All language subtitles for The Rookie_S01E09_Standoff.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,250 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,666 Alex: Where are your keys? I need a car! 3 00:00:03,666 --> 00:00:05,291 Nolan: Drop the gun! 4 00:00:05,291 --> 00:00:07,916 [ Gunshot, camera bulb flashing ] 5 00:00:07,916 --> 00:00:10,500 Detective Barrett: Is he going through anything in his personal life? 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,791 Breakup? Interpersonal conflict? 7 00:00:12,791 --> 00:00:14,208 No. 8 00:00:14,208 --> 00:00:15,833 What if I can't get past this, Luce? 9 00:00:15,833 --> 00:00:17,583 How will I ever do the job again? 10 00:00:17,583 --> 00:00:20,500 -Your wife made a deal to be a confidential informant. -What? 11 00:00:20,500 --> 00:00:21,875 You want me to wear a wire? 12 00:00:21,875 --> 00:00:23,750 Tim: He's on to her. He knows she was a cop. 13 00:00:23,750 --> 00:00:25,458 -Damn it. Go. Go, go. -Police! 14 00:00:25,458 --> 00:00:26,708 Talia: They must have gone out the back. 15 00:00:26,708 --> 00:00:29,291 You did this! 16 00:00:29,291 --> 00:00:30,833 Kyle: You know who I am? 17 00:00:30,833 --> 00:00:32,750 Nolan: You're Kyle Montgomery. You're Alex's brother. 18 00:00:34,875 --> 00:00:39,666 [ Panting ] 19 00:00:39,666 --> 00:00:40,750 [ Gunshot ] 20 00:00:40,750 --> 00:00:42,875 [ Grunts ] 21 00:00:42,875 --> 00:00:45,875 [ Both grunting ] 22 00:00:50,041 --> 00:00:54,916 Hey! 23 00:00:54,916 --> 00:00:58,125 [ Glass shatters ] 24 00:00:58,125 --> 00:00:59,583 Okay. 25 00:00:59,583 --> 00:01:01,458 John, are you okay? 26 00:01:12,083 --> 00:01:13,333 Tim: I knew it was a mistake. 27 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 Nothing you could've done to stop it. 28 00:01:15,458 --> 00:01:17,333 I could've blown the operation early before she went in. 29 00:01:17,333 --> 00:01:19,125 And then you would've gotten yourself fired. 30 00:01:19,125 --> 00:01:21,000 Torturing yourself isn't gonna help us find her. 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,791 She's dead, Angela. 32 00:01:22,791 --> 00:01:24,583 Vance killed her the second they got free of our surveillance. 33 00:01:24,583 --> 00:01:27,000 -You don't know that. -Yes, I do. 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,708 Just like I always knew I'd end up looking for her body. 35 00:01:29,708 --> 00:01:31,750 Talia: We found her. 36 00:01:31,750 --> 00:01:34,625 Alley on Crenshaw near the 10. Get here now. 37 00:01:34,625 --> 00:01:37,958 [ Siren wailing ] 38 00:01:37,958 --> 00:01:40,291 [ Police radio chatter ] 39 00:01:51,958 --> 00:01:53,125 She's alive, but it's not good. 40 00:01:53,125 --> 00:01:55,125 They shot her in the head. 41 00:01:58,458 --> 00:02:00,916 I'm he-- I'm here, baby. I'm here. I'm here. 42 00:02:05,291 --> 00:02:06,375 [ Ambulance door closes ] 43 00:02:06,375 --> 00:02:09,791 [ Siren wailing ] 44 00:02:09,791 --> 00:02:12,583 This is Officer John Nolan. I was just attacked in my home. 45 00:02:12,583 --> 00:02:14,333 The suspect is in custody. 46 00:02:14,333 --> 00:02:16,041 He's, uh, unconscious but breathing. 47 00:02:16,041 --> 00:02:17,166 Requires an ambulance. 48 00:02:17,166 --> 00:02:20,125 5439 Chautauqua. 49 00:02:20,125 --> 00:02:21,250 Thank you. 50 00:02:21,250 --> 00:02:22,708 This is bad. 51 00:02:22,708 --> 00:02:23,666 But he attacked me. 52 00:02:23,666 --> 00:02:25,083 Yeah, and in five minutes, 53 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 this place is gonna be flooded with cops 54 00:02:26,666 --> 00:02:28,791 who will instantly know that you and I slept together. 55 00:02:28,791 --> 00:02:31,875 Well, who's to say this wasn't just a friendly hangout? 56 00:02:31,875 --> 00:02:33,458 At 1:00 in the morning? 57 00:02:33,458 --> 00:02:37,458 I didn't tell investigators about us 58 00:02:37,458 --> 00:02:39,416 when they interviewed me after your shooting, 59 00:02:39,416 --> 00:02:42,083 and they asked me point-blank about your relationships. 60 00:02:42,083 --> 00:02:44,000 That's a lie they could fire me for. 61 00:02:44,000 --> 00:02:46,458 Okay, then just go. Go before they get here. 62 00:02:46,458 --> 00:02:48,083 He knows someone was here. 63 00:02:48,083 --> 00:02:49,583 Nolan: Look. 64 00:02:49,583 --> 00:02:52,500 He has just suffered a fairly serious head injury. 65 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Odds are he's not gonna remember anything, 66 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 and even if he does, he didn't see you, okay? 67 00:02:56,708 --> 00:02:58,666 It's a harmless lie, Lucy. 68 00:02:58,666 --> 00:03:01,125 It doesn't change anything about what happened here. 69 00:03:01,125 --> 00:03:03,458 Just go. 70 00:03:09,541 --> 00:03:11,541 [ Door opens ] 71 00:03:17,041 --> 00:03:18,708 [ Camera shutters clicking ] 72 00:03:18,708 --> 00:03:20,291 You sure you don't need to go to the hospital? 73 00:03:20,291 --> 00:03:22,625 No, I'm fine. 74 00:03:22,625 --> 00:03:24,583 Good thing you got that gun away from him. 75 00:03:24,583 --> 00:03:27,000 -Yes, ma'am. -Officer Nolan. 76 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 I did not expect to see you again so soon. 77 00:03:29,500 --> 00:03:31,166 Me neither, sir. 78 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 Well, can you brief me while it's still fresh in your head? 79 00:03:33,000 --> 00:03:33,916 Yeah, of course. 80 00:03:33,916 --> 00:03:35,541 Uh, I couldn't sleep, 81 00:03:35,541 --> 00:03:37,000 went to the kitchen for a bite to eat. 82 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I noticed the sliding door was open. 83 00:03:39,000 --> 00:03:40,208 I went to investigate. 84 00:03:40,208 --> 00:03:42,041 That's when he hit me with the bat. 85 00:03:42,041 --> 00:03:43,708 Why didn't he just shoot you? 86 00:03:43,708 --> 00:03:45,916 I think he had something he needed to get off his chest. 87 00:03:45,916 --> 00:03:47,500 He was clearly feeling guilty 88 00:03:47,500 --> 00:03:48,750 about what happened with his brother. 89 00:03:48,750 --> 00:03:50,500 He said that? 90 00:03:50,500 --> 00:03:52,791 No, not exactly, but that's what he meant. 91 00:03:52,791 --> 00:03:54,250 How did you overpower him? 92 00:03:54,250 --> 00:03:56,875 I knocked him off balance when he fired the gun. 93 00:03:56,875 --> 00:03:59,083 The bullet hit the floor over there. 94 00:03:59,083 --> 00:04:01,250 And we fought, and I threw him through the glass. 95 00:04:03,833 --> 00:04:06,166 And who lives in the big house? 96 00:04:06,166 --> 00:04:07,666 My friend Ben. 97 00:04:07,666 --> 00:04:10,083 Uh, we were college roommates. He's away traveling. 98 00:04:10,083 --> 00:04:13,791 So you, uh -- You were home alone? 99 00:04:13,791 --> 00:04:16,583 Yes, sir. 100 00:04:16,583 --> 00:04:18,041 I was alone. 101 00:04:27,125 --> 00:04:29,000 So what are you doing here? 102 00:04:29,000 --> 00:04:30,416 Why aren't you at the hospital? 103 00:04:30,416 --> 00:04:32,625 Because I can't do brain surgery. 104 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 But I can catch the guy who put that bullet in her head. 105 00:04:39,875 --> 00:04:41,708 Are you okay? 106 00:04:43,750 --> 00:04:45,458 I'm fine. 107 00:04:45,458 --> 00:04:47,166 Compared to her. 108 00:04:47,166 --> 00:04:50,250 If she survives surgery, 109 00:04:50,250 --> 00:04:52,375 doctor says she might have a chance. 110 00:04:52,375 --> 00:04:54,750 She strikes me as a fighter. 111 00:04:54,750 --> 00:04:57,500 Yeah. 112 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 She's definitely that. 113 00:05:00,458 --> 00:05:03,791 Tim... 114 00:05:03,791 --> 00:05:07,791 Wolfe and Vestri were doing their jobs with Isabel. 115 00:05:07,791 --> 00:05:09,000 Making what happened personal 116 00:05:09,000 --> 00:05:11,541 is not gonna get you what you want. 117 00:05:11,541 --> 00:05:17,916 You understand? 118 00:05:17,916 --> 00:05:22,375 Yeah. 119 00:05:22,375 --> 00:05:24,958 You know what Vance did to your girlfriend? 120 00:05:24,958 --> 00:05:26,791 Who? 121 00:05:26,791 --> 00:05:29,708 You sent Isabel Bradford out to make a buy for you last night, 122 00:05:29,708 --> 00:05:32,041 and Marcus Vance shot her in the head. 123 00:05:32,041 --> 00:05:35,500 Ouch. 124 00:05:35,500 --> 00:05:37,291 -Listen! -Hey, hey! 125 00:05:37,291 --> 00:05:39,833 Carson, today is not the day to screw around. 126 00:05:39,833 --> 00:05:42,041 Where can we find Vance? 127 00:05:42,041 --> 00:05:44,708 No way. 128 00:05:44,708 --> 00:05:47,000 I tell you that, they'll put a bullet in my head, too. 129 00:05:47,000 --> 00:05:49,375 Son, you don't have a play here. 130 00:05:49,375 --> 00:05:51,208 If you don't give him up, every cop in this building 131 00:05:51,208 --> 00:05:52,916 will make sure word gets back to Vance 132 00:05:52,916 --> 00:05:58,375 that you ratted him out. 133 00:05:58,375 --> 00:05:59,875 [ Knocking ] 134 00:05:59,875 --> 00:06:03,083 Capt. Andersen: Officer Nolan, come in. 135 00:06:03,083 --> 00:06:04,375 Is everything okay? 136 00:06:04,375 --> 00:06:06,083 Have a seat. 137 00:06:06,083 --> 00:06:08,833 You've officially been cleared in the Alex Montgomery shooting. 138 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 It was deemed a justifiable homicide. 139 00:06:10,708 --> 00:06:11,833 [ Sighs ] 140 00:06:11,833 --> 00:06:13,458 That's a relief. Thank you. 141 00:06:13,458 --> 00:06:15,791 I thought you were calling me in here for bad news. 142 00:06:15,791 --> 00:06:17,416 Well, there's more. 143 00:06:17,416 --> 00:06:19,666 A new investigation has been opened 144 00:06:19,666 --> 00:06:22,916 into your altercation last night. 145 00:06:22,916 --> 00:06:24,250 Kyle attacked me. 146 00:06:24,250 --> 00:06:25,666 What is there to investigate? 147 00:06:25,666 --> 00:06:26,875 It's pro forma. 148 00:06:26,875 --> 00:06:28,583 Shouldn't take, uh, but a day or two. 149 00:06:28,583 --> 00:06:31,083 As long as you've been truthful, there shouldn't be an issue. 150 00:06:31,083 --> 00:06:32,541 You'll be restricted to the station 151 00:06:32,541 --> 00:06:34,083 while we get this straightened out. 152 00:06:34,083 --> 00:06:36,666 But I'm sure you could enjoy a day of quiet 153 00:06:36,666 --> 00:06:38,208 after everything you've been through. 154 00:06:38,208 --> 00:06:39,875 Just go ahead and check in with Officer Yamada 155 00:06:39,875 --> 00:06:40,833 at the front desk. 156 00:06:40,833 --> 00:06:43,291 Thank you. 157 00:06:48,583 --> 00:06:50,041 What happened? 158 00:06:50,041 --> 00:06:52,291 They put me on desk duty until they investigate. 159 00:06:52,291 --> 00:06:53,458 What if they find out the truth? 160 00:06:53,458 --> 00:06:54,708 They won't. 161 00:06:54,708 --> 00:06:56,250 Don't worry. It'll be fine. 162 00:06:56,250 --> 00:06:58,750 Uh, are we okay? 163 00:06:58,750 --> 00:07:00,166 Yeah, why? 164 00:07:00,166 --> 00:07:03,083 Oh. Right. 165 00:07:03,083 --> 00:07:06,291 Look, hooking up was a heat-of-the-moment thing. 166 00:07:06,291 --> 00:07:08,250 We just need to make sure that we don't do it again. 167 00:07:08,250 --> 00:07:09,416 Yeah. 168 00:07:09,416 --> 00:07:11,291 What's going on in roll call? 169 00:07:11,291 --> 00:07:14,000 Oh. Wolfe and Vestri got a couple possible locations 170 00:07:14,000 --> 00:07:15,625 on the dealer that shot Tim's wife, 171 00:07:15,625 --> 00:07:18,625 so we're getting ready to hunt the guy down. 172 00:07:18,625 --> 00:07:20,708 Be careful. 173 00:07:20,708 --> 00:07:22,166 Yeah. You too. 174 00:07:23,791 --> 00:07:25,416 So, according to Carson, 175 00:07:25,416 --> 00:07:29,083 Vance is most likely located at a warehouse facility 176 00:07:29,083 --> 00:07:30,916 in South Gate at this address. 177 00:07:30,916 --> 00:07:33,125 All right, Detectives Wolfe and Vestri 178 00:07:33,125 --> 00:07:36,666 will stake it out with patrol units from that division, 179 00:07:36,666 --> 00:07:40,583 while you guys will head over to Bronson Estates, 180 00:07:40,583 --> 00:07:45,958 where Carson says Vance's girlfriend, Cesiah Olivo, lives. 181 00:07:45,958 --> 00:07:48,125 Detective Wolfe: But Carson doesn't know which apartment she lives in, 182 00:07:48,125 --> 00:07:50,291 so we'll have to do some knocking on doors. 183 00:07:50,291 --> 00:07:52,625 All right, listen up. 184 00:07:52,625 --> 00:07:55,625 This has the potential of being a very dangerous operation. 185 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 Vance is a heavy hitter. 186 00:07:57,708 --> 00:07:59,416 He has a well-armed crew. 187 00:07:59,416 --> 00:08:01,250 So he won't go down easy. 188 00:08:01,250 --> 00:08:03,125 All right, watch each other's backs out there, 189 00:08:03,125 --> 00:08:04,125 and be careful. 190 00:08:07,458 --> 00:08:10,541 Hey, I'm so sorry about Isabel. 191 00:08:10,541 --> 00:08:13,666 Yeah. Thanks. 192 00:08:13,666 --> 00:08:15,000 Go kit up our shop. 193 00:08:15,000 --> 00:08:16,458 Ask Mike for the Bradford Special. 194 00:08:16,458 --> 00:08:17,625 What is that? 195 00:08:17,625 --> 00:08:19,791 You'll see. 196 00:08:21,166 --> 00:08:22,541 [ Door opens ] 197 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 Fill out one of these. 198 00:08:25,000 --> 00:08:27,833 Officer Yamada? Uh, John Nolan. 199 00:08:27,833 --> 00:08:29,416 I've been assigned to your watch for the time being. 200 00:08:29,416 --> 00:08:31,666 Didn't think they made rookies my age. 201 00:08:31,666 --> 00:08:34,000 Yeah, well, with age comes wisdom, right? 202 00:08:34,000 --> 00:08:35,875 My wisdom's about to retire. 203 00:08:35,875 --> 00:08:37,416 In two weeks, I'll be drinking mojitos 204 00:08:37,416 --> 00:08:38,583 on my houseboat in Havasu. 205 00:08:38,583 --> 00:08:40,333 Sounds very nice. 206 00:08:40,333 --> 00:08:42,041 So, what do we do here -- 207 00:08:42,041 --> 00:08:43,916 just help people who walk in off the street? 208 00:08:43,916 --> 00:08:45,458 Well, this may look like reception, 209 00:08:45,458 --> 00:08:47,083 but we're really the front lines. 210 00:08:47,083 --> 00:08:48,541 We get all sorts of people coming in here, 211 00:08:48,541 --> 00:08:49,541 with all kinds of complaints. 212 00:08:49,541 --> 00:08:51,166 So, what do we do? 213 00:08:51,166 --> 00:08:52,875 You fill out one of these. 214 00:08:52,875 --> 00:08:56,500 Stamp it right here, in the uppermost right-hand corner. 215 00:08:56,500 --> 00:08:58,333 Give the complaint filer a copy. 216 00:08:58,333 --> 00:08:59,416 -And then what? -That's all. 217 00:08:59,416 --> 00:09:00,708 Give it a try. 218 00:09:00,708 --> 00:09:02,583 Oh. 219 00:09:02,583 --> 00:09:07,333 Unh-unh. 220 00:09:07,333 --> 00:09:08,916 [ Stamper clicks ] 221 00:09:10,916 --> 00:09:12,000 [ Clears throat ] Not bad. 222 00:09:12,000 --> 00:09:14,375 But it's important the stamp 223 00:09:14,375 --> 00:09:15,916 stay within the confines of the designated area. 224 00:09:15,916 --> 00:09:17,375 You got some line crossage. 225 00:09:17,375 --> 00:09:21,958 Do it again. 226 00:09:21,958 --> 00:09:23,750 Dad, hey. 227 00:09:23,750 --> 00:09:25,958 Heard you were tasked to the shooting of that C.I. 228 00:09:25,958 --> 00:09:27,291 Yes, sir. 229 00:09:27,291 --> 00:09:28,583 You here to tell me to be careful? 230 00:09:28,583 --> 00:09:30,250 Well, that goes without saying. 231 00:09:30,250 --> 00:09:31,833 No, I want to ask you about your friend Nolan. 232 00:09:31,833 --> 00:09:34,708 Why? I heard he was cleared on the shooting. 233 00:09:34,708 --> 00:09:37,583 He was. It's just, uh, 234 00:09:37,583 --> 00:09:40,416 most officers never face a fatal shooting 235 00:09:40,416 --> 00:09:42,000 or a violent home invasion. 236 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 Nolan's had both in a 48-hour span. 237 00:09:44,375 --> 00:09:46,000 Look, if you're concerned about his head space, 238 00:09:46,000 --> 00:09:47,208 don't be, okay? 239 00:09:47,208 --> 00:09:48,458 He was the guy at the Academy 240 00:09:48,458 --> 00:09:50,875 talking everyone else off the ledge. 241 00:09:50,875 --> 00:09:52,208 He's just hit some bad luck. 242 00:09:52,208 --> 00:09:53,375 Hmm. 243 00:09:53,375 --> 00:09:54,958 You don't think so? 244 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Yeah, let's -- 245 00:09:57,208 --> 00:10:00,166 let's just say something feels a little off. 246 00:10:00,166 --> 00:10:01,458 Be careful out there. 247 00:10:03,125 --> 00:10:05,041 Flawless: Are you deaf? 248 00:10:05,041 --> 00:10:07,708 I said Shakespeare stole my dog. 249 00:10:07,708 --> 00:10:09,291 The Shakespeare? 250 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 -Is there more than one? -I don't know. 251 00:10:11,541 --> 00:10:13,291 You said your name was "Flawless." 252 00:10:13,291 --> 00:10:18,250 I'm just trying to roll with it. 253 00:10:18,250 --> 00:10:19,750 Can I help you? 254 00:10:19,750 --> 00:10:23,791 Can you arrest someone for being incompetent, 255 00:10:23,791 --> 00:10:26,333 uncaring, self-centered, unfaithful, 256 00:10:26,333 --> 00:10:27,833 and pathologically late? 257 00:10:27,833 --> 00:10:28,958 I wish. What's this about? 258 00:10:28,958 --> 00:10:29,958 My husband. 259 00:10:29,958 --> 00:10:32,083 Ex-husband. 260 00:10:32,083 --> 00:10:33,833 Soon-to-be ex-husband. 261 00:10:33,833 --> 00:10:37,750 We have our custody exchange scheduled for now, 262 00:10:37,750 --> 00:10:39,500 and he's late, as usual. 263 00:10:39,500 --> 00:10:41,708 Scheduled for here at the station? 264 00:10:41,708 --> 00:10:43,791 Yes. Here. 265 00:10:43,791 --> 00:10:45,625 Court ordered. W-What are you, new? 266 00:10:45,625 --> 00:10:47,416 Actually, yeah, I am. 267 00:10:47,416 --> 00:10:49,125 You seem kind of old to be new. 268 00:10:49,125 --> 00:10:50,500 Uh, thank you? 269 00:10:50,500 --> 00:10:53,125 Look, Wendell's father and I hate each other 270 00:10:53,125 --> 00:10:55,083 with the passion of a thousand burning suns. 271 00:10:55,083 --> 00:10:57,250 So the judge thought the police station 272 00:10:57,250 --> 00:10:59,041 would be the best place for us to make our switch. 273 00:10:59,041 --> 00:11:01,125 -Makes sense. -Only I am going to get fired 274 00:11:01,125 --> 00:11:02,375 if I'm late for work again. 275 00:11:02,375 --> 00:11:03,500 So can I leave him with you? 276 00:11:03,500 --> 00:11:05,166 Oh. 277 00:11:05,166 --> 00:11:08,041 Um...yeah, of course. 278 00:11:08,041 --> 00:11:09,166 Just make sure he has your number. 279 00:11:09,166 --> 00:11:11,083 Thank you. Wendell, I've got to go. 280 00:11:11,083 --> 00:11:12,291 Your dad will be here any minute. 281 00:11:12,291 --> 00:11:13,583 Officer... -Nolan. 282 00:11:13,583 --> 00:11:16,000 ...will look after you until then, okay? 283 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 I love you. 284 00:11:17,000 --> 00:11:18,166 Thanks. 285 00:11:19,500 --> 00:11:22,833 So, how's it going? 286 00:11:22,833 --> 00:11:25,958 Thought I was going to soccer practice. 287 00:11:25,958 --> 00:11:28,666 Instead, I'm stuck in the lobby of a smelly police station. 288 00:11:28,666 --> 00:11:30,375 I feel your pain. 289 00:11:30,375 --> 00:11:32,833 -♪ Just when you ♪ -♪ Just when you ♪ 290 00:11:32,833 --> 00:11:34,500 ♪ Just when you thought it was safe ♪ 291 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 ♪ Hey, yo, now let your homeboy in on the scoop ♪ 292 00:11:37,625 --> 00:11:39,875 ♪ Yo, but now your life is turning for a loop ♪ 293 00:11:39,875 --> 00:11:41,625 -♪ And things ♪ -♪ You thought it was safe ♪ 294 00:11:41,625 --> 00:11:44,458 ♪ Safe ♪ 295 00:11:44,458 --> 00:11:47,416 Let's gear up. 296 00:11:47,416 --> 00:11:49,166 Got your backup piece? 297 00:11:49,166 --> 00:11:51,416 Uh, yeah, of course. 298 00:11:54,625 --> 00:11:56,333 What's this? 299 00:11:56,333 --> 00:11:57,375 Trauma plate for your vest. 300 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Little extra protection. 301 00:11:58,625 --> 00:12:01,041 Oh. Bradford Special. 302 00:12:01,041 --> 00:12:02,833 You really think we're gonna need this? 303 00:12:02,833 --> 00:12:04,500 You know why they call this place the Bronson Estates? 304 00:12:04,500 --> 00:12:07,166 'Cause a guy named Bronson built it? 305 00:12:07,166 --> 00:12:08,708 No. Back when you were in short pants, 306 00:12:08,708 --> 00:12:10,125 there was a movie called "Death Wish." 307 00:12:10,125 --> 00:12:12,458 Starred Charles Bronson. -Yeah. For a long time, 308 00:12:12,458 --> 00:12:15,000 responding to a call here meant that you had a death wish. 309 00:12:15,000 --> 00:12:16,166 But it's better now, right? 310 00:12:16,166 --> 00:12:18,083 It's no longer the wild, wild west. 311 00:12:18,083 --> 00:12:19,416 Lots of low-income families live here. 312 00:12:19,416 --> 00:12:21,333 But it never hurts to be cautious. 313 00:12:24,083 --> 00:12:25,666 Hey. 314 00:12:25,666 --> 00:12:27,166 What happened at Nolan's last night? 315 00:12:27,166 --> 00:12:29,208 How should I know? 316 00:12:29,208 --> 00:12:31,208 Thought you might have talked to him. 317 00:12:31,208 --> 00:12:33,041 Is there more to the story I haven't heard? 318 00:12:33,041 --> 00:12:35,500 Uh, no. I mean, I don't know. 319 00:12:35,500 --> 00:12:36,625 Why? 320 00:12:36,625 --> 00:12:39,208 No reason. 321 00:12:42,750 --> 00:12:44,375 [ Rifle cocks ] -Let's go. 322 00:12:44,375 --> 00:12:45,833 A little extra shock and awe? 323 00:12:45,833 --> 00:12:47,291 Damn straight. 324 00:12:47,291 --> 00:12:48,375 We're here to talk to people, 325 00:12:48,375 --> 00:12:49,416 not scare the hell out of them. 326 00:12:49,416 --> 00:12:51,625 Speak for yourself. 327 00:12:56,041 --> 00:12:57,791 All right. 328 00:12:57,791 --> 00:12:59,208 Let's do this. 329 00:12:59,208 --> 00:13:00,750 This'll go faster if we split up. 330 00:13:00,750 --> 00:13:01,875 You all right riding solo? 331 00:13:01,875 --> 00:13:03,375 Have you met me? 332 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 Okay. Chen and I will start on three. You take two. 333 00:13:05,125 --> 00:13:06,416 Jackson and Lopez will ground floor it. 334 00:13:06,416 --> 00:13:08,291 Stay in constant radio contact. 335 00:13:09,625 --> 00:13:10,625 What a gentleman. 336 00:13:14,166 --> 00:13:16,791 All I could find were these. 337 00:13:16,791 --> 00:13:19,500 I thought maybe you could color them. 338 00:13:19,500 --> 00:13:22,083 Cool. You got crayons? 339 00:13:22,083 --> 00:13:25,000 Um, maybe. Let me check. 340 00:13:31,250 --> 00:13:32,166 [ Drawer closes ] 341 00:13:32,166 --> 00:13:34,458 Looking for something? 342 00:13:34,458 --> 00:13:35,875 Uh, yeah. Crayons. 343 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 Long story. 344 00:13:36,875 --> 00:13:38,458 You got a minute? 345 00:13:38,458 --> 00:13:39,958 Yeah. What's up? 346 00:13:39,958 --> 00:13:41,916 Maybe we should go somewhere a little more private. 347 00:13:49,000 --> 00:13:50,416 [ Door closes ] 348 00:13:53,125 --> 00:13:55,916 [ Clears throat ] 349 00:13:55,916 --> 00:13:57,958 -Seems serious. -Oh, not at all. 350 00:13:57,958 --> 00:14:02,125 It's just, something's come up that I need to get clarity on. 351 00:14:02,125 --> 00:14:04,125 Kyle Montgomery, the man who attacked you, 352 00:14:04,125 --> 00:14:07,125 he claims that you lured him to your house 353 00:14:07,125 --> 00:14:08,416 in order to kill him. 354 00:14:08,416 --> 00:14:11,166 That's ridiculous. Why would I do that? 355 00:14:11,166 --> 00:14:12,666 That's what I thought. 356 00:14:12,666 --> 00:14:15,333 But I have to ask -- 357 00:14:15,333 --> 00:14:16,666 You didn't do that, right? 358 00:14:16,666 --> 00:14:17,875 No. 359 00:14:17,875 --> 00:14:19,916 Great. 360 00:14:19,916 --> 00:14:21,291 Good. 361 00:14:23,875 --> 00:14:27,000 Oh. You know, he also said one other thing. 362 00:14:27,000 --> 00:14:30,708 He insists there was someone else at your house. 363 00:14:30,708 --> 00:14:33,541 Says he heard a voice before you knocked him out. 364 00:14:33,541 --> 00:14:35,666 You said you were alone, right? 365 00:14:35,666 --> 00:14:37,083 Yeah. 366 00:14:37,083 --> 00:14:40,833 Are you lying to me, Officer Nolan? 367 00:14:40,833 --> 00:14:42,791 No, sir. 368 00:14:48,791 --> 00:14:50,208 [ "Wow" plays ] 369 00:14:50,208 --> 00:14:51,875 ♪ Get ready to go ♪ 370 00:14:51,875 --> 00:14:54,000 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ 371 00:14:54,000 --> 00:14:56,166 -Woman: Get away! -♪ It's about to blow ♪ 372 00:14:56,166 --> 00:14:57,708 [ Knock on door ] 373 00:14:57,708 --> 00:14:59,791 -Man: Get out of here. ♪ It's time for the show ♪ 374 00:14:59,791 --> 00:15:01,416 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ 375 00:15:01,416 --> 00:15:03,958 ♪ Get on up, let's break this down ♪ 376 00:15:03,958 --> 00:15:05,416 ♪ 1, 2, 3, wow ♪ 377 00:15:09,041 --> 00:15:11,916 Something bothering you, Officer Nolan? 378 00:15:11,916 --> 00:15:14,458 -Uh, no, I'm fine. -Liar. 379 00:15:17,250 --> 00:15:21,791 I just had, uh, an intense couple of days, 380 00:15:21,791 --> 00:15:24,000 and I'm not quite sure how to talk about it yet. 381 00:15:25,916 --> 00:15:28,708 Long as you're clear with yourself, 382 00:15:28,708 --> 00:15:31,125 there's no reason you have to share anything. 383 00:15:31,125 --> 00:15:33,541 I'm taking the kid for a snack. 384 00:15:33,541 --> 00:15:35,000 Mind the fort. 385 00:15:35,000 --> 00:15:36,541 Yes, sir. 386 00:15:42,833 --> 00:15:44,500 [ Door opens ] 387 00:15:46,541 --> 00:15:47,333 [ Door closes ] 388 00:15:47,333 --> 00:15:49,875 Jeff: Yo. 389 00:15:49,875 --> 00:15:52,041 How can I help you? 390 00:15:52,041 --> 00:15:54,458 I'm, uh, Jeff Turner. 391 00:15:54,458 --> 00:15:57,291 I'm here to pick up my -- my son. Wendell. 392 00:15:57,291 --> 00:15:58,666 Right. Officer Yamada just took him 393 00:15:58,666 --> 00:16:00,333 to the break room for a Doritos run. 394 00:16:00,333 --> 00:16:02,208 They shouldn't be a few minutes. Do you have any photo I.D.? 395 00:16:02,208 --> 00:16:03,833 Oh, yeah. 396 00:16:14,000 --> 00:16:15,416 Mr. Turner, have you been drinking? 397 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 No, no. 398 00:16:16,958 --> 00:16:18,125 I mean, you know, not really. 399 00:16:18,125 --> 00:16:20,583 Just a little -- a little eye-opener. 400 00:16:20,583 --> 00:16:22,375 That's not a thing. 401 00:16:22,375 --> 00:16:23,500 How'd you get here? Did you drive? 402 00:16:23,500 --> 00:16:25,916 No. 403 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 No, um...Uber. 404 00:16:28,375 --> 00:16:31,333 Why don't you come with me? 405 00:16:31,333 --> 00:16:33,625 Right over here. 406 00:16:35,791 --> 00:16:38,000 I'm gonna let you sober up in here for a little while. 407 00:16:38,000 --> 00:16:39,833 I can't let you take your son home in this condition. 408 00:16:39,833 --> 00:16:41,958 And I don't think you want to let him see you like this. 409 00:16:41,958 --> 00:16:43,375 -I'm fine. -Or I can arrest you 410 00:16:43,375 --> 00:16:44,958 for being drunk and disorderly, 411 00:16:44,958 --> 00:16:46,916 and you can see how much fun L.A. County Prison is. 412 00:16:54,625 --> 00:16:55,833 [ Knock on door ] 413 00:16:55,833 --> 00:16:56,916 Cesiah: Who's there? 414 00:16:56,916 --> 00:16:58,250 Gas company. 415 00:17:00,958 --> 00:17:02,833 Cesiah Olivo. Just the woman we're looking for. 416 00:17:02,833 --> 00:17:04,000 Marcus isn't here. 417 00:17:04,000 --> 00:17:05,041 Yeah, we're gonna need to be sure. 418 00:17:05,041 --> 00:17:05,875 -Hey, you can't -- -Sit! 419 00:17:07,833 --> 00:17:08,916 Clear. 420 00:17:08,916 --> 00:17:10,250 Clear. 421 00:17:10,250 --> 00:17:11,708 When's the last time you heard from Vance? 422 00:17:11,708 --> 00:17:13,458 Yesterday. 423 00:17:13,458 --> 00:17:15,416 He was supposed to come over last night. He never showed up. 424 00:17:17,000 --> 00:17:19,583 You know who he is? What he does for a living? 425 00:17:19,583 --> 00:17:20,958 Yeah. 426 00:17:20,958 --> 00:17:22,250 And you're okay with that? 427 00:17:22,250 --> 00:17:23,666 No. 428 00:17:23,666 --> 00:17:25,833 But I was pregnant by the time I found out. 429 00:17:25,833 --> 00:17:27,041 And he made me move in here 430 00:17:27,041 --> 00:17:28,791 so his guys can keep an eye on me. 431 00:17:28,791 --> 00:17:29,916 Make sure I don't go anywhere. 432 00:17:29,916 --> 00:17:30,708 So you're a prisoner. 433 00:17:30,708 --> 00:17:32,666 No. 434 00:17:32,666 --> 00:17:35,291 But he had a son who died in a car accident. 435 00:17:35,291 --> 00:17:37,000 He needs to make sure nothing happens to our baby. 436 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 You want out, we can get you out. 437 00:17:38,500 --> 00:17:41,125 Only if I give him up. 438 00:17:41,125 --> 00:17:42,375 Forget it. 439 00:17:42,375 --> 00:17:44,291 -If we -- -Cesiah, do you really want 440 00:17:44,291 --> 00:17:47,166 a guy like that taking care of your child? 441 00:17:47,166 --> 00:17:49,083 There's no guarantee that he'll keep you around 442 00:17:49,083 --> 00:17:50,333 after this baby is born. 443 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 Tim: All you have to do is call him. 444 00:17:52,541 --> 00:17:54,375 Say you're not feeling well. 445 00:17:54,375 --> 00:17:55,250 You're worried about the baby. 446 00:17:55,250 --> 00:17:56,750 I can't. 447 00:17:58,458 --> 00:18:00,250 It's one call. 448 00:18:00,250 --> 00:18:01,958 We get him out of your life for good, 449 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 make sure you and the baby are safe. 450 00:18:03,708 --> 00:18:06,000 [ Scoffs ] You promise? 451 00:18:06,000 --> 00:18:09,291 He hurt someone I care about. 452 00:18:09,291 --> 00:18:10,375 He's going away forever. 453 00:18:24,791 --> 00:18:26,333 [ Dialing ] 454 00:18:27,708 --> 00:18:30,083 [ Ringing ] 455 00:18:30,083 --> 00:18:32,416 Vance: Hello? 456 00:18:32,416 --> 00:18:33,916 It's me. 457 00:18:33,916 --> 00:18:36,041 Why are you calling? 458 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 You need to come over. I -- 459 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 I don't feel right. 460 00:18:38,583 --> 00:18:40,041 I-I'm worried that there's something wrong. 461 00:18:40,041 --> 00:18:41,500 I'm sure everything's okay. 462 00:18:41,500 --> 00:18:43,625 You're probably just overreacting. 463 00:18:43,625 --> 00:18:45,083 I'm not. 464 00:18:45,083 --> 00:18:46,666 What if there's something wrong with the baby? 465 00:18:46,666 --> 00:18:49,250 Okay, okay. Stay put. 466 00:18:49,250 --> 00:18:50,750 I'll come over as soon as I can. 467 00:18:50,750 --> 00:18:52,250 Talia: Are you friends with people in the building? 468 00:18:52,250 --> 00:18:54,250 Connolly: No. I keep to myself most of the time. 469 00:18:54,250 --> 00:18:55,458 Talia: So you haven't seen this girl? 470 00:18:55,458 --> 00:18:56,458 Connolly: Sorry. 471 00:18:56,458 --> 00:18:59,125 Never seen her before. 472 00:18:59,125 --> 00:19:00,833 Who is she? Did she do something bad? 473 00:19:00,833 --> 00:19:03,541 Talia: She's a person of interest. 474 00:19:03,541 --> 00:19:05,000 You sure you haven't seen her? 475 00:19:05,000 --> 00:19:07,583 Connolly: 100%. I'd remember her. 476 00:19:09,416 --> 00:19:11,041 Talia: What about this guy? You seen him? 477 00:19:12,666 --> 00:19:13,958 Connolly: Nope. 478 00:19:13,958 --> 00:19:15,666 [ Door creaks ] 479 00:19:15,666 --> 00:19:18,250 Anybody else here? 480 00:19:18,250 --> 00:19:20,250 No. 481 00:19:20,250 --> 00:19:22,208 Okay. Thanks for your time. 482 00:19:22,833 --> 00:19:24,291 [ Gunfire ] 483 00:19:30,125 --> 00:19:32,166 [ Gun cocks ] 484 00:19:32,166 --> 00:19:36,041 [ Gunfire ] 485 00:19:36,041 --> 00:19:42,708 [ Gunfire in distance ] 486 00:19:42,708 --> 00:19:46,166 7-Adam-19. Shots fired at Bronson Estates. 487 00:19:46,166 --> 00:19:48,000 Tim, um, we're hearing gunshots. 488 00:19:48,000 --> 00:19:49,291 What's your status? 489 00:19:49,291 --> 00:19:51,833 [ Static hissing ] 490 00:19:51,833 --> 00:19:53,333 Talia, are you there? 491 00:19:53,333 --> 00:19:56,333 Control, respond. 492 00:19:56,333 --> 00:19:58,291 Marcus has a frequency jammer in the basement. 493 00:19:58,291 --> 00:20:01,041 One of his guys brought it back from Iraq. 494 00:20:01,041 --> 00:20:02,541 No signal. 495 00:20:09,333 --> 00:20:10,500 Aah! 496 00:20:17,541 --> 00:20:18,541 [ Gunshot ] 497 00:20:18,541 --> 00:20:20,416 Aah! Aah! 498 00:20:22,333 --> 00:20:24,500 Radio's not working. Try yours. 499 00:20:24,500 --> 00:20:25,958 [ Machine-gun fire ] -Look out! 500 00:20:40,000 --> 00:20:41,375 [ Indistinct shouting ] 501 00:20:41,375 --> 00:20:47,041 We need to get out of this hallway. 502 00:20:47,041 --> 00:20:48,458 We don't have time for packing. We gotta go. 503 00:20:48,458 --> 00:20:50,291 -Hush. -I need things for the baby. 504 00:20:50,291 --> 00:20:51,666 I can't leave here without them. 505 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 It's okay. We're gonna get you to a safe place. 506 00:20:53,541 --> 00:20:55,375 -When are you due? -A week ago. 507 00:20:58,083 --> 00:21:00,333 Vance. Your boyfriend's here. 508 00:21:05,125 --> 00:21:07,458 [ Knock on door ] 509 00:21:07,458 --> 00:21:11,250 To the police officers inside, I'm here for Cesiah. 510 00:21:11,250 --> 00:21:14,250 She walks out, you walk away. 511 00:21:14,250 --> 00:21:15,875 Otherwise, we're gonna come in and take her. 512 00:21:15,875 --> 00:21:17,500 No, you're not. 513 00:21:17,500 --> 00:21:20,166 'Cause you can't risk her getting hit in the crossfire. 514 00:21:20,166 --> 00:21:22,333 You give up, we'll make sure she goes to the hospital 515 00:21:22,333 --> 00:21:24,125 when the baby comes. -Forget it. 516 00:21:24,125 --> 00:21:26,125 I'm not leaving here without my kid. 517 00:21:26,125 --> 00:21:27,583 Tim: Then I'd say we're at a stalemate. 518 00:21:27,583 --> 00:21:29,666 -What are you doing? -I bought us a little time, 519 00:21:29,666 --> 00:21:31,041 but they're coming through that door soon enough. 520 00:21:31,041 --> 00:21:36,625 And I'm not sure we can stop them. 521 00:21:36,625 --> 00:21:39,041 I think I know what happened. 522 00:21:39,041 --> 00:21:41,375 I had the TV on back at the house. 523 00:21:41,375 --> 00:21:42,666 "SportsCenter." 524 00:21:42,666 --> 00:21:44,875 Kyle must've heard that and got confused. 525 00:21:44,875 --> 00:21:48,250 Yeah. Could be. 526 00:21:48,250 --> 00:21:49,958 Let me ask you this -- 527 00:21:49,958 --> 00:21:53,125 When I was there, I noticed the shower was wet, 528 00:21:53,125 --> 00:21:56,541 but you weren't. 529 00:21:56,541 --> 00:21:58,041 Caught me. 530 00:21:58,041 --> 00:21:59,375 I'm an East Coast guy. 531 00:21:59,375 --> 00:22:02,541 I cannot get used to this desert L.A. air. 532 00:22:02,541 --> 00:22:07,041 I sometimes use the shower as a makeshift humidifier. 533 00:22:07,041 --> 00:22:08,333 You know there's a drought. 534 00:22:08,333 --> 00:22:11,416 Yes, sir. I'll stop doing that. 535 00:22:11,416 --> 00:22:14,708 Um, I should get back to the front desk. 536 00:22:14,708 --> 00:22:16,916 You have a son, don't you? 537 00:22:16,916 --> 00:22:18,333 Yes, sir. 538 00:22:18,333 --> 00:22:20,333 His name is Henry. He's 18. 539 00:22:20,333 --> 00:22:23,291 The biggest sin for my kids was lying. 540 00:22:23,291 --> 00:22:27,000 I told Jackson from an early age -- 541 00:22:27,000 --> 00:22:30,333 I can forgive anything but dishonesty. 542 00:22:30,333 --> 00:22:33,833 I told my son something similar. 543 00:22:33,833 --> 00:22:36,250 You have till the end of the day 544 00:22:36,250 --> 00:22:38,083 to amend your statement. 545 00:22:38,083 --> 00:22:39,791 After that... 546 00:22:39,791 --> 00:22:42,125 Understood. 547 00:22:50,208 --> 00:22:52,041 [ Knocking ] 548 00:22:52,041 --> 00:22:53,708 What do you want? 549 00:22:53,708 --> 00:22:55,041 I'm sorry, but I need to come in. 550 00:22:55,041 --> 00:22:55,958 Are you here alone? 551 00:22:55,958 --> 00:22:57,458 No, my husband's here. 552 00:22:57,458 --> 00:22:59,416 What's happening? 553 00:22:59,416 --> 00:23:01,375 There are at least three active shooters in this building. 554 00:23:01,375 --> 00:23:03,375 I've lost comms, and four of my fellow officers 555 00:23:03,375 --> 00:23:06,000 are in danger. 556 00:23:06,000 --> 00:23:07,875 Oh, I-I stopped paying the bills months ago. 557 00:23:07,875 --> 00:23:09,208 My husband has cancer. 558 00:23:09,208 --> 00:23:11,166 And all of the money goes to his treatment. 559 00:23:11,166 --> 00:23:13,375 Look, he can barely get out of bed anymore. 560 00:23:13,375 --> 00:23:15,833 And you are putting him in jeopardy by just being here. 561 00:23:15,833 --> 00:23:17,833 I'm sorry, but until I think of a better option, 562 00:23:17,833 --> 00:23:19,250 you're stuck with me. 563 00:23:19,250 --> 00:23:20,875 Now, if you could find some medical supplies, 564 00:23:20,875 --> 00:23:22,791 I'd love to take care of this arm. 565 00:23:22,791 --> 00:23:24,833 Oh, God. Of course. 566 00:23:24,833 --> 00:23:29,583 If I have anything, I have medical supplies. 567 00:23:29,583 --> 00:23:30,708 The phone doesn't have a signal either. 568 00:23:30,708 --> 00:23:33,875 Must be a jammer. 569 00:23:33,875 --> 00:23:36,166 [ Elevator doors open, close ] 570 00:23:36,166 --> 00:23:40,666 [ Suspenseful music plays ] 571 00:23:40,666 --> 00:23:47,083 [ Door opens, closes ] 572 00:23:47,083 --> 00:23:48,791 Police! Drop the bags! Show me your hands! 573 00:23:48,791 --> 00:23:50,625 Don't shoot! 574 00:23:50,625 --> 00:23:52,833 [ Door opens, man shouting indistinctly ] 575 00:23:52,833 --> 00:23:54,041 [ Rapid footsteps ] 576 00:23:54,041 --> 00:23:55,000 Lopez. 577 00:23:55,000 --> 00:23:56,166 Which one's your apartment? 578 00:23:56,166 --> 00:23:58,125 -Why? -You don't want to find out. 579 00:23:58,125 --> 00:23:59,416 We need to get out of this hallway. 580 00:23:59,416 --> 00:24:04,791 [ Shouting continues ] 581 00:24:04,791 --> 00:24:05,833 [ Lock disengages ] 582 00:24:05,833 --> 00:24:08,166 Man: Vance said no witnesses! 583 00:24:08,833 --> 00:24:10,458 Tell him we're going upstairs! 584 00:24:12,833 --> 00:24:14,416 Hey. Hey, what are you doing? 585 00:24:14,416 --> 00:24:16,166 You don't have a warrant, and I didn't invite you in. 586 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 So you can't conduct a search. 587 00:24:20,583 --> 00:24:21,958 Clear. 588 00:24:23,625 --> 00:24:26,250 We're stuck. 589 00:24:26,250 --> 00:24:27,583 Think the others are all right? 590 00:24:27,583 --> 00:24:28,750 I hope so. 591 00:24:28,750 --> 00:24:30,916 Casiah: [ Groans, breathes sharply ] 592 00:24:30,916 --> 00:24:31,791 You okay? 593 00:24:31,791 --> 00:24:34,250 -A contraction. -Okay. 594 00:24:34,250 --> 00:24:35,500 -Really big one. -All right. 595 00:24:35,500 --> 00:24:36,791 Maybe you should sit down. 596 00:24:36,791 --> 00:24:40,958 Casiah: [ Breathing heavily ] 597 00:24:40,958 --> 00:24:43,041 How long until somebody knows we're missing? 598 00:24:43,041 --> 00:24:44,875 It might be a while. We're on special assignment here. 599 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 They don't expect us to check in regularly. 600 00:24:49,875 --> 00:24:51,250 They blocked the peephole. 601 00:24:51,250 --> 00:24:52,291 What, so we're blind? 602 00:24:53,666 --> 00:24:56,250 No, we're not. 603 00:24:56,250 --> 00:24:57,458 -Find me some tape. -Oh! 604 00:24:57,458 --> 00:24:58,791 Cesiah, do -- do you have any tape? 605 00:24:58,791 --> 00:24:59,750 Front, front. Just... 606 00:24:59,750 --> 00:25:00,708 [ Drawer opens ] 607 00:25:03,416 --> 00:25:04,916 Give me your body cam. 608 00:25:04,916 --> 00:25:06,875 [ Camera beep ] 609 00:25:06,875 --> 00:25:08,541 Put tape right here. 610 00:25:08,541 --> 00:25:11,666 There's a body-cam app on your city-issued phone. 611 00:25:11,666 --> 00:25:12,875 Open it. 612 00:25:22,625 --> 00:25:24,833 They're getting ready to come in. Help me barricade the door. 613 00:25:24,833 --> 00:25:26,666 -Lucy. -Yeah? 614 00:25:26,666 --> 00:25:27,791 My water just broke. 615 00:25:35,250 --> 00:25:36,916 -[ Groans ] -What are we gonna do? 616 00:25:36,916 --> 00:25:38,541 If they break through the door, we're gonna get overrun. 617 00:25:38,541 --> 00:25:40,583 Gotta get to them first. 618 00:25:40,583 --> 00:25:42,583 Okay. 619 00:25:42,583 --> 00:25:44,291 [ Suspenseful music plays ] 620 00:25:50,958 --> 00:25:57,833 [ Gunshots, Cesiah screaming ] 621 00:25:57,833 --> 00:25:58,666 [ Indistinct shouting ] 622 00:25:58,666 --> 00:25:59,750 [ Machine-gun fire ] 623 00:25:59,750 --> 00:26:02,041 [ Screams, sobs ] 624 00:26:02,041 --> 00:26:04,291 Stop, stop! You're gonna hit Cesiah! 625 00:26:04,291 --> 00:26:06,333 -Hold it! Hold it! -Get 'em out of here. 626 00:26:06,333 --> 00:26:08,625 All right, go, go, go, go. Go. 627 00:26:08,625 --> 00:26:10,125 Boss, we need to go. 628 00:26:10,125 --> 00:26:11,583 At some point, the cops are gonna send backup 629 00:26:11,583 --> 00:26:12,750 when these guys don't report in. 630 00:26:12,750 --> 00:26:14,291 I'm not leaving without my kid. 631 00:26:14,291 --> 00:26:16,416 Then you need to find a way fast. 632 00:26:18,583 --> 00:26:19,875 Should we move her to a different room? 633 00:26:19,875 --> 00:26:22,416 Looks like we're clear for now. 634 00:26:22,416 --> 00:26:24,000 [ Groans ] I need to go to the hospital. 635 00:26:24,000 --> 00:26:26,166 The baby's coming. -Yeah, no, I know, I know. 636 00:26:26,166 --> 00:26:28,041 But that's not possible right now. 637 00:26:28,041 --> 00:26:29,583 [ Shuddering ] 638 00:26:29,583 --> 00:26:31,750 Wait. So, what? You're gonna deliver my baby? 639 00:26:31,750 --> 00:26:33,333 Uh... 640 00:26:36,166 --> 00:26:37,500 Yes. 641 00:26:37,500 --> 00:26:38,958 Yes, I guess I am. 642 00:26:38,958 --> 00:26:41,000 [ Breathing heavily ] 643 00:26:41,000 --> 00:26:42,625 Floyd: These cops forced their way into my apartment. 644 00:26:42,625 --> 00:26:44,250 They refuse to leave. 645 00:26:44,250 --> 00:26:45,958 We're trying to stay alive. You got a problem with that? 646 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Yeah, my brother's doing 20 years 647 00:26:47,125 --> 00:26:48,333 for something he didn't do. 648 00:26:48,333 --> 00:26:49,708 So, yeah, I got a problem with that. 649 00:26:49,708 --> 00:26:50,916 Look, I appreciate where you're coming from, 650 00:26:50,916 --> 00:26:52,375 but we're not here to cause trouble. 651 00:26:52,375 --> 00:26:53,666 We're here because somebody's trying to kill us. 652 00:26:54,833 --> 00:26:56,041 Vance? 653 00:26:57,625 --> 00:26:58,666 You know him? 654 00:26:58,666 --> 00:27:00,083 Yeah. Enough to steer clear. 655 00:27:00,083 --> 00:27:01,583 He's got a dozen guys living here. 656 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 You walked into a buzz saw. -No kidding. 657 00:27:03,250 --> 00:27:05,000 We need to call for help, but he's jamming our signals. 658 00:27:05,000 --> 00:27:06,416 Jackson: Any idea how we fix that? 659 00:27:06,416 --> 00:27:07,625 Shut the power off in the building. 660 00:27:07,625 --> 00:27:08,666 Jammer should go off. 661 00:27:08,666 --> 00:27:10,000 How do we turn off the power? 662 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Main circuit breaker's in the basement. 663 00:27:12,000 --> 00:27:14,250 I know this because I see it every time I'm doing my laundry. 664 00:27:14,250 --> 00:27:15,833 It's not gonna be easy getting to the basement. 665 00:27:15,833 --> 00:27:18,000 I only have two magazines left. 666 00:27:18,000 --> 00:27:20,083 Me too. And those are gonna go real quick 667 00:27:20,083 --> 00:27:25,833 if we get into trouble outside. 668 00:27:25,833 --> 00:27:29,000 Floyd: W-What are you doing? Hey. 669 00:27:29,000 --> 00:27:30,708 Why are you knocking my wall? 670 00:27:30,708 --> 00:27:32,958 Maybe we don't need to go outside to get to the basement. 671 00:27:37,958 --> 00:27:40,583 Will my dad be here soon? 672 00:27:40,583 --> 00:27:42,041 Yeah. 673 00:27:42,041 --> 00:27:43,875 I'm sure he'll be along any minute. 674 00:27:43,875 --> 00:27:46,125 You think maybe he forgot about me? 675 00:27:48,041 --> 00:27:50,958 Oh. 676 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 Wendell, your dad's actually here already. 677 00:27:53,458 --> 00:27:54,625 He was only a few minutes late. 678 00:27:54,625 --> 00:27:55,583 But when he arrived -- 679 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 He was drunk. 680 00:27:56,583 --> 00:27:58,875 Yeah. 681 00:27:58,875 --> 00:28:01,666 I'm having him sleep it off in one of the cells. 682 00:28:01,666 --> 00:28:04,083 He's drunk a lot. 683 00:28:04,083 --> 00:28:05,625 That's why they're getting divorced. 684 00:28:05,625 --> 00:28:07,750 But my mom says it doesn't mean he loves me any less. 685 00:28:07,750 --> 00:28:10,375 Well, she's right. 686 00:28:10,375 --> 00:28:13,000 And I'm sorry I lied to you. 687 00:28:13,000 --> 00:28:14,416 I should have been honest. 688 00:28:14,416 --> 00:28:17,541 I thought I was protecting you, but I... 689 00:28:17,541 --> 00:28:18,833 I see you deserve the truth. 690 00:28:18,833 --> 00:28:20,250 It's okay. 691 00:28:20,250 --> 00:28:23,583 My folks lie to me a lot these days. 692 00:28:23,583 --> 00:28:28,208 I know they mean well, but... 693 00:28:28,208 --> 00:28:34,958 it just makes things a lot worse, you know? 694 00:28:34,958 --> 00:28:36,875 Floyd: Oh, come on. Come on. 695 00:28:36,875 --> 00:28:38,250 Hey. 696 00:28:40,083 --> 00:28:42,000 Hey! Come on! What are you doing?! 697 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 You're wrecking my kitchen. 698 00:28:43,000 --> 00:28:44,333 Who's gonna pay for this? 699 00:28:44,333 --> 00:28:46,041 L.A.P.D. 700 00:28:46,041 --> 00:28:47,833 And if they don't, send the bill to me. 701 00:28:47,833 --> 00:28:51,333 [ Hammer pounding ] 702 00:28:57,958 --> 00:29:00,791 Next stop. Basement. 703 00:29:03,625 --> 00:29:05,708 Control, show us out of our car, Bronson Estate. 704 00:29:05,708 --> 00:29:07,291 Any word from the officers inside? 705 00:29:07,291 --> 00:29:08,458 Dispatch: Negative. 706 00:29:08,458 --> 00:29:09,958 If you want something done right, 707 00:29:09,958 --> 00:29:10,875 you gotta do it yourself. 708 00:29:15,333 --> 00:29:17,500 [ Suspenseful music plays ] 709 00:29:17,500 --> 00:29:19,541 [ Elevator doors close ] 710 00:29:19,541 --> 00:29:20,666 [ Elevator whirs ] 711 00:29:20,666 --> 00:29:26,875 [ Door opens ] 712 00:29:26,875 --> 00:29:27,750 Get beside me. 713 00:29:39,125 --> 00:29:40,458 [ Elevator bell dings ] 714 00:29:47,708 --> 00:29:50,208 Man: Go! 715 00:29:50,208 --> 00:29:52,666 This way! 716 00:29:52,666 --> 00:29:54,750 -Found one! -Shoot him! 717 00:29:54,750 --> 00:29:58,375 Man: Shoot him, shoot him! 718 00:29:58,375 --> 00:29:59,416 [ Man shouting distinctly ] 719 00:29:59,416 --> 00:30:01,958 Man #2: Get back! Get back! 720 00:30:01,958 --> 00:30:03,208 You good to walk? 721 00:30:03,208 --> 00:30:04,583 -Yeah. -I'm not. 722 00:30:04,583 --> 00:30:05,500 [ Grunts ] 723 00:30:05,500 --> 00:30:08,375 Come on. 724 00:30:19,208 --> 00:30:20,708 Talia: Can you get some towels, please? 725 00:30:20,708 --> 00:30:22,500 -Josie: Yes. Hold on. -Talia: Okay. 726 00:30:23,500 --> 00:30:25,416 Help me take off his vest. 727 00:30:27,583 --> 00:30:28,833 He-- 728 00:30:36,125 --> 00:30:38,958 Oh, my God. Is he dead? 729 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Cesiah: [ Screams ] 730 00:30:39,791 --> 00:30:41,791 [ Breathing heavily ] 731 00:30:41,791 --> 00:30:44,208 It's okay. Just -- Just breathe. 732 00:30:44,208 --> 00:30:47,000 I know that sounds cliché, but I promise it does work. 733 00:30:47,000 --> 00:30:49,625 Have you done this before? 734 00:30:49,625 --> 00:30:51,541 No, no. 735 00:30:51,541 --> 00:30:53,250 But I aced it at the Academy. 736 00:30:54,750 --> 00:30:56,291 I know -- 737 00:30:56,291 --> 00:30:58,375 Your birth plan didn't involve a cop and your couch, 738 00:30:58,375 --> 00:31:00,541 but I promise you, I will protect you 739 00:31:00,541 --> 00:31:02,166 and your baby. Okay? 740 00:31:02,166 --> 00:31:03,833 Okay. 741 00:31:03,833 --> 00:31:05,416 -Lucy: I'll be right back. -Okay. 742 00:31:06,708 --> 00:31:08,833 I assume this is another test. 743 00:31:08,833 --> 00:31:10,375 They don't stop just 'cause we're pinned down. 744 00:31:10,375 --> 00:31:12,375 And let's face it, you'd think less of me if they did. 745 00:31:12,666 --> 00:31:14,125 Lucy: Yes. Okay. 746 00:31:29,916 --> 00:31:31,791 [ Groans ] 747 00:31:31,791 --> 00:31:33,916 -Are you sure about this? -We can't let him bleed out. 748 00:31:33,916 --> 00:31:35,416 Just don't let it turn white. 749 00:31:35,416 --> 00:31:38,083 If it's too hot, it'll do more harm than good. 750 00:31:38,083 --> 00:31:40,416 Identify. Isolate. 751 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 Repair or close. 752 00:31:42,000 --> 00:31:44,416 -A-Are you talking to me? -No. 753 00:31:44,416 --> 00:31:45,833 I'm just trying to remember how they taught us 754 00:31:45,833 --> 00:31:47,416 to cauterize an artery. 755 00:31:47,416 --> 00:31:49,708 Okay. Isolate. 756 00:31:49,708 --> 00:31:51,958 Okay. 757 00:31:51,958 --> 00:31:53,000 You ready for this? 758 00:31:53,000 --> 00:31:55,458 -Here. -Ready or not. 759 00:31:55,458 --> 00:31:57,708 Josie: Okay. 760 00:31:57,708 --> 00:31:59,750 [ Sizzling ] 761 00:31:59,750 --> 00:32:01,375 -Detective Wolfe: [ Groans ] -Josie: Is it okay? 762 00:32:01,375 --> 00:32:02,875 -No, it's still bleeding. -You've got this. 763 00:32:02,875 --> 00:32:04,416 I-I have faith. 764 00:32:10,125 --> 00:32:11,125 Close. 765 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 You did it. 766 00:32:13,875 --> 00:32:15,250 It won't matter if we can't get him 767 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 out of this building soon. 768 00:32:26,000 --> 00:32:29,750 Man: Secure the back hallway. I'll keep an eye on the stairs. 769 00:32:29,750 --> 00:32:35,125 -Any idea what's going on? -Code Red, man. We're locked in. 770 00:32:55,291 --> 00:33:00,625 -Who's there?! Come on! -Right. 771 00:33:00,625 --> 00:33:01,958 Power's out. 772 00:33:01,958 --> 00:33:03,750 [ Police radio chatter ] 773 00:33:06,875 --> 00:33:08,666 7-Adam-15. 774 00:33:08,666 --> 00:33:10,416 Officer needs help at Bronson Estates. 775 00:33:10,416 --> 00:33:12,625 Officers down, multiple gunmen. 776 00:33:12,625 --> 00:33:15,625 Send airship, S.W.A.T., R.A.s -- everything you got. 777 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 Dispatch: 7-Adam-15, roger that. Help is on the way. 778 00:33:17,875 --> 00:33:20,166 Commander West, if you have a moment. 779 00:33:20,166 --> 00:33:21,916 There's something I'd like to tell you. 780 00:33:21,916 --> 00:33:24,250 A distress call just came in. Citywide, tactical alert. 781 00:33:24,250 --> 00:33:26,500 Percy, come with me. 782 00:33:26,500 --> 00:33:28,041 Your son is one of the officers involved. 783 00:33:31,916 --> 00:33:36,666 Why are you standing there? It's all hands on deck. 784 00:33:36,666 --> 00:33:39,750 [ Crying ] 785 00:33:40,833 --> 00:33:42,458 It's a girl. 786 00:33:42,458 --> 00:33:44,375 [ Crying ] 787 00:33:45,750 --> 00:33:47,666 [ Laughs ] 788 00:33:50,833 --> 00:33:56,500 Good job, Boot. 789 00:33:56,500 --> 00:33:57,875 What's wrong? 790 00:34:00,125 --> 00:34:04,083 Something's not right. 791 00:34:04,083 --> 00:34:05,166 [ Crash ] -Look out! 792 00:34:12,500 --> 00:34:14,833 [ Gunshots ] 793 00:34:14,833 --> 00:34:16,375 -Come here. -No. 794 00:34:16,375 --> 00:34:17,583 No!! 795 00:34:17,583 --> 00:34:19,416 No! -Hey! 796 00:34:24,458 --> 00:34:25,708 [ Baby crying ] 797 00:34:25,708 --> 00:34:27,333 Cesiah: [ Distorted ] No. No! 798 00:34:27,333 --> 00:34:29,333 No! No! 799 00:34:29,333 --> 00:34:33,083 No! [ Screams ] 800 00:34:33,083 --> 00:34:36,416 [ Glass shattering ] 801 00:34:36,416 --> 00:34:37,583 [ Vance shouts indistinctly ] 802 00:34:37,583 --> 00:34:39,166 No! No! 803 00:34:39,166 --> 00:34:40,625 -Hey! -Vance: Come on! 804 00:34:41,041 --> 00:34:42,583 Get him! -Man: Hey! 805 00:34:44,666 --> 00:34:49,333 Man: Aah! 806 00:34:49,333 --> 00:34:54,000 [ Thud ] 807 00:34:54,000 --> 00:34:55,666 Tim: You have the right to remain silent. 808 00:34:55,666 --> 00:34:58,000 Anything you say can be used against you in a court of law. 809 00:34:58,000 --> 00:34:59,250 You have the right to an attorney present. 810 00:34:59,250 --> 00:35:01,500 If you cannot afford an attorney, 811 00:35:01,500 --> 00:35:05,000 one will be appointed to you. 812 00:35:05,000 --> 00:35:07,708 -Officer: Stop! Freeze! -Officer: Freeze! 813 00:35:07,708 --> 00:35:14,250 On your knees. Put your hands behind your head -- now! 814 00:35:14,250 --> 00:35:21,125 [ Machine-gun fire ] 815 00:35:21,125 --> 00:35:26,958 -I'm out. -Me too. 816 00:35:26,958 --> 00:35:29,500 [ Explosion, men scream ] 817 00:35:29,500 --> 00:35:31,291 Nolan: On your stomach! 818 00:35:31,291 --> 00:35:32,750 Sgt. Grey: Get down on your stomach right now! 819 00:35:32,750 --> 00:35:34,125 -Now! -Get down! 820 00:35:34,125 --> 00:35:35,833 Sgt. Grey: Do it again! Hands behind your back! 821 00:35:35,833 --> 00:35:37,750 Nolan: Give me your hand! Right hand. 822 00:35:37,750 --> 00:35:39,333 Don't you move. 823 00:35:41,166 --> 00:35:42,500 [ Handcuffs clicking ] 824 00:35:42,500 --> 00:35:43,833 Come on. Get up. -All right. 825 00:35:45,666 --> 00:35:46,500 Dad? 826 00:35:56,583 --> 00:35:58,166 [ Police radio chatter, helicopter blades whirring ] 827 00:35:58,166 --> 00:35:59,583 Come on. 828 00:35:59,583 --> 00:36:02,125 [ Indistinct conversations, sirens wailing ] 829 00:36:05,666 --> 00:36:07,583 They're gonna take you to the hospital, 830 00:36:07,583 --> 00:36:09,416 make sure everything's okay. 831 00:36:09,416 --> 00:36:11,625 -Then what happens? -Whatever you want. 832 00:36:11,625 --> 00:36:14,166 You're free now, Cesiah. You and your baby. 833 00:36:14,166 --> 00:36:15,416 I'll check on you later. 834 00:36:15,416 --> 00:36:17,291 Thank you. 835 00:36:18,875 --> 00:36:20,458 You're gonna be okay. 836 00:36:20,458 --> 00:36:22,666 [ Chuckles weakly ] 837 00:36:22,666 --> 00:36:24,333 Vestri? 838 00:36:30,166 --> 00:36:31,750 I just want a second with him. 839 00:36:31,750 --> 00:36:33,541 I can't think of a worse idea. 840 00:36:36,458 --> 00:36:38,458 [ Sighs ] 841 00:36:38,458 --> 00:36:40,458 Don't let me regret this, Tim. 842 00:36:51,041 --> 00:36:53,875 The woman you shot and threw in a dumpster -- 843 00:36:53,875 --> 00:36:57,000 Her name is Isabel Bradford. 844 00:36:57,000 --> 00:36:59,791 She's my wife. 845 00:36:59,791 --> 00:37:02,833 I don't know what you're talking about. 846 00:37:02,833 --> 00:37:07,291 But a dead cop's wife always makes me happy. 847 00:37:09,125 --> 00:37:10,250 She's not dead. 848 00:37:10,250 --> 00:37:12,791 And when she gets on the stand, 849 00:37:12,791 --> 00:37:15,083 she's gonna put you away for the rest of your life. 850 00:37:35,583 --> 00:37:37,166 Hey. You okay? 851 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 -Uh, sure. -Can we talk? 852 00:37:40,333 --> 00:37:41,583 Can it wait? 853 00:37:41,583 --> 00:37:43,291 Uh, I have so much paperwork to do. 854 00:37:43,291 --> 00:37:45,750 I'm afraid this is a little more important than paperwork. 855 00:37:45,750 --> 00:37:47,791 Um, Commander West 856 00:37:47,791 --> 00:37:49,375 knows there's something off with my story. 857 00:37:49,375 --> 00:37:51,166 I think I should just come clean. 858 00:37:51,166 --> 00:37:54,250 No. 859 00:37:54,250 --> 00:37:57,083 I think he's gonna understand that your being there 860 00:37:57,083 --> 00:37:58,666 -had nothing -- -John. John, no. 861 00:37:58,666 --> 00:38:00,916 He will not understand. 862 00:38:00,916 --> 00:38:02,958 We lied. We'll both get fired. 863 00:38:02,958 --> 00:38:04,250 And for what? 864 00:38:04,250 --> 00:38:06,083 So you can feel better about yourself? 865 00:38:06,083 --> 00:38:07,791 The truth matters. 866 00:38:09,625 --> 00:38:11,208 Listen to me. 867 00:38:11,208 --> 00:38:13,541 Um, the world isn't black and white. 868 00:38:13,541 --> 00:38:15,750 And it won't be better with us off the force. 869 00:38:15,750 --> 00:38:18,916 We're out there making a difference. 870 00:38:18,916 --> 00:38:20,833 Think about everybody you have helped. 871 00:38:20,833 --> 00:38:23,166 Now think about what would have happened 872 00:38:23,166 --> 00:38:26,416 if you weren't there. 873 00:38:26,416 --> 00:38:29,625 Don't throw it all away for a false moral moment. 874 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 [ Door opens ] 875 00:38:31,208 --> 00:38:34,125 ♪ Why'd it go wrong when it should have gone right? ♪ 876 00:38:34,125 --> 00:38:35,791 [ Door closes ] 877 00:38:35,791 --> 00:38:38,083 ♪ Why do we run when there's no need to fight? ♪ 878 00:38:38,083 --> 00:38:40,291 -Yeah. -Come in. 879 00:38:40,291 --> 00:38:42,166 ♪ I can't go on ♪ 880 00:38:42,166 --> 00:38:43,500 We wanted to update you 881 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 on the Kyle Montgomery investigation. 882 00:38:44,500 --> 00:38:46,708 Okay. 883 00:38:46,708 --> 00:38:49,500 I'm clearing you for active duty, Officer Nolan. 884 00:38:49,500 --> 00:38:51,208 -Meaning case closed? -Sgt. Grey: Yes. 885 00:38:51,208 --> 00:38:54,125 I believe Kyle Montgomery attacked you in your home 886 00:38:54,125 --> 00:38:55,541 and you acted appropriately, 887 00:38:55,541 --> 00:38:58,583 using non-lethal force to subdue him. 888 00:38:58,583 --> 00:39:02,000 Also, your bravery and competence today 889 00:39:02,000 --> 00:39:05,708 proves to me that you're ready to return to the field. 890 00:39:05,708 --> 00:39:07,791 Officer Nolan, you don't seem happy. 891 00:39:07,791 --> 00:39:10,708 No. Um...I am, I am. 892 00:39:10,708 --> 00:39:13,041 I... 893 00:39:13,041 --> 00:39:14,583 Becoming a police officer 894 00:39:14,583 --> 00:39:16,250 has been one of the most meaningful things 895 00:39:16,250 --> 00:39:17,791 I've done with my life. 896 00:39:17,791 --> 00:39:19,541 It's just... 897 00:39:19,541 --> 00:39:22,166 been a long couple of days. 898 00:39:22,166 --> 00:39:24,583 Well, that's understandable. 899 00:39:24,583 --> 00:39:26,250 Why don't you go home and get some rest? 900 00:39:26,250 --> 00:39:27,833 Tomorrow's a new day. 901 00:39:27,833 --> 00:39:29,166 Thank you. 902 00:39:29,166 --> 00:39:33,875 ♪ When the sun's so far away ♪ 903 00:39:39,000 --> 00:39:43,083 ♪ Well, I hope this is my last day ♪ 904 00:39:43,083 --> 00:39:44,875 Hey. I'm here. 905 00:39:44,875 --> 00:39:47,166 [ Weakly ] I... 906 00:39:47,166 --> 00:39:50,208 I-I didn't know that... 907 00:39:50,208 --> 00:39:53,500 rock bottom... 908 00:39:53,500 --> 00:39:55,958 had a basement. 909 00:39:55,958 --> 00:40:00,791 ♪ A hundred and three keep me lying in bed ♪ 910 00:40:00,791 --> 00:40:05,583 ♪ I'm so afraid to hear people talk ♪ 911 00:40:05,583 --> 00:40:07,666 ♪ These things they believe ♪ 912 00:40:07,666 --> 00:40:08,750 Hey. 913 00:40:08,750 --> 00:40:10,041 Hey. 914 00:40:10,041 --> 00:40:12,791 Uh, I was out, trying to clear my head. 915 00:40:12,791 --> 00:40:15,833 I kind of just drove here on autopilot. 916 00:40:15,833 --> 00:40:17,208 I'm glad you did. 917 00:40:17,208 --> 00:40:21,708 ♪ The other sides don't get any time ♪ 918 00:40:21,708 --> 00:40:26,250 ♪ Listen to her, don't miss him at all ♪ 919 00:40:26,250 --> 00:40:29,500 Oh, God. Tough day. 920 00:40:29,500 --> 00:40:31,666 Yeah. 921 00:40:31,666 --> 00:40:34,208 I heard you got cleared for duty. 922 00:40:34,208 --> 00:40:35,666 Commander West closed the file. 923 00:40:35,666 --> 00:40:37,250 -Good. -It is. 924 00:40:40,250 --> 00:40:42,083 Can I admit something? 925 00:40:42,083 --> 00:40:44,333 Of course you can. 926 00:40:44,333 --> 00:40:46,625 I didn't drive here on autopilot. 927 00:40:46,625 --> 00:40:50,625 I, um... 928 00:40:50,625 --> 00:40:52,416 I've had a really tough day, 929 00:40:52,416 --> 00:40:55,291 and I know things are complicated between us, 930 00:40:55,291 --> 00:41:00,000 but maybe we could talk sometimes -- 931 00:41:00,000 --> 00:41:02,208 as friends? 932 00:41:02,208 --> 00:41:04,916 I would love that. 933 00:41:04,916 --> 00:41:07,375 ♪ Am I blind ♪ 934 00:41:07,375 --> 00:41:12,458 ♪ Or just finding out that it's always been like this? ♪ 935 00:41:12,458 --> 00:41:16,083 ♪ The last kiss was only an accident ♪ 936 00:41:16,083 --> 00:41:17,500 I delivered a baby. 937 00:41:17,500 --> 00:41:18,833 That's amazing. 938 00:41:18,833 --> 00:41:19,750 Then I got shot. 939 00:41:19,750 --> 00:41:21,958 In the vest. 940 00:41:21,958 --> 00:41:23,875 -It still counts. -Well... 941 00:41:23,875 --> 00:41:25,750 You should see the bruise. It's just, like... 942 00:41:25,750 --> 00:41:26,833 Mm. 943 00:41:26,833 --> 00:41:28,500 Well, I'm -- I'm good. 944 00:41:28,500 --> 00:41:29,875 I got enough bruises of my own. 945 00:41:29,875 --> 00:41:32,083 ♪ No matter the distance, I'll wait ♪ 946 00:41:32,083 --> 00:41:33,083 You gonna share that beer? 947 00:41:33,083 --> 00:41:34,250 Uh, no. 948 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 [ Laughs ] Okay. 949 00:41:36,750 --> 00:41:39,458 ♪ 'Cause we grew together ♪ 950 00:41:39,458 --> 00:41:41,916 ♪ But always I feel so alone ♪ 951 00:41:41,916 --> 00:41:44,500 So, should we get some pizza? 952 00:41:44,500 --> 00:41:46,458 I already did. 953 00:41:46,458 --> 00:41:49,041 It should be here any second now. 954 00:41:49,041 --> 00:41:51,083 Wow, that's confidence. 955 00:41:51,083 --> 00:41:54,916 Well, more like hope. 956 00:41:54,916 --> 00:41:57,083 You are a sucker for pizza. 957 00:41:57,083 --> 00:41:59,041 Officer Chen, you know me too well. 958 00:41:59,041 --> 00:42:00,416 [ Bottles clink ] 66162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.