Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:05,116
Oi, bem-vindo ao programa.
Eu sou Howard Moon
2
00:00:05,116 --> 00:00:07,760
- e este � Vince Noir.
- Ol�.
3
00:00:08,832 --> 00:00:09,928
Desculpe.
4
00:00:09,939 --> 00:00:12,737
O assunto da semana � fama.
5
00:00:12,819 --> 00:00:15,207
Quando a Srta. Fama
bate � sua porta
6
00:00:15,207 --> 00:00:19,449
precisa abri-la depressa,
porque sen�o, ela vai embora.
7
00:00:19,449 --> 00:00:21,209
- At� parece.
- Ela bate apenas uma vez.
8
00:00:21,209 --> 00:00:23,731
Que nada. Ela aparece
na minha porta toda hora.
9
00:00:23,817 --> 00:00:25,932
Bate na porta,
senta nos degraus.
10
00:00:25,932 --> 00:00:28,215
Se vou ao Tesco's,
ela agarra em mim.
11
00:00:28,215 --> 00:00:30,172
Esta n�o �
a Senhorita Fama.
12
00:00:30,255 --> 00:00:33,290
� a Sra. Pelham.
Ela fala com cogumelos.
13
00:00:34,094 --> 00:00:35,632
N�o, � a Srta Fama.
14
00:00:35,632 --> 00:00:39,394
Srta Fama n�o iria no Tesco's,
faria compras no Marks.
15
00:00:39,394 --> 00:00:41,318
Ela compra algumas
coisas no Marks.
16
00:00:41,318 --> 00:00:44,077
N�o compra tudo l�.
Ningu�m compra.
17
00:00:44,077 --> 00:00:45,991
Dever�amos falar disso
em outra hora.
18
00:00:45,991 --> 00:00:48,585
OK. At� mais tarde,
Coronel �guia.
19
00:00:48,585 --> 00:00:50,607
At� mais,
Dentes de Borracha.
20
00:00:50,691 --> 00:00:51,978
Aproveite o programa.
21
00:01:04,121 --> 00:01:08,295
Tradu��o: yribeiro
22
00:01:18,127 --> 00:01:20,595
Ei, Howard.
Howard.
23
00:01:20,687 --> 00:01:22,722
Oi, olhinhos.
24
00:01:25,686 --> 00:01:28,722
Ele est� em um transe de jazz.
Faz isso todo dia.
25
00:01:28,722 --> 00:01:31,716
Tir�-lo disso
� um procedimento delicado.
26
00:01:33,843 --> 00:01:35,402
- Nunca fa�a isso.
- Por qu�?
27
00:01:35,402 --> 00:01:37,112
Nunca fa�a isso com algu�m
em um transe de jazz.
28
00:01:37,112 --> 00:01:39,047
- Por qu�?
- Eu poderia ter um ataque card�aco.
29
00:01:39,047 --> 00:01:42,550
� como sonambulismo,
estava mergulhado na m�gica.
30
00:01:42,550 --> 00:01:44,598
Por que n�o tenta
trabalhar um pouco?
31
00:01:44,682 --> 00:01:48,152
Irei trabalhar daqui a pouco.
Este � meu processo matinal.
32
00:01:48,152 --> 00:01:51,074
Escutar meu jazz, me animar,
e depois fazer minhas coisas.
33
00:01:51,074 --> 00:01:53,276
Que nada, voc� escuta seu jazz,
entra em transe,
34
00:01:53,276 --> 00:01:56,113
sai do transe �s 18h10 e vai
para o pub. Esse � o seu dia.
35
00:01:56,200 --> 00:02:00,192
Voc� n�o tem nada para fazer?
Distribuir sementes, talvez?
36
00:02:00,279 --> 00:02:03,762
J� estou indo, porque comecei
meu dia com isto. Escute.
37
00:02:11,357 --> 00:02:14,554
Isso est� me fazendo
sentir doente.
38
00:02:14,637 --> 00:02:18,173
- O que � esse barulho?
- The Human League.
39
00:02:18,173 --> 00:02:22,118
- � m�sica eletr�nica sem sentido.
- S�o pioneiros, inventaram a m�sica.
40
00:02:22,118 --> 00:02:24,027
Inventaram a m�sica?
E como era antes deles?
41
00:02:24,027 --> 00:02:25,745
Eram s� notas afinadas
antes deles.
42
00:02:25,745 --> 00:02:28,092
Sabe da exist�ncia
de um estilo chamado jazz?
43
00:02:28,163 --> 00:02:32,024
- Est� ciente do movimento do jazz?
- Por que vive falando sobre jazz?
44
00:02:32,024 --> 00:02:34,079
� a forma mais importante
de arte do s�culo 21.
45
00:02:34,079 --> 00:02:35,435
Ningu�m escuta jazz.
46
00:02:35,435 --> 00:02:38,074
S� serve para professores
de ci�ncia e doentes mentais.
47
00:02:38,074 --> 00:02:41,009
� melhor retirar isso,
seu idiota electro.
48
00:02:41,009 --> 00:02:43,549
- Ou o qu�?
- S� retire o que disse.
49
00:02:43,549 --> 00:02:46,352
N�o vou retirar.
Deixarei a�, para todos verem.
50
00:02:46,352 --> 00:02:48,419
- Engula de volta.
- N�o. Eu odeio jazz.
51
00:02:48,419 --> 00:02:50,745
Odeia jazz?
Voc� tem medo.
52
00:02:52,693 --> 00:02:55,632
- Cale a boca.
- Tem medo da falta de regras.
53
00:02:55,632 --> 00:02:57,625
- N�o.
- A falta de limites.
54
00:02:57,625 --> 00:02:59,786
Isso � uma cerca.
N�o, ela � macia!
55
00:02:59,814 --> 00:03:01,979
O que est� havendo?
As formas, o caos.
56
00:03:01,979 --> 00:03:04,005
S� gosta se tiver
notas simples, n�o �?
57
00:03:04,005 --> 00:03:04,890
Pare.
58
00:03:06,433 --> 00:03:08,190
- Cale a boca, Howard.
- Se a melodia � abstrata,
59
00:03:08,190 --> 00:03:10,049
morre de medo
e corre para a mam�e.
60
00:03:10,049 --> 00:03:11,158
Cale a boca.
61
00:03:12,947 --> 00:03:16,177
N�o comece a imitar o som.
N�o precisamos disso.
62
00:03:16,985 --> 00:03:18,223
Pare de imitar.
63
00:03:19,945 --> 00:03:21,448
�ltimo aviso.
64
00:03:28,824 --> 00:03:32,292
Imitar um instrumento
� uma antiga arte,
65
00:03:32,292 --> 00:03:35,428
que volta at� o tempo
das dinastias Chinesas.
66
00:03:35,428 --> 00:03:37,128
Howard, olhe.
Garotas.
67
00:03:39,741 --> 00:03:41,089
Sim, certo.
68
00:03:41,488 --> 00:03:44,152
- Eu cuido disso.
- N�o, eu cuido disso.
69
00:03:44,152 --> 00:03:46,937
Saia do caminho e veja
o mestre usar sua m�gica.
70
00:03:46,937 --> 00:03:49,298
Mo�as. Ol�,
bem-vindas ao zool�gico.
71
00:03:49,380 --> 00:03:51,291
Sou Howard Moon,
sou tratador aqui.
72
00:03:51,291 --> 00:03:55,088
Espero que estejam se divertindo
com os animais em exibi��o.
73
00:03:55,088 --> 00:03:57,250
H� v�rios para entret�-las.
74
00:03:57,250 --> 00:04:00,176
Temos as cabras,
que est�o no cio.
75
00:04:00,258 --> 00:04:02,089
H� outros tamb�m.
76
00:04:02,178 --> 00:04:05,965
Haver� a exibi��o aqu�tica
�s tr�s e cinco e meia.
77
00:04:06,057 --> 00:04:11,972
Eu participarei como jockey,
na corrida de botos.
78
00:04:11,972 --> 00:04:15,226
N�o sei se j� viram algu�m
montar um boto,
79
00:04:15,226 --> 00:04:19,035
mas pode ser algo emocionante
para uma jovem mo�a.
80
00:04:20,615 --> 00:04:22,322
Oi.
Cabelo legal.
81
00:04:22,503 --> 00:04:24,577
Valeu.
Voc�s tem uma banda?
82
00:04:24,577 --> 00:04:27,115
Temos. Kraftwerk Orange.
83
00:04:28,734 --> 00:04:32,692
Sou m�sico tamb�m.
Toco bastante, principalmente jazz.
84
00:04:32,692 --> 00:04:34,842
Sou um imitador
de instrumentos qualificado.
85
00:04:34,842 --> 00:04:37,605
N�o tocamos jazz.
S� eletr�nica.
86
00:04:37,605 --> 00:04:40,649
Legal, gosto das m�sicas
da The Human League.
87
00:04:40,649 --> 00:04:43,119
Gosto bastante deles.
Sou muito f�.
88
00:04:43,211 --> 00:04:45,157
Posso tocar qualquer
instrumento, � s� falar.
89
00:04:45,157 --> 00:04:46,937
Sou multi-instrumentista.
90
00:04:47,028 --> 00:04:49,541
Se precisarmos de um clarinetista,
falaremos com voc�.
91
00:04:54,169 --> 00:04:57,159
Eu toco clarinete.
Essa � a ironia.
92
00:04:57,248 --> 00:05:00,398
Howard Moon, venha
at� a sala de funcion�rios.
93
00:05:00,398 --> 00:05:02,319
- V� para mim.
- Por qu�?
94
00:05:02,319 --> 00:05:05,239
- Porque estou me dando bem.
- Se dando bem?
95
00:05:05,239 --> 00:05:07,760
E n�o mande Vince
no seu lugar.
96
00:05:08,566 --> 00:05:10,124
Tenho que ir, ent�o...
97
00:05:10,205 --> 00:05:14,497
N�o esque�am da apresenta��o
aqu�tica �s tr�s e cinco e meia.
98
00:05:15,604 --> 00:05:17,561
Quem � o esquisito?
99
00:05:17,561 --> 00:05:20,678
� s� o pateta local.
Conhe�o a m�e dele.
100
00:05:20,678 --> 00:05:22,168
Ele vem,
trabalha um pouco.
101
00:05:22,168 --> 00:05:24,119
Demos um uniforme
para deix�-lo feliz.
102
00:05:24,119 --> 00:05:27,336
- Est� em alguma banda?
- Sim, estou em algumas.
103
00:05:27,443 --> 00:05:29,195
- Que pena.
- O qu�?
104
00:05:29,195 --> 00:05:31,227
Queremos mais algu�m
na nossa banda.
105
00:05:31,162 --> 00:05:34,560
Sa� recentemente das bandas
em que eu estava.
106
00:05:34,560 --> 00:05:36,074
Hoje cedo.
107
00:05:36,161 --> 00:05:39,141
- Sabe cantar?
- Sei, sou um �timo vocalista.
108
00:05:39,141 --> 00:05:40,504
Tenho presen�a de palco.
109
00:05:40,694 --> 00:05:42,416
E por que trabalha no zool�gico?
110
00:05:42,424 --> 00:05:44,979
Todos os grandes vocalistas
trabalharam com animais.
111
00:05:44,979 --> 00:05:46,822
Jagger trabalhou
em um pet shop.
112
00:05:46,822 --> 00:05:49,368
Rod Stewart, em um
santu�rio de tartarugas.
113
00:05:49,368 --> 00:05:52,716
Billy Ocean, em um aqu�rio.
Foi l� que ganhou o nome.
114
00:05:53,868 --> 00:05:55,091
Foi uma piada.
115
00:05:55,602 --> 00:05:57,527
Ent�o, o que acham?
Estou dentro?
116
00:05:57,669 --> 00:05:59,979
- Sim, tudo bem.
- Daremos uma chance.
117
00:05:59,979 --> 00:06:02,863
- Legal. Sou o Vince, ali�s.
- Sou Neon.
118
00:06:02,863 --> 00:06:04,349
Ultra.
At� mais.
119
00:06:05,116 --> 00:06:07,072
At�.
120
00:06:08,995 --> 00:06:11,111
- Cad� as garotas?
- J� foram.
121
00:06:11,195 --> 00:06:13,048
- Foram?
- Acabaram de sair.
122
00:06:13,048 --> 00:06:15,720
Eu definitivamente
senti um clima.
123
00:06:15,794 --> 00:06:18,224
Acho que n�o estavam
interessadas em voc�.
124
00:06:18,224 --> 00:06:21,460
Acho que estavam,
tinha algo rolando.
125
00:06:21,460 --> 00:06:23,329
N�o estavam
interessadas em voc�.
126
00:06:23,329 --> 00:06:25,605
Me convidaram
para a banda delas.
127
00:06:29,871 --> 00:06:31,429
N�o acredito.
128
00:06:31,511 --> 00:06:33,024
- Voc�?
- �.
129
00:06:33,111 --> 00:06:35,383
� a pessoa menos musical
que eu conhe�o.
130
00:06:35,383 --> 00:06:38,363
N�o tem a ver com m�sica,
tem a ver com apar�ncia.
131
00:06:38,363 --> 00:06:40,111
- Devia tomar cuidado.
- Por qu�?
132
00:06:40,111 --> 00:06:41,664
Voc� lembra
da �ltima vez.
133
00:06:41,664 --> 00:06:44,242
Ficou animado
com aquela banda com o Leroy.
134
00:06:44,242 --> 00:06:46,142
Aquela banda glam folk.
135
00:06:46,149 --> 00:06:47,585
As pessoas
n�o estavam prontas
136
00:06:47,585 --> 00:06:49,531
para a mistura entre
rock glam e m�sica folk.
137
00:06:49,531 --> 00:06:50,981
Ningu�m estava pronto.
138
00:06:55,226 --> 00:07:00,300
Voc� vai � feira de Scarborough?
139
00:07:01,386 --> 00:07:05,901
Parsley, Sage,
Rosemary and Thyme
140
00:07:07,065 --> 00:07:12,899
Lembre-me de quem vive l�
141
00:07:14,424 --> 00:07:19,896
Ela j� foi
meu amor verdadeiro
142
00:07:22,023 --> 00:07:25,332
Pessoal, vamos nos divertir!
143
00:07:25,422 --> 00:07:27,094
Vamos l�!
144
00:07:28,142 --> 00:07:31,053
Ser� diferente desta vez,
posso sentir.
145
00:07:31,141 --> 00:07:34,263
S� acho que deveria ser
mais leal ao zool�gico.
146
00:07:34,263 --> 00:07:34,889
Por qu�?
147
00:07:34,889 --> 00:07:37,569
N�o saia correndo atr�s
de qualquer coisa.
148
00:07:37,868 --> 00:07:39,989
- Como o pequeno Fickle Bobby.
- Fickle Bobby?
149
00:07:39,989 --> 00:07:41,868
Saiu correndo em dire��o
ao p�r-do-sol.
150
00:07:41,868 --> 00:07:43,804
- N�o fa�o isso.
- Faz sim.
151
00:07:43,897 --> 00:07:47,816
V� algo brilhando e sai correndo.
Seja leal, como eu.
152
00:07:47,897 --> 00:07:51,412
Quando recebo uma oferta, ignoro.
Rejeito sem pensar.
153
00:07:51,412 --> 00:07:54,095
- Como se recebesse ofertas.
- Eu recebo ofertas.
154
00:07:54,095 --> 00:07:56,113
- De quem?
- Recebo v�rias.
155
00:07:56,113 --> 00:07:58,599
- De quem, Walt Disney?
- Walt me oferece coisas.
156
00:07:58,599 --> 00:08:02,040
Walt disse v�rias vezes
"Pode me ajudar?"
157
00:08:02,040 --> 00:08:03,247
Veio aqui essa semana.
158
00:08:03,247 --> 00:08:05,899
Estranho ele te escolher,
entre todas as pessoas.
159
00:08:05,899 --> 00:08:08,292
N�o � estranho, ele sabe
que sou detalhista.
160
00:08:08,292 --> 00:08:11,017
- O que ele quer que voc� fa�a?
- Arrume seus l�pis.
161
00:08:11,017 --> 00:08:14,984
Coloque-os em ordem,
de vermelho at� lil�s e bege,
162
00:08:14,984 --> 00:08:16,921
- at� azul ultramarino.
- Mesmo?
163
00:08:17,013 --> 00:08:19,836
Aposto que demorou anos.
Walt tem milh�es.
164
00:08:19,836 --> 00:08:21,597
N�o demorou,
porque n�o fiz.
165
00:08:21,597 --> 00:08:23,211
- Por que n�o?
- N�o aceitei.
166
00:08:23,211 --> 00:08:25,131
- Seu idiota.
- Tenho meu dever.
167
00:08:25,131 --> 00:08:26,913
- N�o quer deixar Walt com raiva.
- Por qu�?
168
00:08:26,913 --> 00:08:29,730
- Ele te ofecereu coisas.
- Posso rejeit�-lo.
169
00:08:29,730 --> 00:08:32,927
N�o tenho problemas
com isso, porque sou leal.
170
00:08:33,010 --> 00:08:36,319
Te entendo,
mas me sinto dividido.
171
00:08:36,319 --> 00:08:38,763
De um lado, tenho o zool�gico.
Amo o zool�gico.
172
00:08:38,848 --> 00:08:42,637
Do outro, tenho a fama me puxando.
N�o sei o que fazer.
173
00:08:42,728 --> 00:08:45,177
Queria ser voc�,
deve ser f�cil.
174
00:08:45,177 --> 00:08:47,003
Voc� n�o sabe fazer
outra coisa.
175
00:08:47,003 --> 00:08:49,162
- Como se atreve?
- O qu�?
176
00:08:49,162 --> 00:08:51,715
- Eu tinha uma carreira musical.
- Tinha?
177
00:08:51,715 --> 00:08:53,842
- Poderia ter sido famoso.
- � mesmo?
178
00:08:53,842 --> 00:08:56,439
- Mas recusei.
- Quando foi isso? Anos 50?
179
00:08:56,439 --> 00:08:58,238
Quantos anos
acha que eu tenho?
180
00:08:58,238 --> 00:09:01,437
Olha para mim e v� Gandalf,
o mago velho e grisalho?
181
00:09:01,687 --> 00:09:02,884
- N�o.
- �?
182
00:09:02,884 --> 00:09:04,967
Eu era m�sico de jazz, sabe.
183
00:09:04,967 --> 00:09:08,160
Poderia ter sido um dos maiores,
mas algo aconteceu.
184
00:09:08,244 --> 00:09:11,589
- O que aconteceu?
- Algo que n�o precisa saber.
185
00:09:12,023 --> 00:09:14,041
Algo que ningu�m
precisa saber.
186
00:09:14,122 --> 00:09:16,390
Certo, voc� estragou
sua chance.
187
00:09:16,390 --> 00:09:19,173
Isso n�o acontecer� comigo,
porque irei at� o fim.
188
00:09:19,173 --> 00:09:21,321
- Ir�?
- Sim, ent�o se prepare.
189
00:09:21,321 --> 00:09:23,582
Noir est� indo � lua.
190
00:09:24,565 --> 00:09:26,364
A arrog�ncia dos jovens.
191
00:09:29,437 --> 00:09:31,706
V�, ent�o.
O que est� olhando?
192
00:09:45,236 --> 00:09:47,193
Ei, Howard.
Escute s�.
193
00:09:52,388 --> 00:09:53,697
O que acha?
194
00:09:53,697 --> 00:09:54,801
Horr�vel.
195
00:09:56,035 --> 00:09:58,993
� minha nova demo.
Vamos tocar esta noite.
196
00:09:59,075 --> 00:10:01,031
- � boa.
- Disse que era horr�vel.
197
00:10:01,115 --> 00:10:02,595
Estou gostando agora.
198
00:10:03,234 --> 00:10:05,805
Esta � uma grande
oportunidade para mim.
199
00:10:05,805 --> 00:10:07,724
Poderia at� fazer uma
tour pela Am�rica.
200
00:10:07,724 --> 00:10:09,747
- V� devagar, Vince.
- Por qu�?
201
00:10:09,747 --> 00:10:12,431
- Est� r�pido demais.
- Rock and roll � r�pido.
202
00:10:12,512 --> 00:10:15,622
Se der tudo certo, poderei estar
na reabilita��o na quinta.
203
00:10:15,622 --> 00:10:17,747
Na ter�a seguinte,
estarei morando em uma ilha
204
00:10:17,747 --> 00:10:19,004
com um garoto Indiano.
205
00:10:19,004 --> 00:10:22,331
Espere, ok? Relaxe.
Tire o p� do acelerador.
206
00:10:22,331 --> 00:10:24,147
- Por qu�?
- V� devagar.
207
00:10:24,230 --> 00:10:26,883
- Quer fama, sim? Quer muito.
- E da�?
208
00:10:26,883 --> 00:10:30,339
Est� te queimando por dentro.
Como um fogo na sua garganta.
209
00:10:30,429 --> 00:10:32,340
- E da�?
- Eu tinha esse fogo.
210
00:10:32,429 --> 00:10:34,020
- L� vamos n�s.
- Queimando.
211
00:10:34,109 --> 00:10:36,541
Dentro de mim.
Eu queria fama, Vince.
212
00:10:36,628 --> 00:10:39,061
Tinha potencial,
era um g�nio musical.
213
00:10:39,148 --> 00:10:42,106
At� parece, nunca te vi
pegar em um instrumento...
214
00:10:42,187 --> 00:10:46,657
Tenho motivo para isso.
� hora de te contar a hist�ria.
215
00:10:47,706 --> 00:10:51,540
- Vai demorar?
- Te congelar� at� os ossos.
216
00:10:51,626 --> 00:10:54,458
Deixar� seu cora��o
negro de medo.
217
00:10:54,458 --> 00:10:57,935
Parece que tudo aconteceu
h� uma vida atr�s.
218
00:11:00,903 --> 00:11:02,336
Flashback.
219
00:11:10,302 --> 00:11:14,340
Caia fora, Howard.
Voc� n�o tem casa?
220
00:11:15,381 --> 00:11:17,656
- Aqui � um clube de jazz?
- �.
221
00:11:17,656 --> 00:11:20,511
Aonde quer que
o jazz esteja, eu estou.
222
00:11:21,420 --> 00:11:23,012
Bebop � minha casa.
223
00:11:23,100 --> 00:11:26,436
Achei que morava na
Northbrook Street, perto do Budgens.
224
00:11:26,436 --> 00:11:28,073
Moro, � uma met�fora.
225
00:11:28,938 --> 00:11:32,897
Ficou aqui nas �ltimas 3 noites.
Por que fica aqui?
226
00:11:32,979 --> 00:11:35,366
H� algo de errado
com a sua voz?
227
00:11:38,297 --> 00:11:41,050
Por que fica aqui?
228
00:11:42,737 --> 00:11:44,692
Quero ser m�sico de jazz.
229
00:11:47,939 --> 00:11:48,812
Algo engra�ado?
230
00:11:48,896 --> 00:11:53,101
Sabe, h� alguns que conseguem
e outros que n�o.
231
00:11:53,101 --> 00:11:55,124
Vou conseguir, ok?
232
00:11:55,214 --> 00:11:57,170
N�o, n�o vai.
233
00:11:57,254 --> 00:12:02,611
Sabe por qu�? N�o tem
o esp�rito do jazz em voc�.
234
00:12:03,812 --> 00:12:07,283
Tenho um sonho em mim.
O que acha disso?
235
00:12:07,372 --> 00:12:12,695
Howard, h� uma vaga
de barman ideal para voc�.
236
00:12:12,695 --> 00:12:14,868
Sugiro que aceite.
237
00:12:14,931 --> 00:12:18,570
Barman?
Sou Howard Moon.
238
00:12:19,369 --> 00:12:22,361
- Isso foi um sim?
- Foi um "obrigado, mas n�o".
239
00:12:22,450 --> 00:12:25,851
Voc� que sabe.
Aqui est�o as chaves.
240
00:12:25,851 --> 00:12:28,206
Tranque tudo
quando terminar.
241
00:12:28,848 --> 00:12:30,804
Boa sorte, bobo.
242
00:12:53,804 --> 00:12:55,156
Bem, bem.
243
00:12:55,244 --> 00:12:57,199
O que temos aqui?
244
00:12:57,283 --> 00:12:59,671
Ol�, coleguinha.
245
00:12:59,762 --> 00:13:03,072
Pedacinho de frango.
O que houve, garoto?
246
00:13:03,162 --> 00:13:06,950
- Quem � voc�?
- Sou o Esp�rito do Jazz.
247
00:13:07,042 --> 00:13:10,271
- O que quer?
- Est� confuso.
248
00:13:10,360 --> 00:13:13,477
O que houve?
Diga ao Tio Mario o que houve.
249
00:13:13,560 --> 00:13:16,756
Quero ser o maior
m�sico de jazz de Yorkshire.
250
00:13:16,839 --> 00:13:19,597
Yorkshire.
O que � Yorkshire?
251
00:13:19,597 --> 00:13:21,849
Yorkshire � um lugar.
252
00:13:22,519 --> 00:13:24,510
Yorkshire � um
estado de esp�rito.
253
00:13:24,599 --> 00:13:28,748
Yorkshire, New Orleans,
tanto faz para mim, baby.
254
00:13:28,797 --> 00:13:32,050
Posso te fazer famoso.
Quer ser famoso?
255
00:13:32,050 --> 00:13:34,351
- Quero.
- Quer estar na parede?
256
00:13:34,351 --> 00:13:37,828
Olha esse cara,
Cego Bonnie Shortbread.
257
00:13:37,916 --> 00:13:40,589
Que m�sico. O vi tocar
com meus pr�prios olhos.
258
00:13:40,675 --> 00:13:43,269
Era um g�nio.
E aquele cara?
259
00:13:43,355 --> 00:13:46,233
Pipi Quente Jefferson.
O Garoto da Cistite.
260
00:13:46,233 --> 00:13:49,675
Cara, quando ele tocava,
os dois canos pegavam fogo.
261
00:13:49,675 --> 00:13:52,307
Posso te fazer assim.
Quer estar na parede,
262
00:13:52,307 --> 00:13:53,805
Howard Moon?
263
00:13:53,805 --> 00:13:55,039
Como sabe meu nome?
264
00:13:55,039 --> 00:13:57,313
Est� no estojo
do seu trompete, idiota.
265
00:13:57,313 --> 00:13:58,676
Ah, �.
266
00:13:59,289 --> 00:14:02,392
- O que faremos, ent�o?
- Talvez eu te fa�a famoso.
267
00:14:02,392 --> 00:14:04,360
Talvez eu fa�a o que disse.
268
00:14:04,360 --> 00:14:06,636
Mas talvez voc� tenha
que fazer algo para mim.
269
00:14:06,636 --> 00:14:09,768
- Preciso de coisas tamb�m.
- O qu�?
270
00:14:09,768 --> 00:14:13,141
N�o se preocupe com detalhes,
s� assine aqui, baby.
271
00:14:13,141 --> 00:14:14,748
Assine aqui.
272
00:14:15,499 --> 00:14:18,466
- Com sangue?
- Pode ser com caneta.
273
00:14:23,588 --> 00:14:27,216
O que � isso sobre
posse de alma?
274
00:14:29,347 --> 00:14:31,303
Voc� � meu, garoto.
275
00:14:31,387 --> 00:14:34,696
Assinou bem aqui,
assinou a venda da sua alma.
276
00:14:34,785 --> 00:14:36,470
Sou seu dono, baby.
277
00:14:36,470 --> 00:14:39,275
Toda vez que pegar
um instrumento, estarei l�,
278
00:14:39,275 --> 00:14:42,076
dentro de voc�,
te usando como uma luva.
279
00:14:43,024 --> 00:14:44,980
Seu traseiro � meu.
280
00:14:48,464 --> 00:14:50,835
Cara, meu chap�u
est� pegando fogo!
281
00:14:51,038 --> 00:14:53,879
Voc� � cego?
Por que n�o me avisou?
282
00:14:53,879 --> 00:14:56,012
Desculpe,
achei que era seu visual.
283
00:14:56,102 --> 00:14:57,959
N�o, n�o � meu visual!
284
00:14:57,959 --> 00:15:01,200
Era um chap�u novo.
Agora estragou minha sa�da.
285
00:15:01,200 --> 00:15:03,198
Tentei te fazer um favor.
286
00:15:06,620 --> 00:15:09,343
N�o tem sa�da por ali,
� um banheiro.
287
00:15:09,700 --> 00:15:13,534
E no dia seguinte, n�o vai
acreditar no que aconteceu.
288
00:15:13,620 --> 00:15:17,531
Quando peguei o trompete
e toquei a primeira nota,
289
00:15:17,618 --> 00:15:20,967
algo incr�vel aconteceu, Vince.
Algo que...
290
00:15:22,121 --> 00:15:24,129
- Ei!
- O qu�?
291
00:15:24,129 --> 00:15:25,829
- Est� me ouvindo?
- N�o.
292
00:15:25,829 --> 00:15:29,639
Estou contando uma hist�ria.
Essa informa��o pode te ajudar.
293
00:15:29,639 --> 00:15:31,450
- N�o estou interessado.
- N�o est�?
294
00:15:31,450 --> 00:15:33,146
N�o,
sou uma estrela do rock agora.
295
00:15:33,146 --> 00:15:35,826
Ficou importante, n�o �?
Voc� mudou.
296
00:15:35,826 --> 00:15:36,440
E da�?
297
00:15:36,440 --> 00:15:38,848
Costumava ser um tratador.
Voc� amava aqui.
298
00:15:38,848 --> 00:15:40,999
- E quanto ao zool�gico?
- Foda-se o zool�gico.
299
00:15:41,894 --> 00:15:45,200
- O que disse?
- Eu disse, foda-se o zool�gico.
300
00:15:45,493 --> 00:15:48,758
N�o acredito que disse isso.
E os animais?
301
00:15:48,758 --> 00:15:51,461
Fodam-se os animais.
S�o um bando de punheteiros.
302
00:15:51,461 --> 00:15:53,073
Voc� disse que
queria ajudar os animais.
303
00:15:53,073 --> 00:15:55,124
Quero ajud�-los a morrer.
304
00:16:05,330 --> 00:16:07,285
S� um minuto.
305
00:16:07,369 --> 00:16:10,520
Voc� vai usar esses chap�us
hoje � noite?
306
00:16:10,609 --> 00:16:13,390
- Vou. Por qu�?
- � que eu sou o vocalista,
307
00:16:13,390 --> 00:16:16,595
e estou tentando criar aqui,
fazer poses,
308
00:16:16,595 --> 00:16:20,044
e eles est�o invadindo
meu campo de vis�o,
309
00:16:20,044 --> 00:16:22,152
ent�o eu agrade�o
se tir�-los.
310
00:16:22,580 --> 00:16:26,052
Sabe quem eu sou?
Aonde arranjaram esse cara?
311
00:16:26,052 --> 00:16:27,935
Eu sou Johnny Dois Chap�us.
312
00:16:27,935 --> 00:16:29,935
Por que acha
que me chamam assim?
313
00:16:29,935 --> 00:16:32,443
- Porque usa dois chap�us?
- Bingo.
314
00:16:32,524 --> 00:16:35,402
Oi, temos um show
hoje � noite, lembram?
315
00:16:35,485 --> 00:16:38,045
Certo.
Um, dois, tr�s, quatro.
316
00:16:39,404 --> 00:16:41,359
Desculpe...
317
00:16:41,443 --> 00:16:44,044
E se algu�m come�ar
a usar tr�s chap�us?
318
00:16:44,083 --> 00:16:46,551
- Viu algu�m usando tr�s?
- N�o.
319
00:16:46,642 --> 00:16:50,802
Claro que n�o viu. N�o tinha
nem visto algu�m usando dois.
320
00:16:50,802 --> 00:16:52,913
Sabe por que ningu�m
usou dois chap�us antes?
321
00:16:52,913 --> 00:16:55,022
- Por qu�?
- Porque � bizarro.
322
00:16:55,042 --> 00:16:57,157
Voc� est� parecendo
um idiota.
323
00:16:57,240 --> 00:17:00,573
Pare de criticar os chap�us.
Est� me chateando, Vince.
324
00:17:00,573 --> 00:17:02,563
- Tudo bem.
- Da pr�xima vez,
325
00:17:02,563 --> 00:17:05,982
me consultem antes contratarem
qualquer um pra vocalista.
326
00:17:05,982 --> 00:17:08,212
- Desculpe, Johnny.
- Johnny o qu�?
327
00:17:08,212 --> 00:17:10,403
- Johnny Dois Chap�us.
- Obrigado.
328
00:17:10,403 --> 00:17:12,553
Dois, tr�s, quatro.
329
00:17:19,437 --> 00:17:22,190
O que faremos
agora que Johnny saiu?
330
00:17:22,277 --> 00:17:24,384
Quem liga para o Johnny?
331
00:17:24,384 --> 00:17:28,269
O que ele trouxe de bom para
a banda al�m do chap�u extra?
332
00:17:28,269 --> 00:17:31,288
- Ele escrevia as m�sicas.
- Tocava o sintetizador.
333
00:17:31,288 --> 00:17:33,282
- Programava a bateria.
- Cuidava do site.
334
00:17:33,282 --> 00:17:34,668
Ele inventou isso...
335
00:17:36,034 --> 00:17:39,309
Isso tudo � bem legal.
Certo, vou arrumar algu�m.
336
00:17:39,394 --> 00:17:41,187
Voc� tem tr�s horas.
337
00:17:41,187 --> 00:17:44,464
� bastante tempo,
vai ficar tudo bem, acalmem-se.
338
00:17:44,464 --> 00:17:47,112
H� pessoas importantes
vindo esta noite,
339
00:17:47,112 --> 00:17:49,546
o chefe da gravadora
Cara de Torta estar� l�.
340
00:17:49,546 --> 00:17:52,145
- Arrumarei algu�m.
- Tem que ser algu�m legal.
341
00:17:52,145 --> 00:17:53,788
S� conhe�o pessoas legais.
342
00:17:53,788 --> 00:17:56,066
Tanto faz.
Voc� tem tr�s horas.
343
00:17:56,066 --> 00:17:58,948
Se n�o arrumar algu�m,
vamos te esfaquear.
344
00:17:59,030 --> 00:18:00,985
Seu roqueirinho!
345
00:18:05,348 --> 00:18:07,814
Oi, garotas.
Acabei de montar um boto.
346
00:18:07,814 --> 00:18:09,914
� mesmo? Que �timo.
347
00:18:09,914 --> 00:18:12,063
Nos falamos mais tarde?
348
00:18:20,786 --> 00:18:22,935
Tudo bem, Howard?
349
00:18:23,025 --> 00:18:24,902
Tudo.
350
00:18:24,985 --> 00:18:28,034
Desculpe por aquilo.
Me comportei como um imbecil.
351
00:18:28,034 --> 00:18:30,583
Tive problemas
para lidar com o estrelato.
352
00:18:30,583 --> 00:18:33,487
Estrelato? Voc� entrou
na banda hoje de manh�.
353
00:18:33,487 --> 00:18:35,889
�, mas com o estilo de vida
e as drogas...
354
00:18:35,889 --> 00:18:38,580
- Que drogas?
- Sabe, os caf�s.
355
00:18:38,664 --> 00:18:42,040
Tomei tr�s lattes e um Americano.
Estou el�trico.
356
00:18:42,626 --> 00:18:45,992
- Como foi a corrida dos botos?
- Cheguei em �ltimo.
357
00:18:45,992 --> 00:18:48,038
De novo?
Quem ganhou?
358
00:18:48,038 --> 00:18:50,399
- Tony.
- Tony cego?
359
00:18:50,399 --> 00:18:53,243
�. Ele est� usando
um radar de sons.
360
00:18:54,581 --> 00:18:57,002
Como est�o as coisas
na sua banda pop?
361
00:18:57,002 --> 00:18:59,960
Tudo bem. Estamos tendo
problemas com o tecladista,
362
00:18:59,960 --> 00:19:01,583
Johnny Dois Chap�us.
363
00:19:01,583 --> 00:19:04,546
- Ele tem mudan�as de humor?
- Ele saiu da banda.
364
00:19:04,546 --> 00:19:08,399
Uma grande mudan�a de humor.
Mudou direto para fora da banda.
365
00:19:08,399 --> 00:19:11,248
M�sicos s�o temperamentais.
Voc� sabe...
366
00:19:11,248 --> 00:19:14,358
- Eu sei mesmo.
- Soube que voc� era bom.
367
00:19:14,377 --> 00:19:16,594
Est� certo.
Fui um dos melhores.
368
00:19:16,594 --> 00:19:20,495
- Soube que toca qualquer coisa.
- Eu era multi-instrumentista.
369
00:19:20,576 --> 00:19:23,870
Toco tudo, trompete, viol�o,
kazoo, clarinete. � s� pedir.
370
00:19:23,870 --> 00:19:26,363
- Teclado?
- Sim. Classe 17.
371
00:19:26,363 --> 00:19:27,996
Isso � bom ou ruim?
372
00:19:27,996 --> 00:19:30,810
Quem est� na classe 10
� um g�nio musical.
373
00:19:32,417 --> 00:19:34,989
Sete classe abaixo.
Acho que deve servir.
374
00:19:34,989 --> 00:19:37,925
Howard, pode me fazer
um favor?
375
00:19:38,575 --> 00:19:41,859
- N�o farei isso.
- Vamos l�, ser� �timo!
376
00:19:41,859 --> 00:19:45,447
Ser� genial. Eu e voc�,
fama, estrelato.
377
00:19:45,447 --> 00:19:47,775
N�o posso.
N�o posso fazer isso, Vince.
378
00:19:47,775 --> 00:19:49,811
E as garotas?
Acho que gostam de voc�.
379
00:19:49,811 --> 00:19:52,462
- Gostam?
- Te acharam exc�ntrico.
380
00:19:52,462 --> 00:19:50,811
Exc�ntrico.
381
00:19:54,680 --> 00:19:57,269
H� duas delas e dois de n�s,
ser� como o ABBA indie.
382
00:19:57,269 --> 00:20:01,012
- Ser� perfeito!
- N�o d�, Vince, n�o posso.
383
00:20:01,012 --> 00:20:03,498
Mesmo se pudesse,
n�o tenho o visual certo,
384
00:20:03,498 --> 00:20:07,422
- meu penteado est� errado...
- Pensei nisso, deixe comigo.
385
00:20:07,938 --> 00:20:09,403
Olha isso.
386
00:20:10,807 --> 00:20:12,761
Nunca mostrei a ningu�m.
387
00:20:12,846 --> 00:20:17,601
Se me ajudar no show,
te darei acesso ilimitado a isso.
388
00:20:22,245 --> 00:20:24,924
- O que s�o?
- S�o minhas mechas.
389
00:20:24,924 --> 00:20:26,879
Meu cabelo antigo.
390
00:20:26,964 --> 00:20:30,394
Cole-os, mude seu cabelo,
divirta-se.
391
00:20:30,394 --> 00:20:32,602
Aprecio o gesto,
mas n�o.
392
00:20:32,602 --> 00:20:34,857
Parece grande coisa,
mas n�o �, de verdade.
393
00:20:34,857 --> 00:20:37,926
N�o � isso, eu n�o posso tocar
e voc� sabe o porqu�.
394
00:20:37,926 --> 00:20:40,652
Por que n�o? Por causa
daquela hist�ria est�pida?
395
00:20:40,652 --> 00:20:42,079
- �.
- N�o acredito.
396
00:20:42,079 --> 00:20:44,675
Quando eu toco,
coisas ruins acontecem.
397
00:20:44,761 --> 00:20:47,056
Esque�a,
vou arrumar algu�m.
398
00:20:47,056 --> 00:20:50,958
- Vince, n�o � isso.
- Tanto faz, isso � besteira.
399
00:20:53,759 --> 00:20:55,142
Bollo, tem que me ajudar.
400
00:20:55,142 --> 00:20:57,633
Preciso desperadamente
de um guitarrista hoje � noite.
401
00:20:57,633 --> 00:21:01,220
- Sabe tocar guitarra?
- Sim. Toco como o Hendrix.
402
00:21:01,220 --> 00:21:03,471
Brilhante, �timo.
Aqui est�.
403
00:21:05,896 --> 00:21:08,135
O que est� fazendo?
O que foi isso?
404
00:21:08,135 --> 00:21:10,398
Woodstock, 1969.
405
00:21:31,952 --> 00:21:35,552
Ora, ora,
o prod�gio retornou.
406
00:21:35,552 --> 00:21:37,428
O que est� fazendo aqui?
407
00:21:38,411 --> 00:21:42,527
- Acho que andou tocando, garoto.
- N�o estou tocando.
408
00:21:42,710 --> 00:21:47,036
Est� sim, garoto. � minha hora
de entrar em voc� de novo.
409
00:21:47,036 --> 00:21:49,269
N�o quero isso.
Por favor, n�o quero.
410
00:21:49,269 --> 00:21:52,004
Sim, baby,
irei entrar.
411
00:21:52,004 --> 00:21:54,036
Pare de falar isso.
� estranho.
412
00:21:54,036 --> 00:21:57,188
Estranho? Como?
T�nhamos um acordo.
413
00:21:57,188 --> 00:21:59,709
Eu sei, mas n�o quero
fazer aquilo agora.
414
00:21:59,709 --> 00:22:02,714
Vamos, baby.
Voc� quer me sentir
415
00:22:02,714 --> 00:22:04,489
bem dentro de voc�,
n�o quer?
416
00:22:04,489 --> 00:22:07,558
- Certamente n�o.
- Estive dentro dos melhores.
417
00:22:07,558 --> 00:22:10,786
J� estive dentro de
Charlie Parker, Miles Davis.
418
00:22:10,786 --> 00:22:14,984
At� mesmo de Steve Davis.
Mas foi por acidente.
419
00:22:14,984 --> 00:22:17,357
Enfim, n�o atrapalhe
meu trabalho.
420
00:22:17,357 --> 00:22:20,116
Irei rastejar dentro de voc�
como um gatinho.
421
00:22:20,116 --> 00:22:23,721
- Me deixe em paz.
- Fizemos m�sicas �timas juntos,
422
00:22:23,721 --> 00:22:27,114
n�o se lembra disso?
�ramos pioneiros do jazz.
423
00:22:27,114 --> 00:22:30,484
Pioneiros? O que me fez fazer
foi constrangedor.
424
00:22:30,484 --> 00:22:32,763
N�o quero fazer
mais nada com voc�.
425
00:22:33,581 --> 00:22:36,887
N�o estou recebendo
o meu merecido cr�dito.
426
00:22:38,780 --> 00:22:40,643
O que est� olhando?
427
00:22:40,877 --> 00:22:43,031
SHAMAN EM SESS�O
428
00:22:44,220 --> 00:22:46,027
N�o sei.
Quer dizer...
429
00:22:46,027 --> 00:22:50,573
Eu quero ajudar o Vince,
de verdade, mas n�o posso.
430
00:22:50,896 --> 00:22:52,556
N�o pode ou n�o vai?
431
00:22:53,070 --> 00:22:54,682
N�o posso.
432
00:22:54,682 --> 00:22:58,164
- Achei que eram uma equipe.
- �ramos... Somos uma equipe.
433
00:22:58,857 --> 00:23:01,397
Mas quando eu toco
um instrumento,
434
00:23:01,397 --> 00:23:05,387
o esp�rito do jazz entra em mim,
e quando isso acontece,
435
00:23:05,387 --> 00:23:08,167
n�o � nada bonito.
Ele me obriga fazer coisas.
436
00:23:08,167 --> 00:23:11,484
- Te obriga a fazer compras?
- Compras?
437
00:23:11,484 --> 00:23:14,228
N�o. S�o coisas que eu
prefiro n�o mencionar, Naboo.
438
00:23:14,254 --> 00:23:17,534
Talvez haja uma solu��o.
Toque isso.
439
00:23:17,534 --> 00:23:20,103
Tocar isso?
Est� drogado?
440
00:23:20,103 --> 00:23:21,472
Estou.
441
00:23:22,625 --> 00:23:24,476
Eu expliquei,
quando toco um...
442
00:23:24,476 --> 00:23:25,726
Toque.
443
00:23:26,932 --> 00:23:28,405
Apenas toque!
444
00:23:37,849 --> 00:23:40,070
Sabia que n�o iria resistir,
garoto.
445
00:23:40,850 --> 00:23:43,534
� hora de entrar em voc�
de novo.
446
00:23:43,534 --> 00:23:46,986
- Oh, c�us.
- Te usarei como uma luva.
447
00:23:49,008 --> 00:23:52,756
- Quem � esse babaca?
- Eu sou o Naboo.
448
00:23:52,756 --> 00:23:54,930
� sua hora de
entrar no meu aspirador.
449
00:23:58,406 --> 00:24:01,533
- Corra como o vento.
- Obrigado, Naboo.
450
00:24:02,331 --> 00:24:04,795
Arrume seu cabelo,
� uma banda dos anos 80.
451
00:24:05,405 --> 00:24:08,029
Escute aqui,
voc� arrumou algu�m?
452
00:24:09,104 --> 00:24:10,129
Acho bom ter arrumado.
453
00:24:10,129 --> 00:24:12,807
O chefe da gravadora
Cara de Torta veio nos ver.
454
00:24:12,807 --> 00:24:15,578
- Precisamos mesmo de algu�m?
- O qu�?
455
00:24:15,578 --> 00:24:19,223
Johnny s� tocava teclado?
N�o deve ser dif�cil.
456
00:24:19,223 --> 00:24:21,078
� s� fazer isso, n�o �?
457
00:24:21,162 --> 00:24:23,249
Conseguiu algu�m
ou n�o?
458
00:24:30,800 --> 00:24:32,120
Mo�as.
459
00:24:32,200 --> 00:24:34,765
- Howard!
- Oi.
460
00:24:34,765 --> 00:24:37,734
N�o mesmo.
Esse a� n�o.
461
00:24:37,734 --> 00:24:41,098
- Ele � um g�nio musical.
- � melhor ser.
462
00:24:41,098 --> 00:24:42,933
Ele parece um ped�filo.
463
00:24:49,237 --> 00:24:51,554
Que bom que pode vir.
464
00:24:51,554 --> 00:24:53,557
Depois do show,
se tudo correr bem,
465
00:24:53,557 --> 00:24:56,005
poder�amos ir tomar
umas bebidas e conversar.
466
00:24:56,005 --> 00:24:58,206
Claro.
Claro, por que n�o.
467
00:24:58,206 --> 00:25:01,791
- E quem � voc�?
- Vince. Estou na Kraftwerk Orange.
468
00:25:03,515 --> 00:25:06,873
- � o chefe da Cara de Torta?
- N�o.
469
00:25:06,873 --> 00:25:10,722
Sou Marcus Hoffman.
Eu projeto lanchas.
470
00:25:10,722 --> 00:25:13,405
- Pensei que era outra pessoa.
- Mas escute...
471
00:25:13,405 --> 00:25:15,229
Meus amigos e eu
sa�mos toda semana,
472
00:25:15,229 --> 00:25:18,770
para escutar reggae.
Quer sair com a gente?
473
00:25:18,770 --> 00:25:21,003
Cai fora, esquisito.
474
00:25:22,791 --> 00:25:25,377
Se eu conseguisse
ligar essa coisa...
475
00:25:27,042 --> 00:25:29,075
Estou indo te pegar,
Howard Moon.
476
00:25:29,075 --> 00:25:31,361
Aspirador ou n�o,
irei te pegar.
477
00:25:44,147 --> 00:25:48,627
Dirigindo em
um sonho de pl�stico
478
00:25:48,627 --> 00:25:52,105
Cora��o acelerado
como uma pequena m�quina
479
00:25:52,105 --> 00:25:55,705
Sou o garoto eletr�nico
480
00:25:55,705 --> 00:25:59,066
Sou a garota eletr�nica
481
00:26:00,545 --> 00:26:04,441
Navegando
em um mar de acr�lico
482
00:26:04,441 --> 00:26:08,048
Sapatos de cristal,
queijo bi�nico
483
00:26:08,048 --> 00:26:11,069
Sou o garoto eletr�nico
484
00:26:11,703 --> 00:26:14,899
Sou a garota eletr�nica
485
00:26:23,101 --> 00:26:26,734
Ele est� perto, sinto o cheiro.
Sinto o cheiro das notas.
486
00:26:32,380 --> 00:26:36,633
Dirigindo
por um sonho de pl�stico
487
00:26:36,633 --> 00:26:40,118
Cora��o acelerado
como uma pequena m�quina
488
00:26:40,118 --> 00:26:43,212
Sou o garoto eletr�nico
489
00:26:43,857 --> 00:26:46,850
Sou a garota eletr�nica
490
00:26:48,376 --> 00:26:52,599
Navegando
em um mar de acr�lico
491
00:26:52,599 --> 00:26:56,070
Sapatos de cristal,
queijo bi�nico
492
00:26:56,070 --> 00:26:58,977
Sou o garoto eletr�nico
493
00:26:59,894 --> 00:27:02,889
Sou a garota eletr�nica
494
00:27:02,889 --> 00:27:05,173
Saia do meu caminho,
mo�a.
495
00:27:05,173 --> 00:27:08,098
Vamos tocar
um pouco de jazz.
496
00:27:34,448 --> 00:27:37,411
Desculpe por
ontem � noite.
497
00:27:37,411 --> 00:27:40,629
Me deixei levar,
o jazz me dominou
498
00:27:40,629 --> 00:27:42,421
e tive um ataque de jazz.
499
00:27:42,421 --> 00:27:44,016
A noite toda
foi uma confus�o.
500
00:27:44,016 --> 00:27:47,181
N�o acredito que as garotas
da banda esfaquearam todo mundo.
501
00:27:47,206 --> 00:27:49,393
Ali�s, pensei bem
502
00:27:49,393 --> 00:27:52,003
e acho que esse estilo de vida
rock'n'roll n�o � pra mim.
503
00:27:52,003 --> 00:27:55,222
N�o se preocupe,
irei te recompensar.
504
00:27:55,222 --> 00:27:57,794
Tenho um trabalho para n�s.
Olha s� isso.
505
00:28:03,283 --> 00:28:06,433
Vamos organizar esses l�pis
para o Tio Walt.
506
00:28:06,523 --> 00:28:09,882
Parece que ningu�m liga
507
00:28:09,882 --> 00:28:12,762
se estou vivo ou morto
508
00:28:12,762 --> 00:28:19,208
Ent�o posso come�ar a colocar
um pouco de a��o na minha vida
509
00:28:20,040 --> 00:28:22,822
Quebrando a lei,
quebrando a lei
40080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.