Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:04,958
[ Fanfare plays ]
2
00:00:11,250 --> 00:00:12,625
Good morning,
Officer Nolan.
3
00:00:12,625 --> 00:00:13,833
Ready for another
exciting day
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,250
out on the streets
of Los Angeles?
5
00:00:15,250 --> 00:00:17,250
Yep. Coffee?
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,083
No, thanks,
I get all the rush I need
7
00:00:19,083 --> 00:00:20,416
from making
this beautiful city of ours
8
00:00:20,416 --> 00:00:22,125
safer every single day.
9
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
And you will too
if you join the L.A.D.P. --
10
00:00:25,916 --> 00:00:27,708
I mean P.D.
-Director: Cut! Go again.
11
00:00:27,708 --> 00:00:30,291
[ Beep ]
-And you will too...
12
00:00:30,291 --> 00:00:31,916
Um, I'm sorry.
What do I say again?
13
00:00:31,916 --> 00:00:33,583
-Director: Cut!
-L.A.P.D.
-L.A.P.D.
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,708
[ Beep ]
-Director: Action.
15
00:00:34,708 --> 00:00:36,958
I do too.
And so will you if --
16
00:00:36,958 --> 00:00:39,583
as well if you join...
L.A...
17
00:00:39,583 --> 00:00:41,208
-Director: Cut!
-[ Stammers ]
18
00:00:41,208 --> 00:00:43,000
-I need to spit out my gum.
-Director: Action.
19
00:00:43,000 --> 00:00:45,625
[ Beep ]
-All: [ Out of sync ] And that's
why we joined the L.A.P.D.
20
00:00:45,625 --> 00:00:47,791
[ Laughter ]
21
00:00:47,791 --> 00:00:49,833
Sgt. Grey:
L.A.'s finest.
22
00:00:49,833 --> 00:00:51,791
Nolan:
O-Okay, guys,
23
00:00:51,791 --> 00:00:53,583
I know there were
a few stumbles in there, yes,
24
00:00:53,583 --> 00:00:56,166
in the beginning,
but this is Hollywood, right?
25
00:00:56,166 --> 00:00:58,041
They fix that stuff
in the editing.
26
00:00:58,041 --> 00:01:00,250
I think this video's gonna make
the department very proud.
27
00:01:00,250 --> 00:01:02,625
[ Laughter ]
-Officer Bradford,
would you like the honor?
28
00:01:02,625 --> 00:01:05,041
Actually, sir, I think
that should go to Lopez --
29
00:01:05,041 --> 00:01:08,166
the whole thing was her idea.
-Lopez?
30
00:01:08,166 --> 00:01:09,791
There is
no promotional video.
31
00:01:09,791 --> 00:01:11,708
-You got punked.
-[ Laughter ]
32
00:01:11,708 --> 00:01:15,375
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
33
00:01:15,375 --> 00:01:18,291
[ Cheering ]
-♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
34
00:01:18,291 --> 00:01:19,500
[ Beep ]
35
00:01:19,500 --> 00:01:21,791
This sucks.
I -- This is awful.
36
00:01:21,791 --> 00:01:24,125
Nolan: No, you're doing good.
37
00:01:24,125 --> 00:01:25,333
Can I get more powder?
38
00:01:25,333 --> 00:01:27,583
-I'm sweating blocks.
[ Laughter ]
39
00:01:27,583 --> 00:01:29,333
Can I get a copy
of this for my kid?
40
00:01:29,333 --> 00:01:31,416
-♪ Hey ♪
[ Laughter ]
41
00:01:36,416 --> 00:01:41,666
We're all gonna die.
42
00:01:41,666 --> 00:01:43,875
Right here.
43
00:01:43,875 --> 00:01:46,125
Right now.
44
00:01:46,125 --> 00:01:48,916
This bomb is packed with C4,
45
00:01:48,916 --> 00:01:50,541
ball bearings,
screws, broken glass.
46
00:01:50,541 --> 00:01:51,958
When this thing goes off,
47
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
this whole room is gonna
turn into a blender.
48
00:01:54,375 --> 00:01:55,333
And guess what.
49
00:01:55,333 --> 00:01:57,166
If you don't die instantly,
50
00:01:57,166 --> 00:01:59,333
you're gonna suffer fatal,
secondary infections
51
00:01:59,333 --> 00:02:03,583
because I soaked the shrapnel
in my own filth.
52
00:02:03,583 --> 00:02:07,333
Now, you've all been taught
to shoot on sight
53
00:02:07,333 --> 00:02:09,250
when you see a bomber, right?
54
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
But you can't shoot me,
55
00:02:10,708 --> 00:02:13,541
because I'm holding
a dead man's switch.
56
00:02:13,541 --> 00:02:15,458
I let it go, it detonates.
57
00:02:15,458 --> 00:02:18,875
So your only shot at survival
58
00:02:18,875 --> 00:02:20,583
is to talk me
into giving up.
59
00:02:20,583 --> 00:02:23,583
But...you only have
60
00:02:23,583 --> 00:02:27,000
ten words to do it.
61
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Go.
62
00:02:29,000 --> 00:02:30,833
U-Um, ma'am,
63
00:02:30,833 --> 00:02:32,166
you --
you don't want to do this.
64
00:02:32,166 --> 00:02:33,583
Boom. It's a slaughterhouse
in here.
65
00:02:33,583 --> 00:02:35,333
-[ Stammers ]
-Go.
66
00:02:35,333 --> 00:02:37,500
Uh, my name is Lucy Chen,
and --
67
00:02:37,500 --> 00:02:40,000
Boom. They're IDing
you through dental records.
68
00:02:40,000 --> 00:02:44,666
Boom. You just
got buried in a shoe box.
69
00:02:44,666 --> 00:02:47,625
I can only imagine the pain
you're feeling right now.
70
00:02:49,583 --> 00:02:51,416
You just got
ten more words.
71
00:02:53,666 --> 00:02:57,500
Okay, so what did you all
do wrong?
72
00:02:57,500 --> 00:02:59,708
Officer West
started mansplaining.
73
00:02:59,708 --> 00:03:03,166
Officer Chen wasted time
by introducing herself.
74
00:03:03,166 --> 00:03:06,958
And Officer Bradford decided
to skip words altogether.
75
00:03:06,958 --> 00:03:08,958
They're overrated.
If I'd been a hair quicker,
76
00:03:08,958 --> 00:03:09,875
you'd be singing
my praises.
77
00:03:09,875 --> 00:03:11,916
But you weren't.
78
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
So that means you fall
into the fail category
79
00:03:14,000 --> 00:03:16,166
with everybody else --
except...
80
00:03:16,166 --> 00:03:19,333
Officer Nolan.
81
00:03:19,333 --> 00:03:22,083
What did he do right?
82
00:03:22,083 --> 00:03:24,958
-He expressed empathy.
-[ Scoffs ] You mean
he faked it.
83
00:03:24,958 --> 00:03:27,166
Jessica: It doesn't matter
if it was real.
84
00:03:27,166 --> 00:03:30,458
The only thing that matters
is how it comes across.
85
00:03:30,458 --> 00:03:31,875
Active listening
plus empathy
86
00:03:31,875 --> 00:03:33,541
leads to a rapport,
87
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
which leads to influence
88
00:03:34,666 --> 00:03:36,500
and ultimately
behavioral change.
89
00:03:36,500 --> 00:03:38,666
-Wow, you read my book.
-Twice.
90
00:03:38,666 --> 00:03:41,583
Oh. [ Chuckles ]
Okay, well, I read your file.
91
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
Actually, I read all
of your files, but, um,
92
00:03:43,750 --> 00:03:46,666
nothing in your past indicates
93
00:03:46,666 --> 00:03:49,458
an ability to communicate
with people like that.
94
00:03:49,458 --> 00:03:51,750
So why do you think
that you're so good at it?
95
00:03:51,750 --> 00:03:54,666
Because of the training
I received
96
00:03:54,666 --> 00:03:56,541
from Officer Bishop
and Sergeant Grey.
97
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
Boom.
98
00:04:01,291 --> 00:04:02,541
You just betrayed our trust
99
00:04:02,541 --> 00:04:03,958
by giving me a political answer.
100
00:04:03,958 --> 00:04:05,583
Our rapport is ruined,
101
00:04:05,583 --> 00:04:07,708
and this room is now
a horror movie.
102
00:04:07,708 --> 00:04:09,833
[ Laughter ]
103
00:04:09,833 --> 00:04:12,375
Oh, my goodness.
I am so embarrassed.
104
00:04:12,375 --> 00:04:14,750
-Oh, no, don't be.
[ Door closes ]
105
00:04:14,750 --> 00:04:16,375
You know, if they knew
how to do it,
106
00:04:16,375 --> 00:04:18,416
then you wouldn't have called me
to come in and train them.
107
00:04:18,416 --> 00:04:20,916
-I still can't believe that
you're a private consultant now.
-[ Chuckles ]
108
00:04:20,916 --> 00:04:22,875
I mean, you were such
a rock star in the Bureau.
109
00:04:22,875 --> 00:04:25,125
Oh. How's Luna?
110
00:04:25,125 --> 00:04:28,708
Great. And she's pushing me
to make a change, too.
111
00:04:28,708 --> 00:04:30,791
Dominique's heading off
to college, and...
112
00:04:30,791 --> 00:04:32,416
Well, you should.
113
00:04:32,416 --> 00:04:34,500
I-I -- Look, you know,
you -- you've --
114
00:04:34,500 --> 00:04:36,833
you've done your 20,
you've got the, uh --
115
00:04:36,833 --> 00:04:39,791
the scars to prove it.
116
00:04:39,791 --> 00:04:42,791
Go do something new.
-What?
117
00:04:42,791 --> 00:04:45,416
What else is a guy
like me gonna do?
118
00:04:45,416 --> 00:04:47,000
Come work with me.
119
00:04:47,000 --> 00:04:49,416
-Work for you, you mean.
-Okay, come on.
120
00:04:49,416 --> 00:04:51,333
I am not like that.
You know that.
121
00:04:51,333 --> 00:04:54,000
Thanks,
122
00:04:54,000 --> 00:04:56,916
but I am nowhere near ready
to have this conversation.
123
00:04:56,916 --> 00:04:58,708
Well, when you are,
124
00:04:58,708 --> 00:05:01,541
the offer will still be there.
-All right.
125
00:05:01,541 --> 00:05:03,833
-Okay?
-All right.
126
00:05:03,833 --> 00:05:07,416
[ Jessica laughs ]
127
00:05:07,416 --> 00:05:10,791
[ Indistinct conversations ]
128
00:05:12,958 --> 00:05:16,625
-She's pretty impressive, huh?
-I'll say.
129
00:05:16,625 --> 00:05:18,666
Uh, why didn't you tell me
130
00:05:18,666 --> 00:05:20,041
she wrote a book
about her years
131
00:05:20,041 --> 00:05:21,875
on the FBI's hostage
rescue team?
132
00:05:21,875 --> 00:05:24,041
I would've been
so much better prepared.
133
00:05:24,041 --> 00:05:26,125
How did you
not know about it?
134
00:05:26,125 --> 00:05:28,083
You know, the Academy Jackson
would've been all over that.
135
00:05:28,083 --> 00:05:30,958
Yeah, Officer Jackson
is clearly slipping.
136
00:05:30,958 --> 00:05:32,708
-Okay, no, I'm not.
-[ Chuckles ]
137
00:05:32,708 --> 00:05:34,166
Wouldn't matter
if you read it or not.
138
00:05:34,166 --> 00:05:35,708
I'm simply better than you.
-Jackson: Oh, okay.
139
00:05:35,708 --> 00:05:38,708
Look, well, I think that
she is full of crap.
140
00:05:38,708 --> 00:05:40,916
I spent summer vacations
running hostage scenarios,
141
00:05:40,916 --> 00:05:43,500
and I always beat my brother
and saved the hostage.
142
00:05:43,500 --> 00:05:45,041
Dad said it was a gift.
143
00:05:45,041 --> 00:05:48,083
-Dad should'a sent you to camp.
[ Indistinct shouting ]
144
00:05:48,083 --> 00:05:49,916
-Nolan: What's going on?
-Prison transport crashed,
145
00:05:49,916 --> 00:05:53,291
loaded with convicts
from the courthouse.
146
00:05:53,291 --> 00:05:55,083
Tim: Come on.
Get that gear, Boot.
147
00:05:55,083 --> 00:05:57,458
Let's go!
-Yeah...
148
00:05:57,458 --> 00:05:58,666
-Let's go!
-Yeah.
149
00:05:58,666 --> 00:06:00,708
[ Sirens wailing ]
150
00:06:00,708 --> 00:06:03,583
♪ They coming for me, screaming
at me, telling me to stop ♪
151
00:06:03,583 --> 00:06:05,375
♪ I won't look back, Ma,
please forgive me ♪
152
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
♪ All the people I forgot ♪
153
00:06:06,750 --> 00:06:08,583
♪ I ain't tryin' to be selfish ♪
154
00:06:08,583 --> 00:06:10,166
♪ I just want to make it out ♪
155
00:06:10,166 --> 00:06:11,666
♪ Make a change,
leave the shackles ♪
156
00:06:11,666 --> 00:06:13,083
♪ If I stop, they gon' tackle ♪
157
00:06:13,083 --> 00:06:14,791
♪ I don't wanna
be here no more ♪
158
00:06:14,791 --> 00:06:17,208
♪ Sick of all the struggles ♪
-Hey, what happened here?
159
00:06:17,208 --> 00:06:18,916
A coyote ran
in front of the bus.
160
00:06:18,916 --> 00:06:21,333
Graham swerved.
We went over.
161
00:06:21,333 --> 00:06:24,750
-How many people on board?
-20 prisoners, two other guards.
162
00:06:24,750 --> 00:06:27,333
-Sgt. Grey: Did any
prisoners get away?
-I think so.
163
00:06:27,333 --> 00:06:31,208
Whoa, whoa, hey.
Hey, get down there!
Get me a head count.
164
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
[ Beep ]
-Sgt. Grey:
Control, this is 7-L-20
165
00:06:32,791 --> 00:06:34,250
at scene of crash.
-I got this one.
166
00:06:34,250 --> 00:06:35,583
I'm declaring
a city-wide tactical alert.
167
00:06:35,583 --> 00:06:38,083
I need multiple RAs,
scramble airships,
168
00:06:38,083 --> 00:06:39,916
and call additional units
from Rampart
169
00:06:39,916 --> 00:06:41,708
and North Hollywood.
-He's dead.
170
00:06:41,708 --> 00:06:43,458
I need a hard perimeter
set around the crash --
171
00:06:43,458 --> 00:06:45,375
assume a ten minute
head start.
172
00:06:45,375 --> 00:06:47,541
[ Sirens wailing ]
-♪ Riding dirty with
purple in my hand ♪
173
00:06:47,541 --> 00:06:48,875
♪ Catch, catch me if you can ♪
174
00:06:48,875 --> 00:06:50,291
♪ Catch, catch me if you can ♪
175
00:06:50,291 --> 00:06:52,625
♪ Speakers turnt,
got the volume on 10 ♪
176
00:06:52,625 --> 00:06:54,208
[ Rustling ]
-I got something
over here, 10:00.
177
00:06:54,208 --> 00:06:57,083
Check it out --
be careful.
178
00:06:57,083 --> 00:06:59,041
[ Wailing continues ]
179
00:06:59,041 --> 00:07:01,708
[ Men groaning ]
-Don't move.
180
00:07:01,708 --> 00:07:03,333
An ambulance is on its way.
181
00:07:03,333 --> 00:07:06,000
Can you give me
a sit rep?
182
00:07:06,000 --> 00:07:07,958
Seven of them escaped.
183
00:07:07,958 --> 00:07:11,333
They got my keys,
my gun.
184
00:07:11,333 --> 00:07:13,250
They went out
through the windshield.
185
00:07:13,250 --> 00:07:16,000
[ Beep ]
-All units, be advised seven
prisoners escaped from the bus.
186
00:07:16,000 --> 00:07:18,625
-At least one is armed.
[ Man groans ]
187
00:07:18,625 --> 00:07:20,541
Hang tight. We're gonna
get you out of here, okay?
188
00:07:20,541 --> 00:07:23,291
[ Groaning, coughing ]
189
00:07:29,208 --> 00:07:35,250
[ Ragged breathing ]
190
00:07:35,250 --> 00:07:41,166
Police. Stop!
191
00:07:41,166 --> 00:07:43,166
Nolan: Hey, take it easy.
Easy. Easy.
192
00:07:43,166 --> 00:07:45,000
I got you. Come on.
193
00:07:45,000 --> 00:07:48,791
-[ Groaning ]
-I got you. I got you. Easy.
194
00:07:48,791 --> 00:07:51,416
[ Beep ]
7-Adam-15, I need
an RA unit immediately --
195
00:07:51,416 --> 00:07:53,166
60 yards east of the crash.
196
00:07:53,166 --> 00:07:56,125
50-year-old male,
life-threatening injuries.
197
00:07:56,125 --> 00:07:58,541
Okay, just stop moving,
all right? Stop moving.
198
00:07:58,541 --> 00:08:01,000
-I gotta get help.
I gotta get help.
-Shh, shh. Help is here.
199
00:08:01,000 --> 00:08:03,500
Help is here. I'm right here.
Hey, what's your name?
200
00:08:03,500 --> 00:08:05,750
Uh, Graham.
201
00:08:05,750 --> 00:08:07,583
Graham, I'm John.
202
00:08:07,583 --> 00:08:10,125
-Am I gonna die?
-No! No, come on.
203
00:08:10,125 --> 00:08:11,541
No, you're not gonna die.
You're --
204
00:08:11,541 --> 00:08:12,833
You're gonna
be fine, okay?
205
00:08:12,833 --> 00:08:14,458
You're gonna be okay.
You just hang on.
206
00:08:14,458 --> 00:08:15,625
All right? Okay?
207
00:08:15,625 --> 00:08:17,208
Hang on.
-Okay. O-Okay.
208
00:08:17,208 --> 00:08:19,375
7-Adam-19,
almost on site.
209
00:08:19,375 --> 00:08:21,208
Sgt. Grey: Negative, we have
at least seven fugitives
210
00:08:21,208 --> 00:08:22,583
at large
in surrounding neighborhoods.
211
00:08:22,583 --> 00:08:24,125
Start a grid search,
212
00:08:24,125 --> 00:08:27,125
coordinate with 7-Adam-13,
18, and 26.
213
00:08:27,125 --> 00:08:29,875
[ Beep ]
-There!
214
00:08:29,875 --> 00:08:31,875
7-Adam-19, in pursuit
of fugitive suspect,
215
00:08:31,875 --> 00:08:36,500
heading North on Maple.
[ Tires squeal ]
216
00:08:36,500 --> 00:08:41,791
-Down!
[ Gunshots ]
217
00:08:41,791 --> 00:08:44,666
[ Gun clicks ]
[ Grunts, groaning ]
218
00:08:44,666 --> 00:08:46,375
Get on your stomach!
Get on your stomach!
219
00:08:46,375 --> 00:08:48,583
[ Gun clatters ]
Let's go.
220
00:08:48,583 --> 00:08:50,166
-[ Gasps ]
-Let's go.
Hands behind your back.
221
00:08:50,166 --> 00:08:52,916
-[ Groaning ]
-Okay, okay.
222
00:08:52,916 --> 00:08:55,958
[ Graham groaning ]
223
00:08:55,958 --> 00:08:58,500
7-Adam-15, where the hell
is my ambulance?
224
00:08:58,500 --> 00:09:00,416
Tell her --
Tell her --
225
00:09:00,416 --> 00:09:02,416
Tell who? Tell who?
226
00:09:02,416 --> 00:09:07,458
-T-Tell her I love her.
-Tell who?
227
00:09:07,458 --> 00:09:10,958
Graham, who do you
want me to tell?
228
00:09:10,958 --> 00:09:12,750
Beth.
229
00:09:12,750 --> 00:09:13,916
Okay.
230
00:09:26,916 --> 00:09:29,750
[ Breathing heavily ]
231
00:09:35,208 --> 00:09:38,416
-[ Grunts ]
-[ Choking ]
232
00:09:48,000 --> 00:09:51,583
[ Siren wails in distance ]
233
00:09:51,583 --> 00:09:54,416
Where's Nolan?
234
00:09:54,416 --> 00:09:56,416
[ Beep ]
-Officer Nolan, report.
235
00:09:56,416 --> 00:09:58,875
[ Nolan gagging ]
236
00:10:04,250 --> 00:10:07,166
[ Screams ]
237
00:10:07,166 --> 00:10:12,875
[ Grunting ]
238
00:10:12,875 --> 00:10:14,208
-Don't move!
-Nolan?
239
00:10:14,208 --> 00:10:16,666
You okay?
-Yes.
240
00:10:16,666 --> 00:10:20,208
Get control
of him.
241
00:10:20,208 --> 00:10:22,666
[ Gasping ]
242
00:10:22,666 --> 00:10:27,958
[ Handcuffs click ]
243
00:10:27,958 --> 00:10:30,916
Sgt. Grey:
All right, listen up.
244
00:10:30,916 --> 00:10:32,958
This is what we know so far.
245
00:10:32,958 --> 00:10:35,166
So, we have
seven fugitives at large --
246
00:10:35,166 --> 00:10:37,250
Six.
247
00:10:37,250 --> 00:10:39,916
Good work. Correction --
248
00:10:39,916 --> 00:10:41,875
we have six fugitives
at large.
249
00:10:41,875 --> 00:10:44,583
-Five.
-St. Grey: At this rate,
250
00:10:44,583 --> 00:10:48,541
I'd say we'd be home for dinner,
but I know better.
251
00:10:48,541 --> 00:10:51,833
A prisoner on foot can sustain
a pace of four miles per hour.
252
00:10:51,833 --> 00:10:53,833
And the clock started ticking
20 minutes ago.
253
00:10:53,833 --> 00:10:56,041
So we have a hard perimeter
set up a mile out.
254
00:10:56,041 --> 00:10:58,083
If it was set up in time,
255
00:10:58,083 --> 00:10:59,458
it's just a matter
of going door-to-door
256
00:10:59,458 --> 00:11:01,666
and running
these fugitives down.
257
00:11:01,666 --> 00:11:04,041
If a fugitive gets
past our perimeter,
258
00:11:04,041 --> 00:11:08,333
this turns from a recovery
operation to a manhunt.
259
00:11:08,333 --> 00:11:10,791
And that puts
the entire city at risk.
260
00:11:10,791 --> 00:11:13,625
So Bishop, Wong,
Mitchell, Pileggi --
261
00:11:13,625 --> 00:11:16,083
your shops will fall back
and man the perimeter.
262
00:11:16,083 --> 00:11:18,708
Bradford, Lopez,
Keegan, and Willis,
263
00:11:18,708 --> 00:11:21,833
you'll join the grid search
inside the zone.
264
00:11:21,833 --> 00:11:24,291
Command will advise you
on the identities
265
00:11:24,291 --> 00:11:26,375
of the guys you're chasing
as soon as we get them,
266
00:11:26,375 --> 00:11:30,333
but for now, assume that they
are all extremely dangerous.
267
00:11:30,333 --> 00:11:34,750
Let's go get 'em.
268
00:11:34,750 --> 00:11:36,291
[ Sirens wail ]
269
00:11:44,250 --> 00:11:46,958
Officer:
This is the Los Angeles
Police Department.
270
00:11:46,958 --> 00:11:49,166
For your own safety,
we ask you to lock your doors
271
00:11:49,166 --> 00:11:51,750
and stay inside
due to an ongoing emergency.
272
00:11:51,750 --> 00:11:55,166
♪ Unless you push us there ♪
273
00:11:57,083 --> 00:11:58,958
Talia: License
and registration, please.
274
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
Pop the trunk, please.
275
00:12:03,083 --> 00:12:04,958
[ Trunk opens ]
276
00:12:04,958 --> 00:12:06,416
[ Police radio chatter ]
277
00:12:06,416 --> 00:12:07,500
Officer Nolan.
278
00:12:11,041 --> 00:12:13,708
[ Dog barks in distance ]
279
00:12:13,708 --> 00:12:16,208
All right,
have a nice day.
280
00:12:19,875 --> 00:12:22,291
Hey, you sure
you're okay?
281
00:12:22,291 --> 00:12:25,583
Before that deputy died,
he asked me
282
00:12:25,583 --> 00:12:28,041
to pass along a message.
Shouldn't I be doing that?
283
00:12:28,041 --> 00:12:30,125
You're doing exactly
what you should be doing.
284
00:12:30,125 --> 00:12:32,125
Hard as it sounds,
that message can wait.
285
00:12:32,125 --> 00:12:35,000
That bus was full
of hardcore felons.
286
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Desperate men.
If we don't catch them quickly,
287
00:12:37,000 --> 00:12:38,250
somebody else could die.
288
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
All right.
289
00:12:43,333 --> 00:12:47,000
[ Thunder crashes ]
290
00:12:49,291 --> 00:12:52,750
[ Siren chirps ]
291
00:12:52,750 --> 00:12:54,916
Sir, there's a shelter
in place order in effect.
292
00:12:54,916 --> 00:12:57,333
We need you in your house.
-Okay.
293
00:12:57,333 --> 00:12:58,333
[ Trunk closes ]
294
00:12:58,333 --> 00:13:00,916
[ Sniffs ]
295
00:13:00,916 --> 00:13:03,083
Oh. Tim.
296
00:13:05,250 --> 00:13:07,208
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Get your hands
297
00:13:07,208 --> 00:13:09,375
where I can see them. Now!
-No, stay right there.
298
00:13:09,375 --> 00:13:11,583
Lewis: It's okay.
We got permits for the weapons,
299
00:13:11,583 --> 00:13:14,041
and our ammo is stored
separately, so it's legal.
300
00:13:14,041 --> 00:13:15,291
I don't care
if it's legal.
301
00:13:15,291 --> 00:13:16,625
No good's gonna
come from you guys
302
00:13:16,625 --> 00:13:18,416
running around here
with assault rifles.
303
00:13:18,416 --> 00:13:20,041
We heard prisoners
were on the loose.
304
00:13:20,041 --> 00:13:21,708
We got a right to protect
our neighborhood.
305
00:13:21,708 --> 00:13:23,083
Yeah, that's a job
for law enforcement,
306
00:13:23,083 --> 00:13:24,875
not a ragtag militia.
307
00:13:24,875 --> 00:13:26,875
Darrell: Got one!
Got a fugitive!
308
00:13:26,875 --> 00:13:28,500
Hector: Hey, get off me, man.
I didn't do anything.
309
00:13:28,500 --> 00:13:30,458
Officers, please.
-Hey, let him go.
310
00:13:30,458 --> 00:13:31,916
That's not
who we're looking for.
311
00:13:31,916 --> 00:13:33,541
-I kept telling him that!
-You sure?
312
00:13:33,541 --> 00:13:35,166
He looks guilty
as hell to me.
313
00:13:35,166 --> 00:13:36,958
At least check his papers.
-Let him go.
314
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Right now.
Are you okay?
315
00:13:39,583 --> 00:13:41,291
No, you should
be arresting them.
316
00:13:41,291 --> 00:13:43,000
Hey, screw that.
The law says we're allowed
317
00:13:43,000 --> 00:13:44,791
to defend our neighborhood
"when in grave danger."
318
00:13:44,791 --> 00:13:46,750
-I was trimming a hedge!
-All right, look, that's enough.
319
00:13:46,750 --> 00:13:48,583
Get back.
320
00:13:48,583 --> 00:13:50,375
Look, as bigoted
as they are,
321
00:13:50,375 --> 00:13:52,000
they thought they were
making a citizen's arrest,
322
00:13:52,000 --> 00:13:53,375
so they haven't
broken the law.
323
00:13:53,375 --> 00:13:55,000
Lucy: But their names
will be in our report,
324
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
so if you'd like to sue them
for emotional damages,
325
00:13:57,000 --> 00:13:58,416
you can.
-Whoa, hey, now --
326
00:13:58,416 --> 00:13:59,666
Lewis: How about
we just all, uh,
327
00:13:59,666 --> 00:14:01,958
go back and secure
our home fronts.
328
00:14:01,958 --> 00:14:02,875
No hard feelings.
329
00:14:06,291 --> 00:14:07,708
Fine.
330
00:14:07,708 --> 00:14:09,250
If I find out that
you're back out here again,
331
00:14:09,250 --> 00:14:10,458
I'll have you arrested
for violating
332
00:14:10,458 --> 00:14:13,416
California Penal Codes
372 and 647b.
333
00:14:13,416 --> 00:14:20,208
You got that?
334
00:14:20,208 --> 00:14:22,583
647b is the code
for prostitution.
335
00:14:22,583 --> 00:14:24,250
They don't know that.
336
00:14:24,250 --> 00:14:27,208
Dispatcher: All units,
possible fugitive sighting.
337
00:14:27,208 --> 00:14:29,958
Parking garage
19558 Sunset Boulevard.
338
00:14:29,958 --> 00:14:31,625
Guy in an orange jumpsuit
took a bunch of keys,
339
00:14:31,625 --> 00:14:32,875
ran up the ramp.
340
00:14:32,875 --> 00:14:35,375
[ Tires screech ]
341
00:14:39,916 --> 00:14:42,791
7-Adam-07, show us Code 6
on fugitive suspect.
342
00:14:51,541 --> 00:14:57,208
[ Car alarm chirps in distance ]
343
00:14:57,208 --> 00:15:02,916
[ Tires screeching ]
344
00:15:02,916 --> 00:15:04,666
Police!
Turn off the engine
345
00:15:04,666 --> 00:15:05,916
and get out
of the car now!
346
00:15:05,916 --> 00:15:08,625
Show me your hands.
347
00:15:08,625 --> 00:15:09,708
Open the door
from the outside.
348
00:15:11,625 --> 00:15:14,875
Get down
on your stomach.
349
00:15:14,875 --> 00:15:18,500
-Jackson: What's your name?
-Oscar Hutchinson.
350
00:15:18,500 --> 00:15:21,208
[ Beep ]
-Control, we have
fugitive Hutchinson in custody.
351
00:15:21,208 --> 00:15:22,791
I was only running
because I thought
352
00:15:22,791 --> 00:15:24,791
the bus was gonna explode.
-Jackson: Uh-huh,
353
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
is that why
you stole a car, too?
354
00:15:26,291 --> 00:15:28,041
I always loved driving.
355
00:15:29,333 --> 00:15:31,916
Ah, I've been
locked up for decades.
356
00:15:31,916 --> 00:15:33,875
I was kind of hoping to get
a little "me" time in
357
00:15:33,875 --> 00:15:35,458
before you guys caught me.
358
00:15:35,458 --> 00:15:37,041
I hope it was enough,
'cause your sentence
359
00:15:37,041 --> 00:15:38,041
is only gonna
get longer now.
360
00:15:38,041 --> 00:15:40,083
Oh, I'm in forever, son.
361
00:15:40,083 --> 00:15:44,583
Every moment
out here is gravy.
362
00:15:44,583 --> 00:15:46,583
-You're free to go.
-Thank you.
363
00:15:53,125 --> 00:15:55,125
License and
registration, please.
364
00:16:00,791 --> 00:16:03,458
Okay there,
Mr...Bernstein?
365
00:16:03,458 --> 00:16:06,416
Yeah. Yes.
366
00:16:06,416 --> 00:16:08,208
Where you
coming from today?
367
00:16:08,208 --> 00:16:10,541
Pre-school.
368
00:16:12,000 --> 00:16:14,125
We're looking for some men
who escaped from prison.
369
00:16:14,125 --> 00:16:16,333
You haven't seen anyone
like that, have you?
370
00:16:16,333 --> 00:16:17,583
No, sir.
371
00:16:17,583 --> 00:16:21,291
Would you pop
the trunk for me?
372
00:16:21,291 --> 00:16:22,541
What?
373
00:16:28,375 --> 00:16:30,375
I need you
to pop the trunk.
374
00:16:57,375 --> 00:16:59,000
Mr. Bernstein,
375
00:16:59,000 --> 00:17:00,791
so sorry to take up
your time today.
376
00:17:00,791 --> 00:17:02,833
Thank you
for your cooperation.
377
00:17:02,833 --> 00:17:05,208
Have a nice day.
378
00:17:12,708 --> 00:17:15,916
-You let him go?
-Only way to save that kid.
379
00:17:15,916 --> 00:17:17,125
And what if you're wrong?
380
00:17:24,625 --> 00:17:27,625
[ Car door closes ]
381
00:17:27,625 --> 00:17:33,041
We're clear.
382
00:17:33,041 --> 00:17:36,125
I did what you wanted,
now give me my daughter.
383
00:17:36,125 --> 00:17:38,416
You can take my car.
384
00:17:43,541 --> 00:17:46,625
Drop your gun!
385
00:17:46,625 --> 00:17:50,416
[ Gun thuds ]
386
00:17:50,416 --> 00:17:53,416
[ Handcuffs click ]
-[ Sobbing ]
387
00:17:53,416 --> 00:17:55,916
Sgt. Grey:
So, our good news first.
388
00:17:55,916 --> 00:17:57,583
Three more fugitives
were apprehended,
389
00:17:57,583 --> 00:17:59,583
leaving just two at large.
390
00:17:59,583 --> 00:18:01,583
But those two
are gonna be hell to catch.
391
00:18:01,583 --> 00:18:04,416
Which is why command asked
Jessica Russo to assist us.
392
00:18:04,416 --> 00:18:06,458
Jessica?
-Jessica: Yeah,
so at this point,
393
00:18:06,458 --> 00:18:08,291
we're gonna have to
assume that these guys
394
00:18:08,291 --> 00:18:10,041
have gotten past the perimeter,
which means
395
00:18:10,041 --> 00:18:11,958
that we're gonna
have to get inside their heads
396
00:18:11,958 --> 00:18:13,458
to figure out
where they're gonna go.
397
00:18:13,458 --> 00:18:14,833
Predictive analytics.
398
00:18:16,083 --> 00:18:18,416
-You sound skeptical.
-No, ma'am.
399
00:18:18,416 --> 00:18:20,041
I just found the best way
to catch a criminal
400
00:18:20,041 --> 00:18:22,041
is to hit the streets.
-Well, that's because you have
401
00:18:22,041 --> 00:18:23,500
no experience
doing it any other way.
402
00:18:23,500 --> 00:18:26,541
Marcos Gibson.
Only 24 years old,
403
00:18:26,541 --> 00:18:28,500
but he's been a member
of the 54th street gang
404
00:18:28,500 --> 00:18:30,125
for over a decade.
405
00:18:30,125 --> 00:18:32,291
He was recently sentenced
to 12 years in Victorville
406
00:18:32,291 --> 00:18:34,166
for aggravated assault
and attempted murder.
407
00:18:34,166 --> 00:18:36,833
The five-four will do everything
they can to help him get away.
408
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
Including spiriting him
out of the state.
409
00:18:38,458 --> 00:18:39,833
I've got a contact
inside the five-four
410
00:18:39,833 --> 00:18:41,250
that might be able to
give us some insight.
411
00:18:41,250 --> 00:18:43,833
-Go talk to him.
-Jessica: Okay, good.
412
00:18:43,833 --> 00:18:46,416
Our next fugitive
is Caleb Jost.
413
00:18:46,416 --> 00:18:49,125
He is, in my opinion,
the more dangerous of the two.
414
00:18:49,125 --> 00:18:52,416
He is 44 years old,
a former investment banker.
415
00:18:52,416 --> 00:18:54,000
Sentenced five years
for securities fraud
416
00:18:54,000 --> 00:18:55,833
and another eight
for biting off the nose
417
00:18:55,833 --> 00:18:58,250
of his Deputy AG
during his arrest.
418
00:18:58,250 --> 00:19:00,000
He is testament
to the fact that psychopaths
419
00:19:00,000 --> 00:19:01,791
can carry a briefcase
as easily as a grab bag.
420
00:19:01,791 --> 00:19:05,083
The FBI believes Caleb
hid significant resources
421
00:19:05,083 --> 00:19:07,708
before he was arrested.
-Which he's gonna need
422
00:19:07,708 --> 00:19:08,916
to avoid going back
to prison.
423
00:19:08,916 --> 00:19:11,083
So we have to dig
into the FBI leads
424
00:19:11,083 --> 00:19:12,708
and figure out
the location of that money
425
00:19:12,708 --> 00:19:14,708
before he gets there.
-That's exactly right.
426
00:19:14,708 --> 00:19:16,500
Are you up for the challenge,
Officer Nolan?
427
00:19:16,500 --> 00:19:17,958
-Yes, ma'am.
-Jessica: Okay, great,
428
00:19:17,958 --> 00:19:19,958
then you and Officer Bishop
can stay with me
429
00:19:19,958 --> 00:19:22,500
while everybody else runs
down more obvious leads.
430
00:19:22,500 --> 00:19:24,625
Okay? All right, here we go.
[ Buzzer ]
431
00:19:24,625 --> 00:19:27,708
Grand theft auto?
Really?
432
00:19:27,708 --> 00:19:29,500
I barely made it
100 yards.
433
00:19:29,500 --> 00:19:30,958
There isn't
a distance requirement.
434
00:19:30,958 --> 00:19:32,916
You stole a car, which means
we gotta process you
435
00:19:32,916 --> 00:19:34,333
before we ship you
back to prison.
436
00:19:34,333 --> 00:19:36,166
Hey,
I'm not complaining.
437
00:19:36,166 --> 00:19:38,541
This place is like the Ritz
compared to Victorville.
438
00:19:38,541 --> 00:19:40,166
Get him squared away while I
contact the Sheriff's Department
439
00:19:40,166 --> 00:19:42,958
about procedure.
-You know the drill.
440
00:19:42,958 --> 00:19:44,291
Take your shoes off.
441
00:19:46,666 --> 00:19:48,666
West?
442
00:19:48,666 --> 00:19:51,708
I knew a West
in my youth.
443
00:19:51,708 --> 00:19:52,708
Percy.
444
00:19:52,708 --> 00:19:54,125
[ Buzzer ]
445
00:19:54,125 --> 00:19:55,625
Any relation?
446
00:19:55,625 --> 00:19:57,875
Yeah. He's my dad.
447
00:19:57,875 --> 00:19:59,791
Oh, yeah?
448
00:19:59,791 --> 00:20:02,958
Yeah, I guess
I see the resemblance.
449
00:20:02,958 --> 00:20:05,166
You must have got your tall gene
from your moms.
450
00:20:05,166 --> 00:20:06,875
So what,
my old man arrested you?
451
00:20:06,875 --> 00:20:08,041
Yeah, well,
it was a little bit
452
00:20:08,041 --> 00:20:10,541
more complicated than that.
-How so?
453
00:20:10,541 --> 00:20:11,750
Well,
this was the '90s.
454
00:20:11,750 --> 00:20:13,333
The streets were
different back then.
455
00:20:13,333 --> 00:20:15,750
And your dad was going after
some pretty big players.
456
00:20:15,750 --> 00:20:17,416
He -- He didn't always
sweat the small stuff.
457
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
[ Camera shutter clicking ]
-So you're saying he let you go.
458
00:20:19,500 --> 00:20:21,125
Uh, yeah,
depending on the day.
459
00:20:21,125 --> 00:20:23,541
I'd give him a little intel.
He'd look the other way.
460
00:20:23,541 --> 00:20:25,000
But not before
messing with me.
461
00:20:25,000 --> 00:20:28,333
This one time,
he caught me with some dope.
462
00:20:28,333 --> 00:20:31,416
He told me if I could outrun
him, he'd cut me loose.
463
00:20:31,416 --> 00:20:33,625
-My dad's pretty fast.
-Yeah, we tied.
464
00:20:33,625 --> 00:20:35,625
I was, like, 20 pounds
lighter back then.
465
00:20:35,625 --> 00:20:37,041
And I was high on crank,
you know.
466
00:20:37,041 --> 00:20:39,791
I'm sorry, but this does not
sound like my dad.
467
00:20:39,791 --> 00:20:42,250
We were all gangsters
back then, son.
468
00:20:42,250 --> 00:20:44,166
Criminals
and five-oh alike.
469
00:20:44,166 --> 00:20:46,750
Lucy: What's predictive
analytics?
470
00:20:46,750 --> 00:20:49,000
Using data from the past
to predict the future.
471
00:20:49,000 --> 00:20:50,541
Feds love
that kind of stuff.
472
00:20:50,541 --> 00:20:52,000
They'd rather sit
in front of a computer
473
00:20:52,000 --> 00:20:54,041
than hit the streets
and scuff their loafers.
474
00:20:54,041 --> 00:20:56,208
Still, if it helps solve
a crime or find a fugitive,
475
00:20:56,208 --> 00:20:58,375
isn't it worth using?
-Whose side are you on?
476
00:20:58,375 --> 00:21:01,000
I didn't know there were sides.
But yours, definitely yours.
477
00:21:01,000 --> 00:21:02,666
-Deacon, thanks for coming in.
-No problem.
478
00:21:02,666 --> 00:21:04,125
I figured I'd be
hearing from you today.
479
00:21:04,125 --> 00:21:07,041
-Hi.
-Hi. Deacon Joe.
480
00:21:07,041 --> 00:21:09,708
-Lucy Chen.
-Bradford's next victim.
481
00:21:09,708 --> 00:21:11,166
I remember when your T.O.
was the one
482
00:21:11,166 --> 00:21:13,750
wearing the long sleeves.
-Oh, you got pictures?
483
00:21:13,750 --> 00:21:15,666
[ Laughs ]
I like her.
484
00:21:15,666 --> 00:21:18,041
I'm thrilled.
Deacon was my first arrest.
485
00:21:18,041 --> 00:21:19,833
Also one of the few
to be rehabilitated
486
00:21:19,833 --> 00:21:21,166
in maximum
security prison.
487
00:21:21,166 --> 00:21:23,000
Man, I swear to God,
every time I see you,
488
00:21:23,000 --> 00:21:24,833
it's like
a time machine.
489
00:21:24,833 --> 00:21:26,958
I mean, since we met,
I did six years in Chino,
490
00:21:26,958 --> 00:21:30,208
got clean, left the life,
started up a family.
491
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Only thing that changed about
you is the lines on your face.
492
00:21:32,208 --> 00:21:34,291
-What lines?
-[ Chuckles ]
493
00:21:34,291 --> 00:21:36,666
If you were expecting
to hear from me, then
you know why you're here.
494
00:21:36,666 --> 00:21:38,458
Marcos Gibson.
Look, I need to get to him
495
00:21:38,458 --> 00:21:40,041
before he hooks up
with the 5-4.
496
00:21:40,041 --> 00:21:42,291
Yeah, Marcos was one
of my kids for a while.
497
00:21:42,291 --> 00:21:45,583
I lost him to the 5-4.
But they're the last place
he's gonna go right now.
498
00:21:45,583 --> 00:21:48,333
-Why?
-He was knocking boots
with Keon's woman.
499
00:21:48,333 --> 00:21:50,625
Right before the trial.
-Who's -- Who's Keon?
500
00:21:50,625 --> 00:21:53,208
Leader of the 5-4.
This kid must have a death wish.
501
00:21:53,208 --> 00:21:55,666
Yeah, if Keon gets ahold
of Marcos before you guys do,
502
00:21:55,666 --> 00:21:59,875
he'll kill him.
503
00:21:59,875 --> 00:22:02,791
Jessica: Officer Bishop,
any update on Caleb Jost?
504
00:22:02,791 --> 00:22:04,833
Uniforms have visited
his entire extended family.
505
00:22:04,833 --> 00:22:06,250
No one's seen
or heard from him.
506
00:22:06,250 --> 00:22:07,708
If we believe
they are telling the truth.
507
00:22:07,708 --> 00:22:09,541
Exactly.
508
00:22:09,541 --> 00:22:11,166
Um...
509
00:22:11,166 --> 00:22:13,250
Just give me a sec.
510
00:22:13,250 --> 00:22:14,791
Excuse me.
511
00:22:14,791 --> 00:22:17,208
Did you know
that deputy who died?
512
00:22:17,208 --> 00:22:19,833
Graham? Yeah.
513
00:22:19,833 --> 00:22:21,750
My condolences.
Um...
514
00:22:21,750 --> 00:22:24,458
He asked me to pass
a message along to his wife.
515
00:22:24,458 --> 00:22:26,458
I just need to know
how to get in touch with her.
516
00:22:26,458 --> 00:22:27,916
Graham wasn't married.
517
00:22:27,916 --> 00:22:30,375
Oh, um...
518
00:22:30,375 --> 00:22:32,375
Maybe a girlfriend, then.
Her name is Beth.
519
00:22:32,375 --> 00:22:35,541
Graham was single.
520
00:22:35,541 --> 00:22:37,541
He never even brought a date
to the Christmas party.
521
00:22:37,541 --> 00:22:40,916
-You sure?
-Yeah.
522
00:22:40,916 --> 00:22:42,916
Graham was
a bit of a loner.
523
00:22:42,916 --> 00:22:45,333
We, uh --
524
00:22:45,333 --> 00:22:47,375
We, uh, used to give him
a hard time about it.
525
00:22:47,375 --> 00:22:50,708
Okay, um...
526
00:22:50,708 --> 00:22:55,333
Thanks.
-Yeah.
527
00:22:55,333 --> 00:22:58,333
-Did you find something?
-Oh, um, no.
528
00:22:58,333 --> 00:23:00,958
That was a bit
of a side project.
529
00:23:00,958 --> 00:23:02,875
Okay, well, it's not really
an appropriate time for that.
530
00:23:02,875 --> 00:23:05,291
Of course,
you're right, but, um...
531
00:23:05,291 --> 00:23:06,500
But what?
532
00:23:06,500 --> 00:23:09,291
I-I was with the deputy
when he died.
533
00:23:09,291 --> 00:23:11,791
He asked me to give a message
to someone named Beth,
534
00:23:11,791 --> 00:23:14,708
and now it turns out
he's single.
535
00:23:14,708 --> 00:23:19,083
Uh, well, a mom
or a sister maybe?
536
00:23:19,083 --> 00:23:21,916
Maybe.
It...sounded romantic.
537
00:23:23,958 --> 00:23:26,166
A-Anyway, I should be
getting back to work.
538
00:23:26,166 --> 00:23:28,958
His death must have been
traumatic for you.
539
00:23:28,958 --> 00:23:31,041
I'm fine.
540
00:23:31,041 --> 00:23:32,166
Boom.
541
00:23:32,166 --> 00:23:34,750
Lying destroys rapport,
remember?
542
00:23:34,750 --> 00:23:37,208
Right.
543
00:23:37,208 --> 00:23:39,625
[ Inhales deeply ]
544
00:23:39,625 --> 00:23:41,791
His leg was torn off
in the accident.
545
00:23:41,791 --> 00:23:44,208
I wasn't expecting
to see that.
546
00:23:44,208 --> 00:23:48,375
You know,
I will never forget
547
00:23:48,375 --> 00:23:52,166
the first catastrophic
injury that I saw.
548
00:23:52,166 --> 00:23:55,291
But at least you have
something positive to focus on.
549
00:23:55,291 --> 00:23:59,666
If you need any help finding
her, please let me know.
550
00:23:59,666 --> 00:24:01,666
Thank you.
551
00:24:01,666 --> 00:24:03,208
I think I might've
found something.
552
00:24:03,208 --> 00:24:05,166
I ran a search of names
from Caleb's life
553
00:24:05,166 --> 00:24:06,666
against recent
dispatch calls.
554
00:24:06,666 --> 00:24:08,750
Discovered a wellness check
that was called in
555
00:24:08,750 --> 00:24:11,250
for the aunt
of Caleb's ex-wife.
556
00:24:11,250 --> 00:24:12,666
I guess she's
a daily churchgoer,
557
00:24:12,666 --> 00:24:13,958
but she didn't
show up today.
558
00:24:13,958 --> 00:24:15,916
She could have just
gone to the movies
559
00:24:15,916 --> 00:24:17,291
or maybe planned
to go later.
560
00:24:17,291 --> 00:24:20,708
Maybe, or her routine
was disturbed
561
00:24:20,708 --> 00:24:22,666
by a visit
from our fugitive.
562
00:24:22,666 --> 00:24:25,541
Good work, Officer Bishop.
Go check that out.
563
00:24:31,541 --> 00:24:33,541
Prison transport
will be here soon.
564
00:24:33,541 --> 00:24:35,333
-Lucky me.
[ Buzzer ]
565
00:24:35,333 --> 00:24:37,333
Hey, listen,
you see your old man,
566
00:24:37,333 --> 00:24:38,916
tell him I said "hi."
567
00:24:38,916 --> 00:24:41,916
And I haven't
forgotten.
568
00:24:41,916 --> 00:24:43,583
Forgotten what?
569
00:24:43,583 --> 00:24:45,041
The. 45 he planted.
570
00:24:45,041 --> 00:24:46,250
The reason I'm doin'
life in prison.
571
00:24:46,250 --> 00:24:48,166
You're saying that
my dad framed you?
572
00:24:48,166 --> 00:24:51,125
Well, no, we were good while
I was informing on guys.
573
00:24:51,125 --> 00:24:53,541
I think he made
some pretty heavy busts.
574
00:24:53,541 --> 00:24:56,291
But when I stopped
being useful,
575
00:24:56,291 --> 00:24:58,291
cops found a murder weapon
in my apartment.
576
00:24:58,291 --> 00:25:01,000
Let me guess, for a crime
that you didn't commit.
577
00:25:01,000 --> 00:25:03,375
No. I killed
that dude.
578
00:25:03,375 --> 00:25:05,208
It's just there
wasn't any evidence.
579
00:25:05,208 --> 00:25:06,833
Not until your daddy
planted that gun on me.
580
00:25:08,666 --> 00:25:11,250
Bet you haven't heard that
story at the dinner table.
581
00:25:19,166 --> 00:25:21,250
Hey, uh,
have you seen Lopez?
582
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Oh, uh, yeah,
she's in the bullpen
583
00:25:22,875 --> 00:25:25,083
talking to Tim, and I'm just
getting us some fuel
584
00:25:25,083 --> 00:25:27,083
before we hit
the street.
585
00:25:27,083 --> 00:25:30,250
You okay?
-Yeah.
586
00:25:30,250 --> 00:25:31,458
[ Sighs ]
587
00:25:31,458 --> 00:25:33,666
No. Um...
Look, I-I don't know.
588
00:25:33,666 --> 00:25:36,666
This fugitive we grabbed
has been getting under my skin.
589
00:25:36,666 --> 00:25:39,041
Basically said that my dad was
a dirty cop back in the day.
590
00:25:39,041 --> 00:25:40,458
Your dad? No way.
591
00:25:40,458 --> 00:25:41,791
That guy's just trying
to push your buttons.
592
00:25:41,791 --> 00:25:43,916
-Right?
-Yeah. Commander West is I.A.
593
00:25:43,916 --> 00:25:45,041
This guy is --
-An ex-drug dealer
594
00:25:45,041 --> 00:25:47,166
who is doing
life for murder.
595
00:25:47,166 --> 00:25:50,666
See? Case closed.
596
00:25:50,666 --> 00:25:52,708
Thank you. Uh,
when you put it that way,
597
00:25:52,708 --> 00:25:54,333
I don't even know
why I was worried.
598
00:25:54,333 --> 00:25:55,958
Yeah, I mean, your grandma,
on the other hand,
599
00:25:55,958 --> 00:25:57,958
I heard she'd cut a bitch
for a dollar back in the day.
600
00:25:57,958 --> 00:25:59,250
Jackson: Back in the day?
Hell, that woman
601
00:25:59,250 --> 00:26:00,958
will cut a bitch now.
-[ Laughs ]
602
00:26:00,958 --> 00:26:03,875
Hey, you, uh -- you think I've
changed since you've met me?
603
00:26:03,875 --> 00:26:05,333
You got more annoying.
604
00:26:05,333 --> 00:26:07,333
I'm serious.
Have I changed at all?
605
00:26:07,333 --> 00:26:09,958
-Sure.
-How?
606
00:26:09,958 --> 00:26:11,583
What do you mean?
You're older.
607
00:26:11,583 --> 00:26:14,166
What you went through with
Isabel certainly changed you.
608
00:26:14,166 --> 00:26:16,333
Made me different
or just made me more -- me?
609
00:26:16,333 --> 00:26:18,375
What's this about?
610
00:26:18,375 --> 00:26:20,916
Just wondering if I've been
treading water a little --
611
00:26:20,916 --> 00:26:22,750
you know,
not challenging myself.
612
00:26:22,750 --> 00:26:25,916
Since when does Tim Bradford
do introspection?
613
00:26:25,916 --> 00:26:27,541
-Never mind.
-Hey.
614
00:26:27,541 --> 00:26:29,166
We got a plan of action
to find Marcos?
615
00:26:29,166 --> 00:26:31,125
Hit the streets,
sweat some more of his people.
616
00:26:31,125 --> 00:26:33,500
I'll see you later.
617
00:26:33,500 --> 00:26:35,333
Hey, Bradford.
618
00:26:35,333 --> 00:26:40,125
You've also gotten dumber.
Does that count?
619
00:26:40,125 --> 00:26:41,500
[ Cellphone chimes ]
-What was that about?
620
00:26:41,500 --> 00:26:44,083
Inside joke.
621
00:26:44,083 --> 00:26:45,708
Hot damn.
-What is it?
622
00:26:45,708 --> 00:26:50,125
Text from Deacon.
He's got Marcos.
623
00:26:50,125 --> 00:26:51,291
[ Car doors close ]
624
00:26:51,291 --> 00:26:53,416
It's number 2354.
625
00:26:53,416 --> 00:26:55,416
What's Caleb's connection
to this place again?
626
00:26:55,416 --> 00:26:57,250
His ex-wife's aunt
lives here.
627
00:26:57,250 --> 00:26:59,625
Was the ex an ex before
he went away to prison or after?
628
00:26:59,625 --> 00:27:01,458
After, I think.
What does it matter?
629
00:27:01,458 --> 00:27:03,333
Well, if they were still
married when he went to prison,
630
00:27:03,333 --> 00:27:05,708
there's a good chance
he hid some money here.
631
00:27:05,708 --> 00:27:07,500
Which would give him
reason to come here
632
00:27:07,500 --> 00:27:08,750
after getting through
our perimeter.
633
00:27:08,750 --> 00:27:10,916
This is the house.
634
00:27:10,916 --> 00:27:12,458
Okay, tactical
recommendation.
635
00:27:12,458 --> 00:27:14,500
Knock or recon?
636
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
Recon.
This guy bites off noses.
637
00:27:16,500 --> 00:27:18,250
I don't want to
get surprised by him.
638
00:27:18,250 --> 00:27:19,458
I'll go low.
639
00:27:19,458 --> 00:27:22,208
[ Insects chirping ]
640
00:27:22,208 --> 00:27:25,791
[ Dog barks in distance ]
641
00:27:25,791 --> 00:27:28,625
Bishop,
door jamb's busted.
642
00:27:28,625 --> 00:27:32,500
[ Beep ]
-7-Adam-15, requesting backup
at 2354 Sawyer.
643
00:27:32,500 --> 00:27:35,666
Location of possible fugitive
suspect Caleb Jost.
644
00:27:43,583 --> 00:27:46,250
[ Woman whimpering in distance ]
645
00:27:59,708 --> 00:28:02,250
[ Whimpering ]
646
00:28:26,000 --> 00:28:27,208
It's over, Caleb.
647
00:28:35,250 --> 00:28:38,333
You know, I felt a little stupid
taping up Aunt Sallie,
648
00:28:38,333 --> 00:28:40,041
but I'm feeling pretty good
about it now.
649
00:28:40,041 --> 00:28:41,041
[ Floorboards creak ]
650
00:28:41,041 --> 00:28:43,041
Hey! Stay back
651
00:28:43,041 --> 00:28:46,041
or I am repainting the walls
in here crimson.
652
00:28:46,041 --> 00:28:49,000
Come on, Caleb.
You're too smart a guy
653
00:28:49,000 --> 00:28:51,291
to be pulling
that trigger.
654
00:28:51,291 --> 00:28:52,875
Right now, you're looking
at aggravated assault.
655
00:28:52,875 --> 00:28:54,666
That might add a couple years
to your sentence,
656
00:28:54,666 --> 00:28:56,833
but if you kill her --
-Caleb: Stop.
657
00:28:56,833 --> 00:28:59,708
Stop trying
to reason with me.
658
00:28:59,708 --> 00:29:01,750
I hate prison.
659
00:29:01,750 --> 00:29:04,250
If I got a shot
at not going back,
660
00:29:04,250 --> 00:29:07,416
I'm gonna take it,
so back the hell up
661
00:29:07,416 --> 00:29:09,208
and get me someone
who can make a deal,
662
00:29:09,208 --> 00:29:10,708
or I am pulling this trigger.
663
00:29:19,375 --> 00:29:21,625
[ Insects chirping ]
664
00:29:21,625 --> 00:29:25,750
[ Beep ]
-Tim: Control, show us on site
at 1115 Amador Street.
665
00:29:28,083 --> 00:29:30,125
[ Indistinct conversations ]
Damn it.
666
00:29:30,125 --> 00:29:32,916
5-4 must've heard Marcos
is at Deacon's house.
667
00:29:32,916 --> 00:29:34,250
What do we do?
668
00:29:34,250 --> 00:29:40,875
Keep your cool
and get ready for trouble.
669
00:29:40,875 --> 00:29:44,000
[ Indistinct conversations ]
670
00:29:44,000 --> 00:29:45,583
Hello, Officer.
671
00:29:45,583 --> 00:29:47,000
Lovely evening.
672
00:29:47,000 --> 00:29:49,416
Sure is.
673
00:29:49,416 --> 00:29:51,208
What are you guys
doing out here?
674
00:29:51,208 --> 00:29:52,625
Oh, you know,
675
00:29:52,625 --> 00:29:54,000
just exercising
our constitutional right
676
00:29:54,000 --> 00:29:55,041
to assemble.
677
00:29:55,041 --> 00:29:57,791
-God bless America.
-Mm-hmm.
678
00:29:57,791 --> 00:30:00,208
Well, I suggest you all
assemble somewhere else.
679
00:30:00,208 --> 00:30:03,833
Is that an order?
680
00:30:03,833 --> 00:30:06,208
Consider it a little
friendly advice.
681
00:30:06,208 --> 00:30:10,625
Well, we appreciate you
looking out for us, Officer,
682
00:30:10,625 --> 00:30:12,333
but we ain't
going nowhere.
683
00:30:12,333 --> 00:30:15,041
[ Police radio chatter ]
684
00:30:15,041 --> 00:30:16,375
Then maybe
I'll see you later.
685
00:30:16,375 --> 00:30:17,583
Count on it.
686
00:30:23,333 --> 00:30:26,166
[ Indistinct shouting ]
687
00:30:33,833 --> 00:30:35,875
[ Keys jingle ]
688
00:30:35,875 --> 00:30:38,791
[ Beep ]
-Control, patch me
through to 7-L-20.
689
00:30:38,791 --> 00:30:40,833
7-Adam-19, report.
690
00:30:40,833 --> 00:30:43,041
Tim: Yeah, we got a bit of
a situation here, Sergeant.
691
00:30:43,041 --> 00:30:45,041
Approximately
15 gang members
692
00:30:45,041 --> 00:30:46,625
are gearing up
to take out our fugitive,
693
00:30:46,625 --> 00:30:48,250
Marcos Gibson.
694
00:30:48,250 --> 00:30:50,208
Chen and I made it
through their lines,
695
00:30:50,208 --> 00:30:52,750
but the 5-4's gonna
come after this guy soon.
696
00:30:52,750 --> 00:30:54,208
I just sent
all available units
697
00:30:54,208 --> 00:30:56,625
to Nolan's hostage situation
over in Culver City.
698
00:30:56,625 --> 00:30:58,875
But I will reorient
some back to you.
699
00:30:58,875 --> 00:31:01,958
Sir, this is
a family neighborhood.
700
00:31:01,958 --> 00:31:04,708
If bullets start flying, a lot
of kids are gonna get hurt.
701
00:31:04,708 --> 00:31:06,708
What are you saying,
Bradford?
702
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
[ Beep ]
703
00:31:09,208 --> 00:31:11,833
Have the units stage away
from our location
704
00:31:11,833 --> 00:31:13,458
until overwhelming
force arrives.
705
00:31:13,458 --> 00:31:16,375
Anything less than that's
gonna come with a body count.
706
00:31:16,375 --> 00:31:20,125
We'll do our best
with what we got until then.
707
00:31:20,125 --> 00:31:23,208
[ Seatbelts click ]
708
00:31:23,208 --> 00:31:24,875
[ Glass shatters ]
709
00:31:24,875 --> 00:31:29,833
[ Indistinct shouting ]
710
00:31:29,833 --> 00:31:32,000
What are the odds they'll
change their minds and leave?
711
00:31:32,000 --> 00:31:34,791
[ Engine revs ]
712
00:31:34,791 --> 00:31:36,208
[ Tires screech ]
713
00:31:36,208 --> 00:31:38,291
[ Truck door opens ]
714
00:31:38,291 --> 00:31:44,541
Oh, come on.
715
00:31:44,541 --> 00:31:46,875
[ Knock on door ]
716
00:31:46,875 --> 00:31:49,125
What are we gonna do?
717
00:31:49,125 --> 00:31:53,708
Let's start
with you letting us in.
718
00:31:53,708 --> 00:31:56,000
-First time I've ever
been happy to see cops.
[ Door closes ]
719
00:31:56,000 --> 00:31:57,750
-Hook him up, Boot.
-What? Whoa, hang on.
720
00:31:57,750 --> 00:32:00,416
No, you -- I gotta keep my hands
free in case I gotta fight.
721
00:32:00,416 --> 00:32:02,541
I hate to break it to you,
but if this gets to fighting,
722
00:32:02,541 --> 00:32:04,083
your hands aren't gonna help.
Turn around.
723
00:32:04,083 --> 00:32:05,125
Turn around. Now.
724
00:32:05,125 --> 00:32:06,291
Can we escape
out the back?
725
00:32:06,291 --> 00:32:07,666
No, no, they got
guys out there, too.
726
00:32:07,666 --> 00:32:08,958
I saw them
when Keon rolled up.
727
00:32:08,958 --> 00:32:11,125
[ Handcuffs click ]
-Man: Bring him out!
728
00:32:11,125 --> 00:32:14,458
We know he in there!
[ Indistinct shouting ]
729
00:32:14,458 --> 00:32:16,041
We'll be here all night.
730
00:32:16,041 --> 00:32:17,625
Trying to act like
this fool ain't here.
731
00:32:17,625 --> 00:32:19,083
Man #2: Yo, send
that little punk on out!
732
00:32:19,083 --> 00:32:20,708
Man #3:
Bring him out already!
733
00:32:20,708 --> 00:32:23,333
So how does someone go from
financial crimes to this?
734
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
I'm an overachiever.
735
00:32:24,916 --> 00:32:25,916
[ Whimpers ]
736
00:32:25,916 --> 00:32:27,458
Where's my negotiator?
737
00:32:27,458 --> 00:32:28,958
On the way.
738
00:32:28,958 --> 00:32:30,791
You can talk to me
while we wait.
739
00:32:30,791 --> 00:32:32,333
-[ Chuckles ]
[ Car doors open, close ]
740
00:32:32,333 --> 00:32:33,875
You're a nobody.
741
00:32:33,875 --> 00:32:36,291
I want a somebody
with authority.
742
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
[ Door opens ]
743
00:32:38,041 --> 00:32:40,458
-How you doing?
-I'm a little stressed.
744
00:32:40,458 --> 00:32:43,541
Only a little?
Well, then you're fine.
745
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
-Who are you?
-Smart setup.
746
00:32:46,208 --> 00:32:48,541
SWAT can't shoot you
through the windows,
747
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
and we can't rush you
from the doorways
748
00:32:49,916 --> 00:32:51,416
without you
pulling the trigger.
749
00:32:51,416 --> 00:32:54,250
-You my negotiator?
-Nope.
750
00:32:56,625 --> 00:32:59,250
You're not?
751
00:32:59,250 --> 00:33:01,000
No,
I'm only here to advise.
752
00:33:01,000 --> 00:33:02,958
Besides, guys like that,
753
00:33:02,958 --> 00:33:05,541
you have to
keep off balance.
754
00:33:05,541 --> 00:33:07,125
Well, that wasn't
in your book.
755
00:33:07,125 --> 00:33:08,541
Well, I can't give away
all my secrets.
756
00:33:08,541 --> 00:33:11,041
-So what do we do here?
-Okay, good question.
757
00:33:11,041 --> 00:33:12,791
So, I re-read Caleb's file
on the way over here.
758
00:33:12,791 --> 00:33:14,166
And?
759
00:33:14,166 --> 00:33:18,791
[ Whimpering ]
760
00:33:18,791 --> 00:33:20,541
You don't say much,
do you?
761
00:33:20,541 --> 00:33:23,583
If you kill that woman,
I'm gonna shoot you in the face.
762
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
A lot.
763
00:33:25,291 --> 00:33:28,041
Good to know.
764
00:33:28,041 --> 00:33:30,750
Okay, Caleb.
Here's the thing.
765
00:33:30,750 --> 00:33:33,083
After a brief discussion
with my associate,
766
00:33:33,083 --> 00:33:34,875
we've come to the conclusion
that you're full of crap.
767
00:33:34,875 --> 00:33:38,250
You're not suicidal.
You're a narcissist.
768
00:33:38,250 --> 00:33:43,125
Stuck in a chimney
with no chance for escape.
769
00:33:43,125 --> 00:33:48,791
Hey! Hey! S-Stay back!
770
00:33:48,791 --> 00:33:52,208
The only way you get out
of this room alive
771
00:33:52,208 --> 00:33:55,833
is if you give up...
right now.
772
00:34:04,541 --> 00:34:07,708
Get up.
773
00:34:07,708 --> 00:34:10,375
Turn around.
Hands behind your head.
774
00:34:10,375 --> 00:34:11,541
Interlace your fingers.
775
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
Other one. Come on.
Your other hand.
776
00:34:13,666 --> 00:34:15,208
You're under arrest.
[ Handcuffs click ]
777
00:34:15,208 --> 00:34:17,750
That took guts,
Officer Nolan.
778
00:34:17,750 --> 00:34:20,416
You said when push comes
to shove, he'd surrender.
779
00:34:20,416 --> 00:34:22,291
Well, yeah.
But I could've been wrong.
780
00:34:22,291 --> 00:34:25,791
[ Chuckles ]
781
00:34:25,791 --> 00:34:27,000
[ Glass shatters ]
782
00:34:27,000 --> 00:34:30,208
[ Indistinct shouting ]
783
00:34:30,208 --> 00:34:32,041
That's gonna be a lot
of paperwork for you, Boot.
784
00:34:32,041 --> 00:34:34,208
Seriously? That's what
you're thinking about right now?
785
00:34:34,208 --> 00:34:36,500
[ Shouting continues ]
786
00:34:36,500 --> 00:34:38,750
Hypothetically,
787
00:34:38,750 --> 00:34:41,208
is there ever a scenario
where we just, you know,
788
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
g-give them
what they want?
789
00:34:42,791 --> 00:34:45,166
Where we, you know,
balance one life
790
00:34:45,166 --> 00:34:48,166
against the lives
of many lives and...
791
00:34:48,166 --> 00:34:49,291
make that hard call?
792
00:34:49,291 --> 00:34:52,500
Th-That call
isn't ours to make.
793
00:34:52,500 --> 00:34:54,333
Look, we're here
to serve and protect.
794
00:34:54,333 --> 00:34:56,583
We don't get to decide who
we serve or who we protect.
795
00:34:56,583 --> 00:34:59,583
So you're willing
to die for that guy?
796
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
I am unwilling to let fear
make me do something
797
00:35:02,416 --> 00:35:05,041
I'll be ashamed of
in the light of day.
798
00:35:05,041 --> 00:35:07,041
[ Door opens ]
-Whoa, hey, where are you going?
799
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
I'm gonna talk.
800
00:35:08,375 --> 00:35:13,000
[ Door closes ]
-Damn it.
801
00:35:13,000 --> 00:35:17,916
[ Indistinct conversation ]
802
00:35:17,916 --> 00:35:19,500
[ Grunts ]
803
00:35:19,500 --> 00:35:22,541
[ Indistinct shouting ]
804
00:35:22,541 --> 00:35:24,000
You stay here.
805
00:35:24,000 --> 00:35:25,958
No matter what happens to me,
you protect him.
806
00:35:25,958 --> 00:35:28,708
I will.
807
00:35:28,708 --> 00:35:30,333
[ Door closes, lock clicks ]
808
00:35:30,333 --> 00:35:32,875
Tim:
Hey, leave him alone.
809
00:35:32,875 --> 00:35:36,208
You want to beat someone up,
I'm right here.
810
00:35:36,208 --> 00:35:38,708
Keon: Only one
I want is Marcos.
811
00:35:38,708 --> 00:35:40,500
You give him up,
we out of here.
812
00:35:40,500 --> 00:35:43,166
-I can't do that.
-Look, I got no beef
with you or Joe.
813
00:35:43,166 --> 00:35:45,375
But that fool
in there --
814
00:35:45,375 --> 00:35:47,000
he was creeping
with my old lady.
815
00:35:47,000 --> 00:35:48,208
So he gots
to get dealt with!
816
00:35:48,208 --> 00:35:49,666
-Yeah, that's right.
-Mm-hmm. Yeah.
817
00:35:49,666 --> 00:35:51,000
Give up.
818
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
You're alone.
Outnumbered.
819
00:35:52,750 --> 00:35:56,833
[ Helicopters blades whir
in distance ]
820
00:35:56,833 --> 00:35:59,250
You know, it was pointed out
to me today
821
00:35:59,250 --> 00:36:02,916
that I've been doing patrol
a long time. Maybe too long.
822
00:36:02,916 --> 00:36:04,916
You know, I've seen a lot
of friends move up and on.
823
00:36:04,916 --> 00:36:06,416
Promotions.
Other agencies --
824
00:36:06,416 --> 00:36:08,708
-I don't give a damn, Cop.
-Well, you should.
825
00:36:08,708 --> 00:36:10,083
'Cause one thing
I've learned all these years
826
00:36:10,083 --> 00:36:12,333
is that
I'm never alone.
827
00:36:12,333 --> 00:36:14,750
[ Helicopters blades whirring ]
And I'm never outnumbered.
828
00:36:14,750 --> 00:36:17,000
[ Sirens chirping ]
829
00:36:17,000 --> 00:36:23,125
[ Indistinct shouting ]
830
00:36:23,125 --> 00:36:25,916
You're under arrest.
831
00:36:25,916 --> 00:36:27,958
Turn around,
get down on your knees.
832
00:36:27,958 --> 00:36:29,791
Turn around!
833
00:36:29,791 --> 00:36:34,500
Hands behind your head.
834
00:36:34,500 --> 00:36:39,875
[ Indistinct shouting ]
835
00:36:39,875 --> 00:36:41,291
Call it in, Boot.
836
00:36:41,291 --> 00:36:43,708
7-Adam-19,
last fugitive in custody.
837
00:36:43,708 --> 00:36:45,208
Show us Code 4.
838
00:36:45,208 --> 00:36:47,833
[ Siren wails ]
839
00:36:52,750 --> 00:36:55,166
[ Buzzer ]
840
00:36:55,166 --> 00:36:57,583
Tell your old man
I said hi.
841
00:36:57,583 --> 00:36:58,958
Yeah, I don't think
I will.
842
00:36:58,958 --> 00:37:01,000
Why? You afraid
of what he might say?
843
00:37:01,000 --> 00:37:02,458
Nope, I just don't
want to bother him
844
00:37:02,458 --> 00:37:04,250
with a bunch
of nonsense.
845
00:37:04,250 --> 00:37:06,666
Oh, you don't believe me.
That's cool.
846
00:37:06,666 --> 00:37:09,875
Every kid should
worship their dad.
847
00:37:09,875 --> 00:37:11,875
But if you want to find out
the truth about him...
848
00:37:11,875 --> 00:37:14,500
read my file.
849
00:37:17,041 --> 00:37:18,125
What was that about?
850
00:37:18,125 --> 00:37:21,250
[ Buzzer ]
-Nothing -- I hope.
851
00:37:21,250 --> 00:37:23,916
Your partner's crazy.
852
00:37:23,916 --> 00:37:26,541
Not my partner.
She's my T.O.
853
00:37:26,541 --> 00:37:28,333
What the hell
does that mean?
854
00:37:28,333 --> 00:37:30,125
Oh, you've got some time
on your hands, Caleb.
855
00:37:30,125 --> 00:37:31,833
Look it up.
856
00:37:31,833 --> 00:37:33,750
-Deputy: You ready
for him, Elizabeth?
-Elizabeth: Yeah.
857
00:37:33,750 --> 00:37:35,500
[ Indistinct conversations ]
858
00:37:36,958 --> 00:37:38,333
[ Truck door shuts ]
859
00:37:38,333 --> 00:37:39,458
Elizabeth?
860
00:37:39,458 --> 00:37:41,583
Yeah?
861
00:37:41,583 --> 00:37:45,333
Anyone call you "Beth"?
862
00:37:45,333 --> 00:37:47,541
Why?
863
00:37:47,541 --> 00:37:48,958
Did you know Graham?
864
00:37:48,958 --> 00:37:50,000
The deputy
who passed away?
865
00:37:50,000 --> 00:37:53,250
Well, yeah.
866
00:37:53,250 --> 00:37:57,291
We -- We worked together
for the last five years.
867
00:37:57,291 --> 00:37:59,333
I was with him
when he died.
868
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
He asked me to pass
a message along to Beth.
869
00:38:01,166 --> 00:38:03,916
[ Inhales deeply ]
What message?
870
00:38:03,916 --> 00:38:10,291
He told me to tell her
he loved her.
871
00:38:10,291 --> 00:38:15,583
-You're lying.
-No, that's...
the last thing he said.
872
00:38:15,583 --> 00:38:19,375
Is that you?
Were you together?
873
00:38:19,375 --> 00:38:22,583
He was, um...
874
00:38:22,583 --> 00:38:26,000
my friend.
875
00:38:26,000 --> 00:38:28,625
There was a time
that I, um --
876
00:38:28,625 --> 00:38:31,000
I thought
he'd ask me out.
877
00:38:31,000 --> 00:38:34,583
I wanted him to.
878
00:38:34,583 --> 00:38:38,333
He never did.
879
00:38:38,333 --> 00:38:43,208
Well, I think
he regretted that in the end.
880
00:38:43,208 --> 00:38:47,583
I'm sorry
for your loss.
881
00:38:47,583 --> 00:38:49,083
[ Softly ] Thanks.
882
00:38:49,083 --> 00:38:52,750
[ Truck door opens ]
883
00:38:52,750 --> 00:38:54,500
[ Indistinct conversations ]
884
00:38:54,500 --> 00:38:57,375
Jessica: You sure you still
want me to come to dinner?
885
00:38:57,375 --> 00:39:00,125
I mean, it's been
a bit of a day.
886
00:39:00,125 --> 00:39:02,208
Wife's orders. I bring you
or I don't come home.
887
00:39:02,208 --> 00:39:04,250
-♪ Lover ♪
[ Knock on door ]
888
00:39:04,250 --> 00:39:07,208
-Hey.
-Oh, sorry, I-I can come back.
889
00:39:07,208 --> 00:39:10,583
No.
What's on your mind?
890
00:39:10,583 --> 00:39:13,000
I, um...
[ Inhales deeply ]
891
00:39:13,000 --> 00:39:14,458
I was thinking about taking
the sergeant's exam.
892
00:39:14,458 --> 00:39:15,708
♪ You've been hanging on ♪
893
00:39:15,708 --> 00:39:18,625
-Really?
-You think it's a bad idea?
894
00:39:18,625 --> 00:39:21,291
[ Chuckles ]
I think it's about time.
895
00:39:21,291 --> 00:39:22,958
I hear there might be
some openings coming up.
896
00:39:22,958 --> 00:39:25,541
♪ And, lover ♪
897
00:39:25,541 --> 00:39:27,208
The test is
in a couple months.
898
00:39:27,208 --> 00:39:29,375
That means you're gonna cram
a hell of a lot of studying in
899
00:39:29,375 --> 00:39:31,583
to get ready.
You up for it?
900
00:39:31,583 --> 00:39:33,625
Otherwise you have to wait
two years for the next exam.
901
00:39:33,625 --> 00:39:36,250
Yeah, I am.
902
00:39:36,250 --> 00:39:38,208
-Thanks.
-No problem.
903
00:39:38,208 --> 00:39:42,875
-It's nice to meet you.
-Yes.
904
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
♪ And, love ♪
905
00:39:44,958 --> 00:39:46,375
-[ Scoffs ]
-What?
906
00:39:46,375 --> 00:39:48,291
-What do you mean, "What"?
-Oh, come on.
907
00:39:48,291 --> 00:39:49,583
Don't look at me
like that.
908
00:39:49,583 --> 00:39:51,166
Hanging my business
out there like that?
909
00:39:51,166 --> 00:39:53,000
-Stop it.
-Whatever.
910
00:39:53,000 --> 00:39:55,750
-I miss pushing your buttons.
-I don't.
911
00:39:55,750 --> 00:39:58,583
Pleasure.
912
00:39:58,583 --> 00:40:01,166
-Hey.
-Hi, did you --
did you ever find her?
913
00:40:01,166 --> 00:40:02,208
Your Beth?
914
00:40:02,208 --> 00:40:04,333
Yeah, I did.
915
00:40:04,333 --> 00:40:06,375
Good.
916
00:40:06,375 --> 00:40:09,000
Uh, y-you know,
you were wrong.
917
00:40:09,000 --> 00:40:11,375
Uh, excuse me?
[ Chuckles ]
918
00:40:11,375 --> 00:40:13,000
You said there was nothing
in my past
919
00:40:13,000 --> 00:40:14,958
to indicate I could
connect with people
920
00:40:14,958 --> 00:40:16,541
in high-stress
situations.
921
00:40:16,541 --> 00:40:18,791
I mean, obviously, negotiating
with a suicide bomber
922
00:40:18,791 --> 00:40:21,041
is stressful,
but, honestly,
923
00:40:21,041 --> 00:40:23,041
you need to try telling
a single mother of four
924
00:40:23,041 --> 00:40:25,208
that her kitchen is delayed
'cause her tile's on backorder.
925
00:40:25,208 --> 00:40:27,416
Or convincing a bank
to give you an extra week
926
00:40:27,416 --> 00:40:28,791
to come up
with a mortgage.
927
00:40:28,791 --> 00:40:32,375
I-I guess I-I had never
thought of it that way.
928
00:40:32,375 --> 00:40:34,583
-Well, now you do.
-Yes, I do.
929
00:40:34,583 --> 00:40:37,291
[ Both chuckle ]
930
00:40:37,291 --> 00:40:39,333
Um...
931
00:40:39,333 --> 00:40:41,000
I'm gonna get going.
-Right.
932
00:40:41,000 --> 00:40:43,125
Yeah.
933
00:40:43,125 --> 00:40:45,666
Um, sorry.
934
00:40:45,666 --> 00:40:47,583
One last thing.
935
00:40:47,583 --> 00:40:50,375
Could I...
get you to sign my book?
936
00:40:50,375 --> 00:40:52,250
I know it's nerdy,
but, honestly,
937
00:40:52,250 --> 00:40:53,625
I've -- I've never
actually met someone
938
00:40:53,625 --> 00:40:55,416
who's written a book before.
-[ Laughs ]
939
00:40:55,416 --> 00:40:57,375
Sure, yes, of course.
-Thank you.
940
00:40:57,375 --> 00:40:59,208
Um...
941
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
I-I need a pen.
-Uh, yes.
942
00:41:01,208 --> 00:41:02,791
[ Laughs ]
943
00:41:02,791 --> 00:41:07,708
Okay, thank you.
944
00:41:07,708 --> 00:41:13,500
[ Chuckles ]
Thank you for this.
945
00:41:13,500 --> 00:41:14,708
There you are.
946
00:41:14,708 --> 00:41:17,041
All right.
947
00:41:17,041 --> 00:41:19,000
Have a good night,
Officer Nolan.
948
00:41:19,000 --> 00:41:20,416
And good work today.
949
00:41:20,416 --> 00:41:22,416
Thanks. You too.
950
00:41:22,416 --> 00:41:28,208
[ Chuckles ]
951
00:41:28,208 --> 00:41:31,833
♪ And, love ♪
952
00:41:31,833 --> 00:41:36,791
♪ Don't leave me waiting ♪
[ Cellphone rings ]
953
00:41:36,791 --> 00:41:39,125
-Hello?
-Too soon?
954
00:41:39,125 --> 00:41:42,000
♪ Oh, lover ♪
955
00:41:42,000 --> 00:41:43,916
♪ Don't leave me here ♪
[ Jessica chuckles ]
70064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.