Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,530 --> 00:02:41,910
Wait. Let me.
2
00:02:57,010 --> 00:03:00,050
Take ten, people.
I need a coffee.
3
00:03:03,760 --> 00:03:05,810
Sure, go ahead, I
need to rehearse.
4
00:03:10,350 --> 00:03:12,730
Don't worry, I'll bring
you guys a coffee.
5
00:03:13,150 --> 00:03:15,690
Forget about them, they
can get it themselves.
6
00:03:21,610 --> 00:03:22,860
Nicola is such a jerk.
7
00:03:24,070 --> 00:03:25,830
You should tell him
to go fuck himself.
8
00:03:27,120 --> 00:03:30,250
No, stop, they'll be
back in a minute...
9
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
We'll be quicker.
10
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
No...
11
00:03:35,000 --> 00:03:36,170
I don't want to...
12
00:03:37,460 --> 00:03:39,460
Stop, I said...
13
00:03:42,760 --> 00:03:46,180
I'm still your master.
Never forget that.
14
00:03:46,760 --> 00:03:49,100
I've had enough
of your fetishes.
15
00:03:49,350 --> 00:03:51,180
You know I like you, Cecilia.
16
00:03:51,520 --> 00:03:53,400
You're the only girl in my life.
17
00:03:53,980 --> 00:03:55,270
You drive me crazy.
18
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
No!
19
00:03:59,280 --> 00:04:02,490
You only want a piece of me.
Nothing else.
20
00:04:36,980 --> 00:04:38,570
What are you going to do?
21
00:04:38,940 --> 00:04:40,780
Just dedicate this one to you.
22
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
Are you ready or not?
23
00:07:18,390 --> 00:07:20,310
Ready when you are, Nicola.
24
00:07:22,020 --> 00:07:25,480
I will be as soon as dear Cecilia
walks out of this room.
25
00:07:26,400 --> 00:07:28,030
You can't focus if she's here.
26
00:07:29,490 --> 00:07:31,610
Bullshit, my friend,
and you know it.
27
00:07:32,950 --> 00:07:34,780
You're acting even
bitchier than usual today.
28
00:07:35,990 --> 00:07:36,990
Whatever.
29
00:07:37,620 --> 00:07:39,580
Let's call it a day, we'll
start again tomorrow.
30
00:07:40,580 --> 00:07:41,540
Wait.
31
00:07:41,960 --> 00:07:42,920
Hold it.
32
00:07:46,630 --> 00:07:49,090
I think you should wait for
me down at the bar, Cecilia.
33
00:07:49,420 --> 00:07:50,720
I promise I won't be long.
34
00:07:58,140 --> 00:08:01,600
All right, big boss, you can
have him for another minute.
35
00:08:02,440 --> 00:08:03,850
We've got all the
time in the world.
36
00:08:04,350 --> 00:08:05,310
Bye-bye.
37
00:08:11,780 --> 00:08:12,740
Recording.
38
00:08:13,110 --> 00:08:15,870
Dr. Simpson is needed at
the casualty department.
39
00:08:17,410 --> 00:08:20,410
Dr. Simpson is needed at
the casualty department.
40
00:08:23,080 --> 00:08:26,080
- That was a very complicated surgery.
- I agree.
41
00:08:26,670 --> 00:08:28,210
- Doctor...
- Thanks.
42
00:08:28,800 --> 00:08:30,960
Keep an eye on the patient
in intensive care.
43
00:08:31,460 --> 00:08:32,800
I'll check on him later.
44
00:08:33,260 --> 00:08:34,550
Of course, professor.
45
00:08:35,340 --> 00:08:37,180
- Are his relatives here?
- Yes, yes.
46
00:08:38,850 --> 00:08:42,100
- How is my son? - There's still
some pressure on his dura mater,
47
00:08:42,640 --> 00:08:45,100
but I think you'll be able to
pay him a short visit tomorrow.
48
00:08:46,060 --> 00:08:48,020
Medicine isn't an exact
science, I'm afraid.
49
00:08:48,110 --> 00:08:50,360
- I don't know how to thank you.
- You don't have to.
50
00:08:50,650 --> 00:08:52,860
- This is yours, professor.
- Thanks. By the way...
51
00:09:16,380 --> 00:09:18,340
- Is that you, Anna?
- Yes, Professor.
52
00:09:18,510 --> 00:09:22,850
Tell my wife I have an urgent surgery
and I won't be able to pick her up.
53
00:09:23,350 --> 00:09:25,980
Yes, professor, right away.
Goodbye.
54
00:09:26,520 --> 00:09:27,730
Thank you.
55
00:09:46,870 --> 00:09:47,920
It's open.
56
00:09:50,290 --> 00:09:53,840
Excuse me, madam, your husband called
to say he won't be able to pick you up
57
00:09:53,960 --> 00:09:56,550
because he has an urgent
surgery to perform.
58
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
I see.
59
00:10:08,390 --> 00:10:09,440
Sorry I'm late.
60
00:10:10,360 --> 00:10:14,440
I got stuck with another
client, a real troglodyte.
61
00:10:14,940 --> 00:10:17,650
He had so much energy I
couldn't get him to stop.
62
00:10:19,070 --> 00:10:22,080
I'm telling you because I know you
like that I go with other guys.
63
00:10:22,120 --> 00:10:23,200
Isn't that right?
64
00:10:26,540 --> 00:10:28,790
Christ, I broke it!
65
00:10:29,920 --> 00:10:31,380
Pardon my French.
66
00:10:49,850 --> 00:10:52,190
You'd never imagine the
money I spend on tights.
67
00:10:54,520 --> 00:10:55,610
It's like a curse.
68
00:11:01,740 --> 00:11:04,740
Every time I go to a client I always
seem to be wearing the wrong tights.
69
00:11:06,410 --> 00:11:08,580
I'm not making up
excuses, believe me.
70
00:11:09,500 --> 00:11:11,830
There... Fixed it.
71
00:11:12,790 --> 00:11:15,630
Just a second and
I'll be with you.
72
00:11:18,300 --> 00:11:19,510
Don't stop!
73
00:11:27,600 --> 00:11:29,310
It turns you on, huh?
74
00:11:31,190 --> 00:11:32,400
You like watching me?
75
00:11:33,310 --> 00:11:34,480
Good boy...
76
00:11:36,230 --> 00:11:37,820
Or maybe you like
the color red?
77
00:11:38,400 --> 00:11:39,820
What does it remind you of?
78
00:11:51,790 --> 00:11:53,040
Here, look...
79
00:11:57,130 --> 00:11:58,630
I like touching myself...
80
00:12:19,030 --> 00:12:20,070
Stop.
81
00:12:32,830 --> 00:12:35,120
You're an obedient slave,
aren't you?
82
00:13:16,370 --> 00:13:17,420
Go away now.
83
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
Damn you.
84
00:13:29,760 --> 00:13:31,970
With you it's worse than
being with that troglodyte.
85
00:13:32,270 --> 00:13:33,600
Get out of here, you whore.
86
00:13:36,770 --> 00:13:38,900
- You're a sick freak.
- Out, I said.
87
00:13:40,770 --> 00:13:42,730
What else do you want,
a bouquet of flowers?
88
00:13:43,110 --> 00:13:44,070
Asshole!
89
00:14:06,720 --> 00:14:07,970
Come on, don't be like that.
90
00:14:09,800 --> 00:14:13,600
I couldn't play with you there, and now
the studio isn't available anymore.
91
00:14:14,310 --> 00:14:16,430
Yeah, right, I'm such
a big disturbance.
92
00:14:17,480 --> 00:14:19,810
So I guess you consider Nicola
to be a good inspiration.
93
00:14:20,190 --> 00:14:22,520
"Let's call it a day, we'll
start again tomorrow.โ
94
00:14:23,270 --> 00:14:24,730
He just can't stand me.
95
00:14:25,360 --> 00:14:29,280
Don't talk nonsense. He's just a little
nutty, and the problems with my job...
96
00:14:29,740 --> 00:14:31,570
How about my problems?
97
00:14:34,910 --> 00:14:37,500
Come on, Cecilia, let's bury the hatchet.
Don't make that face.
98
00:14:38,080 --> 00:14:39,830
I will, until you
say you're sorry.
99
00:14:42,710 --> 00:14:44,170
These are just lying kisses!
100
00:14:44,670 --> 00:14:47,050
No, they're the kisses of
someone who likes you.
101
00:14:51,340 --> 00:14:52,350
I love you!
102
00:15:03,770 --> 00:15:05,150
I love you, too.
103
00:15:06,320 --> 00:15:07,360
Give me a kiss, then.
104
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Another.
105
00:15:47,860 --> 00:15:48,900
Anything wrong?
106
00:15:49,400 --> 00:15:50,900
I can't sleep, that's all.
107
00:15:55,660 --> 00:15:57,120
I was asleep.
108
00:15:58,240 --> 00:16:01,330
Go to sleep in the other room. You know
I have an operation in the morning.
109
00:16:03,790 --> 00:16:06,540
You were asleep, right.
Just as usual.
110
00:16:12,470 --> 00:16:13,470
What did you say?
111
00:16:14,840 --> 00:16:15,850
Nothing.
112
00:16:16,760 --> 00:16:17,890
I wanna go faster.
113
00:16:23,480 --> 00:16:27,020
- Hang on, Cecilia.
- What are you doing?
114
00:16:27,940 --> 00:16:28,900
You're crazy!
115
00:16:30,940 --> 00:16:32,400
- Come on, please.
- No!
116
00:16:34,610 --> 00:16:35,570
No!
117
00:16:37,450 --> 00:16:39,330
- No, look out!
- Don't be scared.
118
00:16:43,660 --> 00:16:45,580
- Relax, don't worry.
-All right, I'll do it!
119
00:16:50,380 --> 00:16:51,630
Go on, Cecilia.
120
00:16:53,090 --> 00:16:54,970
I'm only doing it
to appease you!
121
00:17:00,680 --> 00:17:01,930
Yeah, keep going...
122
00:17:04,270 --> 00:17:06,230
- You're losing control!
- Don't stop.
123
00:17:06,850 --> 00:17:08,110
- Watch out!
- Don't stop.
124
00:17:08,440 --> 00:17:10,190
Keep your hands on
the handlebars!
125
00:17:11,780 --> 00:17:12,740
Keep going...
126
00:17:17,240 --> 00:17:18,200
Faster...
127
00:17:18,950 --> 00:17:20,370
- Do it. - Gaetano, please!
- Faster!
128
00:17:20,910 --> 00:17:23,080
- I'm scared! I want to get off!
- Don't stop!
129
00:17:23,910 --> 00:17:26,420
- We're gonna crash!
- Keep doing it!
130
00:17:27,330 --> 00:17:29,290
- Do it...
- Gaetano, please!
131
00:17:30,630 --> 00:17:31,590
Slower...
132
00:17:33,880 --> 00:17:35,380
- Do it slower...
- No!
133
00:17:40,600 --> 00:17:42,100
- Yeah, like this...
- Be careful!
134
00:17:47,520 --> 00:17:48,480
Yeah...
135
00:18:06,290 --> 00:18:07,580
You're such a nut, nut, nut.
136
00:18:08,120 --> 00:18:09,170
I love you.
137
00:18:43,200 --> 00:18:44,740
Keep still, don't move.
138
00:18:46,870 --> 00:18:47,910
You're gorgeous...
139
00:18:50,920 --> 00:18:51,880
You're incredible!
140
00:18:57,210 --> 00:18:58,760
Don't you get how
beautiful this is?
141
00:19:00,930 --> 00:19:01,890
Don't cry...
142
00:19:03,550 --> 00:19:04,720
I want every part of you...
143
00:19:05,470 --> 00:19:06,430
Everything!
144
00:19:16,110 --> 00:19:17,190
Come on...
145
00:19:21,490 --> 00:19:23,120
I can't... I can't do it!
146
00:19:25,870 --> 00:19:27,290
Come on, it's so good...
147
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
You have to do
everything I want.
148
00:19:40,050 --> 00:19:41,760
You have to do everything
I tell you to do.
149
00:19:43,140 --> 00:19:44,390
Don't be ashamed...
150
00:19:45,810 --> 00:19:46,850
Yes, like this...
151
00:19:48,060 --> 00:19:49,020
Like this...
152
00:19:50,890 --> 00:19:52,600
Stop, you're hurting me!
153
00:19:53,270 --> 00:19:54,480
You like being mine...
154
00:19:55,230 --> 00:19:57,110
Enjoy it. Enjoy it, slut.
155
00:19:59,610 --> 00:20:01,700
I can feel you're enjoying it.
I can feel it...
156
00:20:02,700 --> 00:20:03,910
Yes, like this...
157
00:20:04,870 --> 00:20:05,910
I love you.
158
00:20:08,580 --> 00:20:10,080
I love you...
159
00:20:46,780 --> 00:20:47,780
Cecilia!
160
00:20:50,370 --> 00:20:51,410
Cecilia.
161
00:20:53,460 --> 00:20:54,500
Why don't you look at me?
162
00:20:56,580 --> 00:20:57,920
What else do you want from me?
163
00:20:58,840 --> 00:21:00,880
A Kiss. Just one Kiss.
164
00:21:01,920 --> 00:21:04,090
You want to cuddle after
acting like a perv?
165
00:21:05,220 --> 00:21:07,970
I want you, Cecilia.
Come on, I know you liked it.
166
00:21:10,010 --> 00:21:12,850
You treat me like a piece
of meat for your desires.
167
00:21:13,930 --> 00:21:15,230
I love you, Cecilia.
168
00:21:15,850 --> 00:21:17,230
That's what really counts.
169
00:21:17,730 --> 00:21:19,520
- Let's go.
- I'm not coming with you!
170
00:21:21,480 --> 00:21:22,860
Cecilia, I said let's go!
171
00:21:23,610 --> 00:21:24,650
Didn't you hear me?
172
00:21:24,990 --> 00:21:25,990
I'm not coming!
173
00:21:26,570 --> 00:21:28,030
I bet you'll change your mind.
174
00:21:32,240 --> 00:21:34,370
Of course you'll change it,
you can't live without me!
175
00:21:35,160 --> 00:21:36,370
I'm not coming!
176
00:21:36,500 --> 00:21:39,170
- I know how to change your mind!
- Liar! I'm not coming!
177
00:21:39,630 --> 00:21:41,250
- I wanna be with you forever!
- No!
178
00:21:41,750 --> 00:21:42,760
I love you, I swear!
179
00:21:43,170 --> 00:21:45,220
- Stop lying to me!
- I'm not lying!
180
00:21:45,760 --> 00:21:49,220
- Yes, you are!
- I can't live without you, Cecilia!
181
00:21:49,850 --> 00:21:51,850
- No! No!
- I love you so much!
182
00:21:52,600 --> 00:21:55,100
- You'll never make me believe you!
- I'll do whatever it takes!
183
00:21:55,560 --> 00:21:58,270
- You're lying!
- I'm not and you know it!
184
00:21:59,400 --> 00:22:00,610
No! I don't believe you!
185
00:22:03,980 --> 00:22:04,940
Gaetano!
186
00:22:05,360 --> 00:22:06,280
Gaetano!
187
00:22:08,030 --> 00:22:08,990
Gaetano!
188
00:22:13,990 --> 00:22:15,160
Together forever.
189
00:22:19,170 --> 00:22:20,290
You're such a fool.
190
00:22:21,540 --> 00:22:23,920
Give me a kiss. Just one kiss.
191
00:22:29,470 --> 00:22:30,680
You really scared me.
192
00:22:32,220 --> 00:22:33,220
Let's go home.
193
00:22:36,390 --> 00:22:38,270
You sure you're all right?
194
00:22:38,940 --> 00:22:39,900
I'm fine.
195
00:22:41,230 --> 00:22:42,650
Just a little neck pain.
196
00:22:52,830 --> 00:22:54,330
Are you ready, Carole?
197
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
We're going to be
late for the concert.
198
00:23:02,290 --> 00:23:03,420
Jesus Christ...
199
00:23:10,930 --> 00:23:12,890
What? Don't you like my look?
200
00:23:15,010 --> 00:23:16,270
No, I really don't.
201
00:23:17,520 --> 00:23:19,020
You look like a prostitute.
202
00:23:21,100 --> 00:23:23,690
So? I thought they
were your ideal women.
203
00:23:27,690 --> 00:23:32,320
You're very funny, but we should get
going or they won't even let us in.
204
00:23:34,580 --> 00:23:37,910
Right. Okay, give
me 10 minutes.
205
00:23:38,950 --> 00:23:40,330
I'll wait for you
in the other room.
206
00:24:07,150 --> 00:24:08,690
Gaetano is here to work.
207
00:24:08,980 --> 00:24:11,820
It's the first time he's had the
chance to record something so good.
208
00:24:12,320 --> 00:24:14,490
Being two hours late is
not professional at all.
209
00:24:14,910 --> 00:24:17,410
You're right, but I'm pregnant.
210
00:24:18,740 --> 00:24:21,120
Oh, so I guess you'll need
some money for the abortion.
211
00:24:21,620 --> 00:24:24,750
Listen, honey, we're breaking
our backs here, get it?
212
00:24:25,500 --> 00:24:27,880
We aren't interested in
your epic sexual activities.
213
00:24:33,720 --> 00:24:35,430
Stop it, he missed a note.
214
00:24:35,930 --> 00:24:37,720
Take it from the top, Gaetano.
215
00:24:38,430 --> 00:24:39,850
I'm sorry, Nicola.
216
00:24:41,020 --> 00:24:43,310
Do you mind if we stop
for a few minutes?
217
00:24:45,150 --> 00:24:47,230
My head is spinning.
218
00:24:48,440 --> 00:24:50,940
No way, we gotta finish
recording tonight.
219
00:24:52,650 --> 00:24:53,610
I know.
220
00:24:54,070 --> 00:24:55,530
Start the track.
221
00:24:56,120 --> 00:24:58,030
- You ready?
- Ready.
222
00:25:17,760 --> 00:25:18,970
Why did you stop?
223
00:25:24,690 --> 00:25:25,640
Gaetano!
224
00:25:38,990 --> 00:25:39,990
Dr. Dominici speaking.
225
00:25:42,200 --> 00:25:43,580
Yes. I see.
226
00:25:44,790 --> 00:25:46,000
I'll be right there.
227
00:25:47,170 --> 00:25:49,500
- Is it so urgent?
- A motorcycle accident.
228
00:25:49,960 --> 00:25:52,710
Take a cab and tell
the others I'm sorry.
229
00:25:53,800 --> 00:25:55,920
Call the hospital and tell
them you're not available.
230
00:25:56,130 --> 00:25:57,510
Don't talk nonsense, Carole.
231
00:25:58,720 --> 00:26:00,600
I'm asking you for the
last time, Guido.
232
00:26:01,390 --> 00:26:03,680
Call them and have another
doctor perform the surgery.
233
00:26:03,770 --> 00:26:05,270
I can't spend another
night alone!
234
00:26:05,430 --> 00:26:06,810
I need to talk to you!
235
00:26:06,890 --> 00:26:09,770
I have a dying patient,
don't you get it? It's my job!
236
00:26:10,730 --> 00:26:13,150
I don't care about your patient!
I don't care at all!
237
00:26:13,320 --> 00:26:15,110
What's the matter
with you, Carole?
238
00:26:15,490 --> 00:26:17,400
Sure, keep pretending
you don't know.
239
00:26:17,530 --> 00:26:18,740
I'm dying.
240
00:26:19,660 --> 00:26:22,530
I'm dying a little day after day
and you don't even realize it!
241
00:26:22,870 --> 00:26:26,160
Is this really the time? I have to
perform surgery on a dying man.
242
00:26:26,790 --> 00:26:29,420
But you never have time for
your wife, not even at night!
243
00:26:32,170 --> 00:26:34,510
There's a cab stand.
Take one and go to hell!
244
00:26:35,050 --> 00:26:36,670
I'm not one of your whores!
245
00:26:37,130 --> 00:26:39,050
You turned me into a
miserable wretch!
246
00:26:39,260 --> 00:26:41,300
A wretch begging you
for a little love!
247
00:26:41,760 --> 00:26:44,470
I've had enough, I can't
take this anymore!
248
00:26:47,890 --> 00:26:49,140
I want a divorce.
249
00:27:01,320 --> 00:27:03,200
God, please, don't
let him die...
250
00:27:04,080 --> 00:27:05,370
Don't let him die.
251
00:27:06,370 --> 00:27:07,330
Please...
252
00:27:25,180 --> 00:27:27,100
God, don't let him die.
253
00:27:29,270 --> 00:27:30,730
Don't let him die.
254
00:27:33,440 --> 00:27:34,400
Please, God...
255
00:27:37,030 --> 00:27:38,320
Don't let him die...
256
00:28:00,340 --> 00:28:01,430
I want a divorce.
257
00:28:04,140 --> 00:28:05,180
I want a divorce.
258
00:28:06,640 --> 00:28:07,600
Scalpel.
259
00:28:08,220 --> 00:28:09,350
- Hurry!
- Sorry, Doctor.
260
00:28:14,900 --> 00:28:16,270
I'm not one of your whores!
261
00:28:16,860 --> 00:28:17,820
I'm dying.
262
00:28:18,110 --> 00:28:20,610
I'm dying a little day after day
and you don't even realize it!
263
00:28:21,030 --> 00:28:24,070
- Aren't you feeling well, professor?
- No, I'm feeling fine, thanks.
264
00:28:33,170 --> 00:28:34,330
He's gone into a coma.
265
00:28:34,790 --> 00:28:36,750
He's requiring
mechanical ventilation.
266
00:28:37,540 --> 00:28:38,500
Yes, I see.
267
00:28:39,800 --> 00:28:41,090
You drove me crazy!
268
00:28:41,550 --> 00:28:43,510
- Condition of the heart?
- Irregular blood flow.
269
00:28:45,430 --> 00:28:48,390
I can't spend another night alone!
I need to talk to you!
270
00:28:48,810 --> 00:28:50,350
I have a dying patient,
don't you get it?
271
00:28:50,850 --> 00:28:52,940
I don't care about your patient!
I don't care at all!
272
00:28:53,350 --> 00:28:54,810
What's the matter
with you, Carole?
273
00:29:03,700 --> 00:29:06,910
- Calm down, Cecilia!
- He's dead! I know he's dead!
274
00:29:07,570 --> 00:29:12,830
- Calm down! They'll save him!
- He's dead! I know it!
275
00:29:13,660 --> 00:29:15,420
Please, Cecilia, you've
got to be strong!
276
00:29:16,210 --> 00:29:18,170
Be strong, pull
yourself together.
277
00:29:21,960 --> 00:29:23,010
Professor!
278
00:29:24,590 --> 00:29:25,590
Professor!
279
00:29:26,260 --> 00:29:28,430
Wait! Come back here!
280
00:29:28,890 --> 00:29:31,310
- Cecilia! Stop acting insane!
- You son of a bitch! Come back!
281
00:29:31,600 --> 00:29:34,430
- Come back, you son of a bitch!
- Cecilia, stop!
282
00:29:35,020 --> 00:29:36,730
- Come back!
- What are you trying to do?
283
00:29:37,060 --> 00:29:38,270
- Calm down!
- Come back...
284
00:29:38,860 --> 00:29:41,940
- It's no use.
- Please, try to pull yourself together.
285
00:29:42,480 --> 00:29:43,690
He killed him.
286
00:29:44,360 --> 00:29:45,610
Leave me alone.
287
00:29:46,280 --> 00:29:49,280
He must tell me why
he killed him.
288
00:29:50,330 --> 00:29:51,290
Murderer...
289
00:29:52,540 --> 00:29:54,200
Murderer...
290
00:30:03,210 --> 00:30:04,170
God...
291
00:30:05,550 --> 00:30:07,840
Please don't let
me lose my baby.
292
00:30:22,440 --> 00:30:23,570
How do I look?
293
00:30:24,740 --> 00:30:26,450
Terrible! Try to keep still!
294
00:30:27,200 --> 00:30:30,780
Hey, it's not my fault the camera operator
sucks! We're making a film, not a snapshot!
295
00:30:31,450 --> 00:30:33,290
- Well, try to keep still anyway.
- Should 1?
296
00:30:34,200 --> 00:30:35,700
Changed my mind,
take my picture!
297
00:30:38,330 --> 00:30:40,000
- Like my pose?
- Yes, perfect!
298
00:30:40,790 --> 00:30:41,750
Wanna do one in profile?
299
00:30:42,090 --> 00:30:43,460
- Sure.
- A three-quarter profile?
300
00:30:44,170 --> 00:30:45,420
Here's my Humphrey Bogart look.
301
00:30:46,210 --> 00:30:48,300
- And here's my Marlon Brando look.
- Keep still!
302
00:30:50,090 --> 00:30:51,800
- How was it?
- Looks good.
303
00:30:52,390 --> 00:30:54,600
Hey, Cecilia, blow me a Kiss.
304
00:31:03,020 --> 00:31:04,780
I'm sick of posing.
305
00:31:05,980 --> 00:31:06,940
I love you.
306
00:31:09,280 --> 00:31:11,950
I love you more than I
ever thought possible.
307
00:31:13,660 --> 00:31:14,620
I love you.
308
00:31:17,000 --> 00:31:18,830
Leave the camera on.
309
00:31:19,750 --> 00:31:22,000
Come here and let's make love.
310
00:31:23,840 --> 00:31:25,380
Don't keep me waiting.
311
00:31:28,590 --> 00:31:30,470
I... I don't photograph well.
312
00:31:31,390 --> 00:31:33,720
Don't be crazy, you're gorgeous.
313
00:31:34,390 --> 00:31:37,520
- You're a gorgeous, stunning lady.
- No! Gaetano, wait!
314
00:31:37,720 --> 00:31:41,850
- Let me turn off the camera!
- I want to leave it on, that's the point!
315
00:31:42,400 --> 00:31:45,520
- No! I don't want to!
- You're so beautiful when you're mad!
316
00:31:46,070 --> 00:31:50,700
- We'll watch it together. - No, stop! I
hate doing these things! Switch it off!
317
00:31:51,110 --> 00:31:55,160
- Everyone should see you naked. Everyone!
- Stop! I don't want to! No!
318
00:32:42,210 --> 00:32:43,170
Congratulations.
319
00:32:44,920 --> 00:32:47,420
- Good shot. That was a tricky one.
- Thank you.
320
00:32:59,510 --> 00:33:00,770
- Good morning.
- Hi!
321
00:33:03,600 --> 00:33:04,560
Hello.
322
00:33:09,270 --> 00:33:11,030
- Let's try the eighth hole.
- Sure thing.
323
00:33:16,070 --> 00:33:17,910
Carole, wait a minute.
324
00:33:18,620 --> 00:33:19,740
Please, let me talk to you.
325
00:33:20,240 --> 00:33:23,290
Things have changed. Now I'm the
one who doesn't have time for you.
326
00:33:23,500 --> 00:33:28,080
- Be serious. - I'd say you missed
me, if I didn't know you so well.
327
00:33:28,710 --> 00:33:29,920
But it's true, I missed you.
328
00:33:32,340 --> 00:33:34,760
- I wouldn't mind a drink. Join me.
- Sure.
329
00:33:42,970 --> 00:33:44,770
- Your drinks.
- Thank you.
330
00:33:49,360 --> 00:33:51,980
- I'm going to Paris tomorrow.
- When are you coming back?
331
00:33:52,980 --> 00:33:54,530
I'm not planning on coming back.
332
00:33:55,900 --> 00:33:57,820
You can't just leave
me like this.
333
00:34:00,910 --> 00:34:02,410
Of course I can.
334
00:34:04,450 --> 00:34:05,410
Please.
335
00:34:06,250 --> 00:34:07,330
Don't do it, Carole.
336
00:34:08,120 --> 00:34:09,080
I---
337
00:34:10,460 --> 00:34:11,500
I love you.
338
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
I really mean it. I need you.
339
00:34:15,510 --> 00:34:17,930
- You're my whole life.
- Oh, am I? Since when?
340
00:34:20,430 --> 00:34:25,020
In all these years of marriage, I never
realized you needed me or anybody else.
341
00:34:25,180 --> 00:34:26,730
No, that's not true.
342
00:34:27,850 --> 00:34:29,730
- Sorry, I have to go.
- Wait!
343
00:34:31,940 --> 00:34:32,900
Please.
344
00:34:34,690 --> 00:34:36,610
Why don't you stay
for another night?
345
00:34:38,030 --> 00:34:39,360
To do what?
346
00:34:40,870 --> 00:34:41,910
We could dine out.
347
00:34:43,410 --> 00:34:44,740
Just like old times.
348
00:34:45,290 --> 00:34:46,250
To...
349
00:34:46,910 --> 00:34:49,540
To give me the chance to show
you how much I still love you.
350
00:34:52,540 --> 00:34:56,130
- Do you really mean it? - Give me a
chance, Carole, and I'll prove it to you.
351
00:34:57,470 --> 00:34:58,430
All right.
352
00:35:00,180 --> 00:35:02,550
- Pick me up tonight at 9.
- I'll be there on time.
353
00:35:07,770 --> 00:35:08,770
Good afternoon.
354
00:35:13,270 --> 00:35:17,360
A pretty girl gave me
this for you, professor.
355
00:35:18,280 --> 00:35:19,740
That's very kind of you.
356
00:35:30,540 --> 00:35:32,540
"Why did you let him die?โ
357
00:35:42,550 --> 00:35:43,640
Professor Dominici?
358
00:35:44,640 --> 00:35:45,680
No, he's not in.
359
00:35:47,680 --> 00:35:49,020
No, I don't know
what to tell you.
360
00:35:52,270 --> 00:35:53,770
Hold the line a moment, please.
361
00:35:57,530 --> 00:36:00,030
This girl has been calling
all day, professor.
362
00:36:01,110 --> 00:36:03,870
- I'll be in my office. Put the
call through. - Yes, professor.
363
00:36:08,620 --> 00:36:10,790
- This is Professor...
- Why did you let him die?
364
00:36:11,370 --> 00:36:12,330
Why?
365
00:36:39,400 --> 00:36:41,530
- Hello, can I speak to
Professor Dominici?
366
00:37:03,680 --> 00:37:05,260
He plays that piano
with such emotion.
367
00:37:06,890 --> 00:37:08,390
Maybe he's in love, too.
368
00:37:09,510 --> 00:37:12,600
- I don't have time for jokes.
- But you're gorgeous when you smile.
369
00:37:12,980 --> 00:37:14,270
Try it, please.
370
00:37:22,490 --> 00:37:24,530
Did your wedding ring
become too tight?
371
00:37:30,200 --> 00:37:32,330
Or did you take it off for
a more serious reason?
372
00:37:35,290 --> 00:37:36,790
What's the point of
keeping the ring?
373
00:37:37,380 --> 00:37:39,500
You don't really
consider me a wife.
374
00:37:41,840 --> 00:37:45,930
All right, I admit I've spent too
much time with my patients, lately.
375
00:37:46,300 --> 00:37:50,470
It's not about the patients. It's been too
long since the last time you desired me.
376
00:37:52,060 --> 00:37:53,140
You're right.
377
00:37:55,060 --> 00:37:57,230
But if you could show
a little goodwill...
378
00:37:57,310 --> 00:37:58,310
No, Guido.
379
00:38:00,190 --> 00:38:02,110
Maybe talking could
solve the problem.
380
00:38:02,320 --> 00:38:05,200
It's no use, we already
talked too much about it.
381
00:38:07,160 --> 00:38:12,160
I want you to take me to bed. To bed,
the only place where I feel alone.
382
00:38:44,940 --> 00:38:46,400
Does my moaning turn you on?
383
00:38:47,200 --> 00:38:49,570
I bet all your hotel
whores do it.
384
00:38:52,830 --> 00:38:54,830
Treat me like you treat
your whores, Guido.
385
00:38:55,500 --> 00:38:57,210
I'm sick of your respect.
386
00:39:19,810 --> 00:39:20,770
Oh, yes...
387
00:39:28,190 --> 00:39:29,150
No...
388
00:39:30,490 --> 00:39:32,450
No, don't answer it...
389
00:39:35,700 --> 00:39:36,910
Don't answer it.
390
00:40:33,260 --> 00:40:34,590
I'm sorry, Carole.
391
00:40:35,510 --> 00:40:37,640
I didn't want it
to end this way.
392
00:40:40,680 --> 00:40:42,100
I'm really sorry.
393
00:40:44,100 --> 00:40:45,940
If only the phone hadn't rung...
394
00:40:48,400 --> 00:40:49,690
You're a bastard!
395
00:40:52,320 --> 00:40:53,490
And a coward.
396
00:41:02,410 --> 00:41:03,920
I've had enough. It's over.
397
00:41:05,330 --> 00:41:06,420
Please, Carole...
398
00:41:08,420 --> 00:41:09,630
I can do it.
399
00:41:10,800 --> 00:41:11,840
Please, don't go.
400
00:41:14,340 --> 00:41:15,390
Carole, please...
401
00:41:29,940 --> 00:41:32,240
- Hello?
- Why did you let him die?
402
00:41:33,030 --> 00:41:33,990
Why?
403
00:44:04,100 --> 00:44:05,220
Start the car, quick.
404
00:44:05,930 --> 00:44:07,100
And drive slowly.
405
00:44:14,810 --> 00:44:16,690
Take the next turn to the left.
406
00:47:55,370 --> 00:47:57,410
Come here, boy,
take it easy now.
407
00:47:58,290 --> 00:48:00,750
Take it easy, come
to your master.
408
00:48:01,540 --> 00:48:03,500
Come on, boy. Sit.
409
00:48:21,270 --> 00:48:22,730
This prank has gone too far.
410
00:48:25,980 --> 00:48:26,940
Please...
411
00:48:27,650 --> 00:48:28,940
Take this noose off my neck.
412
00:48:29,780 --> 00:48:31,150
I'm not an animal.
413
00:48:32,070 --> 00:48:33,570
Please, I'm begging you.
414
00:48:34,410 --> 00:48:35,570
I've had enough.
415
00:48:39,200 --> 00:48:40,960
Untie me or I swear I'll...
416
00:48:43,620 --> 00:48:44,880
Stop! Stop it!
417
00:48:47,250 --> 00:48:49,670
Here, good. That's a good boy.
418
00:48:50,380 --> 00:48:51,340
Good boy.
419
00:48:56,350 --> 00:48:58,810
I'm glad I've
managed to see you.
420
00:48:59,140 --> 00:49:01,680
โI'm sorry, the professor
is attending a congress."
421
00:49:02,230 --> 00:49:04,560
"I'm sorry, the doctor is
performing a surgery.โ
422
00:49:04,730 --> 00:49:06,900
"Why don't you try
calling again later?โ
423
00:49:09,070 --> 00:49:12,320
Well, it looks like I've finally
managed to see the famed professor,
424
00:49:12,650 --> 00:49:16,160
now that he's not busy
killing patients.
425
00:49:17,030 --> 00:49:19,080
You don't know what
you're talking about.
426
00:49:45,270 --> 00:49:46,810
Why are you crying?
427
00:49:47,480 --> 00:49:48,940
Aren't you happy
to see me again?
428
00:49:50,690 --> 00:49:53,280
You left without even
calling me once.
429
00:49:55,280 --> 00:49:57,160
You know I always
come back to you.
430
00:49:57,450 --> 00:49:58,870
I can't live without you.
431
00:50:00,950 --> 00:50:03,080
Here, I got you a nice present.
432
00:50:03,950 --> 00:50:05,290
I got it from an antique store.
433
00:50:07,670 --> 00:50:09,750
Now you can't say I
never think of you.
434
00:50:14,050 --> 00:50:17,220
I bought it because it looks
a bit like you, you know.
435
00:50:17,640 --> 00:50:18,970
You've got the same eyes.
436
00:50:22,770 --> 00:50:23,890
Give me a smile.
437
00:50:42,740 --> 00:50:44,250
You want to kill me, don't you?
438
00:50:45,000 --> 00:50:46,710
Tell me why you let him die.
439
00:50:46,960 --> 00:50:48,170
I didn't!
440
00:50:48,830 --> 00:50:50,630
- I didn't!
- Why did you let him die?
441
00:50:50,830 --> 00:50:52,840
I did all I could, what
else was I supposed to do?
442
00:50:53,460 --> 00:50:56,720
What else? Why did you let him
die, you big shot surgeon?
443
00:50:57,340 --> 00:50:59,680
Nobody could have saved him!
No, take the dog away!
444
00:51:00,140 --> 00:51:01,720
Take him away, take him away!
445
00:51:02,010 --> 00:51:04,640
No! Please, stop!
446
00:51:12,690 --> 00:51:15,230
I see the great professor
has peed in his pants.
447
00:51:17,490 --> 00:51:18,990
Did you see, Black?
448
00:51:19,530 --> 00:51:23,030
The eminent professor is only
a man, like all the others.
449
00:51:23,910 --> 00:51:25,240
He made a mistake.
450
00:51:27,710 --> 00:51:29,420
He can make mistakes.
451
00:51:41,800 --> 00:51:43,550
We're going to make him
pay for his mistakes.
452
00:51:44,050 --> 00:51:45,010
No...
453
00:52:10,830 --> 00:52:12,750
Don't turn your head, dear.
454
00:52:14,290 --> 00:52:16,170
I want you to look
455
00:52:17,460 --> 00:52:18,460
as I kill you.
456
00:52:20,170 --> 00:52:21,220
Just do it quickly.
457
00:52:24,680 --> 00:52:26,640
You'd really like to die?
458
00:52:27,560 --> 00:52:28,810
You're a liar.
459
00:52:33,100 --> 00:52:37,230
If you really want to die, professor,
you'll have to kill yourself.
460
00:52:38,110 --> 00:52:40,940
Go on, leap forward
and hang yourself.
461
00:52:58,300 --> 00:52:59,800
Don't mind me.
462
00:53:01,880 --> 00:53:04,510
I'm not squeamish, and
neither is Black.
463
00:53:06,390 --> 00:53:09,430
I'm sure you'll be able
to make it painless.
464
00:53:10,850 --> 00:53:12,640
We wouldn't like you to suffer.
465
00:53:42,380 --> 00:53:45,470
Yeah, I know I'm old
enough to be a father,
466
00:53:46,050 --> 00:53:48,180
but that doesn't mean I
want to have a child yet.
467
00:53:48,720 --> 00:53:50,010
But I do.
468
00:53:50,930 --> 00:53:52,600
Think about it, Cecilia.
469
00:53:53,180 --> 00:53:54,600
We don't need a child.
470
00:53:56,060 --> 00:53:58,610
Can you imagine how you'd
look like with a big belly?
471
00:53:59,110 --> 00:54:01,530
I don't care about my
belly, I want a baby.
472
00:54:02,190 --> 00:54:06,610
I've dreamed about it all my life. I
want something to love, something mine!
473
00:54:09,120 --> 00:54:10,200
But you have me.
474
00:54:12,450 --> 00:54:15,500
No, you don't belong to me. You
could leave me any moment.
475
00:54:17,290 --> 00:54:19,290
But you're the only man I love.
476
00:54:20,460 --> 00:54:24,880
That's why I want this baby, to have
something to remind me of you forever.
477
00:54:28,390 --> 00:54:30,760
This must be why I love
you so much, Cecilia.
478
00:54:32,220 --> 00:54:34,100
Come on, let's make love.
479
00:54:35,930 --> 00:54:37,480
That's all you ever think of.
480
00:54:37,850 --> 00:54:39,940
Well, can you think of
another way to make a baby?
481
00:54:59,370 --> 00:55:01,170
Out! Get out!
482
00:55:12,180 --> 00:55:15,640
You can't understand this pain! It once
meant life to humans, but not anymore!
483
00:55:15,770 --> 00:55:16,730
Out!
484
00:55:29,280 --> 00:55:30,450
Does it hurt so bad?
485
00:55:30,990 --> 00:55:32,870
Shut up, asshole.
486
00:55:37,200 --> 00:55:40,170
If you think I'll die from
this pain, well, think again.
487
00:55:42,000 --> 00:55:44,380
Women always survive
these matters.
488
00:55:46,090 --> 00:55:48,090
Even useless ones like myself.
489
00:55:51,390 --> 00:55:52,430
Oh, Christ...
490
00:55:53,100 --> 00:55:54,890
It's worse than I imagined.
491
00:55:57,640 --> 00:55:59,640
What are you looking at?
492
00:56:00,100 --> 00:56:03,310
My cramps won't go
away for hours.
493
00:56:06,150 --> 00:56:08,900
The last time they were so
painful was when I lost my baby.
494
00:56:09,320 --> 00:56:12,740
I can't even dream of having another.
It's all over.
495
00:56:14,160 --> 00:56:17,160
But my body will keep painfully
reminding me every month.
496
00:56:17,330 --> 00:56:19,540
A message reminding me of death!
497
00:56:21,500 --> 00:56:22,460
Death...
498
00:56:26,130 --> 00:56:28,510
You destroyed everything
in just one night.
499
00:56:29,130 --> 00:56:32,220
I lost my baby, and
you killed Gaetano.
500
00:56:32,590 --> 00:56:36,050
You turned me into a miserable
woman who'll never have children!
501
00:56:42,020 --> 00:56:43,350
There's only death here.
502
00:56:44,310 --> 00:56:45,940
I'll never have any children.
503
00:56:46,770 --> 00:56:48,690
I'll never have any children!
504
00:56:49,900 --> 00:56:51,190
I'll never have any children.
505
00:56:51,780 --> 00:56:53,070
I'll never be a mother!
506
00:56:53,450 --> 00:56:55,820
Never! Never! Never!
507
00:57:04,580 --> 00:57:05,540
Go on.
508
00:57:21,890 --> 00:57:23,390
You like the taste
of your own blood?
509
00:57:23,940 --> 00:57:25,310
Lick it, you bastard!
510
00:57:30,360 --> 00:57:31,400
Enough!
511
00:57:41,080 --> 00:57:42,250
Keep walking, big shot.
512
00:57:43,370 --> 00:57:44,710
I know how to kill your desire.
513
00:57:45,370 --> 00:57:47,420
Now I know how I'll
get rid of you.
514
00:57:49,540 --> 00:57:52,340
What's the matter with you?
It's too early, get up.
515
00:57:53,170 --> 00:57:54,720
I'm not ready to do it yet.
516
00:58:05,230 --> 00:58:08,310
Death has given you to
me as a gift, you know.
517
00:58:08,900 --> 00:58:10,860
You've become a slave
of your own victim.
518
00:58:12,070 --> 00:58:14,110
Come on, big shot! Move!
519
00:58:15,240 --> 00:58:16,530
You wanted to die, didn't you?
520
00:58:18,320 --> 00:58:20,200
Go on, then, show me
how good you are!
521
00:58:24,000 --> 00:58:26,370
Gaetano wasn't afraid to die.
522
00:58:27,120 --> 00:58:29,540
You killed me and him both, and
now I'll do the same to you!
523
00:58:30,670 --> 00:58:31,630
Down!
524
00:58:32,750 --> 00:58:33,800
Drink it, you scum!
525
00:58:34,380 --> 00:58:36,930
Drink for not having even
answered the phone! Drink!
526
00:58:37,470 --> 00:58:39,140
Drink for all the
lives you ruined!
527
00:58:39,470 --> 00:58:41,850
I'm ready to kill you now!
Drink!
528
00:58:43,220 --> 00:58:45,680
Drink! Keep drinking!
529
00:58:52,480 --> 00:58:53,900
Don't be a fool!
530
00:58:55,440 --> 00:58:56,400
Get up!
531
00:59:08,040 --> 00:59:10,210
It's up to me to decide
when you'll die!
532
00:59:11,630 --> 00:59:13,420
Don't quit on me!
533
00:59:15,210 --> 00:59:16,260
It's up to me!
534
01:00:14,820 --> 01:00:15,860
I hate you.
535
01:00:18,240 --> 01:00:19,820
I'm still going to kill you.
536
01:00:43,050 --> 01:00:44,930
Why did you leave
me alone, Gaetano?
537
01:00:52,310 --> 01:00:54,150
I can't stand being alone.
538
01:01:02,400 --> 01:01:03,360
Look at me.
539
01:01:04,700 --> 01:01:06,320
No, wait a second. Keep still.
540
01:01:06,870 --> 01:01:08,990
I can't do this
anymore, I'm tired!
541
01:01:10,910 --> 01:01:12,290
Don't you like being an artist?
542
01:01:12,620 --> 01:01:17,340
Artist? Having a gun stuck
between my legs is just gross!
543
01:01:21,380 --> 01:01:22,420
It's just gross.
544
01:01:23,630 --> 01:01:25,760
- You weren't like this before.
- What do you mean?
545
01:01:28,180 --> 01:01:29,640
You know what I mean.
546
01:01:40,400 --> 01:01:42,070
Forget about what you just said.
547
01:01:42,780 --> 01:01:46,160
Put the gun back where it
was, I want to record you.
548
01:02:51,100 --> 01:02:52,310
You're such a beautiful girl.
549
01:03:01,980 --> 01:03:03,020
I mean it.
550
01:03:06,700 --> 01:03:08,610
It doesn't make any difference.
551
01:03:09,530 --> 01:03:10,870
I still think you're beautiful.
552
01:03:11,320 --> 01:03:13,950
Flattering me won't
save your life.
553
01:03:15,450 --> 01:03:16,450
I like you a lot.
554
01:03:22,880 --> 01:03:23,840
Here.
555
01:03:26,880 --> 01:03:29,340
If my dog eats it, you can too.
556
01:03:30,510 --> 01:03:31,720
He doesn't mind sharing.
557
01:03:32,300 --> 01:03:34,720
He'd like you to have a little.
Eat it.
558
01:03:35,720 --> 01:03:37,980
That's all you're
gonna get, professor.
559
01:03:52,780 --> 01:03:53,950
What's your name?
560
01:03:54,530 --> 01:03:57,250
You called me many times,
561
01:03:58,250 --> 01:04:00,290
but you never told me your name.
562
01:04:24,440 --> 01:04:27,400
I wonder if the eminent professor
would be able to operate on my doll.
563
01:04:27,650 --> 01:04:29,610
Without Killing her, of course.
564
01:04:36,950 --> 01:04:40,080
If you're successful, professor,
I might let you live. Maybe.
565
01:05:00,140 --> 01:05:02,560
"Your world will end
once she appears,
566
01:05:03,810 --> 01:05:06,270
as what you believe
in will disappear.
567
01:05:08,860 --> 01:05:10,990
You will hardly breathe when
you lay your eyes on her,
568
01:05:11,360 --> 01:05:13,410
but she will laugh at your
desire to possess her.
569
01:05:16,700 --> 01:05:19,080
She will drive you mad
before stomping on you.
570
01:05:22,250 --> 01:05:24,620
She will destroy your soul
through the purity of fire.
571
01:05:28,880 --> 01:05:31,260
Yet, you will be happier
than you have ever been.
572
01:05:34,760 --> 01:05:38,180
Because she is the Devil's
honey, and you will taste it.โ
573
01:05:45,190 --> 01:05:48,770
That was written by a friend of mine,
many years ago, when we were young.
574
01:05:50,280 --> 01:05:51,440
We laughed at him.
575
01:06:30,150 --> 01:06:31,190
My name is Cecilia.
576
01:07:59,280 --> 01:08:00,660
My name is Cecilia.
577
01:08:29,060 --> 01:08:30,310
You're a real bastard.
578
01:08:35,020 --> 01:08:36,610
You're always mad at the world.
579
01:08:55,080 --> 01:08:56,500
This is how I want you.
580
01:08:57,340 --> 01:08:58,420
Faithful and obedient.
581
01:09:30,870 --> 01:09:31,910
Poor Black.
582
01:09:32,500 --> 01:09:33,920
Someone killed you.
583
01:09:34,460 --> 01:09:36,540
Just like someone
killed Gaetano.
584
01:10:13,000 --> 01:10:14,410
I love you, I love
you, I love you.
585
01:10:14,750 --> 01:10:15,960
Can't you say anything else?
586
01:10:16,750 --> 01:10:17,790
I've had enough.
587
01:10:22,800 --> 01:10:24,090
Let's see what you'll say now.
588
01:10:25,300 --> 01:10:26,800
Here's what happens
to your daughter!
589
01:10:59,880 --> 01:11:01,460
At least I've got you again.
590
01:11:58,060 --> 01:11:59,060
Thank you.
591
01:12:00,980 --> 01:12:01,940
Thank you.
592
01:12:07,530 --> 01:12:08,490
Thank you.
593
01:12:11,570 --> 01:12:13,830
I want you to be clean
when I kill you.
594
01:12:14,530 --> 01:12:15,580
And I'll do it today.
595
01:12:25,130 --> 01:12:27,380
You better start
praying, professor.
596
01:13:04,080 --> 01:13:05,130
I want another.
597
01:13:08,000 --> 01:13:09,090
I feel so happy.
598
01:13:41,200 --> 01:13:43,250
I wish Sandra was
always happy like that.
599
01:13:47,340 --> 01:13:49,250
Let's go, I think we
should leave them alone.
600
01:13:50,050 --> 01:13:51,840
But shouldn't we tell them?
601
01:13:52,630 --> 01:13:55,470
- Or they'll think that we...
- Well, it was Nicola who asked me to.
602
01:13:57,550 --> 01:13:59,810
- Come on, let's go!
- Hey, don't run!
603
01:14:13,650 --> 01:14:14,860
Excuse me, I want to buy a gift.
604
01:14:15,110 --> 01:14:16,700
- A gift for your girlfriend, huh?
- Yes.
605
01:14:16,990 --> 01:14:18,370
- Are you in love?
- Deeply.
606
01:14:18,820 --> 01:14:21,660
Leave it to me, I have
just the thing for you.
607
01:14:22,620 --> 01:14:25,250
This looks like a normal
bracelet, but it's not.
608
01:14:25,790 --> 01:14:27,210
Really? What's so
special about it?
609
01:14:27,580 --> 01:14:28,580
Put out your hand, miss.
610
01:14:28,960 --> 01:14:31,710
It's a magic bracelet,
and it's also unique.
611
01:14:32,170 --> 01:14:37,760
It doesn't look like much but, my clear
lovers, it has incredible, uncanny powers.
612
01:14:38,430 --> 01:14:39,930
It's the talisman of love!
613
01:14:40,220 --> 01:14:43,560
If one of you will stop loving the
other, you'll have to throw it away!
614
01:14:43,770 --> 01:14:46,940
Otherwise, you'll be in big trouble.
That's what the Oriental wise-men say,
615
01:14:47,310 --> 01:14:49,860
according to the thousand
years old alchemical arts!
616
01:14:52,150 --> 01:14:54,570
It's only 4,700 lire
for each bracelet.
617
01:14:57,660 --> 01:14:59,370
- Here, keep the change.
- Thanks.
618
01:15:00,450 --> 01:15:01,780
- Have fun!
- Let's go.
619
01:15:47,200 --> 01:15:49,290
Well, guys, did you have fun?
620
01:15:49,870 --> 01:15:51,290
We did, thanks for asking.
621
01:15:52,000 --> 01:15:53,250
What would you like to do now?
622
01:15:56,960 --> 01:15:57,970
Where's Sandra?
623
01:15:58,630 --> 01:16:00,840
Back at the hotel. She was tired.
So, got any ideas?
624
01:16:03,350 --> 01:16:06,680
- Well, we were also thinking of going
back to the hotel. - Now? Don't be silly.
625
01:16:07,480 --> 01:16:08,930
I don't feel tired either.
626
01:16:09,480 --> 01:16:10,520
Let's go to the movies.
627
01:16:10,850 --> 01:16:13,060
There's a theater nearby
playing an American film.
628
01:16:13,110 --> 01:16:15,940
It's an old one, so we'll be
spared any psychological subtexts.
629
01:16:16,690 --> 01:16:17,690
Sounds great.
630
01:16:18,440 --> 01:16:19,400
Come on, let's go!
631
01:16:19,610 --> 01:16:22,870
- Slow down, you two! - You better
hurry up if you want to catch us!
632
01:16:27,620 --> 01:16:30,000
The Navy gave me this medal
when I returned from the front,
633
01:16:30,830 --> 01:16:33,080
a medal for all the years I
spent fighting in the Pacific.
634
01:16:33,630 --> 01:16:37,630
- You're full of bitterness, George.
- It's not bitterness, Jennifer.
635
01:16:38,130 --> 01:16:40,760
I'm full of anger. A blind
rage I can't get rid of.
636
01:16:41,720 --> 01:16:45,810
I've seen too many atrocities and
too many cold-blooded murders,
637
01:16:46,350 --> 01:16:48,350
I don't feel I can
trust others anymore.
638
01:16:49,350 --> 01:16:51,440
Even your father kept
staring at me tonight.
639
01:16:52,190 --> 01:16:55,270
I know that he sees war when he looks
at me, just like everybody else.
640
01:16:56,070 --> 01:16:58,530
He sees all those many
senseless deaths.
641
01:16:59,280 --> 01:17:01,650
Of course I know that they've
welcomed us with a parade,
642
01:17:02,240 --> 01:17:04,530
with all those schoolchildren
waving their little flags,
643
01:17:05,070 --> 01:17:10,830
but I just had to go to a bar around the
corner to find people staring at me.
644
01:17:12,120 --> 01:17:16,090
There was this guy, you could tell he was
one of those who profited from the war.
645
01:17:16,590 --> 01:17:21,970
He told me to remove my uniform
because the war is over.
646
01:17:26,260 --> 01:17:29,350
I'll keep fighting, but this
time it'll be my own war!
647
01:17:29,970 --> 01:17:32,310
My own private war,
do you understand?
648
01:17:33,190 --> 01:17:35,060
I'll never leave you, George!
649
01:17:46,450 --> 01:17:47,910
It's the talisman of love!
650
01:17:48,200 --> 01:17:51,620
If one of you will stop loving the
other, you'll have to throw it away!
651
01:19:34,520 --> 01:19:35,520
Go away.
652
01:20:09,010 --> 01:20:09,970
My love...
653
01:21:16,200 --> 01:21:17,200
Your friend's poem...
654
01:21:20,200 --> 01:21:21,210
What did it say?
655
01:21:23,710 --> 01:21:24,750
Tell me again.
656
01:21:26,090 --> 01:21:27,960
"Your world will end
once she appears.
657
01:21:29,760 --> 01:21:32,130
You will hardly breathe when
you lay your eyes on her,
658
01:21:33,840 --> 01:21:38,100
but she will laugh at your
desire to possess her.
659
01:21:39,430 --> 01:21:43,440
She will drive you mad
before stomping on your soul.
660
01:21:44,230 --> 01:21:46,360
Yet, you will be happier
than you have ever been.
661
01:21:46,560 --> 01:21:52,320
Because she is the Devil's honey, and she
will destroy you by the purity of fire.โ
48118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.