Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:03,238
Oi.
Bem-vindo ao programa.
2
00:00:03,239 --> 00:00:06,526
Meu nome � Howard Moon e
esse � meu aprendiz, Vince Noir.
3
00:00:06,527 --> 00:00:09,730
Aprendiz? Por favor,
voc� que � meu aprendiz.
4
00:00:09,731 --> 00:00:10,859
N�o comece a se exibir.
5
00:00:10,860 --> 00:00:13,704
- Ou o qu�?
- Ou vou te atingir como uma bala.
6
00:00:13,705 --> 00:00:15,798
Vou usar meus golpes e
voc� n�o vai nem perceber.
7
00:00:15,799 --> 00:00:18,323
Voc� n�o tem golpes,
j� senti os seus golpes.
8
00:00:18,324 --> 00:00:21,274
S�o fracos, como ser acariciado
com iogurte natural.
9
00:00:21,275 --> 00:00:24,217
- Tenho uns novos e poderosos agora.
- �?
10
00:00:24,218 --> 00:00:25,380
- �.
- Mesmo?
11
00:00:25,381 --> 00:00:26,906
Encomendou novos golpes?
12
00:00:26,907 --> 00:00:28,741
Encomendei,
e chegaram hoje de manh�.
13
00:00:28,742 --> 00:00:30,943
- Correio matinal?
- �.
14
00:00:30,944 --> 00:00:32,694
A hora do correio
que mais machuca.
15
00:00:32,695 --> 00:00:34,432
- Vamos, ent�o.
- Vou usar uns golpes em voc�.
16
00:00:34,433 --> 00:00:35,543
- Vamos l�.
- Quer sent�-los?
17
00:00:35,544 --> 00:00:37,917
Vou te levar para jantar
com o Sr. e a Sra. Dor
18
00:00:37,918 --> 00:00:40,084
e pedir um quiche violento.
19
00:00:40,128 --> 00:00:41,338
- Quer um pouco?
- Venha.
20
00:00:43,767 --> 00:00:46,312
O que foi isso?
N�o foi nada.
21
00:00:46,313 --> 00:00:48,905
Parece nada, mas �
a Palma Vibrante.
22
00:00:48,906 --> 00:00:50,644
Se sente bem agora,
mas daqui a duas horas
23
00:00:50,645 --> 00:00:52,913
voc� vai comprar um chap�u
e ele n�o vai servir.
24
00:00:54,203 --> 00:00:56,467
N�o tem como.
Olhe pra mim.
25
00:00:56,468 --> 00:00:59,132
Meu cabelo j� � um chap�u.
Qualquer chap�u fica bom.
26
00:00:59,133 --> 00:01:01,196
- Voc� vai ver.
- �, vou.
27
00:01:01,197 --> 00:01:02,562
Aproveite o programa.
28
00:01:04,667 --> 00:01:07,884
Venha conosco por uma
jornada pelo tempo e espa�o
29
00:01:08,602 --> 00:01:11,065
Para o mundo do The Mighty Boosh
30
00:01:11,210 --> 00:01:16,041
The Mighty Boosh
Venha conosco at� The Mighty Boosh
31
00:01:16,133 --> 00:01:21,741
The Mighty Boosh
Venha conosco at� The Mighty Boosh
32
00:01:26,900 --> 00:01:29,413
- E a�.
- E a�.
33
00:01:29,499 --> 00:01:31,489
A Srta Gideon me procurou hoje?
34
00:01:31,579 --> 00:01:36,529
Como se ela fosse fazer isso.
Oh, digo, talvez procure.
35
00:01:36,619 --> 00:01:39,655
Por que ela me procuraria?
Acha que sou um idiota.
36
00:01:39,737 --> 00:01:43,047
Vamos, Howard. H� muitas raz�es
pelas quais ela n�o te procuraria.
37
00:01:43,137 --> 00:01:46,129
Talvez esteja presa em um arm�rio.
38
00:01:46,217 --> 00:01:49,093
Ela � sofisticada, n�o fica
presa em arm�rios, ok?
39
00:01:49,175 --> 00:01:53,054
Pessoas ficam presas o tempo todo.
M�dicos, dentistas, advogados.
40
00:01:53,136 --> 00:01:56,621
N�o viu o programa?
"Capit�o Arm�rio, preso em arm�rios."
41
00:01:56,622 --> 00:01:58,258
"Ele pode sair? Vai conseguir?
Claro que vai."
42
00:01:58,259 --> 00:02:00,453
-"Capit�o Arm�rio, preso em..."
- Claro que j� vi.
43
00:02:00,454 --> 00:02:02,126
Ela n�o est� em
um arm�rio, est� ali.
44
00:02:02,214 --> 00:02:05,090
- Ah, �.
- L� est� ela.
45
00:02:06,796 --> 00:02:11,926
Oh, doce mo�a, com
seu rosto oval cremoso.
46
00:02:12,771 --> 00:02:17,208
E seu nariz, como um
delicioso declive cremoso.
47
00:02:18,291 --> 00:02:22,363
Suas orelhas como...
abas cremosas.
48
00:02:22,450 --> 00:02:28,205
E seus dentes como pinos
duros e brilhantes de creme...
49
00:02:32,687 --> 00:02:34,121
Se importa?
50
00:02:34,207 --> 00:02:37,436
Estou fazendo um poema
para a Srta Gideon.
51
00:02:42,916 --> 00:02:43,759
Vamos l�, Howard.
52
00:02:43,760 --> 00:02:47,522
Acho que est� usando a
aproxima��o errada com a Gideon.
53
00:02:47,523 --> 00:02:48,186
Como assim?
54
00:02:48,187 --> 00:02:51,904
Voc� a chama pra sair, ela diz n�o,
e o que voc� faz?
55
00:02:51,905 --> 00:02:55,958
Fica no jardim da casa dela � noite,
chorando no lago.
56
00:02:56,044 --> 00:02:59,240
- Como soube disso?
- Saiu em todos os jornais.
57
00:02:59,323 --> 00:03:03,235
"Homem mata carpa com suas l�grimas."
P�ginas 4 a 44.
58
00:03:03,322 --> 00:03:06,358
Eles entrevistaram uma
das carpas. Estava furioso.
59
00:03:06,441 --> 00:03:09,716
Est� tudo salgado.
Eu sou de �gua doce.
60
00:03:11,522 --> 00:03:13,264
Acho que voc�
n�o entende as mulheres.
61
00:03:13,758 --> 00:03:15,556
Do que acha que elas gostam?
62
00:03:17,546 --> 00:03:20,192
- Trompetes.
- Trompetes?
63
00:03:20,959 --> 00:03:21,654
Marcadores de p�gina.
64
00:03:21,655 --> 00:03:24,796
Elas n�o gostam de marcadores,
gostam de perigo.
65
00:03:24,797 --> 00:03:27,358
- Eu sou perigoso.
- T�o perigoso quanto uma laranja.
66
00:03:27,438 --> 00:03:31,032
Eu sou louco. Sou maluco.
Completamente doido.
67
00:03:31,117 --> 00:03:33,676
Eu passo por cima
de todos os limites.
68
00:03:33,756 --> 00:03:36,270
Se vejo um limite,
eu como esse limite
69
00:03:36,356 --> 00:03:39,584
com uma x�cara de regras
para ajudar a engolir.
70
00:03:52,192 --> 00:03:55,786
Moon, venha ao meu escrit�rio
agora mesmo. Obrigado.
71
00:03:55,871 --> 00:03:59,547
- Melhor correr, ratinho perigoso.
- N�o vou correndo para o Fossil.
72
00:03:59,632 --> 00:04:01,909
Irei no meu pr�prio tempo.
Me chamam de "o vagabundo".
73
00:04:01,910 --> 00:04:03,270
Voc� � a vadia do Fossil.
74
00:04:03,271 --> 00:04:07,308
- Ouvi falar nas ruas.
- "Nas ruas"? Voc� � um rapper?
75
00:04:07,388 --> 00:04:10,861
Falei com o Leroy. Ele disse que te viu
dan�ando para o Fossil ao luar,
76
00:04:10,862 --> 00:04:13,868
- usando cal�as azuis.
- Eu n�o dan�o para o Fossil.
77
00:04:13,950 --> 00:04:16,337
Ele te deu umas moedas e
voc� dan�ou para ele.
78
00:04:16,428 --> 00:04:20,500
Escute, eu estava
manipulando o Fossil.
79
00:04:20,587 --> 00:04:23,544
- Que seja.
- Estava usando minhas t�ticas nele.
80
00:04:23,627 --> 00:04:25,856
Como se elas funcionassem.
81
00:04:27,384 --> 00:04:30,060
- Chap�u legal.
- Obrigado.
82
00:04:30,646 --> 00:04:34,881
�, minhas t�ticas funcionam.
Funcionam mesmo.
83
00:04:34,882 --> 00:04:37,863
N�o vou correr para o Fossil.
Irei quando eu quiser.
84
00:04:37,864 --> 00:04:40,139
Moon! N�o vou falar
de novo, vadia.
85
00:04:40,140 --> 00:04:41,950
J� tinha que falar com ele mesmo.
86
00:04:57,340 --> 00:05:00,137
I was walkin' down the street
87
00:05:01,861 --> 00:05:04,691
Concentratin' on truckin' right
88
00:05:06,299 --> 00:05:09,131
l heard a dark voice beside of me
89
00:05:10,737 --> 00:05:13,853
And l looked round
in a state of fright
90
00:05:15,256 --> 00:05:17,818
l saw four faces, one mad
91
00:05:17,897 --> 00:05:20,568
A brother from the gutter
92
00:05:20,655 --> 00:05:24,364
They looked me up and down a bit
And turned to each other
93
00:05:28,334 --> 00:05:30,528
l say, l don't like cricket...
94
00:05:30,613 --> 00:05:33,003
E � por isso que eu
n�o gosto de cr�quete.
95
00:05:33,934 --> 00:05:36,098
Mais alguma coisa, Sr. Fossil?
96
00:05:36,852 --> 00:05:39,650
Sabe aqueles caras,
que tem as m�os pequenas?
97
00:05:39,732 --> 00:05:42,528
Sabe, com os bolsos grand�es.
98
00:05:42,611 --> 00:05:47,365
Que carregam a vers�o pequena
deles no bolso da frente.
99
00:05:48,851 --> 00:05:51,000
- Cangurus.
- �.
100
00:05:51,090 --> 00:05:54,559
Ent�o, podemos fazer eles brigarem
e ganhar muito dinheiro.
101
00:05:54,649 --> 00:05:57,312
Isso vai contra todos os meus princ�pios
como tratador de zool�gico.
102
00:05:57,313 --> 00:06:00,084
Animais n�o deviam ser
for�ados a brigar entre si.
103
00:06:00,168 --> 00:06:03,079
N�o entre si, seu idiota.
Contra voc�!
104
00:06:03,167 --> 00:06:07,524
Eu? N�o vou fazer isso.
Nem pensar vou lutar com um canguru.
105
00:06:07,607 --> 00:06:11,121
Que tal, Moon, se eu
te der esse copo?
106
00:06:11,206 --> 00:06:13,162
� de poliestireno.
107
00:06:13,246 --> 00:06:15,839
Isso n�o vai funcionar, Sr. Fossil.
108
00:06:17,365 --> 00:06:19,320
Tudo bem.
109
00:06:19,404 --> 00:06:21,759
Eu n�o queria fazer isso, Moon,
110
00:06:21,844 --> 00:06:25,722
mas tenho fotos de voc� nu.
Isso mesmo.
111
00:06:25,803 --> 00:06:29,432
Vou coloc�-las por todo o meu corpo
e correr pelo zool�gico.
112
00:06:29,522 --> 00:06:31,036
N�o pode fazer isso.
113
00:06:31,123 --> 00:06:35,832
�? Tenho uma m�quina
de xerox que diz que posso.
114
00:06:35,923 --> 00:06:38,276
Sua luta � em dois dias, Moon.
115
00:06:39,681 --> 00:06:42,478
Nota para eu mesmo:
copo de bolso.
116
00:06:53,039 --> 00:06:54,949
- Oi.
- Oi.
117
00:06:55,038 --> 00:06:57,995
- Como foi l� com o Fossil?
- Nada bem.
118
00:06:58,077 --> 00:07:02,229
Ele quer que eu lute com um canguru,
para ganhar dinheiro.
119
00:07:02,317 --> 00:07:05,147
- Um canguru?
- Eu, sozinho, contra um canguru.
120
00:07:05,234 --> 00:07:09,115
- Voc� vai ter a cabe�a esmagada.
- Eu sei. � rid�culo. N�o vou fazer isso.
121
00:07:09,195 --> 00:07:11,754
Mas ele tem
fotos minhas pelado
122
00:07:11,834 --> 00:07:15,304
e disse que vai mostr�-las
para todos se eu n�o lutar.
123
00:07:15,394 --> 00:07:19,102
N�o tenho do que me envergonhar,
mas � constrangedor.
124
00:07:19,192 --> 00:07:23,903
Vemos fotos de gente pelada
o tempo todo, n�o �... Oh, Cristo!!
125
00:07:23,993 --> 00:07:25,744
- O qu�?
- O que � isso?
126
00:07:25,832 --> 00:07:27,788
- Todo mundo tem isso.
- N�o, aquilo ali.
127
00:07:27,872 --> 00:07:29,691
- � normal.
- Voc� � uma aberra��o!
128
00:07:29,692 --> 00:07:32,569
- Como assim? � s�...
- Eu n�o quero ver de perto!
129
00:07:32,570 --> 00:07:35,825
- Olhe. � s� isso. Vince.
- Fique longe!
130
00:07:35,910 --> 00:07:38,788
- Vince!
- Voc� � estranho! Fique longe!
131
00:07:47,628 --> 00:07:50,619
Desfigurado e sozinho
132
00:07:53,065 --> 00:07:56,423
Rastejando pelas sombras
133
00:07:58,386 --> 00:08:01,297
Devo viver como uma aberra��o?
134
00:08:02,465 --> 00:08:06,457
Deformado, in�til e envergonhado
135
00:08:11,665 --> 00:08:13,938
Aberra��o
136
00:08:26,301 --> 00:08:28,256
Se importa se eu sentar?
137
00:08:30,619 --> 00:08:32,575
O que eu vou fazer?
138
00:08:33,619 --> 00:08:36,691
J� pensou em
se juntar ao circo?
139
00:08:37,739 --> 00:08:40,421
Melhor fazer alguma coisa,
ou teremos problemas.
140
00:08:40,422 --> 00:08:41,776
Como voc� vai ter problemas?
141
00:08:41,777 --> 00:08:44,166
Mick Jagger n�o era amigo
do Homem Elefante.
142
00:08:44,258 --> 00:08:47,009
A quest�o �,
o que eu vou fazer?
143
00:08:47,096 --> 00:08:50,850
Se a Srta Gideon descobrir
sobre isso, acabou pra mim.
144
00:08:50,936 --> 00:08:53,893
- E se voc� lutar com o canguru?
- O qu�?
145
00:08:53,975 --> 00:08:58,447
Imagine se voc� lutar e vencer.
Ser� �timo, vai se tornar perigoso.
146
00:08:58,535 --> 00:09:02,128
Vai ganhar fama de perigoso.
Gideon vai vir para cima de voc�.
147
00:09:02,213 --> 00:09:04,010
- � um bom plano.
- � perfeito.
148
00:09:04,093 --> 00:09:06,926
Um problema.
Como eu derroto um canguru?
149
00:09:07,013 --> 00:09:09,368
- Vou te treinar.
- Voc�?
150
00:09:09,453 --> 00:09:12,408
- Voc� vai me treinar?
- �. Sou tipo um g�ngster.
151
00:09:12,490 --> 00:09:14,926
- O qu�?
- Eu sou das ruas.
152
00:09:15,012 --> 00:09:17,649
Voc� est� mais
para duque Franc�s.
153
00:09:17,650 --> 00:09:19,796
Fica o dia todo deitado
em uma rede comendo queijo.
154
00:09:19,797 --> 00:09:21,438
Eu sou um lutador.
155
00:09:21,439 --> 00:09:23,883
Posso te treinar.
Minha fam�lia toda gosta de boxe.
156
00:09:23,968 --> 00:09:26,802
Todos eles, at� minha tia.
Ela ama.
157
00:09:26,889 --> 00:09:28,798
S�o todos loucos.
158
00:09:28,888 --> 00:09:30,699
Meu tio uma vez socou
um cara com tanta for�a
159
00:09:30,700 --> 00:09:33,152
que as pernas dele viraram
trombones. Foi genial.
160
00:09:33,153 --> 00:09:36,198
Foi constrangedor.
O cara teve que deixar o ringue assim.
161
00:09:42,086 --> 00:09:45,443
- Vai me ajudar ou ficar dan�ando?
- Vamos indo, ent�o.
162
00:09:45,566 --> 00:09:48,398
- O que � isso?
- S� consegui comprar de um tamanho.
163
00:09:48,485 --> 00:09:49,679
Do seu tamanho.
Que �timo.
164
00:09:49,765 --> 00:09:54,155
Carlos Santana usou isso quando
estava treinando para o Woodstock.
165
00:09:54,156 --> 00:09:55,717
Ele podia ter lavado.
Est� fedendo.
166
00:09:55,718 --> 00:09:58,922
N�o ligue para isso.
Vamos checar o seu oponente.
167
00:09:58,923 --> 00:10:01,996
Peguei esses v�deos do Naboo.
V�deos de canguru. Vamos ver.
168
00:10:07,561 --> 00:10:10,871
Um canguru, quando atacado,
se apoia na pr�pria cauda
169
00:10:10,960 --> 00:10:14,509
e, usando as patas traseiras,
estripa sua presa em seg...
170
00:10:14,600 --> 00:10:17,115
Isso n�o � verdade.
171
00:10:17,201 --> 00:10:20,158
...canguru adulto pode
perfurar a�o s�lido...
172
00:10:20,159 --> 00:10:23,430
Se um homem fosse lutar
com um canguru,
173
00:10:23,431 --> 00:10:26,396
seria morto imediatamente.
174
00:10:26,397 --> 00:10:28,786
N�o era esse v�deo
que eu queria mostrar.
175
00:10:28,876 --> 00:10:30,628
Era esse aqui.
176
00:10:33,158 --> 00:10:36,704
Skipper, Skipper, o canguru.
177
00:10:36,796 --> 00:10:39,389
Skipper, como vai?
Voc� est� bem?
178
00:10:39,475 --> 00:10:41,705
Skipper, seu psicopata,
me solte!
179
00:10:41,706 --> 00:10:44,706
Ele enlouqueceu!
Est� matando todo mundo!
180
00:10:44,794 --> 00:10:47,465
Skipper, n�o!
Estou sendo estripado!
181
00:10:49,274 --> 00:10:52,469
Vamos deixar seu oponente pra l�.
182
00:10:52,552 --> 00:10:54,757
Tenho uma ideia melhor.
Vamos na academia do meu tio.
183
00:10:54,758 --> 00:10:58,942
Ele saber� o que fazer.
Sabe tudo sobre boxe.
184
00:11:02,231 --> 00:11:04,185
Vamos l�, Carlos.
185
00:11:10,750 --> 00:11:12,785
Olhe esse lugar.
186
00:11:13,669 --> 00:11:15,864
Exatamente como eu lembrava.
187
00:11:15,949 --> 00:11:18,177
As mesmas cordas.
Tudo bem, Ralph?
188
00:11:19,027 --> 00:11:22,020
- Isso � �timo. O que achou?
- Tem um cheiro engra�ado.
189
00:11:22,108 --> 00:11:23,860
- Engra�ado?
- Azedo.
190
00:11:23,948 --> 00:11:28,337
O cheiro de homens brutos,
suando com toda sua masculinidade.
191
00:11:28,426 --> 00:11:30,940
Voc� vai fazer isso, daqui a pouco.
Aquele � o meu tio.
192
00:11:31,025 --> 00:11:33,414
Pegue ele.
Isso.
193
00:11:33,505 --> 00:11:37,021
Leve-o para jantar. Certo.
N�o beije ele!
194
00:11:37,106 --> 00:11:39,777
Deixe-me falar com ele, n�o quero
voc� me apresentando. Espere aqui.
195
00:11:40,703 --> 00:11:42,898
Ei! Sem mulheres aqui.
196
00:11:42,983 --> 00:11:44,939
Sou eu, Vince.
197
00:11:45,023 --> 00:11:48,570
Vincie! Pensei que
nunca mais iria te ver.
198
00:11:50,101 --> 00:11:54,891
Bom te ver, mas se fizer isso
de novo, eu vou arrancar seus olhos.
199
00:11:54,981 --> 00:11:57,620
- Vou ser treinador de boxe.
- Certo.
200
00:11:57,700 --> 00:12:01,658
- Esse cara � o meu pupilo.
- Vamos ver como ele �.
201
00:12:20,496 --> 00:12:22,485
Ele parece um retardado.
202
00:12:22,574 --> 00:12:25,613
- Quando � a luta?
- Amanh� � noite.
203
00:12:25,696 --> 00:12:29,528
S� tem um jeito de
prepar�-lo para essa luta.
204
00:12:29,614 --> 00:12:32,686
- Treino em forma de montagem.
- E com m�sica.
205
00:12:32,774 --> 00:12:33,968
- �!
- Pare.
206
00:12:52,889 --> 00:12:55,724
- Vincie. Temos um problema.
- O que foi?
207
00:12:55,811 --> 00:12:58,404
Esse copo.
N�o sei o que fazer com ele.
208
00:12:58,490 --> 00:13:01,400
Queria que existisse
algum tipo de copo de bolso
209
00:13:01,488 --> 00:13:04,207
que algu�m pudesse inventar,
e daria para beber...
210
00:13:04,288 --> 00:13:07,404
- O que vamos fazer com o Howard?
- Ah, n�o tem jeito.
211
00:13:07,487 --> 00:13:11,322
Mas tive uma ideia.
� um truque antigo de boxe.
212
00:13:11,408 --> 00:13:16,798
Voc� fortalece a confian�a dele,
deixando-o derrotar um oponente fraco.
213
00:13:16,885 --> 00:13:18,113
- Sim.
- Legal.
214
00:13:18,205 --> 00:13:20,082
- Vou pegar algu�m.
- �timo.
215
00:13:20,165 --> 00:13:22,315
Calminha a�, Margaret.
216
00:13:24,404 --> 00:13:26,358
- Ei, Howard.
- O qu�?
217
00:13:26,442 --> 00:13:29,515
Chegamos ao est�gio cr�tico
do seu treinamento agora.
218
00:13:29,603 --> 00:13:31,354
- Certo.
- Praticar.
219
00:13:31,442 --> 00:13:34,195
Praticar. OK. Com quem
vou lutar? Esse cara aqui?
220
00:13:34,282 --> 00:13:38,559
Acho que n�o. � muito perigoso.
Aquele � Micky, o Punho.
221
00:13:43,122 --> 00:13:44,917
E esse aqui?
222
00:13:45,000 --> 00:13:47,354
- Melhor n�o.
- Ele � mais do meu n�vel.
223
00:13:47,439 --> 00:13:49,478
N�o exatamente.
Aquele � Jimmy, o Alcance.
224
00:13:49,479 --> 00:13:52,277
N�o parece t�o perigoso,
mas olha os bra�os dele.
225
00:14:00,558 --> 00:14:04,106
- OK. Ent�o com quem vou lutar?
- N�o se preocupe.
226
00:14:04,197 --> 00:14:09,316
Meu tio achou algu�m com
as propor��es exatas do seu oponente.
227
00:14:18,833 --> 00:14:23,111
Fique deitado!
Continue deitado a�, an�ozinho!
228
00:14:23,193 --> 00:14:26,070
- Perdedor!
- �! Howard Moon!
229
00:14:26,152 --> 00:14:28,460
Eu trago a dor,
sou o Moon Trovoada.
230
00:14:28,551 --> 00:14:31,067
Vou pra cima de voc� como uma viga,
como um raio, como um laser.
231
00:14:31,153 --> 00:14:33,297
N�o tente me impedir,
sou r�pido como um rel�mpago.
232
00:14:33,298 --> 00:14:34,916
Sou assustador.
233
00:14:36,590 --> 00:14:39,343
Quer vir pra cima de mim agora?
Voc� n�o � capaz!
234
00:14:39,344 --> 00:14:40,437
- N�o sou?
- N�o.
235
00:14:40,438 --> 00:14:42,387
Vou te ensinar a ter
bons modos, garoto.
236
00:14:42,469 --> 00:14:44,776
Vamos, ent�o.
Venha para a esta��o da dor.
237
00:14:44,867 --> 00:14:46,037
O qu�?
238
00:14:46,037 --> 00:14:48,987
Esta��o da dor.
Estou trocando palavras, usando met�foras.
239
00:14:48,988 --> 00:14:51,422
Escute aqui, encrenqueiro,
eu vou te pegar.
240
00:14:51,508 --> 00:14:55,657
N�o hoje, mas um dia voc� ir�
sentir a minha raiva na sua cara.
241
00:14:55,746 --> 00:14:59,215
- Eu sempre pego os homens.
- Tanto faz.
242
00:14:59,306 --> 00:15:02,140
- Vamos l�, tenho os meus golpes.
- Vamos sair daqui.
243
00:15:02,227 --> 00:15:05,376
Ele viu o que aconteceu.
Ele viu o meu garoto.
244
00:15:05,466 --> 00:15:08,103
Ele viu o dano
que voc� causou.
245
00:15:08,184 --> 00:15:10,254
At� mais.
246
00:15:10,344 --> 00:15:12,777
Sabe que ele vai morrer, n�o sabe?
247
00:15:12,863 --> 00:15:14,421
Sei, sei.
248
00:15:18,983 --> 00:15:21,177
Eles me chamam de
Moon Trovoada.
249
00:15:21,262 --> 00:15:24,936
Que tal Moon Tempestade?
Ele vem como um banho de dor.
250
00:15:25,021 --> 00:15:27,329
- Legal. Ou Howard Granizo.
- Esse � bom.
251
00:15:27,420 --> 00:15:29,359
Ei, Howard.
A Gideon.
252
00:15:30,739 --> 00:15:32,695
- Fale sobre a luta.
- Certo.
253
00:15:32,779 --> 00:15:34,674
Seja maneiro.
N�o pare�a ansioso.
254
00:15:36,060 --> 00:15:38,765
Oi, Srta Gideon. Tenho
uma grande luta amanh�.
255
00:15:38,766 --> 00:15:40,284
Espero que possa ir.
Quero que v�.
256
00:15:40,285 --> 00:15:41,966
- Venha, por favor. Por favor.
- Seja maneiro.
257
00:15:42,058 --> 00:15:43,934
- Vadia.
- N�o t�o maneiro.
258
00:15:44,017 --> 00:15:45,768
Vadia... legal.
259
00:15:45,856 --> 00:15:47,892
Saia do caminho, eu fa�o isso.
260
00:15:48,415 --> 00:15:50,169
- Oi, Srta Gideon.
- Ol�, Vince.
261
00:15:50,257 --> 00:15:52,008
- Como vai?
- Bem.
262
00:15:52,096 --> 00:15:54,610
Aquele � meu garoto,
estou treinando ele.
263
00:15:54,696 --> 00:15:58,005
Ele � muito bom, tem uma luta
amanh�. Vai ser emocionante.
264
00:15:58,095 --> 00:16:00,927
- Mesmo?
- Posso te conseguir um ingresso.
265
00:16:01,014 --> 00:16:04,562
N�o tenho certeza.
N�o gosto muito de viol�ncia.
266
00:16:04,653 --> 00:16:07,372
Certo. S� pra saber,
do que voc� gosta?
267
00:16:07,453 --> 00:16:09,920
- Trompetes.
- Trompetes?
268
00:16:10,013 --> 00:16:13,846
- E marcadores de p�gina.
- Certo.
269
00:16:16,771 --> 00:16:20,284
- Ei, Naboo. Precisa me ajudar.
- Cad� os meus v�deos de canguru?
270
00:16:20,369 --> 00:16:22,487
Esqueci, desculpe.
Tenho coisas demais na cabe�a.
271
00:16:22,488 --> 00:16:23,369
Tem uma multa.
272
00:16:23,370 --> 00:16:25,121
- Multa?
- Cinco euros.
273
00:16:25,210 --> 00:16:27,165
Tanto faz.
Me ajude com o Howard.
274
00:16:27,249 --> 00:16:30,161
- O B�falo Raivoso?
- Est� mais pra Cisne Demente.
275
00:16:30,249 --> 00:16:33,842
Precisa me ajudar, Naboo. Ele vai
ser morto. Pode fazer alguma coisa?
276
00:16:47,446 --> 00:16:49,639
O que foi isso, seu idiota?
277
00:16:49,724 --> 00:16:53,355
Perguntei se podia me ajudar,
n�o soprar p� nos meus olhos.
278
00:16:54,245 --> 00:16:56,916
� p� m�gico.
Ele � um muppet, por acaso?
279
00:16:59,523 --> 00:17:03,880
Howard, eu estive pensando, sabe?
Digo, voc� � sens�vel.
280
00:17:03,962 --> 00:17:05,998
Quer mesmo lutar?
281
00:17:06,081 --> 00:17:07,564
Voc� � um pacifista.
282
00:17:07,564 --> 00:17:10,266
� o principal poeta
de creme da Gr�-Bretanha.
283
00:17:11,441 --> 00:17:14,796
Isso � conversa de perdedor, Vince.
Os dias de creme acabaram.
284
00:17:14,880 --> 00:17:16,871
Eu deixei isso para tr�s, Vince.
285
00:17:16,960 --> 00:17:20,554
Minha fama de perigoso voltou.
� o que est�o dizendo nas ruas.
286
00:17:20,639 --> 00:17:24,758
N�o sou mais a vadia de ningu�m.
Sou Howard Moon. Moon Trovoada.
287
00:17:24,839 --> 00:17:29,069
Amanh� � noite irei lutar
com um animal cruel.
288
00:17:29,157 --> 00:17:32,388
Ele poderia me matar
instantaneamente, mas n�o vai
289
00:17:32,477 --> 00:17:34,513
porque voc� me treinou.
290
00:17:35,956 --> 00:17:40,075
Voc� me deu essa confian�a, Vince.
Voc� acreditou em mim.
291
00:17:40,157 --> 00:17:43,148
Eu n�o lutaria amanh�
se n�o fosse por voc�.
292
00:17:43,236 --> 00:17:46,829
Engra�ado, n�o �? Isso
� tudo por sua causa. Voc�.
293
00:17:46,914 --> 00:17:51,191
Voc�. Voc�.
294
00:19:16,498 --> 00:19:18,568
Como se mata um canguru?
295
00:19:18,657 --> 00:19:20,726
� tudo o que precisa fazer
296
00:19:20,816 --> 00:19:24,046
Como se mata um canguru?
� tudo o que precisa fazer
297
00:19:24,136 --> 00:19:27,366
�, me diga agora
Como se mata um canguru?
298
00:19:27,367 --> 00:19:29,683
� tudo o que precisa fazer
299
00:19:29,684 --> 00:19:33,130
Como se mata um canguru?
� tudo o que precisa fazer
300
00:19:33,214 --> 00:19:35,647
�, me diga agora
Como se mata um canguru?
301
00:19:35,733 --> 00:19:38,088
� tudo o que precisa fazer
302
00:19:38,173 --> 00:19:41,642
Como se mata um canguru?
� tudo o que precisa fazer
303
00:19:41,733 --> 00:19:44,484
�, me diga agora
Como se mata um canguru?
304
00:19:44,571 --> 00:19:46,528
� tudo o que precisa fazer
305
00:19:46,950 --> 00:19:50,539
Como se mata um canguru?
� tudo o que precisa fazer
306
00:19:52,212 --> 00:19:52,926
Bom dia.
307
00:19:53,010 --> 00:19:57,083
- Tive um sonho bem estranho.
- � mesmo?
308
00:19:57,170 --> 00:19:59,160
Com imagens esquisitas.
Tinha a ver com a luta.
309
00:19:59,249 --> 00:20:02,400
N�o se preocupe com isso.
Sonhos n�o significam nada.
310
00:20:02,489 --> 00:20:03,682
Toranja?
311
00:20:06,487 --> 00:20:08,239
- N�o.
- Ovos?
312
00:20:11,446 --> 00:20:12,852
Didgeridoo?
313
00:20:14,766 --> 00:20:18,679
- Levante. Vamos nos preparar.
- Certo.
314
00:20:18,767 --> 00:20:21,120
- O que voc� vai usar?
- Por qu�?
315
00:20:21,205 --> 00:20:23,639
- Nada esquisito, ok?
- Tudo bem.
316
00:20:23,725 --> 00:20:25,601
- Eu sou a estrela.
- Est� bem.
317
00:20:25,684 --> 00:20:29,359
- N�o quero que voc� seja o destaque.
- Voc� � a estrela. Tudo bem.
318
00:20:32,401 --> 00:20:35,600
O que est� usando?
Eu disse pra voc� n�o chamar aten��o.
319
00:20:35,683 --> 00:20:38,639
Ningu�m vai olhar pra mim.
Voc� � a estrela aqui.
320
00:20:38,721 --> 00:20:42,031
- Pode me dar um aut�grafo, por favor?
- Agora n�o.
321
00:20:42,121 --> 00:20:45,715
Eu sou o lutador, idiotinha.
Tudo bem, calma.
322
00:20:45,800 --> 00:20:49,612
Bem-vindos � primeira
luta de boxe obscura
323
00:20:49,613 --> 00:20:52,439
no subterr�neo
do Zooniverso!
324
00:20:52,440 --> 00:20:54,349
Disputando pelo ouro,
325
00:20:54,438 --> 00:20:59,193
pesando 172 quilos...
326
00:20:59,278 --> 00:21:01,836
Ap�s 212 mortes,
327
00:21:01,917 --> 00:21:04,669
147 estripa��es,
328
00:21:04,756 --> 00:21:10,912
procurado em 18 pa�ses
por comer o rosto de um homem,
329
00:21:10,997 --> 00:21:16,547
a m�quina de matar
australiana,
330
00:21:16,635 --> 00:21:18,943
o Killeroo!
331
00:21:22,155 --> 00:21:25,111
- Eu n�o sabia de todas essas coisas.
- � s� exagero.
332
00:21:25,192 --> 00:21:29,390
Com voc� vai ser a mesma coisa.
Espere at� ouvir sua introdu��o.
333
00:21:29,472 --> 00:21:33,828
E lutando com o Killeroo,
334
00:21:33,911 --> 00:21:37,540
Howard Moon!
335
00:21:37,631 --> 00:21:39,781
Ex-prostituto.
336
00:21:49,028 --> 00:21:53,818
Estou aqui com Joey Moose, nosso
especialista em marsupiais do Zool�gico.
337
00:21:53,909 --> 00:21:55,818
Joey, diz a�.
338
00:21:55,907 --> 00:21:59,615
Estou animado por estar aqui, Sr. Fossil.
O canguru � um animal magn�fico.
339
00:21:59,706 --> 00:22:01,229
Agora, esse rapaz..
340
00:22:04,465 --> 00:22:06,342
Vamos te deixar relaxado.
341
00:22:06,425 --> 00:22:08,780
- N�o aperte t�o forte.
- Voc� tem um n� aqui.
342
00:22:08,865 --> 00:22:10,139
Isso d�i.
Devagar!
343
00:22:10,225 --> 00:22:15,297
E o ju�z de hoje � Naboo,
shaman e vendedor do quiosque.
344
00:22:15,383 --> 00:22:19,740
Quero uma briga justa. Sem morder,
chutar e nada abaixo do rabo.
345
00:22:19,823 --> 00:22:21,972
Toquem as luvas.
346
00:22:22,061 --> 00:22:24,369
Com ele.
347
00:22:24,460 --> 00:22:27,215
O sino j� vai tocar.
348
00:22:50,177 --> 00:22:53,611
Vai l�, bata nele!
Howard, anda!
349
00:22:53,695 --> 00:22:56,165
O que est� fazendo?
Para de dan�ar! Anda logo!
350
00:22:56,257 --> 00:22:59,930
Vai, agarre o pelo dele!
Vamos logo, Howard!
351
00:23:17,012 --> 00:23:21,482
Sente. Esse deve ter sido
o pior in�cio de luta de todos.
352
00:23:21,571 --> 00:23:24,642
N�o se preocupe. Dance ao redor,
fique circulando, ok?
353
00:23:24,730 --> 00:23:27,071
Distraia ele com
seu punho, certo?
354
00:23:28,291 --> 00:23:31,247
D� um soco no focinho dele, certo?
Howard. Howard?
355
00:23:31,329 --> 00:23:33,285
Voc� comeu torrada?
356
00:23:33,370 --> 00:23:35,245
S� d� um soco no rat�o.
357
00:23:35,328 --> 00:23:37,205
O segundo round vai come�ar.
358
00:23:37,288 --> 00:23:39,279
Vai l�!
359
00:23:57,482 --> 00:24:01,841
Ele caiu! Meu deus,
caiu como um palha�o!
360
00:24:07,643 --> 00:24:09,970
Fique deitado, Howard!
361
00:24:09,971 --> 00:24:11,372
N�o fa�a nada!
362
00:24:27,946 --> 00:24:29,401
Howard, fique deitado!
363
00:24:31,599 --> 00:24:33,429
Moon levantou!
364
00:24:33,517 --> 00:24:36,714
Meu deus, ele � resistente!
365
00:24:38,116 --> 00:24:41,870
- Escute, houve um engano.
- Do que est� falando?
366
00:24:41,956 --> 00:24:45,583
Eu n�o sei nada sobre boxe.
Sou um duque Franc�s.
367
00:24:45,673 --> 00:24:48,189
O qu�? E o seu tio?
Ele me treinou.
368
00:24:48,275 --> 00:24:50,469
Aquele n�o era meu tio.
Aquele ali �.
369
00:24:53,673 --> 00:24:55,823
N�o ligo.
J� cheguei longe demais.
370
00:24:55,913 --> 00:24:59,587
Eu sou Moon Trovoada, e tem
uma tempestade de dor chegando.
371
00:25:10,750 --> 00:25:13,023
Moon est� de p�,
se apoiando nas cordas.
372
00:25:13,108 --> 00:25:15,464
Ele est� sendo
socado repetidamente.
373
00:25:15,549 --> 00:25:17,902
Isso � um banho de sangue!
374
00:25:17,987 --> 00:25:20,298
Joey, pode parar de
comer esses tomates?
375
00:25:20,389 --> 00:25:22,777
N�o acredito no que
est� acontecendo!
376
00:25:25,776 --> 00:25:28,201
Vai comer a cara dele!
Mal posso esperar!
377
00:25:51,103 --> 00:25:54,537
As imagens!
O que significam?
378
00:25:54,621 --> 00:25:58,330
- Como se mata um canguru?
- As bolas dele, cara.
379
00:25:59,301 --> 00:26:02,133
Agarre as bolas dele.
380
00:26:02,220 --> 00:26:03,733
Certo.
381
00:26:03,820 --> 00:26:05,695
Nossa, voc� � tapado.
382
00:26:11,339 --> 00:26:14,569
Agora, Howard!
Agora!
383
00:26:21,175 --> 00:26:25,533
Moon deve ter dado sorte!
Isso n�o devia ter acontecido!
384
00:26:25,616 --> 00:26:28,083
O que est� havendo?
385
00:26:38,735 --> 00:26:41,804
Gideon! Gideon!
386
00:26:42,412 --> 00:26:45,927
Gideon! Gideon!
387
00:26:46,012 --> 00:26:49,720
Eu sou Moon! Moon Trovoada!
E a chuva come�ou!
388
00:26:52,530 --> 00:26:56,318
Gideon!
389
00:26:56,410 --> 00:26:58,240
N�o! N�o!
390
00:27:18,098 --> 00:27:19,434
Espero que tenham
aproveitado o programa.
391
00:27:19,525 --> 00:27:21,675
Voc�s viram alguns
dos meus golpes poderosos.
392
00:27:22,177 --> 00:27:23,560
N�o seja rid�culo.
393
00:27:23,561 --> 00:27:25,685
Ia ter a cabe�a esmagada,
se n�o fosse por mim.
394
00:27:25,686 --> 00:27:27,437
Tanto faz.
Eu sa� ganhando.
395
00:27:27,525 --> 00:27:30,755
Ningu�m pode me tocar.
Sou Howard Moon, Moon Trovoada. Eu...
396
00:27:34,923 --> 00:27:36,879
Sempre pego os homens.
397
00:27:39,281 --> 00:27:41,114
Tchau.
398
00:27:41,202 --> 00:27:43,477
O programa terminou. V�.
399
00:27:43,562 --> 00:27:46,474
Saia.
V� embora.
400
00:27:46,561 --> 00:27:48,710
O programa acabou.
J� terminou.
401
00:27:48,800 --> 00:27:52,395
O que est� olhando?
Acabou! Saia daqui.
402
00:27:53,291 --> 00:27:56,862
Tradu��o/sincroniza��o:
yribeiro
32670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.