on
192
00:07:54,416 --> 00:07:56,291
the officer's
body camera.
193
00:07:57,041 --> 00:07:58,750
Where's
your body camera?
194
00:08:00,125 --> 00:08:02,333
Um...
195
00:08:02,333 --> 00:08:03,750
it's, uh --
it's in the car.
196
00:08:03,750 --> 00:08:05,791
It was on the fritz.
I'll -- I'll go get it.
197
00:08:09,875 --> 00:08:15,708
Officer, wait!
198
00:08:15,708 --> 00:08:17,416
-[ Engine sputters ]
-[ Frantic grunting ]
199
00:08:17,416 --> 00:08:19,666
Get out of the car!
Get out of the car now!
200
00:08:19,666 --> 00:08:21,583
-Russell:
Okay, take it easy. Take --
-Get out of the car.
201
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
Russell: Take it easy, man.
Come on.
202
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
Jackson: Interlace your fingers
and face the car.
203
00:08:24,458 --> 00:08:25,708
Okay, okay, okay.
204
00:08:25,708 --> 00:08:27,583
It's just
a big misunderstanding.
205
00:08:27,583 --> 00:08:29,541
Can't we just -- Can't we just
talk this out, you know?
206
00:08:29,541 --> 00:08:31,291
-Cop to cop?
-You're not a cop.
207
00:08:31,291 --> 00:08:33,500
And impersonating a law
enforcement officer is a felony.
208
00:08:33,500 --> 00:08:34,916
I want a lawyer.
209
00:08:34,916 --> 00:08:36,625
Maybe you
can impersonate one.
210
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
That's the safe house.
211
00:08:45,791 --> 00:08:48,125
7-Adam-19 on scene
at the mutual aid call.
212
00:08:48,125 --> 00:08:49,708
Will make contact
in 10 seconds.
213
00:08:49,708 --> 00:08:51,666
Dispatcher:
Roger, 7-Adam-19.
214
00:08:52,625 --> 00:08:54,750
[ Knock on door ]
215
00:08:54,750 --> 00:08:56,500
LAPD,
Bradford and Nolan.
216
00:08:59,750 --> 00:09:01,791
-Uh, Officer Nolan?
-Nolan.
217
00:09:01,791 --> 00:09:03,625
Hey,
I'm ADA Sean DelMonte.
218
00:09:03,625 --> 00:09:05,458
Jessica Russo told me
you'd be helping out.
219
00:09:05,458 --> 00:09:07,166
Sir, Officer Nolan
is a rookie.
220
00:09:07,166 --> 00:09:09,791
I'm his superior officer,
Tim Bradford.
221
00:09:09,791 --> 00:09:12,500
Oh. Sorry. I just assumed
that he'd be in charge.
222
00:09:12,500 --> 00:09:15,250
-The last guy Jessica dated
was a Navy SEAL.
-Seriously?
223
00:09:15,250 --> 00:09:17,666
Yeah. Talk about a strong
handshake, like a vise grip --
224
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
Okay, can we get the download
on our protectee?
225
00:09:19,708 --> 00:09:21,500
Of course. Yeah.
226
00:09:21,500 --> 00:09:23,625
Brad Hayes.
227
00:09:23,625 --> 00:09:25,833
Worked Border Patrol
for 12 years down in Temecula.
228
00:09:25,833 --> 00:09:27,875
Rose to second in command.
229
00:09:27,875 --> 00:09:29,666
Then he turned around and
started using what we taught him
230
00:09:29,666 --> 00:09:31,416
to help the other side.
231
00:09:31,416 --> 00:09:34,375
He charged the cartels a fortune
to smuggle people in and out.
232
00:09:34,375 --> 00:09:35,958
Now he's naming names.
233
00:09:35,958 --> 00:09:37,500
No wonder he's
hiding out here.
234
00:09:37,500 --> 00:09:40,416
Yeah, he's testifying
before a grand jury tomorrow.
235
00:09:40,416 --> 00:09:42,333
Look, Sheriff's Department
will coordinate shift changes.
236
00:09:42,333 --> 00:09:44,000
Here's my card.
237
00:09:44,000 --> 00:09:45,416
Use the cell number
in case anything comes up,
238
00:09:45,416 --> 00:09:46,541
no matter how small.
239
00:09:46,541 --> 00:09:48,166
-Will do.
-Sean: Deputy.
240
00:09:48,166 --> 00:09:49,625
It's very nice to meet
both of you.
241
00:09:49,625 --> 00:09:50,708
And, again,
sorry for the confusion.
242
00:09:50,708 --> 00:09:52,250
No worries.
243
00:09:54,250 --> 00:09:56,708
-Navy SEAL?
-Focus, Boot.
244
00:09:56,708 --> 00:09:57,916
Now do a sweep
of the house.
245
00:09:57,916 --> 00:09:59,208
Note ingress
and egress points,
246
00:09:59,208 --> 00:10:00,541
escape avenues,
and sight lines.
247
00:10:00,541 --> 00:10:02,333
-Report back in 10.
-Yes, sir.
248
00:10:04,583 --> 00:10:06,416
-How's it going?
-Fine. Thanks.
249
00:10:08,041 --> 00:10:10,000
Oh.
250
00:10:10,000 --> 00:10:11,333
No "e" in "loser."
251
00:10:13,208 --> 00:10:15,750
Hey.
252
00:10:15,750 --> 00:10:17,833
There is an "e"
in "loser."
253
00:10:20,666 --> 00:10:22,750
Dispatcher: 7-Adam-15,
false imprisonment call,
254
00:10:22,750 --> 00:10:25,041
6991 West Ellroy.
255
00:10:25,041 --> 00:10:26,625
Code 2 high.
256
00:10:29,625 --> 00:10:31,083
Nadim: She's got him
locked up in there!
257
00:10:31,083 --> 00:10:32,625
I haven't been able
to reach him in days.
258
00:10:32,625 --> 00:10:33,958
-Who?
-My boyfriend.
259
00:10:33,958 --> 00:10:35,375
Who's got him
locked up?
260
00:10:35,375 --> 00:10:37,708
His mother.
261
00:10:37,708 --> 00:10:38,875
His mother?
262
00:10:38,875 --> 00:10:40,125
Look, no offense,
but could it be
263
00:10:40,125 --> 00:10:41,708
that he just doesn't
want to see you?
264
00:10:41,708 --> 00:10:43,333
No,
she's really strict,
265
00:10:43,333 --> 00:10:45,208
and she hates
that we're together.
266
00:10:45,208 --> 00:10:47,708
Please,
I'm really worried.
267
00:10:51,125 --> 00:10:53,250
Police, open up!
268
00:10:53,250 --> 00:10:55,541
Police!
269
00:10:55,541 --> 00:10:57,583
[ Man groans loudly ]
270
00:10:59,375 --> 00:11:01,208
Wait! I have a key!
271
00:11:01,208 --> 00:11:02,666
-I have a key.
-Thanks.
272
00:11:02,666 --> 00:11:04,000
Stay back.
273
00:11:15,208 --> 00:11:18,583
[ Indistinct shouting
in distance ]
274
00:11:18,583 --> 00:11:20,333
Mario:
Stop, Mom! Please.
275
00:11:20,333 --> 00:11:22,708
Paula:
...who sustains my life.
276
00:11:22,708 --> 00:11:26,333
Turn back the evil
upon my foes;
277
00:11:26,333 --> 00:11:29,208
in your faithfulness,
destroy them.
278
00:11:29,208 --> 00:11:32,041
And by the power
of our Lord Jesus Christ,
279
00:11:32,041 --> 00:11:33,875
may you be snatched away
280
00:11:33,875 --> 00:11:36,750
and driven from
the church of God.
281
00:11:40,208 --> 00:11:43,333
Paula: From all the souls made
in the image and likeness of God
282
00:11:43,333 --> 00:11:45,541
and redeemed by the Precious
Blood of the Divine Lamb,
283
00:11:45,541 --> 00:11:47,583
-I cast you out!
-Mario: Ow!
284
00:11:47,583 --> 00:11:49,083
Stop!
Get away from him!
285
00:11:49,083 --> 00:11:50,791
-No. No!
-That's enough.
286
00:11:50,791 --> 00:11:53,041
-[ Crucifix clatters on floor ]
-You have to let me save him.
287
00:11:53,041 --> 00:11:54,500
He's been possessed
by the dark one.
288
00:11:54,500 --> 00:11:58,125
Control, I need RA
to 6991 West Ellroy.
289
00:11:58,125 --> 00:12:00,916
Teenage Hispanic male,
suffering from dehydration.
290
00:12:00,916 --> 00:12:02,833
What did you do to him,
you sick bitch?!
291
00:12:02,833 --> 00:12:05,166
-Hey.
-No!
292
00:12:05,166 --> 00:12:07,166
-[ Sobs ]
-He's been possessed
by your filth.
293
00:12:07,166 --> 00:12:09,458
[ Sobbing ]
No. No.
294
00:12:09,458 --> 00:12:12,291
[ Panting ]
No.
295
00:12:19,791 --> 00:12:21,083
Sergeant.
296
00:12:21,083 --> 00:12:22,583
Yes.
297
00:12:22,583 --> 00:12:25,291
Did you countermand
my vehicle reassignment order?
298
00:12:25,291 --> 00:12:26,916
I thought it
was a mistake.
299
00:12:26,916 --> 00:12:30,250
You reassigned all
our extra shops to LAX.
300
00:12:30,250 --> 00:12:32,583
What are we supposed to use
if one of our cars breaks down?
301
00:12:32,583 --> 00:12:34,083
Inventory lists
10 mountain bikes.
302
00:12:34,083 --> 00:12:35,541
We'll use those.
Yeah.
303
00:12:35,541 --> 00:12:36,916
Exercise is good
for the soul.
304
00:12:36,916 --> 00:12:38,791
Less helpful in
a high-speed pursuit.
305
00:12:38,791 --> 00:12:40,166
I have got
a doctor's appointment
306
00:12:40,166 --> 00:12:42,000
and then lunch
with the Deputy Chief.
307
00:12:42,000 --> 00:12:43,958
So make sure those
monthly reports are on my desk
308
00:12:43,958 --> 00:12:46,250
-when I get back.
-Sgt. Grey: Yes, sir!
309
00:12:49,500 --> 00:12:50,583
[ Quietly ] Wow.
310
00:12:51,916 --> 00:12:53,666
-He seems fun.
-[ Quietly ] Damn.
311
00:12:53,666 --> 00:12:55,750
What are you doing here?
312
00:12:55,750 --> 00:12:57,666
Uh, your wife called me. She
said that you were considering
313
00:12:57,666 --> 00:12:58,833
throwing the new captain
out the window.
314
00:12:58,833 --> 00:13:00,541
And you came
to talk me out of it?
315
00:13:00,541 --> 00:13:02,083
Or open the window.
316
00:13:02,083 --> 00:13:04,666
[ Chuckling ] Whichever one
seems more productive.
317
00:13:04,666 --> 00:13:06,791
[ Sighs ]
He's hurting morale
318
00:13:06,791 --> 00:13:09,041
and our ability
to do our jobs.
319
00:13:09,041 --> 00:13:12,000
He's not the first pencil pusher
you've worked for, right?
320
00:13:12,000 --> 00:13:13,666
And he probably
won't be the last.
321
00:13:13,666 --> 00:13:16,666
So it is your job
to find a workaround.
322
00:13:18,750 --> 00:13:20,833
[ Indistinct conversations ]
323
00:13:20,833 --> 00:13:23,041
You think the kid
will be okay?
324
00:13:23,041 --> 00:13:25,291
Physically, yes,
but mentally, I'm not so sure.
325
00:13:25,291 --> 00:13:28,375
I still can't believe a mother
would do that to her own son.
326
00:13:28,375 --> 00:13:30,375
Sadly, it's not the worst thing
I've seen a parent do.
327
00:13:30,375 --> 00:13:31,791
-[ Phone vibrates ]
-Oh, uh, hey.
328
00:13:31,791 --> 00:13:33,333
Do you mind
if I take this call?
329
00:13:33,333 --> 00:13:35,041
-Mm.
-Thanks.
330
00:13:37,041 --> 00:13:38,833
Wh-- What?
331
00:13:38,833 --> 00:13:40,458
Mom, slow down.
332
00:13:40,458 --> 00:13:43,250
W-- Is he okay?
333
00:13:43,250 --> 00:13:45,416
Did they send him
to Shaw Memorial?
334
00:13:45,416 --> 00:13:47,458
Okay.
Yeah, no, that's good.
335
00:13:47,458 --> 00:13:48,875
My dad got attacked
by one of his patients.
336
00:13:48,875 --> 00:13:51,291
They think
his arm is broken.
337
00:13:51,291 --> 00:13:54,333
[ Speaking in Cantonese ]
It's OK, I'm sure he'll be fine.
Of course, I'll go see him.
338
00:13:54,333 --> 00:13:56,541
[ Speaking in English ]
I'll go as soon as
my shift's done, okay?
339
00:13:56,541 --> 00:13:58,750
-Boot, we'll go now.
-Oh. Okay.
340
00:13:58,750 --> 00:14:00,166
I'm gonna go right now,
341
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
and I'll call you
right after I see him, okay?
342
00:14:02,250 --> 00:14:03,375
I love you, too.
343
00:14:03,375 --> 00:14:05,291
Um, thanks.
344
00:14:05,291 --> 00:14:07,000
My mom is out of town
at a conference.
345
00:14:07,000 --> 00:14:08,625
Are you sure
this is okay?
346
00:14:08,625 --> 00:14:10,458
Yeah. It's family.
347
00:14:10,458 --> 00:14:12,041
Control,
have a unit meet us
348
00:14:12,041 --> 00:14:13,666
at Shaw Memorial
for a prisoner transfer.
349
00:14:13,666 --> 00:14:15,458
Also, show us
10-6 personal.
350
00:14:15,458 --> 00:14:18,500
[ Engine revs ]
351
00:14:19,583 --> 00:14:21,708
The whole house
is about 1,900 square feet.
352
00:14:21,708 --> 00:14:23,250
Upstairs, there's
two bedrooms, a bathroom,
353
00:14:23,250 --> 00:14:24,916
and a very small attic.
354
00:14:24,916 --> 00:14:26,833
Sight lines are blocked
from the east --
355
00:14:26,833 --> 00:14:28,125
I'm bored!
356
00:14:28,125 --> 00:14:30,500
Not our problem.
357
00:14:30,500 --> 00:14:34,291
Oh, it is killing me
not having Internet access.
358
00:14:34,291 --> 00:14:36,333
Or a phone.
359
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
They actually gave me
newspapers.
360
00:14:38,250 --> 00:14:39,750
What do they think,
I'm an animal?
361
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
Sir, we're here to keep you
alive, not entertained.
362
00:14:41,625 --> 00:14:43,500
So step back.
Let us do our job.
363
00:14:43,500 --> 00:14:45,208
He doesn't like me,
does he?
364
00:14:45,208 --> 00:14:46,750
He probably thinks
I'm a traitor.
365
00:14:46,750 --> 00:14:48,666
We're not here to judge you,
sir. Just keep you safe.
366
00:14:48,666 --> 00:14:51,916
He's very good.
Very reassuring.
367
00:14:51,916 --> 00:14:54,125
I'm gonna have a beer.
You guys want one?
368
00:14:54,125 --> 00:14:55,916
-No, thank you.
-Shocker.
369
00:15:09,750 --> 00:15:11,250
Officer Nolan.
370
00:15:11,250 --> 00:15:12,416
Yes, sir?
371
00:15:12,416 --> 00:15:14,125
I read about you
in the newspaper.
372
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
Your captain got killed
in the line of duty.
373
00:15:17,791 --> 00:15:19,500
Hayes: Sounded like
a real badass.
374
00:15:19,500 --> 00:15:20,958
She was.
375
00:15:20,958 --> 00:15:22,958
Your name was all over
that article.
376
00:15:22,958 --> 00:15:24,333
Pretty heroic stuff.
377
00:15:26,208 --> 00:15:28,000
Not heroic enough.
378
00:15:30,416 --> 00:15:32,666
Woman on P.A.:
Respiratory therapist, 4 West.
379
00:15:32,666 --> 00:15:35,708
Respiratory therapist, 4 West.
380
00:15:35,708 --> 00:15:37,208
Gino. Hey.
381
00:15:37,208 --> 00:15:38,666
Uh, I'm looking
for my dad.
382
00:15:38,666 --> 00:15:40,458
He was brought in a little while
ago -- broken arm?
383
00:15:40,458 --> 00:15:42,666
Uh, yeah.
He's in Bed 2.
384
00:15:42,666 --> 00:15:44,125
-I'm -- I'm so sorry.
-Lucy: Yeah, thanks.
385
00:15:46,041 --> 00:15:47,666
Do we know
what his status is?
386
00:15:47,666 --> 00:15:49,291
Doctor saw him
and scheduled him for X-rays.
387
00:15:49,291 --> 00:15:52,125
Depending how bad the break is,
he might need surgery.
388
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
Um, I'll goose
the process along.
389
00:15:54,166 --> 00:15:55,291
-Put in a room request.
-Thanks.
390
00:15:55,291 --> 00:15:56,500
Yeah.
391
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Lucy: Hey.
392
00:16:03,833 --> 00:16:05,208
Are you okay?
393
00:16:05,208 --> 00:16:07,041
[ Sighs ]
I'm fine.
394
00:16:07,041 --> 00:16:08,708
Your mother shouldn't
have called you.
395
00:16:08,708 --> 00:16:11,083
Of course she should have.
What happened?
396
00:16:11,083 --> 00:16:12,500
I was in the middle
397
00:16:12,500 --> 00:16:14,458
of some alternative
anger management therapy,
398
00:16:14,458 --> 00:16:16,541
and my patient
lost control.
399
00:16:16,541 --> 00:16:18,083
What's his name?
400
00:16:18,083 --> 00:16:19,291
Why?
401
00:16:19,291 --> 00:16:21,541
Because
he broke your arm.
402
00:16:21,541 --> 00:16:24,458
No, he had
a dissociative episode.
403
00:16:24,458 --> 00:16:26,000
He didn't mean
to hurt me.
404
00:16:26,000 --> 00:16:28,458
It doesn't matter.
The law is clear.
405
00:16:28,458 --> 00:16:29,875
The law is broken!
406
00:16:29,875 --> 00:16:31,000
Ow.
407
00:16:34,291 --> 00:16:35,625
[ Speaking in Cantonese ]
Daddy.
408
00:16:36,625 --> 00:16:37,833
Please.
409
00:16:37,833 --> 00:16:40,000
This isn't the time to argue.
410
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
[ Speaking in Cantonese ]
You work for a broken system
411
00:16:42,500 --> 00:16:44,708
that jails people for
being mentally ill...
412
00:16:44,708 --> 00:16:47,541
... and ignores the real causes
of their condition.
413
00:16:49,083 --> 00:16:52,833
[ Speaking in English ]
So you think
this is the solution?
414
00:16:52,833 --> 00:16:54,375
To pretend
that this didn't happen?
415
00:16:54,375 --> 00:16:57,875
It's a better solution
than letting you lock him up.
416
00:16:57,875 --> 00:16:59,541
Now I'm in pain.
417
00:16:59,541 --> 00:17:01,625
So if you're more worried
about being a cop
418
00:17:01,625 --> 00:17:04,333
than being my daughter,
419
00:17:04,333 --> 00:17:06,750
maybe you should leave.
420
00:17:10,000 --> 00:17:12,125
You can sit down.
I'm not gonna bite.
421
00:17:12,125 --> 00:17:13,791
I'm good.
422
00:17:13,791 --> 00:17:15,666
Of course.
Suit yourself.
423
00:17:17,458 --> 00:17:20,458
Your partner there
is a real hard-ass, huh?
424
00:17:20,458 --> 00:17:23,916
I had a supervisor
just like him at Border Patrol.
425
00:17:23,916 --> 00:17:25,625
He got off
on pushing buttons.
426
00:17:25,625 --> 00:17:28,708
He's my training officer,
and we're not discussing this.
427
00:17:28,708 --> 00:17:32,541
Hmm. I always forget
that you are a rookie.
428
00:17:32,541 --> 00:17:34,166
It must chap your ass
429
00:17:34,166 --> 00:17:36,291
to be bossed around
by a younger guy like that.
430
00:17:36,291 --> 00:17:38,291
Not at all. It's the only way
I'm gonna learn.
431
00:17:38,291 --> 00:17:40,291
[ Laughs ]
432
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
I'm not buying it.
433
00:17:41,750 --> 00:17:43,250
Guy like that?
434
00:17:43,250 --> 00:17:46,625
Oh, man. He is all sorts
of superior.
435
00:17:46,625 --> 00:17:48,250
He probably thinks that I
smuggled people over the border
436
00:17:48,250 --> 00:17:50,708
for the money.
437
00:17:50,708 --> 00:17:54,666
I watched people die
every day,
438
00:17:54,666 --> 00:17:56,250
trying to
cross that border,
439
00:17:56,250 --> 00:17:58,166
desperate for a new life.
440
00:17:58,166 --> 00:18:00,791
And after
a few years of that...
441
00:18:00,791 --> 00:18:02,208
I couldn't
take it anymore.
442
00:18:02,208 --> 00:18:04,750
I decided to do something
and help them.
443
00:18:04,750 --> 00:18:07,541
And so, yeah,
I made some money,
444
00:18:07,541 --> 00:18:11,458
but there are people that
are alive today because of me.
445
00:18:11,458 --> 00:18:13,916
I had no idea you were
such a humanitarian.
446
00:18:13,916 --> 00:18:16,208
Thank you.
447
00:18:16,208 --> 00:18:18,500
What about the people you
smuggled out of the country --
448
00:18:18,500 --> 00:18:22,041
the, uh, cartel members,
fugitives from justice?
449
00:18:22,041 --> 00:18:24,208
Okay, yeah, that was
for the money, but...
450
00:18:24,208 --> 00:18:26,625
[ Cellphone rings ]
451
00:18:30,833 --> 00:18:31,791
Hey, you.
452
00:18:31,791 --> 00:18:33,166
What are you wearing?
453
00:18:33,166 --> 00:18:35,041
I am at the safe house
right now.
454
00:18:35,041 --> 00:18:36,666
[ Chuckles ]
Did you meet my friend Sean?
455
00:18:36,666 --> 00:18:38,708
I did.
You dated a Navy SEAL?
456
00:18:38,708 --> 00:18:41,000
I'm gonna kill him.
Yes, I did.
457
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
It was for about...two months,
right after my divorce.
458
00:18:44,166 --> 00:18:45,833
Was he Team Six?
459
00:18:45,833 --> 00:18:48,291
Are you asking if my ex
shot Bin Laden?
460
00:18:48,291 --> 00:18:50,416
Yeah, just in a..."thank you
for your service" kind of way.
461
00:18:50,416 --> 00:18:52,041
Got to go.
462
00:18:52,041 --> 00:18:53,416
Yeah, we'll keep it
locked down here.
463
00:18:53,416 --> 00:18:55,333
Let us know ASAP.
464
00:18:55,333 --> 00:18:57,458
D.A.'s office just discovered
a credible threat
465
00:18:57,458 --> 00:18:59,333
against our guy --
a cartel hit team.
466
00:18:59,333 --> 00:19:01,583
Trying to figure out if the safe
house has been compromised.
467
00:19:05,458 --> 00:19:08,000
Well, that looks
a little awkward.
468
00:19:08,000 --> 00:19:09,666
-It sure does.
-[ Telephone rings ]
469
00:19:09,666 --> 00:19:11,375
Nurse's station.
470
00:19:11,375 --> 00:19:14,208
Gino, hey. I, um,
tried calling your cell.
471
00:19:14,208 --> 00:19:15,416
Yeah, I -- I know.
472
00:19:15,416 --> 00:19:17,583
I didn't answer.
473
00:19:17,583 --> 00:19:19,583
Hello?
474
00:19:19,583 --> 00:19:21,333
Gino?
475
00:19:21,333 --> 00:19:22,541
He hung up.
476
00:19:22,541 --> 00:19:24,791
Why?
What did you do?
477
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Nothing.
478
00:19:26,500 --> 00:19:28,791
Um, do you mind if we stop
by the hospital after lunch?
479
00:19:28,791 --> 00:19:30,625
Not unless you get
food poisoning.
480
00:19:32,000 --> 00:19:34,125
-Are they sending backup?
-That's unclear.
481
00:19:34,125 --> 00:19:36,291
Sounded like they're scrambling
to assess the situation.
482
00:19:36,291 --> 00:19:37,958
Hey, guys.
483
00:19:37,958 --> 00:19:39,833
Something going on?
You seem stressed.
484
00:19:39,833 --> 00:19:41,166
Nothing.
485
00:19:41,166 --> 00:19:42,750
If there's a problem,
I deserve to know.
486
00:19:42,750 --> 00:19:44,333
It's my life
that's on the line.
487
00:19:44,333 --> 00:19:46,166
Sit your ass back down.
488
00:19:46,166 --> 00:19:48,458
Make me.
489
00:19:48,458 --> 00:19:52,125
[ Rumbling ]
490
00:19:52,125 --> 00:19:55,291
[ Clattering, crashing ]
491
00:19:55,291 --> 00:19:57,625
Earthquake --
get on the ground!
492
00:19:57,625 --> 00:19:59,791
[ Indistinct shouting ]
493
00:20:06,125 --> 00:20:08,541
Hey!
Everybody under your desks!
494
00:20:10,416 --> 00:20:11,666
Everybody down!
495
00:20:17,583 --> 00:20:18,625
[ Indistinct shouting ]
496
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Lopez: It's an earthquake!
497
00:20:24,291 --> 00:20:26,083
Get down!
498
00:20:27,166 --> 00:20:29,208
[ Grunting ]
499
00:20:29,208 --> 00:20:31,166
Wade!
500
00:20:31,166 --> 00:20:32,333
Wade!
501
00:20:33,625 --> 00:20:35,750
Go! Come on!
502
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
[ Clattering ]
503
00:20:39,583 --> 00:20:41,291
I got you.
504
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
[ Clattering ]
505
00:20:45,333 --> 00:20:47,208
That was
a pretty good one.
506
00:20:47,208 --> 00:20:49,583
[ Car alarm blaring
in distance ]
507
00:20:49,583 --> 00:20:51,541
I'm gonna check the house, make
sure we're still five by five.
508
00:20:51,541 --> 00:20:52,583
Watch him.
509
00:20:55,708 --> 00:20:56,875
Never been through
an earthquake before.
510
00:20:56,875 --> 00:21:00,041
Yeah, they take some
getting used to.
511
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
Um...
512
00:21:01,875 --> 00:21:03,458
are those guys
supposed to be here?
513
00:21:03,458 --> 00:21:05,750
Get away from there.
514
00:21:09,458 --> 00:21:11,708
[ Thuds, grunts ]
515
00:21:21,625 --> 00:21:23,500
[ Groans ]
516
00:21:23,500 --> 00:21:25,958
[ Both grunting ]
517
00:21:28,041 --> 00:21:29,416
Don't move!
Get down. Get down.
518
00:21:29,416 --> 00:21:31,833
Give me your hands.
Give me your hands!
519
00:21:31,833 --> 00:21:33,500
-What the hell is going on?
-Ow.
520
00:21:33,500 --> 00:21:34,958
Nothing I can't handle.
521
00:21:34,958 --> 00:21:35,916
-You alright?
-Yeah.
522
00:21:35,916 --> 00:21:37,500
Any word
on the hit squad?
523
00:21:37,500 --> 00:21:39,916
No. Radios are down.
Phone.
524
00:21:39,916 --> 00:21:41,125
We're on our own.
525
00:21:41,125 --> 00:21:45,166
[ Sirens wailing ]
526
00:21:45,166 --> 00:21:47,708
[ Indistinct shouting
in distance ]
527
00:21:47,708 --> 00:21:49,166
[ Indistinct conversations ]
528
00:21:51,583 --> 00:21:52,750
[ Straining ]
Okay. Okay.
529
00:21:52,750 --> 00:21:54,791
Let's get you
to this table.
530
00:21:54,791 --> 00:21:55,791
[ Groaning ]
531
00:21:55,791 --> 00:21:57,291
Jessica:
Let's sit you down.
532
00:21:57,291 --> 00:21:58,541
Good, good.
533
00:21:58,541 --> 00:22:00,291
Let me take a look.
534
00:22:00,291 --> 00:22:02,583
Alright. That's gonna need
a few stitches.
535
00:22:02,583 --> 00:22:04,625
This is not a priority.
536
00:22:04,625 --> 00:22:06,500
Hey, call out
if you're injured!
537
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
-[ Groans ] Me, Sarge.
-Hello? Hello?
538
00:22:08,000 --> 00:22:09,583
Land lines are down.
539
00:22:09,583 --> 00:22:12,208
7-Adam-100, status report.
540
00:22:12,208 --> 00:22:14,166
Hello? Hel--
541
00:22:14,166 --> 00:22:16,500
-So are the radios.
-Where's the captain?
542
00:22:16,500 --> 00:22:17,833
At a doctor's
appointment.
543
00:22:17,833 --> 00:22:19,166
Or maybe lunch by now.
544
00:22:19,166 --> 00:22:22,958
Everyone!
Everyone! Listen up!
545
00:22:22,958 --> 00:22:24,750
We trained for this.
546
00:22:24,750 --> 00:22:26,875
First priority is assessment.
547
00:22:26,875 --> 00:22:29,333
Lennox, Hall -- sweep
the station for casualties.
548
00:22:29,333 --> 00:22:31,625
If anyone needs to go home
to check on your family,
549
00:22:31,625 --> 00:22:33,208
you're dismissed.
550
00:22:33,208 --> 00:22:35,458
We take care of our own.
Come back when you can.
551
00:22:35,458 --> 00:22:37,500
It's alright.
With comms down,
552
00:22:37,500 --> 00:22:40,500
we skip right to the old-school
part of the manual.
553
00:22:40,500 --> 00:22:43,833
This is a city
with people in crisis.
554
00:22:43,833 --> 00:22:45,875
We will serve them,
we will protect them,
555
00:22:45,875 --> 00:22:47,541
and we will make them safe,
understand?
556
00:22:47,541 --> 00:22:48,791
-Yes, sir.
-Yes, sir.
557
00:22:48,791 --> 00:22:50,500
Alright.
Let's go! Let's go!
558
00:22:50,500 --> 00:22:54,333
[ Sirens wailing ]
559
00:22:54,333 --> 00:22:56,041
[ Indistinct talking ]
560
00:22:59,708 --> 00:23:01,625
You're gonna need to
hold that to your face.
561
00:23:01,625 --> 00:23:03,000
Make sure
you're holding that up.
562
00:23:03,000 --> 00:23:05,416
Hey, keep this elevated.
Keep it up. Keep it up.
563
00:23:05,416 --> 00:23:07,583
[ Indistinct conversations ]
564
00:23:12,583 --> 00:23:14,541
Officers!
Can you help?
565
00:23:14,541 --> 00:23:16,875
Talia: Let's get out there.
He needs help.
566
00:23:16,875 --> 00:23:18,166
[ Indistinct conversations
continue ]
567
00:23:18,166 --> 00:23:19,791
Gino: Calm down.
We'll get to you.
568
00:23:19,791 --> 00:23:22,166
I'm working as fast
as I can.
569
00:23:22,166 --> 00:23:24,083
Hey!
Hey, ladies and gentlemen!
570
00:23:24,083 --> 00:23:26,083
-[ Conversations stop ]
-Ladies and gentlemen,
I need you to form
571
00:23:26,083 --> 00:23:29,583
a single-file line
in order of your arrival.
572
00:23:29,583 --> 00:23:31,125
Now, people! Right now!
573
00:23:31,125 --> 00:23:33,958
Single file.
Just line up right here. Yep.
574
00:23:33,958 --> 00:23:36,833
Listen up, guys.
Settle down.
575
00:23:36,833 --> 00:23:40,166
Scalp lacerations.
You can wait.
576
00:23:40,166 --> 00:23:42,750
[ Indistinct conversations ]
577
00:23:44,625 --> 00:23:47,333
Stress fracture.
You can wait.
578
00:23:47,333 --> 00:23:50,041
Gino? Gino.
579
00:23:50,041 --> 00:23:51,958
Just try to sit up.
Try to sit up.
580
00:23:51,958 --> 00:23:53,750
Hey, hey, hey.
Open your eyes.
581
00:23:53,750 --> 00:23:55,458
Hey! Hey!
582
00:23:55,458 --> 00:23:57,833
I need a trauma team!
Possible internal bleeding!
583
00:23:57,833 --> 00:24:00,291
[ Sirens wailing ]
584
00:24:05,333 --> 00:24:07,666
[ Grunts ]
585
00:24:07,666 --> 00:24:10,000
Would it help
if I said I was sorry?
586
00:24:10,000 --> 00:24:11,833
I -- I think
the earthquake set off
587
00:24:11,833 --> 00:24:13,791
-my fight-or-flight response.
-Save it.
588
00:24:13,791 --> 00:24:15,666
I can't get through to
the DA's office or the station.
589
00:24:15,666 --> 00:24:17,208
Radios are down.
Phone lines are overwhelmed.
590
00:24:17,208 --> 00:24:18,750
Get ready to move.
591
00:24:18,750 --> 00:24:20,333
We can't take a chance
this place has been compromised.
592
00:24:20,333 --> 00:24:22,750
That's dumb. Why would we
run around the city?
593
00:24:22,750 --> 00:24:24,291
There's no cover,
no concealment.
594
00:24:24,291 --> 00:24:27,125
I say we stay put from a --
a tactical standpoint.
595
00:24:27,125 --> 00:24:29,250
You don't get a vote.
You hit me in the head.
596
00:24:29,250 --> 00:24:30,791
[ Thud in distance ]
597
00:24:32,375 --> 00:24:33,500
No one else
in the house, right?
598
00:24:33,500 --> 00:24:35,666
If there is, shoot 'em.
599
00:24:40,750 --> 00:24:42,916
[ Gunfire ]
600
00:24:56,958 --> 00:24:58,708
We got to get out of here!
Back door!
601
00:24:58,708 --> 00:25:00,166
What if there's
a gunman out there, too?
602
00:25:00,166 --> 00:25:01,625
Then you'll shoot him!
We're sitting ducks here.
603
00:25:01,625 --> 00:25:03,500
-Go!
-I'm not going anywhere!
604
00:25:03,500 --> 00:25:04,625
-Tim: Go.
-Hayes: No.
605
00:25:04,625 --> 00:25:06,583
-Tim:: Move!
-Hayes: Aah.
606
00:25:06,583 --> 00:25:08,958
[ Gunfire ]
607
00:25:27,041 --> 00:25:28,291
[ Thud ]
608
00:25:30,958 --> 00:25:32,916
[ Gas hisses ]
609
00:25:41,125 --> 00:25:43,041
[ Quietly ] Come on. Come on.
Go. Go. Go. Go.
610
00:25:43,041 --> 00:25:44,500
Come on.
611
00:25:50,250 --> 00:25:52,083
-We need transportation.
-Well, in case
you haven't noticed,
612
00:25:52,083 --> 00:25:53,583
there's a sniper
between us and our car.
613
00:25:53,583 --> 00:25:56,333
Hold here.
Head on a swivel.
614
00:25:56,333 --> 00:25:58,541
-This is stupid.
We're sitting ducks.
-[ Normal voice ] Shut up.
615
00:25:58,541 --> 00:26:00,000
You are in
way over your head.
616
00:26:00,000 --> 00:26:02,458
Says the guy being hunted
by the cartel hit squad.
617
00:26:02,458 --> 00:26:04,916
[ Glass breaks, car door opens
and closes, engine starts ]
618
00:26:08,750 --> 00:26:10,583
Nice car.
Inconspicuous.
619
00:26:10,583 --> 00:26:12,208
Get in the back.
620
00:26:12,208 --> 00:26:14,708
What's the plan?
Back to the station?
621
00:26:14,708 --> 00:26:16,375
No, that's where these guys
expect us to go.
622
00:26:16,375 --> 00:26:17,875
Safest thing
is to get lost.
623
00:26:17,875 --> 00:26:19,750
Go to the last place
they'd think to look for us.
624
00:26:19,750 --> 00:26:21,250
I know just the place.
625
00:26:21,250 --> 00:26:23,375
[ Gulls crying, waves crashing ]
626
00:26:28,500 --> 00:26:31,958
Yep, this is definitely
the last place I'd look for us.
627
00:26:33,958 --> 00:26:35,875
[ Car door closes ]
628
00:26:35,875 --> 00:26:37,333
Ugh, ooh.
629
00:26:37,333 --> 00:26:39,166
I hate to be
that guy, but...
630
00:26:39,166 --> 00:26:40,333
I'm gonna need
some sunblock.
631
00:26:40,333 --> 00:26:41,833
I burn real easy.
632
00:26:41,833 --> 00:26:43,958
I don't have any, but I can
bury you up to your neck
633
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
in the sand and put
a trash can on your head.
634
00:26:45,833 --> 00:26:46,791
I'm fine.
635
00:26:50,291 --> 00:26:52,500
[ Helicopter blades whir,
sirens wail ]
636
00:26:54,791 --> 00:26:56,916
Ooh, I'm not
putting that on.
637
00:26:56,916 --> 00:26:58,375
The wound is gonna leak.
638
00:26:58,375 --> 00:26:59,958
Do you want blood
running into your eye all day?
639
00:27:01,625 --> 00:27:04,041
-That's what I thought.
-Oh, my goodness.
640
00:27:04,041 --> 00:27:05,583
Yep.
641
00:27:05,583 --> 00:27:07,958
[ Indistinct conversations ]
642
00:27:07,958 --> 00:27:09,250
-Jessica: Okay.
-Think we're good?
643
00:27:09,250 --> 00:27:10,458
Jessica: Wait, wait.
Stay right there.
644
00:27:10,458 --> 00:27:12,375
One picture.
Just one.
645
00:27:12,375 --> 00:27:13,666
-Stop that.
-One. Just one.
646
00:27:13,666 --> 00:27:15,416
Alright, I'm -- I'm ready.
Let's go.
647
00:27:15,416 --> 00:27:17,458
Alright.
Radio tower's down.
648
00:27:17,458 --> 00:27:20,458
ETA on repair
is at least an hour.
649
00:27:20,458 --> 00:27:22,250
Phone services are swamped.
650
00:27:22,250 --> 00:27:24,583
Only 20% of the calls
are getting through.
651
00:27:24,583 --> 00:27:28,958
So we're going to mark every
Priority One call on the map
652
00:27:28,958 --> 00:27:31,041
so we can all see
where the trouble spots are.
653
00:27:31,041 --> 00:27:33,125
Sir, captain called in
on my line with orders for you.
654
00:27:33,125 --> 00:27:35,333
Thank you.
655
00:27:37,791 --> 00:27:39,958
[ Scoffs ]
656
00:27:41,500 --> 00:27:44,416
Our fearless leader wants me
to immediately dispatch a unit
657
00:27:44,416 --> 00:27:47,000
to Bel-Air
to guard against looters.
658
00:27:47,000 --> 00:27:49,666
And he also wants one
sent to his own block.
659
00:27:49,666 --> 00:27:51,916
Can you believe this guy?
There's no way I'm doing this.
660
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
Oh, yes, you are.
He's the captain.
661
00:27:54,666 --> 00:27:57,583
Disobeying orders like that will
do nothing but get you fired.
662
00:28:00,250 --> 00:28:03,416
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
663
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
[ Knock on door ]
664
00:28:11,791 --> 00:28:13,291
-Hey.
-Yeah?
665
00:28:13,291 --> 00:28:14,333
Sorry to interrupt.
How's he feeling?
666
00:28:14,333 --> 00:28:16,333
Uh, better.
667
00:28:16,333 --> 00:28:17,666
Thank you for saving him.
668
00:28:17,666 --> 00:28:20,708
Of course.
It's my job.
669
00:28:20,708 --> 00:28:22,416
What's gonna happen
to my mom?
670
00:28:22,416 --> 00:28:25,583
Is she going to jail?
671
00:28:25,583 --> 00:28:27,250
That's not my call.
672
00:28:27,250 --> 00:28:29,958
She's facing
serious charges,
673
00:28:29,958 --> 00:28:33,666
but her state of mind will be
taken into consideration.
674
00:28:33,666 --> 00:28:36,333
And if you can advocate
on her behalf,
675
00:28:36,333 --> 00:28:37,750
there's a chance
she could avoid prison
676
00:28:37,750 --> 00:28:39,666
and get the treatment
she needs.
677
00:28:40,875 --> 00:28:42,250
Thank you.
678
00:28:45,500 --> 00:28:49,500
Lopez: Control, 7-Adam-7,
show us on patrol in Bel-Air.
679
00:28:49,500 --> 00:28:50,833
Still no word from Gino?
680
00:28:50,833 --> 00:28:54,791
Nothing.
What if he's hurt? Or worse.
681
00:28:54,791 --> 00:28:56,583
And the last thing
I said to him was in anger.
682
00:28:56,583 --> 00:28:58,125
Lopez:
Odds are he's fine.
683
00:28:58,125 --> 00:29:00,583
Quake wasn't that big,
and the hospital's retrofitted.
684
00:29:00,583 --> 00:29:01,791
[ Thunder rumbles ]
685
00:29:01,791 --> 00:29:03,708
This is a waste
of time and resources.
686
00:29:03,708 --> 00:29:05,833
The last thing people
are gonna do when the
city's at a standstill
687
00:29:05,833 --> 00:29:07,833
is drive up to Bel-Air
and loot.
688
00:29:07,833 --> 00:29:09,916
-[ Alarm blaring ]
-Or maybe not.
689
00:29:11,958 --> 00:29:14,541
[ Thunder rumbles ]
690
00:29:19,958 --> 00:29:24,458
[ Blaring continues ]
691
00:29:24,458 --> 00:29:30,416
Front door's open.
692
00:29:30,416 --> 00:29:31,375
-Stay back!
-Gun!
693
00:29:32,791 --> 00:29:35,208
Man: Come on!
694
00:29:35,208 --> 00:29:37,916
Come on!
695
00:29:37,916 --> 00:29:39,500
I'll kill you!
696
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
Jackson:
He retreated inside!
697
00:29:44,541 --> 00:29:46,541
Let's go!
698
00:29:46,541 --> 00:29:49,416
[ Alarm blaring ]
699
00:29:49,416 --> 00:29:50,875
Stay focused.
700
00:29:50,875 --> 00:29:52,833
[ Heavy-metal music plays ]
701
00:29:58,791 --> 00:30:01,166
Remember your training.
Keep it cool. Keep it tight.
702
00:30:08,166 --> 00:30:10,916
[ Music stops,
blaring continues ]
703
00:30:10,916 --> 00:30:13,000
[ Thudding ]
704
00:30:17,666 --> 00:30:19,041
-Hands up!
-Don't shoot!
705
00:30:19,041 --> 00:30:21,166
-Come out of there!
-Weapon! Drop the gun!
706
00:30:21,166 --> 00:30:22,958
-It's only a BB gun.
-What the hell happened to you?
707
00:30:22,958 --> 00:30:24,750
My boss,
he's lost his mind.
708
00:30:24,750 --> 00:30:26,000
Who?
The fat guy in a kimono?
709
00:30:26,000 --> 00:30:27,791
Yeah. Tommy Lamont.
I'm his assistant.
710
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
He was on day three of a coke
binge when the earthquake hit,
711
00:30:30,291 --> 00:30:31,958
and now he thinks
it's the end of the world.
712
00:30:31,958 --> 00:30:33,708
I'm still lost
on the welts.
713
00:30:33,708 --> 00:30:35,541
He had us hunting each other
throughout the house
714
00:30:35,541 --> 00:30:38,500
with BB guns to stay sharp
for the oncoming apocalypse.
715
00:30:38,500 --> 00:30:40,000
-You're kidding.
-I wish.
716
00:30:40,000 --> 00:30:42,625
But then when it hit,
he got into the gun cabinet,
717
00:30:42,625 --> 00:30:44,875
and I was terrified he would
forget which was which.
718
00:30:44,875 --> 00:30:47,291
Can you turn off
that alarm?
719
00:30:47,291 --> 00:30:48,375
Jonah: Yes.
720
00:30:48,375 --> 00:30:49,333
Go do that,
then wait outside.
721
00:30:54,583 --> 00:30:56,000
On me.
722
00:31:06,416 --> 00:31:08,125
Lamont: Jonah!
723
00:31:10,208 --> 00:31:11,625
Jonah!
724
00:31:21,000 --> 00:31:24,375
Lopez: Mr. Lamont, LAPD!
725
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Mr. Lamont,
726
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
I need you to stand
where I can see you
727
00:31:27,666 --> 00:31:29,208
and put your weapons
on the ground.
728
00:31:29,208 --> 00:31:30,875
Lamont: I'm not falling
for that.
729
00:31:30,875 --> 00:31:32,958
I saw that episode
of "Midnight Apocalypse"
730
00:31:32,958 --> 00:31:34,958
where they steal
the police uniforms.
731
00:31:34,958 --> 00:31:36,208
This guy is
out of his mind.
732
00:31:36,208 --> 00:31:37,750
Sir, you're not
thinking straight.
733
00:31:37,750 --> 00:31:39,500
-We're here to help you.
-Lamont: I don't believe you!
734
00:31:39,500 --> 00:31:40,791
[ Gunshot, glass breaks ]
735
00:31:40,791 --> 00:31:42,750
It was just a BB.
736
00:31:42,750 --> 00:31:45,500
That alarm is eating
into my brain!
737
00:31:45,500 --> 00:31:47,541
Jonah's taking care
of that.
738
00:31:47,541 --> 00:31:48,583
What have you done
with Jonah?
739
00:31:48,583 --> 00:31:50,666
He's fine!
Jonah is fine.
740
00:31:50,666 --> 00:31:53,083
He's helping us.
Gonna take care of that alarm.
741
00:31:53,083 --> 00:31:55,375
[ Laughs bitterly ]
Ah, you tricked him.
742
00:31:55,375 --> 00:31:57,041
He's helping you
steal my rations!
743
00:31:57,041 --> 00:31:58,250
-Jonah!
-[ Blaring stops ]
744
00:31:58,250 --> 00:32:00,166
Don't listen to them!
745
00:32:00,166 --> 00:32:01,375
Don't trust them!
746
00:32:01,375 --> 00:32:02,708
We're gonna be here
all day.
747
00:32:05,458 --> 00:32:07,083
Lopez: Mr. Lamont,
I'm gonna confide in you,
748
00:32:07,083 --> 00:32:09,041
but you
can't tell anyone.
749
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
We have a place
all set up.
750
00:32:10,791 --> 00:32:14,625
A bunch of us survivors
are heading that way.
751
00:32:14,625 --> 00:32:17,291
Rations that can last for years,
solar power,
752
00:32:17,291 --> 00:32:21,541
but we need you to trust us
and set down your weapons.
753
00:32:29,791 --> 00:32:32,458
Turn around, and put your hands
on the back of your head.
754
00:32:32,458 --> 00:32:34,708
Get on your knees.
755
00:32:40,541 --> 00:32:43,000
[ Blaring resumes ]
756
00:32:44,750 --> 00:32:46,958
[ Taser crackles ]
757
00:32:48,750 --> 00:32:50,916
-Lopez: Are you okay?
-Yeah.
758
00:32:50,916 --> 00:32:52,500
On the bright side,
we finally have a legit reason
759
00:32:52,500 --> 00:32:53,708
to go to
the hospital now.
760
00:32:53,708 --> 00:32:57,083
Jonah!
Call my lawyer.
761
00:33:03,000 --> 00:33:05,541
-It would be a lot nicer
without these cuffs.
-Tough.
762
00:33:05,541 --> 00:33:07,458
Texts are back online.
It's from the ADA.
763
00:33:07,458 --> 00:33:08,875
The hit team
wasn't trying to kill Hayes --
764
00:33:08,875 --> 00:33:11,041
it was trying
to rescue him.
765
00:33:11,041 --> 00:33:12,333
You were in on it
the whole time?
766
00:33:12,333 --> 00:33:13,458
You set us up
to be killed.
767
00:33:13,458 --> 00:33:15,083
No.
768
00:33:15,083 --> 00:33:16,500
Well, yeah.
769
00:33:16,500 --> 00:33:17,958
As much as I love the idea
770
00:33:17,958 --> 00:33:20,625
of being a barista
in Armpit, Arizona,
771
00:33:20,625 --> 00:33:23,166
-I've got other plans.
-How did they know
how to find you?
772
00:33:23,166 --> 00:33:26,041
You were sequestered.
No phone, no Internet.
773
00:33:26,041 --> 00:33:28,291
GPS tracker.
Son of a bitch.
774
00:33:28,291 --> 00:33:30,208
-That's not mine.
-We got to get out of here.
775
00:33:30,208 --> 00:33:31,416
[ Vehicles approaching ]
776
00:33:31,416 --> 00:33:32,375
Uh-oh.
777
00:33:49,041 --> 00:33:50,416
What do we do now?
778
00:33:50,416 --> 00:33:52,000
You guys should just
let me walk away.
779
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
I mean, nobody gets hurt.
780
00:33:54,000 --> 00:33:55,458
Think how
you're gonna feel
781
00:33:55,458 --> 00:33:57,583
if another buddy gets killed
in the line of duty.
782
00:33:57,583 --> 00:33:59,291
-Shut up.
-[ Grunts ]
783
00:33:59,291 --> 00:34:01,000
-[ Groans ]
-So what now?
784
00:34:01,000 --> 00:34:02,375
They can't afford
to kill Hayes,
785
00:34:02,375 --> 00:34:03,875
so they'll have to
come up here and get him.
786
00:34:03,875 --> 00:34:05,583
You do know
there's three of them, right?
787
00:34:05,583 --> 00:34:07,291
It's almost
a fair fight.
788
00:34:07,291 --> 00:34:08,833
Hook him up.
789
00:34:34,458 --> 00:34:35,791
-[ Grunts ]
-[ Groans ]
790
00:34:35,791 --> 00:34:37,416
Drop your guns
in the sand!
791
00:34:37,416 --> 00:34:39,083
-Tim: Get down
on your stomachs now!
-No.
792
00:34:39,083 --> 00:34:40,708
Tim: Get down now!
793
00:34:43,208 --> 00:34:46,000
-[ Man groans ]
-Nolan: Hands behind your back.
794
00:34:48,541 --> 00:34:51,291
So I'm guessing my
immunity deal's out the window.
795
00:34:52,791 --> 00:34:55,375
[ Handcuffs click ]
796
00:35:02,500 --> 00:35:04,583
Cafeteria
had snickerdoodles.
797
00:35:05,791 --> 00:35:07,833
Can't eat
before the surgery.
798
00:35:07,833 --> 00:35:09,708
[ Chuckles ]
799
00:35:09,708 --> 00:35:13,000
Well, you can
have them after.
800
00:35:20,791 --> 00:35:22,708
I know you're
disappointed in me...
801
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
...but you and Mom always
taught me to be true to myself.
802
00:35:26,916 --> 00:35:32,125
And...this job
[Voice breaking] it's --
803
00:35:32,125 --> 00:35:34,291
it's who I am.
804
00:35:34,291 --> 00:35:36,541
It makes me happy.
805
00:35:39,000 --> 00:35:41,250
You hate the system because
it's designed to punish people,
806
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
not care for them,
807
00:35:42,375 --> 00:35:43,916
but that will never change
808
00:35:43,916 --> 00:35:46,750
unless people like me
step up and make it change.
809
00:35:52,166 --> 00:35:56,333
I heard you talking
to that patient down the hall.
810
00:35:56,333 --> 00:36:01,041
You were honest with him...
and kind.
811
00:36:01,041 --> 00:36:03,000
I was impressed.
812
00:36:05,083 --> 00:36:06,375
Dr. Chen?
813
00:36:06,375 --> 00:36:09,083
William.
I told you not to come.
814
00:36:09,083 --> 00:36:10,666
Dad, who's this?
815
00:36:10,666 --> 00:36:12,291
Patrick: A friend.
816
00:36:12,291 --> 00:36:15,250
-You should go.
-I'm so sorry.
817
00:36:15,250 --> 00:36:18,500
I was...
818
00:36:18,500 --> 00:36:21,000
William, did you
assault my father?
819
00:36:21,000 --> 00:36:23,833
It was an accident.
I -- I -- I didn't...
820
00:36:23,833 --> 00:36:25,166
No, Lucy.
821
00:36:25,166 --> 00:36:26,791
Don't.
822
00:36:26,791 --> 00:36:29,791
-N--
-Patrick: It'll devastate him!
823
00:36:29,791 --> 00:36:31,416
Destroy all the work
we've done.
824
00:36:31,416 --> 00:36:33,291
-I'm sorry.
-Let him go.
825
00:36:33,291 --> 00:36:35,458
I can't.
I don't have a choice.
826
00:36:37,375 --> 00:36:40,583
-[ Whimpers ]
-I will be right here when you
get out of surgery, okay?
827
00:36:40,583 --> 00:36:42,583
Don't bother.
828
00:36:45,791 --> 00:36:48,458
[ boygenius' "Bite the Hand"
plays ]
829
00:36:48,458 --> 00:36:50,458
♪ I can't hear you ♪
830
00:36:50,458 --> 00:36:53,041
-Sorry, sorry.
-No, no. Don't be.
831
00:36:53,041 --> 00:36:55,833
-♪ You're too far away ♪
-I deserve to be
in a little pain
832
00:36:55,833 --> 00:36:59,250
after overreacting
this morning.
833
00:36:59,250 --> 00:37:03,583
Just my dad is a legend
in the LAPD.
834
00:37:03,583 --> 00:37:07,041
Half the people there think
I just got in on his name.
835
00:37:07,041 --> 00:37:10,541
Anything I do hits me twice
as hard as any other rookie.
836
00:37:10,541 --> 00:37:13,916
So I, um, just
try to keep my head down
837
00:37:13,916 --> 00:37:16,666
and make everything
about the work.
838
00:37:16,666 --> 00:37:19,958
-♪ I can't love you ♪
-I'm sorry.
839
00:37:19,958 --> 00:37:22,750
-♪ How you want me to ♪
-It's not easy.
840
00:37:22,750 --> 00:37:26,541
No, what's not easy
is admitting how freaked I was
841
00:37:26,541 --> 00:37:29,500
when I couldn't get ahold
of you after the earthquake.
842
00:37:31,083 --> 00:37:34,916
I'm sorry for being
such an idiot earlier.
843
00:37:37,458 --> 00:37:38,625
Do over?
844
00:37:40,750 --> 00:37:42,708
Do over.
845
00:37:46,000 --> 00:37:48,125
-So I guess it's our bad.
-Your "bad"?
846
00:37:48,125 --> 00:37:49,791
Your guys were supposed to
give Hayes a thorough pat-down
847
00:37:49,791 --> 00:37:51,166
before bringing him
to the safe house.
848
00:37:51,166 --> 00:37:52,708
How the hell did they
miss a tracking device?
849
00:37:52,708 --> 00:37:54,250
Well, they didn't.
The deputy who patted him down
850
00:37:54,250 --> 00:37:55,750
confessed to slipping Hayes
the tracking chip.
851
00:37:55,750 --> 00:37:57,458
He's in custody now,
too.
852
00:37:57,458 --> 00:37:59,000
So what's gonna happen
to Hayes?
853
00:37:59,000 --> 00:38:00,750
Well, he's facing
a half a dozen new charges,
854
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
including two counts
of attempted murder.
855
00:38:02,583 --> 00:38:04,125
He'll do 20 years,
easy.
856
00:38:04,125 --> 00:38:05,750
That's if
he still cooperates.
857
00:38:08,458 --> 00:38:10,958
Officer Chen. Booking report
is only three pages.
858
00:38:10,958 --> 00:38:14,416
-Why do you have five?
-Um...I thought
this arrest warranted
859
00:38:14,416 --> 00:38:17,041
a mental health
report addendum.
860
00:38:17,041 --> 00:38:18,416
The perpetrator shattered
your father's arm.
861
00:38:18,416 --> 00:38:19,833
Are you sure you're not
trying to get back
862
00:38:19,833 --> 00:38:21,583
into your dad's
good graces?
863
00:38:21,583 --> 00:38:23,416
I'm pretty sure
that's impossible,
864
00:38:23,416 --> 00:38:25,458
but, um, he's not wrong.
865
00:38:25,458 --> 00:38:27,000
This guy needs help,
not prison,
866
00:38:27,000 --> 00:38:30,833
so I'm gonna do what I can
to help get that for him.
867
00:38:30,833 --> 00:38:33,166
Good.
868
00:38:33,166 --> 00:38:36,375
Wait.
[ Chuckles ]
869
00:38:36,375 --> 00:38:38,916
Was that a test?
870
00:38:38,916 --> 00:38:41,000
What, you think Bradford has
a monopoly on 'em?
871
00:38:45,458 --> 00:38:47,333
Thanks for the assist today.
872
00:38:47,333 --> 00:38:48,666
Oh, are you
kidding me?
873
00:38:48,666 --> 00:38:49,958
That was fun being
back in crisis mode.
874
00:38:49,958 --> 00:38:51,625
Sergeant Grey!
875
00:38:52,958 --> 00:38:54,583
Yes, sir?
876
00:38:54,583 --> 00:38:56,000
I just got off the phone
with my wife.
877
00:38:56,000 --> 00:38:58,500
The patrol that you
assigned to my neighbor...
878
00:38:58,500 --> 00:39:00,958
never showed up.
879
00:39:00,958 --> 00:39:03,166
That's my fault, sir.
880
00:39:03,166 --> 00:39:06,750
I rerouted the officers
to assist a traffic collision.
881
00:39:06,750 --> 00:39:08,083
If you want to
file a complaint,
882
00:39:08,083 --> 00:39:10,291
you'd be well within
your rights to do so.
883
00:39:10,291 --> 00:39:13,541
I would...if I were
remaining in command here.
884
00:39:13,541 --> 00:39:16,000
I've just been promoted
to headquarters.
885
00:39:16,000 --> 00:39:18,583
Good luck with
your next captain.
886
00:39:18,583 --> 00:39:21,041
Oh, good luck
to you, sir.
887
00:39:23,375 --> 00:39:26,416
[ Chuckles ] How the hell
did that guy get promoted?
888
00:39:26,416 --> 00:39:27,958
Made a few phone calls.
889
00:39:27,958 --> 00:39:30,208
Sang his praises
downtown.
890
00:39:30,208 --> 00:39:34,125
I told them how he
single-handedly saved the city.
891
00:39:34,125 --> 00:39:35,833
Doesn't it bother you
that he's going to take credit
892
00:39:35,833 --> 00:39:42,125
for everything
that you did today?
893
00:39:42,125 --> 00:39:45,458
No.
The people who matter know.
894
00:39:45,458 --> 00:39:48,625
♪ How you want me to ♪
895
00:39:50,750 --> 00:39:52,916
Jessica: So how'd you like
your first earthquake?
896
00:39:52,916 --> 00:39:56,166
-It was terrifying.
-[ Laughs ]
897
00:39:56,166 --> 00:39:58,000
-Well, just wait until
the big one hits.
-Oh.
898
00:39:58,000 --> 00:39:59,958
[ Laughs ]
899
00:39:59,958 --> 00:40:02,750
Sean texted me
about you.
900
00:40:02,750 --> 00:40:05,625
It looks like
you made a fan.
901
00:40:05,625 --> 00:40:07,916
-Really?
-Mm-hmm.
902
00:40:07,916 --> 00:40:09,500
Nolan: And I wouldn't have
had you not told me
903
00:40:09,500 --> 00:40:12,666
-about that opportunity,
so thank you very much.
-Mm.
904
00:40:12,666 --> 00:40:15,458
I'm sorry that you...
almost got killed.
905
00:40:15,458 --> 00:40:17,083
-I know, right?
-Oh.
906
00:40:23,916 --> 00:40:26,125
Is...everything okay?
907
00:40:26,125 --> 00:40:27,208
Y-Yeah.
908
00:40:29,250 --> 00:40:31,208
Was there a reason
you didn't tell Sean
909
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
about me being a rookie?
910
00:40:32,416 --> 00:40:35,375
I didn't know
that I was supposed to.
911
00:40:35,375 --> 00:40:36,875
It bothers you?
912
00:40:36,875 --> 00:40:40,291
No, no.
It's just...
913
00:40:40,291 --> 00:40:42,291
You're a very
impressive woman.
914
00:40:42,291 --> 00:40:44,250
Very. It's --
915
00:40:44,250 --> 00:40:46,541
the least impressive thing
about you
916
00:40:46,541 --> 00:40:49,916
is you're dating
a 45-year-old rookie.
917
00:40:49,916 --> 00:40:52,125
[ Laughs ]
918
00:40:52,125 --> 00:40:54,708
That's ridiculous.
919
00:40:54,708 --> 00:40:57,083
Look, I --
920
00:40:57,083 --> 00:40:59,250
I like you.
921
00:40:59,250 --> 00:41:02,166
You like me.
922
00:41:02,166 --> 00:41:04,583
You're not always
gonna be a rookie,
923
00:41:04,583 --> 00:41:09,583
and I will always be
this amazing, so...
924
00:41:09,583 --> 00:41:10,583
[ Laughs ]
925
00:41:10,583 --> 00:41:13,333
Why?
What's wrong with that?
926
00:41:19,083 --> 00:41:20,791
Nothing.
66520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.