All language subtitles for The Rookie_S01E14_Plain Clothes Day.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,166 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,166 --> 00:00:03,833 Detectives Wolfe and Vestri, 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,791 this has the potential of being a very dangerous operation. 4 00:00:05,791 --> 00:00:08,041 [ Gunfire, indistinct shouting ] 5 00:00:08,041 --> 00:00:10,458 Multiple gunmen, officers down. 6 00:00:10,458 --> 00:00:12,125 Vestri? 7 00:00:13,541 --> 00:00:14,875 You got the Tap. 8 00:00:14,875 --> 00:00:16,541 You're gonna be one kick-ass detective. 9 00:00:16,541 --> 00:00:18,750 I'm not ready to give up patrol yet. 10 00:00:20,291 --> 00:00:23,041 He swooped in like a bat out of hell and crashed into my car. 11 00:00:23,041 --> 00:00:25,291 -You hit me. -Whoa, whoa. 12 00:00:25,291 --> 00:00:27,541 Let's just start at the beginning, starting with you. 13 00:00:28,291 --> 00:00:30,041 I had engine trouble. 14 00:00:30,041 --> 00:00:32,208 And if I wasn't such a good pilot, I would've crashed 15 00:00:32,208 --> 00:00:34,208 instead of making a controlled emergency landing, 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,750 so I deserve a little more gratitude than attitude. 17 00:00:36,750 --> 00:00:40,083 Sir, can you step over here, please? 18 00:00:40,083 --> 00:00:42,000 -Those look like bullet holes. -Dale: What? 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,083 No, those are, uh -- those are bird strikes. 20 00:00:44,083 --> 00:00:46,875 Oh, let me guess -- the elusive brass-jacketed hollow point? 21 00:00:46,875 --> 00:00:49,041 Is that why you had engine trouble, sir? 22 00:00:49,041 --> 00:00:50,708 Because someone was shooting at you? 23 00:00:50,708 --> 00:00:52,458 Why would anyone do that? 24 00:00:59,333 --> 00:01:02,666 Control, 7-Adam-15, 25 00:01:02,666 --> 00:01:04,416 check in with OCPD 26 00:01:04,416 --> 00:01:07,375 and see if they have a 211 at Orange County Savings and Loan. 27 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Dispatcher: 7-Adam-15, be advised 28 00:01:09,708 --> 00:01:11,041 the bank was robbed an hour ago. 29 00:01:11,041 --> 00:01:13,708 Suspect escaped in a blue helicopter. 30 00:01:13,708 --> 00:01:16,041 So, hands behind my head, then? 31 00:01:16,041 --> 00:01:17,583 -Yep. -Hands behind your head. 32 00:01:17,583 --> 00:01:22,208 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 33 00:01:24,833 --> 00:01:26,750 100 shifts. 34 00:01:26,750 --> 00:01:28,875 Sgt. Grey: Listen, not a lot of rookies make it to this point 35 00:01:28,875 --> 00:01:29,916 in their probationary year. 36 00:01:29,916 --> 00:01:31,041 It's a reason to celebrate. 37 00:01:31,041 --> 00:01:32,625 But not too much. 38 00:01:32,625 --> 00:01:33,916 For your first 100 shifts, your training officers 39 00:01:33,916 --> 00:01:35,208 have been there to guide the way. 40 00:01:35,208 --> 00:01:36,583 Not today. 41 00:01:36,583 --> 00:01:37,916 Plain Clothes Day. 42 00:01:37,916 --> 00:01:39,708 That's right, Officer West. Very good. 43 00:01:39,708 --> 00:01:42,041 I'm sorry, what is Plain Clothes Day? 44 00:01:42,041 --> 00:01:43,750 Sgt. Grey: Your T.O.s will be out of uniform, 45 00:01:43,750 --> 00:01:46,958 riding with you in a strictly observational capacity. 46 00:01:46,958 --> 00:01:48,750 They will not advise, assist, 47 00:01:48,750 --> 00:01:50,500 or help you in any way. 48 00:01:50,500 --> 00:01:52,958 Every decision will be yours to make. 49 00:01:52,958 --> 00:01:54,541 Does this mean I finally get to choose 50 00:01:54,541 --> 00:01:55,541 where we eat for lunch? 51 00:01:55,541 --> 00:01:57,166 Yes, Officer Nolan. 52 00:01:57,166 --> 00:02:00,958 For all intents and purposes, today...you are alone. 53 00:02:00,958 --> 00:02:03,416 And that should scare the hell out of you. 54 00:02:03,416 --> 00:02:05,125 This will be a true measure 55 00:02:05,125 --> 00:02:07,000 of where you are in the learning process. 56 00:02:07,000 --> 00:02:09,166 And your performance today could have a profound impact 57 00:02:09,166 --> 00:02:11,333 on your career path in this department. 58 00:02:11,333 --> 00:02:14,083 So, any questions? 59 00:02:14,083 --> 00:02:15,416 Lucy: Uh, yes, sir. 60 00:02:15,416 --> 00:02:18,083 What happens if we get into real trouble? 61 00:02:18,083 --> 00:02:20,125 Deal with it. 62 00:02:20,125 --> 00:02:22,166 And if you can't, your T.O. will step in. 63 00:02:22,166 --> 00:02:24,083 But make no mistake -- 64 00:02:24,083 --> 00:02:25,916 If that happens, you will be judged. 65 00:02:27,333 --> 00:02:28,625 That's it. 66 00:02:28,625 --> 00:02:30,166 Good luck out there. 67 00:02:30,166 --> 00:02:31,958 Nolan: Are you guys as excited about this as I am? 68 00:02:31,958 --> 00:02:33,625 We finally get to call the shots. 69 00:02:33,625 --> 00:02:35,958 -I know, right. -Whoa, slow down. 70 00:02:35,958 --> 00:02:38,291 You two realize that 20% of probationary officers 71 00:02:38,291 --> 00:02:39,416 that wash out of the program 72 00:02:39,416 --> 00:02:41,291 do it during Plain Clothes Day. 73 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Don't tell us that! 74 00:02:42,916 --> 00:02:44,750 -Why would you tell us that? -Motivation. 75 00:02:44,750 --> 00:02:46,458 They grow up so fast, don't they? 76 00:02:46,458 --> 00:02:48,375 Please, they're just as green as they were yesterday. 77 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 What are you looking at, Boot? I'm not even here. 78 00:02:51,166 --> 00:02:53,125 Let's go get our gear. 79 00:02:53,125 --> 00:02:55,375 My wash out number's three. What about you? 80 00:02:55,375 --> 00:02:57,375 Same. I bet Tim's is up in double digits by now. 81 00:02:57,375 --> 00:02:58,708 Damn straight. 82 00:02:58,708 --> 00:03:00,000 I've had 11 rookies bounced from the program 83 00:03:00,000 --> 00:03:01,541 during Plain Clothes Day. 84 00:03:01,541 --> 00:03:03,416 Looking to make it an even dozen today. 85 00:03:03,416 --> 00:03:04,833 Do not listen. 86 00:03:04,833 --> 00:03:06,166 They're just trying to psych us out. 87 00:03:06,166 --> 00:03:07,458 Talia: Already making a mistake. 88 00:03:07,458 --> 00:03:10,083 If we're not here, why get two kit bags? 89 00:03:10,083 --> 00:03:11,875 We're supposed to have two bags, 90 00:03:11,875 --> 00:03:13,833 just in case they have to take action. 91 00:03:13,833 --> 00:03:15,541 First mistake avoided. 92 00:03:15,541 --> 00:03:17,250 So many left to make. 93 00:03:17,250 --> 00:03:18,833 [ Chuckles ] 94 00:03:21,125 --> 00:03:23,708 This is going to be a very long day. 95 00:03:24,791 --> 00:03:26,458 Hey. 96 00:03:26,458 --> 00:03:27,791 I didn't know you were back. 97 00:03:27,791 --> 00:03:28,791 Restricted duty. 98 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 I'm on my house mouse, 99 00:03:30,291 --> 00:03:32,458 pushing papers, catching calls, you know. 100 00:03:32,458 --> 00:03:33,666 It's good to see you. 101 00:03:33,666 --> 00:03:35,250 It's good to be seen. 102 00:03:35,250 --> 00:03:36,583 What are you doing wearing civvies? 103 00:03:36,583 --> 00:03:38,875 Mm, Plain Clothes Day. 104 00:03:38,875 --> 00:03:40,750 [ Chuckles ] Right. 105 00:03:40,750 --> 00:03:42,625 I remember mine. 106 00:03:42,625 --> 00:03:45,500 I got in a fist fight with a 300-pound woman. 107 00:03:45,500 --> 00:03:47,458 [ Chuckles ] Who won? 108 00:03:47,458 --> 00:03:49,583 The orthopedic surgeon who had to fix my shoulder, 109 00:03:49,583 --> 00:03:51,291 -that's who won. -[ Sugar packet tears ] 110 00:03:51,291 --> 00:03:53,125 -[ Chuckles ] -Detective Wolfe: I heard you put a pin in 111 00:03:53,125 --> 00:03:54,083 that detective's exam. 112 00:03:54,083 --> 00:03:55,916 What happened? 113 00:03:55,916 --> 00:03:59,458 Realized I still had few things to accomplish as a P3 -- 114 00:03:59,458 --> 00:04:03,375 especially after what happened to you...and Vestri. 115 00:04:06,916 --> 00:04:09,125 It was a nice funeral. 116 00:04:09,125 --> 00:04:12,541 Yeah... 117 00:04:12,541 --> 00:04:15,541 So, uh, how long before you're cleared for regular duty? 118 00:04:15,541 --> 00:04:17,500 I'm not rushing it. 119 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 No shame in taking a beat when something like that happens. 120 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 None at all. 121 00:04:24,125 --> 00:04:25,333 Bishop. 122 00:04:29,291 --> 00:04:30,500 Thank you. 123 00:04:32,708 --> 00:04:35,375 I wouldn't be here without you. 124 00:04:35,375 --> 00:04:36,916 Any time. 125 00:04:44,000 --> 00:04:45,500 What are you doing? 126 00:04:45,500 --> 00:04:47,125 Filled out your evaluation. 127 00:04:47,125 --> 00:04:48,958 But we haven't even left yet. 128 00:04:48,958 --> 00:04:50,333 -[ Trunk lid slams ] -Yeah. 129 00:04:50,333 --> 00:04:52,041 I already know how today's gonna go. 130 00:04:52,041 --> 00:04:53,500 No, you don't. 131 00:04:53,500 --> 00:04:55,041 You're just trying to get in my head. 132 00:04:55,041 --> 00:04:56,500 But it won't work. 133 00:04:58,541 --> 00:05:03,125 [ Seatbelt clicks ] 134 00:05:03,125 --> 00:05:09,416 [ Chuckles ] Right... 135 00:05:09,416 --> 00:05:10,708 Thank you. 136 00:05:23,583 --> 00:05:25,041 [ Seatbelt clicks ] 137 00:05:25,041 --> 00:05:27,041 Don't open it until end of shift. 138 00:05:30,458 --> 00:05:33,958 Whatever you wrote in here, I'm gonna prove you wrong. 139 00:05:35,250 --> 00:05:38,250 I knew you'd say that. It's in there. 140 00:05:41,583 --> 00:05:43,708 Is it true Plain Clothes Day determines 141 00:05:43,708 --> 00:05:44,916 the track of our career? 142 00:05:46,875 --> 00:05:49,791 Oh. That's right. I get it. Sorry. 143 00:05:49,791 --> 00:05:51,958 You're not here. 144 00:05:51,958 --> 00:05:53,708 It's not that I'm worried or anything. 145 00:05:53,708 --> 00:05:55,625 Just...I don't want to be stuck with some lame assignment 146 00:05:55,625 --> 00:05:57,708 like front desk. 147 00:05:57,708 --> 00:05:58,958 Oh, you think front desk would be 148 00:05:58,958 --> 00:06:00,666 a perfect fit for me, don't you? 149 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 Lots of people to talk to about their problems. 150 00:06:02,083 --> 00:06:03,666 [ Chuckling ] No, thank you. 151 00:06:03,666 --> 00:06:06,250 I did not join the force to be a receptionist. 152 00:06:06,250 --> 00:06:07,958 Matter of fact, I've spent the last few months 153 00:06:07,958 --> 00:06:11,625 figuring out exactly where I want to be assigned -- 154 00:06:11,625 --> 00:06:13,708 robbery-homicide. 155 00:06:13,708 --> 00:06:16,833 Ambitious, I know. 156 00:06:16,833 --> 00:06:18,083 Making detective in five years -- 157 00:06:18,083 --> 00:06:19,833 that's unheard of -- and I'd be 50, 158 00:06:19,833 --> 00:06:21,666 so that just means I'm gonna have to buck the odds. 159 00:06:22,875 --> 00:06:25,291 Pedal to the metal. 160 00:06:25,291 --> 00:06:28,958 And when I do it... you're gonna eat your words. 161 00:06:33,958 --> 00:06:35,625 [ Whispering ] Come on... 162 00:06:35,625 --> 00:06:37,625 We're the last ones out. 163 00:06:37,625 --> 00:06:39,083 I needed reading materials. 164 00:06:39,083 --> 00:06:40,458 Okay. You should know, 165 00:06:40,458 --> 00:06:42,125 I've been waiting for this day my entire life. 166 00:06:42,125 --> 00:06:43,916 Wow, that's sad. 167 00:06:43,916 --> 00:06:45,875 Did you know that my dad had an epic Plain Clothes Day? 168 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 I don't care. 169 00:06:46,958 --> 00:06:48,083 Made four felony arrests, 170 00:06:48,083 --> 00:06:49,250 wrote seven traffic violations, 171 00:06:49,250 --> 00:06:50,625 and talked a woman off a ledge. 172 00:06:50,625 --> 00:06:52,000 So you see, I can't just -- 173 00:06:52,000 --> 00:06:53,291 So you're gonna break your father's records 174 00:06:53,291 --> 00:06:54,875 like you broke his Academy records 175 00:06:54,875 --> 00:06:56,291 because you have daddy issues, 176 00:06:56,291 --> 00:06:57,916 and the cat's in the cradle, and all that crap. 177 00:06:59,208 --> 00:07:01,625 I don't have daddy issues. 178 00:07:02,666 --> 00:07:06,000 [ Seatbelt clicks ] 179 00:07:06,000 --> 00:07:08,208 [ Engine sputters ] 180 00:07:08,208 --> 00:07:09,875 No. 181 00:07:09,875 --> 00:07:12,333 [ Engine sputters ] 182 00:07:12,333 --> 00:07:15,458 Oh, this can't be happening. 183 00:07:15,458 --> 00:07:17,291 [ Engine grinding ] 184 00:07:17,291 --> 00:07:19,208 Oh, come on, come on. 185 00:07:19,208 --> 00:07:20,625 [ Chuckles ] 186 00:07:20,625 --> 00:07:22,041 First time you've let me drive. 187 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 -I'm not here, Boot. -Right. 188 00:07:23,625 --> 00:07:25,416 Of course. Sorry. 189 00:07:29,416 --> 00:07:32,041 Why would a guy from the power company need a video camera? 190 00:07:49,500 --> 00:07:51,041 That sick bastard. 191 00:07:51,041 --> 00:07:52,750 He's filming her. 192 00:07:52,750 --> 00:07:54,875 [ Police siren chirps ] 193 00:08:02,166 --> 00:08:03,541 LAPD, stop! 194 00:08:03,541 --> 00:08:06,666 [ Tires screech ] 195 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 [ Grunts ] 196 00:08:09,583 --> 00:08:11,791 [ Groaning ] 197 00:08:11,791 --> 00:08:13,291 Hands behind your back. 198 00:08:13,291 --> 00:08:14,625 Easy. 199 00:08:14,625 --> 00:08:16,583 I didn't do anything! 200 00:08:16,583 --> 00:08:18,875 Yeah, well, your camera says otherwise. 201 00:08:18,875 --> 00:08:21,083 -Do you even work at the power company? -[ Car door opens, closes ] 202 00:08:21,083 --> 00:08:23,500 -Lawyer. -Yeah, you're gonna need one. 203 00:08:23,500 --> 00:08:26,375 7-Adam-19, show us one in custody, 3rd and Arden. 204 00:08:26,375 --> 00:08:27,833 Did you include this arrest 205 00:08:27,833 --> 00:08:31,375 in your evaluation, Officer Bradford? 206 00:08:31,375 --> 00:08:32,500 Watch your head. 207 00:08:32,500 --> 00:08:33,833 Get in. 208 00:08:35,541 --> 00:08:37,791 Dispatcher: 7-Adam-15, RP heard sounds 209 00:08:37,791 --> 00:08:40,333 of an assault at 7944 Serrano Avenue. 210 00:08:43,583 --> 00:08:44,916 Control, show me Code 6. 211 00:08:44,916 --> 00:08:48,208 [ Thudding, men grunting in distance ] 212 00:08:48,208 --> 00:08:50,041 Dillon: Stop, please. 213 00:08:50,041 --> 00:08:52,333 Start me up another unit -- 944 Serrano. 214 00:08:56,416 --> 00:08:58,000 I'll pay you back! 215 00:08:58,000 --> 00:08:59,333 Fitz: Think you're gonna rip off my stash, 216 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 and I'm just gonna take an IOU?! 217 00:09:00,791 --> 00:09:04,666 [ Grunting ] 218 00:09:06,250 --> 00:09:08,041 Nolan: Hey! Police! Let him go! 219 00:09:08,041 --> 00:09:13,541 [ Shouts ] 220 00:09:13,541 --> 00:09:15,875 [ Both grunting ] 221 00:09:23,416 --> 00:09:28,708 Aah! Aah! 222 00:09:28,708 --> 00:09:30,125 [ Groaning ] 223 00:09:30,125 --> 00:09:31,250 [ Handcuffs clicking ] 224 00:09:31,250 --> 00:09:33,541 All right, watch him. 225 00:09:40,583 --> 00:09:42,166 [ Creaking, water dripping ] 226 00:10:04,625 --> 00:10:06,666 Facedown! Drop the pipe! 227 00:10:06,666 --> 00:10:07,958 [ Breathing heavily ] 228 00:10:07,958 --> 00:10:10,916 -[ Pipe clatters ] -Hands behind your back. 229 00:10:10,916 --> 00:10:14,750 Control, show me with two in custody. 230 00:10:16,875 --> 00:10:18,083 Where did he go? 231 00:10:18,083 --> 00:10:20,333 -Who? -My second suspect. 232 00:10:20,333 --> 00:10:22,625 Oh, him? Well, he ran off. 233 00:10:22,625 --> 00:10:24,250 Well, hobbled, really. 234 00:10:24,250 --> 00:10:25,875 I told you to watch him. 235 00:10:25,875 --> 00:10:28,541 I'm not here to watch suspects, Officer Nolan -- just you. 236 00:10:28,541 --> 00:10:30,333 -So you let him get away? -Of course not. 237 00:10:30,333 --> 00:10:32,208 I would never leave a suspect unattended, 238 00:10:32,208 --> 00:10:34,166 allowing ample time for his escape. 239 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 But you did. 240 00:10:41,291 --> 00:10:44,000 Nolan: I can't believe you did this just to have a teachable moment. 241 00:10:44,000 --> 00:10:45,625 That's right, Officer Nolan. 242 00:10:45,625 --> 00:10:47,583 Keep blaming me for your lack of situational awareness. 243 00:10:47,583 --> 00:10:50,000 -I had to go after him. -Yes, but not before 244 00:10:50,000 --> 00:10:52,458 you secured your first suspect to something immobile. 245 00:10:52,458 --> 00:10:54,416 Instead of dreaming about becoming detective, 246 00:10:54,416 --> 00:10:56,125 how about you try and just get through today? 247 00:10:56,125 --> 00:10:59,000 Yes, ma'am. 248 00:10:59,000 --> 00:11:00,666 Damn it, this guy could be anywhere. 249 00:11:00,666 --> 00:11:01,875 Relax. 250 00:11:01,875 --> 00:11:03,250 From the crunch your suspect's knee made 251 00:11:03,250 --> 00:11:04,416 when you whacked him, 252 00:11:04,416 --> 00:11:06,666 I doubt he got very f-- 253 00:11:06,666 --> 00:11:08,791 -Uh-oh. -Ah. 254 00:11:08,791 --> 00:11:10,333 [ Siren chirps ] 255 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 [ Grunting softly ] 256 00:11:13,500 --> 00:11:15,833 Looks like you cracked the case, Detective. 257 00:11:20,708 --> 00:11:23,375 Just got off the phone with dispatch. 258 00:11:23,375 --> 00:11:27,250 My suspect, Todd Collins, is on parole for a 261. 259 00:11:27,250 --> 00:11:31,000 He's a tier 3 sex offender and a 290 -- violent-habitual. 260 00:11:31,000 --> 00:11:33,041 That's a pretty good arrest, huh? 261 00:11:35,875 --> 00:11:37,666 [ Quietly ] Okay. [ Sighs ] 262 00:11:37,666 --> 00:11:41,333 Uh, let's see, I've got my victim's statement, 263 00:11:41,333 --> 00:11:45,000 seized my suspect's phone, canvassed for witnesses... 264 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 [ Rhythmically ] Ch-ch ch-ch ch-ch ch-ch. 265 00:11:46,500 --> 00:11:49,041 Yep, we're good to go. 266 00:11:49,041 --> 00:11:50,333 What? 267 00:11:50,333 --> 00:11:51,666 Didn't say anything. 268 00:11:51,666 --> 00:11:53,416 But you're giving me the look. 269 00:11:53,416 --> 00:11:54,833 -What look? -Lucy: That look. 270 00:11:54,833 --> 00:11:56,291 Am I missing something? Wait, don't answer that. 271 00:11:56,291 --> 00:11:58,041 -Wasn't going to. -Good. 272 00:11:58,041 --> 00:12:00,416 Because... [ Chuckles ] 273 00:12:00,416 --> 00:12:01,791 I made a solid pinch here. 274 00:12:03,250 --> 00:12:04,708 [ Cellphone chimes ] 275 00:12:08,500 --> 00:12:10,750 All right. Let's go. 276 00:12:13,708 --> 00:12:15,208 This is ridiculous. 277 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 Two hours to change a dead battery. 278 00:12:17,250 --> 00:12:19,375 I could've been on my second arrest by now. 279 00:12:19,375 --> 00:12:21,583 Look on the bright side -- I bet your dad doesn't hold 280 00:12:21,583 --> 00:12:24,625 the record for longest automotive delay. 281 00:12:24,625 --> 00:12:26,958 -Man: Okay, West, good to go. -Oh, finally. Back in business. 282 00:12:26,958 --> 00:12:29,458 Lopez, I need your Boot for a work detail. 283 00:12:29,458 --> 00:12:31,416 -Sure thing. -What? No. 284 00:12:31,416 --> 00:12:33,666 Sir, it's -- it's my Plain Clothes Day. 285 00:12:33,666 --> 00:12:35,958 Oh, I didn't know. 286 00:12:35,958 --> 00:12:39,625 In that case, I need you for a work detail. 287 00:12:39,625 --> 00:12:43,083 Evidence from a homicide. Catalog every single piece. 288 00:12:43,083 --> 00:12:45,708 -Got it? -Yes, sir. 289 00:12:47,458 --> 00:12:49,291 You got to get me out of this, please. 290 00:12:49,291 --> 00:12:51,291 No, I don't. The job's the job. 291 00:12:51,291 --> 00:12:53,041 Nothing in the rules says you have to spend 292 00:12:53,041 --> 00:12:54,833 Plain Clothes Day out on patrol. 293 00:12:54,833 --> 00:12:55,916 Hey. 294 00:12:57,250 --> 00:12:58,750 You think I'd look cute in this? 295 00:13:01,833 --> 00:13:04,375 [ Laptop keys clacking ] 296 00:13:04,375 --> 00:13:06,583 I bet you're wondering what I am doing. 297 00:13:06,583 --> 00:13:08,208 You're running all the plates in the lot, 298 00:13:08,208 --> 00:13:10,750 hoping to find one registered to a felon with a warrant. 299 00:13:10,750 --> 00:13:12,250 Am I detecting a tone? 300 00:13:12,250 --> 00:13:13,583 No tone. 301 00:13:13,583 --> 00:13:14,500 What's wrong with running plates? 302 00:13:14,500 --> 00:13:15,625 Nothing. 303 00:13:15,625 --> 00:13:17,166 It's one way to do the job -- 304 00:13:17,166 --> 00:13:19,625 make it all about you, beef up your felony arrests. 305 00:13:19,625 --> 00:13:21,500 Okay, definitely detecting a tone. 306 00:13:21,500 --> 00:13:23,583 No, not at all. I'm not even here. 307 00:13:23,583 --> 00:13:25,333 If there's a call from dispatch, I'll take it. 308 00:13:25,333 --> 00:13:27,458 But all's quiet on the western front, so why not see 309 00:13:27,458 --> 00:13:29,375 if there's a felon I can get off the streets. 310 00:13:29,375 --> 00:13:32,083 That's self-initiated policing. And it's pretty effective. 311 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Or you could patrol your beat, engage the community, 312 00:13:34,416 --> 00:13:36,291 which deters crime from happening in the first place. 313 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 That's proactive policing. 314 00:13:38,166 --> 00:13:40,125 Less felony arrests on your score card 315 00:13:40,125 --> 00:13:41,916 -but far more effective. -Well, it's a good thing 316 00:13:41,916 --> 00:13:43,375 I'm making the decisions today. 317 00:13:43,375 --> 00:13:45,250 I just got a hit on that red Expedition. 318 00:13:45,250 --> 00:13:47,583 Control, 7-Adam-15, send backup 319 00:13:47,583 --> 00:13:49,833 for an ATL on a Marcus Quincannon, 320 00:13:49,833 --> 00:13:52,375 felony arrest for arms trafficking. 321 00:13:52,375 --> 00:13:54,125 Dispatcher: Copy that. 322 00:13:54,125 --> 00:13:55,666 [ Buzzer ] 323 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 Lucy: Inside. Yeah. 324 00:14:10,875 --> 00:14:12,833 I know everything you're gonna do, Boot. 325 00:14:12,833 --> 00:14:14,333 Just like I knew you wouldn't process 326 00:14:14,333 --> 00:14:15,791 all your suspect's property. 327 00:14:15,791 --> 00:14:17,583 What are you talking about? 328 00:14:17,583 --> 00:14:19,833 I took everything Todd Collins had -- 329 00:14:19,833 --> 00:14:22,625 wallet, camera, phone, keys. 330 00:14:22,625 --> 00:14:24,625 Mm-hmm. 331 00:14:24,625 --> 00:14:27,916 So tell me, how did Peeping Todd get to where you arrested him? 332 00:14:27,916 --> 00:14:29,416 He drove. 333 00:14:29,416 --> 00:14:30,833 Like I said, I have his car keys. 334 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 But not his car. 335 00:14:32,791 --> 00:14:35,708 Most child sex offenders have a network with other offenders. 336 00:14:35,708 --> 00:14:38,083 They share videos of their sick desires, 337 00:14:38,083 --> 00:14:40,208 which leads to other victims. Other suspects. 338 00:14:40,208 --> 00:14:42,291 Where do you think they keep this cornucopia of evidence? 339 00:14:42,291 --> 00:14:44,125 -In their cars... -[ Quietly ] That's right. 340 00:14:44,125 --> 00:14:46,750 ...in case parole officers search their houses. 341 00:14:46,750 --> 00:14:49,583 His car is a treasure trove of evidence. 342 00:14:49,583 --> 00:14:51,458 Other crimes, more victims, DNA -- 343 00:14:51,458 --> 00:14:53,041 evidence we may never have obtained otherwise. 344 00:14:53,041 --> 00:14:54,416 And you just left it in the street. 345 00:14:54,416 --> 00:14:55,583 W-- Um... 346 00:14:57,458 --> 00:15:00,666 He was fiddling with his phone the entire time he was running. 347 00:15:08,375 --> 00:15:10,458 "Cops got me. Get my van." 348 00:15:10,458 --> 00:15:12,041 You recall seeing a van, Boot? 349 00:15:12,958 --> 00:15:15,458 There was that blue van. 350 00:15:15,458 --> 00:15:17,666 That work van. It was right there! 351 00:15:17,666 --> 00:15:20,375 [ Tires screeching ] 352 00:15:33,583 --> 00:15:36,041 Control, we need a reverse directory on a vehicle 353 00:15:36,041 --> 00:15:38,458 registered to Todd Collins. 354 00:15:38,458 --> 00:15:42,208 Dispatcher: 7-Adam-19, subject owns a blue '98 Econoline 355 00:15:42,208 --> 00:15:44,250 E-350 van with California plates, 356 00:15:44,250 --> 00:15:47,500 Six-Paul-Charlie-Ida- zero-niner-three. 357 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 It shows the vehicle was impounded 358 00:15:48,791 --> 00:15:51,000 from your location an hour ago. 359 00:15:51,000 --> 00:15:52,791 [ Whispering ] What? 360 00:15:55,125 --> 00:15:57,750 You had the van impounded? 361 00:15:57,750 --> 00:15:59,708 Once it was clear you overlooked that detail. 362 00:15:59,708 --> 00:16:01,708 But then why did we race over here? 363 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 So you could discover your own mistake. 364 00:16:03,000 --> 00:16:04,666 That's what today's all about, Boot. 365 00:16:04,666 --> 00:16:06,708 W-- A-And it's just a bonus that you get to humiliate me? 366 00:16:06,708 --> 00:16:08,625 Don't blame me for the fact that you let yourself 367 00:16:08,625 --> 00:16:10,750 get rattled by one dubious look. 368 00:16:10,750 --> 00:16:12,833 You make it out here and find yourself riding solo, 369 00:16:12,833 --> 00:16:15,208 these streets will test you in ways you didn't think possible. 370 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 The only way to survive 371 00:16:17,166 --> 00:16:19,833 is to control your environment at all times. 372 00:16:19,833 --> 00:16:23,250 [ Car door opens ] 373 00:16:23,250 --> 00:16:25,958 You're pretty talkative for a silent observer. 374 00:16:27,583 --> 00:16:29,541 Nolan: All right, boys, listen up. 375 00:16:29,541 --> 00:16:32,583 The felon we are after is one Marcus Quincannon. 376 00:16:32,583 --> 00:16:35,458 Intel has led me to believe he's currently in room 104. 377 00:16:35,458 --> 00:16:38,875 Here, I've drawn a detailed layout of the motel room. 378 00:16:38,875 --> 00:16:40,166 As you can see, there are -- 379 00:16:40,166 --> 00:16:41,791 Four walls and a toilet. 380 00:16:41,791 --> 00:16:44,000 Like every other motel room in the world. 381 00:16:44,000 --> 00:16:45,958 We really gotta take orders from your Boot? 382 00:16:45,958 --> 00:16:47,375 He's in charge today, Smitty. 383 00:16:47,375 --> 00:16:48,958 Trust me. I've got this all worked out. 384 00:16:48,958 --> 00:16:50,833 I'm going in first. 385 00:16:50,833 --> 00:16:52,666 Janssen, you're gonna be covering C-side containment. 386 00:16:52,666 --> 00:16:54,541 Smitty, you'll be breaching. 387 00:16:54,541 --> 00:16:56,125 I'll come in straight. 388 00:16:56,125 --> 00:16:57,833 I want you to come swing around the open side. 389 00:16:57,833 --> 00:16:59,458 If I call "Trailer, trailer", you come from C-side 390 00:16:59,458 --> 00:17:01,166 to A-side and trail in behind us. 391 00:17:01,166 --> 00:17:03,291 Textbook dynamic entry. 392 00:17:03,291 --> 00:17:05,500 -Okay, let's do it. -All right. I'm green, and go. Smitty? 393 00:17:05,500 --> 00:17:11,291 Yeah. Green and go. 394 00:17:11,291 --> 00:17:13,875 ♪ I've been living in a fish bowl ♪ 395 00:17:13,875 --> 00:17:16,333 ♪ Everybody looking, everybody looking, yeah ♪ 396 00:17:16,333 --> 00:17:18,000 -♪ Looking at the kid go ♪ -LAPD, open up. 397 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 -♪ Doing what they wouldn't ♪ -Ruby: Go away! 398 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 Breach, breach. 399 00:17:21,333 --> 00:17:22,958 ♪ Beats up, hanging out the window ♪ 400 00:17:22,958 --> 00:17:24,833 -Show me your hands! -Oh, my God! What are you doing?! 401 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 ♪ Everybody juking, everybody juking, yeah ♪ 402 00:17:26,000 --> 00:17:27,875 -Bathroom clear. -Room clear. 403 00:17:27,875 --> 00:17:29,291 -[ Baby whimpering ] -Where's Marcus Quincannon? 404 00:17:29,291 --> 00:17:31,291 Who? 405 00:17:31,291 --> 00:17:33,666 The owner of the red Expedition outside. 406 00:17:33,666 --> 00:17:35,041 The motel manager said it belonged 407 00:17:35,041 --> 00:17:36,208 to the person in this room. 408 00:17:36,208 --> 00:17:38,000 Yeah. Me. 409 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 I bought it from some guy on Craigslist like three days ago. 410 00:17:41,083 --> 00:17:44,125 I was just filling out the DMV change of title. 411 00:17:44,125 --> 00:17:46,166 She's telling the truth, Officer Nolan. 412 00:17:46,166 --> 00:17:48,291 Your gun-runner was never even here. 413 00:17:48,291 --> 00:17:50,541 -Uh... -[ Baby crying ] 414 00:17:50,541 --> 00:17:52,041 Uh, ma'am, I'm terribly sorry. 415 00:17:52,041 --> 00:17:53,833 Obviously, there's been a mistake. 416 00:17:53,833 --> 00:17:55,291 [ Baby wailing ] 417 00:17:55,291 --> 00:17:57,750 Do you know how long it took me to get Liza down? 418 00:17:57,750 --> 00:18:02,625 [ Crying continues ] 419 00:18:02,625 --> 00:18:04,583 You woke her up. 420 00:18:04,583 --> 00:18:06,500 You can put her back to bed. 421 00:18:06,500 --> 00:18:12,916 ♪ Everybody pushing, everybody pushing, yeah ♪ 422 00:18:12,916 --> 00:18:15,333 [ Barking ] 423 00:18:15,333 --> 00:18:16,791 Hello? 424 00:18:16,791 --> 00:18:18,791 LAPD. Anyone home? 425 00:18:21,625 --> 00:18:24,583 -Hey, girl. It's okay. -[ Growls, barks ] 426 00:18:24,583 --> 00:18:27,250 Not exactly what I meant by control your environment. 427 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 That dog barks all the time. 428 00:18:30,250 --> 00:18:31,875 Ma'am, do you know if the dog's owner is home? 429 00:18:31,875 --> 00:18:34,208 -Mm-hmm. -Rodney: Shut up! 430 00:18:34,208 --> 00:18:36,166 Shut up, Missy! 431 00:18:36,166 --> 00:18:38,375 [ Barks ] 432 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 Lucy: Hey, whoa. There's no need for that. 433 00:18:40,750 --> 00:18:43,291 Honey, she's my dog. 434 00:18:43,291 --> 00:18:46,125 I can treat her however the hell I want. 435 00:18:46,125 --> 00:18:48,916 Sir, we've received a complaint about your dog. 436 00:18:48,916 --> 00:18:51,125 And I wonder who made it! 437 00:18:51,125 --> 00:18:53,291 Emma, you called the damn cops?! 438 00:18:53,291 --> 00:18:54,916 Your dog's a menace. 439 00:18:54,916 --> 00:18:57,000 It's just bark, bark, bark -- all day long. 440 00:18:57,000 --> 00:18:59,125 It's a dog. It's kind of their thing. 441 00:18:59,125 --> 00:19:01,916 Uh, ma'am, just step aside. I'll handle this. 442 00:19:03,166 --> 00:19:06,250 Sir, you need to try to keep your dog from barking. 443 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 No problem. 444 00:19:08,333 --> 00:19:14,208 I'm good at making bitches shut their mouths. 445 00:19:14,208 --> 00:19:16,083 Have a nice day, sir. 446 00:19:16,083 --> 00:19:19,166 -[ Missy barking ] -Shut the hell up. 447 00:19:19,166 --> 00:19:22,208 Hey, stop kicking dirt at the dog, or else. 448 00:19:22,208 --> 00:19:26,458 Whoa, whoa, whoa... or else what? 449 00:19:27,416 --> 00:19:29,625 If I have to come back here, 450 00:19:29,625 --> 00:19:33,625 or even get a whiff that you're abusing this animal, 451 00:19:33,625 --> 00:19:36,416 I will make you my personal project. 452 00:19:36,416 --> 00:19:38,083 Do you understand? 453 00:19:44,375 --> 00:19:46,250 I'd say I controlled that environment. 454 00:19:49,291 --> 00:19:51,333 Jackson: This is a complete waste of time. 455 00:19:51,333 --> 00:19:52,916 It's part of the job, Boot. 456 00:19:52,916 --> 00:19:54,833 I did not become a police officer to do clerical work. 457 00:19:54,833 --> 00:19:57,875 Yeah, well, if you don't, then whoever murdered... 458 00:19:57,875 --> 00:20:01,125 Richard Ochoa might get off on a technicality at trial. 459 00:20:01,125 --> 00:20:03,750 Yeah, I get all of that, but I should be out on the street. 460 00:20:03,750 --> 00:20:05,666 We only have one Plain Clothes Day. 461 00:20:05,666 --> 00:20:07,250 The only thing certain about this job 462 00:20:07,250 --> 00:20:09,208 is that it's unpredictable. 463 00:20:09,208 --> 00:20:10,625 You're not helping. 464 00:20:15,083 --> 00:20:16,666 [ Sighs ] 465 00:20:21,166 --> 00:20:23,000 Hi, Officer? Hi. 466 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Do you have a moment? 467 00:20:24,250 --> 00:20:25,916 A quick one, yes. What is it? 468 00:20:25,916 --> 00:20:28,041 Uh, so, this might be a silly question, 469 00:20:28,041 --> 00:20:31,166 but I was wondering -- How hard is it for, um, 470 00:20:31,166 --> 00:20:33,166 someone to track your credit card purchases? 471 00:20:33,166 --> 00:20:34,708 You mean like identity theft? 472 00:20:34,708 --> 00:20:37,708 No, not -- not like that. Like a-a regular person -- 473 00:20:37,708 --> 00:20:40,000 but for a card that's in another name. 474 00:20:40,000 --> 00:20:42,416 Like d-do the charges post immediately or... 475 00:20:42,416 --> 00:20:43,833 Tell you what, on the bottom of that card 476 00:20:43,833 --> 00:20:45,750 is the non-emergency number 477 00:20:45,750 --> 00:20:47,666 for the Mid-Wilshire Police Station. You give them a call. 478 00:20:47,666 --> 00:20:49,250 They'll have time to answer all your questions. 479 00:20:49,250 --> 00:20:51,166 -Who should I ask for? -Ah...front desk, 480 00:20:51,166 --> 00:20:53,083 which is where I'm gonna wind up if I don't get moving. 481 00:20:53,083 --> 00:20:55,208 You have a nice day. 482 00:20:55,208 --> 00:20:57,458 [ Sighs ] So, good news, 483 00:20:57,458 --> 00:20:59,208 I taught the mother a swaddling method. 484 00:20:59,208 --> 00:21:01,458 Baby Liza is sleeping soundly. 485 00:21:01,458 --> 00:21:03,916 I'm glad something positive came out of your time here. 486 00:21:03,916 --> 00:21:05,250 Well, hang on. I wouldn't call 487 00:21:05,250 --> 00:21:06,916 what happened here today a total failure. 488 00:21:06,916 --> 00:21:08,333 You told us we can't predict outcome, 489 00:21:08,333 --> 00:21:09,958 only do our best to control it. 490 00:21:09,958 --> 00:21:12,750 I developed a strong, credible lead, 491 00:21:12,750 --> 00:21:15,625 and I commanded a flawless dynamic entry. 492 00:21:15,625 --> 00:21:18,041 Where you terrorized a mother and her newborn child. 493 00:21:18,041 --> 00:21:20,250 [ Chuckling ] Now, if she was terrorized, 494 00:21:20,250 --> 00:21:22,000 would she have given me the address in Simi Valley 495 00:21:22,000 --> 00:21:23,625 where she purchased the car? 496 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Simi Valley PD is sending a unit to arrest our gun-runner. 497 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 They told me they'd give me a call as soon as he's in custody. 498 00:21:28,958 --> 00:21:32,166 -Lunch? -[ Engine starts ] 499 00:21:32,166 --> 00:21:34,500 Tim: Sir. Dispatch says you wanted to see us. 500 00:21:34,500 --> 00:21:35,750 Yeah, shut the door. 501 00:21:37,916 --> 00:21:40,708 Sgt. Grey: You know, I remember my Plain Clothes Day. 502 00:21:40,708 --> 00:21:43,833 It was a long time ago, but I remember it. 503 00:21:43,833 --> 00:21:45,791 Desperate to make an impression. 504 00:21:45,791 --> 00:21:48,333 My T.O. watching me like a hawk. 505 00:21:48,333 --> 00:21:51,250 [ Sighs ] But the pressure got to me, 506 00:21:51,250 --> 00:21:53,083 and I made all kinds of mistakes -- 507 00:21:53,083 --> 00:21:54,875 stupid ones, too. 508 00:21:54,875 --> 00:21:56,916 And completely out of character. 509 00:21:56,916 --> 00:21:59,083 Which is why, Officer Chen, 510 00:21:59,083 --> 00:22:01,500 I sympathize with your situation. 511 00:22:01,500 --> 00:22:03,333 Sir? 512 00:22:03,333 --> 00:22:05,958 We got a rude conduct complaint against you 513 00:22:05,958 --> 00:22:09,000 from, um... 514 00:22:09,000 --> 00:22:11,416 a Rodney Acker. 515 00:22:12,625 --> 00:22:14,250 He said you verbally threatened him 516 00:22:14,250 --> 00:22:16,916 to get his dog in line, or else. 517 00:22:16,916 --> 00:22:18,791 Any way to cool this guy off, sir? 518 00:22:18,791 --> 00:22:20,708 I tried, but he's pretty dug in. 519 00:22:20,708 --> 00:22:22,791 He wants to make it formal, 520 00:22:22,791 --> 00:22:25,583 so Internal Affairs has been notified. 521 00:22:25,583 --> 00:22:27,791 Captain Anderson is in meetings all day, 522 00:22:27,791 --> 00:22:29,875 but she wants to talk to you at the end of shift. 523 00:22:29,875 --> 00:22:32,375 Uh...sir, what kind of disciplinary action 524 00:22:32,375 --> 00:22:33,750 am I looking at? 525 00:22:33,750 --> 00:22:35,125 Don't get ahead of yourself. 526 00:22:35,125 --> 00:22:37,125 She should know. 527 00:22:37,125 --> 00:22:40,500 Threatening a civilian is a serious offense for any officer, 528 00:22:40,500 --> 00:22:43,250 but to do it as a probationary employee? 529 00:22:43,250 --> 00:22:46,333 Even a minor infraction can have a serious impact. 530 00:22:46,333 --> 00:22:47,958 How serious? 531 00:22:47,958 --> 00:22:49,583 Worst case scenario, you'll be my 12th rookie 532 00:22:49,583 --> 00:22:51,583 to wash out on Plain Clothes Day. 533 00:22:58,416 --> 00:23:00,250 Lucy, they are not gonna kick you out 534 00:23:00,250 --> 00:23:02,500 -of the program over this. -I don't know. 535 00:23:02,500 --> 00:23:04,458 I mean, you should have seen Sergeant Grey's face. 536 00:23:04,458 --> 00:23:06,041 It was utter disappointment. 537 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 He gives me that look every day, and I'm still here. 538 00:23:10,083 --> 00:23:11,625 If Chen threatened the guy, 539 00:23:11,625 --> 00:23:13,541 why didn't you step in and sort it out? 540 00:23:13,541 --> 00:23:15,000 It's Plain Clothes Day. That'd be cheating. 541 00:23:15,000 --> 00:23:16,416 You know I'm a man of principles. 542 00:23:16,416 --> 00:23:17,958 Yeah, but they could terminate her. 543 00:23:17,958 --> 00:23:19,541 Come on, I'm not gonna let that happen. 544 00:23:19,541 --> 00:23:20,916 Thought you were a man of principles? 545 00:23:20,916 --> 00:23:22,041 And contradictions. 546 00:23:24,166 --> 00:23:25,916 Talia: You think he's back too soon? 547 00:23:25,916 --> 00:23:28,166 No such thing as too soon. 548 00:23:28,166 --> 00:23:30,166 Talia: Tim, drop the macho act. 549 00:23:30,166 --> 00:23:32,333 The guy lost his partner in the line. 550 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Some cops never recover from that. 551 00:23:35,541 --> 00:23:36,958 Talia: I'll be back. 552 00:23:41,708 --> 00:23:44,083 -Is this seat taken? -Detective Wolfe: Hey. No. 553 00:23:44,083 --> 00:23:45,958 Sit down. 554 00:23:45,958 --> 00:23:47,375 How's Plain Clothes Day going? 555 00:23:47,375 --> 00:23:49,083 So far so good. 556 00:23:49,083 --> 00:23:50,875 -How are you doing? -So far so good. 557 00:23:53,083 --> 00:23:54,875 -You're not buying that. -Nope. [ Chuckles softly ] 558 00:23:58,291 --> 00:24:00,500 We're trained to be vigilant, you know? 559 00:24:00,500 --> 00:24:02,750 Cop eyes -- always scanning for trouble. 560 00:24:02,750 --> 00:24:05,083 But we never saw it coming. 561 00:24:05,083 --> 00:24:06,750 One second we're riding the elevator, 562 00:24:06,750 --> 00:24:09,416 the next we're shot to hell. 563 00:24:09,416 --> 00:24:11,583 There's nothing you could've done differently. 564 00:24:15,875 --> 00:24:17,625 We should grab a drink sometime. 565 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 Are you asking me out on a date? 566 00:24:20,500 --> 00:24:23,291 No. No. No! 567 00:24:23,291 --> 00:24:25,625 Ah, that's not what I meant. 568 00:24:25,625 --> 00:24:27,291 I would never date you. 569 00:24:27,291 --> 00:24:29,791 I mean, I would...date you... 570 00:24:29,791 --> 00:24:30,708 -Hmm. -...but... 571 00:24:30,708 --> 00:24:32,083 you know what I mean. 572 00:24:32,083 --> 00:24:33,500 Right. 573 00:24:33,500 --> 00:24:35,791 Uh, so I'm gonna get back to work. 574 00:24:35,791 --> 00:24:37,833 Sure. Uh, thanks for checking on me. 575 00:24:37,833 --> 00:24:39,708 Talia: Uh-huh. 576 00:24:39,708 --> 00:24:43,083 All right, enough of this pity party. 577 00:24:43,083 --> 00:24:44,875 This morning was a disaster, which means 578 00:24:44,875 --> 00:24:47,000 the rest of this day can only get better. 579 00:24:47,000 --> 00:24:49,125 -Did I just jinx us? -Little bit, yes. 580 00:24:49,125 --> 00:24:51,416 Listen, Lucy, a cop as good as you, 581 00:24:51,416 --> 00:24:53,083 they're not gonna let you go down over this. 582 00:24:53,083 --> 00:24:55,416 You know what really pisses me off? 583 00:24:55,416 --> 00:24:57,708 It's not that I might lose my job. 584 00:24:57,708 --> 00:24:59,000 It's that dog. 585 00:24:59,000 --> 00:25:01,875 She's just stuck with that monster. 586 00:25:01,875 --> 00:25:04,208 I know. 587 00:25:04,208 --> 00:25:06,250 Anyway...see you. 588 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 Detective Wolfe. 589 00:25:09,666 --> 00:25:11,291 Nice to see you back. 590 00:25:11,291 --> 00:25:12,875 Yeah, yeah, thanks. 591 00:25:12,875 --> 00:25:14,291 You're Talia's Boot, right? 592 00:25:14,291 --> 00:25:15,875 Yeah. 593 00:25:15,875 --> 00:25:17,666 How's your Plain Clothes Day going? 594 00:25:17,666 --> 00:25:20,458 I won one, and I lost one. 595 00:25:20,458 --> 00:25:22,250 How'd you like to win another one? 596 00:25:24,083 --> 00:25:25,958 You know what, losing half the day 597 00:25:25,958 --> 00:25:27,500 presents an interesting challenge. 598 00:25:27,500 --> 00:25:30,041 -I'm not following. -What if I can match 599 00:25:30,041 --> 00:25:34,041 my father's record in half the time? 600 00:25:34,041 --> 00:25:35,750 Come on, Lopez, let's roll. 601 00:25:35,750 --> 00:25:37,875 You did not just say that. 602 00:25:37,875 --> 00:25:39,500 You two on the Richard Ochoa murder? 603 00:25:39,500 --> 00:25:41,041 No, he just cataloged some evidence. 604 00:25:41,041 --> 00:25:42,791 Well, the widow of the victim is at the front desk, 605 00:25:42,791 --> 00:25:43,916 and she wants to talk to someone. 606 00:25:43,916 --> 00:25:45,791 -Ask Wolfe. -I can't find him. 607 00:25:45,791 --> 00:25:48,083 But I found you. So take care of it, all right? 608 00:25:50,083 --> 00:25:51,500 Oh, my gosh. 609 00:25:51,500 --> 00:25:53,291 Talia: You're moving with purpose. 610 00:25:53,291 --> 00:25:54,416 Nolan: I got a hot lead. 611 00:25:54,416 --> 00:25:55,958 Let me guess, a methadone clinic 612 00:25:55,958 --> 00:25:57,375 to look for drug addicts. 613 00:25:57,375 --> 00:26:00,208 A little hotter than that. 614 00:26:00,208 --> 00:26:01,916 This is a warrant for a 211 suspect. 615 00:26:01,916 --> 00:26:03,041 How'd you get this? 616 00:26:03,041 --> 00:26:04,500 Detective Wolfe gave it to me. 617 00:26:04,500 --> 00:26:06,541 Detectives hip pocket these type of warrants. 618 00:26:06,541 --> 00:26:07,791 They don't give them away. 619 00:26:07,791 --> 00:26:09,458 He said he had to make amends. 620 00:26:09,458 --> 00:26:11,916 What did he do? 621 00:26:11,916 --> 00:26:14,166 Dispatcher: 7-Adam-15, suspicious circumstance 622 00:26:14,166 --> 00:26:15,875 at Pico Arms Motel. 623 00:26:15,875 --> 00:26:18,166 Pico Arms. That's your favorite motel. 624 00:26:18,166 --> 00:26:20,250 Control, is there a room number on that? 625 00:26:20,250 --> 00:26:22,291 Dispatcher: 103. 626 00:26:22,291 --> 00:26:23,708 The mother and baby were in 104. 627 00:26:23,708 --> 00:26:25,291 -[ Sighs ] 628 00:26:25,291 --> 00:26:27,666 Dispatcher: 7-Adam-15, are you accepting the call? 629 00:26:29,041 --> 00:26:30,791 We've got a felony warrant to serve. 630 00:26:30,791 --> 00:26:32,625 We take that over this, right? 631 00:26:32,625 --> 00:26:34,333 Your call. I'm not here. 632 00:26:38,291 --> 00:26:41,833 Control, show me attached to the Pico Arms Motel. 633 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 Copy that. 634 00:26:48,125 --> 00:26:51,291 Jackson: Mrs. Ochoa? 635 00:26:51,291 --> 00:26:52,791 I'm sorry, but the detective 636 00:26:52,791 --> 00:26:54,541 covering your husband's case isn't available. 637 00:26:54,541 --> 00:26:56,333 I can have him call you. 638 00:26:56,333 --> 00:26:57,625 Can't you help me? 639 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 With what, ma'am? 640 00:26:59,291 --> 00:27:02,250 I'm forgetting him. 641 00:27:02,250 --> 00:27:03,541 Ma'am? 642 00:27:03,541 --> 00:27:06,125 My husband, Richard, 643 00:27:06,125 --> 00:27:08,666 he was murdered in our bedroom by home invaders. 644 00:27:08,666 --> 00:27:13,166 I was...out of town. 645 00:27:13,166 --> 00:27:15,750 The detectives came and took everything -- 646 00:27:15,750 --> 00:27:17,708 his Bible, jewelry, clothes. 647 00:27:17,708 --> 00:27:19,250 They left me nothing. 648 00:27:19,250 --> 00:27:21,625 That's procedure, ma'am. 649 00:27:21,625 --> 00:27:23,583 Everything inside of the room is evidence. 650 00:27:23,583 --> 00:27:25,875 It's not just evidence. 651 00:27:25,875 --> 00:27:27,916 They're memories. 652 00:27:27,916 --> 00:27:30,625 And that's all I have left of him now. 653 00:27:30,625 --> 00:27:32,625 I beg of you. 654 00:27:32,625 --> 00:27:34,166 Give them back to me. 655 00:27:41,125 --> 00:27:44,166 I'm -- I'm sorry, Mrs. Ochoa. 656 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 Your husband's property must be held until after the trial. 657 00:27:46,916 --> 00:27:48,750 There's nothing I can do. 658 00:28:00,166 --> 00:28:02,833 -That was awful. -Yeah. 659 00:28:02,833 --> 00:28:04,708 Making a few arrests ought to cheer you up, right? 660 00:28:06,750 --> 00:28:08,208 Let's go. 661 00:28:08,208 --> 00:28:09,583 Is there a problem, Boot? 662 00:28:11,041 --> 00:28:14,166 I'm making the decisions today. 663 00:28:14,166 --> 00:28:15,916 Okay. 664 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 So what do you have in mind? 665 00:28:21,833 --> 00:28:23,791 Motel Manager: When housekeeping came to service the room, 666 00:28:23,791 --> 00:28:25,208 they found this. 667 00:28:38,083 --> 00:28:39,666 Control, notify the sergeant 668 00:28:39,666 --> 00:28:41,250 and Missing Persons on a possible 207. 669 00:28:41,250 --> 00:28:42,500 Dispatcher: Copy that. 670 00:28:42,500 --> 00:28:45,541 Why are you calling in Sergeant Grey? 671 00:28:45,541 --> 00:28:48,083 I met that woman. 672 00:28:48,083 --> 00:28:49,791 She's the one who asked me for help. 673 00:28:56,500 --> 00:28:59,166 She was asking about tracking credit cards or something. 674 00:28:59,166 --> 00:29:00,833 I'm not sure. It was a very quick conversation. 675 00:29:00,833 --> 00:29:02,916 The victim's name is Lynn McDaniels. 676 00:29:02,916 --> 00:29:05,125 She lives in Van Nuys with her husband, Chris -- 677 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 a trucker with a serious history of domestic violence. 678 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 There's a BOLO out for him now. 679 00:29:09,166 --> 00:29:11,250 Detectives are reaching out to friends and family. 680 00:29:11,250 --> 00:29:12,625 You should probably get back on the street. 681 00:29:12,625 --> 00:29:14,333 Sergeant, if it's all the same, 682 00:29:14,333 --> 00:29:16,333 -I'd like to stay attached to this. -Sgt. Grey: I know. 683 00:29:16,333 --> 00:29:19,125 But standing here, crossing fingers, helps no one. 684 00:29:19,125 --> 00:29:20,958 When I hear something, you'll hear something. 685 00:29:32,000 --> 00:29:33,375 This man filed a complaint against me. 686 00:29:33,375 --> 00:29:34,833 -We shouldn't be back here. -You're right. 687 00:29:34,833 --> 00:29:37,166 You shouldn't be here. I'm fine. 688 00:29:37,166 --> 00:29:39,333 Aren't I supposed to be making all the decisions today? 689 00:29:39,333 --> 00:29:40,791 You are. 690 00:29:40,791 --> 00:29:43,000 And right now, you decided to let me save your job. 691 00:29:43,000 --> 00:29:44,875 Sir, it means a lot that you care about 692 00:29:44,875 --> 00:29:46,583 my future as an officer, but this is -- 693 00:29:46,583 --> 00:29:48,208 Relax, Boot. 694 00:29:48,208 --> 00:29:49,666 I simply believe that if you're gonna get fired, 695 00:29:49,666 --> 00:29:51,166 it'll be because of me, 696 00:29:51,166 --> 00:29:52,958 not some asshat's rude conduct complaint. 697 00:29:52,958 --> 00:29:54,583 Stay here. 698 00:29:57,291 --> 00:29:58,583 Tim: LAPD. 699 00:30:01,375 --> 00:30:02,666 Rodney: What do you want? 700 00:30:02,666 --> 00:30:04,916 Here's the thing, Mr. Acker. 701 00:30:04,916 --> 00:30:07,208 Officer Chen got a little overzealous. 702 00:30:07,208 --> 00:30:08,791 Rodney: [ Scoffs ] You call it overzealous, 703 00:30:08,791 --> 00:30:10,875 I call it a threat under the color of authority. 704 00:30:10,875 --> 00:30:12,625 -[ Missy whining ] -We'll see what a jury decides. 705 00:30:12,625 --> 00:30:15,083 Hey, look, you're upset. That's understandable. 706 00:30:15,083 --> 00:30:17,541 So, perhaps we can work this out. 707 00:30:17,541 --> 00:30:18,916 Go on, keep talking. 708 00:30:18,916 --> 00:30:20,541 Look, if there's anything I can do for you, 709 00:30:20,541 --> 00:30:22,125 anything you might need a police officer's assistance with, 710 00:30:22,125 --> 00:30:23,500 -you just let me -- -Rodney: Hello? 711 00:30:23,500 --> 00:30:25,833 Watch commander, please. 712 00:30:25,833 --> 00:30:27,458 Why are you calling my boss? 713 00:30:27,458 --> 00:30:29,083 Because I'm gonna make a harassment complaint 714 00:30:29,083 --> 00:30:30,458 against you, too, pal. 715 00:30:32,500 --> 00:30:34,208 Have a good night, sir. 716 00:30:34,208 --> 00:30:35,791 Rodney: I will. 717 00:30:35,791 --> 00:30:38,125 You, I'm not so sure! 718 00:30:38,125 --> 00:30:44,083 [ Missy whining ] 719 00:30:44,083 --> 00:30:46,375 -How'd it go? -Drive. 720 00:30:46,375 --> 00:30:48,291 Uh, hold on. 721 00:30:57,708 --> 00:31:00,625 [ Whimpering ] 722 00:31:00,625 --> 00:31:02,458 Is that blood? 723 00:31:05,041 --> 00:31:07,083 Tim: Could be blood. Could be something else. 724 00:31:07,083 --> 00:31:09,500 But it could be blood. Which gives me PC. 725 00:31:09,500 --> 00:31:10,625 I can search that garage. 726 00:31:10,625 --> 00:31:12,000 Look, if you're wrong, 727 00:31:12,000 --> 00:31:13,833 he'll claim you're retaliating against him. 728 00:31:13,833 --> 00:31:15,833 You'll definitely be fired, and he'll just add another zero 729 00:31:15,833 --> 00:31:17,416 to his settlement check with the city. 730 00:31:17,416 --> 00:31:18,916 Smart move here is to walk away. 731 00:31:20,583 --> 00:31:22,000 So what's it gonna be, Boot? 732 00:31:22,000 --> 00:31:23,375 It's your call. 733 00:31:41,541 --> 00:31:44,375 [ Whimpering, scraping ] 734 00:31:44,375 --> 00:31:46,250 Missy, what's going on in there? 735 00:31:46,250 --> 00:31:49,708 No, don't open that! 736 00:31:52,333 --> 00:31:54,500 It was an accident. She -- She got in my face. 737 00:31:54,500 --> 00:31:56,041 She just wouldn't shut up! 738 00:31:56,041 --> 00:31:57,375 You're under arrest. 739 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 -Hey! -[ Grunting ] 740 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 Get on the ground. Get on the ground! 741 00:32:00,000 --> 00:32:02,250 All right. [ Groaning ] 742 00:32:02,250 --> 00:32:04,875 Hands behind your back. You're under arrest. 743 00:32:06,541 --> 00:32:08,750 [ Missy barking ] 744 00:32:08,750 --> 00:32:10,458 Shut up, Missy! 745 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 -Lucy: That's a good dog. -[ Barks ] 746 00:32:11,750 --> 00:32:13,750 Dispatcher: 7-Adam-15, possible GPS hit 747 00:32:13,750 --> 00:32:15,708 on motel suspect's cellphone. 748 00:32:15,708 --> 00:32:20,875 Alley, adjacent to 7419 Hayworth Avenue. 749 00:32:20,875 --> 00:32:24,291 Nolan: Control, show me Code 6. 750 00:32:24,291 --> 00:32:26,750 [ Engine idling ] 751 00:32:33,250 --> 00:32:34,750 Clear. 752 00:32:34,750 --> 00:32:37,083 [ Lynn shouting in distance ] 753 00:32:37,083 --> 00:32:38,958 [ Whispering ] Nolan. 754 00:32:38,958 --> 00:32:43,875 [ Lynn and Chris shouting in distance ] 755 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 Okay, I know you're not here, 756 00:32:45,041 --> 00:32:46,083 and I'm supposed to wait for backup. 757 00:32:46,083 --> 00:32:48,416 Screw that. Let's go. 758 00:33:00,750 --> 00:33:05,750 [ Lynn shouting ] 759 00:33:05,750 --> 00:33:07,375 Chris: You like that?! 760 00:33:07,375 --> 00:33:09,333 [ Lynn shouting ] 761 00:33:09,333 --> 00:33:10,791 Shut up! 762 00:33:10,791 --> 00:33:12,958 [ Sobbing ] 763 00:33:12,958 --> 00:33:15,416 Chris -- please, don't... 764 00:33:15,416 --> 00:33:17,541 [ Screams ] 765 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 Police! Drop it! 766 00:33:18,791 --> 00:33:23,000 [ Gunshots ] 767 00:33:23,000 --> 00:33:23,916 You good? 768 00:33:26,083 --> 00:33:27,083 Please. 769 00:33:27,083 --> 00:33:29,041 -[ Gunshot ] -Stay back! 770 00:33:29,041 --> 00:33:30,666 [ Whispering ] Don't do that again. 771 00:33:30,666 --> 00:33:32,291 7-Adam-15, shots fired. 772 00:33:32,291 --> 00:33:34,083 Requesting backup. Code 3. 773 00:33:34,083 --> 00:33:35,875 Lynn, you're gonna be okay. 774 00:33:35,875 --> 00:33:37,375 No, she's not. 775 00:33:42,916 --> 00:33:44,375 Chris: Just wait outside. 776 00:33:44,375 --> 00:33:46,416 Me and the missus got some things to sort out. 777 00:33:46,416 --> 00:33:47,625 Then I'll turn myself in. 778 00:33:47,625 --> 00:33:49,541 We wait, he kills her. 779 00:33:49,541 --> 00:33:51,833 If we expose ourselves, he'll shoot us. 780 00:33:51,833 --> 00:33:53,541 Can you drive a rig? 781 00:33:53,541 --> 00:33:55,750 That's a bad idea. 782 00:33:55,750 --> 00:33:57,958 Then I'm going now. He shoots me, you shoot him. 783 00:33:57,958 --> 00:34:00,166 [ Lynn crying ] 784 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 [ Whispering ] Channel nine. 785 00:34:04,208 --> 00:34:05,166 Please... 786 00:34:07,750 --> 00:34:09,125 Hey, Chris, how about we talk? 787 00:34:09,125 --> 00:34:10,291 You and me. 788 00:34:10,291 --> 00:34:11,458 Chris: What's there to talk about? 789 00:34:11,458 --> 00:34:13,416 You letting your wife go. 790 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 -No. -[ Whimpers ] 791 00:34:16,833 --> 00:34:18,291 In position. Standing by. 792 00:34:18,291 --> 00:34:20,750 She promised forever, then left. 793 00:34:20,750 --> 00:34:24,166 Chris, I know how you feel, man. 794 00:34:24,166 --> 00:34:27,166 I was married, too -- 20 years. 795 00:34:27,166 --> 00:34:29,625 One day I come home, there's a note on the table, 796 00:34:29,625 --> 00:34:31,291 tells me it's over. 797 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 It hurts. 798 00:34:33,083 --> 00:34:34,916 Don't patronize me. 799 00:34:34,916 --> 00:34:36,708 You don't know me. 800 00:34:36,708 --> 00:34:38,541 What she's done to me. 801 00:34:38,541 --> 00:34:40,416 You've never been in my shoes. 802 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 You're right. 803 00:34:41,541 --> 00:34:42,625 [ Quietly ] Start the countdown. 804 00:34:42,625 --> 00:34:44,083 Three... 805 00:34:44,083 --> 00:34:45,791 You're right, I haven't been in your shoes, Chris. 806 00:34:45,791 --> 00:34:48,833 My marriage ended because we drifted apart. 807 00:34:48,833 --> 00:34:51,250 -...two... -Your marriage failed because 808 00:34:51,250 --> 00:34:52,958 -you're a low-life domestic abuser. -Talia: ...one. 809 00:34:52,958 --> 00:34:54,166 Brace. 810 00:34:54,166 --> 00:34:55,416 [ Engine revs ] 811 00:34:55,416 --> 00:34:58,000 [ Clattering ] 812 00:34:59,333 --> 00:35:01,375 [ Indistinct shouting ] 813 00:35:05,583 --> 00:35:06,916 Get off of me! 814 00:35:06,916 --> 00:35:09,375 [ Lynn sobbing ] 815 00:35:09,375 --> 00:35:11,333 Oh, God... 816 00:35:11,333 --> 00:35:12,958 I thought this was it. 817 00:35:12,958 --> 00:35:14,541 I thought he was finally gonna kill me. 818 00:35:14,541 --> 00:35:16,291 It's okay. You're safe now. 819 00:35:16,291 --> 00:35:18,625 -Come on. I got you. I got you. -[ Gasping ] Okay. 820 00:35:18,625 --> 00:35:21,583 [ Sighs ] 821 00:35:21,583 --> 00:35:23,791 Control, one in custody. 822 00:35:23,791 --> 00:35:25,125 [ Breathing heavily ] Send an R/A unit. 823 00:35:25,125 --> 00:35:26,583 Show us Code 4. 824 00:35:26,583 --> 00:35:27,875 [ Exhales sharply ] 825 00:35:27,875 --> 00:35:30,416 Jackson: Thanks for coming back in. 826 00:35:30,416 --> 00:35:32,708 While cataloging your husband's effects, 827 00:35:32,708 --> 00:35:36,833 I, uh, discovered one item not in the actual crime scene. 828 00:35:36,833 --> 00:35:38,833 It was in the hallway, so you can have it back. 829 00:35:38,833 --> 00:35:40,375 What is it? 830 00:35:40,375 --> 00:35:43,291 Unfortunately, it's just a broken watch. 831 00:35:45,250 --> 00:35:47,291 It's not broken. 832 00:35:47,291 --> 00:35:49,916 Just cheap. 833 00:35:49,916 --> 00:35:51,541 -See? -[ Ticking ] 834 00:35:51,541 --> 00:35:52,916 [ Chuckles ] 835 00:35:52,916 --> 00:35:56,958 When we got married, we were broke. 836 00:35:56,958 --> 00:35:58,958 I scraped together a few dollars 837 00:35:58,958 --> 00:36:01,958 and bought Richard this for our first anniversary. 838 00:36:01,958 --> 00:36:04,875 He wore it every day. 839 00:36:04,875 --> 00:36:07,458 Later, in better times, I bought new watches, 840 00:36:07,458 --> 00:36:12,375 expensive watches, but no...he only wore this. 841 00:36:14,208 --> 00:36:19,208 Officer, thank you for getting it back to me. 842 00:36:23,333 --> 00:36:26,000 [ Indistinct conversations ] 843 00:36:26,000 --> 00:36:27,750 Shift's over, Boot. 844 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 No arrests. Not even a parking ticket. 845 00:36:29,750 --> 00:36:32,625 What's your daddy gonna think? 846 00:36:32,625 --> 00:36:35,875 Honestly, I don't care. 847 00:36:35,875 --> 00:36:37,375 Oh, really? 848 00:36:37,375 --> 00:36:39,083 Yeah. 849 00:36:39,083 --> 00:36:41,416 Today was a good day. 850 00:36:56,625 --> 00:36:58,750 Tim: End of shift, Boot. 851 00:36:58,750 --> 00:37:01,375 Don't you want to open your evaluation? 852 00:37:01,375 --> 00:37:02,708 Lucy: Why? 853 00:37:02,708 --> 00:37:04,291 Captain is probably gonna fire me, 854 00:37:04,291 --> 00:37:06,500 so what does it even matter now? 855 00:37:06,500 --> 00:37:07,875 Just do it. 856 00:37:13,666 --> 00:37:16,583 [ Paper rustling ] 857 00:37:19,375 --> 00:37:23,458 "Officer Chen second-guessed every decision she made." 858 00:37:23,458 --> 00:37:26,875 The whole point of me doing this was to get under your skin. 859 00:37:26,875 --> 00:37:28,125 Clearly you did, sir. 860 00:37:28,125 --> 00:37:29,625 Yeah, until the end. 861 00:37:29,625 --> 00:37:32,291 Because when it really counted, you didn't hesitate. 862 00:37:32,291 --> 00:37:35,041 You put it all on the line, and you made the right call. 863 00:37:35,041 --> 00:37:36,666 Which really pisses me off 864 00:37:36,666 --> 00:37:42,000 because now I got to rewrite the damn thing. 865 00:37:42,000 --> 00:37:43,333 Tim, what's gonna happen to me? 866 00:37:43,333 --> 00:37:45,041 [ Door opens ] 867 00:37:45,041 --> 00:37:47,083 Officer Chen, step inside. 868 00:37:52,083 --> 00:37:55,291 You told Mr. Acker, and I quote, 869 00:37:55,291 --> 00:37:58,666 "I will make you my personal project." 870 00:37:58,666 --> 00:38:00,416 Nice. Kind of retro. 871 00:38:00,416 --> 00:38:02,458 Very 1990s Rampart scandal. 872 00:38:02,458 --> 00:38:05,208 -I'm sorry, ma'am. -Capt. Anderson: In today's LAPD -- 873 00:38:05,208 --> 00:38:08,208 especially in my house -- we don't threaten people. 874 00:38:08,208 --> 00:38:10,625 -Not even the murderers. -Yes, ma'am. 875 00:38:10,625 --> 00:38:13,375 Those words do not reflect the officer I am 876 00:38:13,375 --> 00:38:14,583 or the one I wish to be. 877 00:38:17,166 --> 00:38:19,625 Fine. 878 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 You may go. 879 00:38:21,375 --> 00:38:22,875 Ma'am? 880 00:38:22,875 --> 00:38:25,416 So, I'm...still in the program? 881 00:38:25,416 --> 00:38:27,750 Internal Affairs reached out. 882 00:38:27,750 --> 00:38:30,125 They wanted my take on this complaint. 883 00:38:30,125 --> 00:38:31,541 I'll recommend that they close it out 884 00:38:31,541 --> 00:38:33,875 based on the circumstances. 885 00:38:33,875 --> 00:38:35,250 -Thank you, ma'am -- -Don't. 886 00:38:35,250 --> 00:38:37,625 Because if you ever let this job down again, 887 00:38:37,625 --> 00:38:39,666 I will not hesitate to put you on a career path 888 00:38:39,666 --> 00:38:41,583 far away from the LAPD. 889 00:38:41,583 --> 00:38:42,791 Do you understand? 890 00:38:45,000 --> 00:38:47,125 Dismissed. 891 00:38:47,125 --> 00:38:48,750 Officer Bradford! 892 00:38:48,750 --> 00:38:53,458 Your turn. 893 00:38:53,458 --> 00:38:56,125 Nolan: Yeah, three more, thank you. Perfect. 894 00:38:56,125 --> 00:38:57,666 Talia: Can I get two drafts, Mickey? 895 00:38:57,666 --> 00:38:59,083 Mickey: You got it, Talia. 896 00:38:59,083 --> 00:39:00,125 -Thanks. -Hey. 897 00:39:00,125 --> 00:39:01,708 Hey. 898 00:39:01,708 --> 00:39:04,458 -Hell of a day. -Yes. 899 00:39:04,458 --> 00:39:07,666 And I really should've stopped and talked to that woman 900 00:39:07,666 --> 00:39:09,583 instead of brushing her off with a business card. 901 00:39:09,583 --> 00:39:13,000 I-I was just so focused on being seen as a man of action 902 00:39:13,000 --> 00:39:15,458 rather than some cop halfway out to pasture. 903 00:39:15,458 --> 00:39:19,083 -You want my advice? -Please. 904 00:39:19,083 --> 00:39:22,333 Stop trying to be like the other rookies, 'cause you're not. 905 00:39:22,333 --> 00:39:25,500 Jackson is 20 years from having his first colonoscopy, 906 00:39:25,500 --> 00:39:27,583 and Lucy has never even owned a pet, let alone raised a kid. 907 00:39:27,583 --> 00:39:30,541 You're a grown man, fully formed. 908 00:39:30,541 --> 00:39:32,500 So stop treating it like it's a liability 909 00:39:32,500 --> 00:39:35,208 and treat it like what it is -- a strength. 910 00:39:35,208 --> 00:39:39,333 Sure, you can be annoying, and you talk way too damn much. 911 00:39:39,333 --> 00:39:42,583 But you also listen. 912 00:39:42,583 --> 00:39:46,041 To people's troubles, to their complaints, 913 00:39:46,041 --> 00:39:48,875 and that type of empathy can't be taught. 914 00:39:48,875 --> 00:39:50,916 Only earned. 915 00:39:50,916 --> 00:39:53,583 So if you really want to make detective, 916 00:39:53,583 --> 00:39:55,583 the only way to do it is to be you. 917 00:39:57,625 --> 00:40:00,333 So, what you're saying is, 918 00:40:00,333 --> 00:40:03,250 I've got a shot at being detective. 919 00:40:03,250 --> 00:40:04,916 Good night, Officer Nolan. 920 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 Good night, Officer Bishop. 921 00:40:06,083 --> 00:40:07,125 Mickey: Order's up. 922 00:40:08,541 --> 00:40:11,208 -Hey. -Hey. 923 00:40:11,208 --> 00:40:13,041 I messed up at lunch. 924 00:40:13,041 --> 00:40:14,916 -Sure did. -Detective Wolfe: Yeah. 925 00:40:14,916 --> 00:40:18,750 You were just being kind, and I hit on you, and I apologize. 926 00:40:18,750 --> 00:40:21,291 It's just...you were there when Vestri died. 927 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 The guy had three bullets in him, and all he cared about 928 00:40:23,416 --> 00:40:26,041 was helping you drag my ass to cover. 929 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 And I'll never know if the stress of him doing that 930 00:40:28,166 --> 00:40:29,416 is what pushed that bullet 931 00:40:29,416 --> 00:40:31,791 the last quarter-inch into his heart. 932 00:40:31,791 --> 00:40:34,208 He did that because you were in trouble, 933 00:40:34,208 --> 00:40:36,250 and he was your partner. 934 00:40:36,250 --> 00:40:39,083 And it's only natural for you to need to connect 935 00:40:39,083 --> 00:40:42,875 with someone who shared a tragedy like that. 936 00:40:42,875 --> 00:40:44,916 So you forgive me? 937 00:40:46,625 --> 00:40:49,208 I mean, I don't blame you for being attracted to me. 938 00:40:49,208 --> 00:40:51,916 [ Scoffs and laughs ] 939 00:40:51,916 --> 00:40:55,708 Okay. So it's like that? 940 00:40:55,708 --> 00:40:59,708 If you ever need to talk, I'm here. 941 00:40:59,708 --> 00:41:02,958 No strings attached. 942 00:41:02,958 --> 00:41:04,166 -Look at you... -Mickey: Order's up. 943 00:41:04,166 --> 00:41:06,833 ...saving my ass one more time. 944 00:41:06,833 --> 00:41:13,458 What can I say? I'm a giver. 945 00:41:13,458 --> 00:41:15,500 Lucy: Sucks you didn't get a crack at your father's record. 946 00:41:15,500 --> 00:41:17,166 Jackson: Well, it doesn't matter. 947 00:41:17,166 --> 00:41:19,583 Yeah, breaking records and making the most arrests -- 948 00:41:19,583 --> 00:41:21,500 not why I became a cop. 949 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 You? 950 00:41:22,958 --> 00:41:25,250 Me? I'm in it for the wool pants. 951 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 -[ Lucy laughs ] -Okay. 952 00:41:26,666 --> 00:41:29,291 Jackson: Now it is time for our "to me" toast. 953 00:41:29,291 --> 00:41:33,291 To me, no longer being crushed by my father's shadow. 954 00:41:33,291 --> 00:41:37,291 To me, not having to apply to be a mall cop in the morning. 955 00:41:37,291 --> 00:41:39,666 To me... 956 00:41:39,666 --> 00:41:41,291 Honestly, guys, I got nothing. 957 00:41:41,291 --> 00:41:43,000 Unlike you, I had a perfect day. 958 00:41:43,000 --> 00:41:44,583 Jackson and Lucy: Cheers. 959 00:41:47,166 --> 00:41:48,875 Mmm. Mm-hmm. 960 00:41:48,875 --> 00:41:50,333 All right, now, if you'll excuse me, 961 00:41:50,333 --> 00:41:52,333 I got something I gotta do. 962 00:41:52,333 --> 00:41:53,958 [ Clears throat ] 963 00:41:53,958 --> 00:41:55,041 Before I leave, Officer Bradford, 964 00:41:55,041 --> 00:41:56,666 I just wanted to give you this. 965 00:41:56,666 --> 00:41:59,125 It's my evaluation of you. 966 00:41:59,125 --> 00:42:00,958 That's not how it works, Boot. 967 00:42:00,958 --> 00:42:04,625 Yeah, well, if you don't want to read it, don't. 968 00:42:07,416 --> 00:42:08,791 You gonna open it? 969 00:42:10,666 --> 00:42:12,500 Hey, uh, get your stuff together. We got to go. 970 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 -We got to go. Let's go, let's go. -What? 971 00:42:14,000 --> 00:42:16,416 Come on. 972 00:42:16,416 --> 00:42:17,666 Talia: What is it? 973 00:42:17,666 --> 00:42:19,250 Their bar tab. 974 00:42:19,250 --> 00:42:21,416 [ Laughter ] 975 00:42:21,416 --> 00:42:22,583 -That little... -[ Laughter ] 70370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.