Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,166
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,166 --> 00:00:03,833
Detectives Wolfe and Vestri,
3
00:00:03,833 --> 00:00:05,791
this has the potential of being
a very dangerous operation.
4
00:00:05,791 --> 00:00:08,041
[ Gunfire,
indistinct shouting ]
5
00:00:08,041 --> 00:00:10,458
Multiple gunmen,
officers down.
6
00:00:10,458 --> 00:00:12,125
Vestri?
7
00:00:13,541 --> 00:00:14,875
You got the Tap.
8
00:00:14,875 --> 00:00:16,541
You're gonna be
one kick-ass detective.
9
00:00:16,541 --> 00:00:18,750
I'm not ready
to give up patrol yet.
10
00:00:20,291 --> 00:00:23,041
He swooped in like a bat out of
hell and crashed into my car.
11
00:00:23,041 --> 00:00:25,291
-You hit me.
-Whoa, whoa.
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,541
Let's just start at the
beginning, starting with you.
13
00:00:28,291 --> 00:00:30,041
I had engine trouble.
14
00:00:30,041 --> 00:00:32,208
And if I wasn't such a good
pilot, I would've crashed
15
00:00:32,208 --> 00:00:34,208
instead of making a controlled
emergency landing,
16
00:00:34,208 --> 00:00:36,750
so I deserve a little more
gratitude than attitude.
17
00:00:36,750 --> 00:00:40,083
Sir, can you step over here,
please?
18
00:00:40,083 --> 00:00:42,000
-Those look like bullet holes.
-Dale: What?
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,083
No, those are, uh --
those are bird strikes.
20
00:00:44,083 --> 00:00:46,875
Oh, let me guess -- the elusive
brass-jacketed hollow point?
21
00:00:46,875 --> 00:00:49,041
Is that why you
had engine trouble, sir?
22
00:00:49,041 --> 00:00:50,708
Because someone
was shooting at you?
23
00:00:50,708 --> 00:00:52,458
Why would anyone do that?
24
00:00:59,333 --> 00:01:02,666
Control, 7-Adam-15,
25
00:01:02,666 --> 00:01:04,416
check in with OCPD
26
00:01:04,416 --> 00:01:07,375
and see if they have a 211 at
Orange County Savings and Loan.
27
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Dispatcher:
7-Adam-15, be advised
28
00:01:09,708 --> 00:01:11,041
the bank was robbed
an hour ago.
29
00:01:11,041 --> 00:01:13,708
Suspect escaped in
a blue helicopter.
30
00:01:13,708 --> 00:01:16,041
So, hands behind my head, then?
31
00:01:16,041 --> 00:01:17,583
-Yep.
-Hands behind your head.
32
00:01:17,583 --> 00:01:22,208
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
33
00:01:24,833 --> 00:01:26,750
100 shifts.
34
00:01:26,750 --> 00:01:28,875
Sgt. Grey: Listen, not a lot of
rookies make it to this point
35
00:01:28,875 --> 00:01:29,916
in their probationary year.
36
00:01:29,916 --> 00:01:31,041
It's a reason
to celebrate.
37
00:01:31,041 --> 00:01:32,625
But not too much.
38
00:01:32,625 --> 00:01:33,916
For your first 100 shifts,
your training officers
39
00:01:33,916 --> 00:01:35,208
have been there
to guide the way.
40
00:01:35,208 --> 00:01:36,583
Not today.
41
00:01:36,583 --> 00:01:37,916
Plain Clothes Day.
42
00:01:37,916 --> 00:01:39,708
That's right, Officer West.
Very good.
43
00:01:39,708 --> 00:01:42,041
I'm sorry,
what is Plain Clothes Day?
44
00:01:42,041 --> 00:01:43,750
Sgt. Grey: Your T.O.s will be
out of uniform,
45
00:01:43,750 --> 00:01:46,958
riding with you in a strictly
observational capacity.
46
00:01:46,958 --> 00:01:48,750
They will not advise,
assist,
47
00:01:48,750 --> 00:01:50,500
or help you in any way.
48
00:01:50,500 --> 00:01:52,958
Every decision
will be yours to make.
49
00:01:52,958 --> 00:01:54,541
Does this mean
I finally get to choose
50
00:01:54,541 --> 00:01:55,541
where we eat for lunch?
51
00:01:55,541 --> 00:01:57,166
Yes, Officer Nolan.
52
00:01:57,166 --> 00:02:00,958
For all intents and purposes,
today...you are alone.
53
00:02:00,958 --> 00:02:03,416
And that should
scare the hell out of you.
54
00:02:03,416 --> 00:02:05,125
This will be a true measure
55
00:02:05,125 --> 00:02:07,000
of where you are
in the learning process.
56
00:02:07,000 --> 00:02:09,166
And your performance today
could have a profound impact
57
00:02:09,166 --> 00:02:11,333
on your career path
in this department.
58
00:02:11,333 --> 00:02:14,083
So, any questions?
59
00:02:14,083 --> 00:02:15,416
Lucy: Uh, yes, sir.
60
00:02:15,416 --> 00:02:18,083
What happens if we
get into real trouble?
61
00:02:18,083 --> 00:02:20,125
Deal with it.
62
00:02:20,125 --> 00:02:22,166
And if you can't,
your T.O. will step in.
63
00:02:22,166 --> 00:02:24,083
But make no mistake --
64
00:02:24,083 --> 00:02:25,916
If that happens,
you will be judged.
65
00:02:27,333 --> 00:02:28,625
That's it.
66
00:02:28,625 --> 00:02:30,166
Good luck out there.
67
00:02:30,166 --> 00:02:31,958
Nolan: Are you guys as excited
about this as I am?
68
00:02:31,958 --> 00:02:33,625
We finally get
to call the shots.
69
00:02:33,625 --> 00:02:35,958
-I know, right.
-Whoa, slow down.
70
00:02:35,958 --> 00:02:38,291
You two realize that 20%
of probationary officers
71
00:02:38,291 --> 00:02:39,416
that wash out
of the program
72
00:02:39,416 --> 00:02:41,291
do it
during Plain Clothes Day.
73
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Don't tell us that!
74
00:02:42,916 --> 00:02:44,750
-Why would you tell us that?
-Motivation.
75
00:02:44,750 --> 00:02:46,458
They grow up so fast,
don't they?
76
00:02:46,458 --> 00:02:48,375
Please, they're just as green
as they were yesterday.
77
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
What are you looking at, Boot?
I'm not even here.
78
00:02:51,166 --> 00:02:53,125
Let's go get our gear.
79
00:02:53,125 --> 00:02:55,375
My wash out number's three.
What about you?
80
00:02:55,375 --> 00:02:57,375
Same. I bet Tim's is up
in double digits by now.
81
00:02:57,375 --> 00:02:58,708
Damn straight.
82
00:02:58,708 --> 00:03:00,000
I've had 11 rookies
bounced from the program
83
00:03:00,000 --> 00:03:01,541
during Plain Clothes Day.
84
00:03:01,541 --> 00:03:03,416
Looking to make it
an even dozen today.
85
00:03:03,416 --> 00:03:04,833
Do not listen.
86
00:03:04,833 --> 00:03:06,166
They're just trying
to psych us out.
87
00:03:06,166 --> 00:03:07,458
Talia:
Already making a mistake.
88
00:03:07,458 --> 00:03:10,083
If we're not here,
why get two kit bags?
89
00:03:10,083 --> 00:03:11,875
We're supposed to
have two bags,
90
00:03:11,875 --> 00:03:13,833
just in case they have
to take action.
91
00:03:13,833 --> 00:03:15,541
First mistake avoided.
92
00:03:15,541 --> 00:03:17,250
So many left to make.
93
00:03:17,250 --> 00:03:18,833
[ Chuckles ]
94
00:03:21,125 --> 00:03:23,708
This is going to be
a very long day.
95
00:03:24,791 --> 00:03:26,458
Hey.
96
00:03:26,458 --> 00:03:27,791
I didn't know
you were back.
97
00:03:27,791 --> 00:03:28,791
Restricted duty.
98
00:03:28,791 --> 00:03:30,291
I'm on my house mouse,
99
00:03:30,291 --> 00:03:32,458
pushing papers,
catching calls, you know.
100
00:03:32,458 --> 00:03:33,666
It's good to see you.
101
00:03:33,666 --> 00:03:35,250
It's good to be seen.
102
00:03:35,250 --> 00:03:36,583
What are you doing
wearing civvies?
103
00:03:36,583 --> 00:03:38,875
Mm, Plain Clothes Day.
104
00:03:38,875 --> 00:03:40,750
[ Chuckles ] Right.
105
00:03:40,750 --> 00:03:42,625
I remember mine.
106
00:03:42,625 --> 00:03:45,500
I got in a fist fight
with a 300-pound woman.
107
00:03:45,500 --> 00:03:47,458
[ Chuckles ] Who won?
108
00:03:47,458 --> 00:03:49,583
The orthopedic surgeon
who had to fix my shoulder,
109
00:03:49,583 --> 00:03:51,291
-that's who won.
-[ Sugar packet tears ]
110
00:03:51,291 --> 00:03:53,125
-[ Chuckles ]
-Detective Wolfe:
I heard you put a pin in
111
00:03:53,125 --> 00:03:54,083
that detective's exam.
112
00:03:54,083 --> 00:03:55,916
What happened?
113
00:03:55,916 --> 00:03:59,458
Realized I still had few things
to accomplish as a P3 --
114
00:03:59,458 --> 00:04:03,375
especially after what happened
to you...and Vestri.
115
00:04:06,916 --> 00:04:09,125
It was a nice funeral.
116
00:04:09,125 --> 00:04:12,541
Yeah...
117
00:04:12,541 --> 00:04:15,541
So, uh, how long before you're
cleared for regular duty?
118
00:04:15,541 --> 00:04:17,500
I'm not rushing it.
119
00:04:17,500 --> 00:04:20,416
No shame in taking a beat when
something like that happens.
120
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
None at all.
121
00:04:24,125 --> 00:04:25,333
Bishop.
122
00:04:29,291 --> 00:04:30,500
Thank you.
123
00:04:32,708 --> 00:04:35,375
I wouldn't be here
without you.
124
00:04:35,375 --> 00:04:36,916
Any time.
125
00:04:44,000 --> 00:04:45,500
What are you doing?
126
00:04:45,500 --> 00:04:47,125
Filled out your evaluation.
127
00:04:47,125 --> 00:04:48,958
But we haven't
even left yet.
128
00:04:48,958 --> 00:04:50,333
-[ Trunk lid slams ]
-Yeah.
129
00:04:50,333 --> 00:04:52,041
I already know how
today's gonna go.
130
00:04:52,041 --> 00:04:53,500
No, you don't.
131
00:04:53,500 --> 00:04:55,041
You're just trying
to get in my head.
132
00:04:55,041 --> 00:04:56,500
But it won't work.
133
00:04:58,541 --> 00:05:03,125
[ Seatbelt clicks ]
134
00:05:03,125 --> 00:05:09,416
[ Chuckles ] Right...
135
00:05:09,416 --> 00:05:10,708
Thank you.
136
00:05:23,583 --> 00:05:25,041
[ Seatbelt clicks ]
137
00:05:25,041 --> 00:05:27,041
Don't open it
until end of shift.
138
00:05:30,458 --> 00:05:33,958
Whatever you wrote in here,
I'm gonna prove you wrong.
139
00:05:35,250 --> 00:05:38,250
I knew you'd say that.
It's in there.
140
00:05:41,583 --> 00:05:43,708
Is it true Plain Clothes Day
determines
141
00:05:43,708 --> 00:05:44,916
the track of our career?
142
00:05:46,875 --> 00:05:49,791
Oh. That's right.
I get it. Sorry.
143
00:05:49,791 --> 00:05:51,958
You're not here.
144
00:05:51,958 --> 00:05:53,708
It's not that I'm worried
or anything.
145
00:05:53,708 --> 00:05:55,625
Just...I don't want to be stuck
with some lame assignment
146
00:05:55,625 --> 00:05:57,708
like front desk.
147
00:05:57,708 --> 00:05:58,958
Oh, you think front desk
would be
148
00:05:58,958 --> 00:06:00,666
a perfect fit for me,
don't you?
149
00:06:00,666 --> 00:06:02,083
Lots of people to talk to
about their problems.
150
00:06:02,083 --> 00:06:03,666
[ Chuckling ] No, thank you.
151
00:06:03,666 --> 00:06:06,250
I did not join the force
to be a receptionist.
152
00:06:06,250 --> 00:06:07,958
Matter of fact, I've spent
the last few months
153
00:06:07,958 --> 00:06:11,625
figuring out exactly where
I want to be assigned --
154
00:06:11,625 --> 00:06:13,708
robbery-homicide.
155
00:06:13,708 --> 00:06:16,833
Ambitious, I know.
156
00:06:16,833 --> 00:06:18,083
Making detective
in five years --
157
00:06:18,083 --> 00:06:19,833
that's unheard of --
and I'd be 50,
158
00:06:19,833 --> 00:06:21,666
so that just means I'm gonna
have to buck the odds.
159
00:06:22,875 --> 00:06:25,291
Pedal to the metal.
160
00:06:25,291 --> 00:06:28,958
And when I do it...
you're gonna eat your words.
161
00:06:33,958 --> 00:06:35,625
[ Whispering ] Come on...
162
00:06:35,625 --> 00:06:37,625
We're the last ones out.
163
00:06:37,625 --> 00:06:39,083
I needed reading materials.
164
00:06:39,083 --> 00:06:40,458
Okay. You should know,
165
00:06:40,458 --> 00:06:42,125
I've been waiting for this day
my entire life.
166
00:06:42,125 --> 00:06:43,916
Wow, that's sad.
167
00:06:43,916 --> 00:06:45,875
Did you know that my dad had
an epic Plain Clothes Day?
168
00:06:45,875 --> 00:06:46,958
I don't care.
169
00:06:46,958 --> 00:06:48,083
Made four felony arrests,
170
00:06:48,083 --> 00:06:49,250
wrote
seven traffic violations,
171
00:06:49,250 --> 00:06:50,625
and talked a woman
off a ledge.
172
00:06:50,625 --> 00:06:52,000
So you see,
I can't just --
173
00:06:52,000 --> 00:06:53,291
So you're gonna break
your father's records
174
00:06:53,291 --> 00:06:54,875
like you broke
his Academy records
175
00:06:54,875 --> 00:06:56,291
because you
have daddy issues,
176
00:06:56,291 --> 00:06:57,916
and the cat's in the cradle,
and all that crap.
177
00:06:59,208 --> 00:07:01,625
I don't have daddy issues.
178
00:07:02,666 --> 00:07:06,000
[ Seatbelt clicks ]
179
00:07:06,000 --> 00:07:08,208
[ Engine sputters ]
180
00:07:08,208 --> 00:07:09,875
No.
181
00:07:09,875 --> 00:07:12,333
[ Engine sputters ]
182
00:07:12,333 --> 00:07:15,458
Oh, this can't
be happening.
183
00:07:15,458 --> 00:07:17,291
[ Engine grinding ]
184
00:07:17,291 --> 00:07:19,208
Oh, come on, come on.
185
00:07:19,208 --> 00:07:20,625
[ Chuckles ]
186
00:07:20,625 --> 00:07:22,041
First time
you've let me drive.
187
00:07:22,041 --> 00:07:23,625
-I'm not here, Boot.
-Right.
188
00:07:23,625 --> 00:07:25,416
Of course. Sorry.
189
00:07:29,416 --> 00:07:32,041
Why would a guy from the power
company need a video camera?
190
00:07:49,500 --> 00:07:51,041
That sick bastard.
191
00:07:51,041 --> 00:07:52,750
He's filming her.
192
00:07:52,750 --> 00:07:54,875
[ Police siren chirps ]
193
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
LAPD, stop!
194
00:08:03,541 --> 00:08:06,666
[ Tires screech ]
195
00:08:06,666 --> 00:08:08,416
[ Grunts ]
196
00:08:09,583 --> 00:08:11,791
[ Groaning ]
197
00:08:11,791 --> 00:08:13,291
Hands behind your back.
198
00:08:13,291 --> 00:08:14,625
Easy.
199
00:08:14,625 --> 00:08:16,583
I didn't do anything!
200
00:08:16,583 --> 00:08:18,875
Yeah, well, your camera
says otherwise.
201
00:08:18,875 --> 00:08:21,083
-Do you even work
at the power company?
-[ Car door opens, closes ]
202
00:08:21,083 --> 00:08:23,500
-Lawyer.
-Yeah, you're gonna need one.
203
00:08:23,500 --> 00:08:26,375
7-Adam-19, show us one in
custody, 3rd and Arden.
204
00:08:26,375 --> 00:08:27,833
Did you include this arrest
205
00:08:27,833 --> 00:08:31,375
in your evaluation,
Officer Bradford?
206
00:08:31,375 --> 00:08:32,500
Watch your head.
207
00:08:32,500 --> 00:08:33,833
Get in.
208
00:08:35,541 --> 00:08:37,791
Dispatcher:
7-Adam-15, RP heard sounds
209
00:08:37,791 --> 00:08:40,333
of an assault
at 7944 Serrano Avenue.
210
00:08:43,583 --> 00:08:44,916
Control, show me Code 6.
211
00:08:44,916 --> 00:08:48,208
[ Thudding, men grunting
in distance ]
212
00:08:48,208 --> 00:08:50,041
Dillon: Stop, please.
213
00:08:50,041 --> 00:08:52,333
Start me up another unit --
944 Serrano.
214
00:08:56,416 --> 00:08:58,000
I'll pay you back!
215
00:08:58,000 --> 00:08:59,333
Fitz: Think you're gonna
rip off my stash,
216
00:08:59,333 --> 00:09:00,791
and I'm just gonna
take an IOU?!
217
00:09:00,791 --> 00:09:04,666
[ Grunting ]
218
00:09:06,250 --> 00:09:08,041
Nolan: Hey! Police!
Let him go!
219
00:09:08,041 --> 00:09:13,541
[ Shouts ]
220
00:09:13,541 --> 00:09:15,875
[ Both grunting ]
221
00:09:23,416 --> 00:09:28,708
Aah! Aah!
222
00:09:28,708 --> 00:09:30,125
[ Groaning ]
223
00:09:30,125 --> 00:09:31,250
[ Handcuffs clicking ]
224
00:09:31,250 --> 00:09:33,541
All right, watch him.
225
00:09:40,583 --> 00:09:42,166
[ Creaking, water dripping ]
226
00:10:04,625 --> 00:10:06,666
Facedown! Drop the pipe!
227
00:10:06,666 --> 00:10:07,958
[ Breathing heavily ]
228
00:10:07,958 --> 00:10:10,916
-[ Pipe clatters ]
-Hands behind your back.
229
00:10:10,916 --> 00:10:14,750
Control, show me
with two in custody.
230
00:10:16,875 --> 00:10:18,083
Where did he go?
231
00:10:18,083 --> 00:10:20,333
-Who?
-My second suspect.
232
00:10:20,333 --> 00:10:22,625
Oh, him?
Well, he ran off.
233
00:10:22,625 --> 00:10:24,250
Well, hobbled, really.
234
00:10:24,250 --> 00:10:25,875
I told you to watch him.
235
00:10:25,875 --> 00:10:28,541
I'm not here to watch suspects,
Officer Nolan -- just you.
236
00:10:28,541 --> 00:10:30,333
-So you let him get away?
-Of course not.
237
00:10:30,333 --> 00:10:32,208
I would never leave
a suspect unattended,
238
00:10:32,208 --> 00:10:34,166
allowing ample time
for his escape.
239
00:10:34,166 --> 00:10:35,791
But you did.
240
00:10:41,291 --> 00:10:44,000
Nolan:
I can't believe you did this
just to have a teachable moment.
241
00:10:44,000 --> 00:10:45,625
That's right, Officer Nolan.
242
00:10:45,625 --> 00:10:47,583
Keep blaming me for your lack
of situational awareness.
243
00:10:47,583 --> 00:10:50,000
-I had to go after him.
-Yes, but not before
244
00:10:50,000 --> 00:10:52,458
you secured your first suspect
to something immobile.
245
00:10:52,458 --> 00:10:54,416
Instead of dreaming about
becoming detective,
246
00:10:54,416 --> 00:10:56,125
how about you try and just
get through today?
247
00:10:56,125 --> 00:10:59,000
Yes, ma'am.
248
00:10:59,000 --> 00:11:00,666
Damn it, this guy
could be anywhere.
249
00:11:00,666 --> 00:11:01,875
Relax.
250
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
From the crunch
your suspect's knee made
251
00:11:03,250 --> 00:11:04,416
when you whacked him,
252
00:11:04,416 --> 00:11:06,666
I doubt he got very f--
253
00:11:06,666 --> 00:11:08,791
-Uh-oh.
-Ah.
254
00:11:08,791 --> 00:11:10,333
[ Siren chirps ]
255
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
[ Grunting softly ]
256
00:11:13,500 --> 00:11:15,833
Looks like you cracked
the case, Detective.
257
00:11:20,708 --> 00:11:23,375
Just got off the phone
with dispatch.
258
00:11:23,375 --> 00:11:27,250
My suspect, Todd Collins,
is on parole for a 261.
259
00:11:27,250 --> 00:11:31,000
He's a tier 3 sex offender
and a 290 -- violent-habitual.
260
00:11:31,000 --> 00:11:33,041
That's a pretty good arrest,
huh?
261
00:11:35,875 --> 00:11:37,666
[ Quietly ] Okay.
[ Sighs ]
262
00:11:37,666 --> 00:11:41,333
Uh, let's see, I've got
my victim's statement,
263
00:11:41,333 --> 00:11:45,000
seized my suspect's phone,
canvassed for witnesses...
264
00:11:45,000 --> 00:11:46,500
[ Rhythmically ]
Ch-ch ch-ch ch-ch ch-ch.
265
00:11:46,500 --> 00:11:49,041
Yep, we're good to go.
266
00:11:49,041 --> 00:11:50,333
What?
267
00:11:50,333 --> 00:11:51,666
Didn't say anything.
268
00:11:51,666 --> 00:11:53,416
But you're giving me
the look.
269
00:11:53,416 --> 00:11:54,833
-What look?
-Lucy: That look.
270
00:11:54,833 --> 00:11:56,291
Am I missing something?
Wait, don't answer that.
271
00:11:56,291 --> 00:11:58,041
-Wasn't going to.
-Good.
272
00:11:58,041 --> 00:12:00,416
Because...
[ Chuckles ]
273
00:12:00,416 --> 00:12:01,791
I made a solid pinch here.
274
00:12:03,250 --> 00:12:04,708
[ Cellphone chimes ]
275
00:12:08,500 --> 00:12:10,750
All right. Let's go.
276
00:12:13,708 --> 00:12:15,208
This is ridiculous.
277
00:12:15,208 --> 00:12:17,250
Two hours to change
a dead battery.
278
00:12:17,250 --> 00:12:19,375
I could've been on
my second arrest by now.
279
00:12:19,375 --> 00:12:21,583
Look on the bright side --
I bet your dad doesn't hold
280
00:12:21,583 --> 00:12:24,625
the record for longest
automotive delay.
281
00:12:24,625 --> 00:12:26,958
-Man: Okay, West, good to go.
-Oh, finally. Back in business.
282
00:12:26,958 --> 00:12:29,458
Lopez, I need your Boot
for a work detail.
283
00:12:29,458 --> 00:12:31,416
-Sure thing.
-What? No.
284
00:12:31,416 --> 00:12:33,666
Sir, it's --
it's my Plain Clothes Day.
285
00:12:33,666 --> 00:12:35,958
Oh, I didn't know.
286
00:12:35,958 --> 00:12:39,625
In that case, I need you
for a work detail.
287
00:12:39,625 --> 00:12:43,083
Evidence from a homicide.
Catalog every single piece.
288
00:12:43,083 --> 00:12:45,708
-Got it?
-Yes, sir.
289
00:12:47,458 --> 00:12:49,291
You got to get me
out of this, please.
290
00:12:49,291 --> 00:12:51,291
No, I don't.
The job's the job.
291
00:12:51,291 --> 00:12:53,041
Nothing in the rules says
you have to spend
292
00:12:53,041 --> 00:12:54,833
Plain Clothes Day
out on patrol.
293
00:12:54,833 --> 00:12:55,916
Hey.
294
00:12:57,250 --> 00:12:58,750
You think I'd look cute
in this?
295
00:13:01,833 --> 00:13:04,375
[ Laptop keys clacking ]
296
00:13:04,375 --> 00:13:06,583
I bet you're wondering
what I am doing.
297
00:13:06,583 --> 00:13:08,208
You're running
all the plates in the lot,
298
00:13:08,208 --> 00:13:10,750
hoping to find one registered
to a felon with a warrant.
299
00:13:10,750 --> 00:13:12,250
Am I detecting a tone?
300
00:13:12,250 --> 00:13:13,583
No tone.
301
00:13:13,583 --> 00:13:14,500
What's wrong
with running plates?
302
00:13:14,500 --> 00:13:15,625
Nothing.
303
00:13:15,625 --> 00:13:17,166
It's one way to do the job --
304
00:13:17,166 --> 00:13:19,625
make it all about you,
beef up your felony arrests.
305
00:13:19,625 --> 00:13:21,500
Okay, definitely
detecting a tone.
306
00:13:21,500 --> 00:13:23,583
No, not at all.
I'm not even here.
307
00:13:23,583 --> 00:13:25,333
If there's a call from dispatch,
I'll take it.
308
00:13:25,333 --> 00:13:27,458
But all's quiet on the western
front, so why not see
309
00:13:27,458 --> 00:13:29,375
if there's a felon
I can get off the streets.
310
00:13:29,375 --> 00:13:32,083
That's self-initiated policing.
And it's pretty effective.
311
00:13:32,083 --> 00:13:34,416
Or you could patrol your beat,
engage the community,
312
00:13:34,416 --> 00:13:36,291
which deters crime from
happening in the first place.
313
00:13:36,291 --> 00:13:38,166
That's proactive policing.
314
00:13:38,166 --> 00:13:40,125
Less felony arrests
on your score card
315
00:13:40,125 --> 00:13:41,916
-but far more effective.
-Well, it's a good thing
316
00:13:41,916 --> 00:13:43,375
I'm making
the decisions today.
317
00:13:43,375 --> 00:13:45,250
I just got a hit on
that red Expedition.
318
00:13:45,250 --> 00:13:47,583
Control, 7-Adam-15,
send backup
319
00:13:47,583 --> 00:13:49,833
for an ATL on
a Marcus Quincannon,
320
00:13:49,833 --> 00:13:52,375
felony arrest
for arms trafficking.
321
00:13:52,375 --> 00:13:54,125
Dispatcher: Copy that.
322
00:13:54,125 --> 00:13:55,666
[ Buzzer ]
323
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
Lucy: Inside. Yeah.
324
00:14:10,875 --> 00:14:12,833
I know everything
you're gonna do, Boot.
325
00:14:12,833 --> 00:14:14,333
Just like I knew
you wouldn't process
326
00:14:14,333 --> 00:14:15,791
all your suspect's property.
327
00:14:15,791 --> 00:14:17,583
What are you talking about?
328
00:14:17,583 --> 00:14:19,833
I took everything
Todd Collins had --
329
00:14:19,833 --> 00:14:22,625
wallet, camera,
phone, keys.
330
00:14:22,625 --> 00:14:24,625
Mm-hmm.
331
00:14:24,625 --> 00:14:27,916
So tell me, how did Peeping Todd
get to where you arrested him?
332
00:14:27,916 --> 00:14:29,416
He drove.
333
00:14:29,416 --> 00:14:30,833
Like I said,
I have his car keys.
334
00:14:30,833 --> 00:14:32,791
But not his car.
335
00:14:32,791 --> 00:14:35,708
Most child sex offenders have
a network with other offenders.
336
00:14:35,708 --> 00:14:38,083
They share videos
of their sick desires,
337
00:14:38,083 --> 00:14:40,208
which leads to other victims.
Other suspects.
338
00:14:40,208 --> 00:14:42,291
Where do you think they keep
this cornucopia of evidence?
339
00:14:42,291 --> 00:14:44,125
-In their cars...
-[ Quietly ] That's right.
340
00:14:44,125 --> 00:14:46,750
...in case parole officers
search their houses.
341
00:14:46,750 --> 00:14:49,583
His car is a treasure trove
of evidence.
342
00:14:49,583 --> 00:14:51,458
Other crimes,
more victims, DNA --
343
00:14:51,458 --> 00:14:53,041
evidence we may never have
obtained otherwise.
344
00:14:53,041 --> 00:14:54,416
And you just left it
in the street.
345
00:14:54,416 --> 00:14:55,583
W-- Um...
346
00:14:57,458 --> 00:15:00,666
He was fiddling with his phone
the entire time he was running.
347
00:15:08,375 --> 00:15:10,458
"Cops got me. Get my van."
348
00:15:10,458 --> 00:15:12,041
You recall seeing
a van, Boot?
349
00:15:12,958 --> 00:15:15,458
There was that blue van.
350
00:15:15,458 --> 00:15:17,666
That work van.
It was right there!
351
00:15:17,666 --> 00:15:20,375
[ Tires screeching ]
352
00:15:33,583 --> 00:15:36,041
Control, we need a reverse
directory on a vehicle
353
00:15:36,041 --> 00:15:38,458
registered to Todd Collins.
354
00:15:38,458 --> 00:15:42,208
Dispatcher: 7-Adam-19, subject
owns a blue '98 Econoline
355
00:15:42,208 --> 00:15:44,250
E-350 van
with California plates,
356
00:15:44,250 --> 00:15:47,500
Six-Paul-Charlie-Ida-
zero-niner-three.
357
00:15:47,500 --> 00:15:48,791
It shows the vehicle
was impounded
358
00:15:48,791 --> 00:15:51,000
from your location an
hour ago.
359
00:15:51,000 --> 00:15:52,791
[ Whispering ] What?
360
00:15:55,125 --> 00:15:57,750
You had the van impounded?
361
00:15:57,750 --> 00:15:59,708
Once it was clear
you overlooked that detail.
362
00:15:59,708 --> 00:16:01,708
But then why did we
race over here?
363
00:16:01,708 --> 00:16:03,000
So you could discover
your own mistake.
364
00:16:03,000 --> 00:16:04,666
That's what today's
all about, Boot.
365
00:16:04,666 --> 00:16:06,708
W-- A-And it's just a bonus
that you get to humiliate me?
366
00:16:06,708 --> 00:16:08,625
Don't blame me for the fact
that you let yourself
367
00:16:08,625 --> 00:16:10,750
get rattled by
one dubious look.
368
00:16:10,750 --> 00:16:12,833
You make it out here and find
yourself riding solo,
369
00:16:12,833 --> 00:16:15,208
these streets will test you in
ways you didn't think possible.
370
00:16:15,208 --> 00:16:17,166
The only way to survive
371
00:16:17,166 --> 00:16:19,833
is to control your environment
at all times.
372
00:16:19,833 --> 00:16:23,250
[ Car door opens ]
373
00:16:23,250 --> 00:16:25,958
You're pretty talkative
for a silent observer.
374
00:16:27,583 --> 00:16:29,541
Nolan:
All right, boys, listen up.
375
00:16:29,541 --> 00:16:32,583
The felon we are after
is one Marcus Quincannon.
376
00:16:32,583 --> 00:16:35,458
Intel has led me to believe
he's currently in room 104.
377
00:16:35,458 --> 00:16:38,875
Here, I've drawn a detailed
layout of the motel room.
378
00:16:38,875 --> 00:16:40,166
As you can see, there are --
379
00:16:40,166 --> 00:16:41,791
Four walls and a toilet.
380
00:16:41,791 --> 00:16:44,000
Like every other motel room
in the world.
381
00:16:44,000 --> 00:16:45,958
We really gotta take orders
from your Boot?
382
00:16:45,958 --> 00:16:47,375
He's in charge today, Smitty.
383
00:16:47,375 --> 00:16:48,958
Trust me.
I've got this all worked out.
384
00:16:48,958 --> 00:16:50,833
I'm going in first.
385
00:16:50,833 --> 00:16:52,666
Janssen, you're gonna be
covering C-side containment.
386
00:16:52,666 --> 00:16:54,541
Smitty, you'll be breaching.
387
00:16:54,541 --> 00:16:56,125
I'll come in straight.
388
00:16:56,125 --> 00:16:57,833
I want you to come swing around
the open side.
389
00:16:57,833 --> 00:16:59,458
If I call "Trailer, trailer",
you come from C-side
390
00:16:59,458 --> 00:17:01,166
to A-side and trail in
behind us.
391
00:17:01,166 --> 00:17:03,291
Textbook dynamic entry.
392
00:17:03,291 --> 00:17:05,500
-Okay, let's do it.
-All right.
I'm green, and go. Smitty?
393
00:17:05,500 --> 00:17:11,291
Yeah.
Green and go.
394
00:17:11,291 --> 00:17:13,875
♪ I've been living
in a fish bowl ♪
395
00:17:13,875 --> 00:17:16,333
♪ Everybody looking,
everybody looking, yeah ♪
396
00:17:16,333 --> 00:17:18,000
-♪ Looking at the kid go ♪
-LAPD, open up.
397
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
-♪ Doing what they wouldn't ♪
-Ruby: Go away!
398
00:17:19,666 --> 00:17:21,333
Breach, breach.
399
00:17:21,333 --> 00:17:22,958
♪ Beats up, hanging out
the window ♪
400
00:17:22,958 --> 00:17:24,833
-Show me your hands!
-Oh, my God!
What are you doing?!
401
00:17:24,833 --> 00:17:26,000
♪ Everybody juking,
everybody juking, yeah ♪
402
00:17:26,000 --> 00:17:27,875
-Bathroom clear.
-Room clear.
403
00:17:27,875 --> 00:17:29,291
-[ Baby whimpering ]
-Where's Marcus Quincannon?
404
00:17:29,291 --> 00:17:31,291
Who?
405
00:17:31,291 --> 00:17:33,666
The owner of the red Expedition
outside.
406
00:17:33,666 --> 00:17:35,041
The motel manager said
it belonged
407
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
to the person in this room.
408
00:17:36,208 --> 00:17:38,000
Yeah. Me.
409
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
I bought it from some guy on
Craigslist like three days ago.
410
00:17:41,083 --> 00:17:44,125
I was just filling out
the DMV change of title.
411
00:17:44,125 --> 00:17:46,166
She's telling the truth,
Officer Nolan.
412
00:17:46,166 --> 00:17:48,291
Your gun-runner
was never even here.
413
00:17:48,291 --> 00:17:50,541
-Uh...
-[ Baby crying ]
414
00:17:50,541 --> 00:17:52,041
Uh, ma'am, I'm terribly sorry.
415
00:17:52,041 --> 00:17:53,833
Obviously,
there's been a mistake.
416
00:17:53,833 --> 00:17:55,291
[ Baby wailing ]
417
00:17:55,291 --> 00:17:57,750
Do you know how long it
took me to get Liza down?
418
00:17:57,750 --> 00:18:02,625
[ Crying continues ]
419
00:18:02,625 --> 00:18:04,583
You woke her up.
420
00:18:04,583 --> 00:18:06,500
You can put her back to bed.
421
00:18:06,500 --> 00:18:12,916
♪ Everybody pushing,
everybody pushing, yeah ♪
422
00:18:12,916 --> 00:18:15,333
[ Barking ]
423
00:18:15,333 --> 00:18:16,791
Hello?
424
00:18:16,791 --> 00:18:18,791
LAPD. Anyone home?
425
00:18:21,625 --> 00:18:24,583
-Hey, girl. It's okay.
-[ Growls, barks ]
426
00:18:24,583 --> 00:18:27,250
Not exactly what I meant by
control your environment.
427
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
That dog barks
all the time.
428
00:18:30,250 --> 00:18:31,875
Ma'am, do you know if
the dog's owner is home?
429
00:18:31,875 --> 00:18:34,208
-Mm-hmm.
-Rodney: Shut up!
430
00:18:34,208 --> 00:18:36,166
Shut up, Missy!
431
00:18:36,166 --> 00:18:38,375
[ Barks ]
432
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
Lucy: Hey, whoa.
There's no need for that.
433
00:18:40,750 --> 00:18:43,291
Honey, she's my dog.
434
00:18:43,291 --> 00:18:46,125
I can treat her however
the hell I want.
435
00:18:46,125 --> 00:18:48,916
Sir, we've received a complaint
about your dog.
436
00:18:48,916 --> 00:18:51,125
And I wonder who made it!
437
00:18:51,125 --> 00:18:53,291
Emma, you called
the damn cops?!
438
00:18:53,291 --> 00:18:54,916
Your dog's a menace.
439
00:18:54,916 --> 00:18:57,000
It's just bark, bark, bark --
all day long.
440
00:18:57,000 --> 00:18:59,125
It's a dog.
It's kind of their thing.
441
00:18:59,125 --> 00:19:01,916
Uh, ma'am, just step aside.
I'll handle this.
442
00:19:03,166 --> 00:19:06,250
Sir, you need to try to keep
your dog from barking.
443
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
No problem.
444
00:19:08,333 --> 00:19:14,208
I'm good at making bitches
shut their mouths.
445
00:19:14,208 --> 00:19:16,083
Have a nice day, sir.
446
00:19:16,083 --> 00:19:19,166
-[ Missy barking ]
-Shut the hell up.
447
00:19:19,166 --> 00:19:22,208
Hey, stop kicking dirt
at the dog, or else.
448
00:19:22,208 --> 00:19:26,458
Whoa, whoa, whoa...
or else what?
449
00:19:27,416 --> 00:19:29,625
If I have to come back here,
450
00:19:29,625 --> 00:19:33,625
or even get a whiff that
you're abusing this animal,
451
00:19:33,625 --> 00:19:36,416
I will make you
my personal project.
452
00:19:36,416 --> 00:19:38,083
Do you understand?
453
00:19:44,375 --> 00:19:46,250
I'd say I controlled
that environment.
454
00:19:49,291 --> 00:19:51,333
Jackson: This is a complete
waste of time.
455
00:19:51,333 --> 00:19:52,916
It's part of the job,
Boot.
456
00:19:52,916 --> 00:19:54,833
I did not become a police
officer to do clerical work.
457
00:19:54,833 --> 00:19:57,875
Yeah, well, if you don't,
then whoever murdered...
458
00:19:57,875 --> 00:20:01,125
Richard Ochoa might get off
on a technicality at trial.
459
00:20:01,125 --> 00:20:03,750
Yeah, I get all of that, but
I should be out on the street.
460
00:20:03,750 --> 00:20:05,666
We only have one
Plain Clothes Day.
461
00:20:05,666 --> 00:20:07,250
The only thing certain
about this job
462
00:20:07,250 --> 00:20:09,208
is that it's unpredictable.
463
00:20:09,208 --> 00:20:10,625
You're not helping.
464
00:20:15,083 --> 00:20:16,666
[ Sighs ]
465
00:20:21,166 --> 00:20:23,000
Hi, Officer? Hi.
466
00:20:23,000 --> 00:20:24,250
Do you have a moment?
467
00:20:24,250 --> 00:20:25,916
A quick one, yes.
What is it?
468
00:20:25,916 --> 00:20:28,041
Uh, so, this might be
a silly question,
469
00:20:28,041 --> 00:20:31,166
but I was wondering --
How hard is it for, um,
470
00:20:31,166 --> 00:20:33,166
someone to track
your credit card purchases?
471
00:20:33,166 --> 00:20:34,708
You mean like
identity theft?
472
00:20:34,708 --> 00:20:37,708
No, not -- not like that.
Like a-a regular person --
473
00:20:37,708 --> 00:20:40,000
but for a card
that's in another name.
474
00:20:40,000 --> 00:20:42,416
Like d-do the charges post
immediately or...
475
00:20:42,416 --> 00:20:43,833
Tell you what,
on the bottom of that card
476
00:20:43,833 --> 00:20:45,750
is the non-emergency number
477
00:20:45,750 --> 00:20:47,666
for the Mid-Wilshire Police
Station. You give them a call.
478
00:20:47,666 --> 00:20:49,250
They'll have time to answer
all your questions.
479
00:20:49,250 --> 00:20:51,166
-Who should I ask for?
-Ah...front desk,
480
00:20:51,166 --> 00:20:53,083
which is where I'm gonna
wind up if I don't get moving.
481
00:20:53,083 --> 00:20:55,208
You have a nice day.
482
00:20:55,208 --> 00:20:57,458
[ Sighs ]
So, good news,
483
00:20:57,458 --> 00:20:59,208
I taught the mother
a swaddling method.
484
00:20:59,208 --> 00:21:01,458
Baby Liza
is sleeping soundly.
485
00:21:01,458 --> 00:21:03,916
I'm glad something positive
came out of your time here.
486
00:21:03,916 --> 00:21:05,250
Well, hang on.
I wouldn't call
487
00:21:05,250 --> 00:21:06,916
what happened here today
a total failure.
488
00:21:06,916 --> 00:21:08,333
You told us we can't
predict outcome,
489
00:21:08,333 --> 00:21:09,958
only do our best
to control it.
490
00:21:09,958 --> 00:21:12,750
I developed a strong,
credible lead,
491
00:21:12,750 --> 00:21:15,625
and I commanded a flawless
dynamic entry.
492
00:21:15,625 --> 00:21:18,041
Where you terrorized a mother
and her newborn child.
493
00:21:18,041 --> 00:21:20,250
[ Chuckling ]
Now, if she was terrorized,
494
00:21:20,250 --> 00:21:22,000
would she have given me
the address in Simi Valley
495
00:21:22,000 --> 00:21:23,625
where she purchased
the car?
496
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Simi Valley PD is sending a unit
to arrest our gun-runner.
497
00:21:26,541 --> 00:21:28,958
They told me they'd give me a
call as soon as he's in custody.
498
00:21:28,958 --> 00:21:32,166
-Lunch?
-[ Engine starts ]
499
00:21:32,166 --> 00:21:34,500
Tim: Sir. Dispatch says you
wanted to see us.
500
00:21:34,500 --> 00:21:35,750
Yeah, shut the door.
501
00:21:37,916 --> 00:21:40,708
Sgt. Grey: You know, I remember
my Plain Clothes Day.
502
00:21:40,708 --> 00:21:43,833
It was a long time ago,
but I remember it.
503
00:21:43,833 --> 00:21:45,791
Desperate to make
an impression.
504
00:21:45,791 --> 00:21:48,333
My T.O. watching me
like a hawk.
505
00:21:48,333 --> 00:21:51,250
[ Sighs ]
But the pressure got to me,
506
00:21:51,250 --> 00:21:53,083
and I made all kinds
of mistakes --
507
00:21:53,083 --> 00:21:54,875
stupid ones, too.
508
00:21:54,875 --> 00:21:56,916
And completely
out of character.
509
00:21:56,916 --> 00:21:59,083
Which is why, Officer Chen,
510
00:21:59,083 --> 00:22:01,500
I sympathize
with your situation.
511
00:22:01,500 --> 00:22:03,333
Sir?
512
00:22:03,333 --> 00:22:05,958
We got a rude conduct complaint
against you
513
00:22:05,958 --> 00:22:09,000
from, um...
514
00:22:09,000 --> 00:22:11,416
a Rodney Acker.
515
00:22:12,625 --> 00:22:14,250
He said you verbally
threatened him
516
00:22:14,250 --> 00:22:16,916
to get his dog in line,
or else.
517
00:22:16,916 --> 00:22:18,791
Any way to cool this guy off,
sir?
518
00:22:18,791 --> 00:22:20,708
I tried,
but he's pretty dug in.
519
00:22:20,708 --> 00:22:22,791
He wants to make it formal,
520
00:22:22,791 --> 00:22:25,583
so Internal Affairs
has been notified.
521
00:22:25,583 --> 00:22:27,791
Captain Anderson
is in meetings all day,
522
00:22:27,791 --> 00:22:29,875
but she wants to talk to you
at the end of shift.
523
00:22:29,875 --> 00:22:32,375
Uh...sir, what kind of
disciplinary action
524
00:22:32,375 --> 00:22:33,750
am I looking at?
525
00:22:33,750 --> 00:22:35,125
Don't get
ahead of yourself.
526
00:22:35,125 --> 00:22:37,125
She should know.
527
00:22:37,125 --> 00:22:40,500
Threatening a civilian is a
serious offense for any officer,
528
00:22:40,500 --> 00:22:43,250
but to do it
as a probationary employee?
529
00:22:43,250 --> 00:22:46,333
Even a minor infraction
can have a serious impact.
530
00:22:46,333 --> 00:22:47,958
How serious?
531
00:22:47,958 --> 00:22:49,583
Worst case scenario,
you'll be my 12th rookie
532
00:22:49,583 --> 00:22:51,583
to wash out
on Plain Clothes Day.
533
00:22:58,416 --> 00:23:00,250
Lucy, they are not
gonna kick you out
534
00:23:00,250 --> 00:23:02,500
-of the program over this.
-I don't know.
535
00:23:02,500 --> 00:23:04,458
I mean, you should have seen
Sergeant Grey's face.
536
00:23:04,458 --> 00:23:06,041
It was utter
disappointment.
537
00:23:06,041 --> 00:23:08,500
He gives me that look every day,
and I'm still here.
538
00:23:10,083 --> 00:23:11,625
If Chen threatened the guy,
539
00:23:11,625 --> 00:23:13,541
why didn't you step in
and sort it out?
540
00:23:13,541 --> 00:23:15,000
It's Plain Clothes Day.
That'd be cheating.
541
00:23:15,000 --> 00:23:16,416
You know I'm a man
of principles.
542
00:23:16,416 --> 00:23:17,958
Yeah, but they could
terminate her.
543
00:23:17,958 --> 00:23:19,541
Come on, I'm not gonna
let that happen.
544
00:23:19,541 --> 00:23:20,916
Thought you were a man
of principles?
545
00:23:20,916 --> 00:23:22,041
And contradictions.
546
00:23:24,166 --> 00:23:25,916
Talia: You think
he's back too soon?
547
00:23:25,916 --> 00:23:28,166
No such thing as too soon.
548
00:23:28,166 --> 00:23:30,166
Talia:
Tim, drop the macho act.
549
00:23:30,166 --> 00:23:32,333
The guy lost his partner
in the line.
550
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Some cops never recover
from that.
551
00:23:35,541 --> 00:23:36,958
Talia: I'll be back.
552
00:23:41,708 --> 00:23:44,083
-Is this seat taken?
-Detective Wolfe: Hey. No.
553
00:23:44,083 --> 00:23:45,958
Sit down.
554
00:23:45,958 --> 00:23:47,375
How's Plain Clothes Day
going?
555
00:23:47,375 --> 00:23:49,083
So far so good.
556
00:23:49,083 --> 00:23:50,875
-How are you doing?
-So far so good.
557
00:23:53,083 --> 00:23:54,875
-You're not buying that.
-Nope. [ Chuckles softly ]
558
00:23:58,291 --> 00:24:00,500
We're trained to be vigilant,
you know?
559
00:24:00,500 --> 00:24:02,750
Cop eyes --
always scanning for trouble.
560
00:24:02,750 --> 00:24:05,083
But we never saw it coming.
561
00:24:05,083 --> 00:24:06,750
One second we're riding
the elevator,
562
00:24:06,750 --> 00:24:09,416
the next we're shot to hell.
563
00:24:09,416 --> 00:24:11,583
There's nothing you could've
done differently.
564
00:24:15,875 --> 00:24:17,625
We should grab a drink
sometime.
565
00:24:18,958 --> 00:24:20,500
Are you asking me
out on a date?
566
00:24:20,500 --> 00:24:23,291
No. No. No!
567
00:24:23,291 --> 00:24:25,625
Ah, that's not what I meant.
568
00:24:25,625 --> 00:24:27,291
I would never date you.
569
00:24:27,291 --> 00:24:29,791
I mean,
I would...date you...
570
00:24:29,791 --> 00:24:30,708
-Hmm.
-...but...
571
00:24:30,708 --> 00:24:32,083
you know what I mean.
572
00:24:32,083 --> 00:24:33,500
Right.
573
00:24:33,500 --> 00:24:35,791
Uh, so I'm gonna
get back to work.
574
00:24:35,791 --> 00:24:37,833
Sure.
Uh, thanks for checking on me.
575
00:24:37,833 --> 00:24:39,708
Talia: Uh-huh.
576
00:24:39,708 --> 00:24:43,083
All right,
enough of this pity party.
577
00:24:43,083 --> 00:24:44,875
This morning was a disaster,
which means
578
00:24:44,875 --> 00:24:47,000
the rest of this day
can only get better.
579
00:24:47,000 --> 00:24:49,125
-Did I just jinx us?
-Little bit, yes.
580
00:24:49,125 --> 00:24:51,416
Listen, Lucy,
a cop as good as you,
581
00:24:51,416 --> 00:24:53,083
they're not gonna let you
go down over this.
582
00:24:53,083 --> 00:24:55,416
You know what really
pisses me off?
583
00:24:55,416 --> 00:24:57,708
It's not that
I might lose my job.
584
00:24:57,708 --> 00:24:59,000
It's that dog.
585
00:24:59,000 --> 00:25:01,875
She's just stuck
with that monster.
586
00:25:01,875 --> 00:25:04,208
I know.
587
00:25:04,208 --> 00:25:06,250
Anyway...see you.
588
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
Detective Wolfe.
589
00:25:09,666 --> 00:25:11,291
Nice to see you back.
590
00:25:11,291 --> 00:25:12,875
Yeah, yeah, thanks.
591
00:25:12,875 --> 00:25:14,291
You're Talia's Boot, right?
592
00:25:14,291 --> 00:25:15,875
Yeah.
593
00:25:15,875 --> 00:25:17,666
How's your Plain Clothes Day
going?
594
00:25:17,666 --> 00:25:20,458
I won one, and I lost one.
595
00:25:20,458 --> 00:25:22,250
How'd you like to win
another one?
596
00:25:24,083 --> 00:25:25,958
You know what,
losing half the day
597
00:25:25,958 --> 00:25:27,500
presents an interesting
challenge.
598
00:25:27,500 --> 00:25:30,041
-I'm not following.
-What if I can match
599
00:25:30,041 --> 00:25:34,041
my father's record
in half the time?
600
00:25:34,041 --> 00:25:35,750
Come on, Lopez,
let's roll.
601
00:25:35,750 --> 00:25:37,875
You did not
just say that.
602
00:25:37,875 --> 00:25:39,500
You two on
the Richard Ochoa murder?
603
00:25:39,500 --> 00:25:41,041
No, he just cataloged
some evidence.
604
00:25:41,041 --> 00:25:42,791
Well, the widow of the victim
is at the front desk,
605
00:25:42,791 --> 00:25:43,916
and she wants to talk
to someone.
606
00:25:43,916 --> 00:25:45,791
-Ask Wolfe.
-I can't find him.
607
00:25:45,791 --> 00:25:48,083
But I found you.
So take care of it, all right?
608
00:25:50,083 --> 00:25:51,500
Oh, my gosh.
609
00:25:51,500 --> 00:25:53,291
Talia: You're moving
with purpose.
610
00:25:53,291 --> 00:25:54,416
Nolan: I got a hot lead.
611
00:25:54,416 --> 00:25:55,958
Let me guess,
a methadone clinic
612
00:25:55,958 --> 00:25:57,375
to look for drug addicts.
613
00:25:57,375 --> 00:26:00,208
A little hotter than that.
614
00:26:00,208 --> 00:26:01,916
This is a warrant
for a 211 suspect.
615
00:26:01,916 --> 00:26:03,041
How'd you get this?
616
00:26:03,041 --> 00:26:04,500
Detective Wolfe
gave it to me.
617
00:26:04,500 --> 00:26:06,541
Detectives hip pocket
these type of warrants.
618
00:26:06,541 --> 00:26:07,791
They don't give them away.
619
00:26:07,791 --> 00:26:09,458
He said
he had to make amends.
620
00:26:09,458 --> 00:26:11,916
What did he do?
621
00:26:11,916 --> 00:26:14,166
Dispatcher: 7-Adam-15,
suspicious circumstance
622
00:26:14,166 --> 00:26:15,875
at Pico Arms Motel.
623
00:26:15,875 --> 00:26:18,166
Pico Arms.
That's your favorite motel.
624
00:26:18,166 --> 00:26:20,250
Control, is there
a room number on that?
625
00:26:20,250 --> 00:26:22,291
Dispatcher: 103.
626
00:26:22,291 --> 00:26:23,708
The mother and baby
were in 104.
627
00:26:23,708 --> 00:26:25,291
-[ Sighs ]
628
00:26:25,291 --> 00:26:27,666
Dispatcher: 7-Adam-15,
are you accepting the call?
629
00:26:29,041 --> 00:26:30,791
We've got a felony warrant
to serve.
630
00:26:30,791 --> 00:26:32,625
We take that
over this, right?
631
00:26:32,625 --> 00:26:34,333
Your call.
I'm not here.
632
00:26:38,291 --> 00:26:41,833
Control, show me attached
to the Pico Arms Motel.
633
00:26:41,833 --> 00:26:43,333
Copy that.
634
00:26:48,125 --> 00:26:51,291
Jackson: Mrs. Ochoa?
635
00:26:51,291 --> 00:26:52,791
I'm sorry, but the detective
636
00:26:52,791 --> 00:26:54,541
covering your husband's case
isn't available.
637
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
I can have him call you.
638
00:26:56,333 --> 00:26:57,625
Can't you help me?
639
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
With what, ma'am?
640
00:26:59,291 --> 00:27:02,250
I'm forgetting him.
641
00:27:02,250 --> 00:27:03,541
Ma'am?
642
00:27:03,541 --> 00:27:06,125
My husband, Richard,
643
00:27:06,125 --> 00:27:08,666
he was murdered in our bedroom
by home invaders.
644
00:27:08,666 --> 00:27:13,166
I was...out of town.
645
00:27:13,166 --> 00:27:15,750
The detectives came
and took everything --
646
00:27:15,750 --> 00:27:17,708
his Bible, jewelry, clothes.
647
00:27:17,708 --> 00:27:19,250
They left me nothing.
648
00:27:19,250 --> 00:27:21,625
That's procedure, ma'am.
649
00:27:21,625 --> 00:27:23,583
Everything inside of the room
is evidence.
650
00:27:23,583 --> 00:27:25,875
It's not just evidence.
651
00:27:25,875 --> 00:27:27,916
They're memories.
652
00:27:27,916 --> 00:27:30,625
And that's all I have left
of him now.
653
00:27:30,625 --> 00:27:32,625
I beg of you.
654
00:27:32,625 --> 00:27:34,166
Give them back to me.
655
00:27:41,125 --> 00:27:44,166
I'm -- I'm sorry,
Mrs. Ochoa.
656
00:27:44,166 --> 00:27:46,916
Your husband's property must be
held until after the trial.
657
00:27:46,916 --> 00:27:48,750
There's nothing I can do.
658
00:28:00,166 --> 00:28:02,833
-That was awful.
-Yeah.
659
00:28:02,833 --> 00:28:04,708
Making a few arrests ought
to cheer you up, right?
660
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
Let's go.
661
00:28:08,208 --> 00:28:09,583
Is there a problem, Boot?
662
00:28:11,041 --> 00:28:14,166
I'm making
the decisions today.
663
00:28:14,166 --> 00:28:15,916
Okay.
664
00:28:15,916 --> 00:28:17,333
So what do you
have in mind?
665
00:28:21,833 --> 00:28:23,791
Motel Manager: When housekeeping
came to service the room,
666
00:28:23,791 --> 00:28:25,208
they found this.
667
00:28:38,083 --> 00:28:39,666
Control, notify the sergeant
668
00:28:39,666 --> 00:28:41,250
and Missing Persons
on a possible 207.
669
00:28:41,250 --> 00:28:42,500
Dispatcher: Copy that.
670
00:28:42,500 --> 00:28:45,541
Why are you calling
in Sergeant Grey?
671
00:28:45,541 --> 00:28:48,083
I met that woman.
672
00:28:48,083 --> 00:28:49,791
She's the one
who asked me for help.
673
00:28:56,500 --> 00:28:59,166
She was asking about tracking
credit cards or something.
674
00:28:59,166 --> 00:29:00,833
I'm not sure. It was a very
quick conversation.
675
00:29:00,833 --> 00:29:02,916
The victim's name
is Lynn McDaniels.
676
00:29:02,916 --> 00:29:05,125
She lives in Van Nuys
with her husband, Chris --
677
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
a trucker with a serious history
of domestic violence.
678
00:29:07,541 --> 00:29:09,166
There's a BOLO out
for him now.
679
00:29:09,166 --> 00:29:11,250
Detectives are reaching out
to friends and family.
680
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
You should probably
get back on the street.
681
00:29:12,625 --> 00:29:14,333
Sergeant,
if it's all the same,
682
00:29:14,333 --> 00:29:16,333
-I'd like to stay
attached to this.
-Sgt. Grey: I know.
683
00:29:16,333 --> 00:29:19,125
But standing here, crossing
fingers, helps no one.
684
00:29:19,125 --> 00:29:20,958
When I hear something,
you'll hear something.
685
00:29:32,000 --> 00:29:33,375
This man filed a complaint
against me.
686
00:29:33,375 --> 00:29:34,833
-We shouldn't be back here.
-You're right.
687
00:29:34,833 --> 00:29:37,166
You shouldn't be here.
I'm fine.
688
00:29:37,166 --> 00:29:39,333
Aren't I supposed to be making
all the decisions today?
689
00:29:39,333 --> 00:29:40,791
You are.
690
00:29:40,791 --> 00:29:43,000
And right now, you decided
to let me save your job.
691
00:29:43,000 --> 00:29:44,875
Sir, it means a lot
that you care about
692
00:29:44,875 --> 00:29:46,583
my future as an officer,
but this is --
693
00:29:46,583 --> 00:29:48,208
Relax, Boot.
694
00:29:48,208 --> 00:29:49,666
I simply believe that if
you're gonna get fired,
695
00:29:49,666 --> 00:29:51,166
it'll be because of me,
696
00:29:51,166 --> 00:29:52,958
not some asshat's
rude conduct complaint.
697
00:29:52,958 --> 00:29:54,583
Stay here.
698
00:29:57,291 --> 00:29:58,583
Tim: LAPD.
699
00:30:01,375 --> 00:30:02,666
Rodney:
What do you want?
700
00:30:02,666 --> 00:30:04,916
Here's the thing,
Mr. Acker.
701
00:30:04,916 --> 00:30:07,208
Officer Chen got
a little overzealous.
702
00:30:07,208 --> 00:30:08,791
Rodney: [ Scoffs ] You call
it overzealous,
703
00:30:08,791 --> 00:30:10,875
I call it a threat under
the color of authority.
704
00:30:10,875 --> 00:30:12,625
-[ Missy whining ]
-We'll see what a jury decides.
705
00:30:12,625 --> 00:30:15,083
Hey, look, you're upset.
That's understandable.
706
00:30:15,083 --> 00:30:17,541
So, perhaps we can work
this out.
707
00:30:17,541 --> 00:30:18,916
Go on, keep talking.
708
00:30:18,916 --> 00:30:20,541
Look, if there's anything
I can do for you,
709
00:30:20,541 --> 00:30:22,125
anything you might need a police
officer's assistance with,
710
00:30:22,125 --> 00:30:23,500
-you just let me --
-Rodney: Hello?
711
00:30:23,500 --> 00:30:25,833
Watch commander, please.
712
00:30:25,833 --> 00:30:27,458
Why are you calling my boss?
713
00:30:27,458 --> 00:30:29,083
Because I'm gonna make
a harassment complaint
714
00:30:29,083 --> 00:30:30,458
against you, too, pal.
715
00:30:32,500 --> 00:30:34,208
Have a good night, sir.
716
00:30:34,208 --> 00:30:35,791
Rodney: I will.
717
00:30:35,791 --> 00:30:38,125
You, I'm not so sure!
718
00:30:38,125 --> 00:30:44,083
[ Missy whining ]
719
00:30:44,083 --> 00:30:46,375
-How'd it go?
-Drive.
720
00:30:46,375 --> 00:30:48,291
Uh, hold on.
721
00:30:57,708 --> 00:31:00,625
[ Whimpering ]
722
00:31:00,625 --> 00:31:02,458
Is that blood?
723
00:31:05,041 --> 00:31:07,083
Tim: Could be blood.
Could be something else.
724
00:31:07,083 --> 00:31:09,500
But it could be blood.
Which gives me PC.
725
00:31:09,500 --> 00:31:10,625
I can search that garage.
726
00:31:10,625 --> 00:31:12,000
Look, if you're wrong,
727
00:31:12,000 --> 00:31:13,833
he'll claim you're retaliating
against him.
728
00:31:13,833 --> 00:31:15,833
You'll definitely be fired,
and he'll just add another zero
729
00:31:15,833 --> 00:31:17,416
to his settlement check
with the city.
730
00:31:17,416 --> 00:31:18,916
Smart move here
is to walk away.
731
00:31:20,583 --> 00:31:22,000
So what's it gonna be, Boot?
732
00:31:22,000 --> 00:31:23,375
It's your call.
733
00:31:41,541 --> 00:31:44,375
[ Whimpering, scraping ]
734
00:31:44,375 --> 00:31:46,250
Missy, what's going on
in there?
735
00:31:46,250 --> 00:31:49,708
No, don't open that!
736
00:31:52,333 --> 00:31:54,500
It was an accident.
She -- She got in my face.
737
00:31:54,500 --> 00:31:56,041
She just wouldn't shut up!
738
00:31:56,041 --> 00:31:57,375
You're under arrest.
739
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
-Hey!
-[ Grunting ]
740
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
Get on the ground.
Get on the ground!
741
00:32:00,000 --> 00:32:02,250
All right.
[ Groaning ]
742
00:32:02,250 --> 00:32:04,875
Hands behind your back.
You're under arrest.
743
00:32:06,541 --> 00:32:08,750
[ Missy barking ]
744
00:32:08,750 --> 00:32:10,458
Shut up, Missy!
745
00:32:10,458 --> 00:32:11,750
-Lucy: That's a good dog.
-[ Barks ]
746
00:32:11,750 --> 00:32:13,750
Dispatcher: 7-Adam-15,
possible GPS hit
747
00:32:13,750 --> 00:32:15,708
on motel suspect's cellphone.
748
00:32:15,708 --> 00:32:20,875
Alley, adjacent to
7419 Hayworth Avenue.
749
00:32:20,875 --> 00:32:24,291
Nolan:
Control, show me Code 6.
750
00:32:24,291 --> 00:32:26,750
[ Engine idling ]
751
00:32:33,250 --> 00:32:34,750
Clear.
752
00:32:34,750 --> 00:32:37,083
[ Lynn shouting in distance ]
753
00:32:37,083 --> 00:32:38,958
[ Whispering ] Nolan.
754
00:32:38,958 --> 00:32:43,875
[ Lynn and Chris
shouting in distance ]
755
00:32:43,875 --> 00:32:45,041
Okay,
I know you're not here,
756
00:32:45,041 --> 00:32:46,083
and I'm supposed to wait
for backup.
757
00:32:46,083 --> 00:32:48,416
Screw that. Let's go.
758
00:33:00,750 --> 00:33:05,750
[ Lynn shouting ]
759
00:33:05,750 --> 00:33:07,375
Chris: You like that?!
760
00:33:07,375 --> 00:33:09,333
[ Lynn shouting ]
761
00:33:09,333 --> 00:33:10,791
Shut up!
762
00:33:10,791 --> 00:33:12,958
[ Sobbing ]
763
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Chris -- please, don't...
764
00:33:15,416 --> 00:33:17,541
[ Screams ]
765
00:33:17,541 --> 00:33:18,791
Police! Drop it!
766
00:33:18,791 --> 00:33:23,000
[ Gunshots ]
767
00:33:23,000 --> 00:33:23,916
You good?
768
00:33:26,083 --> 00:33:27,083
Please.
769
00:33:27,083 --> 00:33:29,041
-[ Gunshot ]
-Stay back!
770
00:33:29,041 --> 00:33:30,666
[ Whispering ]
Don't do that again.
771
00:33:30,666 --> 00:33:32,291
7-Adam-15, shots fired.
772
00:33:32,291 --> 00:33:34,083
Requesting backup. Code 3.
773
00:33:34,083 --> 00:33:35,875
Lynn, you're gonna be okay.
774
00:33:35,875 --> 00:33:37,375
No, she's not.
775
00:33:42,916 --> 00:33:44,375
Chris: Just wait outside.
776
00:33:44,375 --> 00:33:46,416
Me and the missus
got some things to sort out.
777
00:33:46,416 --> 00:33:47,625
Then I'll turn myself in.
778
00:33:47,625 --> 00:33:49,541
We wait, he kills her.
779
00:33:49,541 --> 00:33:51,833
If we expose ourselves,
he'll shoot us.
780
00:33:51,833 --> 00:33:53,541
Can you drive a rig?
781
00:33:53,541 --> 00:33:55,750
That's a bad idea.
782
00:33:55,750 --> 00:33:57,958
Then I'm going now.
He shoots me, you shoot him.
783
00:33:57,958 --> 00:34:00,166
[ Lynn crying ]
784
00:34:00,166 --> 00:34:01,875
[ Whispering ] Channel nine.
785
00:34:04,208 --> 00:34:05,166
Please...
786
00:34:07,750 --> 00:34:09,125
Hey, Chris,
how about we talk?
787
00:34:09,125 --> 00:34:10,291
You and me.
788
00:34:10,291 --> 00:34:11,458
Chris: What's there
to talk about?
789
00:34:11,458 --> 00:34:13,416
You letting your wife go.
790
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
-No.
-[ Whimpers ]
791
00:34:16,833 --> 00:34:18,291
In position.
Standing by.
792
00:34:18,291 --> 00:34:20,750
She promised forever,
then left.
793
00:34:20,750 --> 00:34:24,166
Chris,
I know how you feel, man.
794
00:34:24,166 --> 00:34:27,166
I was married, too --
20 years.
795
00:34:27,166 --> 00:34:29,625
One day I come home,
there's a note on the table,
796
00:34:29,625 --> 00:34:31,291
tells me it's over.
797
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
It hurts.
798
00:34:33,083 --> 00:34:34,916
Don't patronize me.
799
00:34:34,916 --> 00:34:36,708
You don't know me.
800
00:34:36,708 --> 00:34:38,541
What she's done to me.
801
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
You've never been
in my shoes.
802
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
You're right.
803
00:34:41,541 --> 00:34:42,625
[ Quietly ]
Start the countdown.
804
00:34:42,625 --> 00:34:44,083
Three...
805
00:34:44,083 --> 00:34:45,791
You're right, I haven't
been in your shoes, Chris.
806
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
My marriage ended
because we drifted apart.
807
00:34:48,833 --> 00:34:51,250
-...two...
-Your marriage failed because
808
00:34:51,250 --> 00:34:52,958
-you're a low-life
domestic abuser.
-Talia: ...one.
809
00:34:52,958 --> 00:34:54,166
Brace.
810
00:34:54,166 --> 00:34:55,416
[ Engine revs ]
811
00:34:55,416 --> 00:34:58,000
[ Clattering ]
812
00:34:59,333 --> 00:35:01,375
[ Indistinct shouting ]
813
00:35:05,583 --> 00:35:06,916
Get off of me!
814
00:35:06,916 --> 00:35:09,375
[ Lynn sobbing ]
815
00:35:09,375 --> 00:35:11,333
Oh, God...
816
00:35:11,333 --> 00:35:12,958
I thought this was it.
817
00:35:12,958 --> 00:35:14,541
I thought he was finally
gonna kill me.
818
00:35:14,541 --> 00:35:16,291
It's okay.
You're safe now.
819
00:35:16,291 --> 00:35:18,625
-Come on. I got you. I got you.
-[ Gasping ] Okay.
820
00:35:18,625 --> 00:35:21,583
[ Sighs ]
821
00:35:21,583 --> 00:35:23,791
Control, one in custody.
822
00:35:23,791 --> 00:35:25,125
[ Breathing heavily ]
Send an R/A unit.
823
00:35:25,125 --> 00:35:26,583
Show us Code 4.
824
00:35:26,583 --> 00:35:27,875
[ Exhales sharply ]
825
00:35:27,875 --> 00:35:30,416
Jackson:
Thanks for coming back in.
826
00:35:30,416 --> 00:35:32,708
While cataloging
your husband's effects,
827
00:35:32,708 --> 00:35:36,833
I, uh, discovered one item
not in the actual crime scene.
828
00:35:36,833 --> 00:35:38,833
It was in the hallway,
so you can have it back.
829
00:35:38,833 --> 00:35:40,375
What is it?
830
00:35:40,375 --> 00:35:43,291
Unfortunately,
it's just a broken watch.
831
00:35:45,250 --> 00:35:47,291
It's not broken.
832
00:35:47,291 --> 00:35:49,916
Just cheap.
833
00:35:49,916 --> 00:35:51,541
-See?
-[ Ticking ]
834
00:35:51,541 --> 00:35:52,916
[ Chuckles ]
835
00:35:52,916 --> 00:35:56,958
When we got married,
we were broke.
836
00:35:56,958 --> 00:35:58,958
I scraped together
a few dollars
837
00:35:58,958 --> 00:36:01,958
and bought Richard this
for our first anniversary.
838
00:36:01,958 --> 00:36:04,875
He wore it every day.
839
00:36:04,875 --> 00:36:07,458
Later, in better times,
I bought new watches,
840
00:36:07,458 --> 00:36:12,375
expensive watches,
but no...he only wore this.
841
00:36:14,208 --> 00:36:19,208
Officer, thank you
for getting it back to me.
842
00:36:23,333 --> 00:36:26,000
[ Indistinct conversations ]
843
00:36:26,000 --> 00:36:27,750
Shift's over, Boot.
844
00:36:27,750 --> 00:36:29,750
No arrests.
Not even a parking ticket.
845
00:36:29,750 --> 00:36:32,625
What's your daddy
gonna think?
846
00:36:32,625 --> 00:36:35,875
Honestly, I don't care.
847
00:36:35,875 --> 00:36:37,375
Oh, really?
848
00:36:37,375 --> 00:36:39,083
Yeah.
849
00:36:39,083 --> 00:36:41,416
Today was a good day.
850
00:36:56,625 --> 00:36:58,750
Tim: End of shift, Boot.
851
00:36:58,750 --> 00:37:01,375
Don't you want to open
your evaluation?
852
00:37:01,375 --> 00:37:02,708
Lucy: Why?
853
00:37:02,708 --> 00:37:04,291
Captain is probably
gonna fire me,
854
00:37:04,291 --> 00:37:06,500
so what does it
even matter now?
855
00:37:06,500 --> 00:37:07,875
Just do it.
856
00:37:13,666 --> 00:37:16,583
[ Paper rustling ]
857
00:37:19,375 --> 00:37:23,458
"Officer Chen second-guessed
every decision she made."
858
00:37:23,458 --> 00:37:26,875
The whole point of me doing
this was to get under your skin.
859
00:37:26,875 --> 00:37:28,125
Clearly you did, sir.
860
00:37:28,125 --> 00:37:29,625
Yeah, until the end.
861
00:37:29,625 --> 00:37:32,291
Because when it really counted,
you didn't hesitate.
862
00:37:32,291 --> 00:37:35,041
You put it all on the line,
and you made the right call.
863
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
Which really pisses me off
864
00:37:36,666 --> 00:37:42,000
because now I got to rewrite
the damn thing.
865
00:37:42,000 --> 00:37:43,333
Tim, what's
gonna happen to me?
866
00:37:43,333 --> 00:37:45,041
[ Door opens ]
867
00:37:45,041 --> 00:37:47,083
Officer Chen, step inside.
868
00:37:52,083 --> 00:37:55,291
You told Mr. Acker,
and I quote,
869
00:37:55,291 --> 00:37:58,666
"I will make you
my personal project."
870
00:37:58,666 --> 00:38:00,416
Nice.
Kind of retro.
871
00:38:00,416 --> 00:38:02,458
Very 1990s Rampart scandal.
872
00:38:02,458 --> 00:38:05,208
-I'm sorry, ma'am.
-Capt. Anderson:
In today's LAPD --
873
00:38:05,208 --> 00:38:08,208
especially in my house --
we don't threaten people.
874
00:38:08,208 --> 00:38:10,625
-Not even the murderers.
-Yes, ma'am.
875
00:38:10,625 --> 00:38:13,375
Those words do not reflect
the officer I am
876
00:38:13,375 --> 00:38:14,583
or the one I wish to be.
877
00:38:17,166 --> 00:38:19,625
Fine.
878
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
You may go.
879
00:38:21,375 --> 00:38:22,875
Ma'am?
880
00:38:22,875 --> 00:38:25,416
So, I'm...still
in the program?
881
00:38:25,416 --> 00:38:27,750
Internal Affairs reached out.
882
00:38:27,750 --> 00:38:30,125
They wanted my take
on this complaint.
883
00:38:30,125 --> 00:38:31,541
I'll recommend that
they close it out
884
00:38:31,541 --> 00:38:33,875
based on the circumstances.
885
00:38:33,875 --> 00:38:35,250
-Thank you, ma'am --
-Don't.
886
00:38:35,250 --> 00:38:37,625
Because if you ever
let this job down again,
887
00:38:37,625 --> 00:38:39,666
I will not hesitate to
put you on a career path
888
00:38:39,666 --> 00:38:41,583
far away from the LAPD.
889
00:38:41,583 --> 00:38:42,791
Do you understand?
890
00:38:45,000 --> 00:38:47,125
Dismissed.
891
00:38:47,125 --> 00:38:48,750
Officer Bradford!
892
00:38:48,750 --> 00:38:53,458
Your turn.
893
00:38:53,458 --> 00:38:56,125
Nolan: Yeah, three more,
thank you. Perfect.
894
00:38:56,125 --> 00:38:57,666
Talia: Can I get two drafts,
Mickey?
895
00:38:57,666 --> 00:38:59,083
Mickey: You got it, Talia.
896
00:38:59,083 --> 00:39:00,125
-Thanks.
-Hey.
897
00:39:00,125 --> 00:39:01,708
Hey.
898
00:39:01,708 --> 00:39:04,458
-Hell of a day.
-Yes.
899
00:39:04,458 --> 00:39:07,666
And I really should've stopped
and talked to that woman
900
00:39:07,666 --> 00:39:09,583
instead of brushing her off
with a business card.
901
00:39:09,583 --> 00:39:13,000
I-I was just so focused on
being seen as a man of action
902
00:39:13,000 --> 00:39:15,458
rather than some cop
halfway out to pasture.
903
00:39:15,458 --> 00:39:19,083
-You want my advice?
-Please.
904
00:39:19,083 --> 00:39:22,333
Stop trying to be like the other
rookies, 'cause you're not.
905
00:39:22,333 --> 00:39:25,500
Jackson is 20 years from
having his first colonoscopy,
906
00:39:25,500 --> 00:39:27,583
and Lucy has never even owned
a pet, let alone raised a kid.
907
00:39:27,583 --> 00:39:30,541
You're a grown man,
fully formed.
908
00:39:30,541 --> 00:39:32,500
So stop treating it
like it's a liability
909
00:39:32,500 --> 00:39:35,208
and treat it like what it is --
a strength.
910
00:39:35,208 --> 00:39:39,333
Sure, you can be annoying,
and you talk way too damn much.
911
00:39:39,333 --> 00:39:42,583
But you also listen.
912
00:39:42,583 --> 00:39:46,041
To people's troubles,
to their complaints,
913
00:39:46,041 --> 00:39:48,875
and that type of empathy
can't be taught.
914
00:39:48,875 --> 00:39:50,916
Only earned.
915
00:39:50,916 --> 00:39:53,583
So if you really want
to make detective,
916
00:39:53,583 --> 00:39:55,583
the only way to do it
is to be you.
917
00:39:57,625 --> 00:40:00,333
So, what you're saying is,
918
00:40:00,333 --> 00:40:03,250
I've got a shot
at being detective.
919
00:40:03,250 --> 00:40:04,916
Good night, Officer Nolan.
920
00:40:04,916 --> 00:40:06,083
Good night, Officer Bishop.
921
00:40:06,083 --> 00:40:07,125
Mickey: Order's up.
922
00:40:08,541 --> 00:40:11,208
-Hey.
-Hey.
923
00:40:11,208 --> 00:40:13,041
I messed up at lunch.
924
00:40:13,041 --> 00:40:14,916
-Sure did.
-Detective Wolfe: Yeah.
925
00:40:14,916 --> 00:40:18,750
You were just being kind, and I
hit on you, and I apologize.
926
00:40:18,750 --> 00:40:21,291
It's just...you were there
when Vestri died.
927
00:40:21,291 --> 00:40:23,416
The guy had three bullets in
him, and all he cared about
928
00:40:23,416 --> 00:40:26,041
was helping you
drag my ass to cover.
929
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
And I'll never know if
the stress of him doing that
930
00:40:28,166 --> 00:40:29,416
is what pushed that bullet
931
00:40:29,416 --> 00:40:31,791
the last quarter-inch
into his heart.
932
00:40:31,791 --> 00:40:34,208
He did that because
you were in trouble,
933
00:40:34,208 --> 00:40:36,250
and he was your partner.
934
00:40:36,250 --> 00:40:39,083
And it's only natural for you
to need to connect
935
00:40:39,083 --> 00:40:42,875
with someone who shared
a tragedy like that.
936
00:40:42,875 --> 00:40:44,916
So you forgive me?
937
00:40:46,625 --> 00:40:49,208
I mean, I don't blame you
for being attracted to me.
938
00:40:49,208 --> 00:40:51,916
[ Scoffs and laughs ]
939
00:40:51,916 --> 00:40:55,708
Okay. So it's like that?
940
00:40:55,708 --> 00:40:59,708
If you ever need to talk,
I'm here.
941
00:40:59,708 --> 00:41:02,958
No strings attached.
942
00:41:02,958 --> 00:41:04,166
-Look at you...
-Mickey: Order's up.
943
00:41:04,166 --> 00:41:06,833
...saving my ass
one more time.
944
00:41:06,833 --> 00:41:13,458
What can I say?
I'm a giver.
945
00:41:13,458 --> 00:41:15,500
Lucy: Sucks you didn't get
a crack at your father's record.
946
00:41:15,500 --> 00:41:17,166
Jackson:
Well, it doesn't matter.
947
00:41:17,166 --> 00:41:19,583
Yeah, breaking records
and making the most arrests --
948
00:41:19,583 --> 00:41:21,500
not why I became a cop.
949
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
You?
950
00:41:22,958 --> 00:41:25,250
Me?
I'm in it for the wool pants.
951
00:41:25,250 --> 00:41:26,666
-[ Lucy laughs ]
-Okay.
952
00:41:26,666 --> 00:41:29,291
Jackson: Now it is time for
our "to me" toast.
953
00:41:29,291 --> 00:41:33,291
To me, no longer being crushed
by my father's shadow.
954
00:41:33,291 --> 00:41:37,291
To me, not having to apply to be
a mall cop in the morning.
955
00:41:37,291 --> 00:41:39,666
To me...
956
00:41:39,666 --> 00:41:41,291
Honestly, guys, I got nothing.
957
00:41:41,291 --> 00:41:43,000
Unlike you, I had a perfect day.
958
00:41:43,000 --> 00:41:44,583
Jackson and Lucy: Cheers.
959
00:41:47,166 --> 00:41:48,875
Mmm. Mm-hmm.
960
00:41:48,875 --> 00:41:50,333
All right, now,
if you'll excuse me,
961
00:41:50,333 --> 00:41:52,333
I got something I gotta do.
962
00:41:52,333 --> 00:41:53,958
[ Clears throat ]
963
00:41:53,958 --> 00:41:55,041
Before I leave,
Officer Bradford,
964
00:41:55,041 --> 00:41:56,666
I just wanted to
give you this.
965
00:41:56,666 --> 00:41:59,125
It's my evaluation of you.
966
00:41:59,125 --> 00:42:00,958
That's not how it works,
Boot.
967
00:42:00,958 --> 00:42:04,625
Yeah, well, if you don't want
to read it, don't.
968
00:42:07,416 --> 00:42:08,791
You gonna open it?
969
00:42:10,666 --> 00:42:12,500
Hey, uh, get your stuff
together. We got to go.
970
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
-We got to go.
Let's go, let's go.
-What?
971
00:42:14,000 --> 00:42:16,416
Come on.
972
00:42:16,416 --> 00:42:17,666
Talia: What is it?
973
00:42:17,666 --> 00:42:19,250
Their bar tab.
974
00:42:19,250 --> 00:42:21,416
[ Laughter ]
975
00:42:21,416 --> 00:42:22,583
-That little...
-[ Laughter ]
70370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.