All language subtitles for The Rookie_S01E15_Manhunt.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:04,958 [ Fanfare plays ] 2 00:00:11,250 --> 00:00:12,625 Good morning, Officer Nolan. 3 00:00:12,625 --> 00:00:13,833 Ready for another exciting day 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,250 out on the streets of Los Angeles? 5 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 Yep. Coffee? 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,083 No, thanks, I get all the rush I need 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,416 from making this beautiful city of ours 8 00:00:20,416 --> 00:00:22,125 safer every single day. 9 00:00:22,125 --> 00:00:25,916 And you will too if you join the L.A.D.P. -- 10 00:00:25,916 --> 00:00:27,708 I mean P.D. -Director: Cut! Go again. 11 00:00:27,708 --> 00:00:30,291 [ Beep ] -And you will too... 12 00:00:30,291 --> 00:00:31,916 Um, I'm sorry. What do I say again? 13 00:00:31,916 --> 00:00:33,583 -Director: Cut! -L.A.P.D. -L.A.P.D. 14 00:00:33,583 --> 00:00:34,708 [ Beep ] -Director: Action. 15 00:00:34,708 --> 00:00:36,958 I do too. And so will you if -- 16 00:00:36,958 --> 00:00:39,583 as well if you join... L.A... 17 00:00:39,583 --> 00:00:41,208 -Director: Cut! -[ Stammers ] 18 00:00:41,208 --> 00:00:43,000 -I need to spit out my gum. -Director: Action. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,625 [ Beep ] -All: [ Out of sync ] And that's why we joined the L.A.P.D. 20 00:00:45,625 --> 00:00:47,791 [ Laughter ] 21 00:00:47,791 --> 00:00:49,833 Sgt. Grey: L.A.'s finest. 22 00:00:49,833 --> 00:00:51,791 Nolan: O-Okay, guys, 23 00:00:51,791 --> 00:00:53,583 I know there were a few stumbles in there, yes, 24 00:00:53,583 --> 00:00:56,166 in the beginning, but this is Hollywood, right? 25 00:00:56,166 --> 00:00:58,041 They fix that stuff in the editing. 26 00:00:58,041 --> 00:01:00,250 I think this video's gonna make the department very proud. 27 00:01:00,250 --> 00:01:02,625 [ Laughter ] -Officer Bradford, would you like the honor? 28 00:01:02,625 --> 00:01:05,041 Actually, sir, I think that should go to Lopez -- 29 00:01:05,041 --> 00:01:08,166 the whole thing was her idea. -Lopez? 30 00:01:08,166 --> 00:01:09,791 There is no promotional video. 31 00:01:09,791 --> 00:01:11,708 -You got punked. -[ Laughter ] 32 00:01:11,708 --> 00:01:15,375 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 33 00:01:15,375 --> 00:01:18,291 [ Cheering ] -♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 34 00:01:18,291 --> 00:01:19,500 [ Beep ] 35 00:01:19,500 --> 00:01:21,791 This sucks. I -- This is awful. 36 00:01:21,791 --> 00:01:24,125 Nolan: No, you're doing good. 37 00:01:24,125 --> 00:01:25,333 Can I get more powder? 38 00:01:25,333 --> 00:01:27,583 -I'm sweating blocks. [ Laughter ] 39 00:01:27,583 --> 00:01:29,333 Can I get a copy of this for my kid? 40 00:01:29,333 --> 00:01:31,416 -♪ Hey ♪ [ Laughter ] 41 00:01:36,416 --> 00:01:41,666 We're all gonna die. 42 00:01:41,666 --> 00:01:43,875 Right here. 43 00:01:43,875 --> 00:01:46,125 Right now. 44 00:01:46,125 --> 00:01:48,916 This bomb is packed with C4, 45 00:01:48,916 --> 00:01:50,541 ball bearings, screws, broken glass. 46 00:01:50,541 --> 00:01:51,958 When this thing goes off, 47 00:01:51,958 --> 00:01:54,375 this whole room is gonna turn into a blender. 48 00:01:54,375 --> 00:01:55,333 And guess what. 49 00:01:55,333 --> 00:01:57,166 If you don't die instantly, 50 00:01:57,166 --> 00:01:59,333 you're gonna suffer fatal, secondary infections 51 00:01:59,333 --> 00:02:03,583 because I soaked the shrapnel in my own filth. 52 00:02:03,583 --> 00:02:07,333 Now, you've all been taught to shoot on sight 53 00:02:07,333 --> 00:02:09,250 when you see a bomber, right? 54 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 But you can't shoot me, 55 00:02:10,708 --> 00:02:13,541 because I'm holding a dead man's switch. 56 00:02:13,541 --> 00:02:15,458 I let it go, it detonates. 57 00:02:15,458 --> 00:02:18,875 So your only shot at survival 58 00:02:18,875 --> 00:02:20,583 is to talk me into giving up. 59 00:02:20,583 --> 00:02:23,583 But...you only have 60 00:02:23,583 --> 00:02:27,000 ten words to do it. 61 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Go. 62 00:02:29,000 --> 00:02:30,833 U-Um, ma'am, 63 00:02:30,833 --> 00:02:32,166 you -- you don't want to do this. 64 00:02:32,166 --> 00:02:33,583 Boom. It's a slaughterhouse in here. 65 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 -[ Stammers ] -Go. 66 00:02:35,333 --> 00:02:37,500 Uh, my name is Lucy Chen, and -- 67 00:02:37,500 --> 00:02:40,000 Boom. They're IDing you through dental records. 68 00:02:40,000 --> 00:02:44,666 Boom. You just got buried in a shoe box. 69 00:02:44,666 --> 00:02:47,625 I can only imagine the pain you're feeling right now. 70 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 You just got ten more words. 71 00:02:53,666 --> 00:02:57,500 Okay, so what did you all do wrong? 72 00:02:57,500 --> 00:02:59,708 Officer West started mansplaining. 73 00:02:59,708 --> 00:03:03,166 Officer Chen wasted time by introducing herself. 74 00:03:03,166 --> 00:03:06,958 And Officer Bradford decided to skip words altogether. 75 00:03:06,958 --> 00:03:08,958 They're overrated. If I'd been a hair quicker, 76 00:03:08,958 --> 00:03:09,875 you'd be singing my praises. 77 00:03:09,875 --> 00:03:11,916 But you weren't. 78 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 So that means you fall into the fail category 79 00:03:14,000 --> 00:03:16,166 with everybody else -- except... 80 00:03:16,166 --> 00:03:19,333 Officer Nolan. 81 00:03:19,333 --> 00:03:22,083 What did he do right? 82 00:03:22,083 --> 00:03:24,958 -He expressed empathy. -[ Scoffs ] You mean he faked it. 83 00:03:24,958 --> 00:03:27,166 Jessica: It doesn't matter if it was real. 84 00:03:27,166 --> 00:03:30,458 The only thing that matters is how it comes across. 85 00:03:30,458 --> 00:03:31,875 Active listening plus empathy 86 00:03:31,875 --> 00:03:33,541 leads to a rapport, 87 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 which leads to influence 88 00:03:34,666 --> 00:03:36,500 and ultimately behavioral change. 89 00:03:36,500 --> 00:03:38,666 -Wow, you read my book. -Twice. 90 00:03:38,666 --> 00:03:41,583 Oh. [ Chuckles ] Okay, well, I read your file. 91 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 Actually, I read all of your files, but, um, 92 00:03:43,750 --> 00:03:46,666 nothing in your past indicates 93 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 an ability to communicate with people like that. 94 00:03:49,458 --> 00:03:51,750 So why do you think that you're so good at it? 95 00:03:51,750 --> 00:03:54,666 Because of the training I received 96 00:03:54,666 --> 00:03:56,541 from Officer Bishop and Sergeant Grey. 97 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 Boom. 98 00:04:01,291 --> 00:04:02,541 You just betrayed our trust 99 00:04:02,541 --> 00:04:03,958 by giving me a political answer. 100 00:04:03,958 --> 00:04:05,583 Our rapport is ruined, 101 00:04:05,583 --> 00:04:07,708 and this room is now a horror movie. 102 00:04:07,708 --> 00:04:09,833 [ Laughter ] 103 00:04:09,833 --> 00:04:12,375 Oh, my goodness. I am so embarrassed. 104 00:04:12,375 --> 00:04:14,750 -Oh, no, don't be. [ Door closes ] 105 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 You know, if they knew how to do it, 106 00:04:16,375 --> 00:04:18,416 then you wouldn't have called me to come in and train them. 107 00:04:18,416 --> 00:04:20,916 -I still can't believe that you're a private consultant now. -[ Chuckles ] 108 00:04:20,916 --> 00:04:22,875 I mean, you were such a rock star in the Bureau. 109 00:04:22,875 --> 00:04:25,125 Oh. How's Luna? 110 00:04:25,125 --> 00:04:28,708 Great. And she's pushing me to make a change, too. 111 00:04:28,708 --> 00:04:30,791 Dominique's heading off to college, and... 112 00:04:30,791 --> 00:04:32,416 Well, you should. 113 00:04:32,416 --> 00:04:34,500 I-I -- Look, you know, you -- you've -- 114 00:04:34,500 --> 00:04:36,833 you've done your 20, you've got the, uh -- 115 00:04:36,833 --> 00:04:39,791 the scars to prove it. 116 00:04:39,791 --> 00:04:42,791 Go do something new. -What? 117 00:04:42,791 --> 00:04:45,416 What else is a guy like me gonna do? 118 00:04:45,416 --> 00:04:47,000 Come work with me. 119 00:04:47,000 --> 00:04:49,416 -Work for you, you mean. -Okay, come on. 120 00:04:49,416 --> 00:04:51,333 I am not like that. You know that. 121 00:04:51,333 --> 00:04:54,000 Thanks, 122 00:04:54,000 --> 00:04:56,916 but I am nowhere near ready to have this conversation. 123 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 Well, when you are, 124 00:04:58,708 --> 00:05:01,541 the offer will still be there. -All right. 125 00:05:01,541 --> 00:05:03,833 -Okay? -All right. 126 00:05:03,833 --> 00:05:07,416 [ Jessica laughs ] 127 00:05:07,416 --> 00:05:10,791 [ Indistinct conversations ] 128 00:05:12,958 --> 00:05:16,625 -She's pretty impressive, huh? -I'll say. 129 00:05:16,625 --> 00:05:18,666 Uh, why didn't you tell me 130 00:05:18,666 --> 00:05:20,041 she wrote a book about her years 131 00:05:20,041 --> 00:05:21,875 on the FBI's hostage rescue team? 132 00:05:21,875 --> 00:05:24,041 I would've been so much better prepared. 133 00:05:24,041 --> 00:05:26,125 How did you not know about it? 134 00:05:26,125 --> 00:05:28,083 You know, the Academy Jackson would've been all over that. 135 00:05:28,083 --> 00:05:30,958 Yeah, Officer Jackson is clearly slipping. 136 00:05:30,958 --> 00:05:32,708 -Okay, no, I'm not. -[ Chuckles ] 137 00:05:32,708 --> 00:05:34,166 Wouldn't matter if you read it or not. 138 00:05:34,166 --> 00:05:35,708 I'm simply better than you. -Jackson: Oh, okay. 139 00:05:35,708 --> 00:05:38,708 Look, well, I think that she is full of crap. 140 00:05:38,708 --> 00:05:40,916 I spent summer vacations running hostage scenarios, 141 00:05:40,916 --> 00:05:43,500 and I always beat my brother and saved the hostage. 142 00:05:43,500 --> 00:05:45,041 Dad said it was a gift. 143 00:05:45,041 --> 00:05:48,083 -Dad should'a sent you to camp. [ Indistinct shouting ] 144 00:05:48,083 --> 00:05:49,916 -Nolan: What's going on? -Prison transport crashed, 145 00:05:49,916 --> 00:05:53,291 loaded with convicts from the courthouse. 146 00:05:53,291 --> 00:05:55,083 Tim: Come on. Get that gear, Boot. 147 00:05:55,083 --> 00:05:57,458 Let's go! -Yeah... 148 00:05:57,458 --> 00:05:58,666 -Let's go! -Yeah. 149 00:05:58,666 --> 00:06:00,708 [ Sirens wailing ] 150 00:06:00,708 --> 00:06:03,583 ♪ They coming for me, screaming at me, telling me to stop ♪ 151 00:06:03,583 --> 00:06:05,375 ♪ I won't look back, Ma, please forgive me ♪ 152 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 ♪ All the people I forgot ♪ 153 00:06:06,750 --> 00:06:08,583 ♪ I ain't tryin' to be selfish ♪ 154 00:06:08,583 --> 00:06:10,166 ♪ I just want to make it out ♪ 155 00:06:10,166 --> 00:06:11,666 ♪ Make a change, leave the shackles ♪ 156 00:06:11,666 --> 00:06:13,083 ♪ If I stop, they gon' tackle ♪ 157 00:06:13,083 --> 00:06:14,791 ♪ I don't wanna be here no more ♪ 158 00:06:14,791 --> 00:06:17,208 ♪ Sick of all the struggles ♪ -Hey, what happened here? 159 00:06:17,208 --> 00:06:18,916 A coyote ran in front of the bus. 160 00:06:18,916 --> 00:06:21,333 Graham swerved. We went over. 161 00:06:21,333 --> 00:06:24,750 -How many people on board? -20 prisoners, two other guards. 162 00:06:24,750 --> 00:06:27,333 -Sgt. Grey: Did any prisoners get away? -I think so. 163 00:06:27,333 --> 00:06:31,208 Whoa, whoa, hey. Hey, get down there! Get me a head count. 164 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 [ Beep ] -Sgt. Grey: Control, this is 7-L-20 165 00:06:32,791 --> 00:06:34,250 at scene of crash. -I got this one. 166 00:06:34,250 --> 00:06:35,583 I'm declaring a city-wide tactical alert. 167 00:06:35,583 --> 00:06:38,083 I need multiple RAs, scramble airships, 168 00:06:38,083 --> 00:06:39,916 and call additional units from Rampart 169 00:06:39,916 --> 00:06:41,708 and North Hollywood. -He's dead. 170 00:06:41,708 --> 00:06:43,458 I need a hard perimeter set around the crash -- 171 00:06:43,458 --> 00:06:45,375 assume a ten minute head start. 172 00:06:45,375 --> 00:06:47,541 [ Sirens wailing ] -♪ Riding dirty with purple in my hand ♪ 173 00:06:47,541 --> 00:06:48,875 ♪ Catch, catch me if you can ♪ 174 00:06:48,875 --> 00:06:50,291 ♪ Catch, catch me if you can ♪ 175 00:06:50,291 --> 00:06:52,625 ♪ Speakers turnt, got the volume on 10 ♪ 176 00:06:52,625 --> 00:06:54,208 [ Rustling ] -I got something over here, 10:00. 177 00:06:54,208 --> 00:06:57,083 Check it out -- be careful. 178 00:06:57,083 --> 00:06:59,041 [ Wailing continues ] 179 00:06:59,041 --> 00:07:01,708 [ Men groaning ] -Don't move. 180 00:07:01,708 --> 00:07:03,333 An ambulance is on its way. 181 00:07:03,333 --> 00:07:06,000 Can you give me a sit rep? 182 00:07:06,000 --> 00:07:07,958 Seven of them escaped. 183 00:07:07,958 --> 00:07:11,333 They got my keys, my gun. 184 00:07:11,333 --> 00:07:13,250 They went out through the windshield. 185 00:07:13,250 --> 00:07:16,000 [ Beep ] -All units, be advised seven prisoners escaped from the bus. 186 00:07:16,000 --> 00:07:18,625 -At least one is armed. [ Man groans ] 187 00:07:18,625 --> 00:07:20,541 Hang tight. We're gonna get you out of here, okay? 188 00:07:20,541 --> 00:07:23,291 [ Groaning, coughing ] 189 00:07:29,208 --> 00:07:35,250 [ Ragged breathing ] 190 00:07:35,250 --> 00:07:41,166 Police. Stop! 191 00:07:41,166 --> 00:07:43,166 Nolan: Hey, take it easy. Easy. Easy. 192 00:07:43,166 --> 00:07:45,000 I got you. Come on. 193 00:07:45,000 --> 00:07:48,791 -[ Groaning ] -I got you. I got you. Easy. 194 00:07:48,791 --> 00:07:51,416 [ Beep ] 7-Adam-15, I need an RA unit immediately -- 195 00:07:51,416 --> 00:07:53,166 60 yards east of the crash. 196 00:07:53,166 --> 00:07:56,125 50-year-old male, life-threatening injuries. 197 00:07:56,125 --> 00:07:58,541 Okay, just stop moving, all right? Stop moving. 198 00:07:58,541 --> 00:08:01,000 -I gotta get help. I gotta get help. -Shh, shh. Help is here. 199 00:08:01,000 --> 00:08:03,500 Help is here. I'm right here. Hey, what's your name? 200 00:08:03,500 --> 00:08:05,750 Uh, Graham. 201 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 Graham, I'm John. 202 00:08:07,583 --> 00:08:10,125 -Am I gonna die? -No! No, come on. 203 00:08:10,125 --> 00:08:11,541 No, you're not gonna die. You're -- 204 00:08:11,541 --> 00:08:12,833 You're gonna be fine, okay? 205 00:08:12,833 --> 00:08:14,458 You're gonna be okay. You just hang on. 206 00:08:14,458 --> 00:08:15,625 All right? Okay? 207 00:08:15,625 --> 00:08:17,208 Hang on. -Okay. O-Okay. 208 00:08:17,208 --> 00:08:19,375 7-Adam-19, almost on site. 209 00:08:19,375 --> 00:08:21,208 Sgt. Grey: Negative, we have at least seven fugitives 210 00:08:21,208 --> 00:08:22,583 at large in surrounding neighborhoods. 211 00:08:22,583 --> 00:08:24,125 Start a grid search, 212 00:08:24,125 --> 00:08:27,125 coordinate with 7-Adam-13, 18, and 26. 213 00:08:27,125 --> 00:08:29,875 [ Beep ] -There! 214 00:08:29,875 --> 00:08:31,875 7-Adam-19, in pursuit of fugitive suspect, 215 00:08:31,875 --> 00:08:36,500 heading North on Maple. [ Tires squeal ] 216 00:08:36,500 --> 00:08:41,791 -Down! [ Gunshots ] 217 00:08:41,791 --> 00:08:44,666 [ Gun clicks ] [ Grunts, groaning ] 218 00:08:44,666 --> 00:08:46,375 Get on your stomach! Get on your stomach! 219 00:08:46,375 --> 00:08:48,583 [ Gun clatters ] Let's go. 220 00:08:48,583 --> 00:08:50,166 -[ Gasps ] -Let's go. Hands behind your back. 221 00:08:50,166 --> 00:08:52,916 -[ Groaning ] -Okay, okay. 222 00:08:52,916 --> 00:08:55,958 [ Graham groaning ] 223 00:08:55,958 --> 00:08:58,500 7-Adam-15, where the hell is my ambulance? 224 00:08:58,500 --> 00:09:00,416 Tell her -- Tell her -- 225 00:09:00,416 --> 00:09:02,416 Tell who? Tell who? 226 00:09:02,416 --> 00:09:07,458 -T-Tell her I love her. -Tell who? 227 00:09:07,458 --> 00:09:10,958 Graham, who do you want me to tell? 228 00:09:10,958 --> 00:09:12,750 Beth. 229 00:09:12,750 --> 00:09:13,916 Okay. 230 00:09:26,916 --> 00:09:29,750 [ Breathing heavily ] 231 00:09:35,208 --> 00:09:38,416 -[ Grunts ] -[ Choking ] 232 00:09:48,000 --> 00:09:51,583 [ Siren wails in distance ] 233 00:09:51,583 --> 00:09:54,416 Where's Nolan? 234 00:09:54,416 --> 00:09:56,416 [ Beep ] -Officer Nolan, report. 235 00:09:56,416 --> 00:09:58,875 [ Nolan gagging ] 236 00:10:04,250 --> 00:10:07,166 [ Screams ] 237 00:10:07,166 --> 00:10:12,875 [ Grunting ] 238 00:10:12,875 --> 00:10:14,208 -Don't move! -Nolan? 239 00:10:14,208 --> 00:10:16,666 You okay? -Yes. 240 00:10:16,666 --> 00:10:20,208 Get control of him. 241 00:10:20,208 --> 00:10:22,666 [ Gasping ] 242 00:10:22,666 --> 00:10:27,958 [ Handcuffs click ] 243 00:10:27,958 --> 00:10:30,916 Sgt. Grey: All right, listen up. 244 00:10:30,916 --> 00:10:32,958 This is what we know so far. 245 00:10:32,958 --> 00:10:35,166 So, we have seven fugitives at large -- 246 00:10:35,166 --> 00:10:37,250 Six. 247 00:10:37,250 --> 00:10:39,916 Good work. Correction -- 248 00:10:39,916 --> 00:10:41,875 we have six fugitives at large. 249 00:10:41,875 --> 00:10:44,583 -Five. -St. Grey: At this rate, 250 00:10:44,583 --> 00:10:48,541 I'd say we'd be home for dinner, but I know better. 251 00:10:48,541 --> 00:10:51,833 A prisoner on foot can sustain a pace of four miles per hour. 252 00:10:51,833 --> 00:10:53,833 And the clock started ticking 20 minutes ago. 253 00:10:53,833 --> 00:10:56,041 So we have a hard perimeter set up a mile out. 254 00:10:56,041 --> 00:10:58,083 If it was set up in time, 255 00:10:58,083 --> 00:10:59,458 it's just a matter of going door-to-door 256 00:10:59,458 --> 00:11:01,666 and running these fugitives down. 257 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 If a fugitive gets past our perimeter, 258 00:11:04,041 --> 00:11:08,333 this turns from a recovery operation to a manhunt. 259 00:11:08,333 --> 00:11:10,791 And that puts the entire city at risk. 260 00:11:10,791 --> 00:11:13,625 So Bishop, Wong, Mitchell, Pileggi -- 261 00:11:13,625 --> 00:11:16,083 your shops will fall back and man the perimeter. 262 00:11:16,083 --> 00:11:18,708 Bradford, Lopez, Keegan, and Willis, 263 00:11:18,708 --> 00:11:21,833 you'll join the grid search inside the zone. 264 00:11:21,833 --> 00:11:24,291 Command will advise you on the identities 265 00:11:24,291 --> 00:11:26,375 of the guys you're chasing as soon as we get them, 266 00:11:26,375 --> 00:11:30,333 but for now, assume that they are all extremely dangerous. 267 00:11:30,333 --> 00:11:34,750 Let's go get 'em. 268 00:11:34,750 --> 00:11:36,291 [ Sirens wail ] 269 00:11:44,250 --> 00:11:46,958 Officer: This is the Los Angeles Police Department. 270 00:11:46,958 --> 00:11:49,166 For your own safety, we ask you to lock your doors 271 00:11:49,166 --> 00:11:51,750 and stay inside due to an ongoing emergency. 272 00:11:51,750 --> 00:11:55,166 ♪ Unless you push us there ♪ 273 00:11:57,083 --> 00:11:58,958 Talia: License and registration, please. 274 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 Pop the trunk, please. 275 00:12:03,083 --> 00:12:04,958 [ Trunk opens ] 276 00:12:04,958 --> 00:12:06,416 [ Police radio chatter ] 277 00:12:06,416 --> 00:12:07,500 Officer Nolan. 278 00:12:11,041 --> 00:12:13,708 [ Dog barks in distance ] 279 00:12:13,708 --> 00:12:16,208 All right, have a nice day. 280 00:12:19,875 --> 00:12:22,291 Hey, you sure you're okay? 281 00:12:22,291 --> 00:12:25,583 Before that deputy died, he asked me 282 00:12:25,583 --> 00:12:28,041 to pass along a message. Shouldn't I be doing that? 283 00:12:28,041 --> 00:12:30,125 You're doing exactly what you should be doing. 284 00:12:30,125 --> 00:12:32,125 Hard as it sounds, that message can wait. 285 00:12:32,125 --> 00:12:35,000 That bus was full of hardcore felons. 286 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Desperate men. If we don't catch them quickly, 287 00:12:37,000 --> 00:12:38,250 somebody else could die. 288 00:12:38,250 --> 00:12:40,291 All right. 289 00:12:43,333 --> 00:12:47,000 [ Thunder crashes ] 290 00:12:49,291 --> 00:12:52,750 [ Siren chirps ] 291 00:12:52,750 --> 00:12:54,916 Sir, there's a shelter in place order in effect. 292 00:12:54,916 --> 00:12:57,333 We need you in your house. -Okay. 293 00:12:57,333 --> 00:12:58,333 [ Trunk closes ] 294 00:12:58,333 --> 00:13:00,916 [ Sniffs ] 295 00:13:00,916 --> 00:13:03,083 Oh. Tim. 296 00:13:05,250 --> 00:13:07,208 Whoa, whoa, whoa, whoa. Get your hands 297 00:13:07,208 --> 00:13:09,375 where I can see them. Now! -No, stay right there. 298 00:13:09,375 --> 00:13:11,583 Lewis: It's okay. We got permits for the weapons, 299 00:13:11,583 --> 00:13:14,041 and our ammo is stored separately, so it's legal. 300 00:13:14,041 --> 00:13:15,291 I don't care if it's legal. 301 00:13:15,291 --> 00:13:16,625 No good's gonna come from you guys 302 00:13:16,625 --> 00:13:18,416 running around here with assault rifles. 303 00:13:18,416 --> 00:13:20,041 We heard prisoners were on the loose. 304 00:13:20,041 --> 00:13:21,708 We got a right to protect our neighborhood. 305 00:13:21,708 --> 00:13:23,083 Yeah, that's a job for law enforcement, 306 00:13:23,083 --> 00:13:24,875 not a ragtag militia. 307 00:13:24,875 --> 00:13:26,875 Darrell: Got one! Got a fugitive! 308 00:13:26,875 --> 00:13:28,500 Hector: Hey, get off me, man. I didn't do anything. 309 00:13:28,500 --> 00:13:30,458 Officers, please. -Hey, let him go. 310 00:13:30,458 --> 00:13:31,916 That's not who we're looking for. 311 00:13:31,916 --> 00:13:33,541 -I kept telling him that! -You sure? 312 00:13:33,541 --> 00:13:35,166 He looks guilty as hell to me. 313 00:13:35,166 --> 00:13:36,958 At least check his papers. -Let him go. 314 00:13:36,958 --> 00:13:39,583 Right now. Are you okay? 315 00:13:39,583 --> 00:13:41,291 No, you should be arresting them. 316 00:13:41,291 --> 00:13:43,000 Hey, screw that. The law says we're allowed 317 00:13:43,000 --> 00:13:44,791 to defend our neighborhood "when in grave danger." 318 00:13:44,791 --> 00:13:46,750 -I was trimming a hedge! -All right, look, that's enough. 319 00:13:46,750 --> 00:13:48,583 Get back. 320 00:13:48,583 --> 00:13:50,375 Look, as bigoted as they are, 321 00:13:50,375 --> 00:13:52,000 they thought they were making a citizen's arrest, 322 00:13:52,000 --> 00:13:53,375 so they haven't broken the law. 323 00:13:53,375 --> 00:13:55,000 Lucy: But their names will be in our report, 324 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 so if you'd like to sue them for emotional damages, 325 00:13:57,000 --> 00:13:58,416 you can. -Whoa, hey, now -- 326 00:13:58,416 --> 00:13:59,666 Lewis: How about we just all, uh, 327 00:13:59,666 --> 00:14:01,958 go back and secure our home fronts. 328 00:14:01,958 --> 00:14:02,875 No hard feelings. 329 00:14:06,291 --> 00:14:07,708 Fine. 330 00:14:07,708 --> 00:14:09,250 If I find out that you're back out here again, 331 00:14:09,250 --> 00:14:10,458 I'll have you arrested for violating 332 00:14:10,458 --> 00:14:13,416 California Penal Codes 372 and 647b. 333 00:14:13,416 --> 00:14:20,208 You got that? 334 00:14:20,208 --> 00:14:22,583 647b is the code for prostitution. 335 00:14:22,583 --> 00:14:24,250 They don't know that. 336 00:14:24,250 --> 00:14:27,208 Dispatcher: All units, possible fugitive sighting. 337 00:14:27,208 --> 00:14:29,958 Parking garage 19558 Sunset Boulevard. 338 00:14:29,958 --> 00:14:31,625 Guy in an orange jumpsuit took a bunch of keys, 339 00:14:31,625 --> 00:14:32,875 ran up the ramp. 340 00:14:32,875 --> 00:14:35,375 [ Tires screech ] 341 00:14:39,916 --> 00:14:42,791 7-Adam-07, show us Code 6 on fugitive suspect. 342 00:14:51,541 --> 00:14:57,208 [ Car alarm chirps in distance ] 343 00:14:57,208 --> 00:15:02,916 [ Tires screeching ] 344 00:15:02,916 --> 00:15:04,666 Police! Turn off the engine 345 00:15:04,666 --> 00:15:05,916 and get out of the car now! 346 00:15:05,916 --> 00:15:08,625 Show me your hands. 347 00:15:08,625 --> 00:15:09,708 Open the door from the outside. 348 00:15:11,625 --> 00:15:14,875 Get down on your stomach. 349 00:15:14,875 --> 00:15:18,500 -Jackson: What's your name? -Oscar Hutchinson. 350 00:15:18,500 --> 00:15:21,208 [ Beep ] -Control, we have fugitive Hutchinson in custody. 351 00:15:21,208 --> 00:15:22,791 I was only running because I thought 352 00:15:22,791 --> 00:15:24,791 the bus was gonna explode. -Jackson: Uh-huh, 353 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 is that why you stole a car, too? 354 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 I always loved driving. 355 00:15:29,333 --> 00:15:31,916 Ah, I've been locked up for decades. 356 00:15:31,916 --> 00:15:33,875 I was kind of hoping to get a little "me" time in 357 00:15:33,875 --> 00:15:35,458 before you guys caught me. 358 00:15:35,458 --> 00:15:37,041 I hope it was enough, 'cause your sentence 359 00:15:37,041 --> 00:15:38,041 is only gonna get longer now. 360 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Oh, I'm in forever, son. 361 00:15:40,083 --> 00:15:44,583 Every moment out here is gravy. 362 00:15:44,583 --> 00:15:46,583 -You're free to go. -Thank you. 363 00:15:53,125 --> 00:15:55,125 License and registration, please. 364 00:16:00,791 --> 00:16:03,458 Okay there, Mr...Bernstein? 365 00:16:03,458 --> 00:16:06,416 Yeah. Yes. 366 00:16:06,416 --> 00:16:08,208 Where you coming from today? 367 00:16:08,208 --> 00:16:10,541 Pre-school. 368 00:16:12,000 --> 00:16:14,125 We're looking for some men who escaped from prison. 369 00:16:14,125 --> 00:16:16,333 You haven't seen anyone like that, have you? 370 00:16:16,333 --> 00:16:17,583 No, sir. 371 00:16:17,583 --> 00:16:21,291 Would you pop the trunk for me? 372 00:16:21,291 --> 00:16:22,541 What? 373 00:16:28,375 --> 00:16:30,375 I need you to pop the trunk. 374 00:16:57,375 --> 00:16:59,000 Mr. Bernstein, 375 00:16:59,000 --> 00:17:00,791 so sorry to take up your time today. 376 00:17:00,791 --> 00:17:02,833 Thank you for your cooperation. 377 00:17:02,833 --> 00:17:05,208 Have a nice day. 378 00:17:12,708 --> 00:17:15,916 -You let him go? -Only way to save that kid. 379 00:17:15,916 --> 00:17:17,125 And what if you're wrong? 380 00:17:24,625 --> 00:17:27,625 [ Car door closes ] 381 00:17:27,625 --> 00:17:33,041 We're clear. 382 00:17:33,041 --> 00:17:36,125 I did what you wanted, now give me my daughter. 383 00:17:36,125 --> 00:17:38,416 You can take my car. 384 00:17:43,541 --> 00:17:46,625 Drop your gun! 385 00:17:46,625 --> 00:17:50,416 [ Gun thuds ] 386 00:17:50,416 --> 00:17:53,416 [ Handcuffs click ] -[ Sobbing ] 387 00:17:53,416 --> 00:17:55,916 Sgt. Grey: So, our good news first. 388 00:17:55,916 --> 00:17:57,583 Three more fugitives were apprehended, 389 00:17:57,583 --> 00:17:59,583 leaving just two at large. 390 00:17:59,583 --> 00:18:01,583 But those two are gonna be hell to catch. 391 00:18:01,583 --> 00:18:04,416 Which is why command asked Jessica Russo to assist us. 392 00:18:04,416 --> 00:18:06,458 Jessica? -Jessica: Yeah, so at this point, 393 00:18:06,458 --> 00:18:08,291 we're gonna have to assume that these guys 394 00:18:08,291 --> 00:18:10,041 have gotten past the perimeter, which means 395 00:18:10,041 --> 00:18:11,958 that we're gonna have to get inside their heads 396 00:18:11,958 --> 00:18:13,458 to figure out where they're gonna go. 397 00:18:13,458 --> 00:18:14,833 Predictive analytics. 398 00:18:16,083 --> 00:18:18,416 -You sound skeptical. -No, ma'am. 399 00:18:18,416 --> 00:18:20,041 I just found the best way to catch a criminal 400 00:18:20,041 --> 00:18:22,041 is to hit the streets. -Well, that's because you have 401 00:18:22,041 --> 00:18:23,500 no experience doing it any other way. 402 00:18:23,500 --> 00:18:26,541 Marcos Gibson. Only 24 years old, 403 00:18:26,541 --> 00:18:28,500 but he's been a member of the 54th street gang 404 00:18:28,500 --> 00:18:30,125 for over a decade. 405 00:18:30,125 --> 00:18:32,291 He was recently sentenced to 12 years in Victorville 406 00:18:32,291 --> 00:18:34,166 for aggravated assault and attempted murder. 407 00:18:34,166 --> 00:18:36,833 The five-four will do everything they can to help him get away. 408 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 Including spiriting him out of the state. 409 00:18:38,458 --> 00:18:39,833 I've got a contact inside the five-four 410 00:18:39,833 --> 00:18:41,250 that might be able to give us some insight. 411 00:18:41,250 --> 00:18:43,833 -Go talk to him. -Jessica: Okay, good. 412 00:18:43,833 --> 00:18:46,416 Our next fugitive is Caleb Jost. 413 00:18:46,416 --> 00:18:49,125 He is, in my opinion, the more dangerous of the two. 414 00:18:49,125 --> 00:18:52,416 He is 44 years old, a former investment banker. 415 00:18:52,416 --> 00:18:54,000 Sentenced five years for securities fraud 416 00:18:54,000 --> 00:18:55,833 and another eight for biting off the nose 417 00:18:55,833 --> 00:18:58,250 of his Deputy AG during his arrest. 418 00:18:58,250 --> 00:19:00,000 He is testament to the fact that psychopaths 419 00:19:00,000 --> 00:19:01,791 can carry a briefcase as easily as a grab bag. 420 00:19:01,791 --> 00:19:05,083 The FBI believes Caleb hid significant resources 421 00:19:05,083 --> 00:19:07,708 before he was arrested. -Which he's gonna need 422 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 to avoid going back to prison. 423 00:19:08,916 --> 00:19:11,083 So we have to dig into the FBI leads 424 00:19:11,083 --> 00:19:12,708 and figure out the location of that money 425 00:19:12,708 --> 00:19:14,708 before he gets there. -That's exactly right. 426 00:19:14,708 --> 00:19:16,500 Are you up for the challenge, Officer Nolan? 427 00:19:16,500 --> 00:19:17,958 -Yes, ma'am. -Jessica: Okay, great, 428 00:19:17,958 --> 00:19:19,958 then you and Officer Bishop can stay with me 429 00:19:19,958 --> 00:19:22,500 while everybody else runs down more obvious leads. 430 00:19:22,500 --> 00:19:24,625 Okay? All right, here we go. [ Buzzer ] 431 00:19:24,625 --> 00:19:27,708 Grand theft auto? Really? 432 00:19:27,708 --> 00:19:29,500 I barely made it 100 yards. 433 00:19:29,500 --> 00:19:30,958 There isn't a distance requirement. 434 00:19:30,958 --> 00:19:32,916 You stole a car, which means we gotta process you 435 00:19:32,916 --> 00:19:34,333 before we ship you back to prison. 436 00:19:34,333 --> 00:19:36,166 Hey, I'm not complaining. 437 00:19:36,166 --> 00:19:38,541 This place is like the Ritz compared to Victorville. 438 00:19:38,541 --> 00:19:40,166 Get him squared away while I contact the Sheriff's Department 439 00:19:40,166 --> 00:19:42,958 about procedure. -You know the drill. 440 00:19:42,958 --> 00:19:44,291 Take your shoes off. 441 00:19:46,666 --> 00:19:48,666 West? 442 00:19:48,666 --> 00:19:51,708 I knew a West in my youth. 443 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 Percy. 444 00:19:52,708 --> 00:19:54,125 [ Buzzer ] 445 00:19:54,125 --> 00:19:55,625 Any relation? 446 00:19:55,625 --> 00:19:57,875 Yeah. He's my dad. 447 00:19:57,875 --> 00:19:59,791 Oh, yeah? 448 00:19:59,791 --> 00:20:02,958 Yeah, I guess I see the resemblance. 449 00:20:02,958 --> 00:20:05,166 You must have got your tall gene from your moms. 450 00:20:05,166 --> 00:20:06,875 So what, my old man arrested you? 451 00:20:06,875 --> 00:20:08,041 Yeah, well, it was a little bit 452 00:20:08,041 --> 00:20:10,541 more complicated than that. -How so? 453 00:20:10,541 --> 00:20:11,750 Well, this was the '90s. 454 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 The streets were different back then. 455 00:20:13,333 --> 00:20:15,750 And your dad was going after some pretty big players. 456 00:20:15,750 --> 00:20:17,416 He -- He didn't always sweat the small stuff. 457 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 [ Camera shutter clicking ] -So you're saying he let you go. 458 00:20:19,500 --> 00:20:21,125 Uh, yeah, depending on the day. 459 00:20:21,125 --> 00:20:23,541 I'd give him a little intel. He'd look the other way. 460 00:20:23,541 --> 00:20:25,000 But not before messing with me. 461 00:20:25,000 --> 00:20:28,333 This one time, he caught me with some dope. 462 00:20:28,333 --> 00:20:31,416 He told me if I could outrun him, he'd cut me loose. 463 00:20:31,416 --> 00:20:33,625 -My dad's pretty fast. -Yeah, we tied. 464 00:20:33,625 --> 00:20:35,625 I was, like, 20 pounds lighter back then. 465 00:20:35,625 --> 00:20:37,041 And I was high on crank, you know. 466 00:20:37,041 --> 00:20:39,791 I'm sorry, but this does not sound like my dad. 467 00:20:39,791 --> 00:20:42,250 We were all gangsters back then, son. 468 00:20:42,250 --> 00:20:44,166 Criminals and five-oh alike. 469 00:20:44,166 --> 00:20:46,750 Lucy: What's predictive analytics? 470 00:20:46,750 --> 00:20:49,000 Using data from the past to predict the future. 471 00:20:49,000 --> 00:20:50,541 Feds love that kind of stuff. 472 00:20:50,541 --> 00:20:52,000 They'd rather sit in front of a computer 473 00:20:52,000 --> 00:20:54,041 than hit the streets and scuff their loafers. 474 00:20:54,041 --> 00:20:56,208 Still, if it helps solve a crime or find a fugitive, 475 00:20:56,208 --> 00:20:58,375 isn't it worth using? -Whose side are you on? 476 00:20:58,375 --> 00:21:01,000 I didn't know there were sides. But yours, definitely yours. 477 00:21:01,000 --> 00:21:02,666 -Deacon, thanks for coming in. -No problem. 478 00:21:02,666 --> 00:21:04,125 I figured I'd be hearing from you today. 479 00:21:04,125 --> 00:21:07,041 -Hi. -Hi. Deacon Joe. 480 00:21:07,041 --> 00:21:09,708 -Lucy Chen. -Bradford's next victim. 481 00:21:09,708 --> 00:21:11,166 I remember when your T.O. was the one 482 00:21:11,166 --> 00:21:13,750 wearing the long sleeves. -Oh, you got pictures? 483 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 [ Laughs ] I like her. 484 00:21:15,666 --> 00:21:18,041 I'm thrilled. Deacon was my first arrest. 485 00:21:18,041 --> 00:21:19,833 Also one of the few to be rehabilitated 486 00:21:19,833 --> 00:21:21,166 in maximum security prison. 487 00:21:21,166 --> 00:21:23,000 Man, I swear to God, every time I see you, 488 00:21:23,000 --> 00:21:24,833 it's like a time machine. 489 00:21:24,833 --> 00:21:26,958 I mean, since we met, I did six years in Chino, 490 00:21:26,958 --> 00:21:30,208 got clean, left the life, started up a family. 491 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Only thing that changed about you is the lines on your face. 492 00:21:32,208 --> 00:21:34,291 -What lines? -[ Chuckles ] 493 00:21:34,291 --> 00:21:36,666 If you were expecting to hear from me, then you know why you're here. 494 00:21:36,666 --> 00:21:38,458 Marcos Gibson. Look, I need to get to him 495 00:21:38,458 --> 00:21:40,041 before he hooks up with the 5-4. 496 00:21:40,041 --> 00:21:42,291 Yeah, Marcos was one of my kids for a while. 497 00:21:42,291 --> 00:21:45,583 I lost him to the 5-4. But they're the last place he's gonna go right now. 498 00:21:45,583 --> 00:21:48,333 -Why? -He was knocking boots with Keon's woman. 499 00:21:48,333 --> 00:21:50,625 Right before the trial. -Who's -- Who's Keon? 500 00:21:50,625 --> 00:21:53,208 Leader of the 5-4. This kid must have a death wish. 501 00:21:53,208 --> 00:21:55,666 Yeah, if Keon gets ahold of Marcos before you guys do, 502 00:21:55,666 --> 00:21:59,875 he'll kill him. 503 00:21:59,875 --> 00:22:02,791 Jessica: Officer Bishop, any update on Caleb Jost? 504 00:22:02,791 --> 00:22:04,833 Uniforms have visited his entire extended family. 505 00:22:04,833 --> 00:22:06,250 No one's seen or heard from him. 506 00:22:06,250 --> 00:22:07,708 If we believe they are telling the truth. 507 00:22:07,708 --> 00:22:09,541 Exactly. 508 00:22:09,541 --> 00:22:11,166 Um... 509 00:22:11,166 --> 00:22:13,250 Just give me a sec. 510 00:22:13,250 --> 00:22:14,791 Excuse me. 511 00:22:14,791 --> 00:22:17,208 Did you know that deputy who died? 512 00:22:17,208 --> 00:22:19,833 Graham? Yeah. 513 00:22:19,833 --> 00:22:21,750 My condolences. Um... 514 00:22:21,750 --> 00:22:24,458 He asked me to pass a message along to his wife. 515 00:22:24,458 --> 00:22:26,458 I just need to know how to get in touch with her. 516 00:22:26,458 --> 00:22:27,916 Graham wasn't married. 517 00:22:27,916 --> 00:22:30,375 Oh, um... 518 00:22:30,375 --> 00:22:32,375 Maybe a girlfriend, then. Her name is Beth. 519 00:22:32,375 --> 00:22:35,541 Graham was single. 520 00:22:35,541 --> 00:22:37,541 He never even brought a date to the Christmas party. 521 00:22:37,541 --> 00:22:40,916 -You sure? -Yeah. 522 00:22:40,916 --> 00:22:42,916 Graham was a bit of a loner. 523 00:22:42,916 --> 00:22:45,333 We, uh -- 524 00:22:45,333 --> 00:22:47,375 We, uh, used to give him a hard time about it. 525 00:22:47,375 --> 00:22:50,708 Okay, um... 526 00:22:50,708 --> 00:22:55,333 Thanks. -Yeah. 527 00:22:55,333 --> 00:22:58,333 -Did you find something? -Oh, um, no. 528 00:22:58,333 --> 00:23:00,958 That was a bit of a side project. 529 00:23:00,958 --> 00:23:02,875 Okay, well, it's not really an appropriate time for that. 530 00:23:02,875 --> 00:23:05,291 Of course, you're right, but, um... 531 00:23:05,291 --> 00:23:06,500 But what? 532 00:23:06,500 --> 00:23:09,291 I-I was with the deputy when he died. 533 00:23:09,291 --> 00:23:11,791 He asked me to give a message to someone named Beth, 534 00:23:11,791 --> 00:23:14,708 and now it turns out he's single. 535 00:23:14,708 --> 00:23:19,083 Uh, well, a mom or a sister maybe? 536 00:23:19,083 --> 00:23:21,916 Maybe. It...sounded romantic. 537 00:23:23,958 --> 00:23:26,166 A-Anyway, I should be getting back to work. 538 00:23:26,166 --> 00:23:28,958 His death must have been traumatic for you. 539 00:23:28,958 --> 00:23:31,041 I'm fine. 540 00:23:31,041 --> 00:23:32,166 Boom. 541 00:23:32,166 --> 00:23:34,750 Lying destroys rapport, remember? 542 00:23:34,750 --> 00:23:37,208 Right. 543 00:23:37,208 --> 00:23:39,625 [ Inhales deeply ] 544 00:23:39,625 --> 00:23:41,791 His leg was torn off in the accident. 545 00:23:41,791 --> 00:23:44,208 I wasn't expecting to see that. 546 00:23:44,208 --> 00:23:48,375 You know, I will never forget 547 00:23:48,375 --> 00:23:52,166 the first catastrophic injury that I saw. 548 00:23:52,166 --> 00:23:55,291 But at least you have something positive to focus on. 549 00:23:55,291 --> 00:23:59,666 If you need any help finding her, please let me know. 550 00:23:59,666 --> 00:24:01,666 Thank you. 551 00:24:01,666 --> 00:24:03,208 I think I might've found something. 552 00:24:03,208 --> 00:24:05,166 I ran a search of names from Caleb's life 553 00:24:05,166 --> 00:24:06,666 against recent dispatch calls. 554 00:24:06,666 --> 00:24:08,750 Discovered a wellness check that was called in 555 00:24:08,750 --> 00:24:11,250 for the aunt of Caleb's ex-wife. 556 00:24:11,250 --> 00:24:12,666 I guess she's a daily churchgoer, 557 00:24:12,666 --> 00:24:13,958 but she didn't show up today. 558 00:24:13,958 --> 00:24:15,916 She could have just gone to the movies 559 00:24:15,916 --> 00:24:17,291 or maybe planned to go later. 560 00:24:17,291 --> 00:24:20,708 Maybe, or her routine was disturbed 561 00:24:20,708 --> 00:24:22,666 by a visit from our fugitive. 562 00:24:22,666 --> 00:24:25,541 Good work, Officer Bishop. Go check that out. 563 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 Prison transport will be here soon. 564 00:24:33,541 --> 00:24:35,333 -Lucky me. [ Buzzer ] 565 00:24:35,333 --> 00:24:37,333 Hey, listen, you see your old man, 566 00:24:37,333 --> 00:24:38,916 tell him I said "hi." 567 00:24:38,916 --> 00:24:41,916 And I haven't forgotten. 568 00:24:41,916 --> 00:24:43,583 Forgotten what? 569 00:24:43,583 --> 00:24:45,041 The. 45 he planted. 570 00:24:45,041 --> 00:24:46,250 The reason I'm doin' life in prison. 571 00:24:46,250 --> 00:24:48,166 You're saying that my dad framed you? 572 00:24:48,166 --> 00:24:51,125 Well, no, we were good while I was informing on guys. 573 00:24:51,125 --> 00:24:53,541 I think he made some pretty heavy busts. 574 00:24:53,541 --> 00:24:56,291 But when I stopped being useful, 575 00:24:56,291 --> 00:24:58,291 cops found a murder weapon in my apartment. 576 00:24:58,291 --> 00:25:01,000 Let me guess, for a crime that you didn't commit. 577 00:25:01,000 --> 00:25:03,375 No. I killed that dude. 578 00:25:03,375 --> 00:25:05,208 It's just there wasn't any evidence. 579 00:25:05,208 --> 00:25:06,833 Not until your daddy planted that gun on me. 580 00:25:08,666 --> 00:25:11,250 Bet you haven't heard that story at the dinner table. 581 00:25:19,166 --> 00:25:21,250 Hey, uh, have you seen Lopez? 582 00:25:21,250 --> 00:25:22,875 Oh, uh, yeah, she's in the bullpen 583 00:25:22,875 --> 00:25:25,083 talking to Tim, and I'm just getting us some fuel 584 00:25:25,083 --> 00:25:27,083 before we hit the street. 585 00:25:27,083 --> 00:25:30,250 You okay? -Yeah. 586 00:25:30,250 --> 00:25:31,458 [ Sighs ] 587 00:25:31,458 --> 00:25:33,666 No. Um... Look, I-I don't know. 588 00:25:33,666 --> 00:25:36,666 This fugitive we grabbed has been getting under my skin. 589 00:25:36,666 --> 00:25:39,041 Basically said that my dad was a dirty cop back in the day. 590 00:25:39,041 --> 00:25:40,458 Your dad? No way. 591 00:25:40,458 --> 00:25:41,791 That guy's just trying to push your buttons. 592 00:25:41,791 --> 00:25:43,916 -Right? -Yeah. Commander West is I.A. 593 00:25:43,916 --> 00:25:45,041 This guy is -- -An ex-drug dealer 594 00:25:45,041 --> 00:25:47,166 who is doing life for murder. 595 00:25:47,166 --> 00:25:50,666 See? Case closed. 596 00:25:50,666 --> 00:25:52,708 Thank you. Uh, when you put it that way, 597 00:25:52,708 --> 00:25:54,333 I don't even know why I was worried. 598 00:25:54,333 --> 00:25:55,958 Yeah, I mean, your grandma, on the other hand, 599 00:25:55,958 --> 00:25:57,958 I heard she'd cut a bitch for a dollar back in the day. 600 00:25:57,958 --> 00:25:59,250 Jackson: Back in the day? Hell, that woman 601 00:25:59,250 --> 00:26:00,958 will cut a bitch now. -[ Laughs ] 602 00:26:00,958 --> 00:26:03,875 Hey, you, uh -- you think I've changed since you've met me? 603 00:26:03,875 --> 00:26:05,333 You got more annoying. 604 00:26:05,333 --> 00:26:07,333 I'm serious. Have I changed at all? 605 00:26:07,333 --> 00:26:09,958 -Sure. -How? 606 00:26:09,958 --> 00:26:11,583 What do you mean? You're older. 607 00:26:11,583 --> 00:26:14,166 What you went through with Isabel certainly changed you. 608 00:26:14,166 --> 00:26:16,333 Made me different or just made me more -- me? 609 00:26:16,333 --> 00:26:18,375 What's this about? 610 00:26:18,375 --> 00:26:20,916 Just wondering if I've been treading water a little -- 611 00:26:20,916 --> 00:26:22,750 you know, not challenging myself. 612 00:26:22,750 --> 00:26:25,916 Since when does Tim Bradford do introspection? 613 00:26:25,916 --> 00:26:27,541 -Never mind. -Hey. 614 00:26:27,541 --> 00:26:29,166 We got a plan of action to find Marcos? 615 00:26:29,166 --> 00:26:31,125 Hit the streets, sweat some more of his people. 616 00:26:31,125 --> 00:26:33,500 I'll see you later. 617 00:26:33,500 --> 00:26:35,333 Hey, Bradford. 618 00:26:35,333 --> 00:26:40,125 You've also gotten dumber. Does that count? 619 00:26:40,125 --> 00:26:41,500 [ Cellphone chimes ] -What was that about? 620 00:26:41,500 --> 00:26:44,083 Inside joke. 621 00:26:44,083 --> 00:26:45,708 Hot damn. -What is it? 622 00:26:45,708 --> 00:26:50,125 Text from Deacon. He's got Marcos. 623 00:26:50,125 --> 00:26:51,291 [ Car doors close ] 624 00:26:51,291 --> 00:26:53,416 It's number 2354. 625 00:26:53,416 --> 00:26:55,416 What's Caleb's connection to this place again? 626 00:26:55,416 --> 00:26:57,250 His ex-wife's aunt lives here. 627 00:26:57,250 --> 00:26:59,625 Was the ex an ex before he went away to prison or after? 628 00:26:59,625 --> 00:27:01,458 After, I think. What does it matter? 629 00:27:01,458 --> 00:27:03,333 Well, if they were still married when he went to prison, 630 00:27:03,333 --> 00:27:05,708 there's a good chance he hid some money here. 631 00:27:05,708 --> 00:27:07,500 Which would give him reason to come here 632 00:27:07,500 --> 00:27:08,750 after getting through our perimeter. 633 00:27:08,750 --> 00:27:10,916 This is the house. 634 00:27:10,916 --> 00:27:12,458 Okay, tactical recommendation. 635 00:27:12,458 --> 00:27:14,500 Knock or recon? 636 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 Recon. This guy bites off noses. 637 00:27:16,500 --> 00:27:18,250 I don't want to get surprised by him. 638 00:27:18,250 --> 00:27:19,458 I'll go low. 639 00:27:19,458 --> 00:27:22,208 [ Insects chirping ] 640 00:27:22,208 --> 00:27:25,791 [ Dog barks in distance ] 641 00:27:25,791 --> 00:27:28,625 Bishop, door jamb's busted. 642 00:27:28,625 --> 00:27:32,500 [ Beep ] -7-Adam-15, requesting backup at 2354 Sawyer. 643 00:27:32,500 --> 00:27:35,666 Location of possible fugitive suspect Caleb Jost. 644 00:27:43,583 --> 00:27:46,250 [ Woman whimpering in distance ] 645 00:27:59,708 --> 00:28:02,250 [ Whimpering ] 646 00:28:26,000 --> 00:28:27,208 It's over, Caleb. 647 00:28:35,250 --> 00:28:38,333 You know, I felt a little stupid taping up Aunt Sallie, 648 00:28:38,333 --> 00:28:40,041 but I'm feeling pretty good about it now. 649 00:28:40,041 --> 00:28:41,041 [ Floorboards creak ] 650 00:28:41,041 --> 00:28:43,041 Hey! Stay back 651 00:28:43,041 --> 00:28:46,041 or I am repainting the walls in here crimson. 652 00:28:46,041 --> 00:28:49,000 Come on, Caleb. You're too smart a guy 653 00:28:49,000 --> 00:28:51,291 to be pulling that trigger. 654 00:28:51,291 --> 00:28:52,875 Right now, you're looking at aggravated assault. 655 00:28:52,875 --> 00:28:54,666 That might add a couple years to your sentence, 656 00:28:54,666 --> 00:28:56,833 but if you kill her -- -Caleb: Stop. 657 00:28:56,833 --> 00:28:59,708 Stop trying to reason with me. 658 00:28:59,708 --> 00:29:01,750 I hate prison. 659 00:29:01,750 --> 00:29:04,250 If I got a shot at not going back, 660 00:29:04,250 --> 00:29:07,416 I'm gonna take it, so back the hell up 661 00:29:07,416 --> 00:29:09,208 and get me someone who can make a deal, 662 00:29:09,208 --> 00:29:10,708 or I am pulling this trigger. 663 00:29:19,375 --> 00:29:21,625 [ Insects chirping ] 664 00:29:21,625 --> 00:29:25,750 [ Beep ] -Tim: Control, show us on site at 1115 Amador Street. 665 00:29:28,083 --> 00:29:30,125 [ Indistinct conversations ] Damn it. 666 00:29:30,125 --> 00:29:32,916 5-4 must've heard Marcos is at Deacon's house. 667 00:29:32,916 --> 00:29:34,250 What do we do? 668 00:29:34,250 --> 00:29:40,875 Keep your cool and get ready for trouble. 669 00:29:40,875 --> 00:29:44,000 [ Indistinct conversations ] 670 00:29:44,000 --> 00:29:45,583 Hello, Officer. 671 00:29:45,583 --> 00:29:47,000 Lovely evening. 672 00:29:47,000 --> 00:29:49,416 Sure is. 673 00:29:49,416 --> 00:29:51,208 What are you guys doing out here? 674 00:29:51,208 --> 00:29:52,625 Oh, you know, 675 00:29:52,625 --> 00:29:54,000 just exercising our constitutional right 676 00:29:54,000 --> 00:29:55,041 to assemble. 677 00:29:55,041 --> 00:29:57,791 -God bless America. -Mm-hmm. 678 00:29:57,791 --> 00:30:00,208 Well, I suggest you all assemble somewhere else. 679 00:30:00,208 --> 00:30:03,833 Is that an order? 680 00:30:03,833 --> 00:30:06,208 Consider it a little friendly advice. 681 00:30:06,208 --> 00:30:10,625 Well, we appreciate you looking out for us, Officer, 682 00:30:10,625 --> 00:30:12,333 but we ain't going nowhere. 683 00:30:12,333 --> 00:30:15,041 [ Police radio chatter ] 684 00:30:15,041 --> 00:30:16,375 Then maybe I'll see you later. 685 00:30:16,375 --> 00:30:17,583 Count on it. 686 00:30:23,333 --> 00:30:26,166 [ Indistinct shouting ] 687 00:30:33,833 --> 00:30:35,875 [ Keys jingle ] 688 00:30:35,875 --> 00:30:38,791 [ Beep ] -Control, patch me through to 7-L-20. 689 00:30:38,791 --> 00:30:40,833 7-Adam-19, report. 690 00:30:40,833 --> 00:30:43,041 Tim: Yeah, we got a bit of a situation here, Sergeant. 691 00:30:43,041 --> 00:30:45,041 Approximately 15 gang members 692 00:30:45,041 --> 00:30:46,625 are gearing up to take out our fugitive, 693 00:30:46,625 --> 00:30:48,250 Marcos Gibson. 694 00:30:48,250 --> 00:30:50,208 Chen and I made it through their lines, 695 00:30:50,208 --> 00:30:52,750 but the 5-4's gonna come after this guy soon. 696 00:30:52,750 --> 00:30:54,208 I just sent all available units 697 00:30:54,208 --> 00:30:56,625 to Nolan's hostage situation over in Culver City. 698 00:30:56,625 --> 00:30:58,875 But I will reorient some back to you. 699 00:30:58,875 --> 00:31:01,958 Sir, this is a family neighborhood. 700 00:31:01,958 --> 00:31:04,708 If bullets start flying, a lot of kids are gonna get hurt. 701 00:31:04,708 --> 00:31:06,708 What are you saying, Bradford? 702 00:31:06,708 --> 00:31:09,208 [ Beep ] 703 00:31:09,208 --> 00:31:11,833 Have the units stage away from our location 704 00:31:11,833 --> 00:31:13,458 until overwhelming force arrives. 705 00:31:13,458 --> 00:31:16,375 Anything less than that's gonna come with a body count. 706 00:31:16,375 --> 00:31:20,125 We'll do our best with what we got until then. 707 00:31:20,125 --> 00:31:23,208 [ Seatbelts click ] 708 00:31:23,208 --> 00:31:24,875 [ Glass shatters ] 709 00:31:24,875 --> 00:31:29,833 [ Indistinct shouting ] 710 00:31:29,833 --> 00:31:32,000 What are the odds they'll change their minds and leave? 711 00:31:32,000 --> 00:31:34,791 [ Engine revs ] 712 00:31:34,791 --> 00:31:36,208 [ Tires screech ] 713 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 [ Truck door opens ] 714 00:31:38,291 --> 00:31:44,541 Oh, come on. 715 00:31:44,541 --> 00:31:46,875 [ Knock on door ] 716 00:31:46,875 --> 00:31:49,125 What are we gonna do? 717 00:31:49,125 --> 00:31:53,708 Let's start with you letting us in. 718 00:31:53,708 --> 00:31:56,000 -First time I've ever been happy to see cops. [ Door closes ] 719 00:31:56,000 --> 00:31:57,750 -Hook him up, Boot. -What? Whoa, hang on. 720 00:31:57,750 --> 00:32:00,416 No, you -- I gotta keep my hands free in case I gotta fight. 721 00:32:00,416 --> 00:32:02,541 I hate to break it to you, but if this gets to fighting, 722 00:32:02,541 --> 00:32:04,083 your hands aren't gonna help. Turn around. 723 00:32:04,083 --> 00:32:05,125 Turn around. Now. 724 00:32:05,125 --> 00:32:06,291 Can we escape out the back? 725 00:32:06,291 --> 00:32:07,666 No, no, they got guys out there, too. 726 00:32:07,666 --> 00:32:08,958 I saw them when Keon rolled up. 727 00:32:08,958 --> 00:32:11,125 [ Handcuffs click ] -Man: Bring him out! 728 00:32:11,125 --> 00:32:14,458 We know he in there! [ Indistinct shouting ] 729 00:32:14,458 --> 00:32:16,041 We'll be here all night. 730 00:32:16,041 --> 00:32:17,625 Trying to act like this fool ain't here. 731 00:32:17,625 --> 00:32:19,083 Man #2: Yo, send that little punk on out! 732 00:32:19,083 --> 00:32:20,708 Man #3: Bring him out already! 733 00:32:20,708 --> 00:32:23,333 So how does someone go from financial crimes to this? 734 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 I'm an overachiever. 735 00:32:24,916 --> 00:32:25,916 [ Whimpers ] 736 00:32:25,916 --> 00:32:27,458 Where's my negotiator? 737 00:32:27,458 --> 00:32:28,958 On the way. 738 00:32:28,958 --> 00:32:30,791 You can talk to me while we wait. 739 00:32:30,791 --> 00:32:32,333 -[ Chuckles ] [ Car doors open, close ] 740 00:32:32,333 --> 00:32:33,875 You're a nobody. 741 00:32:33,875 --> 00:32:36,291 I want a somebody with authority. 742 00:32:36,291 --> 00:32:38,041 [ Door opens ] 743 00:32:38,041 --> 00:32:40,458 -How you doing? -I'm a little stressed. 744 00:32:40,458 --> 00:32:43,541 Only a little? Well, then you're fine. 745 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 -Who are you? -Smart setup. 746 00:32:46,208 --> 00:32:48,541 SWAT can't shoot you through the windows, 747 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 and we can't rush you from the doorways 748 00:32:49,916 --> 00:32:51,416 without you pulling the trigger. 749 00:32:51,416 --> 00:32:54,250 -You my negotiator? -Nope. 750 00:32:56,625 --> 00:32:59,250 You're not? 751 00:32:59,250 --> 00:33:01,000 No, I'm only here to advise. 752 00:33:01,000 --> 00:33:02,958 Besides, guys like that, 753 00:33:02,958 --> 00:33:05,541 you have to keep off balance. 754 00:33:05,541 --> 00:33:07,125 Well, that wasn't in your book. 755 00:33:07,125 --> 00:33:08,541 Well, I can't give away all my secrets. 756 00:33:08,541 --> 00:33:11,041 -So what do we do here? -Okay, good question. 757 00:33:11,041 --> 00:33:12,791 So, I re-read Caleb's file on the way over here. 758 00:33:12,791 --> 00:33:14,166 And? 759 00:33:14,166 --> 00:33:18,791 [ Whimpering ] 760 00:33:18,791 --> 00:33:20,541 You don't say much, do you? 761 00:33:20,541 --> 00:33:23,583 If you kill that woman, I'm gonna shoot you in the face. 762 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 A lot. 763 00:33:25,291 --> 00:33:28,041 Good to know. 764 00:33:28,041 --> 00:33:30,750 Okay, Caleb. Here's the thing. 765 00:33:30,750 --> 00:33:33,083 After a brief discussion with my associate, 766 00:33:33,083 --> 00:33:34,875 we've come to the conclusion that you're full of crap. 767 00:33:34,875 --> 00:33:38,250 You're not suicidal. You're a narcissist. 768 00:33:38,250 --> 00:33:43,125 Stuck in a chimney with no chance for escape. 769 00:33:43,125 --> 00:33:48,791 Hey! Hey! S-Stay back! 770 00:33:48,791 --> 00:33:52,208 The only way you get out of this room alive 771 00:33:52,208 --> 00:33:55,833 is if you give up... right now. 772 00:34:04,541 --> 00:34:07,708 Get up. 773 00:34:07,708 --> 00:34:10,375 Turn around. Hands behind your head. 774 00:34:10,375 --> 00:34:11,541 Interlace your fingers. 775 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 Other one. Come on. Your other hand. 776 00:34:13,666 --> 00:34:15,208 You're under arrest. [ Handcuffs click ] 777 00:34:15,208 --> 00:34:17,750 That took guts, Officer Nolan. 778 00:34:17,750 --> 00:34:20,416 You said when push comes to shove, he'd surrender. 779 00:34:20,416 --> 00:34:22,291 Well, yeah. But I could've been wrong. 780 00:34:22,291 --> 00:34:25,791 [ Chuckles ] 781 00:34:25,791 --> 00:34:27,000 [ Glass shatters ] 782 00:34:27,000 --> 00:34:30,208 [ Indistinct shouting ] 783 00:34:30,208 --> 00:34:32,041 That's gonna be a lot of paperwork for you, Boot. 784 00:34:32,041 --> 00:34:34,208 Seriously? That's what you're thinking about right now? 785 00:34:34,208 --> 00:34:36,500 [ Shouting continues ] 786 00:34:36,500 --> 00:34:38,750 Hypothetically, 787 00:34:38,750 --> 00:34:41,208 is there ever a scenario where we just, you know, 788 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 g-give them what they want? 789 00:34:42,791 --> 00:34:45,166 Where we, you know, balance one life 790 00:34:45,166 --> 00:34:48,166 against the lives of many lives and... 791 00:34:48,166 --> 00:34:49,291 make that hard call? 792 00:34:49,291 --> 00:34:52,500 Th-That call isn't ours to make. 793 00:34:52,500 --> 00:34:54,333 Look, we're here to serve and protect. 794 00:34:54,333 --> 00:34:56,583 We don't get to decide who we serve or who we protect. 795 00:34:56,583 --> 00:34:59,583 So you're willing to die for that guy? 796 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 I am unwilling to let fear make me do something 797 00:35:02,416 --> 00:35:05,041 I'll be ashamed of in the light of day. 798 00:35:05,041 --> 00:35:07,041 [ Door opens ] -Whoa, hey, where are you going? 799 00:35:07,041 --> 00:35:08,375 I'm gonna talk. 800 00:35:08,375 --> 00:35:13,000 [ Door closes ] -Damn it. 801 00:35:13,000 --> 00:35:17,916 [ Indistinct conversation ] 802 00:35:17,916 --> 00:35:19,500 [ Grunts ] 803 00:35:19,500 --> 00:35:22,541 [ Indistinct shouting ] 804 00:35:22,541 --> 00:35:24,000 You stay here. 805 00:35:24,000 --> 00:35:25,958 No matter what happens to me, you protect him. 806 00:35:25,958 --> 00:35:28,708 I will. 807 00:35:28,708 --> 00:35:30,333 [ Door closes, lock clicks ] 808 00:35:30,333 --> 00:35:32,875 Tim: Hey, leave him alone. 809 00:35:32,875 --> 00:35:36,208 You want to beat someone up, I'm right here. 810 00:35:36,208 --> 00:35:38,708 Keon: Only one I want is Marcos. 811 00:35:38,708 --> 00:35:40,500 You give him up, we out of here. 812 00:35:40,500 --> 00:35:43,166 -I can't do that. -Look, I got no beef with you or Joe. 813 00:35:43,166 --> 00:35:45,375 But that fool in there -- 814 00:35:45,375 --> 00:35:47,000 he was creeping with my old lady. 815 00:35:47,000 --> 00:35:48,208 So he gots to get dealt with! 816 00:35:48,208 --> 00:35:49,666 -Yeah, that's right. -Mm-hmm. Yeah. 817 00:35:49,666 --> 00:35:51,000 Give up. 818 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 You're alone. Outnumbered. 819 00:35:52,750 --> 00:35:56,833 [ Helicopters blades whir in distance ] 820 00:35:56,833 --> 00:35:59,250 You know, it was pointed out to me today 821 00:35:59,250 --> 00:36:02,916 that I've been doing patrol a long time. Maybe too long. 822 00:36:02,916 --> 00:36:04,916 You know, I've seen a lot of friends move up and on. 823 00:36:04,916 --> 00:36:06,416 Promotions. Other agencies -- 824 00:36:06,416 --> 00:36:08,708 -I don't give a damn, Cop. -Well, you should. 825 00:36:08,708 --> 00:36:10,083 'Cause one thing I've learned all these years 826 00:36:10,083 --> 00:36:12,333 is that I'm never alone. 827 00:36:12,333 --> 00:36:14,750 [ Helicopters blades whirring ] And I'm never outnumbered. 828 00:36:14,750 --> 00:36:17,000 [ Sirens chirping ] 829 00:36:17,000 --> 00:36:23,125 [ Indistinct shouting ] 830 00:36:23,125 --> 00:36:25,916 You're under arrest. 831 00:36:25,916 --> 00:36:27,958 Turn around, get down on your knees. 832 00:36:27,958 --> 00:36:29,791 Turn around! 833 00:36:29,791 --> 00:36:34,500 Hands behind your head. 834 00:36:34,500 --> 00:36:39,875 [ Indistinct shouting ] 835 00:36:39,875 --> 00:36:41,291 Call it in, Boot. 836 00:36:41,291 --> 00:36:43,708 7-Adam-19, last fugitive in custody. 837 00:36:43,708 --> 00:36:45,208 Show us Code 4. 838 00:36:45,208 --> 00:36:47,833 [ Siren wails ] 839 00:36:52,750 --> 00:36:55,166 [ Buzzer ] 840 00:36:55,166 --> 00:36:57,583 Tell your old man I said hi. 841 00:36:57,583 --> 00:36:58,958 Yeah, I don't think I will. 842 00:36:58,958 --> 00:37:01,000 Why? You afraid of what he might say? 843 00:37:01,000 --> 00:37:02,458 Nope, I just don't want to bother him 844 00:37:02,458 --> 00:37:04,250 with a bunch of nonsense. 845 00:37:04,250 --> 00:37:06,666 Oh, you don't believe me. That's cool. 846 00:37:06,666 --> 00:37:09,875 Every kid should worship their dad. 847 00:37:09,875 --> 00:37:11,875 But if you want to find out the truth about him... 848 00:37:11,875 --> 00:37:14,500 read my file. 849 00:37:17,041 --> 00:37:18,125 What was that about? 850 00:37:18,125 --> 00:37:21,250 [ Buzzer ] -Nothing -- I hope. 851 00:37:21,250 --> 00:37:23,916 Your partner's crazy. 852 00:37:23,916 --> 00:37:26,541 Not my partner. She's my T.O. 853 00:37:26,541 --> 00:37:28,333 What the hell does that mean? 854 00:37:28,333 --> 00:37:30,125 Oh, you've got some time on your hands, Caleb. 855 00:37:30,125 --> 00:37:31,833 Look it up. 856 00:37:31,833 --> 00:37:33,750 -Deputy: You ready for him, Elizabeth? -Elizabeth: Yeah. 857 00:37:33,750 --> 00:37:35,500 [ Indistinct conversations ] 858 00:37:36,958 --> 00:37:38,333 [ Truck door shuts ] 859 00:37:38,333 --> 00:37:39,458 Elizabeth? 860 00:37:39,458 --> 00:37:41,583 Yeah? 861 00:37:41,583 --> 00:37:45,333 Anyone call you "Beth"? 862 00:37:45,333 --> 00:37:47,541 Why? 863 00:37:47,541 --> 00:37:48,958 Did you know Graham? 864 00:37:48,958 --> 00:37:50,000 The deputy who passed away? 865 00:37:50,000 --> 00:37:53,250 Well, yeah. 866 00:37:53,250 --> 00:37:57,291 We -- We worked together for the last five years. 867 00:37:57,291 --> 00:37:59,333 I was with him when he died. 868 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 He asked me to pass a message along to Beth. 869 00:38:01,166 --> 00:38:03,916 [ Inhales deeply ] What message? 870 00:38:03,916 --> 00:38:10,291 He told me to tell her he loved her. 871 00:38:10,291 --> 00:38:15,583 -You're lying. -No, that's... the last thing he said. 872 00:38:15,583 --> 00:38:19,375 Is that you? Were you together? 873 00:38:19,375 --> 00:38:22,583 He was, um... 874 00:38:22,583 --> 00:38:26,000 my friend. 875 00:38:26,000 --> 00:38:28,625 There was a time that I, um -- 876 00:38:28,625 --> 00:38:31,000 I thought he'd ask me out. 877 00:38:31,000 --> 00:38:34,583 I wanted him to. 878 00:38:34,583 --> 00:38:38,333 He never did. 879 00:38:38,333 --> 00:38:43,208 Well, I think he regretted that in the end. 880 00:38:43,208 --> 00:38:47,583 I'm sorry for your loss. 881 00:38:47,583 --> 00:38:49,083 [ Softly ] Thanks. 882 00:38:49,083 --> 00:38:52,750 [ Truck door opens ] 883 00:38:52,750 --> 00:38:54,500 [ Indistinct conversations ] 884 00:38:54,500 --> 00:38:57,375 Jessica: You sure you still want me to come to dinner? 885 00:38:57,375 --> 00:39:00,125 I mean, it's been a bit of a day. 886 00:39:00,125 --> 00:39:02,208 Wife's orders. I bring you or I don't come home. 887 00:39:02,208 --> 00:39:04,250 -♪ Lover ♪ [ Knock on door ] 888 00:39:04,250 --> 00:39:07,208 -Hey. -Oh, sorry, I-I can come back. 889 00:39:07,208 --> 00:39:10,583 No. What's on your mind? 890 00:39:10,583 --> 00:39:13,000 I, um... [ Inhales deeply ] 891 00:39:13,000 --> 00:39:14,458 I was thinking about taking the sergeant's exam. 892 00:39:14,458 --> 00:39:15,708 ♪ You've been hanging on ♪ 893 00:39:15,708 --> 00:39:18,625 -Really? -You think it's a bad idea? 894 00:39:18,625 --> 00:39:21,291 [ Chuckles ] I think it's about time. 895 00:39:21,291 --> 00:39:22,958 I hear there might be some openings coming up. 896 00:39:22,958 --> 00:39:25,541 ♪ And, lover ♪ 897 00:39:25,541 --> 00:39:27,208 The test is in a couple months. 898 00:39:27,208 --> 00:39:29,375 That means you're gonna cram a hell of a lot of studying in 899 00:39:29,375 --> 00:39:31,583 to get ready. You up for it? 900 00:39:31,583 --> 00:39:33,625 Otherwise you have to wait two years for the next exam. 901 00:39:33,625 --> 00:39:36,250 Yeah, I am. 902 00:39:36,250 --> 00:39:38,208 -Thanks. -No problem. 903 00:39:38,208 --> 00:39:42,875 -It's nice to meet you. -Yes. 904 00:39:42,875 --> 00:39:44,958 ♪ And, love ♪ 905 00:39:44,958 --> 00:39:46,375 -[ Scoffs ] -What? 906 00:39:46,375 --> 00:39:48,291 -What do you mean, "What"? -Oh, come on. 907 00:39:48,291 --> 00:39:49,583 Don't look at me like that. 908 00:39:49,583 --> 00:39:51,166 Hanging my business out there like that? 909 00:39:51,166 --> 00:39:53,000 -Stop it. -Whatever. 910 00:39:53,000 --> 00:39:55,750 -I miss pushing your buttons. -I don't. 911 00:39:55,750 --> 00:39:58,583 Pleasure. 912 00:39:58,583 --> 00:40:01,166 -Hey. -Hi, did you -- did you ever find her? 913 00:40:01,166 --> 00:40:02,208 Your Beth? 914 00:40:02,208 --> 00:40:04,333 Yeah, I did. 915 00:40:04,333 --> 00:40:06,375 Good. 916 00:40:06,375 --> 00:40:09,000 Uh, y-you know, you were wrong. 917 00:40:09,000 --> 00:40:11,375 Uh, excuse me? [ Chuckles ] 918 00:40:11,375 --> 00:40:13,000 You said there was nothing in my past 919 00:40:13,000 --> 00:40:14,958 to indicate I could connect with people 920 00:40:14,958 --> 00:40:16,541 in high-stress situations. 921 00:40:16,541 --> 00:40:18,791 I mean, obviously, negotiating with a suicide bomber 922 00:40:18,791 --> 00:40:21,041 is stressful, but, honestly, 923 00:40:21,041 --> 00:40:23,041 you need to try telling a single mother of four 924 00:40:23,041 --> 00:40:25,208 that her kitchen is delayed 'cause her tile's on backorder. 925 00:40:25,208 --> 00:40:27,416 Or convincing a bank to give you an extra week 926 00:40:27,416 --> 00:40:28,791 to come up with a mortgage. 927 00:40:28,791 --> 00:40:32,375 I-I guess I-I had never thought of it that way. 928 00:40:32,375 --> 00:40:34,583 -Well, now you do. -Yes, I do. 929 00:40:34,583 --> 00:40:37,291 [ Both chuckle ] 930 00:40:37,291 --> 00:40:39,333 Um... 931 00:40:39,333 --> 00:40:41,000 I'm gonna get going. -Right. 932 00:40:41,000 --> 00:40:43,125 Yeah. 933 00:40:43,125 --> 00:40:45,666 Um, sorry. 934 00:40:45,666 --> 00:40:47,583 One last thing. 935 00:40:47,583 --> 00:40:50,375 Could I... get you to sign my book? 936 00:40:50,375 --> 00:40:52,250 I know it's nerdy, but, honestly, 937 00:40:52,250 --> 00:40:53,625 I've -- I've never actually met someone 938 00:40:53,625 --> 00:40:55,416 who's written a book before. -[ Laughs ] 939 00:40:55,416 --> 00:40:57,375 Sure, yes, of course. -Thank you. 940 00:40:57,375 --> 00:40:59,208 Um... 941 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 I-I need a pen. -Uh, yes. 942 00:41:01,208 --> 00:41:02,791 [ Laughs ] 943 00:41:02,791 --> 00:41:07,708 Okay, thank you. 944 00:41:07,708 --> 00:41:13,500 [ Chuckles ] Thank you for this. 945 00:41:13,500 --> 00:41:14,708 There you are. 946 00:41:14,708 --> 00:41:17,041 All right. 947 00:41:17,041 --> 00:41:19,000 Have a good night, Officer Nolan. 948 00:41:19,000 --> 00:41:20,416 And good work today. 949 00:41:20,416 --> 00:41:22,416 Thanks. You too. 950 00:41:22,416 --> 00:41:28,208 [ Chuckles ] 951 00:41:28,208 --> 00:41:31,833 ♪ And, love ♪ 952 00:41:31,833 --> 00:41:36,791 ♪ Don't leave me waiting ♪ [ Cellphone rings ] 953 00:41:36,791 --> 00:41:39,125 -Hello? -Too soon? 954 00:41:39,125 --> 00:41:42,000 ♪ Oh, lover ♪ 955 00:41:42,000 --> 00:41:43,916 ♪ Don't leave me here ♪ [ Jessica chuckles ] 70064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.