Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,113 --> 00:02:01,949
How much farther?
2
00:02:01,982 --> 00:02:03,651
Soon now.
3
00:02:08,822 --> 00:02:11,024
Anyone else living around
the old Norman place
4
00:02:11,058 --> 00:02:12,993
besides Miss Lu?
5
00:02:13,026 --> 00:02:14,595
Who?
6
00:02:14,628 --> 00:02:15,696
That woman, the Creole
7
00:02:15,729 --> 00:02:18,098
who was with him when he died.
8
00:02:18,131 --> 00:02:21,001
- Do you know her?
- Hm.
9
00:02:21,034 --> 00:02:22,903
Anyone else living there?
10
00:02:24,171 --> 00:02:26,640
No people.
11
00:02:34,948 --> 00:02:35,949
There it is.
12
00:02:54,768 --> 00:02:57,571
Here. Come back for me
in two hours, hm?
13
00:02:57,605 --> 00:02:58,739
Uh-uh.
14
00:02:59,807 --> 00:03:02,610
No more ride for you tonight.
15
00:03:02,643 --> 00:03:06,046
- Tomorrow.
- But listen...
16
00:03:43,884 --> 00:03:44,952
Oh.
17
00:03:44,985 --> 00:03:47,921
- How do you do, Mr. Crosby?
- How are you, Miss Lu?
18
00:03:47,955 --> 00:03:50,123
- Are the others here?
- Not yet.
19
00:03:54,995 --> 00:03:56,664
Clock's fast.
20
00:03:56,697 --> 00:03:58,966
It stopped when the master died.
21
00:03:58,999 --> 00:04:01,334
You let it remain
just that way for 10 years?
22
00:04:01,368 --> 00:04:03,103
Nothing has been changed here.
23
00:04:03,136 --> 00:04:04,705
Everything is just
as he left it.
24
00:04:04,738 --> 00:04:06,306
He would've wanted it that way.
25
00:04:06,339 --> 00:04:10,043
Yes, and everything will be
the way he wanted it tonight.
26
00:04:10,077 --> 00:04:12,946
We'll read his will
in the library at midnight
27
00:04:12,980 --> 00:04:15,916
just 10 years
from the time he died.
28
00:04:15,949 --> 00:04:17,951
But that's the end, Miss Lu.
29
00:04:17,985 --> 00:04:20,821
A dead man can't stop
the clock forever.
30
00:04:20,854 --> 00:04:22,255
There'll be a change
from now on.
31
00:04:22,289 --> 00:04:24,091
Yes.
32
00:04:24,124 --> 00:04:25,392
You ought to be glad,
it must've been
33
00:04:25,425 --> 00:04:27,194
rather lonely here
all these years.
34
00:04:27,227 --> 00:04:30,898
I'm never lonely.
I've got my friends.
35
00:04:30,931 --> 00:04:33,901
- Friends?
- Yes, my friends.
36
00:04:33,934 --> 00:04:35,969
From the other world.
37
00:04:36,003 --> 00:04:38,005
There are always murmurs.
38
00:04:38,038 --> 00:04:40,407
The house is full of murmurs.
39
00:04:40,440 --> 00:04:42,676
They tell me things.
40
00:04:42,710 --> 00:04:45,012
Oh, you believe in spirits, huh?
41
00:04:45,045 --> 00:04:46,914
Well, have they told you
that the heirs and I
42
00:04:46,947 --> 00:04:49,382
have to stay here all night?
43
00:04:49,416 --> 00:04:51,084
I've prepared for it.
44
00:04:53,386 --> 00:04:55,756
Some of them are coming now.
45
00:04:55,789 --> 00:04:57,925
You've got sharp ears, Miss Lu.
46
00:05:00,728 --> 00:05:02,730
Why, it's not at all involved.
47
00:05:02,763 --> 00:05:05,098
We are second cousins,
once removed.
48
00:05:05,132 --> 00:05:08,035
Our great aunt Elizabeth
was very...
49
00:05:08,068 --> 00:05:10,103
How should I put it?
Very, uh--
50
00:05:10,137 --> 00:05:11,772
Prolific?
51
00:05:11,805 --> 00:05:14,875
Well, at any rate
she had a large family.
52
00:05:14,908 --> 00:05:18,145
- Twenty-nine.
- Don't exaggerate, darling.
53
00:05:18,178 --> 00:05:19,379
Thirty!
54
00:05:19,412 --> 00:05:22,015
What are you talking about?
55
00:05:22,049 --> 00:05:24,451
Crocodiles.
56
00:05:24,484 --> 00:05:26,754
Alligators to you.
57
00:05:26,787 --> 00:05:30,924
Why did old man Norman want
to live in this dismal place?
58
00:05:30,958 --> 00:05:33,827
Well, of course,
Cyrus was somewhat eccentric.
59
00:05:33,861 --> 00:05:36,229
What you mean is plain cuckoo.
60
00:05:36,263 --> 00:05:38,498
Young man, have you no respect
for a dead relative?
61
00:05:38,531 --> 00:05:40,801
None whatever, unless of course
62
00:05:40,834 --> 00:05:43,070
he happened
to make me his sole heir.
63
00:05:43,103 --> 00:05:44,772
I doubt that.
64
00:05:44,805 --> 00:05:48,942
Cyrus always professed
a great weakness for me.
65
00:05:48,976 --> 00:05:51,044
Yeah, you said he was eccentric.
66
00:05:51,511 --> 00:05:52,980
Say.
67
00:05:59,052 --> 00:06:01,822
There it is, just as Mr. Norman
put it there 10 years ago.
68
00:06:01,855 --> 00:06:03,891
Exactly as he put it there.
69
00:06:07,127 --> 00:06:10,363
Hello, this envelope
has been tampered with.
70
00:06:10,397 --> 00:06:12,465
Both of them.
71
00:06:12,499 --> 00:06:14,501
Somebody must have opened
the safe and read the will.
72
00:06:14,534 --> 00:06:15,869
How could they?
73
00:06:15,903 --> 00:06:17,304
Nobody knows
how to open the safe
74
00:06:17,337 --> 00:06:18,839
but you.
75
00:06:18,872 --> 00:06:20,240
Well, I didn't do it.
76
00:06:20,273 --> 00:06:23,977
You aren't suspicioning me,
are you, Mr. Crosby?
77
00:06:24,011 --> 00:06:25,846
Well, if anyone tried
to change it,
78
00:06:25,879 --> 00:06:27,447
he wasted his time.
79
00:06:27,480 --> 00:06:29,917
I made a duplicate of the will
at Mr. Norman's request
80
00:06:29,950 --> 00:06:31,484
and put it in the vault
of the trust company
81
00:06:31,518 --> 00:06:32,786
in New Orleans.
82
00:06:36,323 --> 00:06:38,191
Someone at the front door.
83
00:06:38,225 --> 00:06:40,027
See who it is.
84
00:06:40,060 --> 00:06:42,295
And mind you,
say nothing about this.
85
00:06:52,940 --> 00:06:55,242
Good evening.
86
00:06:55,275 --> 00:06:57,911
So, you're still here.
87
00:06:59,212 --> 00:07:00,180
Hello.
88
00:07:01,248 --> 00:07:02,249
- Wait.
- Huh?
89
00:07:02,282 --> 00:07:03,583
I know Ms. Tilbury,
90
00:07:03,616 --> 00:07:06,987
and you, Ms. Cicily,
but who are you?
91
00:07:07,020 --> 00:07:09,589
Fred Blythe, one of the family.
92
00:07:09,622 --> 00:07:14,828
You must be the old boy's
housekeeper they talk about.
93
00:07:14,862 --> 00:07:17,564
I was very devoted
to Mr. Norman.
94
00:07:17,597 --> 00:07:19,199
Which is more
than his family can say.
95
00:07:19,232 --> 00:07:20,901
Really?
96
00:07:20,934 --> 00:07:22,903
I don't think
I'm going to like it here.
97
00:07:22,936 --> 00:07:26,073
Shh.
Don't say a word.
98
00:07:26,106 --> 00:07:28,141
Are we the first to arrive?
99
00:07:28,175 --> 00:07:30,143
Lawyer Crosby's in the library.
100
00:07:36,884 --> 00:07:38,118
What happened?
101
00:07:38,151 --> 00:07:40,820
Sometimes they get
into the machinery.
102
00:07:42,289 --> 00:07:46,359
Sometimes who gets
into the machinery, Aunt Sue?
103
00:07:46,393 --> 00:07:48,896
How should I know?
104
00:07:48,929 --> 00:07:52,365
Oh, so it's you, Ms. Tilbury.
Cicily.
105
00:07:52,399 --> 00:07:53,566
- Evening, Fred.
- Hello.
106
00:07:54,634 --> 00:07:56,403
Excuse me.
107
00:07:59,106 --> 00:08:00,073
- Hello, Charlie.
- Hello.
108
00:08:00,107 --> 00:08:01,108
Nice to see you again.
109
00:08:01,141 --> 00:08:02,943
Thanks, Mr. Crosby, same here.
110
00:08:02,976 --> 00:08:06,646
He's pretty, isn't he?
Does he belong to us?
111
00:08:06,679 --> 00:08:08,181
Yes, dear, second cousin,
112
00:08:08,215 --> 00:08:10,583
twice removed
on his father's side.
113
00:08:10,617 --> 00:08:14,487
- Hello, Aunt Susan.
- Charlie.
114
00:08:14,521 --> 00:08:16,123
This is your cousin Cicily.
115
00:08:16,156 --> 00:08:17,958
- I'm so glad.
- How do you do?
116
00:08:17,991 --> 00:08:21,094
- And here's Fred.
- Oh.
117
00:08:21,128 --> 00:08:23,430
- Do we have to shake hands?
- Oh, come now, boys.
118
00:08:23,463 --> 00:08:25,265
Whatever the quarrel is
between you two--
119
00:08:25,298 --> 00:08:26,900
- No quarrel on my side.
- No?
120
00:08:26,934 --> 00:08:29,002
- Mm-mm.
- Alright, skip it.
121
00:08:29,036 --> 00:08:30,503
Uh, when are you going
to read the will?
122
00:08:30,537 --> 00:08:32,305
- As soon as the others arrive.
- What others?
123
00:08:32,339 --> 00:08:34,507
- Of course, there's Joyce.
- Yes, Joyce Norman.
124
00:08:34,541 --> 00:08:38,178
Joyce? Is she the one that draws
pictures for the magazines?
125
00:08:38,211 --> 00:08:40,347
Mm-hm.
The other's Wally Campbell.
126
00:08:40,380 --> 00:08:41,381
Wally Campbell?
127
00:08:41,414 --> 00:08:43,250
The actor? On the radio?
128
00:08:43,283 --> 00:08:45,218
The original flutter brain.
129
00:08:45,252 --> 00:08:49,957
Well, maybe I'm gonna
like this place after all.
130
00:09:00,567 --> 00:09:03,236
Hey!
131
00:09:03,270 --> 00:09:05,705
I'm not really frightened,
I'm just naturally nervous.
132
00:09:05,738 --> 00:09:07,240
Eating in restaurants
all the time,
133
00:09:07,274 --> 00:09:10,043
up half the night
playing Chinese checkers.
134
00:09:10,077 --> 00:09:12,980
Besides, this is
my first sea voyage.
135
00:09:19,019 --> 00:09:22,155
You seem like the jolly type,
Clarence. Do you like jokes?
136
00:09:22,189 --> 00:09:23,456
You don't mind
if I ramble on, do you?
137
00:09:23,490 --> 00:09:27,160
It kinda keeps my mind off
the malaria germs.
138
00:09:27,194 --> 00:09:28,395
Anyway, here's one.
139
00:09:28,428 --> 00:09:29,329
A farmer had a cow, see,
140
00:09:29,362 --> 00:09:31,564
but he couldn't afford
to feed it alfalfa
141
00:09:31,598 --> 00:09:33,166
so he fed it sawdust.
142
00:09:33,200 --> 00:09:34,434
He saved a lot of money alright,
but he sure wasted
143
00:09:34,467 --> 00:09:36,003
plenty of time
getting the splinters
144
00:09:36,036 --> 00:09:37,470
out of the milk.
145
00:09:37,504 --> 00:09:39,106
Doesn't that just, uh...
146
00:09:39,139 --> 00:09:40,740
Splinters, milk.
Don't you get it?
147
00:09:40,773 --> 00:09:45,312
Hm. Heard it last year,
Jack Benny program.
148
00:09:45,345 --> 00:09:46,313
Yeah.
149
00:09:49,449 --> 00:09:53,253
Yes, Cyrus Canby Norman died
in that room across the hall,
150
00:09:53,286 --> 00:09:55,088
hating all his close relatives.
151
00:09:55,122 --> 00:09:57,290
He certainly didn't hate me,
152
00:09:57,324 --> 00:09:59,326
and if Cyrus turned
against any of us,
153
00:09:59,359 --> 00:10:01,628
I know where to put the blame.
154
00:10:01,661 --> 00:10:02,762
It was the influence of that...
155
00:10:06,233 --> 00:10:08,335
- What is it, Miss Lu?
- Mr. Campbell is here.
156
00:10:08,368 --> 00:10:10,770
Introducing your favorite
and mine, Wally Campbell.
157
00:10:10,803 --> 00:10:12,605
May I join the party?
I was invited.
158
00:10:12,639 --> 00:10:16,343
I hear old uncle Cyrus's ghost
is holding bank night.
159
00:10:16,376 --> 00:10:18,178
Oh, I'm sorry,
just a pleasantry.
160
00:10:18,211 --> 00:10:20,480
- Hello, Mr. Crosby.
- Hello, Wally.
161
00:10:20,513 --> 00:10:22,182
This is your cousin,
Ms. Susan Tilbury.
162
00:10:22,215 --> 00:10:24,551
- Oh, I'm charmed.
- How do you do. He's the actor.
163
00:10:24,584 --> 00:10:26,319
Your cousin Cicily Young.
164
00:10:26,353 --> 00:10:27,754
How do you do?
165
00:10:27,787 --> 00:10:29,522
How do you do?
166
00:10:29,556 --> 00:10:30,790
Fred Blythe and Charlie Wilder.
167
00:10:30,823 --> 00:10:32,759
- Nice to see you.
- Oh, thanks, thanks.
168
00:10:32,792 --> 00:10:34,227
Well...
169
00:10:34,261 --> 00:10:36,296
- Where is the leading lady?
- Leading lady?
170
00:10:36,329 --> 00:10:38,565
Young man, did you inherit
the streak of insanity
171
00:10:38,598 --> 00:10:40,233
that runs in this family?
172
00:10:40,267 --> 00:10:41,501
What was that
leading lady crack?
173
00:10:41,534 --> 00:10:43,136
Oh, nothing really,
but all this,
174
00:10:43,170 --> 00:10:44,404
midnight, the alligators,
175
00:10:44,437 --> 00:10:46,206
I mean, the heirs,
and the family lawyer,
176
00:10:46,239 --> 00:10:48,208
all gathering to hear
the reading of the will.
177
00:10:48,241 --> 00:10:49,509
It reminds me
of a lot of melodramas
178
00:10:49,542 --> 00:10:51,111
and murder mysteries
I played in.
179
00:10:51,144 --> 00:10:52,745
- It does?
- Thanks.
180
00:10:52,779 --> 00:10:55,448
And in every one of those, uh,
plays there was a leading lady,
181
00:10:55,482 --> 00:10:58,651
young, beautiful,
uh, modern, charming--
182
00:10:58,685 --> 00:11:01,554
Will you take this
for me, please? Thanks.
183
00:11:01,588 --> 00:11:03,423
Well, I got here.
184
00:11:03,456 --> 00:11:06,126
Oh, I'm terribly sorry
to be so late.
185
00:11:06,159 --> 00:11:08,261
Oh, dear Aunt Susan.
186
00:11:08,295 --> 00:11:11,231
And Cicily.
Well, this is like old times.
187
00:11:11,264 --> 00:11:12,799
Charlie, they told me
you weren't coming.
188
00:11:12,832 --> 00:11:14,401
- It's good to see you.
- And, Fred.
189
00:11:14,434 --> 00:11:15,502
Hello, honey.
190
00:11:15,535 --> 00:11:16,536
And...
191
00:11:16,569 --> 00:11:17,570
Well, of all people
192
00:11:17,604 --> 00:11:19,239
Wally Campbell.
193
00:11:19,272 --> 00:11:20,507
Well, don't you remember?
194
00:11:20,540 --> 00:11:22,409
The little girl you took
to her high school dance
195
00:11:22,442 --> 00:11:23,710
and deserted.
196
00:11:23,743 --> 00:11:25,312
You used to call me the twerp.
197
00:11:25,345 --> 00:11:26,546
- The twerp?
- Um-hm.
198
00:11:26,579 --> 00:11:28,315
Joyce Norman!
199
00:11:28,348 --> 00:11:30,350
Say, when did you grow up
and get pretty?
200
00:11:30,383 --> 00:11:32,785
Oh. Have I kept you waiting?
I'm so sorry.
201
00:11:32,819 --> 00:11:36,123
That's all right, my dear.
Now, shall we proceed?
202
00:11:36,156 --> 00:11:37,657
What a house.
203
00:11:37,690 --> 00:11:39,058
Isn't it?
204
00:11:40,160 --> 00:11:42,529
- That's uncle Cy.
- Hello, uncle Cy.
205
00:11:42,562 --> 00:11:44,397
They tell me he was so crooked
that when he died,
206
00:11:44,431 --> 00:11:45,798
they had to screw him
into the ground.
207
00:11:45,832 --> 00:11:48,435
Shh, quiet.
208
00:11:48,468 --> 00:11:49,869
- Oh, sorry.
- Here you are, Joyce.
209
00:11:49,902 --> 00:11:51,104
Thank you, Charlie.
210
00:11:51,138 --> 00:11:52,272
Now, as soon as we're all
211
00:11:52,305 --> 00:11:54,341
comfortably settled,
we'll begin.
212
00:11:54,374 --> 00:11:56,443
Mr. Norman
made his will in two parts.
213
00:11:56,476 --> 00:12:00,147
I will now read the contents
of envelope number one.
214
00:12:07,854 --> 00:12:10,390
Oh, tell me.
215
00:12:10,423 --> 00:12:12,592
- Tell me.
- Miss Lu?
216
00:12:12,625 --> 00:12:16,496
- Miss Lu?
- Tell me the name, master.
217
00:12:16,529 --> 00:12:18,331
The name.
218
00:12:18,365 --> 00:12:19,499
Miss Lu!
219
00:12:23,370 --> 00:12:24,304
What?
220
00:12:24,337 --> 00:12:25,605
What was that noise?
221
00:12:25,638 --> 00:12:27,240
Like a gong.
222
00:12:29,576 --> 00:12:30,677
That's the warning.
223
00:12:32,212 --> 00:12:33,880
It came just
before the master died.
224
00:12:33,913 --> 00:12:35,348
Uh, you know, I've been thinkin'
225
00:12:35,382 --> 00:12:36,849
there's no use
of my stayin' here.
226
00:12:36,883 --> 00:12:40,553
After all, I've never inherited
anything, except hay fever.
227
00:12:40,587 --> 00:12:43,323
So, if nobody objects, I think
I'll swim back to the mainland.
228
00:12:43,356 --> 00:12:45,158
- You're gonna stay right here.
- Yeah, but I can--
229
00:12:45,192 --> 00:12:47,560
I have a million questions
to ask you.
230
00:12:47,594 --> 00:12:48,928
Yeah, well, ask her one for me
231
00:12:48,961 --> 00:12:50,630
about those seven bells.
232
00:12:50,663 --> 00:12:53,366
They are the spirits.
233
00:12:53,400 --> 00:12:55,635
They mean seven may live.
234
00:12:56,736 --> 00:13:01,374
There are eight people
in this room.
235
00:13:01,408 --> 00:13:04,211
One will die before morning.
236
00:13:04,244 --> 00:13:05,512
I feel faint...
237
00:13:05,545 --> 00:13:07,214
Yeah, well, i-- it's been nice
knowin' you all
238
00:13:07,247 --> 00:13:08,315
but honestly, it's hot in here.
239
00:13:08,348 --> 00:13:09,482
I have to get some air. I...
240
00:13:09,516 --> 00:13:11,251
Now, wait, wait.
Stop all this, Miss Lu.
241
00:13:11,284 --> 00:13:12,685
Do you want to frighten
these ladies out of their wits?
242
00:13:12,719 --> 00:13:14,254
Well, there's not much danger
of that.
243
00:13:14,287 --> 00:13:15,788
It has happened,
the insane asylums
244
00:13:15,822 --> 00:13:17,924
are full of people who've lost
their minds through fright.
245
00:13:17,957 --> 00:13:19,359
Oh, may we hear the will,
please?
246
00:13:19,392 --> 00:13:20,727
Yes, let's hear it.
247
00:13:20,760 --> 00:13:23,663
I'll bet you two-to-one
that Joyce is the heir.
248
00:13:23,696 --> 00:13:25,365
What's that?
249
00:13:25,398 --> 00:13:26,833
Oh, did I speak out of turn?
250
00:13:26,866 --> 00:13:28,301
What was back of your remark?
251
00:13:28,335 --> 00:13:29,802
- Oh, why, nothing.
- Come on.
252
00:13:29,836 --> 00:13:32,839
- You know something.
- Oh, nothing really.
253
00:13:32,872 --> 00:13:34,941
Well, it's just that in
practically every mystery play
254
00:13:34,974 --> 00:13:36,443
I've been in,
the, the leading lady
255
00:13:36,476 --> 00:13:37,677
turns out to be the heir.
256
00:13:37,710 --> 00:13:41,548
- You have the power.
- Yes... Me?
257
00:13:41,581 --> 00:13:43,416
There are spirits
all around you.
258
00:13:43,450 --> 00:13:46,286
Uh, well, could you put some
in a glass with little ice?
259
00:13:46,319 --> 00:13:48,788
- I need it badly.
- Don't you ever stop babbling?
260
00:13:48,821 --> 00:13:50,457
Attention, please.
261
00:13:50,490 --> 00:13:52,425
Usual date and so on.
262
00:13:52,459 --> 00:13:55,962
"I, Cyrus Canby Norman,
being of sound mind and body,
263
00:13:55,995 --> 00:13:58,298
"do hereby
bequeath all my money,
264
00:13:58,331 --> 00:13:59,632
"bonds, securities and estate
265
00:13:59,666 --> 00:14:01,568
"under the following provisions.
266
00:14:01,601 --> 00:14:05,572
"Whereas I believe a streak
of insanity to be in the family,
267
00:14:05,605 --> 00:14:07,440
"in the event that the heir
hereinafter named
268
00:14:07,474 --> 00:14:10,410
"should prove to be
of unsound mind,
269
00:14:10,443 --> 00:14:12,645
"or if said heir
should become insane
270
00:14:12,679 --> 00:14:15,648
"or should meet death
within a month of inheriting,
271
00:14:15,682 --> 00:14:17,450
"then my estate
is to be given to the person
272
00:14:17,484 --> 00:14:20,553
whose name is contained
in envelope number two."
273
00:14:20,587 --> 00:14:23,256
- Was that his idea or yours?
- What's wrong with it?
274
00:14:23,290 --> 00:14:25,825
Well, that will is practically
an invitation to commit murder.
275
00:14:25,858 --> 00:14:27,427
- Murder?
- Certainly.
276
00:14:27,460 --> 00:14:29,562
What's behind that
"meeting death or insanity
277
00:14:29,596 --> 00:14:30,797
within a month of inheriting?"
278
00:14:30,830 --> 00:14:32,832
That's easily explained.
279
00:14:32,865 --> 00:14:35,335
Mr. Norman was afraid that the
shock of inheriting the fortune
280
00:14:35,368 --> 00:14:37,570
might prove too much
for an unbalanced brain.
281
00:14:37,604 --> 00:14:38,971
And it's also
a strong encouragement
282
00:14:39,005 --> 00:14:41,574
to the number two heir
to do everything possible
283
00:14:41,608 --> 00:14:43,376
to unbalance the brain
of the number one heir.
284
00:14:43,410 --> 00:14:44,611
Fred, come off. You're talking
a lot of nonsense.
285
00:14:44,644 --> 00:14:46,613
Yeah?
Murder is committed frequently
286
00:14:46,646 --> 00:14:48,481
for less money
than old Cyrus left.
287
00:14:48,515 --> 00:14:50,317
That, gentlemen,
is precisely the reason
288
00:14:50,350 --> 00:14:51,784
why the name
of the alternative heir
289
00:14:51,818 --> 00:14:53,052
was sealed in this envelope
290
00:14:53,085 --> 00:14:54,954
so that no one should
know his identity.
291
00:14:54,987 --> 00:14:56,756
Yeah.
292
00:14:56,789 --> 00:14:58,858
You know who it is, don't you?
293
00:14:58,891 --> 00:15:01,260
Naturally, I drew the will.
294
00:15:03,763 --> 00:15:05,865
"I therefore will
that my entire estate
295
00:15:05,898 --> 00:15:07,600
"to be divided equally
296
00:15:07,634 --> 00:15:10,903
"among such descendants
of mine of sound mind and body
297
00:15:10,937 --> 00:15:13,340
"who are assembled
in my library at midnight
298
00:15:13,373 --> 00:15:15,742
"on the tenth anniversary
of my death,
299
00:15:15,775 --> 00:15:19,879
who bear the surname
of Norman."
300
00:15:19,912 --> 00:15:21,448
Norman?
301
00:15:22,915 --> 00:15:25,352
Well, I'm the only one here
with that name.
302
00:15:25,385 --> 00:15:27,420
What'd I tell you?
I-- I knew it.
303
00:15:27,454 --> 00:15:29,589
It becomes my pleasant duty
to proclaim you
304
00:15:29,622 --> 00:15:32,659
the sole heiress
of the Norman fortune,
305
00:15:32,692 --> 00:15:34,461
and the new mistress
of this old house,
306
00:15:34,494 --> 00:15:37,930
and I sincerely trust
that this second envelope
307
00:15:37,964 --> 00:15:39,098
shall never be opened.
308
00:15:39,131 --> 00:15:40,400
- Thank you.
- Oh, it's wonderful.
309
00:15:40,433 --> 00:15:42,735
Joyce, I'm so glad.
310
00:15:42,769 --> 00:15:44,671
Thanks, Charlie.
311
00:15:44,704 --> 00:15:46,506
I congratulate you
with all my heart, Joyce.
312
00:15:46,539 --> 00:15:48,074
Well, that's sweet of you,
Fred, it's so,
313
00:15:48,107 --> 00:15:50,577
so unexpected,
I can hardly believe it.
314
00:15:50,610 --> 00:15:51,978
I wish I couldn't believe it.
315
00:15:52,011 --> 00:15:53,380
Oh, I'm sorry, Cicily.
316
00:15:53,413 --> 00:15:55,448
You're not a bit sorry.
317
00:15:55,482 --> 00:15:58,084
I know I shouldn't be
if I were the heir.
318
00:15:58,117 --> 00:16:00,887
Well, I congratulate you, dear,
319
00:16:00,920 --> 00:16:02,489
with definite reservations.
320
00:16:02,522 --> 00:16:03,890
Oh, thanks, darling.
321
00:16:03,923 --> 00:16:07,394
Well... Well, aren't you
going to congratulate me?
322
00:16:07,427 --> 00:16:08,561
Oh, sure, I'll do more
than that.
323
00:16:08,595 --> 00:16:09,829
I'll recommend a nice,
quiet, bombproof
324
00:16:09,862 --> 00:16:11,364
cellar to you
for the next 30 days.
325
00:16:11,398 --> 00:16:13,633
Thanks.
326
00:16:13,666 --> 00:16:15,702
Here are the keys
to the house, Ms. Norman.
327
00:16:15,735 --> 00:16:19,472
Oh, well, won't you remain
as my housekeeper?
328
00:16:22,475 --> 00:16:25,912
Mr. Norman told me
to give this letter to the heir
329
00:16:25,945 --> 00:16:27,547
after the will was read.
330
00:16:27,580 --> 00:16:30,450
Well...
How did he know you'd be here?
331
00:16:30,483 --> 00:16:32,752
I told him I would be.
332
00:16:36,456 --> 00:16:37,524
It's the first I've known of it.
333
00:16:37,557 --> 00:16:38,758
Well, what do you suppose--
334
00:16:38,791 --> 00:16:40,593
That's probably
about the buried treasure.
335
00:16:40,627 --> 00:16:42,695
- Treasure?
- What are you talking about?
336
00:16:42,729 --> 00:16:44,697
Yeah, well, there's always
a buried treasure, isn't there?
337
00:16:44,731 --> 00:16:48,034
You know, a pot of gold
or a diamond necklace or-- or...
338
00:16:48,067 --> 00:16:49,068
Don't pin me down.
339
00:16:49,101 --> 00:16:50,470
It's very peculiar
340
00:16:50,503 --> 00:16:52,004
that you should mention
a necklace.
341
00:16:52,038 --> 00:16:53,105
Yeah? Why?
342
00:16:53,139 --> 00:16:55,442
- There was one.
- See!
343
00:16:55,475 --> 00:16:56,876
Well, did somebody
tell you about it?
344
00:16:56,909 --> 00:16:57,910
Yeah, let me think.
345
00:16:57,944 --> 00:16:59,145
Oh, it must have been my mother.
346
00:16:59,178 --> 00:17:00,413
The last time
you saw your mother
347
00:17:00,447 --> 00:17:01,448
you were three years old.
348
00:17:01,481 --> 00:17:02,749
Yeah, I was just--
349
00:17:02,782 --> 00:17:04,651
I doubt if you'd remember
the conversation.
350
00:17:04,684 --> 00:17:06,185
Well, what sort of a necklace
was it, Aunt Susan?
351
00:17:06,218 --> 00:17:09,121
Diamonds and emeralds,
worth a fortune.
352
00:17:09,155 --> 00:17:11,891
After Cyrus had it made,
it was stolen.
353
00:17:11,924 --> 00:17:13,159
Who stole it?
354
00:17:13,192 --> 00:17:14,661
Well, don't look at me,
I just got here.
355
00:17:14,694 --> 00:17:16,128
I've never believed
it was stolen.
356
00:17:16,162 --> 00:17:18,631
I always thought Mr. Norman
hid it here in this house.
357
00:17:18,665 --> 00:17:19,966
Well, why would he do that?
358
00:17:19,999 --> 00:17:22,101
Because he was a nut.
359
00:17:22,134 --> 00:17:23,636
There's food in the dining room.
360
00:17:23,670 --> 00:17:25,104
- Ah.
- I don't want anything to eat.
361
00:17:25,137 --> 00:17:27,840
Personally, I've changed
my plans, and I'm leaving.
362
00:17:27,874 --> 00:17:30,643
That's impossible, there are
no more trains out until morning
363
00:17:30,677 --> 00:17:32,044
even if you could
get to the mainland.
364
00:17:32,078 --> 00:17:33,613
Why can't we get
to the mainland?
365
00:17:33,646 --> 00:17:35,081
Oh, because of members
of local number two
366
00:17:35,114 --> 00:17:38,651
of the Bayou Canoe Paddlers
and Putt-Putt Pushers union
367
00:17:38,685 --> 00:17:40,720
won't putt after midnight.
368
00:17:40,753 --> 00:17:43,656
You mean, we've got to stay here
whether we like it or not?
369
00:17:43,690 --> 00:17:45,091
I arranged it that way
and I think
370
00:17:45,124 --> 00:17:46,526
you'll all be very comfortable.
371
00:17:46,559 --> 00:17:48,094
So shall we eat, drink
and be merry?
372
00:17:48,127 --> 00:17:49,929
For tomorrow, we...
373
00:17:49,962 --> 00:17:52,164
- Oh, it's on the house.
- My house, come on.
374
00:17:52,198 --> 00:17:53,666
- Cicily.
- I could use a drink.
375
00:17:53,700 --> 00:17:55,034
Yeah, I could, too.
376
00:17:55,067 --> 00:17:56,536
I think I could stiff.
377
00:17:56,569 --> 00:17:58,838
Might as well be a live stiff
as a dead stiff.
378
00:17:58,871 --> 00:18:02,241
Since we are all to be prisoners
in this terrible house
379
00:18:02,274 --> 00:18:03,843
until tomorrow morning,
380
00:18:03,876 --> 00:18:07,246
I suggest that you and I
sleep together.
381
00:18:07,279 --> 00:18:10,583
I-- I suggest
we all sleep together.
382
00:18:10,617 --> 00:18:13,686
Miss Lu knew we'd have
to stay here and, uh, so...
383
00:18:13,720 --> 00:18:16,689
Oh, Miss Lu, uh, I don't know
much about the house yet,
384
00:18:16,723 --> 00:18:18,190
uh, but are there rooms
for everyone?
385
00:18:18,224 --> 00:18:19,559
Yes, Ms. Norman.
386
00:18:19,592 --> 00:18:23,896
The main bedroom, your bedroom,
is here,
387
00:18:23,930 --> 00:18:26,599
Mr. Campbell, at the head
of the stairs, Lawyer Crosby...
388
00:18:31,270 --> 00:18:32,705
- What happened?
- Oh...
389
00:18:32,739 --> 00:18:33,973
Oh, they do that
when you don't pay your bill.
390
00:18:34,006 --> 00:18:35,575
- Are you alright?
- Yes, of course, but--
391
00:18:35,608 --> 00:18:37,009
Yeah, well, how am I?
Oh, I'm alright.
392
00:18:37,043 --> 00:18:39,779
I always shake this way.
Don't... I...
393
00:18:41,213 --> 00:18:44,884
Well, what in the world's
the matter, Miss Lu...
394
00:18:48,020 --> 00:18:49,622
Miss Lu?
395
00:18:51,157 --> 00:18:52,992
Did you have to break one
of those old crystal glasses?
396
00:18:53,025 --> 00:18:54,961
I didn't break it.
It was knocked out of my hand.
397
00:18:54,994 --> 00:18:58,665
- Come on.
- Don't take it so big.
398
00:18:58,698 --> 00:19:00,266
- Go ahead.
- Keep your shirt on.
399
00:19:00,299 --> 00:19:03,002
Well, I'm just telling you,
you keep away from Joyce.
400
00:19:03,035 --> 00:19:04,871
What's the matter,
not afraid of a little
401
00:19:04,904 --> 00:19:06,706
healthy competition, are you?
402
00:19:06,739 --> 00:19:09,008
I'm not afraid of anything
you've got to offer.
403
00:19:09,041 --> 00:19:11,077
I'm just warning you.
404
00:19:12,645 --> 00:19:14,914
Yeah?
405
00:19:19,819 --> 00:19:21,888
- What's this all about?
- I wouldn't know.
406
00:19:21,921 --> 00:19:24,223
- You better ask Fred.
- Oh, why blame it on me?
407
00:19:24,256 --> 00:19:26,793
Two grown men, it's too absurd.
408
00:19:26,826 --> 00:19:28,595
Fred, I want to talk to Charlie.
409
00:19:28,628 --> 00:19:30,630
- Oh?
- Well, it'll just be a minute.
410
00:19:30,663 --> 00:19:33,600
Same old Casanova.
411
00:19:33,633 --> 00:19:35,835
Well, I'll be in
the dining room, if you need me.
412
00:19:38,337 --> 00:19:41,240
- Hm?
- Now, Charlie, once and for a--
413
00:19:41,273 --> 00:19:43,242
Joyce...
414
00:19:43,275 --> 00:19:44,911
why do you hate me?
415
00:19:44,944 --> 00:19:46,312
I don't hate you, Charlie, I--
416
00:19:46,345 --> 00:19:47,580
You were in love with me once.
417
00:19:47,614 --> 00:19:48,781
- No--
- Yes, you were.
418
00:19:48,815 --> 00:19:50,950
Darling, can't we--
419
00:19:50,983 --> 00:19:52,785
We had this all out
a long time ago, Charlie--
420
00:19:52,819 --> 00:19:54,186
Give me another chance, Joyce.
421
00:19:54,220 --> 00:19:57,089
I won't fail you this time,
I swear I won't.
422
00:19:57,123 --> 00:19:58,324
You can forget that girl.
423
00:19:58,357 --> 00:20:00,026
No, it wasn't just that,
it was...
424
00:20:00,059 --> 00:20:01,327
Well, we can't thrash it out
tonight.
425
00:20:01,360 --> 00:20:03,295
Tomorrow then.
426
00:20:03,329 --> 00:20:04,931
Tomorrow is better.
427
00:20:04,964 --> 00:20:07,566
Yes, tomorrow's much better.
428
00:20:09,235 --> 00:20:10,670
Here you are, Cicily.
429
00:20:10,703 --> 00:20:12,705
Oh, thank you, Wally.
430
00:20:13,906 --> 00:20:16,676
You know, I've always
wanted to be an actress
431
00:20:16,709 --> 00:20:18,077
and now, just think of it,
432
00:20:18,110 --> 00:20:20,346
some of the same blood
that flows through my veins
433
00:20:20,379 --> 00:20:22,081
flows through yours.
434
00:20:22,114 --> 00:20:23,650
Yes, gruesome, isn't it?
435
00:20:23,683 --> 00:20:25,718
Let's change the subject.
436
00:20:25,752 --> 00:20:27,086
I may not see you people
in the morning,
437
00:20:27,119 --> 00:20:29,656
I have a luncheon engagement
in New Orleans.
438
00:20:29,689 --> 00:20:31,624
- I have to get up early.
- Early?
439
00:20:31,658 --> 00:20:33,225
Well, you certainly
don't expect to sleep
440
00:20:33,259 --> 00:20:34,827
in this terrible house.
441
00:20:34,861 --> 00:20:37,363
Don't big, empty houses
scare you?
442
00:20:37,396 --> 00:20:39,165
Not me, I used to be
in vaudeville.
443
00:20:41,768 --> 00:20:44,170
- Here.
- Oh, Wally.
444
00:20:44,203 --> 00:20:47,206
You give me
such a comfortable feeling.
445
00:20:47,239 --> 00:20:50,042
At first, this old house
gave me the creeps,
446
00:20:50,076 --> 00:20:52,945
but with you here,
I don't know what fear is.
447
00:20:52,979 --> 00:20:55,815
That's right, nobody's afraid
of an old house except a coward.
448
00:20:55,848 --> 00:20:57,183
What?
449
00:21:02,755 --> 00:21:03,756
Turn out the lights.
450
00:21:03,790 --> 00:21:05,124
What is it?
451
00:21:05,157 --> 00:21:06,625
I don't know.
452
00:21:07,760 --> 00:21:09,762
He's coming toward the house.
453
00:21:13,032 --> 00:21:14,333
- Oh!
- Oh, Cicily.
454
00:21:16,435 --> 00:21:17,804
What are you doing?
455
00:21:17,837 --> 00:21:19,972
It's the only way
to stop a scream.
456
00:21:20,006 --> 00:21:22,274
Oh, is that so?
With me, it's for sneezing.
457
00:21:22,308 --> 00:21:24,744
- With me, it's for screaming.
- Oh, I didn't--
458
00:21:24,777 --> 00:21:26,746
Oh, I, I got it. Hold it.
459
00:21:26,779 --> 00:21:28,114
- Cicily!
- She's all right. She's okay.
460
00:21:28,147 --> 00:21:29,281
Well, we thought
we heard some shots.
461
00:21:29,315 --> 00:21:30,717
We thought we did, too.
462
00:21:30,750 --> 00:21:31,751
Well,
hadn't we better investigate?
463
00:21:31,784 --> 00:21:32,919
Say, maybe you're right.
464
00:21:32,952 --> 00:21:34,754
- Oh, you may be wrong though.
- What?
465
00:21:34,787 --> 00:21:35,755
Well, I want to go too.
466
00:21:35,788 --> 00:21:36,789
No, you'd better stay here
467
00:21:36,823 --> 00:21:38,057
with Cicily. Come on, Wally.
468
00:21:38,090 --> 00:21:41,160
Oh, no. I'm awfully sorry.
I screamed...
469
00:21:41,193 --> 00:21:41,994
What is it?
470
00:21:42,028 --> 00:21:44,764
Could I talk to you a moment,
sir?
471
00:21:44,797 --> 00:21:45,932
Well, come in.
472
00:21:45,965 --> 00:21:48,167
I, I don't wanna alarm
you folks.
473
00:21:48,200 --> 00:21:49,802
- But--
- But what?
474
00:21:49,836 --> 00:21:51,470
I'm the head guard
over at Fairview.
475
00:21:51,503 --> 00:21:52,872
Fairview?
476
00:21:52,905 --> 00:21:55,241
- The insane asylum?
- Yes, ma'am.
477
00:21:55,274 --> 00:21:58,377
One of our patients
got away from us this afternoon.
478
00:21:58,410 --> 00:21:59,912
That's all we needed.
479
00:21:59,946 --> 00:22:01,981
Well, anyway,
he'll feel right at home here.
480
00:22:02,014 --> 00:22:05,051
Is he a, a dangerous maniac?
481
00:22:05,084 --> 00:22:07,754
Yes, ma'am, he's, he's a killer.
482
00:22:07,787 --> 00:22:09,388
- Oh.
- How did he escape?
483
00:22:09,421 --> 00:22:10,456
I wish I knew.
484
00:22:10,489 --> 00:22:11,858
We followed him into the bayous
485
00:22:11,891 --> 00:22:12,892
but then we lost him.
486
00:22:12,925 --> 00:22:13,960
But you took a couple of shots
487
00:22:13,993 --> 00:22:15,327
at something out in the garden.
488
00:22:15,361 --> 00:22:16,963
I thought I saw him,
but the shadows fooled me.
489
00:22:16,996 --> 00:22:18,297
What does the poor fellow
look like?
490
00:22:18,330 --> 00:22:20,933
Say, don't waste any sympathy
on him, mister.
491
00:22:20,967 --> 00:22:22,468
He'd just as soon
rip you wide open as knot.
492
00:22:22,501 --> 00:22:24,203
Oh, please, please.
493
00:22:24,236 --> 00:22:25,805
- There are ladies are present.
- Oh, I...
494
00:22:25,838 --> 00:22:27,173
I-- I'm sorry, ma'am.
495
00:22:27,206 --> 00:22:29,475
We're still waiting to hear
what he looks like.
496
00:22:29,508 --> 00:22:32,311
Oh, well, he's about 40
497
00:22:32,344 --> 00:22:33,445
but strong as a tiger,
498
00:22:33,479 --> 00:22:35,281
he has sharp teeth
and long fingers
499
00:22:35,314 --> 00:22:37,316
and fingernails like claws,
500
00:22:37,349 --> 00:22:40,486
and when he's violent, he crawls
around on all fours like a...
501
00:22:40,519 --> 00:22:43,322
- Like an animal?
- Yes, sir, like a cat.
502
00:22:44,857 --> 00:22:47,426
What some guys
won't do for a laugh.
503
00:22:50,529 --> 00:22:51,998
Look!
504
00:22:55,835 --> 00:22:57,804
Scat!
505
00:22:59,438 --> 00:23:01,107
That's a good joke on us
alright.
506
00:23:01,140 --> 00:23:02,508
Yeah, I'll say.
507
00:23:04,911 --> 00:23:06,512
Oh, that's better.
508
00:23:06,545 --> 00:23:08,314
Well, I guess I'll be moving on.
509
00:23:08,347 --> 00:23:10,549
Maybe he isn't even around here,
but if I were you,
510
00:23:10,582 --> 00:23:12,251
I'd stay in the house
and be sure
511
00:23:12,284 --> 00:23:14,120
that all the outside windows
and doors are locked.
512
00:23:14,153 --> 00:23:15,955
I agree with you,
locked and nailed.
513
00:23:15,988 --> 00:23:17,990
I'll handle that. Won't we?
514
00:23:18,024 --> 00:23:19,125
I'll be around the neighborhood
515
00:23:19,158 --> 00:23:21,861
and let you know
if we get The Cat.
516
00:23:21,894 --> 00:23:23,395
The what?
517
00:23:23,429 --> 00:23:24,864
Uh, The Cat.
518
00:23:24,897 --> 00:23:25,998
That's what
the other inmates call him.
519
00:23:26,032 --> 00:23:28,500
But they're all crazy.
520
00:23:28,534 --> 00:23:30,903
- Well, good night.
- Good night.
521
00:23:30,937 --> 00:23:32,905
Listen, I don't think
we better say anything
522
00:23:32,939 --> 00:23:34,473
about this to Joyce or Cicily.
523
00:23:34,506 --> 00:23:35,574
That's right, there's no use
524
00:23:35,607 --> 00:23:38,010
of frightening them... too.
525
00:23:38,044 --> 00:23:40,212
That's a fat-headed suggestion
of yours.
526
00:23:40,246 --> 00:23:41,981
If there's any danger,
they ought to know it.
527
00:23:42,014 --> 00:23:43,349
Well, somebody ought to go down
528
00:23:43,382 --> 00:23:45,351
and lock the cellar doors
and windows anyhow.
529
00:23:45,384 --> 00:23:49,288
Yeah, well, I'm going.
I'm... Don't rush me.
530
00:23:49,321 --> 00:23:51,858
I'm going to ask you all
not to tell the girls.
531
00:23:51,891 --> 00:23:53,425
- Have I your promise?
- Good heavens.
532
00:23:53,459 --> 00:23:55,862
Do you think I'm the type
that can't keep a secret?
533
00:23:55,895 --> 00:23:58,364
It's understood then?
534
00:23:58,397 --> 00:24:00,499
Hey, what's going on?
535
00:24:00,532 --> 00:24:02,001
What are you all talking about?
536
00:24:02,034 --> 00:24:04,036
- Nothing.
- Nothing.
537
00:24:04,070 --> 00:24:06,172
Well, I'm going to bed.
538
00:24:06,205 --> 00:24:08,174
- Good night, all.
- Good night.
539
00:24:08,207 --> 00:24:09,575
If you're gonna
lock up the cellar,
540
00:24:09,608 --> 00:24:10,910
you'd better do it now.
541
00:24:10,943 --> 00:24:12,011
That's right.
542
00:24:12,044 --> 00:24:13,579
Oh, that's right.
543
00:24:13,612 --> 00:24:15,147
Is anything the matter?
544
00:24:15,181 --> 00:24:17,216
No, nothing's the matter.
545
00:24:17,249 --> 00:24:19,185
Except there's a maniac loose
in this house
546
00:24:19,218 --> 00:24:22,221
and we'll all be murdered
in our beds!
547
00:24:25,057 --> 00:24:26,425
Attagirl, hold it
548
00:24:26,458 --> 00:24:27,860
right there, stay there.
549
00:24:27,894 --> 00:24:30,062
Well, where's that cellar?
550
00:24:30,096 --> 00:24:32,531
Oh, say, in case I don't come up
551
00:24:32,564 --> 00:24:34,033
in about five minutes,
552
00:24:34,066 --> 00:24:38,004
uh, better make it four,
or even three, you...
553
00:24:38,037 --> 00:24:40,239
Is there a Brother Elk
in the house?
554
00:24:40,272 --> 00:24:43,075
I'm not an Elk
but I used to be a Girl Scout.
555
00:24:43,109 --> 00:24:44,576
Oh, good, then you can start
a fire with sticks
556
00:24:44,610 --> 00:24:46,645
in case our feet freeze,
come on.
557
00:24:46,678 --> 00:24:48,314
Well, everything's fine.
558
00:24:50,116 --> 00:24:51,951
Well, don't you people
want anything more to eat?
559
00:24:51,984 --> 00:24:54,053
- Uh-uh.
- What's going on?
560
00:24:54,086 --> 00:24:55,421
- Oh...
- Why, uh...
561
00:24:55,454 --> 00:24:57,957
Uh, you go ahead.
I'll be with you in a minute.
562
00:25:00,126 --> 00:25:02,328
- Listen, Joyce.
- Uh-huh?
563
00:25:02,361 --> 00:25:03,963
Y-- you know how it is in a play
564
00:25:03,996 --> 00:25:05,264
when, just before
the first act is over,
565
00:25:05,297 --> 00:25:06,999
somebody always
comes to the beautiful heroine
566
00:25:07,033 --> 00:25:08,935
and tells her
that she's in great danger
567
00:25:08,968 --> 00:25:10,436
and sometimes she is?
568
00:25:10,469 --> 00:25:12,604
What are you talking about?
569
00:25:12,638 --> 00:25:13,973
Yeah, I know
it sounds kind of silly,
570
00:25:14,006 --> 00:25:16,542
but keep your eyes open, baby.
571
00:25:16,575 --> 00:25:19,278
- Thanks.
- Well...
572
00:25:19,311 --> 00:25:20,947
Say, why don't you
go to the library?
573
00:25:20,980 --> 00:25:22,114
It's much nicer there.
574
00:25:22,148 --> 00:25:24,116
The library? Nicer?
What are you...
575
00:25:24,150 --> 00:25:26,118
Well-- well,
there's a lamp there
576
00:25:26,152 --> 00:25:28,988
and it-- it hasn't got
the jitters like these lights.
577
00:25:29,021 --> 00:25:30,689
Can't do more than explode.
578
00:25:30,722 --> 00:25:33,592
Hey. I-- I'm scared.
Aren't you coming?
579
00:25:33,625 --> 00:25:35,561
Did you find out?
Can we go through that way?
580
00:25:35,594 --> 00:25:37,129
- Uh-huh.
- Oh, well.
581
00:25:37,163 --> 00:25:39,531
Well,
I'll be seeing you... I hope.
582
00:25:44,203 --> 00:25:46,638
This is the door
alright, but it won't open.
583
00:25:46,672 --> 00:25:48,540
The key, honey.
One turn.
584
00:25:48,574 --> 00:25:50,042
Oh.
585
00:25:52,544 --> 00:25:55,014
Well, here's a switch.
586
00:25:55,047 --> 00:25:58,184
Hm. Won't switch.
587
00:25:58,217 --> 00:26:00,286
- You wanna go first?
- Yeah... No, no.
588
00:26:00,319 --> 00:26:03,189
Uh, ce-- certainly not.
Ladies always go first.
589
00:26:03,222 --> 00:26:04,423
- Oh.
- Go ahead.
590
00:26:04,456 --> 00:26:06,292
Thanks.
591
00:26:06,325 --> 00:26:08,427
I think it was awful funny
what Miss Lu said
592
00:26:08,460 --> 00:26:10,596
about the spirits
being all around you.
593
00:26:10,629 --> 00:26:12,164
What's funny about it?
594
00:26:12,198 --> 00:26:16,035
Well, I mean, I'm psychic, too.
I was in a trance once.
595
00:26:16,068 --> 00:26:18,470
I know, I know.
When are you coming out of it?
596
00:26:18,504 --> 00:26:20,072
- Oh.
- Just kidding.
597
00:26:22,208 --> 00:26:25,711
Hm. It's awful spooky down here.
598
00:26:25,744 --> 00:26:27,713
Do you believe in reincarnation?
599
00:26:27,746 --> 00:26:29,148
- Huh?
- You know.
600
00:26:29,181 --> 00:26:31,017
That dead people come back?
601
00:26:31,050 --> 00:26:32,151
You mean like the Republicans?
602
00:26:33,385 --> 00:26:35,387
- Listen.
- Oh. What's the matter?
603
00:26:35,421 --> 00:26:38,057
- That noise.
- Well, what kind of a noise?
604
00:26:38,090 --> 00:26:40,459
It sounds like
wheels going around.
605
00:26:40,492 --> 00:26:42,528
Ooh.
606
00:26:42,561 --> 00:26:43,595
Shh.
607
00:26:43,629 --> 00:26:45,064
Watch that step. Watch...
608
00:26:47,366 --> 00:26:48,234
Hey!
609
00:26:48,267 --> 00:26:50,702
Oh!
610
00:26:50,736 --> 00:26:52,638
Hold my nose.
I'm screaming.
611
00:26:52,671 --> 00:26:54,306
- I can't.
- W-- why can't you?
612
00:26:54,340 --> 00:26:55,774
It's got me.
It's got my hands.
613
00:26:55,807 --> 00:26:57,076
- It's got me.
- What?
614
00:26:57,109 --> 00:26:59,378
It's got me.
I-- I...
615
00:27:00,779 --> 00:27:02,614
- Oh.
- Cheese.
616
00:27:02,648 --> 00:27:04,383
Oh, you-- you're not hurt?
617
00:27:04,416 --> 00:27:06,085
No, this one here, look, look.
618
00:27:06,118 --> 00:27:08,254
- Ooh.
- Hurry, hurry.
619
00:27:14,660 --> 00:27:16,628
Oh, my knee.
620
00:27:16,662 --> 00:27:18,264
Oh, you're not hurt.
Come on.
621
00:27:18,297 --> 00:27:20,499
We've got work to do.
622
00:27:22,301 --> 00:27:25,071
That window's barred.
I like that.
623
00:27:25,104 --> 00:27:26,372
Oh, I hear it now.
624
00:27:26,405 --> 00:27:28,707
- What?
- That noise you just heard.
625
00:27:28,740 --> 00:27:30,576
It's in there.
626
00:27:33,612 --> 00:27:35,614
Oh, that's it.
627
00:27:35,647 --> 00:27:37,783
A home electric plant.
628
00:27:37,816 --> 00:27:39,251
They're nothing but trouble.
629
00:27:39,285 --> 00:27:40,486
How come you know?
630
00:27:40,519 --> 00:27:42,521
Oh, we had one down on the farm.
631
00:27:42,554 --> 00:27:44,523
I used to fix it,
so the lights would go out
632
00:27:44,556 --> 00:27:46,392
when my boyfriend
was calling on me.
633
00:27:46,425 --> 00:27:48,794
Oh, yeah? Did anything happen
when the lights went out?
634
00:27:48,827 --> 00:27:52,131
Ah-huh.
He always went to sleep.
635
00:29:05,504 --> 00:29:07,173
Wally?
636
00:29:07,906 --> 00:29:10,242
Oh, Mr. Crosby.
637
00:29:10,276 --> 00:29:12,544
Hello, Joyce.
You here alone?
638
00:29:14,413 --> 00:29:15,647
I don't want to worry you,
639
00:29:15,681 --> 00:29:17,349
but there's something
you ought to know.
640
00:29:17,383 --> 00:29:19,618
Well, won't it keep
until morning?
641
00:29:19,651 --> 00:29:21,753
Tomorrow may be too late.
642
00:29:21,787 --> 00:29:25,157
You know, Mr. Norman
was a very eccentric man,
643
00:29:25,191 --> 00:29:26,825
and I've just made a discovery.
644
00:29:26,858 --> 00:29:28,660
I've been going through
some old papers
645
00:29:28,694 --> 00:29:30,829
of Mr. Norman's and I...
646
00:29:30,862 --> 00:29:33,599
I've found something which...
647
00:29:33,632 --> 00:29:35,567
Well...
648
00:29:38,904 --> 00:29:40,439
It convinced me
it will be dangerous
649
00:29:40,472 --> 00:29:42,174
for you to be left here alone.
650
00:29:42,208 --> 00:29:43,909
Oh, Mr. Crosby, really.
651
00:29:43,942 --> 00:29:45,411
Now, don't laugh, Joyce.
652
00:29:45,444 --> 00:29:47,713
I know what I'm talking about,
believe me.
653
00:29:47,746 --> 00:29:49,548
I'm alarmed.
654
00:29:49,581 --> 00:29:52,584
I want you to take me seriously.
655
00:29:52,618 --> 00:29:54,820
Joyce, you're in danger,
656
00:29:54,853 --> 00:29:56,455
great danger.
657
00:29:56,488 --> 00:29:59,191
But thank heaven
I can tell you who they...
658
00:30:01,393 --> 00:30:03,695
I've heard so much about ghosts
and spirits tonight
659
00:30:03,729 --> 00:30:06,265
that I, I'm getting jittery.
660
00:30:06,298 --> 00:30:07,899
I'd rather not hea...
661
00:30:07,933 --> 00:30:09,435
Mr. Crosby?
662
00:30:11,603 --> 00:30:13,171
Mr. Crosby?
663
00:30:18,810 --> 00:30:20,946
Oh. Where did Mr. Crosby go?
664
00:30:20,979 --> 00:30:22,914
I haven't seen him, miss.
665
00:30:22,948 --> 00:30:24,683
But he must have
passed you in the hall.
666
00:30:24,716 --> 00:30:26,285
I haven't seen anyone.
667
00:30:29,355 --> 00:30:32,491
Wally. Charlie! Aunt Susan!
668
00:30:32,524 --> 00:30:34,460
- Wally Campbell.
- Coming.
669
00:30:35,327 --> 00:30:36,728
Did someone call?
670
00:30:43,802 --> 00:30:45,837
Are you sure Mr. Crosby
wasn't in the dining room?
671
00:30:45,871 --> 00:30:47,339
Positive.
672
00:30:47,373 --> 00:30:48,840
And you didn't see him
as you came downstairs?
673
00:30:48,874 --> 00:30:50,442
- I did not.
- What's wrong?
674
00:30:50,476 --> 00:30:52,344
Well, it's unbelievable.
675
00:30:52,378 --> 00:30:54,413
A few moments ago
I was sitting there,
676
00:30:54,446 --> 00:30:56,014
Mr. Crosby was over there
talking to me,
677
00:30:56,047 --> 00:30:58,850
and suddenly he, he vanished.
678
00:30:58,884 --> 00:31:00,452
- Vanished?
- But, Joyce.
679
00:31:00,486 --> 00:31:01,887
People don't just vanish.
680
00:31:01,920 --> 00:31:03,489
Well, Mr. Crosby did.
681
00:31:03,522 --> 00:31:04,990
I ran to the door
and Miss Lu was there.
682
00:31:05,023 --> 00:31:07,593
I swear nobody left this room.
683
00:31:07,626 --> 00:31:09,928
Are you sure he was in here?
684
00:31:09,961 --> 00:31:11,330
Well, of course.
685
00:31:11,363 --> 00:31:13,265
You must've heard him
talking to me.
686
00:31:13,299 --> 00:31:14,966
I only heard you
687
00:31:15,000 --> 00:31:17,369
talking to yourself.
688
00:31:19,405 --> 00:31:22,341
Well, I'm afraid
the strain of excitement
689
00:31:22,374 --> 00:31:24,343
has been too much for you,
Joyce.
690
00:31:24,376 --> 00:31:26,812
When a woman
starts talking to herself,
691
00:31:26,845 --> 00:31:29,681
when she sees people vanish
right in front of her...
692
00:31:29,715 --> 00:31:31,550
Oh, good heavens,
what am I saying?
693
00:31:31,583 --> 00:31:33,018
You're inferring rather plainly
694
00:31:33,051 --> 00:31:34,920
that Joyce is losing her mind.
695
00:31:34,953 --> 00:31:36,522
- Wha--
- Oh, dear.
696
00:31:36,555 --> 00:31:37,689
You mean you don't believe me?
697
00:31:37,723 --> 00:31:40,959
- Why, certainly we do.
- Certainly.
698
00:31:40,992 --> 00:31:43,895
But you do believe Mr. Crosby
disappeared in front of me?
699
00:31:43,929 --> 00:31:44,930
Well...
700
00:31:44,963 --> 00:31:46,064
Well, if that's my imagination,
701
00:31:46,097 --> 00:31:47,766
where's Mr. Crosby?
702
00:31:47,799 --> 00:31:50,402
Well, he's probably
out in the garden with Fred.
703
00:31:51,537 --> 00:31:54,573
Come, Cicily,
let's go to our room,
704
00:31:54,606 --> 00:31:56,675
pile the furniture in front
of the door and go to bed.
705
00:31:56,708 --> 00:31:59,445
With a house full of maniacs
706
00:31:59,478 --> 00:32:01,347
what good is the bed?
707
00:32:01,380 --> 00:32:03,482
There must be some explanation.
708
00:32:03,515 --> 00:32:07,919
Look, where was Crosby standing
when he disappeared?
709
00:32:07,953 --> 00:32:10,622
Exactly where Wally is now.
710
00:32:13,425 --> 00:32:15,060
Can you still see me?
711
00:32:15,093 --> 00:32:18,063
Wally, do go outside and see
if Mr. Crosby's with Fred.
712
00:32:18,096 --> 00:32:19,931
Outside? I'll g...
713
00:32:19,965 --> 00:32:22,534
Oh, but don't you think I...
714
00:32:22,568 --> 00:32:24,035
I'll go.
715
00:32:24,069 --> 00:32:26,805
Charlie, you look upstairs
in Mr. Crosby's room.
716
00:32:26,838 --> 00:32:28,340
Alright. We'll find him.
717
00:32:28,374 --> 00:32:30,509
Don't worry, yeah?
718
00:32:35,381 --> 00:32:36,748
"You will
open this envelope tonight
719
00:32:36,782 --> 00:32:38,850
in my room,
where you are to sleep."
720
00:32:38,884 --> 00:32:40,719
That's the room where he died.
721
00:32:40,752 --> 00:32:43,088
Oh, I didn't hear you come in.
722
00:32:43,121 --> 00:32:44,456
The room is ready for you
723
00:32:44,490 --> 00:32:46,625
if you aren't afraid
to sleep there.
724
00:32:46,658 --> 00:32:48,960
Unpack my bags, please.
I'll be right in.
725
00:32:48,994 --> 00:32:50,829
Have they found Mr. Crosby?
726
00:32:50,862 --> 00:32:53,832
Nobody's going
to find Mr. Crosby.
727
00:32:53,865 --> 00:32:56,835
The demon in this house,
it got him.
728
00:32:58,003 --> 00:32:59,438
Don't say such things.
729
00:34:06,137 --> 00:34:07,172
Fred?
730
00:34:08,940 --> 00:34:09,908
Oh, Fred?
731
00:34:13,979 --> 00:34:16,047
Is that you, Fred?
732
00:34:16,081 --> 00:34:18,950
Are you catching cold? Your
voice sounds a little hoarse.
733
00:34:20,151 --> 00:34:21,487
Fred?
734
00:34:25,691 --> 00:34:27,225
- Oh-- oh it's you, I...
- What do you want?
735
00:34:27,258 --> 00:34:28,994
I was...
736
00:34:29,027 --> 00:34:30,195
Hello.
737
00:34:30,228 --> 00:34:32,197
- Have you seen Crosby?
- No.
738
00:34:32,230 --> 00:34:33,799
When did you come in
from the garden?
739
00:34:33,832 --> 00:34:34,933
Who told you I was out there?
740
00:34:34,966 --> 00:34:36,902
Well, I was just...
741
00:34:36,935 --> 00:34:40,005
- Why, everybody.
- Everybody was wrong.
742
00:34:40,038 --> 00:34:42,708
- What's your game, Campbell?
- My game?
743
00:34:42,741 --> 00:34:44,476
Oh, I shoot between 90 and 100.
744
00:34:44,510 --> 00:34:46,912
I used to hook my drives but now
I slice my putts, have you--
745
00:34:46,945 --> 00:34:48,146
Well,
whatever you're trying to do
746
00:34:48,179 --> 00:34:50,215
keep away from Joyce.
747
00:34:50,248 --> 00:34:52,150
Let her alone, see?
748
00:34:52,183 --> 00:34:53,919
Just let her alone.
749
00:35:01,660 --> 00:35:03,829
I'll put these
in the top drawer, miss.
750
00:35:03,862 --> 00:35:04,996
Thank you.
751
00:35:44,302 --> 00:35:47,105
When did uncle Cyrus
give you this?
752
00:35:47,138 --> 00:35:48,206
Ten years ago tonight,
753
00:35:48,239 --> 00:35:50,842
just before he died on that bed.
754
00:35:52,744 --> 00:35:55,280
It's no use, miss,
trying to keep it to yourself.
755
00:35:55,313 --> 00:35:56,715
Keep what to myself?
756
00:35:56,748 --> 00:35:57,749
The thing that frightened you
757
00:35:57,783 --> 00:35:59,284
just before you ran in here.
758
00:35:59,317 --> 00:36:01,753
Oh, that was
only my imagination.
759
00:36:01,787 --> 00:36:03,021
It was a warning.
760
00:36:04,055 --> 00:36:06,191
I don't believe in spirits,
Miss Lu.
761
00:36:06,224 --> 00:36:08,760
You're afraid.
762
00:36:08,794 --> 00:36:10,662
You're afraid the demon
that got Mr. Crosby
763
00:36:10,696 --> 00:36:12,564
is coming after you.
764
00:36:12,598 --> 00:36:14,199
Why, that's absurd.
765
00:36:17,235 --> 00:36:18,570
What is it?
766
00:36:19,605 --> 00:36:22,674
- Hello.
- Oh, Charlie, what is it?
767
00:36:22,708 --> 00:36:24,242
Well, it's...
768
00:36:24,275 --> 00:36:25,811
Miss Lu,
aren't you through in here?
769
00:36:25,844 --> 00:36:28,614
- Yes.
- Well...
770
00:36:31,617 --> 00:36:33,652
Joyce...
771
00:36:33,685 --> 00:36:35,587
you better
lock your door tonight.
772
00:36:35,621 --> 00:36:36,855
- Why?
- Oh...
773
00:36:36,888 --> 00:36:38,657
Just to be on the safe side.
774
00:36:38,690 --> 00:36:40,091
Perhaps I better sleep
in the library.
775
00:36:40,125 --> 00:36:41,993
Oh. Why should you do that?
776
00:36:42,027 --> 00:36:44,029
- In case you need me.
- Why should I need you?
777
00:36:44,062 --> 00:36:46,732
I don't know. You might
get nervous or something.
778
00:36:46,765 --> 00:36:48,934
What about? Everyone seems to be
acting so strangely,
779
00:36:48,967 --> 00:36:50,769
I'm beginning to think
I'm losing my mind.
780
00:36:50,802 --> 00:36:54,372
Well, anyway,
if you want me, call.
781
00:36:54,405 --> 00:36:55,841
Thanks.
782
00:36:58,710 --> 00:37:00,111
Oh, and, Joyce,
783
00:37:00,145 --> 00:37:02,580
don't forget your promise to...
784
00:37:04,349 --> 00:37:06,017
See you tomorrow.
785
00:37:17,228 --> 00:37:19,297
Oh.
786
00:37:19,330 --> 00:37:22,100
Don't worry about a thing.
787
00:37:22,133 --> 00:37:24,235
You don't have to lock it,
I'm here.
788
00:37:24,269 --> 00:37:27,305
No, I'm rather glad
you are here, Wally.
789
00:37:27,338 --> 00:37:28,674
Oh, really?
790
00:37:28,707 --> 00:37:29,841
Yeah, it's nice
seeing each other again
791
00:37:29,875 --> 00:37:31,242
like this after all these years.
792
00:37:31,276 --> 00:37:32,343
Um-hm.
793
00:37:32,377 --> 00:37:33,712
How are you feeling?
794
00:37:33,745 --> 00:37:35,113
Oh, I'm all right.
795
00:37:35,146 --> 00:37:37,949
I'd feel better
if they'd find Mr. Crosby.
796
00:37:37,983 --> 00:37:39,350
Wally, tell me, what's going on?
797
00:37:39,384 --> 00:37:40,952
What are you all driving at?
798
00:37:40,986 --> 00:37:43,755
Oh, I don't know.
I don't know.
799
00:37:43,789 --> 00:37:45,223
But whatever it is,
I just want to tell you
800
00:37:45,256 --> 00:37:46,925
that I'll protect you.
801
00:37:46,958 --> 00:37:49,795
There isn't anything living
that I'm afraid of... hardly.
802
00:37:55,166 --> 00:37:56,768
Oh. It's only the clock.
803
00:37:56,802 --> 00:37:58,003
Oh.
804
00:37:58,036 --> 00:37:59,871
Oh, I thought my time had come.
805
00:37:59,905 --> 00:38:02,373
I'm awfully sorry. I guess
this house is getting me.
806
00:38:02,407 --> 00:38:04,309
Now, what was I saying?
Oh, yes.
807
00:38:04,342 --> 00:38:06,778
I'm not afraid of...
808
00:38:06,812 --> 00:38:08,213
You know I'm lying, don't you?
809
00:38:08,246 --> 00:38:11,349
I'm scared stiff.
But I'm always like that.
810
00:38:11,382 --> 00:38:13,752
I'm always nervous
just before I go into action.
811
00:38:13,785 --> 00:38:16,154
So, scared or not,
you're gonna get protected.
812
00:38:16,187 --> 00:38:18,389
You always did fight for me,
didn't you, Wally?
813
00:38:18,423 --> 00:38:19,991
Even back there in Wickford.
814
00:38:20,025 --> 00:38:21,960
Remember when you used
to carry my books to school?
815
00:38:21,993 --> 00:38:23,695
Yeah, what a racket that was.
816
00:38:23,729 --> 00:38:26,197
And the time
Big Jim Daley pulled my hair,
817
00:38:26,231 --> 00:38:29,000
and you flew at him,
and what a terrible beating--
818
00:38:29,034 --> 00:38:30,969
He gave me.
I'll never forget it.
819
00:38:31,002 --> 00:38:34,305
Seems I always got licked
fighting for you.
820
00:38:34,339 --> 00:38:35,841
Well, maybe it was worth it.
821
00:38:35,874 --> 00:38:37,876
- Cicily!
- Oh, listen, Joyce.
822
00:38:37,909 --> 00:38:39,277
If there's a rumpus or anything,
don't come out.
823
00:38:39,310 --> 00:38:41,046
You just sit tight
and yell like the devil.
824
00:38:41,079 --> 00:38:43,181
- Well, what will you do?
- Why, I'll...
825
00:38:43,214 --> 00:38:46,151
I'll run and get help.
Don't worry.
826
00:38:46,184 --> 00:38:48,787
I don't worry
when you're around, Wally.
827
00:38:48,820 --> 00:38:50,488
- Oh, really?
- Mm-hm.
828
00:38:50,521 --> 00:38:52,724
Oh. Thanks.
829
00:38:52,758 --> 00:38:54,125
- Good night.
- Good night.
830
00:38:56,762 --> 00:38:58,029
Good night.
831
00:39:04,803 --> 00:39:07,472
It just makes my heart ache
to see her.
832
00:39:07,505 --> 00:39:09,440
I'm afraid
she's beginning to break.
833
00:39:09,474 --> 00:39:12,210
- Who, Aunt Sue?
- Shh. Joyce.
834
00:39:12,243 --> 00:39:14,079
All she needs is one more shock.
835
00:39:14,112 --> 00:39:15,914
Remark like that
wouldn't sound very well
836
00:39:15,947 --> 00:39:18,216
in case you happened to be
the second heir.
837
00:39:18,249 --> 00:39:20,351
Well, if Cyrus hadn't been
utterly incompetent,
838
00:39:20,385 --> 00:39:22,453
I'd have been the first heir.
839
00:39:23,855 --> 00:39:25,323
What's that?
840
00:39:31,196 --> 00:39:32,330
Mr. Crosby?
841
00:39:34,165 --> 00:39:35,801
No, sir.
842
00:39:35,834 --> 00:39:38,303
This is Hendricks,
from the asylum.
843
00:39:38,336 --> 00:39:40,005
Can I be of any service to you?
844
00:39:40,038 --> 00:39:41,206
Why, I thought you'd gone.
845
00:39:41,239 --> 00:39:43,041
I can't leave, ma'am,
till my men
846
00:39:43,074 --> 00:39:44,242
come back for me with the boat.
847
00:39:44,275 --> 00:39:47,078
Oh. Well,
have you seen Mr. Crosby?
848
00:39:47,112 --> 00:39:49,514
He's the grey-haired gentleman
you were talking to a while ago.
849
00:39:49,547 --> 00:39:52,984
- No, I haven't.
- He, he disappeared.
850
00:39:53,018 --> 00:39:56,121
Well, he couldn't have gone far,
unless he went swimming.
851
00:39:56,154 --> 00:39:57,522
Would you mind
852
00:39:57,555 --> 00:39:59,524
looking about the grounds
for him?
853
00:39:59,557 --> 00:40:01,492
It'll be a pleasure, ma'am.
854
00:40:01,526 --> 00:40:03,128
Thank you so much.
855
00:40:04,896 --> 00:40:05,931
Well, if you need me, just call.
856
00:40:05,964 --> 00:40:07,232
My room is right up there.
857
00:40:07,265 --> 00:40:08,466
Thanks, Fred.
858
00:40:08,499 --> 00:40:09,534
I guess I'll be pretty safe
tonight
859
00:40:09,567 --> 00:40:11,236
with all the men guarding me.
860
00:40:11,269 --> 00:40:14,105
Charlie just told me
the same thing.
861
00:40:14,139 --> 00:40:15,540
So he was here.
862
00:40:15,573 --> 00:40:18,143
Leave it to him
to get anywhere first.
863
00:40:31,256 --> 00:40:33,458
Shh. I wouldn't do that
if I were you, beautiful.
864
00:40:33,491 --> 00:40:34,492
Do what?
865
00:40:34,525 --> 00:40:35,526
Entertain any more people
866
00:40:35,560 --> 00:40:36,561
in your room tonight.
867
00:40:36,594 --> 00:40:38,063
I won't.
868
00:40:39,965 --> 00:40:41,199
Have you read the letter?
869
00:40:41,232 --> 00:40:42,433
No, I haven't.
870
00:40:42,467 --> 00:40:44,402
Wally, come in here a minute.
871
00:40:49,174 --> 00:40:51,509
"You will open this
envelope tonight in my room,
872
00:40:51,542 --> 00:40:53,278
where you are to sleep."
873
00:40:54,980 --> 00:40:57,215
- Don't do it.
- Why not?
874
00:40:57,248 --> 00:40:58,884
I don't know, my Aunt Minnie
brought me up
875
00:40:58,917 --> 00:41:01,086
to always bite half dollars.
876
00:41:01,119 --> 00:41:03,188
Look, Miss Lu says
that Mr. Norman
877
00:41:03,221 --> 00:41:05,556
gave this to her,
but how do we know he did?
878
00:41:05,590 --> 00:41:08,059
Maybe Miss Lu is in cahoots
with someone who wants to know
879
00:41:08,093 --> 00:41:10,361
exactly where he can
find you tonight
880
00:41:10,395 --> 00:41:11,462
while you're alone.
881
00:41:11,496 --> 00:41:13,064
But who would that be?
882
00:41:13,098 --> 00:41:15,466
Well, the person whose name
is in the envelope
883
00:41:15,500 --> 00:41:18,103
that Crosby has.
884
00:41:18,136 --> 00:41:19,537
Whoever it is
would become the heir
885
00:41:19,570 --> 00:41:21,940
in case you were...
886
00:41:21,973 --> 00:41:23,875
out of the way.
887
00:41:23,909 --> 00:41:25,576
Wally,
that's a horrible thought.
888
00:41:25,610 --> 00:41:28,046
Yes, it is, isn't it?
889
00:41:28,079 --> 00:41:30,148
I got goose pimples.
890
00:41:30,181 --> 00:41:32,984
Even my goose pimples
have goose pimples.
891
00:41:33,018 --> 00:41:34,986
Let's get a gulp of fresh air.
892
00:41:35,020 --> 00:41:36,221
I'll bet there hasn't
been any fresh air
893
00:41:36,254 --> 00:41:38,356
in this house for a long time.
894
00:41:44,095 --> 00:41:46,597
- There, that's better.
- Yes.
895
00:41:46,631 --> 00:41:48,633
Oh, you're going to...
896
00:41:48,666 --> 00:41:51,202
I thought I would
as long as you're here.
897
00:41:55,273 --> 00:41:58,143
"To my unknown heir,
man or woman,
898
00:41:58,176 --> 00:42:01,046
"because I can take
no earthly possessions with me
899
00:42:01,079 --> 00:42:03,514
"I am compelled
to leave them to you.
900
00:42:03,548 --> 00:42:06,084
Your hour will come too."
901
00:42:09,087 --> 00:42:10,388
"In your brief span of life,
902
00:42:10,421 --> 00:42:12,623
"enjoy the glittering symbols
of the world,
903
00:42:12,657 --> 00:42:14,159
which I now renounce."
904
00:42:14,192 --> 00:42:17,128
Ooh, that gives me the creeps.
905
00:42:17,162 --> 00:42:20,065
Here's a verse.
It's a little more cheerful.
906
00:42:20,098 --> 00:42:22,033
"Find the number
beneath the vine.
907
00:42:22,067 --> 00:42:24,970
"The sparkling gems
will then be thine.
908
00:42:25,003 --> 00:42:28,706
O love, what number
rhymes with mine?"
909
00:42:28,739 --> 00:42:31,609
- It's a silly little verse.
- Yeah.
910
00:42:31,642 --> 00:42:33,678
Say, Wally,
911
00:42:33,711 --> 00:42:35,413
it's the key to the necklace.
912
00:42:35,446 --> 00:42:37,015
Yeah.
913
00:42:37,048 --> 00:42:39,350
"What number rhymes with mine?"
914
00:42:39,384 --> 00:42:43,254
- Well, it ain't ten.
- Nine. "Beneath the vine."
915
00:42:43,288 --> 00:42:46,157
That must be outdoors
in the garden.
916
00:42:46,191 --> 00:42:47,358
Why does he say, "O love?"
917
00:42:47,392 --> 00:42:48,559
What does love
have to do with it?
918
00:42:48,593 --> 00:42:51,029
Love, affection,
919
00:42:51,062 --> 00:42:53,264
Venus, the goddess of love.
920
00:42:53,298 --> 00:42:56,201
Say, is there a statue of Venus
around this joint anywhere?
921
00:42:57,302 --> 00:42:58,269
Wait.
922
00:42:59,104 --> 00:43:02,340
Look... The fountain.
923
00:43:02,373 --> 00:43:05,543
Cupid, sure,
Venus' little problem child.
924
00:43:05,576 --> 00:43:08,113
- Let's go.
- I'm gonna go get my jacket.
925
00:43:12,583 --> 00:43:13,985
Wally.
926
00:43:14,019 --> 00:43:15,420
- Hm?
- Look.
927
00:43:17,088 --> 00:43:20,591
- How funny.
- Hm. How comforting.
928
00:43:20,625 --> 00:43:22,227
Come on.
929
00:43:28,333 --> 00:43:29,334
Which way?
930
00:43:29,367 --> 00:43:32,070
Up there at the end of the hall.
931
00:43:33,538 --> 00:43:35,140
Shh!
932
00:43:37,175 --> 00:43:39,244
There's someone
in Mr. Crosby's room.
933
00:43:40,611 --> 00:43:42,380
Maybe it's Mr. Crosby.
934
00:43:52,290 --> 00:43:54,725
What are you doing in there?
935
00:43:54,759 --> 00:43:56,227
Waiting.
936
00:44:00,198 --> 00:44:01,499
What's she waiting for?
937
00:44:01,532 --> 00:44:03,501
Certainly we will be glad
to get out
938
00:44:03,534 --> 00:44:05,002
of this terrible house.
939
00:44:10,208 --> 00:44:11,609
Well, here's love,
940
00:44:11,642 --> 00:44:14,779
the vine, the vine,
"Beneath the vine."
941
00:44:14,812 --> 00:44:16,447
Yes, the vine.
942
00:44:18,383 --> 00:44:20,318
I suppose we have
to dig it up by the roots.
943
00:44:20,351 --> 00:44:21,686
I don't see any number nine.
944
00:44:21,719 --> 00:44:23,288
- Look, look at the knobs.
- Yeah.
945
00:44:23,321 --> 00:44:25,123
- Maybe he meant the ninth knob.
- Where do they start?
946
00:44:25,156 --> 00:44:27,158
I don't know.
One, two, three, four, five...
947
00:44:27,192 --> 00:44:28,393
Six, seven, eight, nine.
948
00:44:28,426 --> 00:44:30,595
Wait a minute.
Here's one that's loose.
949
00:44:32,530 --> 00:44:34,065
Now, that we got it,
what are we gonna do with it?
950
00:44:34,099 --> 00:44:35,666
I don't know.
Turn it, pull it.
951
00:44:38,503 --> 00:44:39,737
Nothing happens.
952
00:44:39,770 --> 00:44:41,572
Well, Uncle Cyrus
was left-handed.
953
00:44:41,606 --> 00:44:42,607
Would that make any difference?
954
00:44:42,640 --> 00:44:45,310
No... Or maybe.
955
00:44:47,212 --> 00:44:49,814
No, I guess the old boy
was kidding.
956
00:44:49,847 --> 00:44:51,449
- It's no good.
- Oh, dear.
957
00:44:52,617 --> 00:44:53,584
Hey, look.
958
00:44:54,419 --> 00:44:56,387
I'll say.
959
00:44:58,589 --> 00:45:00,491
- What's the matter?
- Something soft.
960
00:45:00,525 --> 00:45:01,692
- Oh, here, I'll get it.
- No, I...
961
00:45:01,726 --> 00:45:04,262
No, let me.
962
00:45:06,697 --> 00:45:08,333
Say...
963
00:45:12,737 --> 00:45:14,472
Wow!
964
00:45:17,375 --> 00:45:19,577
I bet there's a catch
in this somewhere.
965
00:45:23,781 --> 00:45:26,417
Ooh, Wally.
966
00:45:26,451 --> 00:45:28,219
Say, wouldn't it be
a good idea to put it back
967
00:45:28,253 --> 00:45:29,854
in there where it'll be safe
until daylight?
968
00:45:29,887 --> 00:45:32,823
Well, I don't know... No,
I think it'll be safer with me.
969
00:45:32,857 --> 00:45:34,225
Come on, let's go.
970
00:45:49,840 --> 00:45:51,842
Isn't it terrific?
971
00:45:51,876 --> 00:45:53,378
Terrific.
972
00:45:54,912 --> 00:45:58,349
Thanks for everything, Wally.
973
00:45:58,383 --> 00:46:00,251
Uh, say, if you're gonna sleep
with those pebbles tonight,
974
00:46:00,285 --> 00:46:02,253
you better take the gun.
975
00:46:02,287 --> 00:46:04,155
You used to be quite a shot
with an air rifle.
976
00:46:04,189 --> 00:46:05,223
Remember the time
you shot the hole
977
00:46:05,256 --> 00:46:06,791
in old Scrooge's silk hat?
978
00:46:06,824 --> 00:46:08,926
I haven't fired a gun since...
979
00:46:08,959 --> 00:46:10,761
Did you know this was empty?
980
00:46:10,795 --> 00:46:12,630
Empty?
981
00:46:12,663 --> 00:46:13,664
How do you like that?
982
00:46:13,698 --> 00:46:17,202
Hey, wait a minute,
I was out there all alone.
983
00:46:17,235 --> 00:46:18,636
Never in my wh...
984
00:46:21,406 --> 00:46:24,175
Oh. I guess I'm beginning
to see things.
985
00:46:25,810 --> 00:46:28,546
- What is the matter?
- Oh, I don't know, only...
986
00:46:29,347 --> 00:46:30,681
I guess, I think...
987
00:46:32,217 --> 00:46:33,351
What's that?
988
00:46:33,951 --> 00:46:35,320
Shh.
989
00:46:37,288 --> 00:46:38,889
Uh, think nothing of it.
990
00:46:38,923 --> 00:46:40,691
Now, what were you saying?
991
00:46:40,725 --> 00:46:43,428
- Keep talkin'.
- It wasn't important.
992
00:46:43,461 --> 00:46:45,896
It was only that I think
every woman is happier
993
00:46:45,930 --> 00:46:47,798
when she has a lot of men...
994
00:47:01,812 --> 00:47:03,448
Oh, be careful.
995
00:47:07,918 --> 00:47:10,355
A cat.
996
00:47:10,388 --> 00:47:12,890
Of all the ridiculous things
I ever saw in my life.
997
00:47:12,923 --> 00:47:16,427
You with the chair,
creeping up to the window.
998
00:47:16,461 --> 00:47:19,897
Wham! And a cat.
999
00:47:19,930 --> 00:47:21,532
Take it easy.
1000
00:47:22,733 --> 00:47:24,569
Joyce! Joyce!
1001
00:47:24,602 --> 00:47:26,804
Aunt Sue is loose again.
1002
00:47:26,837 --> 00:47:28,873
Joyce! Joyce,
are you there? Open up.
1003
00:47:28,906 --> 00:47:30,508
Yes. In a minute.
Come on.
1004
00:47:30,541 --> 00:47:32,843
Wait, my mother brought me up
never to be caught twice
1005
00:47:32,877 --> 00:47:34,312
in the same lady's bedroom.
1006
00:47:34,345 --> 00:47:36,247
- Joyce!
- Shh.
1007
00:47:36,281 --> 00:47:37,915
Joyce, what happened?
1008
00:47:40,418 --> 00:47:42,019
Just a minute.
1009
00:47:42,052 --> 00:47:43,588
Open the door, Joyce.
1010
00:47:44,755 --> 00:47:46,657
- Are you alright?
- Oh, yes, I am alright.
1011
00:47:46,691 --> 00:47:49,927
- Oh, it was so silly.
- What?
1012
00:47:49,960 --> 00:47:51,762
I wanted to get a breath
of fresh air
1013
00:47:51,796 --> 00:47:53,564
and the window stuck and...
1014
00:47:53,598 --> 00:47:55,400
I broke it just as I was trying
to open it.
1015
00:47:55,433 --> 00:47:57,034
- Oh, is that all?
- How did you get the curt--
1016
00:47:57,067 --> 00:47:58,469
Oh, then I got all tangled up
1017
00:47:58,503 --> 00:47:59,970
in the curtain with the cat.
1018
00:48:00,004 --> 00:48:03,007
The cat... Miss Lu,
will you please take your cat?
1019
00:48:03,040 --> 00:48:04,575
Now, I promise
to go straight to bed
1020
00:48:04,609 --> 00:48:06,877
and I won't disturb you
any more.
1021
00:48:06,911 --> 00:48:09,480
Well, that window is barred,
so I guess it's alright.
1022
00:48:09,514 --> 00:48:11,716
- Good night.
- Oh, wait for me, Fred.
1023
00:48:11,749 --> 00:48:13,484
- Good night, dear.
- Good night.
1024
00:48:13,518 --> 00:48:15,453
Did you say the window stuck?
1025
00:48:15,486 --> 00:48:18,856
Yes, it, uh, stuck.
1026
00:48:27,398 --> 00:48:29,266
Okay.
1027
00:48:35,373 --> 00:48:37,041
Wally, Wally!
1028
00:48:37,074 --> 00:48:38,543
Coming.
1029
00:48:40,077 --> 00:48:42,647
Pretty good, huh?
1030
00:48:42,680 --> 00:48:43,814
Ouch!
1031
00:48:45,950 --> 00:48:47,585
Riding boots.
1032
00:48:47,618 --> 00:48:49,654
I suppose your Aunt Minnie
taught you that cute trick.
1033
00:48:49,687 --> 00:48:51,822
No, I got that one
from her boyfriend.
1034
00:48:53,057 --> 00:48:54,592
Oh, I'm sorry.
1035
00:48:55,693 --> 00:48:57,695
Well, I, I guess I'll run along.
1036
00:48:57,728 --> 00:48:59,029
Do you want me
to lock the shutters?
1037
00:48:59,063 --> 00:49:01,732
No. Just don't make
any more noise.
1038
00:49:01,766 --> 00:49:02,900
Oh.
1039
00:49:02,933 --> 00:49:04,702
Well, good night.
1040
00:49:08,839 --> 00:49:10,074
The road's clear.
1041
00:49:10,107 --> 00:49:11,742
Be sure
and lock the door after me.
1042
00:49:11,776 --> 00:49:13,544
Don't worry, I will.
1043
00:49:13,578 --> 00:49:15,880
- Good night, beautiful.
- I didn't mean to be cross.
1044
00:49:15,913 --> 00:49:18,916
I-- I'm getting so nervous
I could holler.
1045
00:49:18,949 --> 00:49:21,085
Would you like something
to quiet you? A sleeping powder?
1046
00:49:21,118 --> 00:49:23,454
No, thanks.
I have one in my bag.
1047
00:49:23,488 --> 00:49:25,456
Well, how about
letting me have it?
1048
00:49:28,526 --> 00:49:30,060
Good night, Wally.
1049
00:49:30,094 --> 00:49:31,996
Never mind the powder.
1050
00:49:32,029 --> 00:49:33,798
Who wants to sleep?
1051
00:51:44,595 --> 00:51:46,096
Open! Please!
1052
00:51:46,130 --> 00:51:47,164
Please! Wally!
1053
00:51:47,197 --> 00:51:49,500
Oh, no p-- please!
1054
00:51:58,976 --> 00:52:00,077
Joyce!
1055
00:52:00,110 --> 00:52:01,579
Open up!
1056
00:52:01,612 --> 00:52:03,714
- Open the door!
- Haven't you got another key?
1057
00:52:03,748 --> 00:52:05,049
- It's locked on the inside.
- What's happened?
1058
00:52:05,082 --> 00:52:06,717
We don't know.
1059
00:52:16,627 --> 00:52:18,796
Well, she's alive, thank heaven.
1060
00:52:21,198 --> 00:52:23,901
Miss Lu, get a little brandy.
1061
00:52:29,006 --> 00:52:31,876
Please help!
Please, oh, please, don't...
1062
00:52:31,909 --> 00:52:33,277
Wally!
1063
00:52:33,310 --> 00:52:35,580
What happened, baby?
1064
00:52:35,613 --> 00:52:37,114
I don't know.
1065
00:52:37,147 --> 00:52:39,884
My eyes were closed.
1066
00:52:39,917 --> 00:52:41,686
It was a hand!
1067
00:52:41,719 --> 00:52:44,555
It came from the dark.
I felt it.
1068
00:52:44,589 --> 00:52:46,223
For heaven's sake,
do try to be coherent.
1069
00:52:46,256 --> 00:52:47,925
Well, it touched me!
1070
00:52:49,727 --> 00:52:50,995
The necklace.
1071
00:52:53,163 --> 00:52:54,665
- It's gone.
- What necklace?
1072
00:52:54,699 --> 00:52:55,900
Well, the necklace.
1073
00:52:55,933 --> 00:52:58,002
Wally and I,
we found it in the garden.
1074
00:52:58,035 --> 00:53:00,270
Hanging from a tree I suppose.
1075
00:53:00,304 --> 00:53:01,906
It's true, we did find it.
1076
00:53:01,939 --> 00:53:04,875
But it's gone.
The hand took it.
1077
00:53:04,909 --> 00:53:05,876
Hand, what hand?
1078
00:53:05,910 --> 00:53:08,979
Oh, I don't know!
Just a hand.
1079
00:53:09,013 --> 00:53:10,114
It came out of the wall.
1080
00:53:10,147 --> 00:53:12,783
Oh. We better send for a doctor.
1081
00:53:12,817 --> 00:53:14,752
An alienist would be better.
1082
00:53:14,785 --> 00:53:17,054
The poor child's gone
stark staring mad.
1083
00:53:17,087 --> 00:53:18,155
Shut up.
1084
00:53:18,188 --> 00:53:19,189
Every one of you thinks
1085
00:53:19,223 --> 00:53:20,357
just the same as I do,
1086
00:53:20,390 --> 00:53:22,059
that Joyce has lost her mind.
1087
00:53:22,092 --> 00:53:23,628
Oh, but I haven't.
1088
00:53:23,661 --> 00:53:25,262
Oh, you must believe me.
1089
00:53:25,295 --> 00:53:26,831
How can we, Joyce?
1090
00:53:26,864 --> 00:53:29,734
After all, when someone starts
concocting a story
1091
00:53:29,767 --> 00:53:31,969
about a hand
coming out of a wall.
1092
00:53:33,370 --> 00:53:35,372
You can't...
1093
00:53:35,405 --> 00:53:37,708
You don't really think that I...
1094
00:53:40,711 --> 00:53:42,947
Susan's right.
1095
00:53:42,980 --> 00:53:47,718
Every one of you feels exactly
as she feels about me only...
1096
00:53:47,752 --> 00:53:49,820
only they haven't got
the courage to say it.
1097
00:53:49,854 --> 00:53:53,924
- I don't.
- Oh, I know you don't, Wally.
1098
00:53:53,958 --> 00:53:57,995
I've been through enough tonight
to drive anyone mad.
1099
00:53:58,028 --> 00:53:59,396
But I'm not.
1100
00:53:59,429 --> 00:54:00,831
Now, listen,
1101
00:54:00,865 --> 00:54:02,332
Wally and I found the necklace
1102
00:54:02,366 --> 00:54:04,068
that Cyrus left me
in the garden,
1103
00:54:04,101 --> 00:54:07,337
then he said good night to me
and I got ready for bed.
1104
00:54:07,371 --> 00:54:10,741
Someone was watching me.
I know that now.
1105
00:54:10,775 --> 00:54:13,210
Someone who was trying
to frighten me.
1106
00:54:13,243 --> 00:54:14,779
Then...
1107
00:54:14,812 --> 00:54:17,247
just as I was falling asleep,
1108
00:54:17,281 --> 00:54:20,184
I felt somebody in the room,
1109
00:54:20,217 --> 00:54:21,852
and I opened my eyes
1110
00:54:21,886 --> 00:54:24,221
and a long claw-like hand
1111
00:54:24,254 --> 00:54:25,890
came out of the wall
1112
00:54:25,923 --> 00:54:28,292
and it came nearer
and nearer to me
1113
00:54:28,325 --> 00:54:30,027
and I couldn't move
1114
00:54:30,060 --> 00:54:31,395
and it touched me!
1115
00:54:31,428 --> 00:54:33,197
Tsk, tsk, tsk.
1116
00:54:33,230 --> 00:54:35,966
Very sad.
1117
00:54:36,000 --> 00:54:38,135
You'd all like to prove that
Joyce is crazy, wouldn't you?
1118
00:54:38,168 --> 00:54:40,304
Because that'd give you another
chance at old Norman's dough.
1119
00:54:40,337 --> 00:54:42,272
- That's pretty rotten talk--
- Well, that's the way I feel.
1120
00:54:42,306 --> 00:54:44,008
Personally, I believe Joyce.
1121
00:54:44,041 --> 00:54:46,410
You believe
that fantastic story?
1122
00:54:46,443 --> 00:54:47,778
Haven't you clucks ever heard
1123
00:54:47,812 --> 00:54:50,314
of secret passageways
and panels?
1124
00:54:50,347 --> 00:54:51,348
Panels?
1125
00:54:51,381 --> 00:54:52,750
Well, how else could the hand
1126
00:54:52,783 --> 00:54:54,284
that Joyce saw
come through the wall?
1127
00:54:54,318 --> 00:54:55,886
- Let's see this.
- It...
1128
00:54:55,920 --> 00:54:59,456
It came from,
from right there, Wally.
1129
00:54:59,489 --> 00:55:01,391
Well, there's nothing here...
1130
00:55:01,425 --> 00:55:03,894
Wait a minute.
This is loose.
1131
00:55:07,832 --> 00:55:09,133
Hey, what's this?
1132
00:55:11,001 --> 00:55:12,436
Listen, baby, don't be surprised
1133
00:55:12,469 --> 00:55:15,072
if we discover
an old skeleton in here.
1134
00:55:26,483 --> 00:55:27,818
Crosby.
1135
00:55:29,353 --> 00:55:31,088
He's dead.
1136
00:55:31,121 --> 00:55:33,257
Oh... Ohh...
1137
00:55:47,037 --> 00:55:50,074
What a terrible thing.
Poor Mr. Crosby.
1138
00:55:50,107 --> 00:55:51,976
It might just as well
have been any one of us.
1139
00:55:52,009 --> 00:55:53,277
Can you imagine being in bed
1140
00:55:53,310 --> 00:55:55,245
with a hand
reaching for your throat?
1141
00:55:55,279 --> 00:55:56,881
Oh, quiet. Where's Joyce?
1142
00:55:56,914 --> 00:55:58,783
Miss Lu and Wally took her
into the dining room.
1143
00:55:58,816 --> 00:56:00,484
The poor kid.
What she's been through.
1144
00:56:00,517 --> 00:56:02,953
Isn't anybody
gonna do something?
1145
00:56:02,987 --> 00:56:05,322
Well, if you mean isn't anybody
going into that dark passage
1146
00:56:05,355 --> 00:56:08,258
to argue with a maniac,
the answer is no.
1147
00:56:08,292 --> 00:56:12,162
You know, I doubt very much
that it was a maniac.
1148
00:56:12,196 --> 00:56:14,832
Whoever it was in that secret
passage acted quite sanely.
1149
00:56:14,865 --> 00:56:16,166
That's right.
1150
00:56:18,068 --> 00:56:20,337
What would a lunatic
want with a necklace?
1151
00:56:20,370 --> 00:56:21,839
Don't ask me.
1152
00:56:21,872 --> 00:56:24,308
You've got to be loony
to answer that question.
1153
00:56:24,341 --> 00:56:26,777
Just what's in your mind, Fred?
1154
00:56:26,811 --> 00:56:29,179
Well, I...
Wait a minute.
1155
00:56:31,548 --> 00:56:34,084
If somebody's trying to drive
Joyce out of her mind,
1156
00:56:34,118 --> 00:56:35,886
it's no impromptu affair.
1157
00:56:57,041 --> 00:56:59,176
Well, one of our little
family party has called the turn
1158
00:56:59,209 --> 00:57:00,878
on everything
that's happened here tonight.
1159
00:57:00,911 --> 00:57:01,946
- Uh-huh, Wally Campbell.
1160
00:57:01,979 --> 00:57:03,981
- That's a lot of hooey.
- Yeah?
1161
00:57:04,014 --> 00:57:05,115
Don't you remember
he wanted to bet you
1162
00:57:05,149 --> 00:57:06,283
that Joyce would be the heir?
1163
00:57:06,316 --> 00:57:07,317
Yeah.
1164
00:57:07,351 --> 00:57:08,352
Well, he was with Joyce when she
1165
00:57:08,385 --> 00:57:09,820
located the necklace.
1166
00:57:09,854 --> 00:57:10,988
But he wasn't with her
when it was taken.
1167
00:57:11,021 --> 00:57:12,222
And he knew where to find
1168
00:57:12,256 --> 00:57:14,258
that secret panel
in the wall, too.
1169
00:57:14,291 --> 00:57:16,560
If you're hinting
that Wally Campbell
1170
00:57:16,593 --> 00:57:18,362
murdered Mr. Crosby,
1171
00:57:18,395 --> 00:57:19,529
I don't believe it!
1172
00:57:19,563 --> 00:57:21,465
And neither do I.
1173
00:57:21,498 --> 00:57:24,401
Oh, darling, are you better?
1174
00:57:24,434 --> 00:57:27,171
Yes, I'm alright
but what were you saying?
1175
00:57:27,204 --> 00:57:28,873
Go on.
I want to hear it.
1176
00:57:28,906 --> 00:57:31,175
- Well, I was just--
- Go ahead, Fred.
1177
00:57:31,208 --> 00:57:34,044
I'm just saying,
suppose Wally knew that his name
1178
00:57:34,078 --> 00:57:35,980
was in that second envelope
as the alternate heir?
1179
00:57:36,013 --> 00:57:37,581
Well, that's ridiculous.
How could he know?
1180
00:57:37,614 --> 00:57:39,449
- How could anyone?
- Someone knew.
1181
00:57:39,483 --> 00:57:40,918
Both envelopes had been opened
1182
00:57:40,951 --> 00:57:43,087
before Lawyer Crosby
got here tonight.
1183
00:57:45,222 --> 00:57:48,058
Now, I know
what happened to Crosby.
1184
00:57:52,096 --> 00:57:53,597
There must be an entrance
to that
1185
00:57:53,630 --> 00:57:55,599
secret passageway
from this room.
1186
00:57:55,632 --> 00:57:57,968
- What?
- Yeah.
1187
00:57:58,002 --> 00:57:59,937
Crosby knew the danger
Joyce was in,
1188
00:57:59,970 --> 00:58:01,138
and while he was warning her...
1189
00:58:01,171 --> 00:58:02,907
Somebody pulled him in
behind the panel
1190
00:58:02,940 --> 00:58:04,074
and strangled him.
1191
00:58:04,108 --> 00:58:05,309
The explanation is so obvious
1192
00:58:05,342 --> 00:58:07,111
to anyone
with an ounce of brains.
1193
00:58:07,144 --> 00:58:08,478
You don't have to get
insulting about it.
1194
00:58:08,512 --> 00:58:09,546
It was a pleasure.
1195
00:58:09,579 --> 00:58:10,614
Maybe you and I had better
1196
00:58:10,647 --> 00:58:11,949
finish this conversation
outside.
1197
00:58:11,982 --> 00:58:13,918
- Alright, fine
- Hey, now. Cut it.
1198
00:58:13,951 --> 00:58:15,385
Listen, you gave Wally
plenty of reason
1199
00:58:15,419 --> 00:58:18,155
for any crack he could think of.
Now, cool off!
1200
00:58:18,188 --> 00:58:20,357
A fight won't prove
who killed Crosby.
1201
00:58:20,390 --> 00:58:23,027
That's the important
thing right now.
1202
00:58:28,665 --> 00:58:30,667
There's that clock.
1203
00:58:30,700 --> 00:58:32,536
It isn't the clock.
1204
00:58:32,569 --> 00:58:34,038
Oh.
1205
00:58:35,405 --> 00:58:37,141
Five,
1206
00:58:37,174 --> 00:58:38,875
six...
1207
00:58:41,078 --> 00:58:44,214
The warning has come again.
1208
00:58:44,248 --> 00:58:45,349
Oh.
1209
00:58:47,117 --> 00:58:49,019
Nothing can stop it.
1210
00:58:54,424 --> 00:58:57,694
Last time that gong rang,
Mr. Crosby...
1211
00:58:57,727 --> 00:59:00,364
Alright, take it easy, Cicily.
1212
00:59:00,397 --> 00:59:02,299
I'm going to my room.
1213
00:59:02,332 --> 00:59:04,268
If Charlie will walk
upstairs with me.
1214
00:59:04,301 --> 00:59:05,269
Certainly.
1215
00:59:05,302 --> 00:59:08,172
And we'll be glad to have you,
1216
00:59:08,205 --> 00:59:10,507
Joyce, if you care to join us.
1217
00:59:10,540 --> 00:59:12,076
Thanks.
1218
00:59:12,109 --> 00:59:15,012
Listen, everybody,
until we can notify the police,
1219
00:59:15,045 --> 00:59:17,081
nobody, under any circumstances,
1220
00:59:17,114 --> 00:59:19,616
is to go into that room
where Mr. Crosby is.
1221
00:59:19,649 --> 00:59:21,085
Who wants to?
1222
00:59:21,118 --> 00:59:23,453
Whether you want to or not,
that's the law.
1223
00:59:23,487 --> 00:59:25,089
Meanwhile, I'll try
to find Hendricks
1224
00:59:25,122 --> 00:59:26,456
and send him for the police.
1225
00:59:28,425 --> 00:59:31,561
You know this whole thing
has a phony ring to me.
1226
00:59:31,595 --> 00:59:33,630
A killer who thinks he's a cat.
1227
00:59:33,663 --> 00:59:37,134
Have you ever seen a man
who looked and acted like a cat?
1228
00:59:37,167 --> 00:59:39,970
A woman, yes, but a man...
1229
00:59:40,004 --> 00:59:41,305
Anyway, how do we know
1230
00:59:41,338 --> 00:59:43,340
a lunatic escaped
from an asylum?
1231
00:59:43,373 --> 00:59:44,708
- Well, the guard, Hendricks.
- Yeah.
1232
00:59:44,741 --> 00:59:46,276
But how do you know
he is a guard?
1233
00:59:46,310 --> 00:59:48,178
Just because he wears a cap
and a badge?
1234
00:59:48,212 --> 00:59:49,713
You can rent them
at any costumers.
1235
00:59:49,746 --> 00:59:51,148
Alright. But why?
1236
00:59:51,181 --> 00:59:52,449
To frighten you out of your
1237
00:59:52,482 --> 00:59:53,583
beautiful wits, baby.
1238
00:59:53,617 --> 00:59:55,485
Yes. But why should he?
1239
00:59:55,519 --> 00:59:57,687
Why should he?
1240
00:59:57,721 --> 00:59:59,356
I don't know.
1241
01:00:01,558 --> 01:00:04,761
I wish I knew
who that next heir is.
1242
01:00:04,794 --> 01:00:06,696
Maybe it's a woman.
1243
01:00:06,730 --> 01:00:08,732
Let's see.
What women have we?
1244
01:00:08,765 --> 01:00:10,200
Well, there's Miss Lu.
1245
01:00:10,234 --> 01:00:12,236
Miss Lu, how about her?
1246
01:00:12,269 --> 01:00:14,704
She must know a lot
about that secret panel.
1247
01:00:14,738 --> 01:00:16,206
Why has she lived here
all these years
1248
01:00:16,240 --> 01:00:19,443
if she didn't expect to...
1249
01:00:19,476 --> 01:00:21,345
- What's the matter?
- I'm going into that bedroom.
1250
01:00:21,378 --> 01:00:23,280
And get that envelope
out of Crosby's pocket.
1251
01:00:23,313 --> 01:00:25,349
The name of the second heir
is in that envelope,
1252
01:00:25,382 --> 01:00:28,618
and the name of the second heir
is the name of the murderer.
1253
01:00:28,652 --> 01:00:32,022
Oh, if it turns out
to be my name, I'm only kidding.
1254
01:00:32,056 --> 01:00:34,791
Wally, please don't go in there.
1255
01:00:34,824 --> 01:00:36,426
Suppose we've been overheard?
1256
01:00:36,460 --> 01:00:38,628
Suppose the murderer knows
you're on the right track?
1257
01:00:38,662 --> 01:00:40,097
What good would an empty gun be?
1258
01:00:40,130 --> 01:00:41,731
But it isn't empty now.
I found the bullets.
1259
01:00:41,765 --> 01:00:42,766
Where?
1260
01:00:42,799 --> 01:00:45,235
In Miss Lu's room. Here.
1261
01:00:45,269 --> 01:00:47,637
You keep it. Well...
1262
01:00:47,671 --> 01:00:49,073
Well, legs, let's get going.
1263
01:00:49,106 --> 01:00:50,507
Oh, Wally, how can you joke?
1264
01:00:50,540 --> 01:00:52,109
Well, I always joke
when I'm scared.
1265
01:00:52,142 --> 01:00:54,678
I kind of kid myself
into being brave.
1266
01:00:54,711 --> 01:00:57,647
- Ain't that silly?
- Uh-huh.
1267
01:00:57,681 --> 01:01:00,184
Oh, easy, baby, easy.
1268
01:01:00,217 --> 01:01:02,119
I remember a situation
almost like this
1269
01:01:02,152 --> 01:01:03,653
in an old play
called "The Fatal Hour,"
1270
01:01:03,687 --> 01:01:05,789
or "She Should've Known Better."
1271
01:01:05,822 --> 01:01:08,225
At the end of the second act,
the leading man takes
1272
01:01:08,258 --> 01:01:11,295
the heroine in his arms
and kisses her.
1273
01:01:13,163 --> 01:01:14,364
Then, filled with new courage,
1274
01:01:14,398 --> 01:01:16,666
he starts out after the villain.
1275
01:01:16,700 --> 01:01:19,536
And of course,
he comes back in the third act?
1276
01:01:19,569 --> 01:01:20,604
- Oh, sure.
- No.
1277
01:01:20,637 --> 01:01:24,274
In the third act,
he's found dead in the bathtub.
1278
01:01:24,308 --> 01:01:26,743
Oh, well, that was just a play.
1279
01:01:26,776 --> 01:01:27,844
I'll leave the door open.
1280
01:01:27,877 --> 01:01:29,213
Say, if anybody comes down,
1281
01:01:29,246 --> 01:01:31,281
don't let them know
what I'm doing.
1282
01:02:08,752 --> 01:02:10,220
Wally!
1283
01:02:11,888 --> 01:02:14,291
Wally.
Wally, what is it? Wally!
1284
01:02:14,324 --> 01:02:15,592
Somebody please! Wally.
1285
01:02:15,625 --> 01:02:18,195
- What's happened now?
- I don't know.
1286
01:02:19,663 --> 01:02:21,331
I don't know.
Look, is he badly hurt?
1287
01:02:21,365 --> 01:02:22,599
He's got a swell bump.
1288
01:02:22,632 --> 01:02:24,234
It's hard to say
whether somebody hit him
1289
01:02:24,268 --> 01:02:25,702
or whether it came from a fall.
1290
01:02:25,735 --> 01:02:26,836
So, what was he doing in here?
1291
01:02:26,870 --> 01:02:27,904
Oh, he came to get the...
1292
01:02:27,937 --> 01:02:29,739
- To get my jacket.
- Oh.
1293
01:02:29,773 --> 01:02:31,141
- Charlie?
- Hmm?
1294
01:02:31,175 --> 01:02:32,442
- It's gone.
- What?
1295
01:02:32,476 --> 01:02:34,478
- Crosby's gone.
- Oh.
1296
01:02:34,511 --> 01:02:36,780
Who could've done such a thing?
1297
01:02:36,813 --> 01:02:38,215
The one who killed him.
1298
01:02:38,248 --> 01:02:39,616
The law can't convict you
of murder
1299
01:02:39,649 --> 01:02:40,650
if there's no corpse.
1300
01:02:43,487 --> 01:02:45,355
- Help me up.
- Sure.
1301
01:02:46,556 --> 01:02:49,493
- Who did it?
- I haven't the smokiest idea.
1302
01:02:49,526 --> 01:02:51,228
I was just wa...
1303
01:02:52,729 --> 01:02:53,797
What became of Crosby?
1304
01:02:53,830 --> 01:02:56,366
Are you sure you don't know?
1305
01:02:56,400 --> 01:02:58,368
I'm not sure of anything.
1306
01:02:58,402 --> 01:03:00,270
Just when I get
the whole thing figured out,
1307
01:03:00,304 --> 01:03:03,473
it goes and gets itself
all balled up again.
1308
01:03:03,507 --> 01:03:05,175
We saw Crosby fall to the floor,
didn't we?
1309
01:03:05,209 --> 01:03:06,210
- Yes.
- Yes.
1310
01:03:06,243 --> 01:03:07,244
He was dead, wasn't he?
1311
01:03:07,277 --> 01:03:08,578
- Yes.
- Yes.
1312
01:03:08,612 --> 01:03:10,480
Uh-huh. Ah-ha!
1313
01:03:10,514 --> 01:03:11,881
What is it, Wally, what is it?
1314
01:03:11,915 --> 01:03:14,384
- How do we know he was dead?
- He was, wasn't he?
1315
01:03:14,418 --> 01:03:16,486
Well, I suppose he was,
but that doesn't prove it.
1316
01:03:16,520 --> 01:03:19,223
I couldn't swear he was dead,
neither could you.
1317
01:03:19,256 --> 01:03:20,657
- Could you?
- What are you getting at?
1318
01:03:20,690 --> 01:03:23,260
Maybe the whole thing
was only a plant.
1319
01:03:23,293 --> 01:03:25,962
Maybe he was faking
all the time to frighten you
1320
01:03:25,995 --> 01:03:27,797
and waiting in there
to wallop me.
1321
01:03:27,831 --> 01:03:29,566
Oh, no, Wally.
1322
01:03:29,599 --> 01:03:31,401
No? You don't think
much of that?
1323
01:03:31,435 --> 01:03:32,736
No.
1324
01:03:32,769 --> 01:03:33,937
Neither do I.
1325
01:03:33,970 --> 01:03:35,672
Oh, Charlie,
did you find Hendricks?
1326
01:03:35,705 --> 01:03:37,841
Yes. But he, he said the police
can't reach here until morning.
1327
01:03:37,874 --> 01:03:39,343
He's still waiting
for his own men.
1328
01:03:39,376 --> 01:03:40,410
They're lost somewhere
in the bayou.
1329
01:03:40,444 --> 01:03:41,745
- The telephone.
- Oh.
1330
01:03:41,778 --> 01:03:43,280
Either you don't know
the nearest telephone
1331
01:03:43,313 --> 01:03:44,681
is 20 miles away
or else you know more
1332
01:03:44,714 --> 01:03:46,516
about this whole thing
than is good for you.
1333
01:03:46,550 --> 01:03:47,384
Who? Me?
1334
01:03:47,417 --> 01:03:48,885
Oh!
1335
01:03:48,918 --> 01:03:50,554
Same place.
1336
01:03:50,587 --> 01:03:52,489
Why don't they have a telephone?
1337
01:03:52,522 --> 01:03:54,791
People going around here
bopping each other on the head,
1338
01:03:54,824 --> 01:03:56,192
they need a phone.
1339
01:04:02,366 --> 01:04:03,667
- What is it?
- Nothing.
1340
01:04:03,700 --> 01:04:05,569
I just wanted to make sure
you were alright.
1341
01:04:05,602 --> 01:04:08,204
- Oh, thank you, Charlie.
- Thank you, Charlie.
1342
01:04:21,351 --> 01:04:23,553
I can't stand another minute.
1343
01:04:23,587 --> 01:04:26,723
Oh, that's just what
they're hoping for, honey.
1344
01:04:26,756 --> 01:04:27,891
But you can take it.
1345
01:04:27,924 --> 01:04:30,360
Come on, roll with the punches.
1346
01:04:31,628 --> 01:04:34,731
Let's go over here
by the fireplace and relax.
1347
01:04:34,764 --> 01:04:36,666
There. You know,
what this party needs
1348
01:04:36,700 --> 01:04:39,469
is more drinks and more laughs.
1349
01:04:39,503 --> 01:04:41,471
I'll tell you,
I'll bring a bottle of scotch
1350
01:04:41,505 --> 01:04:43,473
from the dining room
and we'll sit around here
1351
01:04:43,507 --> 01:04:46,443
and drink scotch
and make wry faces.
1352
01:04:46,476 --> 01:04:48,845
You get it?
Scotch and rye?
1353
01:04:48,878 --> 01:04:51,615
Here. I don't need a gun
with jokes like that.
1354
01:04:52,949 --> 01:04:56,886
Look, you play Jesse James
and, and I'll play, uh, well...
1355
01:04:56,920 --> 01:05:00,023
Well, I'll play like
I'm getting a bottle of scotch.
1356
01:05:00,056 --> 01:05:01,825
Come on, relax.
1357
01:05:02,892 --> 01:05:04,461
Alright.
1358
01:06:35,452 --> 01:06:37,654
Whoever it is,
speak or I'll fire.
1359
01:06:42,859 --> 01:06:44,828
Speak or I'll fire.
1360
01:06:56,105 --> 01:06:58,141
I knew it. Joyce!
1361
01:06:58,174 --> 01:06:59,643
Joyce!
1362
01:07:02,111 --> 01:07:04,748
Joyce, look here.
1363
01:07:04,781 --> 01:07:05,882
Wally?
1364
01:07:07,083 --> 01:07:09,385
Wally, where are you?
1365
01:07:52,729 --> 01:07:54,197
Wally?
1366
01:07:54,230 --> 01:07:55,699
Wally!
1367
01:08:05,274 --> 01:08:07,844
Joyce, I found it,
the clue. I...
1368
01:08:11,815 --> 01:08:12,916
Joyce.
1369
01:08:14,050 --> 01:08:15,485
Joyce!
1370
01:08:17,821 --> 01:08:19,122
Joyce!
1371
01:08:52,622 --> 01:08:54,490
No, you don't.
1372
01:08:55,625 --> 01:08:56,893
One killing is enough.
1373
01:08:56,926 --> 01:08:59,729
Bringing guns
and scaring women's one thing,
1374
01:08:59,763 --> 01:09:01,531
murder's something else.
1375
01:09:01,565 --> 01:09:04,568
I'm all washed up.
Where's that necklace?
1376
01:09:08,672 --> 01:09:10,273
That's all I want out of this.
1377
01:09:38,101 --> 01:09:39,569
Joyce!
1378
01:11:13,096 --> 01:11:15,298
I wouldn't do that
if I were you...
1379
01:11:15,331 --> 01:11:16,700
Charlie.
1380
01:11:21,170 --> 01:11:22,238
Charlie!
1381
01:11:22,271 --> 01:11:24,073
Don't move.
1382
01:11:27,476 --> 01:11:29,746
You robbed me of my inheritance.
1383
01:11:29,779 --> 01:11:31,214
I was the old man's favorite.
1384
01:11:31,247 --> 01:11:32,448
I should have been his heir.
1385
01:11:32,481 --> 01:11:35,018
I am the next heir.
1386
01:11:50,466 --> 01:11:52,301
Stop.
1387
01:11:52,335 --> 01:11:55,138
I've waited 10 years for this.
1388
01:11:55,171 --> 01:11:57,907
You poisoned old man
Norman's mind against me.
1389
01:11:57,941 --> 01:11:59,743
I've always hated you.
1390
01:11:59,776 --> 01:12:01,444
And now I've got you.
1391
01:12:01,477 --> 01:12:03,179
Don't come any closer.
1392
01:12:04,814 --> 01:12:06,082
Don't take another step.
1393
01:12:09,285 --> 01:12:10,720
Joyce! Joyce!
1394
01:12:10,754 --> 01:12:12,155
- Wally!
- Where are you, Joyce?
1395
01:12:12,188 --> 01:12:13,923
Joyce, are you alright?
1396
01:12:13,957 --> 01:12:15,825
Yeah, she's alright.
1397
01:12:15,859 --> 01:12:18,728
Oh, boy. Some fun.
1398
01:12:21,765 --> 01:12:22,832
Hold it. Miss Norman, tell me...
1399
01:12:22,866 --> 01:12:24,167
Oh, don't ask me
questions, boys.
1400
01:12:24,200 --> 01:12:26,069
Wally, Mr. Campbell here,
is the real hero.
1401
01:12:26,102 --> 01:12:27,804
Mr. Campbell,
what was the clue you found?
1402
01:12:27,837 --> 01:12:29,773
Hold it, you'll get
a better picture of me
1403
01:12:29,806 --> 01:12:30,940
from a front angle, Rembrandt.
1404
01:12:30,974 --> 01:12:32,275
I knew all the time that
1405
01:12:32,308 --> 01:12:34,811
whoever killed Crosby
was the second heir.
1406
01:12:34,844 --> 01:12:36,412
And, uh, you found
the second envelope?
1407
01:12:36,445 --> 01:12:39,182
I found it in the coat
that was covering Crosby's body
1408
01:12:39,215 --> 01:12:40,349
in the secret passage.
1409
01:12:40,383 --> 01:12:41,785
It was Wilder's coat.
1410
01:12:41,818 --> 01:12:42,852
Say, you better get
a couple of shots
1411
01:12:42,886 --> 01:12:44,087
of Miss Norman and me together.
1412
01:12:44,120 --> 01:12:45,221
You're liable to need them
very soon
1413
01:12:45,254 --> 01:12:46,790
for your page of social events.
1414
01:12:46,823 --> 01:12:48,324
- Yes?
- Congratulations. How did you--
1415
01:12:48,357 --> 01:12:51,427
Do you intend to live
in your house, Miss Norman?
1416
01:12:51,460 --> 01:12:53,963
No, it's Miss Lu's now.
1417
01:12:53,997 --> 01:12:55,298
I'm giving it to her.
1418
01:12:55,331 --> 01:12:57,366
How did you know
The Cat was Charlie Wilder?
1419
01:12:57,400 --> 01:12:59,268
Well, I found something earlier
in the night
1420
01:12:59,302 --> 01:13:00,536
on the floor in the hallway.
1421
01:13:00,569 --> 01:13:02,371
- What, a weapon?
- Patience.
1422
01:13:02,405 --> 01:13:03,539
You know, I always suspected
1423
01:13:03,572 --> 01:13:05,108
that The Cat
was wearing a make-up.
1424
01:13:05,141 --> 01:13:07,210
As an actor, I've often used
sponge rubber
1425
01:13:07,243 --> 01:13:08,845
in putting on
a character make-up.
1426
01:13:08,878 --> 01:13:10,780
So, gentlemen, when I found this
1427
01:13:10,814 --> 01:13:12,081
piece of sponge rubber...
1428
01:13:12,115 --> 01:13:13,316
Sponge rubber?
Have you got it?
1429
01:13:13,349 --> 01:13:14,417
Let me get a picture of it.
1430
01:13:14,450 --> 01:13:15,885
Of course, my good man.
1431
01:13:17,053 --> 01:13:19,388
Shove off.
1432
01:13:19,422 --> 01:13:22,358
Well, there they go.
Why don't we get started?
1433
01:13:22,391 --> 01:13:24,093
- Bye.
- Goodbye, Joyce.
1434
01:13:24,118 --> 01:13:26,286
- Bye, Wally.
- Goodbye.
1435
01:13:26,329 --> 01:13:30,099
Wally. This rubber, it must
have fallen out of my coat.
1436
01:13:30,133 --> 01:13:32,535
It's the eraser I use
when I'm sketching.
1437
01:13:32,568 --> 01:13:34,103
- What was that?
- What did you say?
1438
01:13:34,137 --> 01:13:36,873
Oh, that's funny. She says
that's the eraser she...
1439
01:13:36,906 --> 01:13:38,875
Huh? What?
96062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.