All language subtitles for The Rainbow (Ken Russell 1989) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:07,900 This film contains some strong language & some scenes of a sexual nature. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,120 LAUGHS 3 00:00:29,980 --> 00:00:33,260 Ursula! > 4 00:00:33,260 --> 00:00:35,300 Ursula! 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,900 Ursula, come back 'ere! 6 00:00:38,460 --> 00:00:40,500 Ursula! 7 00:00:42,060 --> 00:00:43,860 Ursula! 8 00:00:43,860 --> 00:00:50,100 Come back 'ere! It's dangerous! 9 00:00:46,580 --> 00:00:50,100 LAUGHS 10 00:00:47,860 --> 00:00:50,100 Ursula! Wait for me! > 11 00:00:54,660 --> 00:00:59,060 Who didn't come, then?! Was it you, Miss Puddleduck? 12 00:00:59,060 --> 00:01:02,460 Were you off for a swim? 13 00:01:00,620 --> 00:01:02,460 No. 14 00:01:05,060 --> 00:01:08,460 What is it, me lady? 15 00:01:06,260 --> 00:01:08,460 I want that, Daddy. 16 00:01:08,460 --> 00:01:11,460 Can't have it, it's not for catching 17 00:01:11,460 --> 00:01:18,300 Want it! 18 00:01:12,260 --> 00:01:18,300 It's too far off, lass. If you're a good girl I'll make you one for tea. 19 00:01:25,100 --> 00:01:31,940 They were naughty to fight. Losing their feathers. They'll be sorry when it's cold. 20 00:01:33,260 --> 00:01:36,100 I just saved this one from the river 21 00:01:37,660 --> 00:01:39,700 Off you get. 22 00:01:41,460 --> 00:01:45,060 Perhaps we'll have that gate fixed. 23 00:01:43,060 --> 00:01:45,060 You left the door open! 24 00:01:45,060 --> 00:01:49,260 What if I did?! The baker came and the baby woke up. 25 00:01:49,260 --> 00:01:56,060 Why do you niggle me?! I don't just sit around designing lace hankies. 26 00:01:53,460 --> 00:01:56,060 Soup again? You spoil me. 27 00:01:56,060 --> 00:02:02,660 Oh, is our little blackbird tuning up? Sing up, lad, and drown your mother out. 28 00:02:02,660 --> 00:02:07,060 You put such pressure in my head. 29 00:02:05,060 --> 00:02:07,060 Oh, get off! 30 00:02:07,060 --> 00:02:11,500 # When the pie was opened The birds began to sing 31 00:02:12,060 --> 00:02:14,700 # Wasn't that a dainty dish... # 32 00:02:38,660 --> 00:02:41,660 Still there, Daddy. Can't I have it? 33 00:02:41,660 --> 00:02:46,260 You're a persistent little madam. I'd not forgotten. 34 00:02:46,260 --> 00:02:48,660 There you are. On you jump. 35 00:02:48,660 --> 00:02:51,620 There we go. What about that, then? 36 00:02:53,140 --> 00:02:54,940 Want a taste? 37 00:02:54,940 --> 00:02:59,460 Uh-uh. 38 00:02:55,460 --> 00:02:59,460 A little taste. Just a little one. No? 39 00:02:59,460 --> 00:03:04,460 Uh. 40 00:03:00,460 --> 00:03:04,460 Oh, I see. You want the real one. 41 00:03:04,460 --> 00:03:07,300 Well, you can't have it, my lass. 42 00:04:43,060 --> 00:04:50,500 "And again, I say unto you, it is easier for a camel to pass through the eye of the needle... > 43 00:04:50,860 --> 00:04:55,700 ..than for a rich man to enter the kingdom of God." > 44 00:04:56,060 --> 00:04:59,460 The collection is for Mrs Hartley... 45 00:04:59,460 --> 00:05:05,460 ..widowed by the Grange Pit tragedy. I know you will give generously. 46 00:05:05,460 --> 00:05:10,460 On a happier note, there will be a resumption of christenings. 47 00:05:10,460 --> 00:05:16,100 Thanks to the restoration of the font by our organist - Will Brangwen. 48 00:05:21,460 --> 00:05:23,900 PLAYS ORGAN 49 00:05:44,660 --> 00:05:46,900 He's like my dolly. 50 00:05:47,260 --> 00:05:52,820 This church takes up too much time, but it's a fine hand you've carved. 51 00:05:53,020 --> 00:05:56,860 It's an ogre's hand. 52 00:05:54,220 --> 00:05:56,860 It's the hand of God, Billy. 53 00:05:56,860 --> 00:06:01,100 Assisting at the birth of Eve. 54 00:05:58,860 --> 00:06:01,100 He's not a midwife! 55 00:06:01,460 --> 00:06:04,260 It was my hand you used as a model. 56 00:06:04,260 --> 00:06:11,300 That's not so, it's after Donatello's "Frances". 57 00:06:07,660 --> 00:06:11,300 Perhaps that's how it started. 58 00:06:09,260 --> 00:06:11,300 Oh, never! 59 00:06:15,060 --> 00:06:22,860 For all you know, Donatello may have used his wife as a model. 60 00:06:18,060 --> 00:06:22,860 Don't be ridiculous. The hand of God is a man's hand. 61 00:06:22,860 --> 00:06:29,860 Like taking Eve out of Adam's body, when man is born of woman? The impudence of men! 62 00:06:29,860 --> 00:06:35,660 Oh, Mother, don't fuss so! 63 00:06:31,660 --> 00:06:35,660 I have said, Ursula, do not speak to me like that. 64 00:06:35,660 --> 00:06:40,660 How could a great big camel pass through an eye of a needle? 65 00:06:40,660 --> 00:06:43,500 With great difficulty, I'd think. 66 00:07:36,060 --> 00:07:38,100 RUNNING FOOTSTEPS 67 00:07:41,620 --> 00:07:45,900 It's locked. Open the door, Ursula. > 68 00:07:47,260 --> 00:07:50,060 She won't answer, she's dead. > 69 00:07:50,060 --> 00:07:54,260 Go away. I'm not dead. What do you want? 70 00:07:54,260 --> 00:07:58,260 Mother says you have to come down to dinner. > 71 00:07:58,260 --> 00:08:02,700 There's a soldier downstairs with Uncle Henry. > 72 00:08:03,260 --> 00:08:05,500 DOOR HANDLE RATTLES 73 00:08:07,660 --> 00:08:14,700 You're not fibbing, are you?! Cos I'll pull your hair out. Even if it is Sunday. 74 00:08:19,860 --> 00:08:23,460 < I always used to ask strangers to stay. 75 00:08:23,460 --> 00:08:26,260 It was rather trying for my parents. 76 00:08:26,260 --> 00:08:33,460 It's our Lazarus. And Billy said you were dead. 77 00:08:29,660 --> 00:08:33,460 Might as well be sometimes. 78 00:08:31,420 --> 00:08:33,460 LAUGHTER 79 00:08:34,460 --> 00:08:42,700 I wanted some peace. I didn't realise you were coming. 80 00:08:38,140 --> 00:08:42,700 Or she'd have had a sherry. 81 00:08:40,140 --> 00:08:42,700 Likes a tipple, does she? > 82 00:08:43,540 --> 00:08:46,260 Give your Uncle Henry a kiss. 83 00:08:46,260 --> 00:08:50,860 Drink the health of my friend - Lt Anton Skrebensky. 84 00:08:50,860 --> 00:08:55,660 He's staying at the hall. His father was the parish priest. 85 00:08:55,660 --> 00:08:58,660 Are you staying long? 86 00:08:56,660 --> 00:08:58,660 This is my last day. 87 00:08:58,660 --> 00:09:01,260 I have to report back tomorrow. 88 00:09:01,260 --> 00:09:07,460 To what do you report? 89 00:09:02,260 --> 00:09:07,460 I'm in the Engineers. And you? I suppose you're at school. 90 00:09:07,620 --> 00:09:12,260 My last term. I'm taking my matriculation exams soon. 91 00:09:12,260 --> 00:09:18,660 You'll be going out to work? 92 00:09:13,860 --> 00:09:18,660 Don't put ideas in her head. My daughters don't need to work. 93 00:09:18,660 --> 00:09:22,180 I'm considering my field of action. 94 00:09:22,340 --> 00:09:28,180 There's stockings need mending. They could be your field of action. 95 00:09:28,740 --> 00:09:33,620 What would you like to be? 96 00:09:30,660 --> 00:09:33,620 I don't know. A teacher, perhaps. 97 00:09:34,860 --> 00:09:39,660 I could never study. The brains of the Army are in the Engineers. 98 00:09:39,660 --> 00:09:43,460 I joined to get the credit of other people's brains. 99 00:09:43,460 --> 00:09:45,660 Brains don't matter. 100 00:09:45,660 --> 00:09:47,740 What does matter, then? 101 00:09:47,740 --> 00:09:52,380 Whether people have courage or not. 102 00:09:50,180 --> 00:09:52,380 Courage for what? 103 00:09:52,380 --> 00:09:57,660 For everything. 104 00:09:55,300 --> 00:09:57,660 Like a soldier, you mean? 105 00:09:57,660 --> 00:10:01,660 That's another field of action you wouldn't like. 106 00:10:01,660 --> 00:10:04,660 She should join the Royal Engineers. 107 00:10:04,660 --> 00:10:08,100 No need for courage to build a privvy. 108 00:10:22,460 --> 00:10:25,260 Are you not lonely, being an orphan? 109 00:10:25,260 --> 00:10:29,900 I have got a guardian. And Henry. And my aunts. 110 00:10:31,180 --> 00:10:36,060 I'm really fond of them all. But my real home is the Army. 111 00:10:37,460 --> 00:10:40,460 Do you like being on your own? 112 00:10:40,460 --> 00:10:42,500 I think so. 113 00:10:43,460 --> 00:10:45,460 I went to school early. 114 00:10:45,460 --> 00:10:52,300 The outside world was more of a home to me than the vicarage. 115 00:10:49,460 --> 00:10:52,300 This house used to be a vicarage. 116 00:10:52,460 --> 00:10:54,500 Really? 117 00:10:56,860 --> 00:10:59,100 Do you not feel like... 118 00:10:59,260 --> 00:11:04,380 ..like a bird, flown out of its own latitude? 119 00:11:02,340 --> 00:11:04,380 CHUCKLES 120 00:11:04,860 --> 00:11:07,900 I find things much as I like them. 121 00:11:10,260 --> 00:11:13,500 You look very lazy. 122 00:11:11,460 --> 00:11:13,500 I am lazy. 123 00:11:14,460 --> 00:11:17,860 You look really floppy. 124 00:11:15,860 --> 00:11:17,860 I am floppy. 125 00:11:17,860 --> 00:11:21,460 Can't you stop? 126 00:11:19,260 --> 00:11:21,460 I don't want to stop. 127 00:11:21,460 --> 00:11:26,500 It looks like there isn't a bone in your body. 128 00:11:24,060 --> 00:11:26,500 That's how I like to feel. 129 00:11:27,460 --> 00:11:29,860 I don't admire your taste. 130 00:11:29,860 --> 00:11:32,060 That's my misfortune. 131 00:11:32,660 --> 00:11:35,420 Damn it! Why can't I rock?! 132 00:11:36,060 --> 00:11:41,900 Men don't rock themselves. 133 00:11:37,660 --> 00:11:41,900 Girls don't pull men's hair. 134 00:11:39,460 --> 00:11:41,900 You've seen that they do. 135 00:11:46,660 --> 00:11:50,500 My father used to rock me on the swingboats. 136 00:11:51,060 --> 00:11:54,900 Would you like to go on one again? 137 00:11:52,660 --> 00:11:54,900 Oh, I didn't mean... 138 00:11:55,260 --> 00:11:57,860 When? 139 00:11:56,060 --> 00:11:57,860 Now! > 140 00:11:57,860 --> 00:12:01,900 You arrange it with mother while I change. 141 00:12:24,060 --> 00:12:30,540 Our families go a long way back. 142 00:12:26,060 --> 00:12:30,540 My grandmother told me stories of her life in Poland. 143 00:12:32,460 --> 00:12:34,940 She knew your father in Warsaw. 144 00:12:34,940 --> 00:12:41,020 She married his friend, Dr Lensky, just before the uprising. They fought together. 145 00:12:41,180 --> 00:12:48,060 Dr Lensky and Baron Skrebensky. Don't you find Polish names extremely musical? 146 00:12:48,060 --> 00:12:54,060 They're a musical nation. And very patriotic. They make poor exiles. 147 00:12:54,060 --> 00:12:58,900 They all die young, humming Chopin's "Funeral March". 148 00:12:59,460 --> 00:13:04,860 You Lenskys seem to be an exception. 149 00:13:01,060 --> 00:13:04,860 They say Granddad died with a stethoscope on. 150 00:13:04,860 --> 00:13:12,460 He had connections with the medical profession and had a practice in Beldover. That's where Mum was born. 151 00:13:12,460 --> 00:13:17,060 I've always thought it romantic to have Polish blood. 152 00:13:17,060 --> 00:13:20,660 More than British? Is your father not romantic? 153 00:13:20,660 --> 00:13:24,860 Of course, or he wouldn't have swept Mum off her feet. 154 00:13:24,860 --> 00:13:29,260 They were married in that church. Shall we go in? 155 00:13:29,260 --> 00:13:33,700 Oh, dear. I thought I'd escaped church parade today. 156 00:13:34,460 --> 00:13:36,500 Come along. 157 00:13:53,460 --> 00:13:57,860 ยญ Beg pardon, sir, didn't hear you. 158 00:13:55,860 --> 00:13:57,860 This is dreadful. 159 00:13:57,860 --> 00:14:00,060 Dreadful and wonderful. 160 00:14:00,060 --> 00:14:02,500 Then let's stay a minute. 161 00:14:19,260 --> 00:14:27,700 You loved flying high, didn't you? 162 00:14:21,860 --> 00:14:27,700 Better than being earthbound. You'd think so if you lived in our house. 163 00:14:32,460 --> 00:14:36,860 This reminds me of Ingram from my platoon. 164 00:14:35,060 --> 00:14:36,860 Why's that? 165 00:14:36,860 --> 00:14:42,860 He had a girl in Rochester. They'd make love in the cathedral. 166 00:14:40,860 --> 00:14:42,860 How nice. 167 00:14:42,860 --> 00:14:48,940 Ended badly. The verger caught them, got their names, made a row about it 168 00:14:49,100 --> 00:14:54,660 What a shame. He shouldn't have objected. 169 00:14:52,260 --> 00:14:54,660 He said it was a profanity. 170 00:14:54,660 --> 00:14:57,300 No, I think it's right. 171 00:14:58,860 --> 00:15:01,900 To make love in the house of God. 172 00:15:18,660 --> 00:15:24,300 I promised your mother I'd have you home early, you've school tomorrow. 173 00:15:27,060 --> 00:15:29,900 Come along, I'll buy you a lolly. 174 00:15:40,860 --> 00:15:44,260 Push and glide! Push and glide! 175 00:15:44,260 --> 00:15:49,260 Ethel, as the arms complete their stroke, bend the legs back. 176 00:15:49,260 --> 00:15:51,860 Don't let your feet break water. 177 00:15:51,860 --> 00:15:57,100 Push and glide! Heads steady. All right. 178 00:15:55,060 --> 00:15:57,100 WHISTLE 179 00:16:01,460 --> 00:16:03,500 WHISTLE 180 00:16:18,260 --> 00:16:20,500 Come on, I'll race you. 181 00:16:42,660 --> 00:16:47,260 I've won. But you've good form. What's your name? 182 00:16:47,260 --> 00:16:50,300 Ursula, Miss Inger. Ursula Brangwen. 183 00:16:50,660 --> 00:16:52,700 Right, Ursula Brangwen. 184 00:16:58,060 --> 00:17:03,420 Class dismissed. No lingering in the cubicles - Class Three are due. 185 00:17:04,860 --> 00:17:12,260 Do you think it's wicked to let a man kiss you - a man you've just met? 186 00:17:09,660 --> 00:17:12,260 I should think. It depends. 187 00:17:12,260 --> 00:17:17,500 Real kisses, I mean. Not just flirting. He's a soldier. 188 00:17:19,060 --> 00:17:21,260 Where did he kiss you? 189 00:17:21,260 --> 00:17:23,300 In church. 190 00:17:23,660 --> 00:17:26,460 I see. And what time was it? 191 00:17:26,460 --> 00:17:29,700 Erm. About a quarter to seven. 192 00:17:31,260 --> 00:17:34,300 Oh, yes, I think it'd be very wrong. 193 00:17:35,260 --> 00:17:40,700 What do you think of the new athletics mistress? 194 00:17:37,660 --> 00:17:40,700 Not a lot. She was rough with me. 195 00:17:48,860 --> 00:17:51,300 Ursula. Ursula. 196 00:17:55,260 --> 00:17:59,900 I enjoyed our race, did you? 197 00:17:57,180 --> 00:17:59,900 Erm, yes. Yes, I did. 198 00:18:00,500 --> 00:18:04,660 Tell me, have you a bicycle? 199 00:18:02,660 --> 00:18:04,660 No. Er, yes. 200 00:18:04,660 --> 00:18:07,300 My sister does, we share it. 201 00:18:07,860 --> 00:18:15,500 Would you like to come for a swim on Saturday? I've a cottage on the river, you could stay for tea. 202 00:18:15,860 --> 00:18:18,500 Thank you. Yes, I'd like that. 203 00:18:23,380 --> 00:18:27,860 Come along, Class Three. Come on, girls. Come along. 204 00:18:27,860 --> 00:18:32,900 Into the water. You'll be swimming like dolphins in no time. 205 00:18:38,860 --> 00:18:42,700 NO, YOU CAN'T! I NEED IT! LISTEN TO ME! 206 00:18:42,860 --> 00:18:46,300 STOP, WILL YA?! I SAID NO! 207 00:18:46,660 --> 00:18:49,900 Stop! Oh, I hate you. 208 00:19:06,260 --> 00:19:08,460 Mmm! Such peace. 209 00:19:08,460 --> 00:19:12,660 Be more comfortable with your boots off. Here. 210 00:19:12,660 --> 00:19:17,660 How do you spend your weekends? 211 00:19:14,860 --> 00:19:17,660 Helping Mother. Going to church. 212 00:19:17,660 --> 00:19:22,260 Church is peaceful. 213 00:19:19,060 --> 00:19:22,260 GIGGLES 214 00:19:20,260 --> 00:19:22,260 < Why do you laugh? 215 00:19:22,260 --> 00:19:25,260 The last time it was anything but! 216 00:19:25,260 --> 00:19:28,300 I was with a friend looking for seclusion. 217 00:19:28,300 --> 00:19:30,540 Choir practice? 218 00:19:31,060 --> 00:19:33,100 Restoration. 219 00:19:34,260 --> 00:19:39,260 Do you think it's blasphemous to make love in church? 220 00:19:39,260 --> 00:19:42,100 No. Merely uncomfortable. 221 00:19:42,460 --> 00:19:44,700 Such narrow pews. 222 00:19:46,060 --> 00:19:50,820 Or did you do it standing up in a confessional? 223 00:19:48,380 --> 00:19:50,820 We were only kissing. 224 00:19:50,980 --> 00:19:55,060 Oh, I thought you meant fucking. Who was he? 225 00:19:55,060 --> 00:19:57,100 A soldier. 226 00:19:59,860 --> 00:20:04,860 What's the matter? 227 00:20:01,020 --> 00:20:04,860 My father was a soldier. Coarse brute. 228 00:20:04,860 --> 00:20:09,700 Treated my mother little better than a whore. 229 00:20:07,660 --> 00:20:09,700 How do you mean? 230 00:20:10,460 --> 00:20:15,060 As a person in her own right my mother did not exist. 231 00:20:15,060 --> 00:20:19,060 She was an instrument for his perverted sexuality. 232 00:20:19,060 --> 00:20:21,500 Was there no love? 233 00:20:22,260 --> 00:20:26,100 The best you'll ever get from a man is passion. 234 00:20:27,060 --> 00:20:29,460 Even that can't last. 235 00:20:29,460 --> 00:20:33,260 I think we're in for a storm - the milk's turned. 236 00:20:33,260 --> 00:20:35,460 Perhaps I should be off. 237 00:20:35,460 --> 00:20:38,500 Don't say that, not before our swim. 238 00:20:39,060 --> 00:20:44,500 In the rush I forgot my costume. Besides, it looks like rain. 239 00:20:44,860 --> 00:20:48,660 In the water what do raindrops matter? 240 00:20:48,660 --> 00:20:51,500 Besides, it's best in the rain. 241 00:20:51,980 --> 00:20:54,740 It's safe, the grounds are private. 242 00:20:54,740 --> 00:20:59,100 We'll undress inside and run down. It's all right. 243 00:21:03,060 --> 00:21:05,300 DISTANT THUNDER 244 00:21:27,860 --> 00:21:29,900 BOTH LAUGH 245 00:21:45,060 --> 00:21:47,100 Come on. 246 00:22:12,260 --> 00:22:18,300 You're tickling me! 247 00:22:13,660 --> 00:22:18,300 Relax! You're in the hands of a qualified osteopath. 248 00:22:20,060 --> 00:22:22,100 That's lovely. 249 00:22:23,660 --> 00:22:28,660 I think you better go soon, it's getting late. 250 00:22:26,260 --> 00:22:28,660 Can I not stay with you? 251 00:22:28,660 --> 00:22:31,660 Your parents wouldn't approve. 252 00:22:31,660 --> 00:22:35,460 When will we see each other again? 253 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 Monday, silly. 254 00:22:35,460 --> 00:22:37,500 Swimming class. 255 00:22:38,060 --> 00:22:40,100 I meant like this. 256 00:22:41,660 --> 00:22:48,460 I was thinking of taking a school party to the Lakes next weekend. Want to come? 257 00:22:48,460 --> 00:22:51,060 I'm not that fond of hiking. 258 00:22:51,060 --> 00:22:53,300 I wouldn't bother, then. 259 00:22:54,060 --> 00:22:56,500 I meant a party of one. 260 00:22:56,900 --> 00:22:58,940 I love hiking! 261 00:23:04,260 --> 00:23:08,780 Your mother'll think you've been kidnapped. Come along. 262 00:23:11,460 --> 00:23:15,100 You heard me. I need it to get the groceries. 263 00:23:15,300 --> 00:23:19,900 I had to carry them home. What have you got to say? 264 00:23:23,860 --> 00:23:28,300 Damn the groceries! I'm sick of being told what to do. 265 00:23:30,140 --> 00:23:32,900 - ALL: - # We're bading in the sea, Mother 266 00:23:33,060 --> 00:23:35,260 # We're bading in the sea, Mother... # 267 00:23:38,060 --> 00:23:41,940 And I am standing here with your nightshirt. 268 00:23:41,940 --> 00:23:46,100 # We're bading in the sea, Mother... # 269 00:23:42,860 --> 00:23:46,100 Come on, Rupert, get up now. 270 00:23:47,860 --> 00:23:53,860 Will somebody love me, Mother? 271 00:23:50,060 --> 00:23:53,860 We say "bathing", not bading. We all love you. 272 00:23:53,860 --> 00:23:56,500 But will somebody love me ? 273 00:23:57,060 --> 00:24:01,260 Some man will love you, because that's your nature. 274 00:24:01,260 --> 00:24:08,500 I hope he loves you for what you are, not what he wants of you. 275 00:24:05,660 --> 00:24:08,500 What did you want for yourself? 276 00:24:09,460 --> 00:24:11,500 What I've got. 277 00:24:14,060 --> 00:24:19,060 Billy, where is your nightshirt? 278 00:24:15,660 --> 00:24:19,060 I don't know. 279 00:24:16,260 --> 00:24:19,060 Then look for it! 280 00:24:17,060 --> 00:24:19,060 Marie pulled my hair. 281 00:24:19,060 --> 00:24:21,500 Oh, you two, get along. 282 00:24:22,060 --> 00:24:24,860 We have a right to what we want. 283 00:24:24,860 --> 00:24:27,260 Now then! What you up to? 284 00:24:27,260 --> 00:24:32,180 Nothing. 285 00:24:27,860 --> 00:24:32,180 Yes you are, you wicked lad. Up you get, plenty of room. 286 00:24:32,340 --> 00:24:36,060 Why aren't they in bed?! 287 00:24:33,860 --> 00:24:36,060 The children must live. 288 00:24:36,060 --> 00:24:40,260 But I must live, too. 289 00:24:37,860 --> 00:24:40,260 We all live together, lass. 290 00:24:41,460 --> 00:24:46,100 My teacher's taking a party to the Lakes next weekend. 291 00:24:47,060 --> 00:24:53,100 You're Uncle Henry's invited us to the hall on Saturday. 292 00:24:51,060 --> 00:24:53,100 Anton'll be there. 293 00:24:56,460 --> 00:25:00,500 I think not. I really must go with my school. 294 00:25:07,860 --> 00:25:09,860 Your mother's right. 295 00:25:09,860 --> 00:25:13,660 Men have fixed ideas of what a woman should be. 296 00:25:13,660 --> 00:25:18,460 Any woman who fits their definition, they say they love her. 297 00:25:18,460 --> 00:25:21,460 They're only in love with themselves. 298 00:25:21,460 --> 00:25:26,060 Like a serpent who swallows his tail when he's hungry. 299 00:25:26,060 --> 00:25:29,900 But women - they have fixed ideas, too. 300 00:25:31,460 --> 00:25:35,700 Can you see it? Can you make out what it is? 301 00:25:37,060 --> 00:25:40,660 No. 302 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 Can't you? 303 00:25:40,660 --> 00:25:45,700 Up there, on the summit. The lion lays down with the lamb. 304 00:25:46,460 --> 00:25:50,500 Can you see it now? 305 00:25:47,860 --> 00:25:50,500 Yes! It's good, isn't it? 306 00:25:51,460 --> 00:25:56,100 Can we get up there? 307 00:25:52,460 --> 00:25:56,100 Let's have a drink before we tackle it. 308 00:26:01,860 --> 00:26:05,300 Wave to the ladies. 309 00:26:03,260 --> 00:26:05,300 Hello! 310 00:26:06,660 --> 00:26:08,860 How I love lions. 311 00:26:08,860 --> 00:26:11,260 God is like a lion to me. 312 00:26:11,260 --> 00:26:14,860 Not like those silly toy lambs in church. 313 00:26:14,860 --> 00:26:16,860 Lambs or lions. 314 00:26:16,860 --> 00:26:19,900 Buddha or Apollo. Christ or Zeus. 315 00:26:20,460 --> 00:26:25,700 They're only symbols of man's instinctual desires - illusions. 316 00:26:26,060 --> 00:26:28,300 Who do you worship? 317 00:26:29,660 --> 00:26:31,700 I worship this. 318 00:26:33,060 --> 00:26:38,060 GROWLS: I would like to be proud and strong like a lion. 319 00:26:38,060 --> 00:26:43,300 Not weak like a lamb, who only exists to be loved and sacrificed. 320 00:26:43,660 --> 00:26:47,700 To love and be loved are equally important. 321 00:26:48,460 --> 00:26:53,900 When the lion lays down with the lamb in you, you'll know peace. 322 00:26:54,060 --> 00:26:56,100 EXPLOSION 323 00:26:57,860 --> 00:27:01,460 We're workin' the mine! Be off with you! 324 00:27:01,460 --> 00:27:09,460 Didn't you read the sign, woman! > 325 00:27:03,860 --> 00:27:09,460 You are a monster. How dare you come here with your filthy mine? 326 00:27:09,460 --> 00:27:11,460 EXPLOSION 327 00:27:11,460 --> 00:27:13,500 Come on, Ursula! 328 00:27:17,660 --> 00:27:22,700 Man is terrible. The works of man are more terrible still. 329 00:27:24,260 --> 00:27:28,260 The mines are the most terrible of his works. 330 00:27:28,260 --> 00:27:33,060 My Uncle Henry owns several of the Grange pits. 331 00:27:33,060 --> 00:27:38,100 Really? Remember the painting at the cottage? It's Mack. 332 00:27:39,260 --> 00:27:42,060 I sometimes model for the old rascal. 333 00:27:42,060 --> 00:27:44,100 Mack! > 334 00:27:45,100 --> 00:27:49,060 < We saw it so clearly from below. Where is it? 335 00:27:49,060 --> 00:27:56,500 < Where d'ya think? Use your eyes. 336 00:27:51,060 --> 00:27:56,500 If you're looking for a public convenience it's behind a rock. 337 00:27:56,700 --> 00:28:01,700 I'm looking for the lion and the lamb 338 00:27:59,460 --> 00:28:01,700 It's behind you, silly. 339 00:28:02,460 --> 00:28:07,100 It's an illusion - the lion laying down with the lamb. 340 00:28:07,300 --> 00:28:12,900 You're the third person today to say that. Must be true. 341 00:28:13,460 --> 00:28:18,460 Distance lends enchantment. This is Ursula, one of our favourite sorts. 342 00:28:18,460 --> 00:28:20,300 Is she now? 343 00:28:21,260 --> 00:28:24,940 Do you always meet casually on mountains? 344 00:28:25,100 --> 00:28:32,700 More often in the studio. Do you think she'd pose for me, Fred? 345 00:28:30,060 --> 00:28:32,700 Would you like to, Ursula? 346 00:28:32,860 --> 00:28:36,780 I don't know, I'm a bit of a fidget. When? 347 00:28:36,980 --> 00:28:42,500 There'll be some pocket money in it for you. How's next Saturday? 348 00:28:43,740 --> 00:28:48,300 I'll come along, if you like. 349 00:28:45,780 --> 00:28:48,300 No, it's all right. 350 00:28:49,380 --> 00:28:51,420 I'm not a child. 351 00:28:56,060 --> 00:29:00,900 I shall call it, "Experience Rewarding Innocence". 352 00:29:01,660 --> 00:29:07,060 I generally choose titles with cynicism, but this is an exception. 353 00:29:07,060 --> 00:29:12,300 I'd almost given up hope of finding purity in a girl your age. 354 00:29:13,060 --> 00:29:18,860 Would you like me to smile? 355 00:29:14,620 --> 00:29:18,860 It's not your face I'm painting at the moment. 356 00:29:18,860 --> 00:29:24,660 You're a good girl, Ursula, are you not? 357 00:29:21,860 --> 00:29:24,660 My parents don't always think so. 358 00:29:25,060 --> 00:29:27,300 Parents seldom do. 359 00:29:28,060 --> 00:29:30,460 Do they smack your bottom? 360 00:29:30,460 --> 00:29:36,500 Not any more. 361 00:29:32,180 --> 00:29:36,500 Domestic bliss is a pleasure I've been denied. 362 00:29:37,460 --> 00:29:40,100 I'm childless and wifeless. 363 00:29:40,660 --> 00:29:44,900 I have to rely on others for my creature comforts. 364 00:29:45,260 --> 00:29:48,900 Free spirits, untamed by convention. 365 00:29:49,860 --> 00:29:53,300 Jolly good sports, like Fred. 366 00:29:53,860 --> 00:29:58,020 I feel you are such a kindred spirit, Ursula. 367 00:29:58,180 --> 00:30:02,620 < You have the power to make me the happiest of men. 368 00:30:02,780 --> 00:30:08,100 At first the idea of my chastising you may seem abhorrent. 369 00:30:08,460 --> 00:30:11,260 That is merely through association. 370 00:30:11,260 --> 00:30:14,860 When you see the delight it affords me... 371 00:30:14,860 --> 00:30:19,500 ..you'll see it, not as a violation, but an act of love. 372 00:30:21,460 --> 00:30:25,660 I'll awaken in you a world of sensuality. 373 00:30:25,660 --> 00:30:29,460 You'll not find my gratitude ungenerous. 374 00:30:29,460 --> 00:30:35,300 The pain is nothing, passes in a moment. And the marks soon fade. 375 00:30:36,660 --> 00:30:42,700 But should I draw blood you'll feel the salt of my tears in your wounds. 376 00:30:46,060 --> 00:30:48,820 I believe you mentioned a fee. 377 00:30:50,860 --> 00:30:52,740 Get out! 378 00:30:52,900 --> 00:30:57,860 < How dare you lead me on, you money-grabbing bitch?! 379 00:30:57,860 --> 00:31:00,660 You disgusting little trollop! 380 00:31:00,660 --> 00:31:02,700 Get out! 381 00:31:13,460 --> 00:31:15,260 Ha! 382 00:31:15,260 --> 00:31:17,100 Halt! 383 00:31:22,060 --> 00:31:28,420 Quite commendable. You have the skill, but you lack the desire to win. 384 00:31:30,660 --> 00:31:33,300 Yes, miss. Thank you. 385 00:31:33,660 --> 00:31:38,180 And desire, girls, is the source of all truth and good. 386 00:31:38,340 --> 00:31:40,380 Class dismissed. 387 00:31:42,060 --> 00:31:48,300 There'll be no instruction next week owing to exams, so good luck. 388 00:31:46,060 --> 00:31:48,300 - ALL: - Thank you, miss. 389 00:31:49,460 --> 00:31:52,300 So, you got picked on today. 390 00:31:54,660 --> 00:31:59,860 Ursula, I'm sorry about Mack. I should have thought it through. 391 00:31:59,860 --> 00:32:02,860 It was... 392 00:32:00,460 --> 00:32:02,860 An act of love, perhaps. 393 00:32:02,860 --> 00:32:04,660 In a way. 394 00:32:04,660 --> 00:32:10,100 There are things one should understand about life, even artists. 395 00:32:10,860 --> 00:32:17,300 It's best to be prepared. 396 00:32:12,260 --> 00:32:17,300 Who prepared me for that? 397 00:32:14,460 --> 00:32:17,300 Experience is the best teacher. 398 00:32:18,660 --> 00:32:22,300 I was half expecting you last weekend. 399 00:32:24,060 --> 00:32:26,100 I was studying. 400 00:32:27,460 --> 00:32:30,260 What are you doing in the holidays? 401 00:32:30,260 --> 00:32:36,060 Uncle Henry's invited me to Grange Hall. I said I'd bring you. 402 00:32:36,060 --> 00:32:38,700 You will come, won't you? 403 00:32:52,140 --> 00:32:54,900 HORN 404 00:32:52,860 --> 00:32:54,900 Out the way! 405 00:32:55,460 --> 00:33:03,500 Nearly late for his own funeral. 406 00:32:57,660 --> 00:33:03,500 Has there been a death in the family? 407 00:33:00,060 --> 00:33:03,500 No, miss, it were only a miner. 408 00:33:01,700 --> 00:33:03,500 A miner? 409 00:33:03,500 --> 00:33:06,460 He leaves a wife and two bairns. 410 00:33:06,460 --> 00:33:09,460 Was it an accident? 411 00:33:07,660 --> 00:33:09,460 Consumption. 412 00:33:09,460 --> 00:33:14,260 It gets them sooner or later. He died gradually - fretful. 413 00:33:14,260 --> 00:33:19,860 My father went the same. It's a relief when it's over. 414 00:33:18,060 --> 00:33:19,860 Gruesome. 415 00:33:19,860 --> 00:33:24,100 And the widow? 416 00:33:20,580 --> 00:33:24,100 She'll be getting married again directly. 417 00:33:24,260 --> 00:33:27,340 < Her two sisters have just changed husbands. 418 00:33:27,340 --> 00:33:33,500 Is Uncle Henry going to the funeral? 419 00:33:30,180 --> 00:33:33,500 No, miss, but he'll send biggest wreath. 420 00:33:47,220 --> 00:33:49,500 Ah! There you are! 421 00:33:50,260 --> 00:33:56,100 About time, too. You missed Anton, I'm afraid. He was disappointed. 422 00:33:57,660 --> 00:34:02,500 Never mind. I'm pleased your friend could manage it. 423 00:34:03,220 --> 00:34:05,260 Hello. 424 00:34:05,460 --> 00:34:10,900 I'm Henry Brangwen. 425 00:34:06,860 --> 00:34:10,900 Hello. 426 00:34:07,460 --> 00:34:10,900 Welcome to Grange Hall. 427 00:34:08,860 --> 00:34:10,900 Thank you. 428 00:34:11,260 --> 00:34:13,300 I'm so glad that... 429 00:34:13,460 --> 00:34:16,460 I'm sorry. You're upset? 430 00:34:14,660 --> 00:34:16,460 No. 431 00:34:16,460 --> 00:34:22,060 She saw your wreath and burst into tears at the thought of that miner. 432 00:34:22,060 --> 00:34:27,660 I did no such thing, I've a smut in my eye. 433 00:34:24,660 --> 00:34:27,660 From one of your filthy pit chimneys. 434 00:34:27,660 --> 00:34:33,260 Let me see. Williams should have had the top down, he's bone idle. 435 00:34:33,260 --> 00:34:35,300 Just look up. 436 00:34:38,460 --> 00:34:40,500 There! 437 00:34:51,060 --> 00:34:53,100 Souvenir. 438 00:35:08,460 --> 00:35:14,660 Why are the men so sad? 439 00:35:10,140 --> 00:35:14,660 Are they? 440 00:35:12,060 --> 00:35:14,660 They seem unutterably sad. 441 00:35:14,820 --> 00:35:22,300 I wouldn't go as far as that. 442 00:35:17,260 --> 00:35:22,300 They just take it all for granted. They accept their lot. 443 00:35:26,860 --> 00:35:32,260 Why don't they alter it? 444 00:35:28,660 --> 00:35:32,260 They alter themselves to fit the pits... 445 00:35:32,260 --> 00:35:36,700 ..rather than alter the pits to fit themselves. 446 00:35:34,660 --> 00:35:36,700 It's easier. 447 00:35:36,900 --> 00:35:39,500 You, of all people, agree... 448 00:35:39,500 --> 00:35:45,100 ..that human beings should adapt themselves to all kinds of horrors?! 449 00:35:45,340 --> 00:35:48,580 We could easily do without the pits. 450 00:35:49,060 --> 00:35:51,260 Until the wood ran out. 451 00:35:51,260 --> 00:35:53,820 Perhaps their lives aren't so bad. 452 00:35:53,820 --> 00:35:59,300 They are pretty bad. The pits are deep and hot, and in some places wet. 453 00:36:00,060 --> 00:36:04,620 But they're paid good wages. They're sold to the pit. 454 00:36:06,660 --> 00:36:08,700 And the women? 455 00:36:11,060 --> 00:36:13,260 What do they get? 456 00:36:13,260 --> 00:36:15,700 They get what's left. 457 00:36:16,780 --> 00:36:19,020 BIRDSONG 458 00:36:25,660 --> 00:36:30,700 How delightful to hear birds singing at night. 459 00:36:28,660 --> 00:36:30,700 COUGHS 460 00:36:31,660 --> 00:36:33,700 You will excuse me. 461 00:36:33,860 --> 00:36:35,900 Good night! 462 00:36:44,660 --> 00:36:47,380 Oh dear! What have I done now? 463 00:36:47,540 --> 00:36:51,060 It's the canaries I breed for the pits. 464 00:36:51,060 --> 00:36:54,860 The men take them down when they go to work. 465 00:36:52,940 --> 00:36:54,860 How lovely. 466 00:36:54,860 --> 00:37:01,860 When they stop singing, there's gas. One whiff and they're dead. The men have a minute. 467 00:37:01,860 --> 00:37:07,460 Oh. 468 00:37:02,900 --> 00:37:07,460 Ursula doesn't approve. They've saved many lives. 469 00:37:07,460 --> 00:37:12,500 I get the impression that Ursula doesn't approve of you at all. 470 00:37:12,860 --> 00:37:19,860 She loathes the fact that my pits support her family. 471 00:37:17,420 --> 00:37:19,860 Perhaps I should go to her. 472 00:37:19,860 --> 00:37:23,460 As you wish. I was about to retire myself. 473 00:37:23,460 --> 00:37:30,260 Must be tiring working the pit. 474 00:37:25,060 --> 00:37:30,260 The pits work themselves. It's my ankle - a strained tendon. 475 00:37:30,260 --> 00:37:33,180 My doctor prescribes mustard baths. 476 00:37:33,340 --> 00:37:40,500 Very anti-social. 477 00:37:35,380 --> 00:37:40,500 I've heard of them prescribed for rheumatism, but not strains. 478 00:37:38,620 --> 00:37:40,500 Really? 479 00:37:40,780 --> 00:37:48,580 I'm a qualified osteopath. 480 00:37:43,460 --> 00:37:48,580 Are you, now? 481 00:37:45,380 --> 00:37:48,580 Would you like me to look at it? 482 00:37:49,460 --> 00:37:52,460 Where? 483 00:37:50,420 --> 00:37:52,460 Anywhere. 484 00:37:54,020 --> 00:37:55,940 Here, if you like. 485 00:37:58,060 --> 00:38:00,500 I don't know, they... 486 00:38:00,860 --> 00:38:02,900 Are your servants. 487 00:38:03,660 --> 00:38:06,460 They are rather limiting types. 488 00:38:06,460 --> 00:38:10,260 Should they see my foot in your hand, they may... 489 00:38:10,260 --> 00:38:12,900 May think I had a fetish. 490 00:38:13,460 --> 00:38:15,500 Aye, they might. 491 00:38:31,460 --> 00:38:35,860 It feels so strange - as if a kitten had swallowed a snake. 492 00:38:35,860 --> 00:38:42,060 Give him to Jacobs before he has one of your fingers. > 493 00:38:39,060 --> 00:38:42,060 What's the object of this caper? 494 00:38:42,060 --> 00:38:50,460 Tell her, Jacobs. 495 00:38:43,460 --> 00:38:50,460 Aye, sir. To save our prize lettuce from the rabbits. 496 00:38:47,660 --> 00:38:50,460 They make such lovely pets - lettuce. 497 00:38:50,460 --> 00:38:52,380 Ursula, do grow up. 498 00:38:56,060 --> 00:39:02,500 Well, there's another prize lettuce - saved. 499 00:38:59,460 --> 00:39:02,500 Right. You shall have it for lunch. 500 00:39:03,860 --> 00:39:06,860 I can see how this game amuses you. 501 00:39:06,860 --> 00:39:14,300 It's like your pit, this warren. Your men haven't got a hope. 502 00:39:11,660 --> 00:39:14,300 They certainly breed like them. 503 00:39:19,020 --> 00:39:23,100 Catch them in a net, or they perish in the dark. 504 00:39:23,460 --> 00:39:25,900 Either way they're doomed. 505 00:39:36,060 --> 00:39:41,300 Ursula lacks the courage of her convictions. 506 00:39:39,260 --> 00:39:41,300 LAUGHS 507 00:40:39,060 --> 00:40:42,460 Do you want to help me? 508 00:40:40,460 --> 00:40:42,460 Yes, Daddy. 509 00:40:42,460 --> 00:40:45,500 Help plant some taties if you like. 510 00:40:49,420 --> 00:40:55,660 See these? > 511 00:40:50,460 --> 00:40:55,660 Hmm. 512 00:40:51,020 --> 00:40:55,660 These are the sprouts. They have to stand straight. 513 00:40:55,660 --> 00:40:59,660 We've to put them so far apart, do you see? 514 00:40:59,660 --> 00:41:05,300 You stay here, I'll go down there and we'll meet in the middle. 515 00:41:34,180 --> 00:41:38,260 What are you doing?! You're tramping on them! 516 00:41:38,260 --> 00:41:42,300 That's like you - following your stupid nose. 517 00:42:33,700 --> 00:42:36,700 Ursula, dearest, what have I done? 518 00:42:36,700 --> 00:42:38,580 Nothing. 519 00:42:38,580 --> 00:42:43,140 Is it because of your Uncle Henry and me? 520 00:42:40,340 --> 00:42:43,140 No... I'm glad. 521 00:42:45,620 --> 00:42:49,620 He's invited me to stay on after you've gone. 522 00:42:49,620 --> 00:42:53,620 But if you'd rather you and I went off somewhere... 523 00:42:53,620 --> 00:42:58,460 No, I have to go home. I'm expecting my examination results. 524 00:43:01,060 --> 00:43:04,140 You've nothing to worry about there. 525 00:43:04,300 --> 00:43:10,820 You are fond of him, aren't you? 526 00:43:06,340 --> 00:43:10,820 I've been fond of him ever since I was a child. 527 00:43:11,300 --> 00:43:16,580 He's a man by himself. He has something apart from the rest. 528 00:43:17,340 --> 00:43:19,860 Yes, I thought you'd get on. 529 00:43:19,860 --> 00:43:21,820 I know you did. 530 00:43:22,900 --> 00:43:26,060 "Love seeketh not itself to please." 531 00:43:26,060 --> 00:43:28,100 But... Henry! 532 00:43:28,100 --> 00:43:30,100 Why not Henry? 533 00:43:30,100 --> 00:43:33,100 I'd like to destroy his colliery. 534 00:43:33,100 --> 00:43:39,660 And put everyone out of work? 535 00:43:35,380 --> 00:43:39,660 I'd rather they starve and grub the earth for roots. 536 00:43:39,660 --> 00:43:42,700 And what about us poor women? Huh? 537 00:43:52,900 --> 00:43:54,820 Yes, I'll stay. 538 00:43:55,380 --> 00:43:57,300 It'll be best. 539 00:44:02,260 --> 00:44:04,660 Now, tell me you love me. 540 00:44:05,540 --> 00:44:07,460 SIGHS: Yes. 541 00:44:16,980 --> 00:44:18,820 DAD! 542 00:44:20,820 --> 00:44:22,660 DAD! 543 00:44:23,900 --> 00:44:29,940 Dad, guess what! 544 00:44:25,620 --> 00:44:29,940 Has Billy had too much birthday cake and disgraced himself? 545 00:44:30,300 --> 00:44:32,300 Oh, Dad, please! 546 00:44:32,300 --> 00:44:38,020 Does he like his tent? 547 00:44:33,700 --> 00:44:38,020 Can't get him out of it. Dad, I passed my exams! 548 00:44:38,020 --> 00:44:40,500 Hey! Well done, lass. 549 00:44:40,500 --> 00:44:45,340 It came second post with a letter from my headmistress about a job. 550 00:44:45,340 --> 00:44:48,620 A job? 551 00:44:46,380 --> 00:44:48,620 Can't I go out to work? 552 00:44:48,620 --> 00:44:52,940 Whatever for? You've enough to do helping your mother. 553 00:44:52,940 --> 00:44:57,900 But I want some other kind of life! 554 00:44:54,900 --> 00:44:57,900 What on earth do you mean by that? 555 00:44:57,900 --> 00:45:01,940 - We'll discuss it after us tea. - IMITATES FANFARE 556 00:45:02,660 --> 00:45:05,380 # Happy birthday to you 557 00:45:05,380 --> 00:45:09,740 # Happy birthday, dear Billy, Happy birthday... # 558 00:45:11,860 --> 00:45:14,100 COMMOTION 559 00:45:15,060 --> 00:45:17,100 CHILD CRIES > 560 00:45:20,420 --> 00:45:22,700 Here, come here! 561 00:45:22,700 --> 00:45:27,740 What's the matter? Billy, what have you done to Rupert? 562 00:45:27,740 --> 00:45:30,820 Mother, do something with him. 563 00:45:30,820 --> 00:45:33,620 Come here, let me show you... 564 00:45:37,660 --> 00:45:43,940 Your turn next, Ursula. What would you like? 565 00:45:40,940 --> 00:45:43,940 Get her a bicycle, Dad, please. 566 00:45:43,940 --> 00:45:48,740 To be free to earn my own keep. That's what I'd like best. 567 00:45:48,740 --> 00:45:51,060 How will you do that? 568 00:45:51,060 --> 00:45:55,100 I can become a teacher. I'm qualified by my matric. 569 00:45:55,260 --> 00:45:57,100 Aye. 570 00:45:57,500 --> 00:46:01,780 How much are you qualified to earn by your matric? 571 00:46:01,780 --> 00:46:06,020 ยฃ50 a year. It's not much, but it's enough to live on. 572 00:46:11,980 --> 00:46:15,020 What kind of teacher will you make? 573 00:46:15,020 --> 00:46:19,420 You've no patience with your own brothers and sisters. 574 00:46:19,420 --> 00:46:24,700 Some people don't think so. 575 00:46:20,860 --> 00:46:24,700 Oh? 576 00:46:21,980 --> 00:46:24,700 My headmistress, for one. 577 00:46:25,180 --> 00:46:30,020 "I deeply sympathise with your desire to do something." 578 00:46:30,020 --> 00:46:34,340 < "I shall be proud to see you win economic independence." 579 00:46:34,500 --> 00:46:37,540 "It provides freedom of choice." 580 00:46:37,660 --> 00:46:41,460 You did it behind our backs! 581 00:46:39,660 --> 00:46:41,460 What do you mean? 582 00:46:41,460 --> 00:46:46,820 School-leavers always have an interview with the headmistress. 583 00:46:49,780 --> 00:46:54,500 "I see no reason why you shouldn't make a good teacher." 584 00:46:54,500 --> 00:46:59,740 "After a year as an uncertified instructor, you could take a degree." 585 00:46:59,740 --> 00:47:04,180 "That would give you the self-respect nothing else can." 586 00:47:04,180 --> 00:47:07,260 She even sent an application form. 587 00:47:11,340 --> 00:47:13,860 What's this about Kingston? 588 00:47:13,860 --> 00:47:20,660 It's her old school. They've a vacancy. I can apply for an interview and have you sign it. 589 00:47:20,660 --> 00:47:25,780 There's no way you're dancing off to London. 590 00:47:23,220 --> 00:47:25,780 It's a good place to go. 591 00:47:25,780 --> 00:47:29,660 How do you know?! 592 00:47:26,900 --> 00:47:29,660 It's on the Thames, it's lovely. 593 00:47:29,660 --> 00:47:36,140 You said, Mother, we have a right to what we want. 594 00:47:33,300 --> 00:47:36,140 It's up to your father. 595 00:47:36,140 --> 00:47:41,020 Why not get a post near here? 596 00:47:38,180 --> 00:47:41,020 Something in town. 597 00:47:39,140 --> 00:47:41,020 That slum! 598 00:47:41,980 --> 00:47:46,820 I'd rather go right away. I'm fed up with housework. 599 00:47:46,980 --> 00:47:51,380 Indeed?! You have too much opinion of yourself. 600 00:47:51,380 --> 00:47:55,140 There's a place for me and I want to go. 601 00:47:55,140 --> 00:47:59,180 You're not going. 602 00:47:55,860 --> 00:47:59,180 Why not?! 603 00:47:57,340 --> 00:47:59,180 That's why not! 604 00:48:06,620 --> 00:48:12,940 London's full of troops off to South Africa - no place for a girl. 605 00:48:13,100 --> 00:48:18,020 We'll see the local authorities about a place here. 606 00:48:18,020 --> 00:48:23,660 You can put me off, but one day I'll get a place and I won't stop at home. 607 00:48:23,820 --> 00:48:26,860 NOBODY WANTS YOU TO STOP AT HOME! 608 00:48:30,900 --> 00:48:36,220 # Il etait une bergere Et ron et ron petit patapon # 609 00:48:36,220 --> 00:48:42,700 # Il etait une bergere Qui gardait ses moutons Qui gardait ses moutons... # 610 00:49:13,700 --> 00:49:16,740 KNOCKING 611 00:49:14,500 --> 00:49:16,740 Come in. 612 00:49:23,420 --> 00:49:25,860 Isn't it a nasty morning? 613 00:49:26,020 --> 00:49:28,660 Yes, not much of weather. 614 00:49:30,020 --> 00:49:32,100 Am I early? 615 00:49:32,900 --> 00:49:37,980 Twenty-five past - you're second to come. I'm first this morning. 616 00:49:42,740 --> 00:49:44,660 Must you do so many? 617 00:49:44,820 --> 00:49:46,660 COUGHS 618 00:49:48,300 --> 00:49:50,420 Fifty-six. 619 00:49:50,420 --> 00:49:55,380 But they're not all for your class. 620 00:49:52,540 --> 00:49:55,380 Why aren't they? 621 00:49:54,220 --> 00:49:55,380 It's too many. 622 00:49:55,380 --> 00:49:58,780 - CHUCKLES: - You've got about the same. 623 00:49:58,780 --> 00:50:00,780 FOOTSTEPS 624 00:50:00,780 --> 00:50:04,740 That'll be Miss Hardy, Headmaster's assistant. 625 00:50:07,980 --> 00:50:10,180 Oh! You are early. 626 00:50:11,180 --> 00:50:14,780 I'll warrant you don't keep that up. 627 00:50:16,900 --> 00:50:19,820 That...is Mr Harvey's peg. 628 00:50:22,860 --> 00:50:25,060 This...is yours. 629 00:50:26,860 --> 00:50:29,780 Aren't you taking your hat off? 630 00:50:29,780 --> 00:50:33,380 Standard Five teacher always has that one. 631 00:50:44,940 --> 00:50:49,980 Isn't it a beastly morning? 632 00:50:46,660 --> 00:50:49,980 POKES FIRE VIOLENTLY 633 00:50:47,980 --> 00:50:49,980 Beastly! 634 00:50:49,980 --> 00:50:54,580 If there's one thing I hate it's a wet Monday morning... 635 00:50:54,580 --> 00:50:57,660 ..kids trailing in anyhow. 636 00:50:57,660 --> 00:51:00,380 This...belongs over there. 637 00:51:02,700 --> 00:51:06,300 You've brought your apron, haven't you? 638 00:51:07,380 --> 00:51:12,780 You've no idea what a sight you'll look before half past four. 639 00:51:12,780 --> 00:51:17,620 Jim Richards! What are you doing, peering in? Come here! 640 00:51:19,660 --> 00:51:25,460 I want you to go and askmyma for a pinny for Miss Brangwen. 641 00:51:25,460 --> 00:51:27,300 Yes, miss. 642 00:51:27,300 --> 00:51:33,420 What are you going for? And what shall you say to my ma? 643 00:51:31,180 --> 00:51:33,420 School pinny, miss. 644 00:51:33,420 --> 00:51:40,860 "Please, Mrs Harby, Miss Harby says to send down another pinafore for Miss Brangwen... 645 00:51:41,020 --> 00:51:47,660 ..because she's come without one." 646 00:51:43,700 --> 00:51:47,660 Yes, miss. 647 00:51:45,140 --> 00:51:47,660 < What are you going to say?! 648 00:51:47,820 --> 00:51:51,620 Miss Harby wants a pinny for Miss Brangwin. 649 00:51:51,620 --> 00:51:54,860 Miss BrangWEN. Be quick about it. 650 00:51:55,420 --> 00:52:00,300 He's a caution, that boy - but not bad. Follow me! 651 00:52:08,100 --> 00:52:13,500 Here we are. Standards Three, Four, Five and Six. 652 00:52:14,660 --> 00:52:18,500 This is your place - Standard Five. 653 00:52:18,500 --> 00:52:23,700 - TUTS: - Mr Harvey will be teaching through there. 654 00:52:25,100 --> 00:52:27,940 He'll be keeping an eye on you. 655 00:52:29,020 --> 00:52:34,060 If you can find your way back to the teachers' room he'll be there. 656 00:52:44,340 --> 00:52:49,140 You had a wet walk. 657 00:52:46,020 --> 00:52:49,140 I don't mind. I'm used to it. 658 00:53:01,020 --> 00:53:03,900 You will sign your name here. 659 00:53:05,860 --> 00:53:08,860 And the time when you come and go. 660 00:53:08,860 --> 00:53:11,660 CHILDREN PLAY OUTSIDE 661 00:53:11,660 --> 00:53:16,580 Miss Brangwen, there are some exercise books on the top shelf. 662 00:53:16,580 --> 00:53:19,020 Get them, would you ? 663 00:53:35,340 --> 00:53:37,180 I'm so sorry. 664 00:53:51,420 --> 00:53:53,460 CLEARS THROAT > 665 00:53:53,460 --> 00:53:55,700 I'd let them in now. 666 00:53:57,260 --> 00:54:01,500 Miss Brangwen, you will go to the lobby with Mr Brunt. 667 00:54:04,180 --> 00:54:06,020 Door! 668 00:54:11,860 --> 00:54:13,780 Sharp! Sharp! 669 00:54:14,060 --> 00:54:16,340 Wake up! Wake up! 670 00:54:16,660 --> 00:54:19,100 QUIET DOWN! QUIET! 671 00:54:19,100 --> 00:54:24,260 In line! 672 00:54:20,620 --> 00:54:24,260 WHAT DID I SAY?! QUIET! 673 00:54:24,500 --> 00:54:29,980 Leaders in place! Standards Four, Five and Six... 674 00:54:32,380 --> 00:54:34,260 ..FALL IN! 675 00:54:38,300 --> 00:54:41,140 PIANO PLAYS MARCHING TUNE 676 00:54:47,180 --> 00:54:49,500 Class Five, quick march. 677 00:55:10,540 --> 00:55:12,500 HALT! 678 00:55:17,220 --> 00:55:21,940 Who told Standard Five to come in first like this? 679 00:55:25,420 --> 00:55:28,180 I am responsible, Mr Harby. 680 00:55:29,260 --> 00:55:34,220 This is Miss Brangwen, replacement teacher for Standard Five. 681 00:55:34,580 --> 00:55:38,180 For her benefit we'll start again. 682 00:55:58,540 --> 00:56:00,500 CRACKS KNUCKLES 683 00:56:03,380 --> 00:56:05,420 PIANO 684 00:56:29,460 --> 00:56:35,300 Describe the modern factory and the assembly of a given product. 685 00:56:35,460 --> 00:56:37,780 I will expect you... 686 00:56:44,140 --> 00:56:47,180 We will start with a composition. 687 00:56:47,860 --> 00:56:50,660 Write me a short essay on... 688 00:56:50,660 --> 00:56:52,620 ..the rabbit. 689 00:56:52,620 --> 00:56:54,660 ALL GROAN 690 00:56:55,140 --> 00:56:57,540 Miss, I got the pinny. 691 00:56:57,540 --> 00:57:03,500 Thank you. Timmy, isn't it? 692 00:56:59,860 --> 00:57:03,500 No, miss, it's Jim. 693 00:57:01,060 --> 00:57:03,500 I'm sorry. Thank you. 694 00:57:13,820 --> 00:57:15,940 ROARS OF LAUGHTER 695 00:57:20,420 --> 00:57:23,340 WHO IS RESPONSIBLE FOR THIS?! > 696 00:57:26,660 --> 00:57:28,460 Yes, Richards? 697 00:57:28,460 --> 00:57:33,500 Sir, Miss forgot her pinny, and Miss Harby sent me for one of hers. 698 00:57:33,500 --> 00:57:37,580 I put it in my satchel so it wouldn't get rained on... 699 00:57:37,580 --> 00:57:43,100 ..and there were chalk in it. I forgot, sir. 700 00:57:40,500 --> 00:57:43,100 Spell the word "pinafore". 701 00:57:43,940 --> 00:57:47,580 P-I-N-A-F-O-U-R 702 00:57:47,580 --> 00:57:49,740 CHILDREN LAUGH 703 00:57:49,740 --> 00:57:55,180 You will write "pinafore" 100 times on the blackboard after school. 704 00:57:55,540 --> 00:58:01,380 Miss Brangwen will supervise you. This time she will supply the chalk. 705 00:58:01,380 --> 00:58:03,420 LAUGHTER 706 00:58:04,300 --> 00:58:07,620 Silence. Resume your studies. 707 00:58:09,420 --> 00:58:13,100 I will examine your efforts in the morning. 708 00:58:42,940 --> 00:58:45,740 Isn't it done? 709 00:58:43,940 --> 00:58:45,740 Not yet. 710 00:58:45,740 --> 00:58:50,460 I didn't know we had a stove. Must be jolly bringing lunch. 711 00:58:50,620 --> 00:58:56,540 On the other hand, if one lived here it would be jollier to go home. 712 00:58:56,540 --> 00:59:02,020 Miss Brangwen, if I were you I'd get a tighter hand on my class. 713 00:59:02,020 --> 00:59:05,220 Would you? Aren't I strict enough? 714 00:59:05,380 --> 00:59:09,220 They'll get you down if you don't tackle them. 715 00:59:09,220 --> 00:59:13,220 They'll pull you down till Harby has you shifted. 716 00:59:13,220 --> 00:59:16,860 You won't last a month if you don't tackle them. 717 00:59:16,860 --> 00:59:20,100 But I... 718 00:59:17,740 --> 00:59:20,100 He's got his eye on you. 719 00:59:20,100 --> 00:59:23,340 < Get in his bad books and you'll be out. 720 00:59:23,500 --> 00:59:30,140 Not that it matters to me, except I might have to cope with your class. 721 00:59:31,060 --> 00:59:35,940 Will it be so terrible? 722 00:59:33,340 --> 00:59:35,940 I don't know about terrible. 723 00:59:36,580 --> 00:59:40,780 I do feel frightened. The children seem so... 724 00:59:40,940 --> 00:59:43,180 So...what? 725 00:59:43,740 --> 00:59:46,660 Mr Brunt says I must tackle my class. 726 00:59:46,660 --> 00:59:51,500 You have to keep order to teach. 727 00:59:49,020 --> 00:59:51,500 If you want to survive. 728 00:59:52,060 --> 00:59:55,780 If you can't do that, what good are you? 729 00:59:55,780 --> 00:59:58,700 You'll have to do it by yourself. 730 00:59:58,700 --> 01:00:00,740 Indeed. 731 01:00:01,100 --> 01:00:03,820 Some people can't be helped. 732 01:00:03,820 --> 01:00:10,060 Do you think there will be a war? 733 01:00:06,180 --> 01:00:10,060 More like a bloody massacre in your case. 734 01:00:15,940 --> 01:00:20,860 When you say "Their fur is brown", how do you spell "their"? 735 01:00:20,860 --> 01:00:23,580 Please, miss - T-H-E-I-R! 736 01:00:23,580 --> 01:00:25,620 Richards. Stand up. 737 01:00:25,620 --> 01:00:27,860 Who told you to call out? 738 01:00:27,860 --> 01:00:30,900 I was answering, sir. 739 01:00:28,860 --> 01:00:30,900 Go to my desk. 740 01:00:35,300 --> 01:00:37,220 Pens down. 741 01:00:37,940 --> 01:00:39,860 Fold arms. 742 01:00:39,860 --> 01:00:43,740 What is the subject of your composition? 743 01:00:43,860 --> 01:00:46,900 I wouldn't advise you to call out. 744 01:00:47,300 --> 01:00:50,900 Well, Alice? 745 01:00:48,980 --> 01:00:50,900 The rabbit, sir. 746 01:00:50,900 --> 01:00:55,860 Not very difficult for Standard Five. Or very original. 747 01:00:57,420 --> 01:01:04,260 Don't nibble your lip. You've written about rabbits so often you're turning into one. 748 01:01:14,740 --> 01:01:17,540 BEATS BOY SIX TIMES > 749 01:01:39,940 --> 01:01:44,940 That'll do, Richards, you can go. 750 01:01:42,020 --> 01:01:44,940 But the master said 100 times. 751 01:01:44,940 --> 01:01:47,940 I know, but you may go home now. 752 01:01:47,940 --> 01:01:49,980 I said go home. 753 01:02:22,740 --> 01:02:24,620 OW! 754 01:02:35,580 --> 01:02:38,220 I cut my finger on a nail. 755 01:02:41,820 --> 01:02:45,740 Where was that? 756 01:02:43,220 --> 01:02:45,740 Erm...on my desk. 757 01:02:45,740 --> 01:02:50,820 Show me, I'll take care of it. 758 01:02:47,500 --> 01:02:50,820 Yes, thank you, I will tomorrow. 759 01:02:55,660 --> 01:03:00,940 That Richards, Miss Brangwen, you've made a rod for your own back. 760 01:03:01,500 --> 01:03:04,940 You're very young and inexperienced. 761 01:03:04,940 --> 01:03:07,780 Hardly out of school yourself. 762 01:03:07,780 --> 01:03:11,580 I could be very useful to you, Miss Brangwen. 763 01:03:11,580 --> 01:03:14,340 I could make it easier for you. 764 01:03:14,340 --> 01:03:17,380 So much easier. If only you'd... 765 01:03:20,700 --> 01:03:23,300 I could swallow you whole. 766 01:03:24,180 --> 01:03:29,420 You see, Miss Brangwen, only my cane rules this school. 767 01:03:38,100 --> 01:03:39,940 SOBS 768 01:04:09,580 --> 01:04:12,220 Hello, lass! How did it go? 769 01:04:12,220 --> 01:04:15,940 Fine, Dad. It was a bit strange at first. 770 01:04:15,940 --> 01:04:20,700 Bound to be. Hey, you just missed your Uncle Henry. 771 01:04:21,060 --> 01:04:25,540 Oh? 772 01:04:22,740 --> 01:04:25,540 Dropped in with a lady. 773 01:04:25,700 --> 01:04:28,860 Oh? 774 01:04:26,700 --> 01:04:28,860 < Your old teacher. 775 01:04:28,860 --> 01:04:31,020 Miss Inger? 776 01:04:31,580 --> 01:04:34,500 Aye. Seems they're getting married. 777 01:04:35,380 --> 01:04:37,380 And guess what. 778 01:04:37,380 --> 01:04:40,700 They want you to be chief bridesmaid. 779 01:04:40,700 --> 01:04:42,740 LAUGHS > 780 01:04:49,980 --> 01:04:51,700 < TAPPING ON GLASS 781 01:04:51,700 --> 01:04:58,740 < Relations, neighbours, friends, lift up your glasses and drink to the hearth and the home. 782 01:04:58,900 --> 01:05:04,860 The hearth, the home, and may they enjoy them. 783 01:05:01,980 --> 01:05:04,860 - ALL: - The hearth, the home! 784 01:05:04,860 --> 01:05:09,820 Night and day and may they enjoy it. 785 01:05:07,380 --> 01:05:09,820 - ALL: - Night and day! 786 01:05:09,820 --> 01:05:14,860 Hammer and tongs, and may they enjoy them. 787 01:05:12,460 --> 01:05:14,860 Hammer and tongs! 788 01:05:14,860 --> 01:05:20,540 Bed and blessings, and may they enjoy them. 789 01:05:17,260 --> 01:05:20,540 - LAUGHS: - Bed and blessings! 790 01:05:23,340 --> 01:05:26,540 Marriage... Marriage... 791 01:05:24,540 --> 01:05:26,540 CHATTER CONTINUES 792 01:05:26,540 --> 01:05:31,020 Marriage is... 793 01:05:28,140 --> 01:05:31,020 HUSH DESCENDS 794 01:05:28,580 --> 01:05:31,020 It's what we're made for. 795 01:05:31,020 --> 01:05:33,660 A man enjoys being a man. 796 01:05:33,660 --> 01:05:38,540 < For what purpose was he made a man if not to enjoy it? 797 01:05:39,860 --> 01:05:43,860 And likewise a woman enjoys being a woman. 798 01:05:43,860 --> 01:05:46,740 Least in my eyes she does. 799 01:05:47,940 --> 01:05:52,420 Now, for a man to be a man it takes a woman... 800 01:05:52,580 --> 01:05:57,220 ..and for a woman to be a woman it takes a man. > 801 01:05:59,620 --> 01:06:04,620 And therefore we have marriage. 802 01:06:02,020 --> 01:06:04,620 Don't run us off our legs. 803 01:06:04,980 --> 01:06:09,420 There is no marriage in heaven, but on earth there is. 804 01:06:09,420 --> 01:06:15,300 If there are no marriages in heaven, where do the angels come from? 805 01:06:13,060 --> 01:06:15,300 LAUGHTER 806 01:06:16,180 --> 01:06:19,500 Angels... If there's got to be angels... 807 01:06:19,500 --> 01:06:22,380 There's got to be, hasn't there? 808 01:06:22,380 --> 01:06:28,780 If there's got to be angels, and there are no men or women amongst them... 809 01:06:28,780 --> 01:06:34,420 ..it seems to me as a married couple makes one angel. 810 01:06:35,340 --> 01:06:37,300 It's the drink! 811 01:06:38,620 --> 01:06:40,460 Go on. 812 01:06:42,340 --> 01:06:46,740 An angel has got to be more than a human being. 813 01:06:46,900 --> 01:06:52,860 So I say an angel is the soul of a man and a woman in one. 814 01:06:54,820 --> 01:06:57,020 And, and, and...! 815 01:06:57,020 --> 01:07:02,420 No, wait! They rise up, united in the Judgement Day, as one angel. 816 01:07:03,140 --> 01:07:04,940 Aye! 817 01:07:04,940 --> 01:07:09,060 I had an angel up my nose once. 818 01:07:07,140 --> 01:07:09,060 LAUGHTER 819 01:07:09,940 --> 01:07:14,140 My mother said, "Why are you poking about up there?" 820 01:07:14,140 --> 01:07:19,220 I said, "I've got an angel up my nose." She gave me such a swipe. 821 01:07:20,940 --> 01:07:26,300 We called dandelion seeds "angels" and I'd stuffed one up my nose. 822 01:07:29,500 --> 01:07:35,980 If I become an angel, it'll be my married soul, not my single soul. 823 01:07:35,980 --> 01:07:41,980 So I say...an angel is the soul of a man and a woman... 824 01:07:41,980 --> 01:07:43,820 ..in one. 825 01:07:46,660 --> 01:07:50,140 How lovely. 826 01:07:47,900 --> 01:07:50,140 Praise the Lord. 827 01:07:51,020 --> 01:07:53,380 ALL: Praise the Lord! 828 01:07:54,460 --> 01:07:56,460 Praise the Lord! 829 01:07:58,420 --> 01:08:00,740 BRASS BAND 830 01:08:07,300 --> 01:08:12,260 Isn't it nice to have a wedding? 831 01:08:09,300 --> 01:08:12,260 You have confetti in your hair. 832 01:08:12,260 --> 01:08:14,580 I hear you're teaching. 833 01:08:14,580 --> 01:08:20,340 Yes. I thought you might have gone off to war. 834 01:08:17,140 --> 01:08:20,340 I embark at Southampton on Friday. 835 01:08:20,820 --> 01:08:24,420 Do you want to go? 836 01:08:22,220 --> 01:08:24,420 I want to go, yes. 837 01:08:25,300 --> 01:08:30,340 Ladies and gentlemen, take your partners for the Lancers, please. 838 01:08:30,340 --> 01:08:33,740 # JOLLY MUSIC # 839 01:08:34,740 --> 01:08:37,700 Why do you want to go to war? 840 01:08:37,700 --> 01:08:42,220 To do something genuine. It's a toy life, as it is. 841 01:08:42,220 --> 01:08:48,060 What'll you be doing? 842 01:08:43,780 --> 01:08:48,060 Making railways, building bridges, working like a slave. 843 01:08:48,060 --> 01:08:52,580 But they'll be pulled down when the Army's done with them. 844 01:08:52,580 --> 01:08:56,620 It's like a game. 845 01:08:53,820 --> 01:08:56,620 Not to those taking part. 846 01:08:56,620 --> 01:09:00,860 It's about the most serious business there is, fighting. 847 01:09:02,420 --> 01:09:07,220 Why is fighting more serious than teaching, for instance? 848 01:09:07,220 --> 01:09:11,700 You kill or get killed. It's serious enough, killing. 849 01:09:11,700 --> 01:09:17,300 When you're dead you don't matter. 850 01:09:13,620 --> 01:09:17,300 But it matters whether we settle the Boers. 851 01:09:17,300 --> 01:09:21,300 Not to you or me. Do you want to live in Africa? 852 01:09:21,300 --> 01:09:25,340 No, but we have to do this or it's the end of the nation. 853 01:09:25,340 --> 01:09:29,140 But we aren't the nation. Heaps of others are. 854 01:09:29,140 --> 01:09:31,340 Everybody could say that. 855 01:09:31,340 --> 01:09:36,100 If everybody said it, there'd be no nation, but I should be myself. 856 01:09:36,100 --> 01:09:41,340 You'd be at the mercy of every robber that came along. 857 01:09:38,580 --> 01:09:41,340 They wouldn't get much. 858 01:09:41,500 --> 01:09:46,420 I'd rather be swept off my feet by a robber than a soldier. 859 01:09:46,580 --> 01:09:50,220 Only because you can't imagine me out of uniform. 860 01:10:57,180 --> 01:10:59,340 Will this do? 861 01:11:01,100 --> 01:11:03,860 Now may I steal your heart? 862 01:11:03,860 --> 01:11:07,420 It's not my heart you want but my soul. 863 01:11:09,260 --> 01:11:11,100 Kiss me. 864 01:12:50,420 --> 01:12:55,500 Kiss me, Anton! Kiss me! Kiss me! 865 01:13:06,020 --> 01:13:08,260 MUSIC & CHATTER 866 01:13:39,780 --> 01:13:42,740 They see war as a game, anyway. 867 01:13:44,460 --> 01:13:47,100 Bang! 868 01:13:45,260 --> 01:13:47,100 Arghhhh! 869 01:14:02,260 --> 01:14:05,780 Anton? 870 01:14:03,940 --> 01:14:05,780 What? 871 01:14:05,780 --> 01:14:08,660 Come back to me. 872 01:14:06,780 --> 01:14:08,660 Yes. 873 01:14:08,660 --> 01:14:12,380 You will come back to me? 874 01:14:10,220 --> 01:14:12,380 I will come back. 875 01:14:12,740 --> 01:14:15,580 I'm going to dance with Anton. 876 01:14:16,540 --> 01:14:18,780 May I take the soldier? 877 01:14:46,900 --> 01:14:50,540 Ursula's looking a bit upset. 878 01:14:48,700 --> 01:14:50,540 Oh? 879 01:14:50,820 --> 01:14:52,860 < Ask her to dance. 880 01:14:53,540 --> 01:14:56,980 Go and ask her. Go and ask her now. 881 01:14:59,300 --> 01:15:04,220 As father of the chief bridesmaid, may I have the pleasure? 882 01:15:20,540 --> 01:15:23,380 Such a condition in a class. 883 01:15:24,580 --> 01:15:28,380 I don't believe it. Simply disgraceful. 884 01:15:28,540 --> 01:15:32,860 I can't think how you've been allowed to get like it. 885 01:15:32,860 --> 01:15:36,460 Every Monday I shall examine these books... 886 01:15:36,460 --> 01:15:41,980 ..so don't think you can unlearn everything you've learned... 887 01:15:41,980 --> 01:15:44,860 ..and go back to Standard Three. 888 01:15:44,860 --> 01:15:49,980 Why are you writing in pencil? 889 01:15:46,940 --> 01:15:49,980 There aren't enough pens to go round. 890 01:15:50,140 --> 01:15:53,500 Not enough pens, Miss Brangwen? 891 01:15:53,500 --> 01:15:55,660 No. We are five short. 892 01:15:55,860 --> 01:15:58,940 Oh. And how is that? 893 01:16:01,980 --> 01:16:05,940 How many are here today? 894 01:16:03,900 --> 01:16:05,940 Twenty-four. 895 01:16:06,700 --> 01:16:10,460 How many pens are there? Staples? 896 01:16:11,060 --> 01:16:13,220 Please, sir, 19. 897 01:16:13,380 --> 01:16:17,500 That's very curious. A few days ago there were 24 pens. 898 01:16:17,500 --> 01:16:21,940 Now there are 19. What's 19 from 24, Richards? 899 01:16:22,100 --> 01:16:26,180 Please, sir? 900 01:16:23,780 --> 01:16:26,180 I'm waiting, Richards. 901 01:16:26,740 --> 01:16:28,540 Eleven, sir. 902 01:16:28,540 --> 01:16:36,020 I would advise you to attend. 19 from 24 is 5, so there are five pens to account for. 903 01:16:36,020 --> 01:16:40,820 Have you looked for them, Staples? 904 01:16:38,740 --> 01:16:40,820 Yes, sir. 905 01:16:42,340 --> 01:16:47,340 Am I to have thieving, besides your dirt, bad work and bad behaviour? 906 01:16:47,340 --> 01:16:53,540 Not content with being the worst class in the school, you are thieves as well. 907 01:16:53,700 --> 01:16:59,020 Pens do not melt into the air, or mizzle away into nothing. 908 01:16:59,380 --> 01:17:05,260 They must be somewhere and they must be found by Standard Five. 909 01:17:05,260 --> 01:17:10,660 They were lost by Standard Five and they must be found! 910 01:17:08,420 --> 01:17:10,660 WHISTLE 911 01:17:10,820 --> 01:17:14,860 No recreation until all pens are found. 912 01:17:15,220 --> 01:17:18,780 Miss Brangwen will organise the search. 913 01:17:21,180 --> 01:17:25,900 To start with, you will turn out your desks completely. 914 01:17:25,900 --> 01:17:30,740 Not just your books, but conkers, string, sweets, everything. 915 01:17:36,500 --> 01:17:41,860 Be quiet, Wesley. What is it? 916 01:17:38,940 --> 01:17:41,860 Please, miss, Richards hit me. 917 01:17:41,860 --> 01:17:44,220 Come in front, Richards. 918 01:17:44,220 --> 01:17:47,860 I said come in front! 919 01:17:45,820 --> 01:17:47,860 I SHAN'T! 920 01:17:49,980 --> 01:17:52,580 Ah! Get off! 921 01:17:56,220 --> 01:17:58,220 STAND STILL! 922 01:17:58,220 --> 01:18:00,260 Fold your arms! 923 01:18:00,500 --> 01:18:02,500 LAUGHTER 924 01:18:02,500 --> 01:18:05,700 Get off me, you bitch! 925 01:18:03,860 --> 01:18:05,700 OW! 926 01:18:06,380 --> 01:18:08,220 OW! 927 01:18:16,660 --> 01:18:18,580 Get off! > 928 01:18:30,340 --> 01:18:32,740 WHAT IS GOING ON HERE?! 929 01:18:36,180 --> 01:18:38,380 I've thrashed him. 930 01:18:40,620 --> 01:18:43,580 Get up! Go and stand by my desk! 931 01:18:56,740 --> 01:19:01,660 If you settle Benson and Staples the same way, you'll be all right. 932 01:19:01,660 --> 01:19:05,420 Put your things away tidily! 933 01:19:03,420 --> 01:19:05,420 Sharp! Sharp! 934 01:19:06,860 --> 01:19:10,740 I said... put your things away tidily! 935 01:19:12,900 --> 01:19:17,580 There will be no more time wasted looking for lost pens. 936 01:19:18,540 --> 01:19:22,580 New pens will be issued first thing Monday morning. 937 01:19:22,580 --> 01:19:24,500 Carry on! 938 01:19:50,140 --> 01:19:52,140 What's he say? 939 01:19:52,140 --> 01:19:54,180 You know perfectly well. 940 01:19:54,180 --> 01:19:58,220 Since it's all about the weather, it must be in code. 941 01:19:58,340 --> 01:20:01,820 There's a tatie pot in the oven for you. 942 01:20:01,820 --> 01:20:03,660 Thanks, Mother. 943 01:20:13,140 --> 01:20:15,060 Dad in church? 944 01:20:15,060 --> 01:20:17,020 As usual. 945 01:20:17,300 --> 01:20:19,300 Aren't you hungry? 946 01:20:19,300 --> 01:20:23,820 Pay day! 947 01:20:20,780 --> 01:20:23,820 You've been there a month already? 948 01:20:24,260 --> 01:20:26,260 This is my board. 949 01:20:28,100 --> 01:20:30,060 Fifty shillings. 950 01:20:30,340 --> 01:20:32,180 Aye. 951 01:20:32,820 --> 01:20:36,860 Come and get your dinner. Billy, bedtime. 952 01:21:19,380 --> 01:21:22,380 That was the happiest day of her life. 953 01:21:22,380 --> 01:21:25,380 A souvenir from the class bouquet? 954 01:21:25,380 --> 01:21:28,540 A memento of her time at that prison. 955 01:21:28,540 --> 01:21:31,580 I thought she enjoyed the challenge. 956 01:21:31,580 --> 01:21:33,580 Nobody likes school. 957 01:21:33,580 --> 01:21:36,780 You don't like your art school? 958 01:21:34,700 --> 01:21:36,780 That's different. 959 01:21:36,780 --> 01:21:40,260 Here's us at Scarborough in the holidays. 960 01:21:40,260 --> 01:21:42,620 A few sunny days on parole. 961 01:21:42,620 --> 01:21:46,180 Dad and I ran the handicrafts school. 962 01:21:46,180 --> 01:21:50,420 Ursula spent her time at the harbour with the sailors. 963 01:21:51,340 --> 01:21:53,340 No souvenirs of them? 964 01:21:53,340 --> 01:21:56,940 Not here. There's plenty of you, though. 965 01:21:56,940 --> 01:22:01,620 I've often wondered about this one. Who are those wretched folk? 966 01:22:01,620 --> 01:22:04,820 The Boers. The enemy. 967 01:22:04,820 --> 01:22:09,980 But they're civilians. And that woman - were you fighting women? 968 01:22:10,180 --> 01:22:15,620 She had six notches in her rifle. 969 01:22:12,500 --> 01:22:15,620 Why? 970 01:22:13,140 --> 01:22:15,620 Six notches - six lives. 971 01:22:15,780 --> 01:22:20,180 Carlisle College with the suffragettes - and the teachers. 972 01:22:20,340 --> 01:22:22,380 Another prison? 973 01:22:25,340 --> 01:22:27,340 This is beautiful. 974 01:22:27,340 --> 01:22:32,180 A cross section of human hair. Such delicate abstraction. 975 01:22:32,700 --> 01:22:36,420 I prefer the coarse reality. 976 01:22:34,580 --> 01:22:36,420 Gudrun! 977 01:22:47,020 --> 01:22:50,620 Anton was just admiring...your hair. 978 01:22:52,140 --> 01:22:54,500 She was only being polite. 979 01:22:56,780 --> 01:22:59,060 We were waiting for you. 980 01:22:59,060 --> 01:23:02,020 Yes. Exams started late. 981 01:23:02,020 --> 01:23:06,780 How did you do? 982 01:23:03,020 --> 01:23:06,780 Not very well. You shouldn't have encouraged her. 983 01:23:06,780 --> 01:23:10,180 No. But I was all agog. 984 01:23:11,260 --> 01:23:15,660 You've been very busy these last two years, haven't you? 985 01:23:15,980 --> 01:23:19,220 Yes. So have you, I gather. 986 01:23:19,420 --> 01:23:21,260 Yes. 987 01:23:23,580 --> 01:23:27,620 I'm very happy to see you. 988 01:23:25,580 --> 01:23:27,620 Thank you. 989 01:23:28,180 --> 01:23:31,220 Is there anything you'd like to do? 990 01:23:31,220 --> 01:23:37,100 Is there anything we can do? 991 01:23:33,420 --> 01:23:37,100 There's nothing to do here. 992 01:23:35,100 --> 01:23:37,100 Then let's walk. 993 01:23:37,100 --> 01:23:39,140 By the river? 994 01:23:49,700 --> 01:23:54,700 I was quite flattered by the space allocated to me in your scrapbook. 995 01:23:54,700 --> 01:23:58,740 Soldiering is more important than teaching. 996 01:23:59,500 --> 01:24:02,380 I'd hoped you'd forgotten that. 997 01:24:02,380 --> 01:24:07,020 The number of times I've regretted that last evening. 998 01:24:07,020 --> 01:24:09,900 It could have ended there and then. 999 01:24:09,900 --> 01:24:17,060 No, you were right. I enjoyed that awful school because I had such high hopes for college. 1000 01:24:17,060 --> 01:24:23,660 I saw it as a kind of religious retreat, a temple dedicated to truth and learning. 1001 01:24:23,660 --> 01:24:28,580 In reality, it's just a factory where you learn to make money. 1002 01:24:28,580 --> 01:24:30,780 In the Army, we earn glory. 1003 01:24:30,780 --> 01:24:34,500 I read the casualty lists every week. It was horrible. 1004 01:24:34,500 --> 01:24:36,500 I knew I'd come back. 1005 01:24:36,500 --> 01:24:41,500 I went back to our church once. Everything was clean and orderly. 1006 01:24:41,500 --> 01:24:43,700 Seemed like a dream. 1007 01:24:44,580 --> 01:24:46,540 It's getting dark. 1008 01:24:46,540 --> 01:24:48,860 Shall I hold your hand? 1009 01:24:52,940 --> 01:24:57,980 I'm not afraid of the dark in England - it's soft and natural. 1010 01:24:57,980 --> 01:25:02,020 It's my medium. Especially when you are here. 1011 01:25:02,460 --> 01:25:06,060 The darkness, were you afraid of it in Africa? 1012 01:25:06,060 --> 01:25:11,700 Yes. The darkness there is filled with fear, like the smell of blood. 1013 01:25:11,700 --> 01:25:14,780 The blacks know it. They worship it. 1014 01:25:14,780 --> 01:25:19,180 The darkness. One almost likes it. The fear -... 1015 01:25:20,260 --> 01:25:22,420 ..something sensual. 1016 01:25:23,180 --> 01:25:26,260 Did you think of me in the darkness? 1017 01:25:26,260 --> 01:25:29,260 You were at the back of everything. 1018 01:25:29,260 --> 01:25:31,660 I had to come back to you. 1019 01:26:21,900 --> 01:26:23,700 This is lovely. 1020 01:26:23,700 --> 01:26:29,020 The last time I was here it was under false pretences, too. 1021 01:26:29,020 --> 01:26:35,380 Another lover? 1022 01:26:30,020 --> 01:26:35,380 Yes! 1023 01:26:31,460 --> 01:26:35,380 Aren't I the first? 1024 01:26:32,380 --> 01:26:35,380 First and last. No, it was Winifred. 1025 01:26:35,380 --> 01:26:37,180 Really? 1026 01:26:37,180 --> 01:26:39,980 She was my first great passion. 1027 01:26:39,980 --> 01:26:44,340 I'm sure she said above the front door. Here we are. 1028 01:26:45,220 --> 01:26:47,060 Welcome. 1029 01:26:57,660 --> 01:27:03,860 I'm glad you're not always naked or all the women'd fall in love with you 1030 01:27:04,020 --> 01:27:08,300 They do, regularly. I'm considered quite a catch. 1031 01:27:08,460 --> 01:27:13,540 Oh! Not a fish out of water, I hope, flapping about on the ground. 1032 01:27:13,700 --> 01:27:17,500 Oh, no, there's my colonel's daughter, for instance. 1033 01:27:59,980 --> 01:28:01,820 SNIFFS 1034 01:28:02,300 --> 01:28:06,380 Scent? 1035 01:28:03,340 --> 01:28:06,380 Soap. 1036 01:28:04,500 --> 01:28:06,380 Soap! 1037 01:28:08,780 --> 01:28:10,620 GIGGLES 1038 01:28:13,860 --> 01:28:19,420 Would you rather live in India or England when we're married? 1039 01:28:16,420 --> 01:28:19,420 India, by far. Nice of you to ask. 1040 01:28:19,420 --> 01:28:23,740 It was decided long ago, wasn't it? When I first kissed you. 1041 01:28:23,740 --> 01:28:28,540 You'll like India. There's a good social life, hunting, polo. 1042 01:28:28,540 --> 01:28:30,820 I'll teach you to ride. 1043 01:28:30,820 --> 01:28:37,380 Plenty of servants...who'll cook, bathe babies, keep you cool. 1044 01:28:37,380 --> 01:28:42,300 I'll teach little Hindus to write essays on the rabbit! 1045 01:28:43,540 --> 01:28:49,140 You wouldn't have to teach, you wouldn't have to do anything. 1046 01:28:49,140 --> 01:28:53,940 But I do want to teach, and I don't want to be with other people. 1047 01:28:53,940 --> 01:28:57,780 I want to be like this. Isn't this enough? 1048 01:28:57,900 --> 01:29:00,340 It's enough for now. 1049 01:29:00,340 --> 01:29:03,940 Then let's have no more talk of marriage. 1050 01:29:03,940 --> 01:29:10,060 Which means that I'm to get supper tomorrow? 1051 01:29:07,020 --> 01:29:10,060 I'll keep you to that! 1052 01:29:16,020 --> 01:29:18,020 BLOWS HORN 1053 01:29:18,020 --> 01:29:22,180 Strawberries! Strawberries! Fresh ripe strawberries! 1054 01:29:22,180 --> 01:29:24,380 Shush, you'll wake them. 1055 01:29:24,380 --> 01:29:27,460 All this hollering and pounding. 1056 01:29:27,460 --> 01:29:32,900 I expected them up at this hour. 1057 01:29:29,900 --> 01:29:32,900 Woman, you have a fickle memory. 1058 01:29:32,900 --> 01:29:36,340 Strawberries! Fresh ripe strawberries! 1059 01:29:36,340 --> 01:29:42,140 What a bore! 1060 01:29:37,300 --> 01:29:42,140 She's supposed to be chaperoning us. We're supposed to be her guests. 1061 01:29:42,140 --> 01:29:45,700 Were you expecting her? 1062 01:29:43,660 --> 01:29:45,700 Didn't I say? 1063 01:29:45,700 --> 01:29:49,540 < Lt Skrebensky, your staff sergeant here. 1064 01:29:49,900 --> 01:29:53,980 < Ursula! Anton! I wonder where they are. 1065 01:29:53,980 --> 01:29:58,180 < Maybe they've gone out. 1066 01:29:55,780 --> 01:29:58,180 < Don't be stupid, woman. 1067 01:29:59,740 --> 01:30:01,660 BABY CRIES 1068 01:30:06,660 --> 01:30:11,820 Good morning, grocer. Kindly leave them on the doorstep and go away! 1069 01:30:13,380 --> 01:30:18,020 Why have you got your bloomers round your neck? 1070 01:30:18,380 --> 01:30:21,220 < Anton's wearing my nightie! 1071 01:30:29,420 --> 01:30:31,500 But do you love him? 1072 01:30:31,500 --> 01:30:35,500 It isn't a question of love. I love him well enough. 1073 01:30:35,500 --> 01:30:37,900 More than anyone else. 1074 01:30:37,900 --> 01:30:41,900 And I shall never love anyone else the same again. 1075 01:30:41,900 --> 01:30:46,500 What does it mean, love? So much personal gratification. It doesn't lead anywhere. 1076 01:30:46,500 --> 01:30:51,020 It isn't supposed to lead anywhere. It's an end in itself. 1077 01:30:51,020 --> 01:30:56,020 Then what does it matter to me? As an end in itself I could love a hundred men one after the other. 1078 01:30:56,020 --> 01:31:00,260 Why should I end as Mrs Skrebensky, social wife? 1079 01:31:00,260 --> 01:31:07,260 Why not love all the types I fancy, as Ursula Brangwen, spinster, school mistress? 1080 01:31:07,260 --> 01:31:14,020 Then you don't love him. 1081 01:31:08,700 --> 01:31:14,020 I tell you, I do. Quite as much, and perhaps more, than any of the others. 1082 01:31:14,020 --> 01:31:19,940 But there are things that aren't in Anton that I'd love in other men. 1083 01:31:17,500 --> 01:31:19,940 Like what? 1084 01:31:19,940 --> 01:31:26,460 An understanding, a directness. A man who could let go - reckless and passionate. 1085 01:31:26,620 --> 01:31:31,260 What is this fantastic fulfilment you're hankering after? 1086 01:31:31,260 --> 01:31:33,700 Is it just other men? Hmm? > 1087 01:31:35,220 --> 01:31:38,500 If it is, you'd better marry Anton. 1088 01:31:39,300 --> 01:31:42,460 The other thing can only end badly. 1089 01:31:42,460 --> 01:31:45,820 So I'm to marry out of fear of myself? 1090 01:31:46,820 --> 01:31:48,860 < We're ready for you! 1091 01:31:48,860 --> 01:31:51,380 < Time for mixed doubles. 1092 01:31:53,860 --> 01:31:58,500 I can see you on an elephant - amongst adoring natives. 1093 01:31:58,500 --> 01:32:05,060 I shall be glad to leave England, it's so unspiritual. 1094 01:32:02,220 --> 01:32:05,060 Leave the home of democracy? 1095 01:32:05,060 --> 01:32:09,580 Democracy... is only for the degenerate races. 1096 01:32:09,580 --> 01:32:15,700 Why is democracy unspiritual? 1097 01:32:11,180 --> 01:32:15,700 Because only the ugly and the greedy succeed. 1098 01:32:15,700 --> 01:32:18,500 The people elect the government. 1099 01:32:18,500 --> 01:32:25,740 But what are the people? Each of them has a money interest, and they choose those who have money. 1100 01:32:25,740 --> 01:32:28,660 They rule in the name of money. 1101 01:32:28,660 --> 01:32:31,500 To me democracy means equality. 1102 01:32:31,500 --> 01:32:35,540 The equality of the wage packet is a democracy of dirt. 1103 01:32:35,540 --> 01:32:40,860 Then you should give away your worldly goods. 1104 01:32:37,740 --> 01:32:40,860 Or join us filthy aristocrats! 1105 01:32:41,420 --> 01:32:43,900 Up onto the pedestal! 1106 01:32:44,260 --> 01:32:48,220 Revolutionaries and aristocrats don't mix. 1107 01:32:48,220 --> 01:32:52,300 But she is an aristocrat - of the spirit. 1108 01:32:53,740 --> 01:32:55,580 YES! 1109 01:32:57,260 --> 01:32:59,900 Stay just as long as you like. 1110 01:32:59,900 --> 01:33:04,140 As long as you don't want to play croquet at the hall! 1111 01:33:04,700 --> 01:33:06,540 Bye! 1112 01:33:13,820 --> 01:33:18,020 Marriage agrees with them. 1113 01:33:15,220 --> 01:33:18,020 Meaning they agree with each other. 1114 01:33:18,020 --> 01:33:22,620 It's a little odd, though. 1115 01:33:19,020 --> 01:33:22,620 Odd? 1116 01:33:19,620 --> 01:33:22,620 Something unnatural about Winifred. 1117 01:33:22,620 --> 01:33:26,340 Yes, she has two left feet. 1118 01:33:24,300 --> 01:33:26,340 I meant her tendencies. 1119 01:33:26,340 --> 01:33:28,940 She should be in a freak show(!) 1120 01:33:28,940 --> 01:33:36,020 Your relationship isn't healthy. Just as well we're going to India. 1121 01:33:33,060 --> 01:33:36,020 You say the Indians aren't healthy. 1122 01:33:36,020 --> 01:33:40,580 We'll improve health standards. 1123 01:33:37,540 --> 01:33:40,580 I meant you might find them freakish. 1124 01:33:40,740 --> 01:33:44,500 Ursula, you must come with me for your own good. 1125 01:33:44,500 --> 01:33:49,340 You'll govern the Indians for their own good with your dead judgements. 1126 01:33:49,340 --> 01:33:54,900 If they have to bow down to you, I do not. You're so self-righteous! 1127 01:33:55,780 --> 01:33:59,140 Aren't you righteous, in your own mind? 1128 01:33:59,140 --> 01:34:04,700 Yes! But at least I am something. There's nobody there where you are. 1129 01:34:04,700 --> 01:34:08,460 Are you anybody, with your old dead things? 1130 01:34:16,140 --> 01:34:18,460 I didn't mean to hurt you. 1131 01:34:18,460 --> 01:34:20,620 Yes, you did. 1132 01:34:22,140 --> 01:34:25,580 The words came out without my knowing. 1133 01:34:28,700 --> 01:34:31,700 They didn't mean anything really. 1134 01:34:32,700 --> 01:34:36,300 You're a romantic, up on some hill... 1135 01:34:36,300 --> 01:34:40,500 ..so you'll always be looking down, always disappointed. 1136 01:34:40,500 --> 01:34:45,540 Why must I climb that hill, Anton? Why not stay below? 1137 01:34:46,500 --> 01:34:53,300 Why force one's way up, step after step, for a moment of exhilaration at the top... 1138 01:34:53,300 --> 01:34:56,380 ..only to plunge into a dark valley? 1139 01:34:56,380 --> 01:35:02,220 When shall we be married? 1140 01:34:57,900 --> 01:35:02,220 I don't know! 1141 01:34:59,420 --> 01:35:02,220 Don't you want to be married? 1142 01:35:02,220 --> 01:35:04,220 I don't think I do! 1143 01:35:04,220 --> 01:35:08,060 You mean never, or not yet? 1144 01:35:06,020 --> 01:35:08,060 I mean never. 1145 01:35:11,100 --> 01:35:16,500 He may take you back. You'll have to wait for his reply to your letter. 1146 01:35:16,500 --> 01:35:21,340 I was full of apologies for my perverse, selfish behaviour. 1147 01:35:23,620 --> 01:35:26,660 The child will make a difference. 1148 01:35:27,020 --> 01:35:29,300 That's what decided me. 1149 01:35:29,620 --> 01:35:33,780 I must go to him, because it's his child and because... 1150 01:35:33,780 --> 01:35:35,780 ..he once loved me. 1151 01:35:36,660 --> 01:35:38,980 Is that the only reason? 1152 01:35:39,340 --> 01:35:41,340 Croquet! 1153 01:35:41,340 --> 01:35:44,420 I thought about my mother, too. 1154 01:35:44,420 --> 01:35:49,740 If it was enough for her to have her man, her children and her shelter, why shouldn't it be for me? 1155 01:35:49,900 --> 01:35:54,740 Why do I punish those who love me? I should be grateful for their love. 1156 01:35:54,740 --> 01:36:01,340 Do they know about the child, your parents? 1157 01:35:56,500 --> 01:36:01,340 I couldn't tell them so soon after failing my degree. 1158 01:36:01,340 --> 01:36:03,460 What if Anton says no? 1159 01:36:04,180 --> 01:36:08,620 I'll live at home with the child and go back to teaching. 1160 01:36:09,180 --> 01:36:11,980 You haven't even seen a midwife. 1161 01:36:11,980 --> 01:36:18,220 What if Anton says yes, you go to India and you find you're not with child? 1162 01:36:22,260 --> 01:36:27,180 You'll come straight back, that's what you'll do. 1163 01:36:28,140 --> 01:36:33,180 A child binds you to a man as securely as if you were handcuffed. 1164 01:36:33,860 --> 01:36:37,260 Aren't you and Henry...? 1165 01:36:35,020 --> 01:36:37,260 Very good companions. 1166 01:36:41,020 --> 01:36:45,060 But remember, you will always be welcome here. 1167 01:36:45,060 --> 01:36:46,860 GONG 1168 01:36:46,860 --> 01:36:51,500 Tea. 1169 01:36:47,660 --> 01:36:51,500 I won't stop. 1170 01:36:49,300 --> 01:36:51,500 Henry'll be back soon. 1171 01:36:51,500 --> 01:36:55,100 It's getting late. I'll get my things. 1172 01:37:36,060 --> 01:37:38,060 WHINNIES 1173 01:37:55,180 --> 01:37:57,020 WHINNYING 1174 01:38:08,260 --> 01:38:10,660 HOOVES THUNDER 1175 01:38:40,140 --> 01:38:42,020 LAUGHTER 1176 01:39:18,380 --> 01:39:22,140 - < ..SEVERAL VOICES: - < # ..Gently down the stream 1177 01:39:22,140 --> 01:39:26,740 < # Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream 1178 01:39:26,740 --> 01:39:31,060 < # Row, row, row your boat Gently down the stream... # 1179 01:39:31,060 --> 01:39:33,100 < SINGING CONTINUES 1180 01:41:05,660 --> 01:41:07,500 SCREAM 1181 01:41:18,660 --> 01:41:23,660 Your mother said to let you lie in, but I had to see you were all right. 1182 01:41:23,660 --> 01:41:25,620 Thanks, Dad. 1183 01:41:29,420 --> 01:41:32,460 < We wondered where you'd got to. 1184 01:41:33,020 --> 01:41:35,100 No bike or anything. 1185 01:41:37,060 --> 01:41:40,220 Me and your mother were worried. 1186 01:41:40,580 --> 01:41:44,180 And er...then we saw the telegram had gone. 1187 01:41:44,180 --> 01:41:47,020 Yes, I saw you'd opened it. 1188 01:41:48,260 --> 01:41:53,380 The boy asked if there was a reply. Naturally your mother thought... 1189 01:41:54,820 --> 01:41:58,860 No marriage, no bike, no wonder you were worried. 1190 01:42:00,700 --> 01:42:05,860 The bike's in a ditch. Is that where you expected to find me? 1191 01:42:06,420 --> 01:42:10,100 I can see there's nothing much wrong with you. 1192 01:42:10,580 --> 01:42:13,420 You were quite feverish earlier. 1193 01:42:13,420 --> 01:42:15,500 I caught a chill. 1194 01:42:15,500 --> 01:42:19,860 I heard the party. Didn't want to be a wet blanket. 1195 01:42:20,020 --> 01:42:22,060 Don't be so silly. 1196 01:42:23,660 --> 01:42:28,860 Your mother took the children out. Anything I can get you? 1197 01:42:28,860 --> 01:42:32,820 No thanks, Dad. I think I'll lie in for a while. 1198 01:42:32,820 --> 01:42:34,660 Thanks for the tea. 1199 01:42:34,660 --> 01:42:36,500 Aye. 1200 01:42:36,500 --> 01:42:38,300 Goodbye, lass. 1201 01:42:38,300 --> 01:42:40,340 Bye, Dad. 1202 01:42:41,020 --> 01:42:43,020 Don't work too hard. 1203 01:42:43,020 --> 01:42:48,340 I'm er... I'm in town today. Thought I'd drop in your old school. 1204 01:42:49,220 --> 01:42:51,180 Whatever for? 1205 01:42:51,180 --> 01:42:53,860 Well, now that you're... 1206 01:42:53,860 --> 01:42:55,860 Now that you're... 1207 01:42:55,860 --> 01:43:00,100 Now that I'm an old maid? 1208 01:42:58,060 --> 01:43:00,100 Let me finish. 1209 01:43:00,100 --> 01:43:03,300 Now you're not off to the other side of the world... 1210 01:43:03,300 --> 01:43:06,100 Or even the other side of London. 1211 01:43:06,100 --> 01:43:12,940 I was just going to say that... this has always been, and always will be, your home. 1212 01:43:21,180 --> 01:43:24,220 Hey, look, there's a rainbow. 1213 01:44:23,700 --> 01:44:26,740 Subtitles by Patrick Kelly & John McLoughlin, Intelfax 1214 01:44:26,740 --> 01:44:28,780 E-mail us at subtitling@bbc.co.uk 85109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.