All language subtitles for The Devils Honey 1986 REMASTERED 1080p (DUAL) BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,530 --> 00:02:41,910 Wait. Let me. 2 00:02:57,010 --> 00:03:00,050 Take ten, people. I need a coffee. 3 00:03:03,760 --> 00:03:05,810 Sure, go ahead, I need to rehearse. 4 00:03:10,350 --> 00:03:12,730 Don't worry, I'll bring you guys a coffee. 5 00:03:13,150 --> 00:03:15,690 Forget about them, they can get it themselves. 6 00:03:21,610 --> 00:03:22,860 Nicola is such a jerk. 7 00:03:24,070 --> 00:03:25,830 You should tell him to go fuck himself. 8 00:03:27,120 --> 00:03:30,250 No, stop, they'll be back in a minute... 9 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 We'll be quicker. 10 00:03:33,130 --> 00:03:34,130 No... 11 00:03:35,000 --> 00:03:36,170 I don't want to... 12 00:03:37,460 --> 00:03:39,460 Stop, I said... 13 00:03:42,760 --> 00:03:46,180 I'm still your master. Never forget that. 14 00:03:46,760 --> 00:03:49,100 I've had enough of your fetishes. 15 00:03:49,350 --> 00:03:51,180 You know I like you, Cecilia. 16 00:03:51,520 --> 00:03:53,400 You're the only girl in my life. 17 00:03:53,980 --> 00:03:55,270 You drive me crazy. 18 00:03:57,820 --> 00:03:58,820 No! 19 00:03:59,280 --> 00:04:02,490 You only want a piece of me. Nothing else. 20 00:04:36,980 --> 00:04:38,570 What are you going to do? 21 00:04:38,940 --> 00:04:40,780 Just dedicate this one to you. 22 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 Are you ready or not? 23 00:07:18,390 --> 00:07:20,310 Ready when you are, Nicola. 24 00:07:22,020 --> 00:07:25,480 I will be as soon as dear Cecilia walks out of this room. 25 00:07:26,400 --> 00:07:28,030 You can't focus if she's here. 26 00:07:29,490 --> 00:07:31,610 Bullshit, my friend, and you know it. 27 00:07:32,950 --> 00:07:34,780 You're acting even bitchier than usual today. 28 00:07:35,990 --> 00:07:36,990 Whatever. 29 00:07:37,620 --> 00:07:39,580 Let's call it a day, we'll start again tomorrow. 30 00:07:40,580 --> 00:07:41,540 Wait. 31 00:07:41,960 --> 00:07:42,920 Hold it. 32 00:07:46,630 --> 00:07:49,090 I think you should wait for me down at the bar, Cecilia. 33 00:07:49,420 --> 00:07:50,720 I promise I won't be long. 34 00:07:58,140 --> 00:08:01,600 All right, big boss, you can have him for another minute. 35 00:08:02,440 --> 00:08:03,850 We've got all the time in the world. 36 00:08:04,350 --> 00:08:05,310 Bye-bye. 37 00:08:11,780 --> 00:08:12,740 Recording. 38 00:08:13,110 --> 00:08:15,870 Dr. Simpson is needed at the casualty department. 39 00:08:17,410 --> 00:08:20,410 Dr. Simpson is needed at the casualty department. 40 00:08:23,080 --> 00:08:26,080 - That was a very complicated surgery. - I agree. 41 00:08:26,670 --> 00:08:28,210 - Doctor... - Thanks. 42 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 Keep an eye on the patient in intensive care. 43 00:08:31,460 --> 00:08:32,800 I'll check on him later. 44 00:08:33,260 --> 00:08:34,550 Of course, professor. 45 00:08:35,340 --> 00:08:37,180 - Are his relatives here? - Yes, yes. 46 00:08:38,850 --> 00:08:42,100 - How is my son? - There's still some pressure on his dura mater, 47 00:08:42,640 --> 00:08:45,100 but I think you'll be able to pay him a short visit tomorrow. 48 00:08:46,060 --> 00:08:48,020 Medicine isn't an exact science, I'm afraid. 49 00:08:48,110 --> 00:08:50,360 - I don't know how to thank you. - You don't have to. 50 00:08:50,650 --> 00:08:52,860 - This is yours, professor. - Thanks. By the way... 51 00:09:16,380 --> 00:09:18,340 - Is that you, Anna? - Yes, Professor. 52 00:09:18,510 --> 00:09:22,850 Tell my wife I have an urgent surgery and I won't be able to pick her up. 53 00:09:23,350 --> 00:09:25,980 Yes, professor, right away. Goodbye. 54 00:09:26,520 --> 00:09:27,730 Thank you. 55 00:09:46,870 --> 00:09:47,920 It's open. 56 00:09:50,290 --> 00:09:53,840 Excuse me, madam, your husband called to say he won't be able to pick you up 57 00:09:53,960 --> 00:09:56,550 because he has an urgent surgery to perform. 58 00:09:57,380 --> 00:09:58,380 I see. 59 00:10:08,390 --> 00:10:09,440 Sorry I'm late. 60 00:10:10,360 --> 00:10:14,440 I got stuck with another client, a real troglodyte. 61 00:10:14,940 --> 00:10:17,650 He had so much energy I couldn't get him to stop. 62 00:10:19,070 --> 00:10:22,080 I'm telling you because I know you like that I go with other guys. 63 00:10:22,120 --> 00:10:23,200 Isn't that right? 64 00:10:26,540 --> 00:10:28,790 Christ, I broke it! 65 00:10:29,920 --> 00:10:31,380 Pardon my French. 66 00:10:49,850 --> 00:10:52,190 You'd never imagine the money I spend on tights. 67 00:10:54,520 --> 00:10:55,610 It's like a curse. 68 00:11:01,740 --> 00:11:04,740 Every time I go to a client I always seem to be wearing the wrong tights. 69 00:11:06,410 --> 00:11:08,580 I'm not making up excuses, believe me. 70 00:11:09,500 --> 00:11:11,830 There... Fixed it. 71 00:11:12,790 --> 00:11:15,630 Just a second and I'll be with you. 72 00:11:18,300 --> 00:11:19,510 Don't stop! 73 00:11:27,600 --> 00:11:29,310 It turns you on, huh? 74 00:11:31,190 --> 00:11:32,400 You like watching me? 75 00:11:33,310 --> 00:11:34,480 Good boy... 76 00:11:36,230 --> 00:11:37,820 Or maybe you like the color red? 77 00:11:38,400 --> 00:11:39,820 What does it remind you of? 78 00:11:51,790 --> 00:11:53,040 Here, look... 79 00:11:57,130 --> 00:11:58,630 I like touching myself... 80 00:12:19,030 --> 00:12:20,070 Stop. 81 00:12:32,830 --> 00:12:35,120 You're an obedient slave, aren't you? 82 00:13:16,370 --> 00:13:17,420 Go away now. 83 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 Damn you. 84 00:13:29,760 --> 00:13:31,970 With you it's worse than being with that troglodyte. 85 00:13:32,270 --> 00:13:33,600 Get out of here, you whore. 86 00:13:36,770 --> 00:13:38,900 - You're a sick freak. - Out, I said. 87 00:13:40,770 --> 00:13:42,730 What else do you want, a bouquet of flowers? 88 00:13:43,110 --> 00:13:44,070 Asshole! 89 00:14:06,720 --> 00:14:07,970 Come on, don't be like that. 90 00:14:09,800 --> 00:14:13,600 I couldn't play with you there, and now the studio isn't available anymore. 91 00:14:14,310 --> 00:14:16,430 Yeah, right, I'm such a big disturbance. 92 00:14:17,480 --> 00:14:19,810 So I guess you consider Nicola to be a good inspiration. 93 00:14:20,190 --> 00:14:22,520 "Let's call it a day, we'll start again tomorrow.โ€ 94 00:14:23,270 --> 00:14:24,730 He just can't stand me. 95 00:14:25,360 --> 00:14:29,280 Don't talk nonsense. He's just a little nutty, and the problems with my job... 96 00:14:29,740 --> 00:14:31,570 How about my problems? 97 00:14:34,910 --> 00:14:37,500 Come on, Cecilia, let's bury the hatchet. Don't make that face. 98 00:14:38,080 --> 00:14:39,830 I will, until you say you're sorry. 99 00:14:42,710 --> 00:14:44,170 These are just lying kisses! 100 00:14:44,670 --> 00:14:47,050 No, they're the kisses of someone who likes you. 101 00:14:51,340 --> 00:14:52,350 I love you! 102 00:15:03,770 --> 00:15:05,150 I love you, too. 103 00:15:06,320 --> 00:15:07,360 Give me a kiss, then. 104 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 Another. 105 00:15:47,860 --> 00:15:48,900 Anything wrong? 106 00:15:49,400 --> 00:15:50,900 I can't sleep, that's all. 107 00:15:55,660 --> 00:15:57,120 I was asleep. 108 00:15:58,240 --> 00:16:01,330 Go to sleep in the other room. You know I have an operation in the morning. 109 00:16:03,790 --> 00:16:06,540 You were asleep, right. Just as usual. 110 00:16:12,470 --> 00:16:13,470 What did you say? 111 00:16:14,840 --> 00:16:15,850 Nothing. 112 00:16:16,760 --> 00:16:17,890 I wanna go faster. 113 00:16:23,480 --> 00:16:27,020 - Hang on, Cecilia. - What are you doing? 114 00:16:27,940 --> 00:16:28,900 You're crazy! 115 00:16:30,940 --> 00:16:32,400 - Come on, please. - No! 116 00:16:34,610 --> 00:16:35,570 No! 117 00:16:37,450 --> 00:16:39,330 - No, look out! - Don't be scared. 118 00:16:43,660 --> 00:16:45,580 - Relax, don't worry. -All right, I'll do it! 119 00:16:50,380 --> 00:16:51,630 Go on, Cecilia. 120 00:16:53,090 --> 00:16:54,970 I'm only doing it to appease you! 121 00:17:00,680 --> 00:17:01,930 Yeah, keep going... 122 00:17:04,270 --> 00:17:06,230 - You're losing control! - Don't stop. 123 00:17:06,850 --> 00:17:08,110 - Watch out! - Don't stop. 124 00:17:08,440 --> 00:17:10,190 Keep your hands on the handlebars! 125 00:17:11,780 --> 00:17:12,740 Keep going... 126 00:17:17,240 --> 00:17:18,200 Faster... 127 00:17:18,950 --> 00:17:20,370 - Do it. - Gaetano, please! - Faster! 128 00:17:20,910 --> 00:17:23,080 - I'm scared! I want to get off! - Don't stop! 129 00:17:23,910 --> 00:17:26,420 - We're gonna crash! - Keep doing it! 130 00:17:27,330 --> 00:17:29,290 - Do it... - Gaetano, please! 131 00:17:30,630 --> 00:17:31,590 Slower... 132 00:17:33,880 --> 00:17:35,380 - Do it slower... - No! 133 00:17:40,600 --> 00:17:42,100 - Yeah, like this... - Be careful! 134 00:17:47,520 --> 00:17:48,480 Yeah... 135 00:18:06,290 --> 00:18:07,580 You're such a nut, nut, nut. 136 00:18:08,120 --> 00:18:09,170 I love you. 137 00:18:43,200 --> 00:18:44,740 Keep still, don't move. 138 00:18:46,870 --> 00:18:47,910 You're gorgeous... 139 00:18:50,920 --> 00:18:51,880 You're incredible! 140 00:18:57,210 --> 00:18:58,760 Don't you get how beautiful this is? 141 00:19:00,930 --> 00:19:01,890 Don't cry... 142 00:19:03,550 --> 00:19:04,720 I want every part of you... 143 00:19:05,470 --> 00:19:06,430 Everything! 144 00:19:16,110 --> 00:19:17,190 Come on... 145 00:19:21,490 --> 00:19:23,120 I can't... I can't do it! 146 00:19:25,870 --> 00:19:27,290 Come on, it's so good... 147 00:19:32,120 --> 00:19:33,960 You have to do everything I want. 148 00:19:40,050 --> 00:19:41,760 You have to do everything I tell you to do. 149 00:19:43,140 --> 00:19:44,390 Don't be ashamed... 150 00:19:45,810 --> 00:19:46,850 Yes, like this... 151 00:19:48,060 --> 00:19:49,020 Like this... 152 00:19:50,890 --> 00:19:52,600 Stop, you're hurting me! 153 00:19:53,270 --> 00:19:54,480 You like being mine... 154 00:19:55,230 --> 00:19:57,110 Enjoy it. Enjoy it, slut. 155 00:19:59,610 --> 00:20:01,700 I can feel you're enjoying it. I can feel it... 156 00:20:02,700 --> 00:20:03,910 Yes, like this... 157 00:20:04,870 --> 00:20:05,910 I love you. 158 00:20:08,580 --> 00:20:10,080 I love you... 159 00:20:46,780 --> 00:20:47,780 Cecilia! 160 00:20:50,370 --> 00:20:51,410 Cecilia. 161 00:20:53,460 --> 00:20:54,500 Why don't you look at me? 162 00:20:56,580 --> 00:20:57,920 What else do you want from me? 163 00:20:58,840 --> 00:21:00,880 A Kiss. Just one Kiss. 164 00:21:01,920 --> 00:21:04,090 You want to cuddle after acting like a perv? 165 00:21:05,220 --> 00:21:07,970 I want you, Cecilia. Come on, I know you liked it. 166 00:21:10,010 --> 00:21:12,850 You treat me like a piece of meat for your desires. 167 00:21:13,930 --> 00:21:15,230 I love you, Cecilia. 168 00:21:15,850 --> 00:21:17,230 That's what really counts. 169 00:21:17,730 --> 00:21:19,520 - Let's go. - I'm not coming with you! 170 00:21:21,480 --> 00:21:22,860 Cecilia, I said let's go! 171 00:21:23,610 --> 00:21:24,650 Didn't you hear me? 172 00:21:24,990 --> 00:21:25,990 I'm not coming! 173 00:21:26,570 --> 00:21:28,030 I bet you'll change your mind. 174 00:21:32,240 --> 00:21:34,370 Of course you'll change it, you can't live without me! 175 00:21:35,160 --> 00:21:36,370 I'm not coming! 176 00:21:36,500 --> 00:21:39,170 - I know how to change your mind! - Liar! I'm not coming! 177 00:21:39,630 --> 00:21:41,250 - I wanna be with you forever! - No! 178 00:21:41,750 --> 00:21:42,760 I love you, I swear! 179 00:21:43,170 --> 00:21:45,220 - Stop lying to me! - I'm not lying! 180 00:21:45,760 --> 00:21:49,220 - Yes, you are! - I can't live without you, Cecilia! 181 00:21:49,850 --> 00:21:51,850 - No! No! - I love you so much! 182 00:21:52,600 --> 00:21:55,100 - You'll never make me believe you! - I'll do whatever it takes! 183 00:21:55,560 --> 00:21:58,270 - You're lying! - I'm not and you know it! 184 00:21:59,400 --> 00:22:00,610 No! I don't believe you! 185 00:22:03,980 --> 00:22:04,940 Gaetano! 186 00:22:05,360 --> 00:22:06,280 Gaetano! 187 00:22:08,030 --> 00:22:08,990 Gaetano! 188 00:22:13,990 --> 00:22:15,160 Together forever. 189 00:22:19,170 --> 00:22:20,290 You're such a fool. 190 00:22:21,540 --> 00:22:23,920 Give me a kiss. Just one kiss. 191 00:22:29,470 --> 00:22:30,680 You really scared me. 192 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 Let's go home. 193 00:22:36,390 --> 00:22:38,270 You sure you're all right? 194 00:22:38,940 --> 00:22:39,900 I'm fine. 195 00:22:41,230 --> 00:22:42,650 Just a little neck pain. 196 00:22:52,830 --> 00:22:54,330 Are you ready, Carole? 197 00:22:57,500 --> 00:22:59,000 We're going to be late for the concert. 198 00:23:02,290 --> 00:23:03,420 Jesus Christ... 199 00:23:10,930 --> 00:23:12,890 What? Don't you like my look? 200 00:23:15,010 --> 00:23:16,270 No, I really don't. 201 00:23:17,520 --> 00:23:19,020 You look like a prostitute. 202 00:23:21,100 --> 00:23:23,690 So? I thought they were your ideal women. 203 00:23:27,690 --> 00:23:32,320 You're very funny, but we should get going or they won't even let us in. 204 00:23:34,580 --> 00:23:37,910 Right. Okay, give me 10 minutes. 205 00:23:38,950 --> 00:23:40,330 I'll wait for you in the other room. 206 00:24:07,150 --> 00:24:08,690 Gaetano is here to work. 207 00:24:08,980 --> 00:24:11,820 It's the first time he's had the chance to record something so good. 208 00:24:12,320 --> 00:24:14,490 Being two hours late is not professional at all. 209 00:24:14,910 --> 00:24:17,410 You're right, but I'm pregnant. 210 00:24:18,740 --> 00:24:21,120 Oh, so I guess you'll need some money for the abortion. 211 00:24:21,620 --> 00:24:24,750 Listen, honey, we're breaking our backs here, get it? 212 00:24:25,500 --> 00:24:27,880 We aren't interested in your epic sexual activities. 213 00:24:33,720 --> 00:24:35,430 Stop it, he missed a note. 214 00:24:35,930 --> 00:24:37,720 Take it from the top, Gaetano. 215 00:24:38,430 --> 00:24:39,850 I'm sorry, Nicola. 216 00:24:41,020 --> 00:24:43,310 Do you mind if we stop for a few minutes? 217 00:24:45,150 --> 00:24:47,230 My head is spinning. 218 00:24:48,440 --> 00:24:50,940 No way, we gotta finish recording tonight. 219 00:24:52,650 --> 00:24:53,610 I know. 220 00:24:54,070 --> 00:24:55,530 Start the track. 221 00:24:56,120 --> 00:24:58,030 - You ready? - Ready. 222 00:25:17,760 --> 00:25:18,970 Why did you stop? 223 00:25:24,690 --> 00:25:25,640 Gaetano! 224 00:25:38,990 --> 00:25:39,990 Dr. Dominici speaking. 225 00:25:42,200 --> 00:25:43,580 Yes. I see. 226 00:25:44,790 --> 00:25:46,000 I'll be right there. 227 00:25:47,170 --> 00:25:49,500 - Is it so urgent? - A motorcycle accident. 228 00:25:49,960 --> 00:25:52,710 Take a cab and tell the others I'm sorry. 229 00:25:53,800 --> 00:25:55,920 Call the hospital and tell them you're not available. 230 00:25:56,130 --> 00:25:57,510 Don't talk nonsense, Carole. 231 00:25:58,720 --> 00:26:00,600 I'm asking you for the last time, Guido. 232 00:26:01,390 --> 00:26:03,680 Call them and have another doctor perform the surgery. 233 00:26:03,770 --> 00:26:05,270 I can't spend another night alone! 234 00:26:05,430 --> 00:26:06,810 I need to talk to you! 235 00:26:06,890 --> 00:26:09,770 I have a dying patient, don't you get it? It's my job! 236 00:26:10,730 --> 00:26:13,150 I don't care about your patient! I don't care at all! 237 00:26:13,320 --> 00:26:15,110 What's the matter with you, Carole? 238 00:26:15,490 --> 00:26:17,400 Sure, keep pretending you don't know. 239 00:26:17,530 --> 00:26:18,740 I'm dying. 240 00:26:19,660 --> 00:26:22,530 I'm dying a little day after day and you don't even realize it! 241 00:26:22,870 --> 00:26:26,160 Is this really the time? I have to perform surgery on a dying man. 242 00:26:26,790 --> 00:26:29,420 But you never have time for your wife, not even at night! 243 00:26:32,170 --> 00:26:34,510 There's a cab stand. Take one and go to hell! 244 00:26:35,050 --> 00:26:36,670 I'm not one of your whores! 245 00:26:37,130 --> 00:26:39,050 You turned me into a miserable wretch! 246 00:26:39,260 --> 00:26:41,300 A wretch begging you for a little love! 247 00:26:41,760 --> 00:26:44,470 I've had enough, I can't take this anymore! 248 00:26:47,890 --> 00:26:49,140 I want a divorce. 249 00:27:01,320 --> 00:27:03,200 God, please, don't let him die... 250 00:27:04,080 --> 00:27:05,370 Don't let him die. 251 00:27:06,370 --> 00:27:07,330 Please... 252 00:27:25,180 --> 00:27:27,100 God, don't let him die. 253 00:27:29,270 --> 00:27:30,730 Don't let him die. 254 00:27:33,440 --> 00:27:34,400 Please, God... 255 00:27:37,030 --> 00:27:38,320 Don't let him die... 256 00:28:00,340 --> 00:28:01,430 I want a divorce. 257 00:28:04,140 --> 00:28:05,180 I want a divorce. 258 00:28:06,640 --> 00:28:07,600 Scalpel. 259 00:28:08,220 --> 00:28:09,350 - Hurry! - Sorry, Doctor. 260 00:28:14,900 --> 00:28:16,270 I'm not one of your whores! 261 00:28:16,860 --> 00:28:17,820 I'm dying. 262 00:28:18,110 --> 00:28:20,610 I'm dying a little day after day and you don't even realize it! 263 00:28:21,030 --> 00:28:24,070 - Aren't you feeling well, professor? - No, I'm feeling fine, thanks. 264 00:28:33,170 --> 00:28:34,330 He's gone into a coma. 265 00:28:34,790 --> 00:28:36,750 He's requiring mechanical ventilation. 266 00:28:37,540 --> 00:28:38,500 Yes, I see. 267 00:28:39,800 --> 00:28:41,090 You drove me crazy! 268 00:28:41,550 --> 00:28:43,510 - Condition of the heart? - Irregular blood flow. 269 00:28:45,430 --> 00:28:48,390 I can't spend another night alone! I need to talk to you! 270 00:28:48,810 --> 00:28:50,350 I have a dying patient, don't you get it? 271 00:28:50,850 --> 00:28:52,940 I don't care about your patient! I don't care at all! 272 00:28:53,350 --> 00:28:54,810 What's the matter with you, Carole? 273 00:29:03,700 --> 00:29:06,910 - Calm down, Cecilia! - He's dead! I know he's dead! 274 00:29:07,570 --> 00:29:12,830 - Calm down! They'll save him! - He's dead! I know it! 275 00:29:13,660 --> 00:29:15,420 Please, Cecilia, you've got to be strong! 276 00:29:16,210 --> 00:29:18,170 Be strong, pull yourself together. 277 00:29:21,960 --> 00:29:23,010 Professor! 278 00:29:24,590 --> 00:29:25,590 Professor! 279 00:29:26,260 --> 00:29:28,430 Wait! Come back here! 280 00:29:28,890 --> 00:29:31,310 - Cecilia! Stop acting insane! - You son of a bitch! Come back! 281 00:29:31,600 --> 00:29:34,430 - Come back, you son of a bitch! - Cecilia, stop! 282 00:29:35,020 --> 00:29:36,730 - Come back! - What are you trying to do? 283 00:29:37,060 --> 00:29:38,270 - Calm down! - Come back... 284 00:29:38,860 --> 00:29:41,940 - It's no use. - Please, try to pull yourself together. 285 00:29:42,480 --> 00:29:43,690 He killed him. 286 00:29:44,360 --> 00:29:45,610 Leave me alone. 287 00:29:46,280 --> 00:29:49,280 He must tell me why he killed him. 288 00:29:50,330 --> 00:29:51,290 Murderer... 289 00:29:52,540 --> 00:29:54,200 Murderer... 290 00:30:03,210 --> 00:30:04,170 God... 291 00:30:05,550 --> 00:30:07,840 Please don't let me lose my baby. 292 00:30:22,440 --> 00:30:23,570 How do I look? 293 00:30:24,740 --> 00:30:26,450 Terrible! Try to keep still! 294 00:30:27,200 --> 00:30:30,780 Hey, it's not my fault the camera operator sucks! We're making a film, not a snapshot! 295 00:30:31,450 --> 00:30:33,290 - Well, try to keep still anyway. - Should 1? 296 00:30:34,200 --> 00:30:35,700 Changed my mind, take my picture! 297 00:30:38,330 --> 00:30:40,000 - Like my pose? - Yes, perfect! 298 00:30:40,790 --> 00:30:41,750 Wanna do one in profile? 299 00:30:42,090 --> 00:30:43,460 - Sure. - A three-quarter profile? 300 00:30:44,170 --> 00:30:45,420 Here's my Humphrey Bogart look. 301 00:30:46,210 --> 00:30:48,300 - And here's my Marlon Brando look. - Keep still! 302 00:30:50,090 --> 00:30:51,800 - How was it? - Looks good. 303 00:30:52,390 --> 00:30:54,600 Hey, Cecilia, blow me a Kiss. 304 00:31:03,020 --> 00:31:04,780 I'm sick of posing. 305 00:31:05,980 --> 00:31:06,940 I love you. 306 00:31:09,280 --> 00:31:11,950 I love you more than I ever thought possible. 307 00:31:13,660 --> 00:31:14,620 I love you. 308 00:31:17,000 --> 00:31:18,830 Leave the camera on. 309 00:31:19,750 --> 00:31:22,000 Come here and let's make love. 310 00:31:23,840 --> 00:31:25,380 Don't keep me waiting. 311 00:31:28,590 --> 00:31:30,470 I... I don't photograph well. 312 00:31:31,390 --> 00:31:33,720 Don't be crazy, you're gorgeous. 313 00:31:34,390 --> 00:31:37,520 - You're a gorgeous, stunning lady. - No! Gaetano, wait! 314 00:31:37,720 --> 00:31:41,850 - Let me turn off the camera! - I want to leave it on, that's the point! 315 00:31:42,400 --> 00:31:45,520 - No! I don't want to! - You're so beautiful when you're mad! 316 00:31:46,070 --> 00:31:50,700 - We'll watch it together. - No, stop! I hate doing these things! Switch it off! 317 00:31:51,110 --> 00:31:55,160 - Everyone should see you naked. Everyone! - Stop! I don't want to! No! 318 00:32:42,210 --> 00:32:43,170 Congratulations. 319 00:32:44,920 --> 00:32:47,420 - Good shot. That was a tricky one. - Thank you. 320 00:32:59,510 --> 00:33:00,770 - Good morning. - Hi! 321 00:33:03,600 --> 00:33:04,560 Hello. 322 00:33:09,270 --> 00:33:11,030 - Let's try the eighth hole. - Sure thing. 323 00:33:16,070 --> 00:33:17,910 Carole, wait a minute. 324 00:33:18,620 --> 00:33:19,740 Please, let me talk to you. 325 00:33:20,240 --> 00:33:23,290 Things have changed. Now I'm the one who doesn't have time for you. 326 00:33:23,500 --> 00:33:28,080 - Be serious. - I'd say you missed me, if I didn't know you so well. 327 00:33:28,710 --> 00:33:29,920 But it's true, I missed you. 328 00:33:32,340 --> 00:33:34,760 - I wouldn't mind a drink. Join me. - Sure. 329 00:33:42,970 --> 00:33:44,770 - Your drinks. - Thank you. 330 00:33:49,360 --> 00:33:51,980 - I'm going to Paris tomorrow. - When are you coming back? 331 00:33:52,980 --> 00:33:54,530 I'm not planning on coming back. 332 00:33:55,900 --> 00:33:57,820 You can't just leave me like this. 333 00:34:00,910 --> 00:34:02,410 Of course I can. 334 00:34:04,450 --> 00:34:05,410 Please. 335 00:34:06,250 --> 00:34:07,330 Don't do it, Carole. 336 00:34:08,120 --> 00:34:09,080 I--- 337 00:34:10,460 --> 00:34:11,500 I love you. 338 00:34:13,000 --> 00:34:14,800 I really mean it. I need you. 339 00:34:15,510 --> 00:34:17,930 - You're my whole life. - Oh, am I? Since when? 340 00:34:20,430 --> 00:34:25,020 In all these years of marriage, I never realized you needed me or anybody else. 341 00:34:25,180 --> 00:34:26,730 No, that's not true. 342 00:34:27,850 --> 00:34:29,730 - Sorry, I have to go. - Wait! 343 00:34:31,940 --> 00:34:32,900 Please. 344 00:34:34,690 --> 00:34:36,610 Why don't you stay for another night? 345 00:34:38,030 --> 00:34:39,360 To do what? 346 00:34:40,870 --> 00:34:41,910 We could dine out. 347 00:34:43,410 --> 00:34:44,740 Just like old times. 348 00:34:45,290 --> 00:34:46,250 To... 349 00:34:46,910 --> 00:34:49,540 To give me the chance to show you how much I still love you. 350 00:34:52,540 --> 00:34:56,130 - Do you really mean it? - Give me a chance, Carole, and I'll prove it to you. 351 00:34:57,470 --> 00:34:58,430 All right. 352 00:35:00,180 --> 00:35:02,550 - Pick me up tonight at 9. - I'll be there on time. 353 00:35:07,770 --> 00:35:08,770 Good afternoon. 354 00:35:13,270 --> 00:35:17,360 A pretty girl gave me this for you, professor. 355 00:35:18,280 --> 00:35:19,740 That's very kind of you. 356 00:35:30,540 --> 00:35:32,540 "Why did you let him die?โ€ 357 00:35:42,550 --> 00:35:43,640 Professor Dominici? 358 00:35:44,640 --> 00:35:45,680 No, he's not in. 359 00:35:47,680 --> 00:35:49,020 No, I don't know what to tell you. 360 00:35:52,270 --> 00:35:53,770 Hold the line a moment, please. 361 00:35:57,530 --> 00:36:00,030 This girl has been calling all day, professor. 362 00:36:01,110 --> 00:36:03,870 - I'll be in my office. Put the call through. - Yes, professor. 363 00:36:08,620 --> 00:36:10,790 - This is Professor... - Why did you let him die? 364 00:36:11,370 --> 00:36:12,330 Why? 365 00:36:39,400 --> 00:36:41,530 - Hello, can I speak to Professor Dominici? 366 00:37:03,680 --> 00:37:05,260 He plays that piano with such emotion. 367 00:37:06,890 --> 00:37:08,390 Maybe he's in love, too. 368 00:37:09,510 --> 00:37:12,600 - I don't have time for jokes. - But you're gorgeous when you smile. 369 00:37:12,980 --> 00:37:14,270 Try it, please. 370 00:37:22,490 --> 00:37:24,530 Did your wedding ring become too tight? 371 00:37:30,200 --> 00:37:32,330 Or did you take it off for a more serious reason? 372 00:37:35,290 --> 00:37:36,790 What's the point of keeping the ring? 373 00:37:37,380 --> 00:37:39,500 You don't really consider me a wife. 374 00:37:41,840 --> 00:37:45,930 All right, I admit I've spent too much time with my patients, lately. 375 00:37:46,300 --> 00:37:50,470 It's not about the patients. It's been too long since the last time you desired me. 376 00:37:52,060 --> 00:37:53,140 You're right. 377 00:37:55,060 --> 00:37:57,230 But if you could show a little goodwill... 378 00:37:57,310 --> 00:37:58,310 No, Guido. 379 00:38:00,190 --> 00:38:02,110 Maybe talking could solve the problem. 380 00:38:02,320 --> 00:38:05,200 It's no use, we already talked too much about it. 381 00:38:07,160 --> 00:38:12,160 I want you to take me to bed. To bed, the only place where I feel alone. 382 00:38:44,940 --> 00:38:46,400 Does my moaning turn you on? 383 00:38:47,200 --> 00:38:49,570 I bet all your hotel whores do it. 384 00:38:52,830 --> 00:38:54,830 Treat me like you treat your whores, Guido. 385 00:38:55,500 --> 00:38:57,210 I'm sick of your respect. 386 00:39:19,810 --> 00:39:20,770 Oh, yes... 387 00:39:28,190 --> 00:39:29,150 No... 388 00:39:30,490 --> 00:39:32,450 No, don't answer it... 389 00:39:35,700 --> 00:39:36,910 Don't answer it. 390 00:40:33,260 --> 00:40:34,590 I'm sorry, Carole. 391 00:40:35,510 --> 00:40:37,640 I didn't want it to end this way. 392 00:40:40,680 --> 00:40:42,100 I'm really sorry. 393 00:40:44,100 --> 00:40:45,940 If only the phone hadn't rung... 394 00:40:48,400 --> 00:40:49,690 You're a bastard! 395 00:40:52,320 --> 00:40:53,490 And a coward. 396 00:41:02,410 --> 00:41:03,920 I've had enough. It's over. 397 00:41:05,330 --> 00:41:06,420 Please, Carole... 398 00:41:08,420 --> 00:41:09,630 I can do it. 399 00:41:10,800 --> 00:41:11,840 Please, don't go. 400 00:41:14,340 --> 00:41:15,390 Carole, please... 401 00:41:29,940 --> 00:41:32,240 - Hello? - Why did you let him die? 402 00:41:33,030 --> 00:41:33,990 Why? 403 00:44:04,100 --> 00:44:05,220 Start the car, quick. 404 00:44:05,930 --> 00:44:07,100 And drive slowly. 405 00:44:14,810 --> 00:44:16,690 Take the next turn to the left. 406 00:47:55,370 --> 00:47:57,410 Come here, boy, take it easy now. 407 00:47:58,290 --> 00:48:00,750 Take it easy, come to your master. 408 00:48:01,540 --> 00:48:03,500 Come on, boy. Sit. 409 00:48:21,270 --> 00:48:22,730 This prank has gone too far. 410 00:48:25,980 --> 00:48:26,940 Please... 411 00:48:27,650 --> 00:48:28,940 Take this noose off my neck. 412 00:48:29,780 --> 00:48:31,150 I'm not an animal. 413 00:48:32,070 --> 00:48:33,570 Please, I'm begging you. 414 00:48:34,410 --> 00:48:35,570 I've had enough. 415 00:48:39,200 --> 00:48:40,960 Untie me or I swear I'll... 416 00:48:43,620 --> 00:48:44,880 Stop! Stop it! 417 00:48:47,250 --> 00:48:49,670 Here, good. That's a good boy. 418 00:48:50,380 --> 00:48:51,340 Good boy. 419 00:48:56,350 --> 00:48:58,810 I'm glad I've managed to see you. 420 00:48:59,140 --> 00:49:01,680 โ€œI'm sorry, the professor is attending a congress." 421 00:49:02,230 --> 00:49:04,560 "I'm sorry, the doctor is performing a surgery.โ€ 422 00:49:04,730 --> 00:49:06,900 "Why don't you try calling again later?โ€ 423 00:49:09,070 --> 00:49:12,320 Well, it looks like I've finally managed to see the famed professor, 424 00:49:12,650 --> 00:49:16,160 now that he's not busy killing patients. 425 00:49:17,030 --> 00:49:19,080 You don't know what you're talking about. 426 00:49:45,270 --> 00:49:46,810 Why are you crying? 427 00:49:47,480 --> 00:49:48,940 Aren't you happy to see me again? 428 00:49:50,690 --> 00:49:53,280 You left without even calling me once. 429 00:49:55,280 --> 00:49:57,160 You know I always come back to you. 430 00:49:57,450 --> 00:49:58,870 I can't live without you. 431 00:50:00,950 --> 00:50:03,080 Here, I got you a nice present. 432 00:50:03,950 --> 00:50:05,290 I got it from an antique store. 433 00:50:07,670 --> 00:50:09,750 Now you can't say I never think of you. 434 00:50:14,050 --> 00:50:17,220 I bought it because it looks a bit like you, you know. 435 00:50:17,640 --> 00:50:18,970 You've got the same eyes. 436 00:50:22,770 --> 00:50:23,890 Give me a smile. 437 00:50:42,740 --> 00:50:44,250 You want to kill me, don't you? 438 00:50:45,000 --> 00:50:46,710 Tell me why you let him die. 439 00:50:46,960 --> 00:50:48,170 I didn't! 440 00:50:48,830 --> 00:50:50,630 - I didn't! - Why did you let him die? 441 00:50:50,830 --> 00:50:52,840 I did all I could, what else was I supposed to do? 442 00:50:53,460 --> 00:50:56,720 What else? Why did you let him die, you big shot surgeon? 443 00:50:57,340 --> 00:50:59,680 Nobody could have saved him! No, take the dog away! 444 00:51:00,140 --> 00:51:01,720 Take him away, take him away! 445 00:51:02,010 --> 00:51:04,640 No! Please, stop! 446 00:51:12,690 --> 00:51:15,230 I see the great professor has peed in his pants. 447 00:51:17,490 --> 00:51:18,990 Did you see, Black? 448 00:51:19,530 --> 00:51:23,030 The eminent professor is only a man, like all the others. 449 00:51:23,910 --> 00:51:25,240 He made a mistake. 450 00:51:27,710 --> 00:51:29,420 He can make mistakes. 451 00:51:41,800 --> 00:51:43,550 We're going to make him pay for his mistakes. 452 00:51:44,050 --> 00:51:45,010 No... 453 00:52:10,830 --> 00:52:12,750 Don't turn your head, dear. 454 00:52:14,290 --> 00:52:16,170 I want you to look 455 00:52:17,460 --> 00:52:18,460 as I kill you. 456 00:52:20,170 --> 00:52:21,220 Just do it quickly. 457 00:52:24,680 --> 00:52:26,640 You'd really like to die? 458 00:52:27,560 --> 00:52:28,810 You're a liar. 459 00:52:33,100 --> 00:52:37,230 If you really want to die, professor, you'll have to kill yourself. 460 00:52:38,110 --> 00:52:40,940 Go on, leap forward and hang yourself. 461 00:52:58,300 --> 00:52:59,800 Don't mind me. 462 00:53:01,880 --> 00:53:04,510 I'm not squeamish, and neither is Black. 463 00:53:06,390 --> 00:53:09,430 I'm sure you'll be able to make it painless. 464 00:53:10,850 --> 00:53:12,640 We wouldn't like you to suffer. 465 00:53:42,380 --> 00:53:45,470 Yeah, I know I'm old enough to be a father, 466 00:53:46,050 --> 00:53:48,180 but that doesn't mean I want to have a child yet. 467 00:53:48,720 --> 00:53:50,010 But I do. 468 00:53:50,930 --> 00:53:52,600 Think about it, Cecilia. 469 00:53:53,180 --> 00:53:54,600 We don't need a child. 470 00:53:56,060 --> 00:53:58,610 Can you imagine how you'd look like with a big belly? 471 00:53:59,110 --> 00:54:01,530 I don't care about my belly, I want a baby. 472 00:54:02,190 --> 00:54:06,610 I've dreamed about it all my life. I want something to love, something mine! 473 00:54:09,120 --> 00:54:10,200 But you have me. 474 00:54:12,450 --> 00:54:15,500 No, you don't belong to me. You could leave me any moment. 475 00:54:17,290 --> 00:54:19,290 But you're the only man I love. 476 00:54:20,460 --> 00:54:24,880 That's why I want this baby, to have something to remind me of you forever. 477 00:54:28,390 --> 00:54:30,760 This must be why I love you so much, Cecilia. 478 00:54:32,220 --> 00:54:34,100 Come on, let's make love. 479 00:54:35,930 --> 00:54:37,480 That's all you ever think of. 480 00:54:37,850 --> 00:54:39,940 Well, can you think of another way to make a baby? 481 00:54:59,370 --> 00:55:01,170 Out! Get out! 482 00:55:12,180 --> 00:55:15,640 You can't understand this pain! It once meant life to humans, but not anymore! 483 00:55:15,770 --> 00:55:16,730 Out! 484 00:55:29,280 --> 00:55:30,450 Does it hurt so bad? 485 00:55:30,990 --> 00:55:32,870 Shut up, asshole. 486 00:55:37,200 --> 00:55:40,170 If you think I'll die from this pain, well, think again. 487 00:55:42,000 --> 00:55:44,380 Women always survive these matters. 488 00:55:46,090 --> 00:55:48,090 Even useless ones like myself. 489 00:55:51,390 --> 00:55:52,430 Oh, Christ... 490 00:55:53,100 --> 00:55:54,890 It's worse than I imagined. 491 00:55:57,640 --> 00:55:59,640 What are you looking at? 492 00:56:00,100 --> 00:56:03,310 My cramps won't go away for hours. 493 00:56:06,150 --> 00:56:08,900 The last time they were so painful was when I lost my baby. 494 00:56:09,320 --> 00:56:12,740 I can't even dream of having another. It's all over. 495 00:56:14,160 --> 00:56:17,160 But my body will keep painfully reminding me every month. 496 00:56:17,330 --> 00:56:19,540 A message reminding me of death! 497 00:56:21,500 --> 00:56:22,460 Death... 498 00:56:26,130 --> 00:56:28,510 You destroyed everything in just one night. 499 00:56:29,130 --> 00:56:32,220 I lost my baby, and you killed Gaetano. 500 00:56:32,590 --> 00:56:36,050 You turned me into a miserable woman who'll never have children! 501 00:56:42,020 --> 00:56:43,350 There's only death here. 502 00:56:44,310 --> 00:56:45,940 I'll never have any children. 503 00:56:46,770 --> 00:56:48,690 I'll never have any children! 504 00:56:49,900 --> 00:56:51,190 I'll never have any children. 505 00:56:51,780 --> 00:56:53,070 I'll never be a mother! 506 00:56:53,450 --> 00:56:55,820 Never! Never! Never! 507 00:57:04,580 --> 00:57:05,540 Go on. 508 00:57:21,890 --> 00:57:23,390 You like the taste of your own blood? 509 00:57:23,940 --> 00:57:25,310 Lick it, you bastard! 510 00:57:30,360 --> 00:57:31,400 Enough! 511 00:57:41,080 --> 00:57:42,250 Keep walking, big shot. 512 00:57:43,370 --> 00:57:44,710 I know how to kill your desire. 513 00:57:45,370 --> 00:57:47,420 Now I know how I'll get rid of you. 514 00:57:49,540 --> 00:57:52,340 What's the matter with you? It's too early, get up. 515 00:57:53,170 --> 00:57:54,720 I'm not ready to do it yet. 516 00:58:05,230 --> 00:58:08,310 Death has given you to me as a gift, you know. 517 00:58:08,900 --> 00:58:10,860 You've become a slave of your own victim. 518 00:58:12,070 --> 00:58:14,110 Come on, big shot! Move! 519 00:58:15,240 --> 00:58:16,530 You wanted to die, didn't you? 520 00:58:18,320 --> 00:58:20,200 Go on, then, show me how good you are! 521 00:58:24,000 --> 00:58:26,370 Gaetano wasn't afraid to die. 522 00:58:27,120 --> 00:58:29,540 You killed me and him both, and now I'll do the same to you! 523 00:58:30,670 --> 00:58:31,630 Down! 524 00:58:32,750 --> 00:58:33,800 Drink it, you scum! 525 00:58:34,380 --> 00:58:36,930 Drink for not having even answered the phone! Drink! 526 00:58:37,470 --> 00:58:39,140 Drink for all the lives you ruined! 527 00:58:39,470 --> 00:58:41,850 I'm ready to kill you now! Drink! 528 00:58:43,220 --> 00:58:45,680 Drink! Keep drinking! 529 00:58:52,480 --> 00:58:53,900 Don't be a fool! 530 00:58:55,440 --> 00:58:56,400 Get up! 531 00:59:08,040 --> 00:59:10,210 It's up to me to decide when you'll die! 532 00:59:11,630 --> 00:59:13,420 Don't quit on me! 533 00:59:15,210 --> 00:59:16,260 It's up to me! 534 01:00:14,820 --> 01:00:15,860 I hate you. 535 01:00:18,240 --> 01:00:19,820 I'm still going to kill you. 536 01:00:43,050 --> 01:00:44,930 Why did you leave me alone, Gaetano? 537 01:00:52,310 --> 01:00:54,150 I can't stand being alone. 538 01:01:02,400 --> 01:01:03,360 Look at me. 539 01:01:04,700 --> 01:01:06,320 No, wait a second. Keep still. 540 01:01:06,870 --> 01:01:08,990 I can't do this anymore, I'm tired! 541 01:01:10,910 --> 01:01:12,290 Don't you like being an artist? 542 01:01:12,620 --> 01:01:17,340 Artist? Having a gun stuck between my legs is just gross! 543 01:01:21,380 --> 01:01:22,420 It's just gross. 544 01:01:23,630 --> 01:01:25,760 - You weren't like this before. - What do you mean? 545 01:01:28,180 --> 01:01:29,640 You know what I mean. 546 01:01:40,400 --> 01:01:42,070 Forget about what you just said. 547 01:01:42,780 --> 01:01:46,160 Put the gun back where it was, I want to record you. 548 01:02:51,100 --> 01:02:52,310 You're such a beautiful girl. 549 01:03:01,980 --> 01:03:03,020 I mean it. 550 01:03:06,700 --> 01:03:08,610 It doesn't make any difference. 551 01:03:09,530 --> 01:03:10,870 I still think you're beautiful. 552 01:03:11,320 --> 01:03:13,950 Flattering me won't save your life. 553 01:03:15,450 --> 01:03:16,450 I like you a lot. 554 01:03:22,880 --> 01:03:23,840 Here. 555 01:03:26,880 --> 01:03:29,340 If my dog eats it, you can too. 556 01:03:30,510 --> 01:03:31,720 He doesn't mind sharing. 557 01:03:32,300 --> 01:03:34,720 He'd like you to have a little. Eat it. 558 01:03:35,720 --> 01:03:37,980 That's all you're gonna get, professor. 559 01:03:52,780 --> 01:03:53,950 What's your name? 560 01:03:54,530 --> 01:03:57,250 You called me many times, 561 01:03:58,250 --> 01:04:00,290 but you never told me your name. 562 01:04:24,440 --> 01:04:27,400 I wonder if the eminent professor would be able to operate on my doll. 563 01:04:27,650 --> 01:04:29,610 Without Killing her, of course. 564 01:04:36,950 --> 01:04:40,080 If you're successful, professor, I might let you live. Maybe. 565 01:05:00,140 --> 01:05:02,560 "Your world will end once she appears, 566 01:05:03,810 --> 01:05:06,270 as what you believe in will disappear. 567 01:05:08,860 --> 01:05:10,990 You will hardly breathe when you lay your eyes on her, 568 01:05:11,360 --> 01:05:13,410 but she will laugh at your desire to possess her. 569 01:05:16,700 --> 01:05:19,080 She will drive you mad before stomping on you. 570 01:05:22,250 --> 01:05:24,620 She will destroy your soul through the purity of fire. 571 01:05:28,880 --> 01:05:31,260 Yet, you will be happier than you have ever been. 572 01:05:34,760 --> 01:05:38,180 Because she is the Devil's honey, and you will taste it.โ€ 573 01:05:45,190 --> 01:05:48,770 That was written by a friend of mine, many years ago, when we were young. 574 01:05:50,280 --> 01:05:51,440 We laughed at him. 575 01:06:30,150 --> 01:06:31,190 My name is Cecilia. 576 01:07:59,280 --> 01:08:00,660 My name is Cecilia. 577 01:08:29,060 --> 01:08:30,310 You're a real bastard. 578 01:08:35,020 --> 01:08:36,610 You're always mad at the world. 579 01:08:55,080 --> 01:08:56,500 This is how I want you. 580 01:08:57,340 --> 01:08:58,420 Faithful and obedient. 581 01:09:30,870 --> 01:09:31,910 Poor Black. 582 01:09:32,500 --> 01:09:33,920 Someone killed you. 583 01:09:34,460 --> 01:09:36,540 Just like someone killed Gaetano. 584 01:10:13,000 --> 01:10:14,410 I love you, I love you, I love you. 585 01:10:14,750 --> 01:10:15,960 Can't you say anything else? 586 01:10:16,750 --> 01:10:17,790 I've had enough. 587 01:10:22,800 --> 01:10:24,090 Let's see what you'll say now. 588 01:10:25,300 --> 01:10:26,800 Here's what happens to your daughter! 589 01:10:59,880 --> 01:11:01,460 At least I've got you again. 590 01:11:58,060 --> 01:11:59,060 Thank you. 591 01:12:00,980 --> 01:12:01,940 Thank you. 592 01:12:07,530 --> 01:12:08,490 Thank you. 593 01:12:11,570 --> 01:12:13,830 I want you to be clean when I kill you. 594 01:12:14,530 --> 01:12:15,580 And I'll do it today. 595 01:12:25,130 --> 01:12:27,380 You better start praying, professor. 596 01:13:04,080 --> 01:13:05,130 I want another. 597 01:13:08,000 --> 01:13:09,090 I feel so happy. 598 01:13:41,200 --> 01:13:43,250 I wish Sandra was always happy like that. 599 01:13:47,340 --> 01:13:49,250 Let's go, I think we should leave them alone. 600 01:13:50,050 --> 01:13:51,840 But shouldn't we tell them? 601 01:13:52,630 --> 01:13:55,470 - Or they'll think that we... - Well, it was Nicola who asked me to. 602 01:13:57,550 --> 01:13:59,810 - Come on, let's go! - Hey, don't run! 603 01:14:13,650 --> 01:14:14,860 Excuse me, I want to buy a gift. 604 01:14:15,110 --> 01:14:16,700 - A gift for your girlfriend, huh? - Yes. 605 01:14:16,990 --> 01:14:18,370 - Are you in love? - Deeply. 606 01:14:18,820 --> 01:14:21,660 Leave it to me, I have just the thing for you. 607 01:14:22,620 --> 01:14:25,250 This looks like a normal bracelet, but it's not. 608 01:14:25,790 --> 01:14:27,210 Really? What's so special about it? 609 01:14:27,580 --> 01:14:28,580 Put out your hand, miss. 610 01:14:28,960 --> 01:14:31,710 It's a magic bracelet, and it's also unique. 611 01:14:32,170 --> 01:14:37,760 It doesn't look like much but, my clear lovers, it has incredible, uncanny powers. 612 01:14:38,430 --> 01:14:39,930 It's the talisman of love! 613 01:14:40,220 --> 01:14:43,560 If one of you will stop loving the other, you'll have to throw it away! 614 01:14:43,770 --> 01:14:46,940 Otherwise, you'll be in big trouble. That's what the Oriental wise-men say, 615 01:14:47,310 --> 01:14:49,860 according to the thousand years old alchemical arts! 616 01:14:52,150 --> 01:14:54,570 It's only 4,700 lire for each bracelet. 617 01:14:57,660 --> 01:14:59,370 - Here, keep the change. - Thanks. 618 01:15:00,450 --> 01:15:01,780 - Have fun! - Let's go. 619 01:15:47,200 --> 01:15:49,290 Well, guys, did you have fun? 620 01:15:49,870 --> 01:15:51,290 We did, thanks for asking. 621 01:15:52,000 --> 01:15:53,250 What would you like to do now? 622 01:15:56,960 --> 01:15:57,970 Where's Sandra? 623 01:15:58,630 --> 01:16:00,840 Back at the hotel. She was tired. So, got any ideas? 624 01:16:03,350 --> 01:16:06,680 - Well, we were also thinking of going back to the hotel. - Now? Don't be silly. 625 01:16:07,480 --> 01:16:08,930 I don't feel tired either. 626 01:16:09,480 --> 01:16:10,520 Let's go to the movies. 627 01:16:10,850 --> 01:16:13,060 There's a theater nearby playing an American film. 628 01:16:13,110 --> 01:16:15,940 It's an old one, so we'll be spared any psychological subtexts. 629 01:16:16,690 --> 01:16:17,690 Sounds great. 630 01:16:18,440 --> 01:16:19,400 Come on, let's go! 631 01:16:19,610 --> 01:16:22,870 - Slow down, you two! - You better hurry up if you want to catch us! 632 01:16:27,620 --> 01:16:30,000 The Navy gave me this medal when I returned from the front, 633 01:16:30,830 --> 01:16:33,080 a medal for all the years I spent fighting in the Pacific. 634 01:16:33,630 --> 01:16:37,630 - You're full of bitterness, George. - It's not bitterness, Jennifer. 635 01:16:38,130 --> 01:16:40,760 I'm full of anger. A blind rage I can't get rid of. 636 01:16:41,720 --> 01:16:45,810 I've seen too many atrocities and too many cold-blooded murders, 637 01:16:46,350 --> 01:16:48,350 I don't feel I can trust others anymore. 638 01:16:49,350 --> 01:16:51,440 Even your father kept staring at me tonight. 639 01:16:52,190 --> 01:16:55,270 I know that he sees war when he looks at me, just like everybody else. 640 01:16:56,070 --> 01:16:58,530 He sees all those many senseless deaths. 641 01:16:59,280 --> 01:17:01,650 Of course I know that they've welcomed us with a parade, 642 01:17:02,240 --> 01:17:04,530 with all those schoolchildren waving their little flags, 643 01:17:05,070 --> 01:17:10,830 but I just had to go to a bar around the corner to find people staring at me. 644 01:17:12,120 --> 01:17:16,090 There was this guy, you could tell he was one of those who profited from the war. 645 01:17:16,590 --> 01:17:21,970 He told me to remove my uniform because the war is over. 646 01:17:26,260 --> 01:17:29,350 I'll keep fighting, but this time it'll be my own war! 647 01:17:29,970 --> 01:17:32,310 My own private war, do you understand? 648 01:17:33,190 --> 01:17:35,060 I'll never leave you, George! 649 01:17:46,450 --> 01:17:47,910 It's the talisman of love! 650 01:17:48,200 --> 01:17:51,620 If one of you will stop loving the other, you'll have to throw it away! 651 01:19:34,520 --> 01:19:35,520 Go away. 652 01:20:09,010 --> 01:20:09,970 My love... 653 01:21:16,200 --> 01:21:17,200 Your friend's poem... 654 01:21:20,200 --> 01:21:21,210 What did it say? 655 01:21:23,710 --> 01:21:24,750 Tell me again. 656 01:21:26,090 --> 01:21:27,960 "Your world will end once she appears. 657 01:21:29,760 --> 01:21:32,130 You will hardly breathe when you lay your eyes on her, 658 01:21:33,840 --> 01:21:38,100 but she will laugh at your desire to possess her. 659 01:21:39,430 --> 01:21:43,440 She will drive you mad before stomping on your soul. 660 01:21:44,230 --> 01:21:46,360 Yet, you will be happier than you have ever been. 661 01:21:46,560 --> 01:21:52,320 Because she is the Devil's honey, and she will destroy you by the purity of fire.โ€ 48118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.