All language subtitles for The Rookie_S01E11_Redwood.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,791 ♪ Talkin' 'bout this high life, I mean as high as it go ♪ 2 00:00:03,791 --> 00:00:05,708 ♪ High as it go, high as it go ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,916 ♪ Easily adapted to the high life ♪ 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,125 ♪ To the high life, to the high life, to the high life ♪ 5 00:00:11,125 --> 00:00:13,541 Jackson: Two firearms for two gift cards. 6 00:00:13,541 --> 00:00:15,833 Thanks for making our streets a little safer. 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,666 So, we're just gonna destroy these? 8 00:00:17,666 --> 00:00:19,791 What if one was used in a crime? 9 00:00:19,791 --> 00:00:22,500 Hey, "no questions asked" means just that. 10 00:00:22,500 --> 00:00:23,916 And it's the best way to get people 11 00:00:23,916 --> 00:00:25,500 to turn in their unregistered weapons. 12 00:00:25,500 --> 00:00:27,250 That and the $100 gift cards. 13 00:00:29,458 --> 00:00:32,500 Nolan: Oh. Hang on a second. Sorry. 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,000 Let me help you with those. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,625 Oh. Thank you... Officer Nolan. 16 00:00:36,625 --> 00:00:38,166 -Yeah. And you are? -I'm Alma. 17 00:00:38,166 --> 00:00:39,333 Nice to meet you. 18 00:00:39,333 --> 00:00:40,666 Nolan: Are all these yours? 19 00:00:40,666 --> 00:00:43,208 Oh, no, no. They -- They were my father's. 20 00:00:43,208 --> 00:00:46,500 He was a paratrooper back in World War II. 21 00:00:46,500 --> 00:00:47,750 [ Groans ] 22 00:00:47,750 --> 00:00:49,416 And when he came back from the war, 23 00:00:49,416 --> 00:00:50,708 he brought all this with him. 24 00:00:50,708 --> 00:00:52,416 I've been carrying it with me 25 00:00:52,416 --> 00:00:54,125 since he passed in '74. 26 00:00:54,125 --> 00:00:57,375 Oh, Alma... 27 00:00:57,375 --> 00:00:58,666 this is in good condition. 28 00:00:58,666 --> 00:01:00,291 You could get real money for this. 29 00:01:00,291 --> 00:01:02,166 Oh, no. I wouldn't know where to start. 30 00:01:02,166 --> 00:01:04,791 Besides, I'm moving in with my son's family. 31 00:01:04,791 --> 00:01:07,041 I don't want these around my grandkids. 32 00:01:07,041 --> 00:01:08,333 Well, we are here to help. 33 00:01:08,333 --> 00:01:11,541 Alma: Oh, those were his pistols. 34 00:01:11,541 --> 00:01:14,625 He brought them from Germany to San Francisco. 35 00:01:14,625 --> 00:01:19,125 And that one there is Ginny. 36 00:01:19,125 --> 00:01:21,125 [ Shakily ] Alma, is that a land mine? 37 00:01:21,125 --> 00:01:24,375 Yes, a claymore, I think. 38 00:01:24,375 --> 00:01:26,583 From his time in Vietnam. 39 00:01:26,583 --> 00:01:28,500 Uh, can we get a bomb squad to the front lobby? Now. 40 00:01:28,500 --> 00:01:30,250 Well, I'm so glad you brought this in, 41 00:01:30,250 --> 00:01:31,916 because these are extremely unstable. 42 00:01:31,916 --> 00:01:33,958 Tell you what. I'm gonna stay here to dispose of this. 43 00:01:33,958 --> 00:01:35,916 Officer Chen is gonna get you to a safe distance, 44 00:01:35,916 --> 00:01:38,041 and then we'll get you those gift cards we talked about. 45 00:01:38,041 --> 00:01:42,041 Oh, uh, what about the ones in my trunk? 46 00:01:42,041 --> 00:01:44,333 [ Explosion, car alarms blaring ] 47 00:01:44,333 --> 00:01:46,708 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 48 00:01:46,708 --> 00:01:49,291 ♪ I'm gonna win for you ♪ 49 00:01:49,291 --> 00:01:53,041 ♪ Like I know you want me to do ♪ 50 00:01:55,916 --> 00:01:57,250 No, no, no, I'm not upset. 51 00:01:57,250 --> 00:02:00,458 I'm just surprised at how fast it happened. 52 00:02:00,458 --> 00:02:02,958 All right, text me when you get back to campus. 53 00:02:02,958 --> 00:02:04,750 Love you, too. Bye. 54 00:02:04,750 --> 00:02:06,208 -Ben: Hey. -Hey! 55 00:02:06,208 --> 00:02:07,625 Ben: Oh. 56 00:02:07,625 --> 00:02:09,083 Oh, I know I said Sedona had some easy hikes, 57 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 but you should at least put on shoes. 58 00:02:10,666 --> 00:02:13,333 Sarah just accepted an offer on the house. 59 00:02:13,333 --> 00:02:16,000 That's my girl. Well, it's a seller's market. 60 00:02:16,000 --> 00:02:19,375 Besides, it's not like you're going back to Foxburg. 61 00:02:19,375 --> 00:02:22,166 Unless the house was your safety net 62 00:02:22,166 --> 00:02:24,416 -in case this didn't pan out. -No. 63 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 -Okay. -I just always imagined 64 00:02:26,166 --> 00:02:27,791 Henry raising his own kids there, you know? 65 00:02:27,791 --> 00:02:29,916 Mark their height on the same doorjamb 66 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 and camping in the backyard like we did. 67 00:02:31,625 --> 00:02:33,833 Aww. That's sweet, Mr. Cleaver. 68 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 But Henry's 18. 69 00:02:36,333 --> 00:02:37,583 Like, the last thing he's thinking about 70 00:02:37,583 --> 00:02:38,750 is inheriting your house. 71 00:02:38,750 --> 00:02:42,125 He's out there starting a new life. 72 00:02:42,125 --> 00:02:44,208 As are you. 73 00:02:44,208 --> 00:02:46,083 So go get dressed. 74 00:02:46,083 --> 00:02:47,666 We have quite an adventure ahead. 75 00:02:47,666 --> 00:02:50,958 -Yes, we do. -[ Cellphone beeps ] 76 00:02:50,958 --> 00:02:53,750 "Mandatory Emergency Callback for all patrol." 77 00:02:53,750 --> 00:02:56,166 Huh. What does that mean? 78 00:02:56,166 --> 00:02:59,916 It means we're having different adventures today. 79 00:02:59,916 --> 00:03:01,750 Capt. Andersen: Thank you for coming in on your day off. 80 00:03:01,750 --> 00:03:05,291 The Vice President is making an unscheduled visit to our city. 81 00:03:05,291 --> 00:03:07,625 So it's all hands on deck. 82 00:03:07,625 --> 00:03:09,583 -Agent Danvers. -Thank you, Captain. 83 00:03:09,583 --> 00:03:11,166 As always, the Secret Service 84 00:03:11,166 --> 00:03:13,000 appreciates the LAPD's assistance 85 00:03:13,000 --> 00:03:15,791 in clearing and securing "Redwood's" route. 86 00:03:15,791 --> 00:03:18,583 -These are your Operation Plan Manuals. -[ Cellphone buzzes ] 87 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Agent Danvers: Each officer's name has been listed 88 00:03:20,583 --> 00:03:22,750 under a specific Quadrant and Zone, 89 00:03:22,750 --> 00:03:24,416 along with your responsibilities. 90 00:03:24,416 --> 00:03:26,666 Your watch commander will liaison with me 91 00:03:26,666 --> 00:03:28,666 -throughout the day as issues arise. -[ Cellphone buzzes ] 92 00:03:28,666 --> 00:03:30,166 [ Muttering ] Come on... 93 00:03:30,166 --> 00:03:33,208 I'm sorry. Officer West. 94 00:03:33,208 --> 00:03:35,083 Is there something you want to share with the group? 95 00:03:35,083 --> 00:03:37,291 Um, no, sir. Uh... 96 00:03:37,291 --> 00:03:38,583 I'm sorry. I just, uh -- 97 00:03:38,583 --> 00:03:40,791 I had plans I needed to cancel. 98 00:03:40,791 --> 00:03:43,958 So did everyone here, yet they're paying attention. 99 00:03:43,958 --> 00:03:45,958 Yes, sir. 100 00:03:45,958 --> 00:03:48,500 These assignments are your sole priority today. 101 00:03:48,500 --> 00:03:50,666 You will not field calls from dispatch. 102 00:03:50,666 --> 00:03:52,500 Let the day shift deal with that. 103 00:03:52,500 --> 00:03:54,625 Captain? 104 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 Most of you know the drill. 105 00:03:56,000 --> 00:03:59,750 For our rookies -- Today is going to be ugly. 106 00:03:59,750 --> 00:04:02,291 Everything we do to ensure the safety of Redwood 107 00:04:02,291 --> 00:04:04,083 will create gridlock. 108 00:04:04,083 --> 00:04:06,750 It's important to be patient and vigilant. 109 00:04:06,750 --> 00:04:09,041 That's all. You're dismissed. 110 00:04:09,041 --> 00:04:10,083 [ Indistinct conversations ] 111 00:04:10,083 --> 00:04:11,541 Sgt. Grey: Bishop and Nolan. 112 00:04:11,541 --> 00:04:13,083 Agent Danvers has a special assignment for you. 113 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 We've got a Class 2 threat we need chased down. 114 00:04:18,708 --> 00:04:20,500 Class 2? 115 00:04:20,500 --> 00:04:21,875 Class 1 is someone 116 00:04:21,875 --> 00:04:23,541 who's made overt threatening statements 117 00:04:23,541 --> 00:04:24,916 but made no overt action. 118 00:04:24,916 --> 00:04:26,250 Class 2 are individuals 119 00:04:26,250 --> 00:04:27,750 who have a history of assaultive behaviors 120 00:04:27,750 --> 00:04:28,875 toward authority figures. 121 00:04:28,875 --> 00:04:30,125 And Class 3? 122 00:04:30,125 --> 00:04:31,708 Had agents on their doorsteps 123 00:04:31,708 --> 00:04:33,375 the second we learned of this visit. 124 00:04:33,375 --> 00:04:34,750 Stanley Knott. 125 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 Guy's made repeated threats against the VP 126 00:04:36,333 --> 00:04:37,875 over the last few years. 127 00:04:37,875 --> 00:04:39,041 Agent Danvers: Nothing actionable, 128 00:04:39,041 --> 00:04:40,250 but he's got previous assault charges 129 00:04:40,250 --> 00:04:42,125 against a host of supervisors. 130 00:04:42,125 --> 00:04:44,541 I need you to make sure he's not planning anything. 131 00:04:44,541 --> 00:04:47,625 -Happy to do it, ma'am. -Agent Danvers: Great. 132 00:04:47,625 --> 00:04:50,083 Call me if you need any assistance. 133 00:04:50,083 --> 00:04:51,875 -"Happy to do it"? -What? 134 00:04:51,875 --> 00:04:54,500 Nothing. I've just never heard you use that word before. 135 00:04:54,500 --> 00:04:56,458 Lucy: I don't get all the fuss. 136 00:04:56,458 --> 00:04:58,041 It seems like we're getting a day of overtime 137 00:04:58,041 --> 00:05:00,833 just to close roads and hang signs. 138 00:05:00,833 --> 00:05:03,083 That's like saying being drawn and quartered is fun time with horses. 139 00:05:03,083 --> 00:05:04,666 We're literally creating traffic jams 140 00:05:04,666 --> 00:05:07,125 during rush hour on purpose. 141 00:05:07,125 --> 00:05:10,041 Everything we do today is gonna piss someone off. 142 00:05:10,041 --> 00:05:11,708 -Quadrant One. -Quadrant Two. 143 00:05:11,708 --> 00:05:14,000 I mean, we deal with angry people every shift, 144 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 but a day of OT means I can finally fix 145 00:05:16,500 --> 00:05:18,625 the air-conditioning on my car. -[ Chuckles ] 146 00:05:20,083 --> 00:05:21,333 What? 147 00:05:21,333 --> 00:05:22,875 -Air-conditioning makes you soft. 148 00:05:22,875 --> 00:05:24,708 You gotta get comfortable with being uncomfortable. 149 00:05:24,708 --> 00:05:26,958 -That's the job. -Is he serious? 150 00:05:26,958 --> 00:05:29,000 As a heart attack, Boot. Which -- I gotta say -- 151 00:05:29,000 --> 00:05:30,791 -you almost gave the watch commander back there. -Seriously. 152 00:05:30,791 --> 00:05:33,083 Playing with your phone during a briefing is a cardinal sin. 153 00:05:33,083 --> 00:05:34,750 I-I lost focus. 154 00:05:34,750 --> 00:05:36,666 I only hope you were canceling something important, 155 00:05:36,666 --> 00:05:38,916 because Grey won't forget that for a while. 156 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 Just, uh, breakfast with my mom. 157 00:05:43,041 --> 00:05:44,958 -Is that all for us? -Yep. 158 00:05:44,958 --> 00:05:47,083 Extra road flares for the uptick in accidents. 159 00:05:47,083 --> 00:05:48,958 Extra ticket books for the increase in idiots. 160 00:05:48,958 --> 00:05:51,375 Extra crime-scene tape for blocking sidewalks. 161 00:05:51,375 --> 00:05:53,750 -And cones for closing roads. -Okay, okay, I get it. 162 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 Oh, we're not done yet. Hats and Bats. 163 00:05:55,666 --> 00:05:58,166 Tactical helmets and 42-inch batons for riot control, 164 00:05:58,166 --> 00:06:00,458 along with heavy-duty vests if things get ugly. 165 00:06:00,458 --> 00:06:02,375 And my personal favorite, 166 00:06:02,375 --> 00:06:03,833 the 40-millimeter tear-gas launcher 167 00:06:03,833 --> 00:06:05,583 for when democracy gets real. 168 00:06:05,583 --> 00:06:07,708 But, hey, at least you'll be able to ride in comfort. 169 00:06:09,583 --> 00:06:11,875 [ Up-tempo music plays ] 170 00:06:19,666 --> 00:06:22,916 [ Man shouting indistinctly in distance ] 171 00:06:27,125 --> 00:06:29,458 Nolan: Do you think our Class 2 threat is actually a threat? 172 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Maybe. 173 00:06:31,250 --> 00:06:33,041 Talia: Maybe writing hate-letters to the Veep 174 00:06:33,041 --> 00:06:35,333 is just his way of blowing off steam. 175 00:06:35,333 --> 00:06:38,708 Did you just "glass half-full" our suspect? 176 00:06:38,708 --> 00:06:40,875 Who are you and what have you done with my T.O.? 177 00:06:40,875 --> 00:06:44,291 Look, I'm trying a much more positive approach. 178 00:06:44,291 --> 00:06:46,666 But if you'd rather I go back to yesterday's attitude... 179 00:06:46,666 --> 00:06:48,250 Oh, no, no, no, no. 180 00:06:48,250 --> 00:06:50,458 Uh, no one's a bigger fan of positive than me. 181 00:06:56,208 --> 00:06:57,500 That cannot be right. 182 00:06:57,500 --> 00:06:58,916 -Problem? -No. Sorry. 183 00:06:58,916 --> 00:07:00,500 My ex is selling our house. 184 00:07:00,500 --> 00:07:03,000 I largely stayed out of it 185 00:07:03,000 --> 00:07:04,583 because, honestly, I didn't want her to. 186 00:07:04,583 --> 00:07:06,000 Nolan: But I just saw the price she's getting. 187 00:07:06,000 --> 00:07:07,291 The place has doubled in value. 188 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 Mm, that sounds like 189 00:07:08,666 --> 00:07:10,208 a good thing to me, Officer Positive. 190 00:07:10,208 --> 00:07:11,833 N-No, it is. Yes. 191 00:07:11,833 --> 00:07:13,958 I was just thinking about trying to buy her out, you know, 192 00:07:13,958 --> 00:07:15,958 keep it in the family, but... 193 00:07:15,958 --> 00:07:17,500 I can't match that price. 194 00:07:17,500 --> 00:07:19,333 There's our guy. 195 00:07:19,333 --> 00:07:20,583 Hey, Stanley. 196 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 Can we talk to you for a minute? 197 00:07:22,375 --> 00:07:24,333 -What do you want? -Nolan: Haven't you heard? 198 00:07:24,333 --> 00:07:25,750 Your friend's in town. 199 00:07:25,750 --> 00:07:27,375 What friend? I don't have a friend. 200 00:07:27,375 --> 00:07:28,375 Vice President. 201 00:07:28,375 --> 00:07:30,541 So what? 202 00:07:30,541 --> 00:07:32,125 So what's in the bag, Stanley? 203 00:07:32,125 --> 00:07:33,166 Nothing. 204 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 Show us. 205 00:07:34,625 --> 00:07:36,333 -No. -We're not asking. 206 00:07:36,333 --> 00:07:38,291 We have probable cause based on your prior actions 207 00:07:38,291 --> 00:07:39,875 and clear distress. 208 00:07:42,375 --> 00:07:44,000 [ Horn honks, tires screech ] 209 00:07:45,375 --> 00:07:48,041 [ Grunting ] 210 00:07:48,041 --> 00:07:51,625 Come on. Hands. Let's go. 211 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 -Weapon. -It's just a flare gun. 212 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 I don't need a license. I looked it up online. 213 00:07:57,125 --> 00:07:59,333 Were you planning on pointing that flare gun 214 00:07:59,333 --> 00:08:01,041 at the Vice President today, Stanley? 215 00:08:01,041 --> 00:08:02,916 -He needs to be stopped. -Sounds like a "yes" to me. 216 00:08:02,916 --> 00:08:04,416 You're under arrest, Stanley. 217 00:08:04,416 --> 00:08:07,875 Did we just foil a real-life assassination attempt? 218 00:08:07,875 --> 00:08:09,541 He's a nut with a flare gun wrapped in underpants. 219 00:08:09,541 --> 00:08:11,833 Not Jason Bourne. 220 00:08:11,833 --> 00:08:14,625 But we just might have prevented a tragedy. 221 00:08:14,625 --> 00:08:15,458 Was that so hard? 222 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 Woman: Whose streets? 223 00:08:16,791 --> 00:08:18,500 -All: Our streets! -Woman: Whose streets? 224 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Man: One, two, three! 225 00:08:20,500 --> 00:08:21,416 All: Our streets! 226 00:08:21,416 --> 00:08:22,375 Woman: No justice. 227 00:08:22,375 --> 00:08:23,791 All: No peace! 228 00:08:23,791 --> 00:08:25,375 [ Siren chirps, cellphone ringing ] 229 00:08:25,375 --> 00:08:27,166 -Woman: No justice. -All: No peace! 230 00:08:27,166 --> 00:08:29,291 -Woman: No justice. -All: No peace! 231 00:08:29,291 --> 00:08:31,458 Officer West, we're about to walk into a volatile crowd, 232 00:08:31,458 --> 00:08:33,291 -and you're answering your phone? -Um, no, ma'am. 233 00:08:33,291 --> 00:08:35,458 No, I'm sorry. It's just my mom. 234 00:08:35,458 --> 00:08:36,750 I never got to call her back earlier. 235 00:08:36,750 --> 00:08:38,083 Now is not the time for personal calls. 236 00:08:38,083 --> 00:08:40,416 -Of course. -Okay, folks, you can't be here. 237 00:08:40,416 --> 00:08:42,875 There's a designated protest area across the street, 238 00:08:42,875 --> 00:08:45,041 -behind the barriers. -We have a right to free speech. 239 00:08:45,041 --> 00:08:46,916 -This is public property. -Jackson: It's not. 240 00:08:46,916 --> 00:08:48,291 This is the hotel's property, 241 00:08:48,291 --> 00:08:49,750 and blocking the entrance is a fire hazard. 242 00:08:49,750 --> 00:08:51,541 -No justice! -All: No peace! 243 00:08:51,541 --> 00:08:52,916 -No justice. -All: No peace! 244 00:08:52,916 --> 00:08:54,333 -You got a dispersal card? -Yes, ma'am. 245 00:08:54,333 --> 00:08:55,541 -No justice! -No peace! 246 00:08:55,541 --> 00:08:57,750 I am Officer Jackson West. 247 00:08:57,750 --> 00:09:00,250 I hereby declare this to be an unlawful assembly, 248 00:09:00,250 --> 00:09:03,083 and, in the name of the People of the State of California, 249 00:09:03,083 --> 00:09:05,916 command all those assembled to immediately disperse. 250 00:09:05,916 --> 00:09:08,416 You heard him. Break it up or go to jail. 251 00:09:08,416 --> 00:09:09,875 Who has a key for the handcuffs? 252 00:09:12,916 --> 00:09:14,583 Notify the mobile field force. 253 00:09:14,583 --> 00:09:17,833 -Woman: Arnold?! What's wrong? -He's choking. 254 00:09:17,833 --> 00:09:20,083 -Woman: Oh, my God, Arnold... -Miss, give Officer Lopez some space. 255 00:09:20,083 --> 00:09:22,791 [ Grunting ] 256 00:09:22,791 --> 00:09:24,500 -[ Vomits ] -[ Crowd groans ] 257 00:09:24,500 --> 00:09:26,083 [ Grunts, coughs ] 258 00:09:26,083 --> 00:09:27,750 [ Groans ] 259 00:09:27,750 --> 00:09:32,875 [ Distant rock music plays ] 260 00:09:32,875 --> 00:09:36,041 Tim: All right, listen up. Listen up! 261 00:09:36,041 --> 00:09:38,458 Until tomorrow at 3:00 p.m., the stretch of Vine 262 00:09:38,458 --> 00:09:41,791 between Melrose and Franklin will be off limits. 263 00:09:41,791 --> 00:09:44,041 Sanitation services will be arriving in 20 minutes. 264 00:09:44,041 --> 00:09:46,500 You'll have until then to pack up. 265 00:09:46,500 --> 00:09:48,125 Rope off the block. 266 00:09:48,125 --> 00:09:49,833 Make sure everyone moves off. 267 00:09:52,708 --> 00:09:55,041 [ Snoring ] 268 00:09:55,041 --> 00:09:58,166 Sir? Sir? 269 00:09:58,166 --> 00:09:59,708 Sorry to wake you, 270 00:09:59,708 --> 00:10:01,916 but I'm gonna need you to start packing up, all right? 271 00:10:03,875 --> 00:10:06,291 -Bitch, those are my sneakers! -Get out! 272 00:10:06,291 --> 00:10:08,625 -[ Indistinct arguing ] -Oh, hey! Hey, hey! 273 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 Lucy: Hey! Stop it! 274 00:10:10,291 --> 00:10:12,291 Just stop. 275 00:10:12,291 --> 00:10:14,375 [ Woman screams ] 276 00:10:14,375 --> 00:10:16,541 Tim: That's enough! Hey. That's enough. 277 00:10:16,541 --> 00:10:18,791 -Woman: Ow. Ow. -Lucy: Hands behind your back. Don't move. 278 00:10:18,791 --> 00:10:21,000 [ Handcuffs click ] 279 00:10:21,000 --> 00:10:22,208 All right. Stand up. 280 00:10:22,208 --> 00:10:23,500 Here we go. 281 00:10:23,500 --> 00:10:25,250 [ Grunting ] 282 00:10:25,250 --> 00:10:27,750 -Chen. -What? 283 00:10:27,750 --> 00:10:29,791 Stop. Don't move. 284 00:10:42,250 --> 00:10:44,041 Tim: [ Distantly ] Chen. 285 00:10:44,041 --> 00:10:45,208 Chen. 286 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 [ Louder ] Chen. 287 00:10:47,375 --> 00:10:50,166 I didn't see it. I mean, it was... 288 00:10:50,166 --> 00:10:51,916 -it was on the ground, and -- -It's okay, 289 00:10:51,916 --> 00:10:53,583 but I need to pull the needle out. 290 00:11:06,375 --> 00:11:08,666 Tim: What's the procedure when an officer is exposed on duty? 291 00:11:10,416 --> 00:11:12,958 -What? -Focus. 292 00:11:12,958 --> 00:11:15,166 What do we do now? 293 00:11:15,166 --> 00:11:17,000 Um... [ Inhales deeply ] 294 00:11:17,000 --> 00:11:18,875 "Collect the evidence. 295 00:11:18,875 --> 00:11:21,583 Bring the officer and the item to the nearest hospital 296 00:11:21,583 --> 00:11:24,833 to test for infections and diseases 297 00:11:24,833 --> 00:11:26,583 that may have been transmitted." 298 00:11:26,583 --> 00:11:28,333 And where's the nearest hospital? 299 00:11:28,333 --> 00:11:29,416 Shaw Memorial. 300 00:11:31,458 --> 00:11:32,666 Make sure an officer posts up here 301 00:11:32,666 --> 00:11:34,083 until Veep passes through. 302 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 -Got it. -Come on. Let's go. 303 00:11:38,291 --> 00:11:40,625 [ Motorcycles rumbling, sirens chirping ] 304 00:11:40,625 --> 00:11:42,958 Jackson: Hey, Mom, it's me. 305 00:11:42,958 --> 00:11:44,583 Um, sorry about this morning. 306 00:11:44,583 --> 00:11:47,583 Uh, just call me back, okay? I need t-- 307 00:11:47,583 --> 00:11:51,750 Um, just -- just call me back, okay? 308 00:11:51,750 --> 00:11:53,500 You gonna tell me what's going on? 309 00:11:53,500 --> 00:11:56,000 Nothing. Just family stuff. 310 00:11:56,000 --> 00:11:58,541 I can't believe I have to wear this bulky vest all day. 311 00:11:58,541 --> 00:12:00,916 That's why you always carry an extra uniform on days like today. 312 00:12:00,916 --> 00:12:03,166 Yeah, I know. I, uh -- I just -- 313 00:12:03,166 --> 00:12:04,958 Forgot? 314 00:12:04,958 --> 00:12:06,166 Get it together, Officer West. 315 00:12:06,166 --> 00:12:07,750 You can't afford to lose focus out here. 316 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 [ Elevator bell dings ] 317 00:12:14,750 --> 00:12:18,791 -Which side of the building faces the street? -To the right. 318 00:12:18,791 --> 00:12:21,541 Should we really be penalizing these people for their civic engagement? 319 00:12:21,541 --> 00:12:24,458 Supreme Court ruled that displaying anatomically impossible pictures 320 00:12:24,458 --> 00:12:25,875 qualifies as obscene, 321 00:12:25,875 --> 00:12:27,750 so hanging erotic banners of the V.P. 322 00:12:27,750 --> 00:12:29,666 in 10 windows of an apartment building 323 00:12:29,666 --> 00:12:31,166 definitely isn't protected by the First Amendment. 324 00:12:31,166 --> 00:12:32,666 I'm just saying, the guy should be flattered. 325 00:12:32,666 --> 00:12:33,916 [ Chuckles ] 326 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Police. Open up. 327 00:12:35,583 --> 00:12:36,625 [ Muffled music plays ] 328 00:12:40,041 --> 00:12:41,541 What's up? 329 00:12:41,541 --> 00:12:43,125 You have an obscene banner hanging in your window. 330 00:12:43,125 --> 00:12:44,208 It needs to come down. 331 00:12:44,208 --> 00:12:45,666 Oh. Okay. Sorry. 332 00:12:45,666 --> 00:12:47,583 My neighbor offered me 100 bucks to put that there. 333 00:12:47,583 --> 00:12:49,125 Well, it's illegal. 334 00:12:49,125 --> 00:12:50,291 No problem. 335 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 I'll make sure to take care of it. 336 00:12:51,916 --> 00:12:54,125 Sir, is there something inside you don't want us to see? 337 00:12:54,125 --> 00:12:57,333 No. 338 00:12:57,333 --> 00:12:58,583 Step back. Hands where I can see them. 339 00:12:58,583 --> 00:13:00,625 [ Up-tempo music plays on stereo ] 340 00:13:00,625 --> 00:13:02,291 What the hell is this? 341 00:13:02,291 --> 00:13:03,708 Sir, how many people live here? 342 00:13:03,708 --> 00:13:05,833 -Um...not many. -Pat him down. 343 00:13:05,833 --> 00:13:07,500 [ Music continues ] 344 00:13:14,083 --> 00:13:16,875 -Polícia! Polícia! -Jackson: So much for the element of surprise. 345 00:13:16,875 --> 00:13:18,333 It's okay. We're not here for them. 346 00:13:30,083 --> 00:13:33,083 Go get the banner. 347 00:13:33,083 --> 00:13:35,000 What do you charge these people? 348 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 $500 a month times 20? 349 00:13:37,250 --> 00:13:38,583 That's taking advantage of people 350 00:13:38,583 --> 00:13:39,916 too afraid to call the police on your ass. 351 00:13:39,916 --> 00:13:41,791 Got it. Do we have to call ICE? 352 00:13:41,791 --> 00:13:43,625 No, L.A.'s a sanctuary city. 353 00:13:43,625 --> 00:13:44,875 Our job is to police the streets, 354 00:13:44,875 --> 00:13:46,125 not check status. 355 00:13:46,125 --> 00:13:47,916 But we're not letting this go. 356 00:13:47,916 --> 00:13:51,333 Get his driver's license and do an F.I. 357 00:13:51,333 --> 00:13:55,541 We'll be back tomorrow with code enforcement. 358 00:13:55,541 --> 00:13:56,416 [ Sirens chirping ] 359 00:13:59,583 --> 00:14:02,250 Hi. Um, I need to get my blood tested. 360 00:14:02,250 --> 00:14:04,333 I got stuck with a used hypodermic needle. 361 00:14:04,333 --> 00:14:08,583 Oh. Uh, yeah, one sec. 362 00:14:08,583 --> 00:14:10,958 [ Whispering ] Um, where did that -- 363 00:14:10,958 --> 00:14:11,916 [ Clattering ] 364 00:14:11,916 --> 00:14:13,583 If you could fill this out. 365 00:14:13,583 --> 00:14:15,625 Have a seat in the waiting room, and we'll be right with you. 366 00:14:15,625 --> 00:14:17,083 You must be new, 367 00:14:17,083 --> 00:14:18,333 because no experienced nurse 368 00:14:18,333 --> 00:14:19,875 lets an armed cop sit with civilians. 369 00:14:19,875 --> 00:14:21,166 What do you think happens 370 00:14:21,166 --> 00:14:22,208 if somebody attempts to grab her weapon? 371 00:14:22,208 --> 00:14:23,750 I-I-I -- 372 00:14:23,750 --> 00:14:25,083 The hospital protocol dictates 373 00:14:25,083 --> 00:14:26,583 that an armed officer be seen immediately. 374 00:14:26,583 --> 00:14:28,666 So set her up in a room right now and find a doctor. 375 00:14:30,333 --> 00:14:33,000 Yes, sir. 376 00:14:33,000 --> 00:14:38,750 Gino: Right this way. 377 00:14:38,750 --> 00:14:40,958 Nolan: When do rookies get a step increase in pay? 378 00:14:40,958 --> 00:14:43,041 Not until you're off probation. 379 00:14:43,041 --> 00:14:45,000 -This about the house? -Yeah. 380 00:14:45,000 --> 00:14:46,250 I'm thinking about buying it as an investment. 381 00:14:46,250 --> 00:14:47,500 I'm sure Sarah will sell it to me 382 00:14:47,500 --> 00:14:49,416 if I can just... match the offer. 383 00:14:49,416 --> 00:14:51,541 It's not an investment if you can't afford it. 384 00:14:51,541 --> 00:14:53,541 Well, I have some savings. 385 00:14:53,541 --> 00:14:55,625 Maybe Ben will give me a loan. 386 00:14:55,625 --> 00:14:57,250 The only thing worse than going into debt 387 00:14:57,250 --> 00:14:59,083 -is doing it with a friend. -I get it. 388 00:14:59,083 --> 00:15:02,625 It's just I built that house from the ground up. 389 00:15:02,625 --> 00:15:03,833 You know, everything -- 390 00:15:03,833 --> 00:15:06,416 The tree house in the backyard. 391 00:15:06,416 --> 00:15:09,375 My son's whole life was at that place. 392 00:15:09,375 --> 00:15:11,791 Sounds nice. 393 00:15:11,791 --> 00:15:14,791 It was. 394 00:15:14,791 --> 00:15:16,916 We never really talk about where you're from. 395 00:15:16,916 --> 00:15:19,375 Let's just say it didn't have a tree house. 396 00:15:19,375 --> 00:15:21,291 It's a good job on the Class 2. 397 00:15:21,291 --> 00:15:24,041 As a reward, you get another assignment. 398 00:15:24,041 --> 00:15:25,625 Look, it's not so special. 399 00:15:25,625 --> 00:15:28,375 Every job is an opportunity, sir. 400 00:15:28,375 --> 00:15:30,416 -Is she feeling okay? -Being positive. 401 00:15:30,416 --> 00:15:32,416 Positive? Good. 402 00:15:32,416 --> 00:15:34,416 'Cause I'm assigning you both to rover duty. 403 00:15:34,416 --> 00:15:37,000 -What's that? -LAPD version of a Gofer. 404 00:15:37,000 --> 00:15:38,375 You'll spend the rest of your shift 405 00:15:38,375 --> 00:15:39,916 assisting officers all over the city -- 406 00:15:39,916 --> 00:15:41,250 Sgt. Grey: bringing them food and water, 407 00:15:41,250 --> 00:15:42,958 giving them bathroom breaks. 408 00:15:42,958 --> 00:15:45,166 Here's a backlog of requests. 409 00:15:45,166 --> 00:15:46,291 Get to it. 410 00:15:48,458 --> 00:15:49,916 Well, it's an opportunity 411 00:15:49,916 --> 00:15:51,625 to support our fellow officers. 412 00:15:51,625 --> 00:15:53,125 Okay, I'm just gonna say it. 413 00:15:53,125 --> 00:15:54,750 It's starting to freak me out. 414 00:15:57,583 --> 00:15:58,791 [ Knocking on door ] 415 00:16:00,708 --> 00:16:02,375 Teshonne: Can I help you, officers? 416 00:16:02,375 --> 00:16:04,291 Ma'am, there's an obscene banner hanging in your window. 417 00:16:04,291 --> 00:16:05,833 We need you to remove it. 418 00:16:05,833 --> 00:16:07,875 I'm sorry, but I can't do that. 419 00:16:07,875 --> 00:16:09,291 Jackson: We know your neighbor paid you. 420 00:16:09,291 --> 00:16:12,250 But it's a violation of Penal Code 415.5. 421 00:16:12,250 --> 00:16:13,833 We can arrest you for having it up. 422 00:16:13,833 --> 00:16:16,750 -I need that money. -Ma'am, it's only $100. 423 00:16:16,750 --> 00:16:17,833 Only?! 424 00:16:17,833 --> 00:16:19,208 [ Scoffs ] 425 00:16:19,208 --> 00:16:21,166 Have you ever been broke, Officer? 426 00:16:21,166 --> 00:16:23,333 Because I'm on the edge of living on the street. 427 00:16:23,333 --> 00:16:25,000 And that $100 is the difference 428 00:16:25,000 --> 00:16:26,625 between me being able to pay my rent this month 429 00:16:26,625 --> 00:16:27,958 and getting evicted. 430 00:16:27,958 --> 00:16:29,375 Look, ma'am, I'm very sorry to hear that, 431 00:16:29,375 --> 00:16:31,458 but, um, you have to take the banner down. 432 00:16:31,458 --> 00:16:36,166 [ Cellphone buzzing ] 433 00:16:36,166 --> 00:16:38,083 But we just became aware of major code violations 434 00:16:38,083 --> 00:16:40,000 in one of these apartments. 435 00:16:40,000 --> 00:16:42,083 I see no reason why forgiving your rent for a few months 436 00:16:42,083 --> 00:16:43,875 couldn't be part of the building owner's penalty. 437 00:16:43,875 --> 00:16:45,208 Really? 438 00:16:45,208 --> 00:16:46,916 Really. 439 00:16:46,916 --> 00:16:48,500 Now go take down that banner. 440 00:16:52,208 --> 00:16:56,958 [ Horns honking ] 441 00:16:56,958 --> 00:16:58,666 Officers. 442 00:16:58,666 --> 00:17:00,166 Let us know if you need anything else. 443 00:17:00,166 --> 00:17:03,666 So, what's with the positive attitude? 444 00:17:03,666 --> 00:17:04,875 -Do I need a reason? -No. 445 00:17:04,875 --> 00:17:06,625 It's just after four months together, 446 00:17:06,625 --> 00:17:08,208 it's the first day you've rolled in with it. 447 00:17:08,208 --> 00:17:09,750 I figured something must be up. 448 00:17:09,750 --> 00:17:11,583 [ Horns honking, crashing ] 449 00:17:11,583 --> 00:17:13,291 That can't be good. 450 00:17:13,291 --> 00:17:15,583 -How the hell did you not see me?! -You cut in front of me! 451 00:17:15,583 --> 00:17:17,583 -Praveen: You wouldn't let me in! -Donny: Yeah? 452 00:17:17,583 --> 00:17:18,875 Praveen: Yeah! Learn how to drive, man! 453 00:17:18,875 --> 00:17:20,416 -[ Gun cocks ] -Praveen: Whoa. Hey, man-- 454 00:17:20,416 --> 00:17:21,250 Gun! 455 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Praveen: I'm sorry. 456 00:17:22,291 --> 00:17:23,791 [ Gunshot ] 457 00:17:23,791 --> 00:17:25,083 Nolan: Drop the gun! 458 00:17:25,083 --> 00:17:27,625 Nolan: Put the gun on the ground right now. 459 00:17:27,625 --> 00:17:30,166 Hands behind your head. Interlace your fingers. 460 00:17:30,166 --> 00:17:31,791 Nolan: Do not move. 461 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 I-I was just trying to scare him. 462 00:17:34,375 --> 00:17:38,958 Woman: [ Gasping, moaning ] 463 00:17:38,958 --> 00:17:40,791 Nolan! 464 00:17:40,791 --> 00:17:42,250 Over here. With me. Come on. 465 00:17:42,250 --> 00:17:43,750 Control, 7-Adam-15. We have a gunshot victim -- 466 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 female, adult, shotgun wound to the chest. 467 00:17:45,750 --> 00:17:47,166 We need fire and ambulance. ETA? 468 00:17:47,166 --> 00:17:48,833 Dispatch: 7-Adam-15, at least 10 minutes. 469 00:17:48,833 --> 00:17:50,666 Talia: Okay, help me get her out of the car. 470 00:17:50,666 --> 00:17:51,958 We need to stop the bleeding. 471 00:17:51,958 --> 00:17:55,000 Come on. I got you. I got you. Come on. 472 00:17:55,000 --> 00:17:56,625 -Got that? -Uh-huh. 473 00:17:56,625 --> 00:17:59,000 [ Grunts ] 474 00:17:59,000 --> 00:18:00,125 I didn't mean to hurt her! 475 00:18:00,125 --> 00:18:01,791 -Shut up! Look away. -[ Gasping ] 476 00:18:01,791 --> 00:18:03,583 All right, stay with us. 477 00:18:03,583 --> 00:18:05,208 We're gonna get you to a hospital. 478 00:18:05,208 --> 00:18:06,416 It's a chest wound. 479 00:18:06,416 --> 00:18:07,500 It sounds like her lung's collapsed. 480 00:18:07,500 --> 00:18:08,958 Talia: Put pressure on it. 481 00:18:08,958 --> 00:18:10,458 We're gonna need to put something in the wound -- 482 00:18:10,458 --> 00:18:11,916 keep her alive till EMTs get here. 483 00:18:13,041 --> 00:18:14,583 -Officer Bishop. -Get the kit bag -- 484 00:18:14,583 --> 00:18:16,291 There's gotta be something in there we can use. 485 00:18:16,291 --> 00:18:17,916 Talia. 486 00:18:17,916 --> 00:18:19,625 She's gone. 487 00:18:31,375 --> 00:18:32,666 [ Helicopter blades whirring ] 488 00:18:32,666 --> 00:18:34,958 [ Police radio chatter ] 489 00:18:38,916 --> 00:18:41,583 -You okay? -What do you think? 490 00:18:41,583 --> 00:18:44,708 Sorry. It was a dumb question. 491 00:18:50,875 --> 00:18:54,208 Sorry, I didn't mean to snap at you. 492 00:18:54,208 --> 00:18:56,416 My therapist is trying to get me to be more positive. 493 00:18:58,583 --> 00:19:00,458 You asked why I was acting differently today. 494 00:19:00,458 --> 00:19:02,333 No, I just -- I didn't know you went. 495 00:19:02,333 --> 00:19:05,833 -No reason you should. -'Cause the job frowns on it? 496 00:19:05,833 --> 00:19:08,583 'Cause it's nobody's business. 497 00:19:08,583 --> 00:19:10,791 But, yeah... 498 00:19:10,791 --> 00:19:13,500 it is looked at as a weakness amongst the boys in blue. 499 00:19:13,500 --> 00:19:16,166 Well, that's stupid. 500 00:19:16,166 --> 00:19:17,500 Lot of stressful stuff we deal with, 501 00:19:17,500 --> 00:19:18,708 what we just went through, 502 00:19:18,708 --> 00:19:22,083 it's unhealthy not to talk about it. 503 00:19:22,083 --> 00:19:24,916 Does that mean you see someone? 504 00:19:24,916 --> 00:19:26,750 Sarah and I used to go to couples' counseling. 505 00:19:26,750 --> 00:19:28,875 [ Sighs ] And I used to look down on it -- 506 00:19:28,875 --> 00:19:30,708 thought it was like paying someone to be your friend, 507 00:19:30,708 --> 00:19:31,833 but I was wrong. 508 00:19:31,833 --> 00:19:33,958 It was helpful. 509 00:19:33,958 --> 00:19:35,708 Just, in our case, not helpful enough. 510 00:19:40,583 --> 00:19:42,291 So, what, you think less of me now? 511 00:19:42,291 --> 00:19:45,208 No. The opposite. 512 00:19:45,208 --> 00:19:47,541 I think anyone brave enough to confront their problems head-on 513 00:19:47,541 --> 00:19:48,833 deserves respect. 514 00:19:54,541 --> 00:19:57,916 [ Door opens ] 515 00:19:57,916 --> 00:19:59,958 Gino: She's all set. 516 00:19:59,958 --> 00:20:01,416 We're gonna put a rush on the tests. 517 00:20:01,416 --> 00:20:04,250 We should have results in a few hours. 518 00:20:04,250 --> 00:20:07,041 I'm sorry about earlier. I... 519 00:20:07,041 --> 00:20:08,458 I didn't know. [ Chuckles ] 520 00:20:08,458 --> 00:20:10,041 It's okay. 521 00:20:10,041 --> 00:20:11,041 Thanks. 522 00:20:22,791 --> 00:20:24,583 Falling down the WebMD rabbit hole 523 00:20:24,583 --> 00:20:26,250 isn't gonna change your results. 524 00:20:26,250 --> 00:20:28,458 HIV is three times more prevalent 525 00:20:28,458 --> 00:20:29,791 in the homeless community 526 00:20:29,791 --> 00:20:31,666 than it is in the general population. 527 00:20:31,666 --> 00:20:33,333 Hepatitis is five times more prevalent -- 528 00:20:33,333 --> 00:20:35,291 And cows kill more people a year than sharks. 529 00:20:35,291 --> 00:20:37,083 -The facts are whatever you make them. -What -- 530 00:20:37,083 --> 00:20:38,583 What if I get hep C from this needle, 531 00:20:38,583 --> 00:20:40,000 and one day I get shot, 532 00:20:40,000 --> 00:20:41,416 and you're trying to stop the bleeding 533 00:20:41,416 --> 00:20:43,083 and you forget that, you know, you have a -- 534 00:20:43,083 --> 00:20:44,875 you have a cut on your hand? Or worse -- 535 00:20:44,875 --> 00:20:46,708 a kid gets shot and I'm the one with the cut? 536 00:20:46,708 --> 00:20:49,541 -And it's just -- -Then you'll be a cop with hep C and a cut. 537 00:20:49,541 --> 00:20:53,125 You signed up to put your life on the line. 538 00:20:53,125 --> 00:20:55,208 That means your health, too. 539 00:20:55,208 --> 00:20:57,250 Focusing on fear 540 00:20:57,250 --> 00:20:58,625 isn't gonna change the outcome. 541 00:21:01,625 --> 00:21:03,875 Lab results are gonna take hours. 542 00:21:03,875 --> 00:21:07,625 Do you want to hang out in the worst-case-scenario panic room, 543 00:21:07,625 --> 00:21:09,833 or you want to get back to work? 544 00:21:09,833 --> 00:21:11,875 Get that air-conditioning fixed? 545 00:21:11,875 --> 00:21:15,958 I thought air-conditioning made me soft. 546 00:21:15,958 --> 00:21:19,083 Well, it does, but I can't solve all your problems today. 547 00:21:19,083 --> 00:21:21,041 [ Chuckles ] 548 00:21:21,041 --> 00:21:23,250 Go splash some water on your face. 549 00:21:23,250 --> 00:21:25,708 Let's get back out there. 550 00:21:25,708 --> 00:21:27,041 [ Quietly ] Okay. 551 00:21:27,041 --> 00:21:28,416 [ Inhales deeply ] 552 00:21:29,291 --> 00:21:34,291 [ Indistinct conversations in distance ] 553 00:21:34,291 --> 00:21:35,208 [ Helicopter blades whirring ] 554 00:21:35,208 --> 00:21:38,583 [ Siren chirps ] 555 00:21:41,041 --> 00:21:44,125 Just this apartment and we're done. 556 00:21:44,125 --> 00:21:45,666 [ Woman speaking Spanish ] 557 00:21:45,666 --> 00:21:48,291 -[ Sighs ] -Can we kick it down? 558 00:21:48,291 --> 00:21:50,250 We have legal right. 559 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Let's check with the neighbor first. 560 00:21:58,958 --> 00:22:00,083 [ Knocks on door ] 561 00:22:03,166 --> 00:22:04,500 Guess we're kicking it. 562 00:22:04,500 --> 00:22:07,083 -Ruth: [ Groans ] -Wait. Do you hear that? 563 00:22:07,083 --> 00:22:09,875 -Ruth: [ Crying ] -Ma'am? 564 00:22:09,875 --> 00:22:12,791 Ma'am, I'm Officer Angela Lopez. I'm with the LAPD. 565 00:22:12,791 --> 00:22:14,791 Can you open the front door? 566 00:22:14,791 --> 00:22:18,041 Ruth: [ Crying ] I can't. I can't. 567 00:22:18,041 --> 00:22:20,958 Please, ma'am. It would really help us out. 568 00:22:20,958 --> 00:22:24,125 Ruth: Oh, I can't. The knots -- [ Moans ] 569 00:22:24,125 --> 00:22:29,958 Kick it down. 570 00:22:29,958 --> 00:22:32,166 Lopez: Take care of her. I'll clear the apartment. 571 00:22:35,083 --> 00:22:36,666 Okay. I'm Officer Jackson West. 572 00:22:36,666 --> 00:22:37,875 Can you tell me your name, please? 573 00:22:37,875 --> 00:22:39,791 [ Sobbing ] R-Ruth. 574 00:22:39,791 --> 00:22:41,666 Ruth. Okay, Ruth, I'm gonna get you out of these. 575 00:22:41,666 --> 00:22:43,416 -If you could just stay calm for me. -Oh. No, no. 576 00:22:43,416 --> 00:22:45,458 -Clear. -Please, no. No. 577 00:22:45,458 --> 00:22:47,916 Luke said I had to stay here... 578 00:22:49,375 --> 00:22:52,250 -Who's Luke, ma'am? -He's my son. 579 00:22:52,250 --> 00:22:55,250 -[ Crying ] Where is he? -Okay... 580 00:22:55,250 --> 00:22:57,541 What's going on? What happened to my door? 581 00:22:57,541 --> 00:22:59,625 -Ohh. -Are you Luke? 582 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 -Yeah. -You did this to your mother? 583 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 So she won't hurt herself. 584 00:23:02,833 --> 00:23:05,541 She's in the early stages of dementia. 585 00:23:05,541 --> 00:23:07,583 I had a job interview. I couldn't take her with me. 586 00:23:07,583 --> 00:23:09,625 I got stuck in traffic getting back. 587 00:23:09,625 --> 00:23:11,708 -The damn V.P. -- -If your mother has health issues, 588 00:23:11,708 --> 00:23:13,333 then you need to get her a caretaker. 589 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 Or a neighbor to watch her. 590 00:23:15,083 --> 00:23:16,791 You know how much that costs? 591 00:23:16,791 --> 00:23:19,083 I do the best I can with what I got. 592 00:23:19,083 --> 00:23:21,166 This is your mother. What kind of garbage treats his mom like -- 593 00:23:21,166 --> 00:23:22,958 -Lopez: Officer West! -Oh... 594 00:23:22,958 --> 00:23:24,916 Lopez: You're under arrest for elder abuse. 595 00:23:24,916 --> 00:23:25,833 Hook him up. 596 00:23:26,291 --> 00:23:27,916 [ Scoffs ] 597 00:23:27,916 --> 00:23:29,041 [ Handcuffs clicking ] 598 00:23:29,041 --> 00:23:30,541 Ruth: Oh, no, no! Don't do that! 599 00:23:30,541 --> 00:23:31,916 Lopez: Oh, ma'am. It's okay. It's all right, ma'am. 600 00:23:31,916 --> 00:23:33,000 No! 601 00:23:33,000 --> 00:23:35,458 -Oh, my God. -It's okay, ma'am. 602 00:23:35,458 --> 00:23:38,000 [ Sirens wail ] 603 00:23:43,833 --> 00:23:46,333 You're gonna be fine. 604 00:23:46,333 --> 00:23:49,125 [ Breathes shakily ] 605 00:23:53,166 --> 00:23:55,416 Sorry, I didn't realize someone else was in here. 606 00:23:59,125 --> 00:24:00,291 [ Sniffling ] 607 00:24:00,291 --> 00:24:03,958 [ Paper towel dispenser whirs ] 608 00:24:06,208 --> 00:24:09,458 Thanks. 609 00:24:09,458 --> 00:24:10,958 [ Crying softly ] I'm sorry. 610 00:24:10,958 --> 00:24:14,000 It's just... 611 00:24:14,000 --> 00:24:17,041 my brother, he was... [ Sniffles ] 612 00:24:17,041 --> 00:24:19,791 He was in a car accident. 613 00:24:19,791 --> 00:24:21,833 I'm sorry. 614 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 Is he gonna be okay? 615 00:24:26,166 --> 00:24:28,000 No. 616 00:24:50,708 --> 00:24:52,416 [ Indistinct conversations ] 617 00:24:57,916 --> 00:25:00,416 [ Breathing heavily ] 618 00:25:02,250 --> 00:25:04,541 Hey! 619 00:25:04,541 --> 00:25:05,958 What are you doing? 620 00:25:05,958 --> 00:25:07,875 This is what he wants. 621 00:25:07,875 --> 00:25:09,500 Stop. 622 00:25:14,875 --> 00:25:16,541 7-Adam-19, A to B, Tim, I need you. Room 113. 623 00:25:16,541 --> 00:25:19,041 Hey. Hey. Look, just put down the needle, okay? 624 00:25:19,041 --> 00:25:20,625 -You don't need to do this. -Rachel: Yes, I do. 625 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 My brother wouldn't want this. 626 00:25:22,250 --> 00:25:24,083 He ran triathlons. 627 00:25:24,083 --> 00:25:25,958 Being stuck in bed, brain-dead, 628 00:25:25,958 --> 00:25:27,041 hooked up to machines forever, 629 00:25:27,041 --> 00:25:28,500 that's his idea of Hell. 630 00:25:28,500 --> 00:25:31,000 Okay. Listen to me. Look, I know you're in pain, 631 00:25:31,000 --> 00:25:32,916 but this is not your decision to make. 632 00:25:32,916 --> 00:25:35,000 Page a trauma surgeon and get an O.R. on standby. 633 00:25:35,000 --> 00:25:37,291 Incoming gunshot wound. 634 00:25:37,291 --> 00:25:39,375 Please. Please. 635 00:25:39,375 --> 00:25:41,166 Mike never had a chance to sign a DNR. 636 00:25:41,166 --> 00:25:43,458 He and my sister-in-law got married six months ago. 637 00:25:43,458 --> 00:25:45,958 She's his medical proxy, but she can't let him go. 638 00:25:45,958 --> 00:25:48,125 She doesn't see that she's hurting him. 639 00:25:48,125 --> 00:25:50,833 And you think that injecting him with bleach is better? 640 00:25:50,833 --> 00:25:53,416 Listen, you have no right to decide 641 00:25:53,416 --> 00:25:55,708 if he lives or dies. 642 00:25:55,708 --> 00:25:57,375 What you're talking about is murder. 643 00:25:57,375 --> 00:25:58,750 He's already dead. 644 00:25:58,750 --> 00:26:01,208 Hey, hey. Hey, hey, hey, put the needle down. 645 00:26:01,208 --> 00:26:02,916 Put it down. 646 00:26:02,916 --> 00:26:04,958 Lucy: Hey. Look at me. Right here. Right here. 647 00:26:04,958 --> 00:26:06,958 -Lucy: Put the needle down, okay? -No. 648 00:26:06,958 --> 00:26:10,208 [ Taser fires ] 649 00:26:10,208 --> 00:26:11,541 [ Groans ] 650 00:26:16,500 --> 00:26:19,500 -Did she push the plunger? -No. 651 00:26:19,500 --> 00:26:21,166 Can't leave you alone for a minute. 652 00:26:21,166 --> 00:26:23,875 [ Indistinct conversations ] 653 00:26:32,625 --> 00:26:35,416 Dispatch: 7-Adam-15, I'm reattaching you to the motorcade detail. 654 00:26:35,416 --> 00:26:37,791 7-Adam-15, copy. 655 00:26:39,458 --> 00:26:40,958 Turn around. 656 00:26:40,958 --> 00:26:42,791 We've got to go to Wilshire and Western. 657 00:26:42,791 --> 00:26:44,500 They're changing the Vice President's route. 658 00:26:44,500 --> 00:26:46,125 So what does that mean we have to do? 659 00:26:46,125 --> 00:26:48,125 Put out cones, block off streets, 660 00:26:48,125 --> 00:26:50,666 check the area for any suspicious activity. 661 00:26:50,666 --> 00:26:52,750 Isn't that what the department's been doing all day? 662 00:26:52,750 --> 00:26:54,625 Yeah, but this is what happens when the Vice President 663 00:26:54,625 --> 00:26:57,583 decides to stop at Philippe's for a French Dip and a photo op. 664 00:26:57,583 --> 00:26:59,208 So basically, you're saying 665 00:26:59,208 --> 00:27:01,166 we have to clear out a whole new section of town 666 00:27:01,166 --> 00:27:02,958 because he wants to stop for a sandwich? 667 00:27:02,958 --> 00:27:04,458 Yep. 668 00:27:05,375 --> 00:27:07,500 You know, I've always liked it when politicians stop 669 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 at these little mom-and-pop shops. 670 00:27:09,250 --> 00:27:11,083 It makes them seem more human. 671 00:27:11,083 --> 00:27:13,708 But now... 672 00:27:13,708 --> 00:27:15,083 -not so much. -[ Chuckles softly ] 673 00:27:19,083 --> 00:27:20,875 Last one. 674 00:27:20,875 --> 00:27:23,333 Do we need to track down the guy that paid to have them put up? 675 00:27:23,333 --> 00:27:26,916 No. Situation's been remedied. Detectives will follow up. 676 00:27:26,916 --> 00:27:29,958 You want to really tell me what's going on? 677 00:27:29,958 --> 00:27:32,375 You've been distracted all day. Losing control. 678 00:27:32,375 --> 00:27:35,333 That's not like you. 679 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 My mom and I haven't spoken 680 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 since before I, uh, started the Academy. 681 00:27:39,708 --> 00:27:42,750 Breakfast was gonna be my chance to change that. 682 00:27:42,750 --> 00:27:45,750 I, um, was up all night worrying about it 683 00:27:45,750 --> 00:27:47,208 and finally got in the right head space, 684 00:27:47,208 --> 00:27:48,541 only to get called in to work. 685 00:27:48,541 --> 00:27:50,375 She's been married to a cop for 30 years. 686 00:27:50,375 --> 00:27:51,958 She should know how the job works. 687 00:27:51,958 --> 00:27:55,041 She does...but, um, this is different. 688 00:27:55,041 --> 00:27:56,333 How so? 689 00:27:57,583 --> 00:28:00,000 It just is. 690 00:28:00,000 --> 00:28:02,625 Look, I know what it's like to have family drama. 691 00:28:02,625 --> 00:28:05,416 But you have to keep it in check when you're at work. 692 00:28:05,416 --> 00:28:07,000 In some ways, it's even harder 693 00:28:07,000 --> 00:28:09,416 than not bringing this mess home with you after shift. 694 00:28:09,416 --> 00:28:11,625 But being distracted on the job will get you killed. 695 00:28:13,916 --> 00:28:15,958 I understand. It won't happen again. 696 00:28:15,958 --> 00:28:17,541 [ Elevator bell dings ] 697 00:28:17,541 --> 00:28:19,458 -Officers Lopez, West? -Lopez: Yes? 698 00:28:19,458 --> 00:28:21,916 You're being reassigned to counter-assault detail. 699 00:28:21,916 --> 00:28:23,250 Redwood has decided to make a stop 700 00:28:23,250 --> 00:28:24,708 at the restaurant across the street, 701 00:28:24,708 --> 00:28:27,125 so we have to clear every apartment with a view. 702 00:28:27,125 --> 00:28:29,958 [ Helicopter blade whirring in distance ] 703 00:28:31,750 --> 00:28:33,583 Grey's calling me back to the station. 704 00:28:33,583 --> 00:28:35,041 Okay. Should I come with you? 705 00:28:35,041 --> 00:28:37,041 No. You stay here, wait for your results. 706 00:28:37,041 --> 00:28:39,125 I'll be back when I'm done. 707 00:28:39,125 --> 00:28:40,500 Tim? 708 00:28:43,500 --> 00:28:44,541 Thanks. 709 00:28:47,083 --> 00:28:48,833 For what? 710 00:28:48,833 --> 00:28:50,541 Doing my job? 711 00:29:01,916 --> 00:29:03,750 How much time till the motorcade passes through? 712 00:29:03,750 --> 00:29:05,791 20 minutes. 713 00:29:05,791 --> 00:29:08,166 7-Adam-15, new route appears to be clear. 714 00:29:08,166 --> 00:29:10,041 Stand by for final confirmation. 715 00:29:18,291 --> 00:29:19,541 Nolan, take a glance to your right, 716 00:29:19,541 --> 00:29:22,083 tell me what you see. 717 00:29:22,083 --> 00:29:24,708 Car, single male occupant sitting behind the wheel. 718 00:29:24,708 --> 00:29:26,750 -Engine running. -What else? 719 00:29:26,750 --> 00:29:28,916 He's behind the weed dispensary. 720 00:29:28,916 --> 00:29:30,250 And was that dispensary open or closed 721 00:29:30,250 --> 00:29:31,583 when we drove past it a minute ago? 722 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 -Closed. -Good. 723 00:29:33,500 --> 00:29:35,666 So why is a lone male sitting in a running vehicle 724 00:29:35,666 --> 00:29:37,333 behind a closed business that deals in cash? 725 00:29:39,583 --> 00:29:41,083 The store's being robbed. 726 00:29:46,916 --> 00:29:49,166 7-Adam-15, we have a possible 4-5-9 in progress 727 00:29:49,166 --> 00:29:50,500 behind the Ganja Garden dispensary. 728 00:29:50,500 --> 00:29:52,583 Requesting backup. 729 00:29:52,583 --> 00:29:54,250 Dispatch: Copy. 730 00:29:54,250 --> 00:29:55,875 Be advised backup is delayed due to the road closures. 731 00:29:55,875 --> 00:29:57,375 What a surprise. 732 00:30:00,333 --> 00:30:01,833 The driver's gonna be checking his mirror, 733 00:30:01,833 --> 00:30:03,916 so stay low in the blind spot. 734 00:30:03,916 --> 00:30:06,083 We need to get to him before he can alert his friends. 735 00:30:08,750 --> 00:30:10,958 Let's get behind the dumpster. 736 00:30:29,458 --> 00:30:32,000 I'll get the driver. Cover me. 737 00:30:39,666 --> 00:30:41,083 Police. Give me your cellphone. 738 00:30:43,916 --> 00:30:45,333 Turn off the car. Give me your keys. 739 00:30:45,333 --> 00:30:46,666 [ Engine shuts off ] 740 00:30:47,666 --> 00:30:50,666 -What's your name? -Freddy. 741 00:30:50,666 --> 00:30:52,458 You trying to rob this place, Freddy? 742 00:30:52,458 --> 00:30:53,583 You got friends inside? 743 00:30:56,333 --> 00:30:57,875 I'm about to pull you out of this car. 744 00:30:57,875 --> 00:31:00,041 Do not attempt to warn them. 745 00:31:07,625 --> 00:31:08,958 Hands up. 746 00:31:13,291 --> 00:31:14,250 Gun. 747 00:31:17,875 --> 00:31:20,750 -[ Handcuffs clicking ] -How many are inside? 748 00:31:20,750 --> 00:31:22,791 Your best shot at leniency is to help us right now. 749 00:31:25,250 --> 00:31:27,458 -There's three people inside. -Are they hardened felons 750 00:31:27,458 --> 00:31:28,916 or are they just a bunch of stoners? 751 00:31:28,916 --> 00:31:30,625 Don and Tyreek have done time. 752 00:31:30,625 --> 00:31:32,166 -How long have they been in there? -Freddy: Five minutes? 753 00:31:32,166 --> 00:31:33,375 They said they'd be fast. 754 00:31:33,375 --> 00:31:34,666 You know, just grab the cash and go. 755 00:31:34,666 --> 00:31:36,375 -Man: Let's get out of here. -Here we go. 756 00:31:36,375 --> 00:31:38,583 Police! [ Gunfire ] 757 00:31:41,750 --> 00:31:43,125 [ Groans ] 758 00:31:43,125 --> 00:31:45,333 Freddy! 759 00:31:45,333 --> 00:31:46,416 -Freddy's down. -Get him. 760 00:31:46,416 --> 00:31:49,458 [ Gunfire ] 761 00:31:49,458 --> 00:31:52,833 -Come on. -[ Gunshots ] 762 00:31:52,833 --> 00:31:54,625 Nolan: They got him in the neck. Freddy looks bad. 763 00:31:54,625 --> 00:31:56,958 There's first aid in the shop. 764 00:31:56,958 --> 00:31:57,875 Ready? 765 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 [ Gunfire ] 766 00:32:02,708 --> 00:32:05,333 Nolan: 7-Adam-15, we have shots fired. 767 00:32:05,333 --> 00:32:07,541 Need backup and an ambulance. Code 3. 768 00:32:07,541 --> 00:32:10,750 Dispatch: Copy. Be advised nearest backup is 8 minutes away. 769 00:32:10,750 --> 00:32:13,208 8 minutes is a lifetime. They're right around the corner. 770 00:32:13,208 --> 00:32:16,416 Agent Danvers? We're getting a distress call from one of our units. 771 00:32:16,416 --> 00:32:18,125 -Do you have anyone that can cover us? -No. 772 00:32:18,125 --> 00:32:20,416 The Vice President's motorcade is passing through soon. 773 00:32:20,416 --> 00:32:22,166 You've got every window in this building secured. 774 00:32:22,166 --> 00:32:24,208 We're redundant standing around in a hallway. 775 00:32:24,208 --> 00:32:26,083 Our people are in a gunfight. They need help. 776 00:32:26,083 --> 00:32:27,250 I don't care. 777 00:32:27,250 --> 00:32:33,541 I need you to stay at your post. 778 00:32:33,541 --> 00:32:36,333 [ Engine revs, tires squeal ] 779 00:32:36,333 --> 00:32:37,833 [ Gunshots ] 780 00:32:37,833 --> 00:32:40,500 [ Shot ricochets ] 781 00:32:40,500 --> 00:32:41,916 [ Gunshots continue ] 782 00:32:41,916 --> 00:32:45,208 Remind me to never do that again. 783 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 -How is he? -Not good. 784 00:32:47,208 --> 00:32:51,250 [ Sirens wailing ] 785 00:32:51,250 --> 00:32:52,333 [ Tires squeal ] 786 00:32:52,333 --> 00:32:54,208 [ Gunfire ] 787 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 [ Grunts ] 788 00:33:01,000 --> 00:33:02,791 You okay?! 789 00:33:02,791 --> 00:33:03,875 I'm good! I'm good! 790 00:33:03,875 --> 00:33:05,375 Nolan: He's bleeding out. 791 00:33:05,375 --> 00:33:07,166 We need to get him to a hospital! 792 00:33:07,166 --> 00:33:09,041 We'll take him! Backup's only a few minutes out! 793 00:33:09,041 --> 00:33:10,375 Go! 794 00:33:10,375 --> 00:33:13,666 [ Gunfire, panting ] 795 00:33:13,666 --> 00:33:15,500 Man: Keep them pinned down! 796 00:33:15,500 --> 00:33:16,791 Nolan: Cover me. 797 00:33:16,791 --> 00:33:19,000 [ Gunshots ] 798 00:33:22,083 --> 00:33:24,083 [ Gunshots continue ] 799 00:33:24,083 --> 00:33:26,166 Come on! Get in here! 800 00:33:26,166 --> 00:33:29,166 -[ Grunts ] -[ Groans ] 801 00:33:29,166 --> 00:33:30,541 [ Gunfire stops ] 802 00:33:30,541 --> 00:33:33,541 [ Man shouts indistinctly ] 803 00:33:33,541 --> 00:33:35,458 Man: Move! Move! Shoot! 804 00:33:35,458 --> 00:33:36,875 [ Siren wailing ] 805 00:33:36,875 --> 00:33:39,416 They've gone back inside. We go in after them? 806 00:33:39,416 --> 00:33:41,750 No. We make them come to us. 807 00:33:41,750 --> 00:33:44,208 7-Adam-07, let Shaw Memorial know 808 00:33:44,208 --> 00:33:46,000 that we are five minutes away with a juvenile male, 809 00:33:46,000 --> 00:33:47,666 gunshot to the neck. 810 00:33:47,666 --> 00:33:48,916 Dispatch: 7-Adam-07, copy. 811 00:33:48,916 --> 00:33:50,458 They've been advised and are ready. 812 00:33:50,458 --> 00:33:52,541 -We're still five out? -At least. 813 00:33:52,541 --> 00:33:54,625 -You ready? -Yep. 814 00:33:54,625 --> 00:33:56,000 [ Tear-gas launcher fires ] 815 00:33:56,000 --> 00:33:58,250 -Hey! Get out of here! -Hit 'em again. 816 00:33:58,250 --> 00:33:59,750 [ Tear-gas launcher fires ] 817 00:34:00,458 --> 00:34:01,833 [ Men coughing, gagging ] 818 00:34:01,833 --> 00:34:03,875 -Man #1: Come on! -Man #2: Let's move! 819 00:34:03,875 --> 00:34:05,458 Nolan: Get on the ground. 820 00:34:05,458 --> 00:34:07,125 Crawl toward the sound of my voice. 821 00:34:07,125 --> 00:34:08,625 Keep your hands where I can see them. 822 00:34:08,625 --> 00:34:11,750 -[ Men coughing ] -[ Siren wails in distance ] 823 00:34:11,750 --> 00:34:13,041 Nice and easy. 824 00:34:13,041 --> 00:34:14,291 Man: [ Weakly ] Okay! Okay. 825 00:34:14,291 --> 00:34:15,333 [ Coughing ] 826 00:34:17,458 --> 00:34:20,041 -How's he doing? -He's losing consciousness. 827 00:34:20,041 --> 00:34:21,750 Jackson: Pulse is increasing. 828 00:34:21,750 --> 00:34:23,791 Eyes already dilated. 829 00:34:23,791 --> 00:34:26,625 Elevate his legs, monitor his breathing. 830 00:34:26,625 --> 00:34:29,041 Yo, what's going on? 831 00:34:29,041 --> 00:34:31,208 The traffic stopped for the motorcade. I can't get through. 832 00:34:31,208 --> 00:34:35,416 [ Horn honking ] 833 00:34:40,416 --> 00:34:42,250 [ Sirens wailing ] 834 00:34:42,250 --> 00:34:45,250 [ Horn honking ] 835 00:34:45,250 --> 00:34:46,750 We can't move. 836 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 I'm gonna reverse and loop around Cahuenga. 837 00:34:48,833 --> 00:34:50,916 That's the opposite direction. There's no time. 838 00:34:50,916 --> 00:34:52,875 Look, he's bleeding out. We're just a block away. 839 00:34:52,875 --> 00:34:54,333 Hang on. 840 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 [ Tires screech ] 841 00:35:02,500 --> 00:35:05,875 He went into shock a minute ago. Pulse is weak but steady. 842 00:35:05,875 --> 00:35:12,583 [ Indistinct conversations ] 843 00:35:22,583 --> 00:35:26,250 Hey, what are you doing here? 844 00:35:26,250 --> 00:35:28,458 I got stuck with a hypodermic needle this morning, 845 00:35:28,458 --> 00:35:31,750 so now I'm just... 846 00:35:31,750 --> 00:35:32,666 I'm waiting. 847 00:35:36,583 --> 00:35:38,291 I, um... 848 00:35:38,291 --> 00:35:39,500 I can wait with you. 849 00:35:47,958 --> 00:35:53,416 -Thanks. -Yeah. 850 00:35:53,416 --> 00:35:55,500 Sergeant Grey, a word? 851 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 Of course. 852 00:35:57,208 --> 00:35:58,791 Is Redwood wheels up? 853 00:35:58,791 --> 00:36:00,375 Yeah, heading back to D.C. now. 854 00:36:00,375 --> 00:36:03,291 Look, earlier today, I gave a direct order 855 00:36:03,291 --> 00:36:05,541 to two of your officers that was disregarded. 856 00:36:05,541 --> 00:36:07,625 I'm aware. 857 00:36:07,625 --> 00:36:10,125 And I support their decision. 858 00:36:10,125 --> 00:36:11,916 They abandoned a post 859 00:36:11,916 --> 00:36:14,291 that had a direct line of fire on the Vice President. 860 00:36:14,291 --> 00:36:18,208 And you had snipers with long guns set on that post. 861 00:36:18,208 --> 00:36:20,291 See, I train my people to make educated decisions 862 00:36:20,291 --> 00:36:21,958 regarding threat assessment. 863 00:36:21,958 --> 00:36:23,583 My guys were under fire. 864 00:36:23,583 --> 00:36:26,375 Your guy? Was going for a sandwich. 865 00:36:26,375 --> 00:36:28,250 It's a no-brainer. 866 00:36:40,458 --> 00:36:43,875 I've been here before. 867 00:36:43,875 --> 00:36:45,291 Waiting for news. 868 00:36:47,916 --> 00:36:49,416 Uh, before we started the Academy, 869 00:36:49,416 --> 00:36:51,166 my, uh, brother, Marshall, 870 00:36:51,166 --> 00:36:53,541 was diagnosed with diabetic nephropathy. 871 00:36:53,541 --> 00:36:55,708 It's a kidney disease. 872 00:36:55,708 --> 00:36:58,375 I'm sorry. Is he okay? 873 00:36:58,375 --> 00:37:00,375 Yeah. Now. 874 00:37:00,375 --> 00:37:01,833 But at the time, 875 00:37:01,833 --> 00:37:03,875 it looked like he needed a kidney transplant, 876 00:37:03,875 --> 00:37:08,583 and I was the only one in my family that was a match. 877 00:37:08,583 --> 00:37:10,833 [ Sighs ] That is a lot to carry. 878 00:37:10,833 --> 00:37:14,125 -Man, I was not ready for it. -Mm-hmm. 879 00:37:14,125 --> 00:37:15,708 I'd been counting the days 880 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 until I could start the Academy, 881 00:37:16,916 --> 00:37:19,000 and suddenly, I was facing the idea 882 00:37:19,000 --> 00:37:20,625 of putting it all on hold. 883 00:37:22,416 --> 00:37:25,500 I agonized over it. 884 00:37:25,500 --> 00:37:28,583 But Marshall said that he could wait. 885 00:37:28,583 --> 00:37:30,333 That it really wasn't that serious. 886 00:37:30,333 --> 00:37:34,291 So...I took the out. 887 00:37:34,291 --> 00:37:37,333 He was looking out for you. 888 00:37:37,333 --> 00:37:40,625 He suffered acute renal failure 889 00:37:40,625 --> 00:37:43,208 two months after we started. 890 00:37:43,208 --> 00:37:45,041 He almost died. 891 00:37:45,041 --> 00:37:47,666 Whoa, why didn't you tell us? 892 00:37:47,666 --> 00:37:49,916 I was ashamed. I mean, it was my fault. 893 00:37:49,916 --> 00:37:51,791 I... 894 00:37:51,791 --> 00:37:53,833 Luckily, the hospital found another donor 895 00:37:53,833 --> 00:37:56,500 and he got the transplant, 896 00:37:56,500 --> 00:37:59,083 but my mom still hasn't forgiven me. 897 00:37:59,083 --> 00:38:02,083 Which is why missing brunch was such a big deal. 898 00:38:02,083 --> 00:38:04,250 Yeah. 899 00:38:04,250 --> 00:38:05,625 And in her mind, 900 00:38:05,625 --> 00:38:08,000 I chose the job before family. 901 00:38:08,000 --> 00:38:10,208 Again. 902 00:38:10,208 --> 00:38:12,083 -It's not the same. -[ Scoffs ] 903 00:38:12,083 --> 00:38:13,708 It's not. 904 00:38:15,791 --> 00:38:18,041 Deep down she knows it's true. 905 00:38:20,291 --> 00:38:22,083 Have you told her how heartbroken you are 906 00:38:22,083 --> 00:38:23,333 about all of this? 907 00:38:26,166 --> 00:38:28,833 She hasn't really given me the chance. 908 00:38:28,833 --> 00:38:31,375 Well, then take it. 909 00:38:31,375 --> 00:38:34,666 Trust me, as unpleasant as it's gonna be, 910 00:38:34,666 --> 00:38:37,541 the waiting is so much worse. 911 00:38:40,750 --> 00:38:43,750 -Officer Chen? -Yeah, that's -- that's me. 912 00:38:43,750 --> 00:38:45,583 I have the results of your test. 913 00:38:45,583 --> 00:38:47,875 So if you come with me, we can set you up in a room. 914 00:38:47,875 --> 00:38:49,041 Uh, no. Sorry. No. 915 00:38:49,041 --> 00:38:51,041 Uh, can you just tell me, like, now? 916 00:38:51,041 --> 00:38:53,208 Okay. 917 00:39:01,333 --> 00:39:04,250 So, your initial test 918 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 came back negative for any viral infections, 919 00:39:06,500 --> 00:39:08,625 like HIV or hepatitis. 920 00:39:12,583 --> 00:39:14,750 But... 921 00:39:14,750 --> 00:39:16,291 your blood work indicated 922 00:39:16,291 --> 00:39:17,875 the presence of a staph infection. 923 00:39:17,875 --> 00:39:19,041 What does that mean? 924 00:39:19,041 --> 00:39:20,791 We need to get you started 925 00:39:20,791 --> 00:39:22,875 on intravenous antibiotics immediately. 926 00:39:22,875 --> 00:39:26,166 Some strains of staph are drug-resistant, 927 00:39:26,166 --> 00:39:27,625 so we'll monitor the wound 928 00:39:27,625 --> 00:39:29,625 for any abscesses or cellulitis. 929 00:39:29,625 --> 00:39:32,250 Okay? -[ Whispering ] Okay... 930 00:39:32,250 --> 00:39:34,750 Um, go. I'll, uh -- I'll call Tim. 931 00:39:34,750 --> 00:39:36,208 He'll be here for you when you come out. 932 00:39:36,208 --> 00:39:38,541 Thank you for staying with me. 933 00:39:38,541 --> 00:39:40,333 Of course. 934 00:39:49,000 --> 00:39:51,541 Dispatch is sending another unit to watch our suspect 935 00:39:51,541 --> 00:39:53,458 when he gets out of surgery. 936 00:39:53,458 --> 00:39:56,125 Looks like getting puked on saved your life. 937 00:39:56,125 --> 00:39:57,791 You don't put on that tactical vest, 938 00:39:57,791 --> 00:39:59,583 that shot to the shoulder goes through your heart. 939 00:40:02,416 --> 00:40:04,791 You've come a long way, Officer West. 940 00:40:04,791 --> 00:40:08,375 I guess I have. Thanks to you. 941 00:40:14,666 --> 00:40:16,583 Hey. Good job today. 942 00:40:16,583 --> 00:40:18,500 Are you being for real, or are you just being positive? 943 00:40:18,500 --> 00:40:20,916 -[ Chuckles ] For real. -Thanks. 944 00:40:20,916 --> 00:40:23,125 What did you decide about the loan from your rich friend? 945 00:40:23,125 --> 00:40:24,708 Oh. That you were right. 946 00:40:24,708 --> 00:40:28,041 Money and friendships just don't mix. 947 00:40:28,041 --> 00:40:30,083 Look, your son is never gonna forget that house. 948 00:40:30,083 --> 00:40:31,958 I moved around so much, 949 00:40:31,958 --> 00:40:34,166 I never had a place that was special like that. 950 00:40:34,166 --> 00:40:36,041 But it's not about the place, 951 00:40:36,041 --> 00:40:37,750 it's about what happened there. 952 00:40:37,750 --> 00:40:39,833 You own those memories. 953 00:40:39,833 --> 00:40:43,208 That's actually... an excellent perspective. 954 00:40:43,208 --> 00:40:48,208 Hmm. I'll send you a bill. 955 00:40:48,208 --> 00:40:50,708 ♪ Give it to you rougher ♪ 956 00:40:54,250 --> 00:40:56,416 -All done? -All done. 957 00:40:56,416 --> 00:40:59,958 The house is now in the hands of a lovely young couple, 958 00:40:59,958 --> 00:41:01,625 their kids, and a French bulldog. 959 00:41:01,625 --> 00:41:03,750 Well, I'm sure they'll take good care of it. 960 00:41:03,750 --> 00:41:04,833 Yeah. 961 00:41:06,708 --> 00:41:08,833 Wow. What a day. 962 00:41:08,833 --> 00:41:11,166 [ Chuckles ] Wait till the President comes. 963 00:41:11,166 --> 00:41:13,916 -I hear it's twice as bad. -That's not possible. 964 00:41:13,916 --> 00:41:16,666 Well, you missed all the drama altogether. 965 00:41:16,666 --> 00:41:19,125 I got stuck with a dirty needle. 966 00:41:19,125 --> 00:41:20,583 Yes, that's right, I forgot. 967 00:41:20,583 --> 00:41:22,708 Tell me, is it too soon to make jokes about that? 968 00:41:22,708 --> 00:41:24,500 -A little. -Of course. That's my bad. 969 00:41:24,500 --> 00:41:26,041 -How about now? -[ Chuckling ] 970 00:41:26,041 --> 00:41:27,458 -Will you stop that? -[ Laughs ] 971 00:41:27,458 --> 00:41:28,875 -Ben: Hey, guys. Sorry I'm late. -Hey. 972 00:41:28,875 --> 00:41:30,250 Just got off the flight from Sedona. 973 00:41:30,250 --> 00:41:31,583 You know, I found this outside the gate. 974 00:41:31,583 --> 00:41:33,166 I think it's for you. 975 00:41:33,166 --> 00:41:35,500 It's from Henry. 976 00:41:35,500 --> 00:41:39,916 -If you would? -Mm-hmm. 977 00:41:39,916 --> 00:41:42,541 ♪ A little love would go a long way ♪ 978 00:41:42,541 --> 00:41:45,875 It's the doorjamb... from his room 979 00:41:45,875 --> 00:41:47,666 where I marked his height every year. 980 00:41:47,666 --> 00:41:50,500 This is -- This is the best. 981 00:41:50,500 --> 00:41:52,375 Oh, my God, I can tear a doorjamb down right here 982 00:41:52,375 --> 00:41:53,916 and I can install this. 983 00:41:53,916 --> 00:41:55,208 Um, did I mention that this house 984 00:41:55,208 --> 00:41:56,916 is featured in Architectural Digest? 985 00:41:56,916 --> 00:41:59,875 -Master bedroom. -John. No. 986 00:41:59,875 --> 00:42:03,791 How about just a shadow box to put it in? 71807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.