Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:07,900
This film contains some strong language & some scenes of a sexual nature.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,120
LAUGHS
3
00:00:29,980 --> 00:00:33,260
Ursula! >
4
00:00:33,260 --> 00:00:35,300
Ursula!
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,900
Ursula, come back 'ere!
6
00:00:38,460 --> 00:00:40,500
Ursula!
7
00:00:42,060 --> 00:00:43,860
Ursula!
8
00:00:43,860 --> 00:00:50,100
Come back 'ere! It's dangerous!
9
00:00:46,580 --> 00:00:50,100
LAUGHS
10
00:00:47,860 --> 00:00:50,100
Ursula! Wait for me! >
11
00:00:54,660 --> 00:00:59,060
Who didn't come, then?! Was it you, Miss Puddleduck?
12
00:00:59,060 --> 00:01:02,460
Were you off for a swim?
13
00:01:00,620 --> 00:01:02,460
No.
14
00:01:05,060 --> 00:01:08,460
What is it, me lady?
15
00:01:06,260 --> 00:01:08,460
I want that, Daddy.
16
00:01:08,460 --> 00:01:11,460
Can't have it, it's not for catching
17
00:01:11,460 --> 00:01:18,300
Want it!
18
00:01:12,260 --> 00:01:18,300
It's too far off, lass. If you're a good girl I'll make you one for tea.
19
00:01:25,100 --> 00:01:31,940
They were naughty to fight. Losing their feathers. They'll be sorry when it's cold.
20
00:01:33,260 --> 00:01:36,100
I just saved this one from the river
21
00:01:37,660 --> 00:01:39,700
Off you get.
22
00:01:41,460 --> 00:01:45,060
Perhaps we'll have that gate fixed.
23
00:01:43,060 --> 00:01:45,060
You left the door open!
24
00:01:45,060 --> 00:01:49,260
What if I did?! The baker came and the baby woke up.
25
00:01:49,260 --> 00:01:56,060
Why do you niggle me?! I don't just sit around designing lace hankies.
26
00:01:53,460 --> 00:01:56,060
Soup again? You spoil me.
27
00:01:56,060 --> 00:02:02,660
Oh, is our little blackbird tuning up? Sing up, lad, and drown your mother out.
28
00:02:02,660 --> 00:02:07,060
You put such pressure in my head.
29
00:02:05,060 --> 00:02:07,060
Oh, get off!
30
00:02:07,060 --> 00:02:11,500
# When the pie was opened The birds began to sing
31
00:02:12,060 --> 00:02:14,700
# Wasn't that a dainty dish... #
32
00:02:38,660 --> 00:02:41,660
Still there, Daddy. Can't I have it?
33
00:02:41,660 --> 00:02:46,260
You're a persistent little madam. I'd not forgotten.
34
00:02:46,260 --> 00:02:48,660
There you are. On you jump.
35
00:02:48,660 --> 00:02:51,620
There we go. What about that, then?
36
00:02:53,140 --> 00:02:54,940
Want a taste?
37
00:02:54,940 --> 00:02:59,460
Uh-uh.
38
00:02:55,460 --> 00:02:59,460
A little taste. Just a little one. No?
39
00:02:59,460 --> 00:03:04,460
Uh.
40
00:03:00,460 --> 00:03:04,460
Oh, I see. You want the real one.
41
00:03:04,460 --> 00:03:07,300
Well, you can't have it, my lass.
42
00:04:43,060 --> 00:04:50,500
"And again, I say unto you, it is easier for a camel to pass through the eye of the needle... >
43
00:04:50,860 --> 00:04:55,700
..than for a rich man to enter the kingdom of God." >
44
00:04:56,060 --> 00:04:59,460
The collection is for Mrs Hartley...
45
00:04:59,460 --> 00:05:05,460
..widowed by the Grange Pit tragedy. I know you will give generously.
46
00:05:05,460 --> 00:05:10,460
On a happier note, there will be a resumption of christenings.
47
00:05:10,460 --> 00:05:16,100
Thanks to the restoration of the font by our organist - Will Brangwen.
48
00:05:21,460 --> 00:05:23,900
PLAYS ORGAN
49
00:05:44,660 --> 00:05:46,900
He's like my dolly.
50
00:05:47,260 --> 00:05:52,820
This church takes up too much time, but it's a fine hand you've carved.
51
00:05:53,020 --> 00:05:56,860
It's an ogre's hand.
52
00:05:54,220 --> 00:05:56,860
It's the hand of God, Billy.
53
00:05:56,860 --> 00:06:01,100
Assisting at the birth of Eve.
54
00:05:58,860 --> 00:06:01,100
He's not a midwife!
55
00:06:01,460 --> 00:06:04,260
It was my hand you used as a model.
56
00:06:04,260 --> 00:06:11,300
That's not so, it's after Donatello's "Frances".
57
00:06:07,660 --> 00:06:11,300
Perhaps that's how it started.
58
00:06:09,260 --> 00:06:11,300
Oh, never!
59
00:06:15,060 --> 00:06:22,860
For all you know, Donatello may have used his wife as a model.
60
00:06:18,060 --> 00:06:22,860
Don't be ridiculous. The hand of God is a man's hand.
61
00:06:22,860 --> 00:06:29,860
Like taking Eve out of Adam's body, when man is born of woman? The impudence of men!
62
00:06:29,860 --> 00:06:35,660
Oh, Mother, don't fuss so!
63
00:06:31,660 --> 00:06:35,660
I have said, Ursula, do not speak to me like that.
64
00:06:35,660 --> 00:06:40,660
How could a great big camel pass through an eye of a needle?
65
00:06:40,660 --> 00:06:43,500
With great difficulty, I'd think.
66
00:07:36,060 --> 00:07:38,100
RUNNING FOOTSTEPS
67
00:07:41,620 --> 00:07:45,900
It's locked. Open the door, Ursula. >
68
00:07:47,260 --> 00:07:50,060
She won't answer, she's dead. >
69
00:07:50,060 --> 00:07:54,260
Go away. I'm not dead. What do you want?
70
00:07:54,260 --> 00:07:58,260
Mother says you have to come down to dinner. >
71
00:07:58,260 --> 00:08:02,700
There's a soldier downstairs with Uncle Henry. >
72
00:08:03,260 --> 00:08:05,500
DOOR HANDLE RATTLES
73
00:08:07,660 --> 00:08:14,700
You're not fibbing, are you?! Cos I'll pull your hair out. Even if it is Sunday.
74
00:08:19,860 --> 00:08:23,460
< I always used to ask strangers to stay.
75
00:08:23,460 --> 00:08:26,260
It was rather trying for my parents.
76
00:08:26,260 --> 00:08:33,460
It's our Lazarus. And Billy said you were dead.
77
00:08:29,660 --> 00:08:33,460
Might as well be sometimes.
78
00:08:31,420 --> 00:08:33,460
LAUGHTER
79
00:08:34,460 --> 00:08:42,700
I wanted some peace. I didn't realise you were coming.
80
00:08:38,140 --> 00:08:42,700
Or she'd have had a sherry.
81
00:08:40,140 --> 00:08:42,700
Likes a tipple, does she? >
82
00:08:43,540 --> 00:08:46,260
Give your Uncle Henry a kiss.
83
00:08:46,260 --> 00:08:50,860
Drink the health of my friend - Lt Anton Skrebensky.
84
00:08:50,860 --> 00:08:55,660
He's staying at the hall. His father was the parish priest.
85
00:08:55,660 --> 00:08:58,660
Are you staying long?
86
00:08:56,660 --> 00:08:58,660
This is my last day.
87
00:08:58,660 --> 00:09:01,260
I have to report back tomorrow.
88
00:09:01,260 --> 00:09:07,460
To what do you report?
89
00:09:02,260 --> 00:09:07,460
I'm in the Engineers. And you? I suppose you're at school.
90
00:09:07,620 --> 00:09:12,260
My last term. I'm taking my matriculation exams soon.
91
00:09:12,260 --> 00:09:18,660
You'll be going out to work?
92
00:09:13,860 --> 00:09:18,660
Don't put ideas in her head. My daughters don't need to work.
93
00:09:18,660 --> 00:09:22,180
I'm considering my field of action.
94
00:09:22,340 --> 00:09:28,180
There's stockings need mending. They could be your field of action.
95
00:09:28,740 --> 00:09:33,620
What would you like to be?
96
00:09:30,660 --> 00:09:33,620
I don't know. A teacher, perhaps.
97
00:09:34,860 --> 00:09:39,660
I could never study. The brains of the Army are in the Engineers.
98
00:09:39,660 --> 00:09:43,460
I joined to get the credit of other people's brains.
99
00:09:43,460 --> 00:09:45,660
Brains don't matter.
100
00:09:45,660 --> 00:09:47,740
What does matter, then?
101
00:09:47,740 --> 00:09:52,380
Whether people have courage or not.
102
00:09:50,180 --> 00:09:52,380
Courage for what?
103
00:09:52,380 --> 00:09:57,660
For everything.
104
00:09:55,300 --> 00:09:57,660
Like a soldier, you mean?
105
00:09:57,660 --> 00:10:01,660
That's another field of action you wouldn't like.
106
00:10:01,660 --> 00:10:04,660
She should join the Royal Engineers.
107
00:10:04,660 --> 00:10:08,100
No need for courage to build a privvy.
108
00:10:22,460 --> 00:10:25,260
Are you not lonely, being an orphan?
109
00:10:25,260 --> 00:10:29,900
I have got a guardian. And Henry. And my aunts.
110
00:10:31,180 --> 00:10:36,060
I'm really fond of them all. But my real home is the Army.
111
00:10:37,460 --> 00:10:40,460
Do you like being on your own?
112
00:10:40,460 --> 00:10:42,500
I think so.
113
00:10:43,460 --> 00:10:45,460
I went to school early.
114
00:10:45,460 --> 00:10:52,300
The outside world was more of a home to me than the vicarage.
115
00:10:49,460 --> 00:10:52,300
This house used to be a vicarage.
116
00:10:52,460 --> 00:10:54,500
Really?
117
00:10:56,860 --> 00:10:59,100
Do you not feel like...
118
00:10:59,260 --> 00:11:04,380
..like a bird, flown out of its own latitude?
119
00:11:02,340 --> 00:11:04,380
CHUCKLES
120
00:11:04,860 --> 00:11:07,900
I find things much as I like them.
121
00:11:10,260 --> 00:11:13,500
You look very lazy.
122
00:11:11,460 --> 00:11:13,500
I am lazy.
123
00:11:14,460 --> 00:11:17,860
You look really floppy.
124
00:11:15,860 --> 00:11:17,860
I am floppy.
125
00:11:17,860 --> 00:11:21,460
Can't you stop?
126
00:11:19,260 --> 00:11:21,460
I don't want to stop.
127
00:11:21,460 --> 00:11:26,500
It looks like there isn't a bone in your body.
128
00:11:24,060 --> 00:11:26,500
That's how I like to feel.
129
00:11:27,460 --> 00:11:29,860
I don't admire your taste.
130
00:11:29,860 --> 00:11:32,060
That's my misfortune.
131
00:11:32,660 --> 00:11:35,420
Damn it! Why can't I rock?!
132
00:11:36,060 --> 00:11:41,900
Men don't rock themselves.
133
00:11:37,660 --> 00:11:41,900
Girls don't pull men's hair.
134
00:11:39,460 --> 00:11:41,900
You've seen that they do.
135
00:11:46,660 --> 00:11:50,500
My father used to rock me on the swingboats.
136
00:11:51,060 --> 00:11:54,900
Would you like to go on one again?
137
00:11:52,660 --> 00:11:54,900
Oh, I didn't mean...
138
00:11:55,260 --> 00:11:57,860
When?
139
00:11:56,060 --> 00:11:57,860
Now! >
140
00:11:57,860 --> 00:12:01,900
You arrange it with mother while I change.
141
00:12:24,060 --> 00:12:30,540
Our families go a long way back.
142
00:12:26,060 --> 00:12:30,540
My grandmother told me stories of her life in Poland.
143
00:12:32,460 --> 00:12:34,940
She knew your father in Warsaw.
144
00:12:34,940 --> 00:12:41,020
She married his friend, Dr Lensky, just before the uprising. They fought together.
145
00:12:41,180 --> 00:12:48,060
Dr Lensky and Baron Skrebensky. Don't you find Polish names extremely musical?
146
00:12:48,060 --> 00:12:54,060
They're a musical nation. And very patriotic. They make poor exiles.
147
00:12:54,060 --> 00:12:58,900
They all die young, humming Chopin's "Funeral March".
148
00:12:59,460 --> 00:13:04,860
You Lenskys seem to be an exception.
149
00:13:01,060 --> 00:13:04,860
They say Granddad died with a stethoscope on.
150
00:13:04,860 --> 00:13:12,460
He had connections with the medical profession and had a practice in Beldover. That's where Mum was born.
151
00:13:12,460 --> 00:13:17,060
I've always thought it romantic to have Polish blood.
152
00:13:17,060 --> 00:13:20,660
More than British? Is your father not romantic?
153
00:13:20,660 --> 00:13:24,860
Of course, or he wouldn't have swept Mum off her feet.
154
00:13:24,860 --> 00:13:29,260
They were married in that church. Shall we go in?
155
00:13:29,260 --> 00:13:33,700
Oh, dear. I thought I'd escaped church parade today.
156
00:13:34,460 --> 00:13:36,500
Come along.
157
00:13:53,460 --> 00:13:57,860
ยญ Beg pardon, sir, didn't hear you.
158
00:13:55,860 --> 00:13:57,860
This is dreadful.
159
00:13:57,860 --> 00:14:00,060
Dreadful and wonderful.
160
00:14:00,060 --> 00:14:02,500
Then let's stay a minute.
161
00:14:19,260 --> 00:14:27,700
You loved flying high, didn't you?
162
00:14:21,860 --> 00:14:27,700
Better than being earthbound. You'd think so if you lived in our house.
163
00:14:32,460 --> 00:14:36,860
This reminds me of Ingram from my platoon.
164
00:14:35,060 --> 00:14:36,860
Why's that?
165
00:14:36,860 --> 00:14:42,860
He had a girl in Rochester. They'd make love in the cathedral.
166
00:14:40,860 --> 00:14:42,860
How nice.
167
00:14:42,860 --> 00:14:48,940
Ended badly. The verger caught them, got their names, made a row about it
168
00:14:49,100 --> 00:14:54,660
What a shame. He shouldn't have objected.
169
00:14:52,260 --> 00:14:54,660
He said it was a profanity.
170
00:14:54,660 --> 00:14:57,300
No, I think it's right.
171
00:14:58,860 --> 00:15:01,900
To make love in the house of God.
172
00:15:18,660 --> 00:15:24,300
I promised your mother I'd have you home early, you've school tomorrow.
173
00:15:27,060 --> 00:15:29,900
Come along, I'll buy you a lolly.
174
00:15:40,860 --> 00:15:44,260
Push and glide! Push and glide!
175
00:15:44,260 --> 00:15:49,260
Ethel, as the arms complete their stroke, bend the legs back.
176
00:15:49,260 --> 00:15:51,860
Don't let your feet break water.
177
00:15:51,860 --> 00:15:57,100
Push and glide! Heads steady. All right.
178
00:15:55,060 --> 00:15:57,100
WHISTLE
179
00:16:01,460 --> 00:16:03,500
WHISTLE
180
00:16:18,260 --> 00:16:20,500
Come on, I'll race you.
181
00:16:42,660 --> 00:16:47,260
I've won. But you've good form. What's your name?
182
00:16:47,260 --> 00:16:50,300
Ursula, Miss Inger. Ursula Brangwen.
183
00:16:50,660 --> 00:16:52,700
Right, Ursula Brangwen.
184
00:16:58,060 --> 00:17:03,420
Class dismissed. No lingering in the cubicles - Class Three are due.
185
00:17:04,860 --> 00:17:12,260
Do you think it's wicked to let a man kiss you - a man you've just met?
186
00:17:09,660 --> 00:17:12,260
I should think. It depends.
187
00:17:12,260 --> 00:17:17,500
Real kisses, I mean. Not just flirting. He's a soldier.
188
00:17:19,060 --> 00:17:21,260
Where did he kiss you?
189
00:17:21,260 --> 00:17:23,300
In church.
190
00:17:23,660 --> 00:17:26,460
I see. And what time was it?
191
00:17:26,460 --> 00:17:29,700
Erm. About a quarter to seven.
192
00:17:31,260 --> 00:17:34,300
Oh, yes, I think it'd be very wrong.
193
00:17:35,260 --> 00:17:40,700
What do you think of the new athletics mistress?
194
00:17:37,660 --> 00:17:40,700
Not a lot. She was rough with me.
195
00:17:48,860 --> 00:17:51,300
Ursula. Ursula.
196
00:17:55,260 --> 00:17:59,900
I enjoyed our race, did you?
197
00:17:57,180 --> 00:17:59,900
Erm, yes. Yes, I did.
198
00:18:00,500 --> 00:18:04,660
Tell me, have you a bicycle?
199
00:18:02,660 --> 00:18:04,660
No. Er, yes.
200
00:18:04,660 --> 00:18:07,300
My sister does, we share it.
201
00:18:07,860 --> 00:18:15,500
Would you like to come for a swim on Saturday? I've a cottage on the river, you could stay for tea.
202
00:18:15,860 --> 00:18:18,500
Thank you. Yes, I'd like that.
203
00:18:23,380 --> 00:18:27,860
Come along, Class Three. Come on, girls. Come along.
204
00:18:27,860 --> 00:18:32,900
Into the water. You'll be swimming like dolphins in no time.
205
00:18:38,860 --> 00:18:42,700
NO, YOU CAN'T! I NEED IT! LISTEN TO ME!
206
00:18:42,860 --> 00:18:46,300
STOP, WILL YA?! I SAID NO!
207
00:18:46,660 --> 00:18:49,900
Stop! Oh, I hate you.
208
00:19:06,260 --> 00:19:08,460
Mmm! Such peace.
209
00:19:08,460 --> 00:19:12,660
Be more comfortable with your boots off. Here.
210
00:19:12,660 --> 00:19:17,660
How do you spend your weekends?
211
00:19:14,860 --> 00:19:17,660
Helping Mother. Going to church.
212
00:19:17,660 --> 00:19:22,260
Church is peaceful.
213
00:19:19,060 --> 00:19:22,260
GIGGLES
214
00:19:20,260 --> 00:19:22,260
< Why do you laugh?
215
00:19:22,260 --> 00:19:25,260
The last time it was anything but!
216
00:19:25,260 --> 00:19:28,300
I was with a friend looking for seclusion.
217
00:19:28,300 --> 00:19:30,540
Choir practice?
218
00:19:31,060 --> 00:19:33,100
Restoration.
219
00:19:34,260 --> 00:19:39,260
Do you think it's blasphemous to make love in church?
220
00:19:39,260 --> 00:19:42,100
No. Merely uncomfortable.
221
00:19:42,460 --> 00:19:44,700
Such narrow pews.
222
00:19:46,060 --> 00:19:50,820
Or did you do it standing up in a confessional?
223
00:19:48,380 --> 00:19:50,820
We were only kissing.
224
00:19:50,980 --> 00:19:55,060
Oh, I thought you meant fucking. Who was he?
225
00:19:55,060 --> 00:19:57,100
A soldier.
226
00:19:59,860 --> 00:20:04,860
What's the matter?
227
00:20:01,020 --> 00:20:04,860
My father was a soldier. Coarse brute.
228
00:20:04,860 --> 00:20:09,700
Treated my mother little better than a whore.
229
00:20:07,660 --> 00:20:09,700
How do you mean?
230
00:20:10,460 --> 00:20:15,060
As a person in her own right my mother did not exist.
231
00:20:15,060 --> 00:20:19,060
She was an instrument for his perverted sexuality.
232
00:20:19,060 --> 00:20:21,500
Was there no love?
233
00:20:22,260 --> 00:20:26,100
The best you'll ever get from a man is passion.
234
00:20:27,060 --> 00:20:29,460
Even that can't last.
235
00:20:29,460 --> 00:20:33,260
I think we're in for a storm - the milk's turned.
236
00:20:33,260 --> 00:20:35,460
Perhaps I should be off.
237
00:20:35,460 --> 00:20:38,500
Don't say that, not before our swim.
238
00:20:39,060 --> 00:20:44,500
In the rush I forgot my costume. Besides, it looks like rain.
239
00:20:44,860 --> 00:20:48,660
In the water what do raindrops matter?
240
00:20:48,660 --> 00:20:51,500
Besides, it's best in the rain.
241
00:20:51,980 --> 00:20:54,740
It's safe, the grounds are private.
242
00:20:54,740 --> 00:20:59,100
We'll undress inside and run down. It's all right.
243
00:21:03,060 --> 00:21:05,300
DISTANT THUNDER
244
00:21:27,860 --> 00:21:29,900
BOTH LAUGH
245
00:21:45,060 --> 00:21:47,100
Come on.
246
00:22:12,260 --> 00:22:18,300
You're tickling me!
247
00:22:13,660 --> 00:22:18,300
Relax! You're in the hands of a qualified osteopath.
248
00:22:20,060 --> 00:22:22,100
That's lovely.
249
00:22:23,660 --> 00:22:28,660
I think you better go soon, it's getting late.
250
00:22:26,260 --> 00:22:28,660
Can I not stay with you?
251
00:22:28,660 --> 00:22:31,660
Your parents wouldn't approve.
252
00:22:31,660 --> 00:22:35,460
When will we see each other again?
253
00:22:33,460 --> 00:22:35,460
Monday, silly.
254
00:22:35,460 --> 00:22:37,500
Swimming class.
255
00:22:38,060 --> 00:22:40,100
I meant like this.
256
00:22:41,660 --> 00:22:48,460
I was thinking of taking a school party to the Lakes next weekend. Want to come?
257
00:22:48,460 --> 00:22:51,060
I'm not that fond of hiking.
258
00:22:51,060 --> 00:22:53,300
I wouldn't bother, then.
259
00:22:54,060 --> 00:22:56,500
I meant a party of one.
260
00:22:56,900 --> 00:22:58,940
I love hiking!
261
00:23:04,260 --> 00:23:08,780
Your mother'll think you've been kidnapped. Come along.
262
00:23:11,460 --> 00:23:15,100
You heard me. I need it to get the groceries.
263
00:23:15,300 --> 00:23:19,900
I had to carry them home. What have you got to say?
264
00:23:23,860 --> 00:23:28,300
Damn the groceries! I'm sick of being told what to do.
265
00:23:30,140 --> 00:23:32,900
- ALL:
- # We're bading in the sea, Mother
266
00:23:33,060 --> 00:23:35,260
# We're bading in the sea, Mother... #
267
00:23:38,060 --> 00:23:41,940
And I am standing here with your nightshirt.
268
00:23:41,940 --> 00:23:46,100
# We're bading in the sea, Mother... #
269
00:23:42,860 --> 00:23:46,100
Come on, Rupert, get up now.
270
00:23:47,860 --> 00:23:53,860
Will somebody love me, Mother?
271
00:23:50,060 --> 00:23:53,860
We say "bathing", not bading. We all love you.
272
00:23:53,860 --> 00:23:56,500
But will somebody love me ?
273
00:23:57,060 --> 00:24:01,260
Some man will love you, because that's your nature.
274
00:24:01,260 --> 00:24:08,500
I hope he loves you for what you are, not what he wants of you.
275
00:24:05,660 --> 00:24:08,500
What did you want for yourself?
276
00:24:09,460 --> 00:24:11,500
What I've got.
277
00:24:14,060 --> 00:24:19,060
Billy, where is your nightshirt?
278
00:24:15,660 --> 00:24:19,060
I don't know.
279
00:24:16,260 --> 00:24:19,060
Then look for it!
280
00:24:17,060 --> 00:24:19,060
Marie pulled my hair.
281
00:24:19,060 --> 00:24:21,500
Oh, you two, get along.
282
00:24:22,060 --> 00:24:24,860
We have a right to what we want.
283
00:24:24,860 --> 00:24:27,260
Now then! What you up to?
284
00:24:27,260 --> 00:24:32,180
Nothing.
285
00:24:27,860 --> 00:24:32,180
Yes you are, you wicked lad. Up you get, plenty of room.
286
00:24:32,340 --> 00:24:36,060
Why aren't they in bed?!
287
00:24:33,860 --> 00:24:36,060
The children must live.
288
00:24:36,060 --> 00:24:40,260
But I must live, too.
289
00:24:37,860 --> 00:24:40,260
We all live together, lass.
290
00:24:41,460 --> 00:24:46,100
My teacher's taking a party to the Lakes next weekend.
291
00:24:47,060 --> 00:24:53,100
You're Uncle Henry's invited us to the hall on Saturday.
292
00:24:51,060 --> 00:24:53,100
Anton'll be there.
293
00:24:56,460 --> 00:25:00,500
I think not. I really must go with my school.
294
00:25:07,860 --> 00:25:09,860
Your mother's right.
295
00:25:09,860 --> 00:25:13,660
Men have fixed ideas of what a woman should be.
296
00:25:13,660 --> 00:25:18,460
Any woman who fits their definition, they say they love her.
297
00:25:18,460 --> 00:25:21,460
They're only in love with themselves.
298
00:25:21,460 --> 00:25:26,060
Like a serpent who swallows his tail when he's hungry.
299
00:25:26,060 --> 00:25:29,900
But women - they have fixed ideas, too.
300
00:25:31,460 --> 00:25:35,700
Can you see it? Can you make out what it is?
301
00:25:37,060 --> 00:25:40,660
No.
302
00:25:38,660 --> 00:25:40,660
Can't you?
303
00:25:40,660 --> 00:25:45,700
Up there, on the summit. The lion lays down with the lamb.
304
00:25:46,460 --> 00:25:50,500
Can you see it now?
305
00:25:47,860 --> 00:25:50,500
Yes! It's good, isn't it?
306
00:25:51,460 --> 00:25:56,100
Can we get up there?
307
00:25:52,460 --> 00:25:56,100
Let's have a drink before we tackle it.
308
00:26:01,860 --> 00:26:05,300
Wave to the ladies.
309
00:26:03,260 --> 00:26:05,300
Hello!
310
00:26:06,660 --> 00:26:08,860
How I love lions.
311
00:26:08,860 --> 00:26:11,260
God is like a lion to me.
312
00:26:11,260 --> 00:26:14,860
Not like those silly toy lambs in church.
313
00:26:14,860 --> 00:26:16,860
Lambs or lions.
314
00:26:16,860 --> 00:26:19,900
Buddha or Apollo. Christ or Zeus.
315
00:26:20,460 --> 00:26:25,700
They're only symbols of man's instinctual desires - illusions.
316
00:26:26,060 --> 00:26:28,300
Who do you worship?
317
00:26:29,660 --> 00:26:31,700
I worship this.
318
00:26:33,060 --> 00:26:38,060
GROWLS: I would like to be proud and strong like a lion.
319
00:26:38,060 --> 00:26:43,300
Not weak like a lamb, who only exists to be loved and sacrificed.
320
00:26:43,660 --> 00:26:47,700
To love and be loved are equally important.
321
00:26:48,460 --> 00:26:53,900
When the lion lays down with the lamb in you, you'll know peace.
322
00:26:54,060 --> 00:26:56,100
EXPLOSION
323
00:26:57,860 --> 00:27:01,460
We're workin' the mine! Be off with you!
324
00:27:01,460 --> 00:27:09,460
Didn't you read the sign, woman! >
325
00:27:03,860 --> 00:27:09,460
You are a monster. How dare you come here with your filthy mine?
326
00:27:09,460 --> 00:27:11,460
EXPLOSION
327
00:27:11,460 --> 00:27:13,500
Come on, Ursula!
328
00:27:17,660 --> 00:27:22,700
Man is terrible. The works of man are more terrible still.
329
00:27:24,260 --> 00:27:28,260
The mines are the most terrible of his works.
330
00:27:28,260 --> 00:27:33,060
My Uncle Henry owns several of the Grange pits.
331
00:27:33,060 --> 00:27:38,100
Really? Remember the painting at the cottage? It's Mack.
332
00:27:39,260 --> 00:27:42,060
I sometimes model for the old rascal.
333
00:27:42,060 --> 00:27:44,100
Mack! >
334
00:27:45,100 --> 00:27:49,060
< We saw it so clearly from below. Where is it?
335
00:27:49,060 --> 00:27:56,500
< Where d'ya think? Use your eyes.
336
00:27:51,060 --> 00:27:56,500
If you're looking for a public convenience it's behind a rock.
337
00:27:56,700 --> 00:28:01,700
I'm looking for the lion and the lamb
338
00:27:59,460 --> 00:28:01,700
It's behind you, silly.
339
00:28:02,460 --> 00:28:07,100
It's an illusion - the lion laying down with the lamb.
340
00:28:07,300 --> 00:28:12,900
You're the third person today to say that. Must be true.
341
00:28:13,460 --> 00:28:18,460
Distance lends enchantment. This is Ursula, one of our favourite sorts.
342
00:28:18,460 --> 00:28:20,300
Is she now?
343
00:28:21,260 --> 00:28:24,940
Do you always meet casually on mountains?
344
00:28:25,100 --> 00:28:32,700
More often in the studio. Do you think she'd pose for me, Fred?
345
00:28:30,060 --> 00:28:32,700
Would you like to, Ursula?
346
00:28:32,860 --> 00:28:36,780
I don't know, I'm a bit of a fidget. When?
347
00:28:36,980 --> 00:28:42,500
There'll be some pocket money in it for you. How's next Saturday?
348
00:28:43,740 --> 00:28:48,300
I'll come along, if you like.
349
00:28:45,780 --> 00:28:48,300
No, it's all right.
350
00:28:49,380 --> 00:28:51,420
I'm not a child.
351
00:28:56,060 --> 00:29:00,900
I shall call it, "Experience Rewarding Innocence".
352
00:29:01,660 --> 00:29:07,060
I generally choose titles with cynicism, but this is an exception.
353
00:29:07,060 --> 00:29:12,300
I'd almost given up hope of finding purity in a girl your age.
354
00:29:13,060 --> 00:29:18,860
Would you like me to smile?
355
00:29:14,620 --> 00:29:18,860
It's not your face I'm painting at the moment.
356
00:29:18,860 --> 00:29:24,660
You're a good girl, Ursula, are you not?
357
00:29:21,860 --> 00:29:24,660
My parents don't always think so.
358
00:29:25,060 --> 00:29:27,300
Parents seldom do.
359
00:29:28,060 --> 00:29:30,460
Do they smack your bottom?
360
00:29:30,460 --> 00:29:36,500
Not any more.
361
00:29:32,180 --> 00:29:36,500
Domestic bliss is a pleasure I've been denied.
362
00:29:37,460 --> 00:29:40,100
I'm childless and wifeless.
363
00:29:40,660 --> 00:29:44,900
I have to rely on others for my creature comforts.
364
00:29:45,260 --> 00:29:48,900
Free spirits, untamed by convention.
365
00:29:49,860 --> 00:29:53,300
Jolly good sports, like Fred.
366
00:29:53,860 --> 00:29:58,020
I feel you are such a kindred spirit, Ursula.
367
00:29:58,180 --> 00:30:02,620
< You have the power to make me the happiest of men.
368
00:30:02,780 --> 00:30:08,100
At first the idea of my chastising you may seem abhorrent.
369
00:30:08,460 --> 00:30:11,260
That is merely through association.
370
00:30:11,260 --> 00:30:14,860
When you see the delight it affords me...
371
00:30:14,860 --> 00:30:19,500
..you'll see it, not as a violation, but an act of love.
372
00:30:21,460 --> 00:30:25,660
I'll awaken in you a world of sensuality.
373
00:30:25,660 --> 00:30:29,460
You'll not find my gratitude ungenerous.
374
00:30:29,460 --> 00:30:35,300
The pain is nothing, passes in a moment. And the marks soon fade.
375
00:30:36,660 --> 00:30:42,700
But should I draw blood you'll feel the salt of my tears in your wounds.
376
00:30:46,060 --> 00:30:48,820
I believe you mentioned a fee.
377
00:30:50,860 --> 00:30:52,740
Get out!
378
00:30:52,900 --> 00:30:57,860
< How dare you lead me on, you money-grabbing bitch?!
379
00:30:57,860 --> 00:31:00,660
You disgusting little trollop!
380
00:31:00,660 --> 00:31:02,700
Get out!
381
00:31:13,460 --> 00:31:15,260
Ha!
382
00:31:15,260 --> 00:31:17,100
Halt!
383
00:31:22,060 --> 00:31:28,420
Quite commendable. You have the skill, but you lack the desire to win.
384
00:31:30,660 --> 00:31:33,300
Yes, miss. Thank you.
385
00:31:33,660 --> 00:31:38,180
And desire, girls, is the source of all truth and good.
386
00:31:38,340 --> 00:31:40,380
Class dismissed.
387
00:31:42,060 --> 00:31:48,300
There'll be no instruction next week owing to exams, so good luck.
388
00:31:46,060 --> 00:31:48,300
- ALL:
- Thank you, miss.
389
00:31:49,460 --> 00:31:52,300
So, you got picked on today.
390
00:31:54,660 --> 00:31:59,860
Ursula, I'm sorry about Mack. I should have thought it through.
391
00:31:59,860 --> 00:32:02,860
It was...
392
00:32:00,460 --> 00:32:02,860
An act of love, perhaps.
393
00:32:02,860 --> 00:32:04,660
In a way.
394
00:32:04,660 --> 00:32:10,100
There are things one should understand about life, even artists.
395
00:32:10,860 --> 00:32:17,300
It's best to be prepared.
396
00:32:12,260 --> 00:32:17,300
Who prepared me for that?
397
00:32:14,460 --> 00:32:17,300
Experience is the best teacher.
398
00:32:18,660 --> 00:32:22,300
I was half expecting you last weekend.
399
00:32:24,060 --> 00:32:26,100
I was studying.
400
00:32:27,460 --> 00:32:30,260
What are you doing in the holidays?
401
00:32:30,260 --> 00:32:36,060
Uncle Henry's invited me to Grange Hall. I said I'd bring you.
402
00:32:36,060 --> 00:32:38,700
You will come, won't you?
403
00:32:52,140 --> 00:32:54,900
HORN
404
00:32:52,860 --> 00:32:54,900
Out the way!
405
00:32:55,460 --> 00:33:03,500
Nearly late for his own funeral.
406
00:32:57,660 --> 00:33:03,500
Has there been a death in the family?
407
00:33:00,060 --> 00:33:03,500
No, miss, it were only a miner.
408
00:33:01,700 --> 00:33:03,500
A miner?
409
00:33:03,500 --> 00:33:06,460
He leaves a wife and two bairns.
410
00:33:06,460 --> 00:33:09,460
Was it an accident?
411
00:33:07,660 --> 00:33:09,460
Consumption.
412
00:33:09,460 --> 00:33:14,260
It gets them sooner or later. He died gradually - fretful.
413
00:33:14,260 --> 00:33:19,860
My father went the same. It's a relief when it's over.
414
00:33:18,060 --> 00:33:19,860
Gruesome.
415
00:33:19,860 --> 00:33:24,100
And the widow?
416
00:33:20,580 --> 00:33:24,100
She'll be getting married again directly.
417
00:33:24,260 --> 00:33:27,340
< Her two sisters have just changed husbands.
418
00:33:27,340 --> 00:33:33,500
Is Uncle Henry going to the funeral?
419
00:33:30,180 --> 00:33:33,500
No, miss, but he'll send biggest wreath.
420
00:33:47,220 --> 00:33:49,500
Ah! There you are!
421
00:33:50,260 --> 00:33:56,100
About time, too. You missed Anton, I'm afraid. He was disappointed.
422
00:33:57,660 --> 00:34:02,500
Never mind. I'm pleased your friend could manage it.
423
00:34:03,220 --> 00:34:05,260
Hello.
424
00:34:05,460 --> 00:34:10,900
I'm Henry Brangwen.
425
00:34:06,860 --> 00:34:10,900
Hello.
426
00:34:07,460 --> 00:34:10,900
Welcome to Grange Hall.
427
00:34:08,860 --> 00:34:10,900
Thank you.
428
00:34:11,260 --> 00:34:13,300
I'm so glad that...
429
00:34:13,460 --> 00:34:16,460
I'm sorry. You're upset?
430
00:34:14,660 --> 00:34:16,460
No.
431
00:34:16,460 --> 00:34:22,060
She saw your wreath and burst into tears at the thought of that miner.
432
00:34:22,060 --> 00:34:27,660
I did no such thing, I've a smut in my eye.
433
00:34:24,660 --> 00:34:27,660
From one of your filthy pit chimneys.
434
00:34:27,660 --> 00:34:33,260
Let me see. Williams should have had the top down, he's bone idle.
435
00:34:33,260 --> 00:34:35,300
Just look up.
436
00:34:38,460 --> 00:34:40,500
There!
437
00:34:51,060 --> 00:34:53,100
Souvenir.
438
00:35:08,460 --> 00:35:14,660
Why are the men so sad?
439
00:35:10,140 --> 00:35:14,660
Are they?
440
00:35:12,060 --> 00:35:14,660
They seem unutterably sad.
441
00:35:14,820 --> 00:35:22,300
I wouldn't go as far as that.
442
00:35:17,260 --> 00:35:22,300
They just take it all for granted. They accept their lot.
443
00:35:26,860 --> 00:35:32,260
Why don't they alter it?
444
00:35:28,660 --> 00:35:32,260
They alter themselves to fit the pits...
445
00:35:32,260 --> 00:35:36,700
..rather than alter the pits to fit themselves.
446
00:35:34,660 --> 00:35:36,700
It's easier.
447
00:35:36,900 --> 00:35:39,500
You, of all people, agree...
448
00:35:39,500 --> 00:35:45,100
..that human beings should adapt themselves to all kinds of horrors?!
449
00:35:45,340 --> 00:35:48,580
We could easily do without the pits.
450
00:35:49,060 --> 00:35:51,260
Until the wood ran out.
451
00:35:51,260 --> 00:35:53,820
Perhaps their lives aren't so bad.
452
00:35:53,820 --> 00:35:59,300
They are pretty bad. The pits are deep and hot, and in some places wet.
453
00:36:00,060 --> 00:36:04,620
But they're paid good wages. They're sold to the pit.
454
00:36:06,660 --> 00:36:08,700
And the women?
455
00:36:11,060 --> 00:36:13,260
What do they get?
456
00:36:13,260 --> 00:36:15,700
They get what's left.
457
00:36:16,780 --> 00:36:19,020
BIRDSONG
458
00:36:25,660 --> 00:36:30,700
How delightful to hear birds singing at night.
459
00:36:28,660 --> 00:36:30,700
COUGHS
460
00:36:31,660 --> 00:36:33,700
You will excuse me.
461
00:36:33,860 --> 00:36:35,900
Good night!
462
00:36:44,660 --> 00:36:47,380
Oh dear! What have I done now?
463
00:36:47,540 --> 00:36:51,060
It's the canaries I breed for the pits.
464
00:36:51,060 --> 00:36:54,860
The men take them down when they go to work.
465
00:36:52,940 --> 00:36:54,860
How lovely.
466
00:36:54,860 --> 00:37:01,860
When they stop singing, there's gas. One whiff and they're dead. The men have a minute.
467
00:37:01,860 --> 00:37:07,460
Oh.
468
00:37:02,900 --> 00:37:07,460
Ursula doesn't approve. They've saved many lives.
469
00:37:07,460 --> 00:37:12,500
I get the impression that Ursula doesn't approve of you at all.
470
00:37:12,860 --> 00:37:19,860
She loathes the fact that my pits support her family.
471
00:37:17,420 --> 00:37:19,860
Perhaps I should go to her.
472
00:37:19,860 --> 00:37:23,460
As you wish. I was about to retire myself.
473
00:37:23,460 --> 00:37:30,260
Must be tiring working the pit.
474
00:37:25,060 --> 00:37:30,260
The pits work themselves. It's my ankle - a strained tendon.
475
00:37:30,260 --> 00:37:33,180
My doctor prescribes mustard baths.
476
00:37:33,340 --> 00:37:40,500
Very anti-social.
477
00:37:35,380 --> 00:37:40,500
I've heard of them prescribed for rheumatism, but not strains.
478
00:37:38,620 --> 00:37:40,500
Really?
479
00:37:40,780 --> 00:37:48,580
I'm a qualified osteopath.
480
00:37:43,460 --> 00:37:48,580
Are you, now?
481
00:37:45,380 --> 00:37:48,580
Would you like me to look at it?
482
00:37:49,460 --> 00:37:52,460
Where?
483
00:37:50,420 --> 00:37:52,460
Anywhere.
484
00:37:54,020 --> 00:37:55,940
Here, if you like.
485
00:37:58,060 --> 00:38:00,500
I don't know, they...
486
00:38:00,860 --> 00:38:02,900
Are your servants.
487
00:38:03,660 --> 00:38:06,460
They are rather limiting types.
488
00:38:06,460 --> 00:38:10,260
Should they see my foot in your hand, they may...
489
00:38:10,260 --> 00:38:12,900
May think I had a fetish.
490
00:38:13,460 --> 00:38:15,500
Aye, they might.
491
00:38:31,460 --> 00:38:35,860
It feels so strange - as if a kitten had swallowed a snake.
492
00:38:35,860 --> 00:38:42,060
Give him to Jacobs before he has one of your fingers. >
493
00:38:39,060 --> 00:38:42,060
What's the object of this caper?
494
00:38:42,060 --> 00:38:50,460
Tell her, Jacobs.
495
00:38:43,460 --> 00:38:50,460
Aye, sir. To save our prize lettuce from the rabbits.
496
00:38:47,660 --> 00:38:50,460
They make such lovely pets - lettuce.
497
00:38:50,460 --> 00:38:52,380
Ursula, do grow up.
498
00:38:56,060 --> 00:39:02,500
Well, there's another prize lettuce - saved.
499
00:38:59,460 --> 00:39:02,500
Right. You shall have it for lunch.
500
00:39:03,860 --> 00:39:06,860
I can see how this game amuses you.
501
00:39:06,860 --> 00:39:14,300
It's like your pit, this warren. Your men haven't got a hope.
502
00:39:11,660 --> 00:39:14,300
They certainly breed like them.
503
00:39:19,020 --> 00:39:23,100
Catch them in a net, or they perish in the dark.
504
00:39:23,460 --> 00:39:25,900
Either way they're doomed.
505
00:39:36,060 --> 00:39:41,300
Ursula lacks the courage of her convictions.
506
00:39:39,260 --> 00:39:41,300
LAUGHS
507
00:40:39,060 --> 00:40:42,460
Do you want to help me?
508
00:40:40,460 --> 00:40:42,460
Yes, Daddy.
509
00:40:42,460 --> 00:40:45,500
Help plant some taties if you like.
510
00:40:49,420 --> 00:40:55,660
See these? >
511
00:40:50,460 --> 00:40:55,660
Hmm.
512
00:40:51,020 --> 00:40:55,660
These are the sprouts. They have to stand straight.
513
00:40:55,660 --> 00:40:59,660
We've to put them so far apart, do you see?
514
00:40:59,660 --> 00:41:05,300
You stay here, I'll go down there and we'll meet in the middle.
515
00:41:34,180 --> 00:41:38,260
What are you doing?! You're tramping on them!
516
00:41:38,260 --> 00:41:42,300
That's like you - following your stupid nose.
517
00:42:33,700 --> 00:42:36,700
Ursula, dearest, what have I done?
518
00:42:36,700 --> 00:42:38,580
Nothing.
519
00:42:38,580 --> 00:42:43,140
Is it because of your Uncle Henry and me?
520
00:42:40,340 --> 00:42:43,140
No... I'm glad.
521
00:42:45,620 --> 00:42:49,620
He's invited me to stay on after you've gone.
522
00:42:49,620 --> 00:42:53,620
But if you'd rather you and I went off somewhere...
523
00:42:53,620 --> 00:42:58,460
No, I have to go home. I'm expecting my examination results.
524
00:43:01,060 --> 00:43:04,140
You've nothing to worry about there.
525
00:43:04,300 --> 00:43:10,820
You are fond of him, aren't you?
526
00:43:06,340 --> 00:43:10,820
I've been fond of him ever since I was a child.
527
00:43:11,300 --> 00:43:16,580
He's a man by himself. He has something apart from the rest.
528
00:43:17,340 --> 00:43:19,860
Yes, I thought you'd get on.
529
00:43:19,860 --> 00:43:21,820
I know you did.
530
00:43:22,900 --> 00:43:26,060
"Love seeketh not itself to please."
531
00:43:26,060 --> 00:43:28,100
But... Henry!
532
00:43:28,100 --> 00:43:30,100
Why not Henry?
533
00:43:30,100 --> 00:43:33,100
I'd like to destroy his colliery.
534
00:43:33,100 --> 00:43:39,660
And put everyone out of work?
535
00:43:35,380 --> 00:43:39,660
I'd rather they starve and grub the earth for roots.
536
00:43:39,660 --> 00:43:42,700
And what about us poor women? Huh?
537
00:43:52,900 --> 00:43:54,820
Yes, I'll stay.
538
00:43:55,380 --> 00:43:57,300
It'll be best.
539
00:44:02,260 --> 00:44:04,660
Now, tell me you love me.
540
00:44:05,540 --> 00:44:07,460
SIGHS: Yes.
541
00:44:16,980 --> 00:44:18,820
DAD!
542
00:44:20,820 --> 00:44:22,660
DAD!
543
00:44:23,900 --> 00:44:29,940
Dad, guess what!
544
00:44:25,620 --> 00:44:29,940
Has Billy had too much birthday cake and disgraced himself?
545
00:44:30,300 --> 00:44:32,300
Oh, Dad, please!
546
00:44:32,300 --> 00:44:38,020
Does he like his tent?
547
00:44:33,700 --> 00:44:38,020
Can't get him out of it. Dad, I passed my exams!
548
00:44:38,020 --> 00:44:40,500
Hey! Well done, lass.
549
00:44:40,500 --> 00:44:45,340
It came second post with a letter from my headmistress about a job.
550
00:44:45,340 --> 00:44:48,620
A job?
551
00:44:46,380 --> 00:44:48,620
Can't I go out to work?
552
00:44:48,620 --> 00:44:52,940
Whatever for? You've enough to do helping your mother.
553
00:44:52,940 --> 00:44:57,900
But I want some other kind of life!
554
00:44:54,900 --> 00:44:57,900
What on earth do you mean by that?
555
00:44:57,900 --> 00:45:01,940
- We'll discuss it after us tea.
- IMITATES FANFARE
556
00:45:02,660 --> 00:45:05,380
# Happy birthday to you
557
00:45:05,380 --> 00:45:09,740
# Happy birthday, dear Billy, Happy birthday... #
558
00:45:11,860 --> 00:45:14,100
COMMOTION
559
00:45:15,060 --> 00:45:17,100
CHILD CRIES >
560
00:45:20,420 --> 00:45:22,700
Here, come here!
561
00:45:22,700 --> 00:45:27,740
What's the matter? Billy, what have you done to Rupert?
562
00:45:27,740 --> 00:45:30,820
Mother, do something with him.
563
00:45:30,820 --> 00:45:33,620
Come here, let me show you...
564
00:45:37,660 --> 00:45:43,940
Your turn next, Ursula. What would you like?
565
00:45:40,940 --> 00:45:43,940
Get her a bicycle, Dad, please.
566
00:45:43,940 --> 00:45:48,740
To be free to earn my own keep. That's what I'd like best.
567
00:45:48,740 --> 00:45:51,060
How will you do that?
568
00:45:51,060 --> 00:45:55,100
I can become a teacher. I'm qualified by my matric.
569
00:45:55,260 --> 00:45:57,100
Aye.
570
00:45:57,500 --> 00:46:01,780
How much are you qualified to earn by your matric?
571
00:46:01,780 --> 00:46:06,020
ยฃ50 a year. It's not much, but it's enough to live on.
572
00:46:11,980 --> 00:46:15,020
What kind of teacher will you make?
573
00:46:15,020 --> 00:46:19,420
You've no patience with your own brothers and sisters.
574
00:46:19,420 --> 00:46:24,700
Some people don't think so.
575
00:46:20,860 --> 00:46:24,700
Oh?
576
00:46:21,980 --> 00:46:24,700
My headmistress, for one.
577
00:46:25,180 --> 00:46:30,020
"I deeply sympathise with your desire to do something."
578
00:46:30,020 --> 00:46:34,340
< "I shall be proud to see you win economic independence."
579
00:46:34,500 --> 00:46:37,540
"It provides freedom of choice."
580
00:46:37,660 --> 00:46:41,460
You did it behind our backs!
581
00:46:39,660 --> 00:46:41,460
What do you mean?
582
00:46:41,460 --> 00:46:46,820
School-leavers always have an interview with the headmistress.
583
00:46:49,780 --> 00:46:54,500
"I see no reason why you shouldn't make a good teacher."
584
00:46:54,500 --> 00:46:59,740
"After a year as an uncertified instructor, you could take a degree."
585
00:46:59,740 --> 00:47:04,180
"That would give you the self-respect nothing else can."
586
00:47:04,180 --> 00:47:07,260
She even sent an application form.
587
00:47:11,340 --> 00:47:13,860
What's this about Kingston?
588
00:47:13,860 --> 00:47:20,660
It's her old school. They've a vacancy. I can apply for an interview and have you sign it.
589
00:47:20,660 --> 00:47:25,780
There's no way you're dancing off to London.
590
00:47:23,220 --> 00:47:25,780
It's a good place to go.
591
00:47:25,780 --> 00:47:29,660
How do you know?!
592
00:47:26,900 --> 00:47:29,660
It's on the Thames, it's lovely.
593
00:47:29,660 --> 00:47:36,140
You said, Mother, we have a right to what we want.
594
00:47:33,300 --> 00:47:36,140
It's up to your father.
595
00:47:36,140 --> 00:47:41,020
Why not get a post near here?
596
00:47:38,180 --> 00:47:41,020
Something in town.
597
00:47:39,140 --> 00:47:41,020
That slum!
598
00:47:41,980 --> 00:47:46,820
I'd rather go right away. I'm fed up with housework.
599
00:47:46,980 --> 00:47:51,380
Indeed?! You have too much opinion of yourself.
600
00:47:51,380 --> 00:47:55,140
There's a place for me and I want to go.
601
00:47:55,140 --> 00:47:59,180
You're not going.
602
00:47:55,860 --> 00:47:59,180
Why not?!
603
00:47:57,340 --> 00:47:59,180
That's why not!
604
00:48:06,620 --> 00:48:12,940
London's full of troops off to South Africa - no place for a girl.
605
00:48:13,100 --> 00:48:18,020
We'll see the local authorities about a place here.
606
00:48:18,020 --> 00:48:23,660
You can put me off, but one day I'll get a place and I won't stop at home.
607
00:48:23,820 --> 00:48:26,860
NOBODY WANTS YOU TO STOP AT HOME!
608
00:48:30,900 --> 00:48:36,220
# Il etait une bergere Et ron et ron petit patapon #
609
00:48:36,220 --> 00:48:42,700
# Il etait une bergere Qui gardait ses moutons Qui gardait ses moutons... #
610
00:49:13,700 --> 00:49:16,740
KNOCKING
611
00:49:14,500 --> 00:49:16,740
Come in.
612
00:49:23,420 --> 00:49:25,860
Isn't it a nasty morning?
613
00:49:26,020 --> 00:49:28,660
Yes, not much of weather.
614
00:49:30,020 --> 00:49:32,100
Am I early?
615
00:49:32,900 --> 00:49:37,980
Twenty-five past - you're second to come. I'm first this morning.
616
00:49:42,740 --> 00:49:44,660
Must you do so many?
617
00:49:44,820 --> 00:49:46,660
COUGHS
618
00:49:48,300 --> 00:49:50,420
Fifty-six.
619
00:49:50,420 --> 00:49:55,380
But they're not all for your class.
620
00:49:52,540 --> 00:49:55,380
Why aren't they?
621
00:49:54,220 --> 00:49:55,380
It's too many.
622
00:49:55,380 --> 00:49:58,780
- CHUCKLES:
- You've got about the same.
623
00:49:58,780 --> 00:50:00,780
FOOTSTEPS
624
00:50:00,780 --> 00:50:04,740
That'll be Miss Hardy, Headmaster's assistant.
625
00:50:07,980 --> 00:50:10,180
Oh! You are early.
626
00:50:11,180 --> 00:50:14,780
I'll warrant you don't keep that up.
627
00:50:16,900 --> 00:50:19,820
That...is Mr Harvey's peg.
628
00:50:22,860 --> 00:50:25,060
This...is yours.
629
00:50:26,860 --> 00:50:29,780
Aren't you taking your hat off?
630
00:50:29,780 --> 00:50:33,380
Standard Five teacher always has that one.
631
00:50:44,940 --> 00:50:49,980
Isn't it a beastly morning?
632
00:50:46,660 --> 00:50:49,980
POKES FIRE VIOLENTLY
633
00:50:47,980 --> 00:50:49,980
Beastly!
634
00:50:49,980 --> 00:50:54,580
If there's one thing I hate it's a wet Monday morning...
635
00:50:54,580 --> 00:50:57,660
..kids trailing in anyhow.
636
00:50:57,660 --> 00:51:00,380
This...belongs over there.
637
00:51:02,700 --> 00:51:06,300
You've brought your apron, haven't you?
638
00:51:07,380 --> 00:51:12,780
You've no idea what a sight you'll look before half past four.
639
00:51:12,780 --> 00:51:17,620
Jim Richards! What are you doing, peering in? Come here!
640
00:51:19,660 --> 00:51:25,460
I want you to go and askmyma for a pinny for Miss Brangwen.
641
00:51:25,460 --> 00:51:27,300
Yes, miss.
642
00:51:27,300 --> 00:51:33,420
What are you going for? And what shall you say to my ma?
643
00:51:31,180 --> 00:51:33,420
School pinny, miss.
644
00:51:33,420 --> 00:51:40,860
"Please, Mrs Harby, Miss Harby says to send down another pinafore for Miss Brangwen...
645
00:51:41,020 --> 00:51:47,660
..because she's come without one."
646
00:51:43,700 --> 00:51:47,660
Yes, miss.
647
00:51:45,140 --> 00:51:47,660
< What are you going to say?!
648
00:51:47,820 --> 00:51:51,620
Miss Harby wants a pinny for Miss Brangwin.
649
00:51:51,620 --> 00:51:54,860
Miss BrangWEN. Be quick about it.
650
00:51:55,420 --> 00:52:00,300
He's a caution, that boy - but not bad. Follow me!
651
00:52:08,100 --> 00:52:13,500
Here we are. Standards Three, Four, Five and Six.
652
00:52:14,660 --> 00:52:18,500
This is your place - Standard Five.
653
00:52:18,500 --> 00:52:23,700
- TUTS:
- Mr Harvey will be teaching through there.
654
00:52:25,100 --> 00:52:27,940
He'll be keeping an eye on you.
655
00:52:29,020 --> 00:52:34,060
If you can find your way back to the teachers' room he'll be there.
656
00:52:44,340 --> 00:52:49,140
You had a wet walk.
657
00:52:46,020 --> 00:52:49,140
I don't mind. I'm used to it.
658
00:53:01,020 --> 00:53:03,900
You will sign your name here.
659
00:53:05,860 --> 00:53:08,860
And the time when you come and go.
660
00:53:08,860 --> 00:53:11,660
CHILDREN PLAY OUTSIDE
661
00:53:11,660 --> 00:53:16,580
Miss Brangwen, there are some exercise books on the top shelf.
662
00:53:16,580 --> 00:53:19,020
Get them, would you ?
663
00:53:35,340 --> 00:53:37,180
I'm so sorry.
664
00:53:51,420 --> 00:53:53,460
CLEARS THROAT >
665
00:53:53,460 --> 00:53:55,700
I'd let them in now.
666
00:53:57,260 --> 00:54:01,500
Miss Brangwen, you will go to the lobby with Mr Brunt.
667
00:54:04,180 --> 00:54:06,020
Door!
668
00:54:11,860 --> 00:54:13,780
Sharp! Sharp!
669
00:54:14,060 --> 00:54:16,340
Wake up! Wake up!
670
00:54:16,660 --> 00:54:19,100
QUIET DOWN! QUIET!
671
00:54:19,100 --> 00:54:24,260
In line!
672
00:54:20,620 --> 00:54:24,260
WHAT DID I SAY?! QUIET!
673
00:54:24,500 --> 00:54:29,980
Leaders in place! Standards Four, Five and Six...
674
00:54:32,380 --> 00:54:34,260
..FALL IN!
675
00:54:38,300 --> 00:54:41,140
PIANO PLAYS MARCHING TUNE
676
00:54:47,180 --> 00:54:49,500
Class Five, quick march.
677
00:55:10,540 --> 00:55:12,500
HALT!
678
00:55:17,220 --> 00:55:21,940
Who told Standard Five to come in first like this?
679
00:55:25,420 --> 00:55:28,180
I am responsible, Mr Harby.
680
00:55:29,260 --> 00:55:34,220
This is Miss Brangwen, replacement teacher for Standard Five.
681
00:55:34,580 --> 00:55:38,180
For her benefit we'll start again.
682
00:55:58,540 --> 00:56:00,500
CRACKS KNUCKLES
683
00:56:03,380 --> 00:56:05,420
PIANO
684
00:56:29,460 --> 00:56:35,300
Describe the modern factory and the assembly of a given product.
685
00:56:35,460 --> 00:56:37,780
I will expect you...
686
00:56:44,140 --> 00:56:47,180
We will start with a composition.
687
00:56:47,860 --> 00:56:50,660
Write me a short essay on...
688
00:56:50,660 --> 00:56:52,620
..the rabbit.
689
00:56:52,620 --> 00:56:54,660
ALL GROAN
690
00:56:55,140 --> 00:56:57,540
Miss, I got the pinny.
691
00:56:57,540 --> 00:57:03,500
Thank you. Timmy, isn't it?
692
00:56:59,860 --> 00:57:03,500
No, miss, it's Jim.
693
00:57:01,060 --> 00:57:03,500
I'm sorry. Thank you.
694
00:57:13,820 --> 00:57:15,940
ROARS OF LAUGHTER
695
00:57:20,420 --> 00:57:23,340
WHO IS RESPONSIBLE FOR THIS?! >
696
00:57:26,660 --> 00:57:28,460
Yes, Richards?
697
00:57:28,460 --> 00:57:33,500
Sir, Miss forgot her pinny, and Miss Harby sent me for one of hers.
698
00:57:33,500 --> 00:57:37,580
I put it in my satchel so it wouldn't get rained on...
699
00:57:37,580 --> 00:57:43,100
..and there were chalk in it. I forgot, sir.
700
00:57:40,500 --> 00:57:43,100
Spell the word "pinafore".
701
00:57:43,940 --> 00:57:47,580
P-I-N-A-F-O-U-R
702
00:57:47,580 --> 00:57:49,740
CHILDREN LAUGH
703
00:57:49,740 --> 00:57:55,180
You will write "pinafore" 100 times on the blackboard after school.
704
00:57:55,540 --> 00:58:01,380
Miss Brangwen will supervise you. This time she will supply the chalk.
705
00:58:01,380 --> 00:58:03,420
LAUGHTER
706
00:58:04,300 --> 00:58:07,620
Silence. Resume your studies.
707
00:58:09,420 --> 00:58:13,100
I will examine your efforts in the morning.
708
00:58:42,940 --> 00:58:45,740
Isn't it done?
709
00:58:43,940 --> 00:58:45,740
Not yet.
710
00:58:45,740 --> 00:58:50,460
I didn't know we had a stove. Must be jolly bringing lunch.
711
00:58:50,620 --> 00:58:56,540
On the other hand, if one lived here it would be jollier to go home.
712
00:58:56,540 --> 00:59:02,020
Miss Brangwen, if I were you I'd get a tighter hand on my class.
713
00:59:02,020 --> 00:59:05,220
Would you? Aren't I strict enough?
714
00:59:05,380 --> 00:59:09,220
They'll get you down if you don't tackle them.
715
00:59:09,220 --> 00:59:13,220
They'll pull you down till Harby has you shifted.
716
00:59:13,220 --> 00:59:16,860
You won't last a month if you don't tackle them.
717
00:59:16,860 --> 00:59:20,100
But I...
718
00:59:17,740 --> 00:59:20,100
He's got his eye on you.
719
00:59:20,100 --> 00:59:23,340
< Get in his bad books and you'll be out.
720
00:59:23,500 --> 00:59:30,140
Not that it matters to me, except I might have to cope with your class.
721
00:59:31,060 --> 00:59:35,940
Will it be so terrible?
722
00:59:33,340 --> 00:59:35,940
I don't know about terrible.
723
00:59:36,580 --> 00:59:40,780
I do feel frightened. The children seem so...
724
00:59:40,940 --> 00:59:43,180
So...what?
725
00:59:43,740 --> 00:59:46,660
Mr Brunt says I must tackle my class.
726
00:59:46,660 --> 00:59:51,500
You have to keep order to teach.
727
00:59:49,020 --> 00:59:51,500
If you want to survive.
728
00:59:52,060 --> 00:59:55,780
If you can't do that, what good are you?
729
00:59:55,780 --> 00:59:58,700
You'll have to do it by yourself.
730
00:59:58,700 --> 01:00:00,740
Indeed.
731
01:00:01,100 --> 01:00:03,820
Some people can't be helped.
732
01:00:03,820 --> 01:00:10,060
Do you think there will be a war?
733
01:00:06,180 --> 01:00:10,060
More like a bloody massacre in your case.
734
01:00:15,940 --> 01:00:20,860
When you say "Their fur is brown", how do you spell "their"?
735
01:00:20,860 --> 01:00:23,580
Please, miss - T-H-E-I-R!
736
01:00:23,580 --> 01:00:25,620
Richards. Stand up.
737
01:00:25,620 --> 01:00:27,860
Who told you to call out?
738
01:00:27,860 --> 01:00:30,900
I was answering, sir.
739
01:00:28,860 --> 01:00:30,900
Go to my desk.
740
01:00:35,300 --> 01:00:37,220
Pens down.
741
01:00:37,940 --> 01:00:39,860
Fold arms.
742
01:00:39,860 --> 01:00:43,740
What is the subject of your composition?
743
01:00:43,860 --> 01:00:46,900
I wouldn't advise you to call out.
744
01:00:47,300 --> 01:00:50,900
Well, Alice?
745
01:00:48,980 --> 01:00:50,900
The rabbit, sir.
746
01:00:50,900 --> 01:00:55,860
Not very difficult for Standard Five. Or very original.
747
01:00:57,420 --> 01:01:04,260
Don't nibble your lip. You've written about rabbits so often you're turning into one.
748
01:01:14,740 --> 01:01:17,540
BEATS BOY SIX TIMES >
749
01:01:39,940 --> 01:01:44,940
That'll do, Richards, you can go.
750
01:01:42,020 --> 01:01:44,940
But the master said 100 times.
751
01:01:44,940 --> 01:01:47,940
I know, but you may go home now.
752
01:01:47,940 --> 01:01:49,980
I said go home.
753
01:02:22,740 --> 01:02:24,620
OW!
754
01:02:35,580 --> 01:02:38,220
I cut my finger on a nail.
755
01:02:41,820 --> 01:02:45,740
Where was that?
756
01:02:43,220 --> 01:02:45,740
Erm...on my desk.
757
01:02:45,740 --> 01:02:50,820
Show me, I'll take care of it.
758
01:02:47,500 --> 01:02:50,820
Yes, thank you, I will tomorrow.
759
01:02:55,660 --> 01:03:00,940
That Richards, Miss Brangwen, you've made a rod for your own back.
760
01:03:01,500 --> 01:03:04,940
You're very young and inexperienced.
761
01:03:04,940 --> 01:03:07,780
Hardly out of school yourself.
762
01:03:07,780 --> 01:03:11,580
I could be very useful to you, Miss Brangwen.
763
01:03:11,580 --> 01:03:14,340
I could make it easier for you.
764
01:03:14,340 --> 01:03:17,380
So much easier. If only you'd...
765
01:03:20,700 --> 01:03:23,300
I could swallow you whole.
766
01:03:24,180 --> 01:03:29,420
You see, Miss Brangwen, only my cane rules this school.
767
01:03:38,100 --> 01:03:39,940
SOBS
768
01:04:09,580 --> 01:04:12,220
Hello, lass! How did it go?
769
01:04:12,220 --> 01:04:15,940
Fine, Dad. It was a bit strange at first.
770
01:04:15,940 --> 01:04:20,700
Bound to be. Hey, you just missed your Uncle Henry.
771
01:04:21,060 --> 01:04:25,540
Oh?
772
01:04:22,740 --> 01:04:25,540
Dropped in with a lady.
773
01:04:25,700 --> 01:04:28,860
Oh?
774
01:04:26,700 --> 01:04:28,860
< Your old teacher.
775
01:04:28,860 --> 01:04:31,020
Miss Inger?
776
01:04:31,580 --> 01:04:34,500
Aye. Seems they're getting married.
777
01:04:35,380 --> 01:04:37,380
And guess what.
778
01:04:37,380 --> 01:04:40,700
They want you to be chief bridesmaid.
779
01:04:40,700 --> 01:04:42,740
LAUGHS >
780
01:04:49,980 --> 01:04:51,700
< TAPPING ON GLASS
781
01:04:51,700 --> 01:04:58,740
< Relations, neighbours, friends, lift up your glasses and drink to the hearth and the home.
782
01:04:58,900 --> 01:05:04,860
The hearth, the home, and may they enjoy them.
783
01:05:01,980 --> 01:05:04,860
- ALL:
- The hearth, the home!
784
01:05:04,860 --> 01:05:09,820
Night and day and may they enjoy it.
785
01:05:07,380 --> 01:05:09,820
- ALL:
- Night and day!
786
01:05:09,820 --> 01:05:14,860
Hammer and tongs, and may they enjoy them.
787
01:05:12,460 --> 01:05:14,860
Hammer and tongs!
788
01:05:14,860 --> 01:05:20,540
Bed and blessings, and may they enjoy them.
789
01:05:17,260 --> 01:05:20,540
- LAUGHS:
- Bed and blessings!
790
01:05:23,340 --> 01:05:26,540
Marriage... Marriage...
791
01:05:24,540 --> 01:05:26,540
CHATTER CONTINUES
792
01:05:26,540 --> 01:05:31,020
Marriage is...
793
01:05:28,140 --> 01:05:31,020
HUSH DESCENDS
794
01:05:28,580 --> 01:05:31,020
It's what we're made for.
795
01:05:31,020 --> 01:05:33,660
A man enjoys being a man.
796
01:05:33,660 --> 01:05:38,540
< For what purpose was he made a man if not to enjoy it?
797
01:05:39,860 --> 01:05:43,860
And likewise a woman enjoys being a woman.
798
01:05:43,860 --> 01:05:46,740
Least in my eyes she does.
799
01:05:47,940 --> 01:05:52,420
Now, for a man to be a man it takes a woman...
800
01:05:52,580 --> 01:05:57,220
..and for a woman to be a woman it takes a man. >
801
01:05:59,620 --> 01:06:04,620
And therefore we have marriage.
802
01:06:02,020 --> 01:06:04,620
Don't run us off our legs.
803
01:06:04,980 --> 01:06:09,420
There is no marriage in heaven, but on earth there is.
804
01:06:09,420 --> 01:06:15,300
If there are no marriages in heaven, where do the angels come from?
805
01:06:13,060 --> 01:06:15,300
LAUGHTER
806
01:06:16,180 --> 01:06:19,500
Angels... If there's got to be angels...
807
01:06:19,500 --> 01:06:22,380
There's got to be, hasn't there?
808
01:06:22,380 --> 01:06:28,780
If there's got to be angels, and there are no men or women amongst them...
809
01:06:28,780 --> 01:06:34,420
..it seems to me as a married couple makes one angel.
810
01:06:35,340 --> 01:06:37,300
It's the drink!
811
01:06:38,620 --> 01:06:40,460
Go on.
812
01:06:42,340 --> 01:06:46,740
An angel has got to be more than a human being.
813
01:06:46,900 --> 01:06:52,860
So I say an angel is the soul of a man and a woman in one.
814
01:06:54,820 --> 01:06:57,020
And, and, and...!
815
01:06:57,020 --> 01:07:02,420
No, wait! They rise up, united in the Judgement Day, as one angel.
816
01:07:03,140 --> 01:07:04,940
Aye!
817
01:07:04,940 --> 01:07:09,060
I had an angel up my nose once.
818
01:07:07,140 --> 01:07:09,060
LAUGHTER
819
01:07:09,940 --> 01:07:14,140
My mother said, "Why are you poking about up there?"
820
01:07:14,140 --> 01:07:19,220
I said, "I've got an angel up my nose." She gave me such a swipe.
821
01:07:20,940 --> 01:07:26,300
We called dandelion seeds "angels" and I'd stuffed one up my nose.
822
01:07:29,500 --> 01:07:35,980
If I become an angel, it'll be my married soul, not my single soul.
823
01:07:35,980 --> 01:07:41,980
So I say...an angel is the soul of a man and a woman...
824
01:07:41,980 --> 01:07:43,820
..in one.
825
01:07:46,660 --> 01:07:50,140
How lovely.
826
01:07:47,900 --> 01:07:50,140
Praise the Lord.
827
01:07:51,020 --> 01:07:53,380
ALL: Praise the Lord!
828
01:07:54,460 --> 01:07:56,460
Praise the Lord!
829
01:07:58,420 --> 01:08:00,740
BRASS BAND
830
01:08:07,300 --> 01:08:12,260
Isn't it nice to have a wedding?
831
01:08:09,300 --> 01:08:12,260
You have confetti in your hair.
832
01:08:12,260 --> 01:08:14,580
I hear you're teaching.
833
01:08:14,580 --> 01:08:20,340
Yes. I thought you might have gone off to war.
834
01:08:17,140 --> 01:08:20,340
I embark at Southampton on Friday.
835
01:08:20,820 --> 01:08:24,420
Do you want to go?
836
01:08:22,220 --> 01:08:24,420
I want to go, yes.
837
01:08:25,300 --> 01:08:30,340
Ladies and gentlemen, take your partners for the Lancers, please.
838
01:08:30,340 --> 01:08:33,740
# JOLLY MUSIC #
839
01:08:34,740 --> 01:08:37,700
Why do you want to go to war?
840
01:08:37,700 --> 01:08:42,220
To do something genuine. It's a toy life, as it is.
841
01:08:42,220 --> 01:08:48,060
What'll you be doing?
842
01:08:43,780 --> 01:08:48,060
Making railways, building bridges, working like a slave.
843
01:08:48,060 --> 01:08:52,580
But they'll be pulled down when the Army's done with them.
844
01:08:52,580 --> 01:08:56,620
It's like a game.
845
01:08:53,820 --> 01:08:56,620
Not to those taking part.
846
01:08:56,620 --> 01:09:00,860
It's about the most serious business there is, fighting.
847
01:09:02,420 --> 01:09:07,220
Why is fighting more serious than teaching, for instance?
848
01:09:07,220 --> 01:09:11,700
You kill or get killed. It's serious enough, killing.
849
01:09:11,700 --> 01:09:17,300
When you're dead you don't matter.
850
01:09:13,620 --> 01:09:17,300
But it matters whether we settle the Boers.
851
01:09:17,300 --> 01:09:21,300
Not to you or me. Do you want to live in Africa?
852
01:09:21,300 --> 01:09:25,340
No, but we have to do this or it's the end of the nation.
853
01:09:25,340 --> 01:09:29,140
But we aren't the nation. Heaps of others are.
854
01:09:29,140 --> 01:09:31,340
Everybody could say that.
855
01:09:31,340 --> 01:09:36,100
If everybody said it, there'd be no nation, but I should be myself.
856
01:09:36,100 --> 01:09:41,340
You'd be at the mercy of every robber that came along.
857
01:09:38,580 --> 01:09:41,340
They wouldn't get much.
858
01:09:41,500 --> 01:09:46,420
I'd rather be swept off my feet by a robber than a soldier.
859
01:09:46,580 --> 01:09:50,220
Only because you can't imagine me out of uniform.
860
01:10:57,180 --> 01:10:59,340
Will this do?
861
01:11:01,100 --> 01:11:03,860
Now may I steal your heart?
862
01:11:03,860 --> 01:11:07,420
It's not my heart you want but my soul.
863
01:11:09,260 --> 01:11:11,100
Kiss me.
864
01:12:50,420 --> 01:12:55,500
Kiss me, Anton! Kiss me! Kiss me!
865
01:13:06,020 --> 01:13:08,260
MUSIC & CHATTER
866
01:13:39,780 --> 01:13:42,740
They see war as a game, anyway.
867
01:13:44,460 --> 01:13:47,100
Bang!
868
01:13:45,260 --> 01:13:47,100
Arghhhh!
869
01:14:02,260 --> 01:14:05,780
Anton?
870
01:14:03,940 --> 01:14:05,780
What?
871
01:14:05,780 --> 01:14:08,660
Come back to me.
872
01:14:06,780 --> 01:14:08,660
Yes.
873
01:14:08,660 --> 01:14:12,380
You will come back to me?
874
01:14:10,220 --> 01:14:12,380
I will come back.
875
01:14:12,740 --> 01:14:15,580
I'm going to dance with Anton.
876
01:14:16,540 --> 01:14:18,780
May I take the soldier?
877
01:14:46,900 --> 01:14:50,540
Ursula's looking a bit upset.
878
01:14:48,700 --> 01:14:50,540
Oh?
879
01:14:50,820 --> 01:14:52,860
< Ask her to dance.
880
01:14:53,540 --> 01:14:56,980
Go and ask her. Go and ask her now.
881
01:14:59,300 --> 01:15:04,220
As father of the chief bridesmaid, may I have the pleasure?
882
01:15:20,540 --> 01:15:23,380
Such a condition in a class.
883
01:15:24,580 --> 01:15:28,380
I don't believe it. Simply disgraceful.
884
01:15:28,540 --> 01:15:32,860
I can't think how you've been allowed to get like it.
885
01:15:32,860 --> 01:15:36,460
Every Monday I shall examine these books...
886
01:15:36,460 --> 01:15:41,980
..so don't think you can unlearn everything you've learned...
887
01:15:41,980 --> 01:15:44,860
..and go back to Standard Three.
888
01:15:44,860 --> 01:15:49,980
Why are you writing in pencil?
889
01:15:46,940 --> 01:15:49,980
There aren't enough pens to go round.
890
01:15:50,140 --> 01:15:53,500
Not enough pens, Miss Brangwen?
891
01:15:53,500 --> 01:15:55,660
No. We are five short.
892
01:15:55,860 --> 01:15:58,940
Oh. And how is that?
893
01:16:01,980 --> 01:16:05,940
How many are here today?
894
01:16:03,900 --> 01:16:05,940
Twenty-four.
895
01:16:06,700 --> 01:16:10,460
How many pens are there? Staples?
896
01:16:11,060 --> 01:16:13,220
Please, sir, 19.
897
01:16:13,380 --> 01:16:17,500
That's very curious. A few days ago there were 24 pens.
898
01:16:17,500 --> 01:16:21,940
Now there are 19. What's 19 from 24, Richards?
899
01:16:22,100 --> 01:16:26,180
Please, sir?
900
01:16:23,780 --> 01:16:26,180
I'm waiting, Richards.
901
01:16:26,740 --> 01:16:28,540
Eleven, sir.
902
01:16:28,540 --> 01:16:36,020
I would advise you to attend. 19 from 24 is 5, so there are five pens to account for.
903
01:16:36,020 --> 01:16:40,820
Have you looked for them, Staples?
904
01:16:38,740 --> 01:16:40,820
Yes, sir.
905
01:16:42,340 --> 01:16:47,340
Am I to have thieving, besides your dirt, bad work and bad behaviour?
906
01:16:47,340 --> 01:16:53,540
Not content with being the worst class in the school, you are thieves as well.
907
01:16:53,700 --> 01:16:59,020
Pens do not melt into the air, or mizzle away into nothing.
908
01:16:59,380 --> 01:17:05,260
They must be somewhere and they must be found by Standard Five.
909
01:17:05,260 --> 01:17:10,660
They were lost by Standard Five and they must be found!
910
01:17:08,420 --> 01:17:10,660
WHISTLE
911
01:17:10,820 --> 01:17:14,860
No recreation until all pens are found.
912
01:17:15,220 --> 01:17:18,780
Miss Brangwen will organise the search.
913
01:17:21,180 --> 01:17:25,900
To start with, you will turn out your desks completely.
914
01:17:25,900 --> 01:17:30,740
Not just your books, but conkers, string, sweets, everything.
915
01:17:36,500 --> 01:17:41,860
Be quiet, Wesley. What is it?
916
01:17:38,940 --> 01:17:41,860
Please, miss, Richards hit me.
917
01:17:41,860 --> 01:17:44,220
Come in front, Richards.
918
01:17:44,220 --> 01:17:47,860
I said come in front!
919
01:17:45,820 --> 01:17:47,860
I SHAN'T!
920
01:17:49,980 --> 01:17:52,580
Ah! Get off!
921
01:17:56,220 --> 01:17:58,220
STAND STILL!
922
01:17:58,220 --> 01:18:00,260
Fold your arms!
923
01:18:00,500 --> 01:18:02,500
LAUGHTER
924
01:18:02,500 --> 01:18:05,700
Get off me, you bitch!
925
01:18:03,860 --> 01:18:05,700
OW!
926
01:18:06,380 --> 01:18:08,220
OW!
927
01:18:16,660 --> 01:18:18,580
Get off! >
928
01:18:30,340 --> 01:18:32,740
WHAT IS GOING ON HERE?!
929
01:18:36,180 --> 01:18:38,380
I've thrashed him.
930
01:18:40,620 --> 01:18:43,580
Get up! Go and stand by my desk!
931
01:18:56,740 --> 01:19:01,660
If you settle Benson and Staples the same way, you'll be all right.
932
01:19:01,660 --> 01:19:05,420
Put your things away tidily!
933
01:19:03,420 --> 01:19:05,420
Sharp! Sharp!
934
01:19:06,860 --> 01:19:10,740
I said... put your things away tidily!
935
01:19:12,900 --> 01:19:17,580
There will be no more time wasted looking for lost pens.
936
01:19:18,540 --> 01:19:22,580
New pens will be issued first thing Monday morning.
937
01:19:22,580 --> 01:19:24,500
Carry on!
938
01:19:50,140 --> 01:19:52,140
What's he say?
939
01:19:52,140 --> 01:19:54,180
You know perfectly well.
940
01:19:54,180 --> 01:19:58,220
Since it's all about the weather, it must be in code.
941
01:19:58,340 --> 01:20:01,820
There's a tatie pot in the oven for you.
942
01:20:01,820 --> 01:20:03,660
Thanks, Mother.
943
01:20:13,140 --> 01:20:15,060
Dad in church?
944
01:20:15,060 --> 01:20:17,020
As usual.
945
01:20:17,300 --> 01:20:19,300
Aren't you hungry?
946
01:20:19,300 --> 01:20:23,820
Pay day!
947
01:20:20,780 --> 01:20:23,820
You've been there a month already?
948
01:20:24,260 --> 01:20:26,260
This is my board.
949
01:20:28,100 --> 01:20:30,060
Fifty shillings.
950
01:20:30,340 --> 01:20:32,180
Aye.
951
01:20:32,820 --> 01:20:36,860
Come and get your dinner. Billy, bedtime.
952
01:21:19,380 --> 01:21:22,380
That was the happiest day of her life.
953
01:21:22,380 --> 01:21:25,380
A souvenir from the class bouquet?
954
01:21:25,380 --> 01:21:28,540
A memento of her time at that prison.
955
01:21:28,540 --> 01:21:31,580
I thought she enjoyed the challenge.
956
01:21:31,580 --> 01:21:33,580
Nobody likes school.
957
01:21:33,580 --> 01:21:36,780
You don't like your art school?
958
01:21:34,700 --> 01:21:36,780
That's different.
959
01:21:36,780 --> 01:21:40,260
Here's us at Scarborough in the holidays.
960
01:21:40,260 --> 01:21:42,620
A few sunny days on parole.
961
01:21:42,620 --> 01:21:46,180
Dad and I ran the handicrafts school.
962
01:21:46,180 --> 01:21:50,420
Ursula spent her time at the harbour with the sailors.
963
01:21:51,340 --> 01:21:53,340
No souvenirs of them?
964
01:21:53,340 --> 01:21:56,940
Not here. There's plenty of you, though.
965
01:21:56,940 --> 01:22:01,620
I've often wondered about this one. Who are those wretched folk?
966
01:22:01,620 --> 01:22:04,820
The Boers. The enemy.
967
01:22:04,820 --> 01:22:09,980
But they're civilians. And that woman - were you fighting women?
968
01:22:10,180 --> 01:22:15,620
She had six notches in her rifle.
969
01:22:12,500 --> 01:22:15,620
Why?
970
01:22:13,140 --> 01:22:15,620
Six notches - six lives.
971
01:22:15,780 --> 01:22:20,180
Carlisle College with the suffragettes - and the teachers.
972
01:22:20,340 --> 01:22:22,380
Another prison?
973
01:22:25,340 --> 01:22:27,340
This is beautiful.
974
01:22:27,340 --> 01:22:32,180
A cross section of human hair. Such delicate abstraction.
975
01:22:32,700 --> 01:22:36,420
I prefer the coarse reality.
976
01:22:34,580 --> 01:22:36,420
Gudrun!
977
01:22:47,020 --> 01:22:50,620
Anton was just admiring...your hair.
978
01:22:52,140 --> 01:22:54,500
She was only being polite.
979
01:22:56,780 --> 01:22:59,060
We were waiting for you.
980
01:22:59,060 --> 01:23:02,020
Yes. Exams started late.
981
01:23:02,020 --> 01:23:06,780
How did you do?
982
01:23:03,020 --> 01:23:06,780
Not very well. You shouldn't have encouraged her.
983
01:23:06,780 --> 01:23:10,180
No. But I was all agog.
984
01:23:11,260 --> 01:23:15,660
You've been very busy these last two years, haven't you?
985
01:23:15,980 --> 01:23:19,220
Yes. So have you, I gather.
986
01:23:19,420 --> 01:23:21,260
Yes.
987
01:23:23,580 --> 01:23:27,620
I'm very happy to see you.
988
01:23:25,580 --> 01:23:27,620
Thank you.
989
01:23:28,180 --> 01:23:31,220
Is there anything you'd like to do?
990
01:23:31,220 --> 01:23:37,100
Is there anything we can do?
991
01:23:33,420 --> 01:23:37,100
There's nothing to do here.
992
01:23:35,100 --> 01:23:37,100
Then let's walk.
993
01:23:37,100 --> 01:23:39,140
By the river?
994
01:23:49,700 --> 01:23:54,700
I was quite flattered by the space allocated to me in your scrapbook.
995
01:23:54,700 --> 01:23:58,740
Soldiering is more important than teaching.
996
01:23:59,500 --> 01:24:02,380
I'd hoped you'd forgotten that.
997
01:24:02,380 --> 01:24:07,020
The number of times I've regretted that last evening.
998
01:24:07,020 --> 01:24:09,900
It could have ended there and then.
999
01:24:09,900 --> 01:24:17,060
No, you were right. I enjoyed that awful school because I had such high hopes for college.
1000
01:24:17,060 --> 01:24:23,660
I saw it as a kind of religious retreat, a temple dedicated to truth and learning.
1001
01:24:23,660 --> 01:24:28,580
In reality, it's just a factory where you learn to make money.
1002
01:24:28,580 --> 01:24:30,780
In the Army, we earn glory.
1003
01:24:30,780 --> 01:24:34,500
I read the casualty lists every week. It was horrible.
1004
01:24:34,500 --> 01:24:36,500
I knew I'd come back.
1005
01:24:36,500 --> 01:24:41,500
I went back to our church once. Everything was clean and orderly.
1006
01:24:41,500 --> 01:24:43,700
Seemed like a dream.
1007
01:24:44,580 --> 01:24:46,540
It's getting dark.
1008
01:24:46,540 --> 01:24:48,860
Shall I hold your hand?
1009
01:24:52,940 --> 01:24:57,980
I'm not afraid of the dark in England - it's soft and natural.
1010
01:24:57,980 --> 01:25:02,020
It's my medium. Especially when you are here.
1011
01:25:02,460 --> 01:25:06,060
The darkness, were you afraid of it in Africa?
1012
01:25:06,060 --> 01:25:11,700
Yes. The darkness there is filled with fear, like the smell of blood.
1013
01:25:11,700 --> 01:25:14,780
The blacks know it. They worship it.
1014
01:25:14,780 --> 01:25:19,180
The darkness. One almost likes it. The fear -...
1015
01:25:20,260 --> 01:25:22,420
..something sensual.
1016
01:25:23,180 --> 01:25:26,260
Did you think of me in the darkness?
1017
01:25:26,260 --> 01:25:29,260
You were at the back of everything.
1018
01:25:29,260 --> 01:25:31,660
I had to come back to you.
1019
01:26:21,900 --> 01:26:23,700
This is lovely.
1020
01:26:23,700 --> 01:26:29,020
The last time I was here it was under false pretences, too.
1021
01:26:29,020 --> 01:26:35,380
Another lover?
1022
01:26:30,020 --> 01:26:35,380
Yes!
1023
01:26:31,460 --> 01:26:35,380
Aren't I the first?
1024
01:26:32,380 --> 01:26:35,380
First and last. No, it was Winifred.
1025
01:26:35,380 --> 01:26:37,180
Really?
1026
01:26:37,180 --> 01:26:39,980
She was my first great passion.
1027
01:26:39,980 --> 01:26:44,340
I'm sure she said above the front door. Here we are.
1028
01:26:45,220 --> 01:26:47,060
Welcome.
1029
01:26:57,660 --> 01:27:03,860
I'm glad you're not always naked or all the women'd fall in love with you
1030
01:27:04,020 --> 01:27:08,300
They do, regularly. I'm considered quite a catch.
1031
01:27:08,460 --> 01:27:13,540
Oh! Not a fish out of water, I hope, flapping about on the ground.
1032
01:27:13,700 --> 01:27:17,500
Oh, no, there's my colonel's daughter, for instance.
1033
01:27:59,980 --> 01:28:01,820
SNIFFS
1034
01:28:02,300 --> 01:28:06,380
Scent?
1035
01:28:03,340 --> 01:28:06,380
Soap.
1036
01:28:04,500 --> 01:28:06,380
Soap!
1037
01:28:08,780 --> 01:28:10,620
GIGGLES
1038
01:28:13,860 --> 01:28:19,420
Would you rather live in India or England when we're married?
1039
01:28:16,420 --> 01:28:19,420
India, by far. Nice of you to ask.
1040
01:28:19,420 --> 01:28:23,740
It was decided long ago, wasn't it? When I first kissed you.
1041
01:28:23,740 --> 01:28:28,540
You'll like India. There's a good social life, hunting, polo.
1042
01:28:28,540 --> 01:28:30,820
I'll teach you to ride.
1043
01:28:30,820 --> 01:28:37,380
Plenty of servants...who'll cook, bathe babies, keep you cool.
1044
01:28:37,380 --> 01:28:42,300
I'll teach little Hindus to write essays on the rabbit!
1045
01:28:43,540 --> 01:28:49,140
You wouldn't have to teach, you wouldn't have to do anything.
1046
01:28:49,140 --> 01:28:53,940
But I do want to teach, and I don't want to be with other people.
1047
01:28:53,940 --> 01:28:57,780
I want to be like this. Isn't this enough?
1048
01:28:57,900 --> 01:29:00,340
It's enough for now.
1049
01:29:00,340 --> 01:29:03,940
Then let's have no more talk of marriage.
1050
01:29:03,940 --> 01:29:10,060
Which means that I'm to get supper tomorrow?
1051
01:29:07,020 --> 01:29:10,060
I'll keep you to that!
1052
01:29:16,020 --> 01:29:18,020
BLOWS HORN
1053
01:29:18,020 --> 01:29:22,180
Strawberries! Strawberries! Fresh ripe strawberries!
1054
01:29:22,180 --> 01:29:24,380
Shush, you'll wake them.
1055
01:29:24,380 --> 01:29:27,460
All this hollering and pounding.
1056
01:29:27,460 --> 01:29:32,900
I expected them up at this hour.
1057
01:29:29,900 --> 01:29:32,900
Woman, you have a fickle memory.
1058
01:29:32,900 --> 01:29:36,340
Strawberries! Fresh ripe strawberries!
1059
01:29:36,340 --> 01:29:42,140
What a bore!
1060
01:29:37,300 --> 01:29:42,140
She's supposed to be chaperoning us. We're supposed to be her guests.
1061
01:29:42,140 --> 01:29:45,700
Were you expecting her?
1062
01:29:43,660 --> 01:29:45,700
Didn't I say?
1063
01:29:45,700 --> 01:29:49,540
< Lt Skrebensky, your staff sergeant here.
1064
01:29:49,900 --> 01:29:53,980
< Ursula! Anton! I wonder where they are.
1065
01:29:53,980 --> 01:29:58,180
< Maybe they've gone out.
1066
01:29:55,780 --> 01:29:58,180
< Don't be stupid, woman.
1067
01:29:59,740 --> 01:30:01,660
BABY CRIES
1068
01:30:06,660 --> 01:30:11,820
Good morning, grocer. Kindly leave them on the doorstep and go away!
1069
01:30:13,380 --> 01:30:18,020
Why have you got your bloomers round your neck?
1070
01:30:18,380 --> 01:30:21,220
< Anton's wearing my nightie!
1071
01:30:29,420 --> 01:30:31,500
But do you love him?
1072
01:30:31,500 --> 01:30:35,500
It isn't a question of love. I love him well enough.
1073
01:30:35,500 --> 01:30:37,900
More than anyone else.
1074
01:30:37,900 --> 01:30:41,900
And I shall never love anyone else the same again.
1075
01:30:41,900 --> 01:30:46,500
What does it mean, love? So much personal gratification. It doesn't lead anywhere.
1076
01:30:46,500 --> 01:30:51,020
It isn't supposed to lead anywhere. It's an end in itself.
1077
01:30:51,020 --> 01:30:56,020
Then what does it matter to me? As an end in itself I could love a hundred men one after the other.
1078
01:30:56,020 --> 01:31:00,260
Why should I end as Mrs Skrebensky, social wife?
1079
01:31:00,260 --> 01:31:07,260
Why not love all the types I fancy, as Ursula Brangwen, spinster, school mistress?
1080
01:31:07,260 --> 01:31:14,020
Then you don't love him.
1081
01:31:08,700 --> 01:31:14,020
I tell you, I do. Quite as much, and perhaps more, than any of the others.
1082
01:31:14,020 --> 01:31:19,940
But there are things that aren't in Anton that I'd love in other men.
1083
01:31:17,500 --> 01:31:19,940
Like what?
1084
01:31:19,940 --> 01:31:26,460
An understanding, a directness. A man who could let go - reckless and passionate.
1085
01:31:26,620 --> 01:31:31,260
What is this fantastic fulfilment you're hankering after?
1086
01:31:31,260 --> 01:31:33,700
Is it just other men? Hmm? >
1087
01:31:35,220 --> 01:31:38,500
If it is, you'd better marry Anton.
1088
01:31:39,300 --> 01:31:42,460
The other thing can only end badly.
1089
01:31:42,460 --> 01:31:45,820
So I'm to marry out of fear of myself?
1090
01:31:46,820 --> 01:31:48,860
< We're ready for you!
1091
01:31:48,860 --> 01:31:51,380
< Time for mixed doubles.
1092
01:31:53,860 --> 01:31:58,500
I can see you on an elephant - amongst adoring natives.
1093
01:31:58,500 --> 01:32:05,060
I shall be glad to leave England, it's so unspiritual.
1094
01:32:02,220 --> 01:32:05,060
Leave the home of democracy?
1095
01:32:05,060 --> 01:32:09,580
Democracy... is only for the degenerate races.
1096
01:32:09,580 --> 01:32:15,700
Why is democracy unspiritual?
1097
01:32:11,180 --> 01:32:15,700
Because only the ugly and the greedy succeed.
1098
01:32:15,700 --> 01:32:18,500
The people elect the government.
1099
01:32:18,500 --> 01:32:25,740
But what are the people? Each of them has a money interest, and they choose those who have money.
1100
01:32:25,740 --> 01:32:28,660
They rule in the name of money.
1101
01:32:28,660 --> 01:32:31,500
To me democracy means equality.
1102
01:32:31,500 --> 01:32:35,540
The equality of the wage packet is a democracy of dirt.
1103
01:32:35,540 --> 01:32:40,860
Then you should give away your worldly goods.
1104
01:32:37,740 --> 01:32:40,860
Or join us filthy aristocrats!
1105
01:32:41,420 --> 01:32:43,900
Up onto the pedestal!
1106
01:32:44,260 --> 01:32:48,220
Revolutionaries and aristocrats don't mix.
1107
01:32:48,220 --> 01:32:52,300
But she is an aristocrat - of the spirit.
1108
01:32:53,740 --> 01:32:55,580
YES!
1109
01:32:57,260 --> 01:32:59,900
Stay just as long as you like.
1110
01:32:59,900 --> 01:33:04,140
As long as you don't want to play croquet at the hall!
1111
01:33:04,700 --> 01:33:06,540
Bye!
1112
01:33:13,820 --> 01:33:18,020
Marriage agrees with them.
1113
01:33:15,220 --> 01:33:18,020
Meaning they agree with each other.
1114
01:33:18,020 --> 01:33:22,620
It's a little odd, though.
1115
01:33:19,020 --> 01:33:22,620
Odd?
1116
01:33:19,620 --> 01:33:22,620
Something unnatural about Winifred.
1117
01:33:22,620 --> 01:33:26,340
Yes, she has two left feet.
1118
01:33:24,300 --> 01:33:26,340
I meant her tendencies.
1119
01:33:26,340 --> 01:33:28,940
She should be in a freak show(!)
1120
01:33:28,940 --> 01:33:36,020
Your relationship isn't healthy. Just as well we're going to India.
1121
01:33:33,060 --> 01:33:36,020
You say the Indians aren't healthy.
1122
01:33:36,020 --> 01:33:40,580
We'll improve health standards.
1123
01:33:37,540 --> 01:33:40,580
I meant you might find them freakish.
1124
01:33:40,740 --> 01:33:44,500
Ursula, you must come with me for your own good.
1125
01:33:44,500 --> 01:33:49,340
You'll govern the Indians for their own good with your dead judgements.
1126
01:33:49,340 --> 01:33:54,900
If they have to bow down to you, I do not. You're so self-righteous!
1127
01:33:55,780 --> 01:33:59,140
Aren't you righteous, in your own mind?
1128
01:33:59,140 --> 01:34:04,700
Yes! But at least I am something. There's nobody there where you are.
1129
01:34:04,700 --> 01:34:08,460
Are you anybody, with your old dead things?
1130
01:34:16,140 --> 01:34:18,460
I didn't mean to hurt you.
1131
01:34:18,460 --> 01:34:20,620
Yes, you did.
1132
01:34:22,140 --> 01:34:25,580
The words came out without my knowing.
1133
01:34:28,700 --> 01:34:31,700
They didn't mean anything really.
1134
01:34:32,700 --> 01:34:36,300
You're a romantic, up on some hill...
1135
01:34:36,300 --> 01:34:40,500
..so you'll always be looking down, always disappointed.
1136
01:34:40,500 --> 01:34:45,540
Why must I climb that hill, Anton? Why not stay below?
1137
01:34:46,500 --> 01:34:53,300
Why force one's way up, step after step, for a moment of exhilaration at the top...
1138
01:34:53,300 --> 01:34:56,380
..only to plunge into a dark valley?
1139
01:34:56,380 --> 01:35:02,220
When shall we be married?
1140
01:34:57,900 --> 01:35:02,220
I don't know!
1141
01:34:59,420 --> 01:35:02,220
Don't you want to be married?
1142
01:35:02,220 --> 01:35:04,220
I don't think I do!
1143
01:35:04,220 --> 01:35:08,060
You mean never, or not yet?
1144
01:35:06,020 --> 01:35:08,060
I mean never.
1145
01:35:11,100 --> 01:35:16,500
He may take you back. You'll have to wait for his reply to your letter.
1146
01:35:16,500 --> 01:35:21,340
I was full of apologies for my perverse, selfish behaviour.
1147
01:35:23,620 --> 01:35:26,660
The child will make a difference.
1148
01:35:27,020 --> 01:35:29,300
That's what decided me.
1149
01:35:29,620 --> 01:35:33,780
I must go to him, because it's his child and because...
1150
01:35:33,780 --> 01:35:35,780
..he once loved me.
1151
01:35:36,660 --> 01:35:38,980
Is that the only reason?
1152
01:35:39,340 --> 01:35:41,340
Croquet!
1153
01:35:41,340 --> 01:35:44,420
I thought about my mother, too.
1154
01:35:44,420 --> 01:35:49,740
If it was enough for her to have her man, her children and her shelter, why shouldn't it be for me?
1155
01:35:49,900 --> 01:35:54,740
Why do I punish those who love me? I should be grateful for their love.
1156
01:35:54,740 --> 01:36:01,340
Do they know about the child, your parents?
1157
01:35:56,500 --> 01:36:01,340
I couldn't tell them so soon after failing my degree.
1158
01:36:01,340 --> 01:36:03,460
What if Anton says no?
1159
01:36:04,180 --> 01:36:08,620
I'll live at home with the child and go back to teaching.
1160
01:36:09,180 --> 01:36:11,980
You haven't even seen a midwife.
1161
01:36:11,980 --> 01:36:18,220
What if Anton says yes, you go to India and you find you're not with child?
1162
01:36:22,260 --> 01:36:27,180
You'll come straight back, that's what you'll do.
1163
01:36:28,140 --> 01:36:33,180
A child binds you to a man as securely as if you were handcuffed.
1164
01:36:33,860 --> 01:36:37,260
Aren't you and Henry...?
1165
01:36:35,020 --> 01:36:37,260
Very good companions.
1166
01:36:41,020 --> 01:36:45,060
But remember, you will always be welcome here.
1167
01:36:45,060 --> 01:36:46,860
GONG
1168
01:36:46,860 --> 01:36:51,500
Tea.
1169
01:36:47,660 --> 01:36:51,500
I won't stop.
1170
01:36:49,300 --> 01:36:51,500
Henry'll be back soon.
1171
01:36:51,500 --> 01:36:55,100
It's getting late. I'll get my things.
1172
01:37:36,060 --> 01:37:38,060
WHINNIES
1173
01:37:55,180 --> 01:37:57,020
WHINNYING
1174
01:38:08,260 --> 01:38:10,660
HOOVES THUNDER
1175
01:38:40,140 --> 01:38:42,020
LAUGHTER
1176
01:39:18,380 --> 01:39:22,140
- < ..SEVERAL VOICES:
- < # ..Gently down the stream
1177
01:39:22,140 --> 01:39:26,740
< # Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream
1178
01:39:26,740 --> 01:39:31,060
< # Row, row, row your boat Gently down the stream... #
1179
01:39:31,060 --> 01:39:33,100
< SINGING CONTINUES
1180
01:41:05,660 --> 01:41:07,500
SCREAM
1181
01:41:18,660 --> 01:41:23,660
Your mother said to let you lie in, but I had to see you were all right.
1182
01:41:23,660 --> 01:41:25,620
Thanks, Dad.
1183
01:41:29,420 --> 01:41:32,460
< We wondered where you'd got to.
1184
01:41:33,020 --> 01:41:35,100
No bike or anything.
1185
01:41:37,060 --> 01:41:40,220
Me and your mother were worried.
1186
01:41:40,580 --> 01:41:44,180
And er...then we saw the telegram had gone.
1187
01:41:44,180 --> 01:41:47,020
Yes, I saw you'd opened it.
1188
01:41:48,260 --> 01:41:53,380
The boy asked if there was a reply. Naturally your mother thought...
1189
01:41:54,820 --> 01:41:58,860
No marriage, no bike, no wonder you were worried.
1190
01:42:00,700 --> 01:42:05,860
The bike's in a ditch. Is that where you expected to find me?
1191
01:42:06,420 --> 01:42:10,100
I can see there's nothing much wrong with you.
1192
01:42:10,580 --> 01:42:13,420
You were quite feverish earlier.
1193
01:42:13,420 --> 01:42:15,500
I caught a chill.
1194
01:42:15,500 --> 01:42:19,860
I heard the party. Didn't want to be a wet blanket.
1195
01:42:20,020 --> 01:42:22,060
Don't be so silly.
1196
01:42:23,660 --> 01:42:28,860
Your mother took the children out. Anything I can get you?
1197
01:42:28,860 --> 01:42:32,820
No thanks, Dad. I think I'll lie in for a while.
1198
01:42:32,820 --> 01:42:34,660
Thanks for the tea.
1199
01:42:34,660 --> 01:42:36,500
Aye.
1200
01:42:36,500 --> 01:42:38,300
Goodbye, lass.
1201
01:42:38,300 --> 01:42:40,340
Bye, Dad.
1202
01:42:41,020 --> 01:42:43,020
Don't work too hard.
1203
01:42:43,020 --> 01:42:48,340
I'm er... I'm in town today. Thought I'd drop in your old school.
1204
01:42:49,220 --> 01:42:51,180
Whatever for?
1205
01:42:51,180 --> 01:42:53,860
Well, now that you're...
1206
01:42:53,860 --> 01:42:55,860
Now that you're...
1207
01:42:55,860 --> 01:43:00,100
Now that I'm an old maid?
1208
01:42:58,060 --> 01:43:00,100
Let me finish.
1209
01:43:00,100 --> 01:43:03,300
Now you're not off to the other side of the world...
1210
01:43:03,300 --> 01:43:06,100
Or even the other side of London.
1211
01:43:06,100 --> 01:43:12,940
I was just going to say that... this has always been, and always will be, your home.
1212
01:43:21,180 --> 01:43:24,220
Hey, look, there's a rainbow.
1213
01:44:23,700 --> 01:44:26,740
Subtitles by Patrick Kelly & John McLoughlin, Intelfax
1214
01:44:26,740 --> 01:44:28,780
E-mail us at subtitling@bbc.co.uk
85109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.