Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,290
Smoking causes cancer. Smoking kills.
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,700
Consumption of alcohol
is injurious to health.
3
00:00:05,790 --> 00:00:07,340
Be safe. Don't drink and drive.
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,290
Drug usage is injurious to health
and is a criminal offense.
5
00:01:49,370 --> 00:01:53,330
The paintings you drew
Are etched in my heart
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,130
Even the rain cannot wash them away
7
00:01:57,500 --> 00:02:01,540
A day filled with laughter
And joy with you
8
00:02:01,620 --> 00:02:05,330
There is no happiness
That can surpass that, oh dear!
9
00:02:05,710 --> 00:02:09,750
Even the mirror looks at you
10
00:02:09,830 --> 00:02:13,580
To see its beauty
11
00:02:13,710 --> 00:02:17,290
The breeze will sing to you what I can't
12
00:02:17,420 --> 00:02:21,540
Your words bring life to me
13
00:02:21,710 --> 00:02:25,500
The amethyst flower and our native music
14
00:02:25,580 --> 00:02:29,410
Fill me with happiness when I sing
15
00:02:29,620 --> 00:02:33,370
To my dear love, my girl…
16
00:02:33,460 --> 00:02:34,590
Girl! Sing a song with "girl" in it.
17
00:02:34,920 --> 00:02:37,540
Hey there, my chubby girl
18
00:02:37,620 --> 00:02:40,330
Can't you see my eyes
Are calling out to you?
19
00:02:40,620 --> 00:02:45,410
Did my mustache prick you
Oh, diamond rose?
20
00:02:45,540 --> 00:02:50,250
Does she lovingly call you Tom?
21
00:02:50,330 --> 00:02:51,160
-Tom!
-Tom!
22
00:02:51,790 --> 00:02:56,000
Now, Maharaja will sing a song
with the word "Tom" in it.
23
00:02:56,540 --> 00:02:58,250
Go ahead, sing. "Tom."
24
00:03:02,460 --> 00:03:03,290
Tom…
25
00:03:04,580 --> 00:03:06,160
-Yes, Tom.
-Tom…
26
00:03:06,250 --> 00:03:07,090
Yes. The word is "Tom."
27
00:03:07,620 --> 00:03:08,450
-Tom.
-Tom.
28
00:03:08,540 --> 00:03:09,670
-Tom?
-Yes.
29
00:03:10,290 --> 00:03:11,840
-Tom…
-Yes.
30
00:03:14,040 --> 00:03:15,590
-Tomorrow, I want a day off.
-What?
31
00:03:15,830 --> 00:03:18,120
-Tomorrow, I want a day off.
-You want a day off?
32
00:03:18,210 --> 00:03:20,250
-Yes.
-There is no such song.
33
00:03:21,290 --> 00:03:22,540
Have you heard any such song?
34
00:03:22,620 --> 00:03:24,950
Of course, but it goes,
"I want a day off today."
35
00:03:25,040 --> 00:03:26,500
I need a day off today
36
00:03:26,580 --> 00:03:29,530
-I need a--
-Hey, I'll break your jaws!
37
00:03:30,170 --> 00:03:32,090
Is this how you talk to your boss?
38
00:03:32,330 --> 00:03:35,080
-Are you both mocking me?
-I wasn't mocking.
39
00:03:35,670 --> 00:03:38,090
My wife wanted
to go shopping for our baby.
40
00:03:38,370 --> 00:03:39,780
-Hence…
-No, I don't get it.
41
00:03:40,420 --> 00:03:41,500
I really don't get it.
42
00:03:41,580 --> 00:03:44,030
You talk as if
you're the only one with a family.
43
00:03:44,120 --> 00:03:46,030
Do you think we don't have families too?
44
00:03:46,250 --> 00:03:48,040
You always run off
to fulfill your wife and kid's needs.
45
00:03:48,210 --> 00:03:50,790
If everyone took time off,
who would attend to our customers?
46
00:03:50,870 --> 00:03:52,450
Customers? Yeah, right!
47
00:03:52,670 --> 00:03:55,630
You talk as if there's a queue
24 hours a day to get haircuts.
48
00:03:55,710 --> 00:03:59,130
To attract customers,
we need to sport a smiling face.
49
00:03:59,750 --> 00:04:02,000
If you keep a face like an old,
smothered brush,
50
00:04:02,080 --> 00:04:03,370
not even a dog will come to our shop.
51
00:04:03,870 --> 00:04:04,740
Excuse me.
52
00:04:10,000 --> 00:04:12,250
Excuse me, it was just a figure of speech.
53
00:04:12,580 --> 00:04:13,950
We don't cut hair for dogs.
54
00:04:14,040 --> 00:04:16,920
Sir, I'm not here for him but for myself.
55
00:04:17,670 --> 00:04:19,590
I take Max to a pet spa for grooming.
56
00:04:19,670 --> 00:04:20,710
For you?
57
00:04:20,790 --> 00:04:22,130
Maharaja will attend to you.
Please come in.
58
00:04:23,000 --> 00:04:24,880
What are you looking at?
You wanted a day off, right?
59
00:04:25,000 --> 00:04:27,340
Well, you will attend to all the customers
that come in today.
60
00:04:27,790 --> 00:04:29,880
Sir, please take a seat. Come.
61
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
-Got rejected at home?
-Yes.
62
00:05:15,120 --> 00:05:16,410
Fine, find another one.
63
00:05:45,830 --> 00:05:46,990
-She said okay to this.
-Give it.
64
00:05:55,710 --> 00:05:57,340
-Bill this one as well.
-Listen,
65
00:05:57,830 --> 00:06:00,410
get approval for this one as well.
What if she rejects it?
66
00:06:08,250 --> 00:06:09,340
She will love it.
67
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I am Jothi.
68
00:07:13,710 --> 00:07:14,630
I'm studying in the tenth grade.
69
00:07:16,290 --> 00:07:18,840
To be honest,
I'm a bit weak in my studies.
70
00:07:20,170 --> 00:07:21,790
But I am very much interested in sports.
71
00:07:25,750 --> 00:07:27,790
I spend more time on the field
than in the classroom.
72
00:07:29,250 --> 00:07:31,170
And that's why none
of the teachers like me.
73
00:07:31,250 --> 00:07:32,090
Waste!
74
00:07:33,080 --> 00:07:33,990
Except one.
75
00:07:35,750 --> 00:07:37,380
Ms. Asifa, our P.E. teacher.
76
00:07:37,540 --> 00:07:39,170
-Oh, sorry. Ma'am…
-Please come, ma'am.
77
00:07:39,290 --> 00:07:40,210
After all, it's P.E. period, right?
78
00:07:40,290 --> 00:07:42,130
I have to finish the syllabus.
Let me have it.
79
00:07:42,210 --> 00:07:44,340
What do you mean by
"After all, it's P.E. period"?
80
00:07:45,420 --> 00:07:47,250
"Sound body, sound soul."
Haven't you heard?
81
00:07:48,460 --> 00:07:51,340
She's very straightforward
and very friendly.
82
00:07:51,750 --> 00:07:53,420
I'm her favorite.
83
00:07:55,370 --> 00:07:57,910
She helps me with other subjects as well.
84
00:08:06,460 --> 00:08:09,670
Right now, she's training me
for the 100-meter zonal competition.
85
00:08:14,040 --> 00:08:15,540
And our house?
86
00:08:16,960 --> 00:08:18,250
Here, this is our house.
87
00:08:21,960 --> 00:08:23,790
This is my father, Maharaja.
88
00:08:25,420 --> 00:08:26,790
We are a family of three.
89
00:08:27,710 --> 00:08:30,290
Myself, Dad, and Lakshmi.
90
00:08:30,500 --> 00:08:32,630
Who's Lakshmi? Your mom?
91
00:08:32,710 --> 00:08:34,460
My mother passed away when I was a baby.
92
00:08:36,460 --> 00:08:38,920
Oh, sorry! So, who's Lakshmi?
93
00:08:44,290 --> 00:08:46,750
A dustbin named Lakshmi?
94
00:08:46,830 --> 00:08:48,780
So, you guys named a dustbin?
95
00:08:48,870 --> 00:08:51,370
When I was a baby, the house
I was in was destroyed in an accident.
96
00:08:51,460 --> 00:08:53,960
Lakshmi fell upon me,
covered me, and saved my life.
97
00:08:54,330 --> 00:08:55,990
Since then,
Lakshmi has been a part of our family.
98
00:08:57,670 --> 00:08:59,840
Every Friday, Dad and I bathe Lakshmi,
99
00:08:59,920 --> 00:09:01,750
apply holy ash and vermilion to it,
and pray together.
100
00:09:09,790 --> 00:09:10,960
Dear, it's getting late.
101
00:09:11,210 --> 00:09:12,840
You should have woken me up early!
102
00:09:13,040 --> 00:09:14,920
She keeps snoozing when I wake her up
103
00:09:15,000 --> 00:09:16,460
and then blames me for being late!
104
00:09:18,670 --> 00:09:19,500
What have you prepared?
105
00:09:20,040 --> 00:09:21,130
Lemon rice and egg.
106
00:09:21,580 --> 00:09:22,740
Every day!
107
00:09:39,210 --> 00:09:44,000
O, my daughter, you are my world
108
00:09:44,540 --> 00:09:49,170
You are like the pointing finger
That shows me the right direction
109
00:09:49,670 --> 00:09:51,750
Even your cry is a melody to my ears
110
00:09:52,250 --> 00:09:54,380
Even if you hurt me
I will still love you with all my heart
111
00:09:54,870 --> 00:09:58,450
A daughter is every father's world
112
00:09:58,540 --> 00:09:59,540
This grandpa is Mr. Gopal.
113
00:09:59,960 --> 00:10:03,210
So, tell me something.
Who named you Maharaja?
114
00:10:03,870 --> 00:10:06,200
The apt name for you
is Mr. "Long Face" King.
115
00:10:06,420 --> 00:10:09,460
A smile on your face makes you look good.
116
00:10:10,170 --> 00:10:14,630
Instead, if you keep a long face,
no dog will ever step into our shop!
117
00:10:18,670 --> 00:10:21,710
Well, thanks to kind-hearted people
like him, our shop keeps running.
118
00:10:21,790 --> 00:10:22,880
Please turn your head.
119
00:10:24,870 --> 00:10:27,280
Don't give the money to me.
Pay it to the owner.
120
00:10:27,750 --> 00:10:30,840
He is the owner, and I am the laborer
for this "good for nothing" shop.
121
00:10:32,170 --> 00:10:34,460
See, my father works under him
despite being the owner of the shop.
122
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
This is doctor uncle,
123
00:10:37,040 --> 00:10:38,130
a friend of my dad's.
124
00:10:38,540 --> 00:10:40,040
Why did you come all the way here?
125
00:10:40,170 --> 00:10:41,420
I could have come to your shop.
126
00:10:41,710 --> 00:10:43,130
It would have been
a good walking exercise for me.
127
00:10:44,370 --> 00:10:45,580
I am talking to you!
128
00:10:51,040 --> 00:10:53,960
Once a month, he takes a day off,
and we roam around.
129
00:10:54,250 --> 00:10:57,130
Not to exotic destinations
but to the shopping street and the beach.
130
00:11:01,170 --> 00:11:04,590
You switch the spoon of salt with sugar
and the spoon of sugar with chili powder!
131
00:11:04,670 --> 00:11:07,130
I've told you a thousand times
to scrub the cloth before washing.
132
00:11:07,330 --> 00:11:08,530
It's still dirty!
133
00:11:08,790 --> 00:11:12,040
Haven't I told you to bathe before
entering the kitchen after salon work?
134
00:11:12,370 --> 00:11:13,910
Look at all these hairs.
135
00:11:18,540 --> 00:11:22,290
His shop and our home,
that's my dad's world.
136
00:11:22,370 --> 00:11:26,530
Mom came as my daughter
137
00:11:26,920 --> 00:11:30,540
Came to take care
Of the father's mental health
138
00:11:30,620 --> 00:11:32,530
My dad never gives up on me,
no matter what.
139
00:11:33,420 --> 00:11:34,630
Let me explain what happened one day.
140
00:11:35,250 --> 00:11:37,750
Here's your daughter's transfer
certificate and sports certificate.
141
00:11:38,040 --> 00:11:39,170
Take them and leave!
142
00:11:39,370 --> 00:11:42,030
Sir, let me speak.
143
00:11:42,120 --> 00:11:43,990
-To hell with your "Sir"!
-Sir--
144
00:11:44,080 --> 00:11:47,030
Your daughter mixed alcohol
in the chief guest's welcome drink!
145
00:11:47,120 --> 00:11:48,030
He was an IAS officer!
146
00:11:48,120 --> 00:11:51,160
I had my school
ranked among the top ten! Top ten!
147
00:11:51,540 --> 00:11:52,420
It's all gone now!
148
00:11:52,750 --> 00:11:55,790
-She wouldn't have done it, sir.
-Come again! She wouldn't have done it?
149
00:11:55,920 --> 00:11:58,210
The alcohol bottle was found
in your daughter's bag!
150
00:11:58,420 --> 00:12:00,710
Are the witnesses lying,
or do you think I'm lying?
151
00:12:01,040 --> 00:12:03,500
I don't care about that, sir.
My daughter wouldn't have done it.
152
00:12:03,870 --> 00:12:05,160
Your daughter, my foot!
153
00:12:05,250 --> 00:12:08,340
You and your daughter better leave!
Or else, just one phone call,
154
00:12:08,540 --> 00:12:11,170
and you will be in prison! Shall I?
155
00:12:11,830 --> 00:12:12,660
Now, watch me!
156
00:12:14,040 --> 00:12:14,920
Sir!
157
00:12:20,210 --> 00:12:23,790
Now, you're going to tell me he did it,
and she's innocent. Am I right?
158
00:12:24,120 --> 00:12:27,120
All I'm saying is, please investigate
such sensitive issues thoroughly.
159
00:12:36,170 --> 00:12:37,790
Don't any of you have any sense?
160
00:12:37,870 --> 00:12:40,030
Is this how you accuse someone
without conducting a proper inquiry?
161
00:12:40,120 --> 00:12:42,660
I was embarrassed in front
of the IAS officer then,
162
00:12:42,750 --> 00:12:44,500
and now I'm embarrassed
by all of you again in front of him!
163
00:12:45,620 --> 00:12:46,870
You! Come here!
164
00:12:48,460 --> 00:12:49,340
I said, come here!
165
00:12:52,250 --> 00:12:53,250
Sir, what are you doing?
166
00:12:53,500 --> 00:12:56,670
Principal, his father
must be here tomorrow. Got it?
167
00:12:59,330 --> 00:13:00,910
Don't think you got away.
168
00:13:01,080 --> 00:13:03,490
If I catch you doing something wrong,
I'll throw you out of here!
169
00:13:03,790 --> 00:13:05,630
There won't be any hearings like this.
170
00:13:05,710 --> 00:13:06,540
Got it?
171
00:13:06,620 --> 00:13:09,030
You all may leave.
Hey! I said, leave!
172
00:13:09,120 --> 00:13:09,950
I said, out!
173
00:13:10,750 --> 00:13:13,210
You! Do you need special instruction?
174
00:13:13,330 --> 00:13:14,240
-Get lost.
-Jothi.
175
00:13:16,120 --> 00:13:17,950
Didn't I tell you
she wouldn't have done it, sir?
176
00:13:18,870 --> 00:13:20,950
-You rushed to judgment and scolded her.
-So what?
177
00:13:21,540 --> 00:13:22,750
Apologize to my daughter, sir.
178
00:13:24,000 --> 00:13:25,090
-Come again.
-Sir…
179
00:13:25,920 --> 00:13:27,250
My daughter is innocent. Right, sir?
180
00:13:27,460 --> 00:13:28,960
-Dad, let's go.
-Yet you scolded her.
181
00:13:29,370 --> 00:13:30,280
Wasn't that wrong?
182
00:13:30,790 --> 00:13:31,630
Apologize to my daughter, sir.
183
00:13:31,710 --> 00:13:32,880
-Dad, let's go.
-Hey!
184
00:13:33,080 --> 00:13:34,620
Do you know whom you're talking to?
185
00:13:34,710 --> 00:13:36,420
-I own many schools and colleges!
-Dad, let's go.
186
00:13:36,500 --> 00:13:38,790
-Let him apologize.
-You want me to apologize?
187
00:13:38,870 --> 00:13:40,160
That too to your daughter?
188
00:13:40,250 --> 00:13:42,040
-Even if I--
-I don't care about that.
189
00:13:42,750 --> 00:13:45,880
Wasn't it wrong of you to scold her?
She'd be hurt, right?
190
00:13:46,290 --> 00:13:48,210
-Apologize to her, and I'll leave, sir.
-Hey!
191
00:13:48,460 --> 00:13:50,380
-Out! Get out!
-Dad, let's go.
192
00:13:50,460 --> 00:13:52,210
-Wait, we'll go.
-Security! Come here!
193
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
-Throw him out!
-Apologize to my daughter, sir.
194
00:13:54,710 --> 00:13:57,250
-Drag him away and throw him out!
-Sir, it was wrong of you to scold her.
195
00:13:57,330 --> 00:13:58,910
-Apologize.
-Drag him away!
196
00:13:59,000 --> 00:14:00,290
-Dad, let's go. Please.
-Sir, apologize…
197
00:14:00,370 --> 00:14:01,910
-Dad, please! Let's go.
-Sir…
198
00:14:02,000 --> 00:14:05,040
-Apologize to her, sir. She is innocent.
-Dad, please. Let's leave.
199
00:14:05,120 --> 00:14:06,780
-Throw him out!
-Sir, apologize!
200
00:14:06,870 --> 00:14:09,780
Teacher, my daughter's innocent.
Ask him to apologize.
201
00:14:09,870 --> 00:14:11,530
-Dad, please. Let's leave.
-Stop listening to him!
202
00:14:11,620 --> 00:14:13,530
-Throw him out!
-Sir, apologize to her.
203
00:14:13,620 --> 00:14:15,580
Sir, you're being unfair.
Ask them to leave him.
204
00:14:15,670 --> 00:14:17,380
-I don't want him here! Throw him out!
-Sir…
205
00:14:17,670 --> 00:14:19,040
Sir, you were wrong to scold her.
206
00:14:19,120 --> 00:14:21,240
-Sir, you were wrong to scold her.
-Get out of here, you rascal!
207
00:14:21,330 --> 00:14:22,200
-Sir…
-You better leave!
208
00:14:22,290 --> 00:14:24,920
-Apologize to her!
-Sir, please listen to me.
209
00:14:25,000 --> 00:14:26,790
-Apologize to her!
-Dad…
210
00:14:26,870 --> 00:14:29,450
-Sir, let go of him. Please.
-Apologize to her!
211
00:14:29,540 --> 00:14:30,790
-Apologize to her!
-Jothi…
212
00:14:30,870 --> 00:14:32,950
-Throw him out! Now!
-Sir…
213
00:14:33,040 --> 00:14:34,250
-Don't spare him!
-Sir…
214
00:14:35,370 --> 00:14:39,080
Sir, he won't let go of that grip
until you apologize to me.
215
00:14:39,370 --> 00:14:41,450
Please apologize to me, sir.
216
00:14:41,540 --> 00:14:42,920
You're being so unfair!
217
00:14:43,000 --> 00:14:45,500
Apologize to her, sir!
218
00:14:45,870 --> 00:14:47,030
Please listen to me, sir.
219
00:14:47,250 --> 00:14:48,710
Sir, please apologize to me.
220
00:14:48,790 --> 00:14:50,040
-He isn't listening to us, sir.
-Apologize to my her, sir.
221
00:14:50,500 --> 00:14:54,170
Apologize to my daughter, sir!
Apologize to her!
222
00:14:54,620 --> 00:14:58,370
Sir, please apologize to my daughter!
Apologize to her!
223
00:14:58,620 --> 00:15:01,370
-Hey! Let go of him.
-Apologize to her.
224
00:15:01,460 --> 00:15:02,920
Just let go of him!
225
00:15:03,000 --> 00:15:04,380
I said, let go of him!
226
00:15:04,460 --> 00:15:06,670
-Apologize to her, sir.
-Let go of him. Leave him.
227
00:15:07,210 --> 00:15:08,090
Let go of him!
228
00:15:11,000 --> 00:15:11,840
Look, dear.
229
00:15:12,290 --> 00:15:13,750
I was wrong to scold you.
230
00:15:13,920 --> 00:15:16,630
It was an honest mistake, dear.
Forgive me.
231
00:15:32,000 --> 00:15:33,290
That's my dad for you.
232
00:15:36,710 --> 00:15:38,500
I am going out of town
to attend a sports camp.
233
00:15:38,830 --> 00:15:41,160
For the first time, my dad
will be away from me for a week.
234
00:15:42,120 --> 00:15:45,870
Since I won’t be here, don’t be careless
and leave the main door open.
235
00:15:45,960 --> 00:15:47,460
-Fine.
-Eat on time, Dad.
236
00:15:47,830 --> 00:15:48,910
Also, sleep on time.
237
00:15:49,670 --> 00:15:50,840
I am going to a camp,
238
00:15:51,330 --> 00:15:52,450
so I won’t be in school.
239
00:15:52,870 --> 00:15:54,280
Don’t forget that
and end up going to school.
240
00:15:55,120 --> 00:15:55,950
Okay?
241
00:16:00,330 --> 00:16:01,740
Yes, an important thing.
242
00:16:02,080 --> 00:16:05,330
Keep Lakshmi clean.
I’ll make video calls often and check!
243
00:16:05,580 --> 00:16:07,780
And I will call when I'm free.
Understood?
244
00:16:10,960 --> 00:16:12,670
-Good morning, Miss.
-Good morning.
245
00:16:16,790 --> 00:16:17,710
-Hi.
-Hi, Jothi.
246
00:16:18,580 --> 00:16:19,740
Dad, bye.
247
00:16:20,040 --> 00:16:21,590
-See you.
-Take care.
248
00:18:19,330 --> 00:18:21,120
Yes, sir? What happened?
249
00:18:21,500 --> 00:18:23,210
Have you watched the movie
Parvai Ondre Podhume?
250
00:18:23,290 --> 00:18:25,590
Parvai Ondre Podhume…
No, sir.
251
00:18:25,670 --> 00:18:29,920
The gentle breeze and a beautiful flower
252
00:18:30,000 --> 00:18:31,880
-They fell in love--
-I've not watched it, sir.
253
00:18:31,960 --> 00:18:33,840
-No? Really?
-No. I don't know.
254
00:18:33,920 --> 00:18:34,750
-You didn't watch it?
-No, sir.
255
00:18:37,870 --> 00:18:38,830
I left my car here for service,
256
00:18:38,920 --> 00:18:40,630
and you stole the sunglasses
that were in it?
257
00:18:40,710 --> 00:18:41,880
-Where are my Kunal sunglasses?
-It hurts, sir.
258
00:18:41,960 --> 00:18:43,840
-Where are my hero's sunglasses?
-Sir!
259
00:18:43,920 --> 00:18:45,960
-Where are the Kunal sunglasses?
-Sir…
260
00:18:46,040 --> 00:18:46,960
Where are they?
261
00:18:47,040 --> 00:18:47,960
-Where are they? Tell me!
-Sir, please.
262
00:18:48,040 --> 00:18:49,420
-Brother…
-Get lost.
263
00:18:49,500 --> 00:18:51,460
If you come near me,
I’ll rip you all apart!
264
00:18:51,540 --> 00:18:54,210
-Where are my hero’s sunglasses?
-Sir, I didn't take it. I swear.
265
00:18:54,290 --> 00:18:55,960
-I don't know, sir.
-Get up!
266
00:18:56,040 --> 00:18:57,670
-Tell me! Move!
-Sir…
267
00:18:57,750 --> 00:19:00,090
-Sir…
-Tell me! Today, all of you are finished!
268
00:19:00,170 --> 00:19:01,750
-I don't know, sir.
-Where are my hero’s sunglasses?
269
00:19:01,830 --> 00:19:04,780
-Tell me, or else I’ll chop you down!
-Sir, let me speak. Wait.
270
00:19:05,540 --> 00:19:07,210
-Tell me! Now!
-Sir…
271
00:19:07,290 --> 00:19:08,290
Sir…
272
00:19:08,370 --> 00:19:10,450
Sir, that guy is the one
who delivered your car.
273
00:19:10,620 --> 00:19:12,870
Sir, let me check with him. Please.
274
00:19:15,920 --> 00:19:17,500
Hey! Where are the Kunal sunglasses?
275
00:19:18,000 --> 00:19:18,880
Kunal sunglasses?
276
00:19:19,500 --> 00:19:20,710
Why are you asking me?
277
00:19:21,170 --> 00:19:24,630
You're the one who serviced his car
and delivered it last evening.
278
00:19:24,830 --> 00:19:26,330
If not you,
who else could have taken them?
279
00:19:26,420 --> 00:19:28,000
Are you accusing me of stealing
just because I delivered the car?
280
00:19:28,080 --> 00:19:29,830
-Mind your job!
-You're the thief!
281
00:19:29,920 --> 00:19:31,880
-You're crossing the line!
-You thief!
282
00:19:31,960 --> 00:19:33,040
You just got released from prison!
283
00:19:33,580 --> 00:19:35,080
-I showed pity on you
-These guys!
284
00:19:35,170 --> 00:19:36,420
and you steal from the customer?
285
00:19:36,500 --> 00:19:38,590
Why should I get the beatings
for your crime?
286
00:19:40,540 --> 00:19:44,090
You delivered the car this morning
instead of last evening!
287
00:19:44,170 --> 00:19:45,840
-Sir…
-My house is just three kilometers away!
288
00:19:45,920 --> 00:19:47,380
Did you travel the whole night
to reach my home?
289
00:19:47,830 --> 00:19:50,580
-Sir…
-Where are my sunglasses? Answer me!
290
00:19:51,500 --> 00:19:53,000
Hands off me! Today, I will…
291
00:19:53,710 --> 00:19:55,130
Speak! Where is it?
292
00:19:55,210 --> 00:19:57,750
-Answer me!
-Sir! Please, no!
293
00:19:57,830 --> 00:20:00,780
-Leave him. I'll buy you a new one.
-A new one?
294
00:20:00,920 --> 00:20:03,420
-Damn it, my hero Kunal gifted it to me!
-Sir…
295
00:20:03,500 --> 00:20:05,960
There's no replacement for it.
I want that back!
296
00:20:06,420 --> 00:20:07,920
I want those sunglasses back!
297
00:20:08,370 --> 00:20:11,330
Listen, if I don’t get
my sunglasses back by tomorrow,
298
00:20:11,500 --> 00:20:13,040
I'll burn down the whole garage.
299
00:20:13,580 --> 00:20:14,780
Understood? Hands off me!
300
00:20:14,960 --> 00:20:17,290
Get lost! I'll kill both of you.
301
00:20:17,920 --> 00:20:18,790
Understand?
302
00:20:30,830 --> 00:20:32,530
You shouldn't have let him go so easily.
303
00:20:32,620 --> 00:20:34,740
You should've beaten him up
even more. Frauds!
304
00:20:34,830 --> 00:20:36,580
-Brother, bring me a drink.
-In a similar case, a guy in Kerala
305
00:20:36,920 --> 00:20:38,920
bought a second-hand Benz.
306
00:20:39,750 --> 00:20:41,670
Only when he left his car
for service did he find out
307
00:20:41,750 --> 00:20:43,380
it wasn't a Benz but a cheap car.
308
00:20:44,750 --> 00:20:47,750
See how they trick people,
just like in the movies!
309
00:20:48,080 --> 00:20:50,120
Buddy, you shouldn't have settled for
just beating him up.
310
00:20:50,210 --> 00:20:51,630
You should have burned down his garage.
311
00:21:08,670 --> 00:21:09,590
I'll finish you off today!
312
00:21:53,170 --> 00:21:55,960
You roam around in my car,
313
00:21:56,830 --> 00:21:58,120
and on top of that, you beat me up?
314
00:21:59,370 --> 00:22:00,280
I won't spare you.
315
00:22:11,500 --> 00:22:12,380
Mr. Police.
316
00:22:13,540 --> 00:22:15,420
-Mr. Police.
-Sir…
317
00:22:15,710 --> 00:22:16,540
Come here.
318
00:22:17,170 --> 00:22:18,040
Sir…
319
00:22:19,210 --> 00:22:20,040
Sir?
320
00:22:21,120 --> 00:22:23,200
"Mala, how are you, Mala?"
321
00:22:24,170 --> 00:22:25,000
I'm good.
322
00:22:25,420 --> 00:22:27,790
Sir, please wrap it up quickly.
323
00:22:27,870 --> 00:22:29,330
I have a lot of work to do.
I have to go.
324
00:22:29,540 --> 00:22:30,590
Wait, turn around.
325
00:22:31,620 --> 00:22:33,160
-What's this?
-Master key, sir.
326
00:22:33,920 --> 00:22:35,000
Why are you wearing it as a necklace?
327
00:22:35,460 --> 00:22:36,710
So that nobody will steal it.
328
00:22:36,920 --> 00:22:38,000
From you?
329
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
-Yeah, right!
-Sir, how do you want me to stand?
330
00:22:40,460 --> 00:22:41,380
However you wish.
331
00:22:48,500 --> 00:22:51,710
Oh, mother! Oh, my God!
332
00:22:51,960 --> 00:22:53,090
Oh, father!
333
00:22:55,370 --> 00:22:56,910
G. SURENDAR
334
00:22:57,420 --> 00:23:00,420
Oh, mother! Oh, father!
335
00:23:03,960 --> 00:23:05,460
You must not take a dump for ten days!
336
00:23:10,460 --> 00:23:11,500
Hey, stop!
337
00:23:12,290 --> 00:23:13,210
Where are you running? Stop!
338
00:23:14,290 --> 00:23:15,170
Hey!
339
00:23:17,790 --> 00:23:19,130
You'll steal mopeds?
340
00:23:20,750 --> 00:23:22,880
-Come here!
-Sir…
341
00:23:22,960 --> 00:23:24,170
-Sir…
-Is this your in-laws house?
342
00:23:24,250 --> 00:23:25,210
-You want to leave immediately?
-Sir…
343
00:23:25,870 --> 00:23:26,740
Oh, God!
344
00:23:26,830 --> 00:23:29,200
No! Things don't work here
as per your wish.
345
00:23:29,710 --> 00:23:30,920
-You thief!
-Sir!
346
00:23:31,000 --> 00:23:31,920
Oh, God!
347
00:23:32,710 --> 00:23:33,840
I'll finish you off, jerk.
348
00:23:35,960 --> 00:23:36,790
Hey.
349
00:23:38,040 --> 00:23:40,210
-Who are you?
-Sir, my name is Maharaja.
350
00:23:40,500 --> 00:23:43,460
There was a theft in my house.
I want to file a police report.
351
00:23:43,670 --> 00:23:44,630
You want to file a police report?
352
00:23:45,040 --> 00:23:47,500
Why don't you also start
the investigation?
353
00:23:48,000 --> 00:23:50,250
First, tell us what was stolen.
354
00:23:50,460 --> 00:23:52,290
I will decide if a police report
is needed.
355
00:23:52,670 --> 00:23:54,040
A police report straight away? My foot!
356
00:24:09,210 --> 00:24:10,040
Quenched your thirst?
357
00:24:10,420 --> 00:24:12,750
Your proper introduction
and tell me what exactly was stolen.
358
00:24:12,830 --> 00:24:13,830
Provide a clear explanation.
359
00:24:16,960 --> 00:24:18,090
Sir, my name is Maharaja.
360
00:24:19,460 --> 00:24:21,040
I run a salon in K.K. Nagar.
361
00:24:21,960 --> 00:24:22,790
Yes, sir.
362
00:24:23,420 --> 00:24:25,040
I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai.
363
00:24:26,540 --> 00:24:28,170
Last night, around ten o'clock,
364
00:24:29,250 --> 00:24:30,750
I returned home after closing my shop.
365
00:24:32,710 --> 00:24:35,750
I always keep the house key
under a flower vase outside.
366
00:24:35,830 --> 00:24:36,700
Okay.
367
00:24:37,000 --> 00:24:38,710
Yesterday, upon reaching home,
I retrieved the key,
368
00:24:39,620 --> 00:24:41,030
unlocked the door, and entered the house.
369
00:24:42,040 --> 00:24:43,460
I switched on the living room light.
370
00:24:44,170 --> 00:24:46,710
Then, I removed the bag
from my shoulder and placed it down.
371
00:24:47,670 --> 00:24:51,000
-Then I went inside the room to change.
-Okay.
372
00:24:52,870 --> 00:24:55,910
Suddenly, I heard a noise from behind.
373
00:24:57,290 --> 00:24:58,840
I turned around.
374
00:25:02,040 --> 00:25:02,960
There were two of them,
375
00:25:03,790 --> 00:25:04,840
wearing masks.
376
00:25:04,920 --> 00:25:05,840
What are you saying?
377
00:25:05,920 --> 00:25:07,880
One of them advanced toward me.
378
00:25:08,580 --> 00:25:10,160
I screamed, "Who are you?"
379
00:25:11,960 --> 00:25:15,040
He quickly covered my mouth
with his hand and restrained me.
380
00:25:15,250 --> 00:25:17,130
-God!
-Then I bit his hand, sir.
381
00:25:19,830 --> 00:25:23,240
Suddenly, a third guy…
I think he was hiding in the living room.
382
00:25:24,870 --> 00:25:28,120
He rushed toward me
and struck me with an iron rod.
383
00:25:28,670 --> 00:25:30,090
I lost my senses, sir.
384
00:25:30,670 --> 00:25:33,210
My vision blurred,
and everything went blank.
385
00:25:35,830 --> 00:25:38,830
-All three of them started hitting me.
-Wait!
386
00:25:39,540 --> 00:25:42,670
So they broke into your house
even before you arrived?
387
00:25:42,750 --> 00:25:43,590
Yes, sir.
388
00:25:44,330 --> 00:25:45,240
Okay.
389
00:25:45,710 --> 00:25:46,590
Continue.
390
00:25:47,290 --> 00:25:49,790
They beat me up,
stole my Lakshmi, and ran off.
391
00:25:50,580 --> 00:25:52,120
Please help me find my Lakshmi, sir.
392
00:25:54,000 --> 00:25:55,090
It'll be a bit difficult.
393
00:25:57,170 --> 00:25:58,000
So, how many grams?
394
00:25:58,540 --> 00:25:59,920
Sir, not jewels.
395
00:26:00,250 --> 00:26:01,750
-Then, money?
-Not money either, sir.
396
00:26:02,670 --> 00:26:04,040
Then Lakshmi must be…
397
00:26:04,330 --> 00:26:06,580
-Your wife?
-She passed away long ago.
398
00:26:08,000 --> 00:26:10,040
-I'm sorry.
-I live with my daughter.
399
00:26:10,420 --> 00:26:11,750
She's on a school camping trip.
400
00:26:12,170 --> 00:26:13,500
You're confusing me, man!
401
00:26:13,710 --> 00:26:16,250
You say it's not your daughter,
wife, or sister.
402
00:26:16,330 --> 00:26:17,700
Then who is Lakshmi?
403
00:26:18,290 --> 00:26:19,840
Sir… Lakshmi, sir…
404
00:26:22,120 --> 00:26:23,700
What does this mean?
405
00:26:24,620 --> 00:26:26,740
-Who is Lakshmi?
-Sir… Lakshmi, sir.
406
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
Sir, wait. Hold on.
407
00:26:28,790 --> 00:26:30,590
Here, sir. Look at this.
408
00:26:33,080 --> 00:26:33,910
This is you.
409
00:26:34,500 --> 00:26:36,040
-And that's my daughter.
-I can see that.
410
00:26:36,670 --> 00:26:37,500
Where's Lakshmi?
411
00:26:39,790 --> 00:26:40,630
Lakshmi, sir.
412
00:26:46,830 --> 00:26:48,580
-The dustbin?
-That's Lakshmi, sir.
413
00:26:49,040 --> 00:26:49,880
The dustbin?
414
00:26:50,870 --> 00:26:51,700
That's Lakshmi?
415
00:26:52,540 --> 00:26:53,790
I'm much better than him.
416
00:26:57,080 --> 00:26:58,950
Earlier, when you said
you wanted to file a police report,
417
00:26:59,370 --> 00:27:01,160
it was for this missing dustbin?
418
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
-Sir, that's Lakshmi.
-You!
419
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
-A dustbin, right?
-Sir, Lakshmi.
420
00:27:05,120 --> 00:27:06,080
I'll break your jaws!
421
00:27:09,460 --> 00:27:10,290
Fine.
422
00:27:10,710 --> 00:27:13,290
Answer my questions clearly.
423
00:27:14,000 --> 00:27:16,880
Was there any jewelry
or money in the dustbin?
424
00:27:16,960 --> 00:27:17,840
No, sir.
425
00:27:18,790 --> 00:27:21,380
-Any important documents?
-No, sir.
426
00:27:21,460 --> 00:27:22,920
-There was nothing in it?
-No, sir.
427
00:27:23,080 --> 00:27:24,200
-Not even garbage?
-No, sir.
428
00:27:24,290 --> 00:27:26,130
-Not even any garbage in the dustbin?
-No, sir.
429
00:27:29,210 --> 00:27:30,130
Fine.
430
00:27:30,620 --> 00:27:32,660
Was that dustbin
431
00:27:32,790 --> 00:27:35,040
-made of gold?
-Lakshmi is made of iron, sir.
432
00:27:35,120 --> 00:27:36,330
-Iron?
-Yes, sir.
433
00:27:37,080 --> 00:27:38,830
-How much did it cost?
-Well…
434
00:27:39,830 --> 00:27:42,030
back then, it was worth
about 350 to 400 rupees, sir.
435
00:27:43,170 --> 00:27:46,630
And those three broke in to steal
that 350-rupee dustbin?
436
00:27:46,710 --> 00:27:47,540
Yes, sir.
437
00:27:47,620 --> 00:27:50,240
-They attacked you and took it!
-Yes, sir.
438
00:27:50,460 --> 00:27:52,290
-But the dustbin is empty.
-Yes, sir.
439
00:27:53,080 --> 00:27:55,370
Do I look like a fool to you?
440
00:27:55,790 --> 00:27:57,340
Or does this police station look
like a mental asylum?
441
00:27:57,540 --> 00:28:00,090
Sir, it was Lakshmi who saved
my daughter’s life.
442
00:28:00,620 --> 00:28:02,240
-So please help me find her.
-Hey!
443
00:28:02,750 --> 00:28:04,380
Look, I'm already quite upset!
444
00:28:04,960 --> 00:28:07,040
Stop irritating me and leave!
445
00:28:07,290 --> 00:28:08,590
Missing dustbin, my foot!
446
00:28:08,830 --> 00:28:11,330
Please find my Lakshmi
before my daughter returns, sir.
447
00:28:12,460 --> 00:28:13,420
Or else, I will…
448
00:28:14,420 --> 00:28:15,590
How dare you point your finger?
449
00:28:15,960 --> 00:28:18,710
Or else what? What will you do?!
450
00:28:19,120 --> 00:28:20,280
Say it! What will you do?
451
00:28:20,370 --> 00:28:22,530
What will you do?
What the hell can you do?
452
00:28:22,710 --> 00:28:24,250
What will you do? Tell me!
453
00:28:24,330 --> 00:28:25,200
I will…
454
00:28:26,080 --> 00:28:27,660
file a complaint against you
with higher officials.
455
00:28:27,870 --> 00:28:31,080
You'll complain to my superiors?
Go ahead! Do it, I say!
456
00:28:31,290 --> 00:28:33,040
Go and complain to the IG!
I'll face it!
457
00:28:33,250 --> 00:28:36,040
-Where are you running?
-Please leave me. Please.
458
00:28:36,120 --> 00:28:37,490
Sir, why aren't you taking my complaint?
459
00:28:37,580 --> 00:28:42,080
-Sir… My Lakshmi…
-Let go of me! Leave me!
460
00:28:42,170 --> 00:28:43,710
Don't hit him, sir.
461
00:28:45,500 --> 00:28:46,380
Sir!
462
00:28:47,210 --> 00:28:49,290
-Why are you hitting him?
-Shut up!
463
00:28:49,370 --> 00:28:50,200
Sir…
464
00:28:50,620 --> 00:28:52,830
Sir, he seems to be a madman.
465
00:28:52,960 --> 00:28:54,460
This could become an issue.
466
00:28:54,540 --> 00:28:57,460
Don't listen to him. I'm not crazy.
Please find my Lakshmi, sir.
467
00:28:57,620 --> 00:28:58,990
-You think he's crazy?
-Sir…
468
00:28:59,080 --> 00:29:01,200
-He's driving us crazy! Throw him out!
-Sir, please find my Lakshmi.
469
00:29:01,290 --> 00:29:03,000
-Thrown him out! Now!
-Sir, my Lakshmi…
470
00:29:03,080 --> 00:29:04,870
-Sir, my Lakshmi.
-Throw him out!
471
00:29:04,960 --> 00:29:08,040
-Come on, throw him out.
-Please find my Lakshmi, sir.
472
00:29:08,120 --> 00:29:11,950
-Pull him! Come on!
-Sir, please. Find my Lakshmi.
473
00:29:12,040 --> 00:29:13,420
-Sir, my Lakshmi…
-Bite him!
474
00:29:13,750 --> 00:29:14,920
Sir, my Lakshmi…
475
00:29:15,750 --> 00:29:17,210
Sir! Please find my Lakshmi, sir!
476
00:29:19,420 --> 00:29:20,880
Please find my Lakshmi, sir!
477
00:29:21,920 --> 00:29:23,380
I won't let go of the grip, sir!
478
00:29:23,540 --> 00:29:26,420
-It's about to break!
-Please find my Lakshmi, sir.
479
00:29:28,330 --> 00:29:29,370
Hey!
480
00:29:38,620 --> 00:29:39,780
Snake!
481
00:29:39,870 --> 00:29:41,080
A snake! Run!
482
00:29:41,670 --> 00:29:42,500
Get out!
483
00:29:43,580 --> 00:29:44,580
Sir!
484
00:29:45,710 --> 00:29:47,130
Run! Everybody run!
485
00:29:47,210 --> 00:29:48,170
Let's go!
486
00:29:48,330 --> 00:29:50,450
-Come!
-Run…
487
00:29:55,170 --> 00:29:56,840
Move!
488
00:30:18,170 --> 00:30:19,460
Put it down! It might bite you!
489
00:30:19,540 --> 00:30:22,630
Put it down. It's a snake!
490
00:30:23,120 --> 00:30:24,580
Put the snake down!
491
00:30:24,870 --> 00:30:26,700
-Are you crazy? Put it down!
-Put the snake down!
492
00:30:26,920 --> 00:30:28,340
Let the inspector come,
and we'll discuss your case.
493
00:30:28,420 --> 00:30:29,500
Put it down!
494
00:30:29,580 --> 00:30:30,450
Put it down!
495
00:31:38,460 --> 00:31:39,710
So the key was placed there?
496
00:31:40,080 --> 00:31:42,120
-Sir?
-I asked, was the key placed there?
497
00:31:42,290 --> 00:31:43,130
Yes, sir.
498
00:31:43,290 --> 00:31:45,880
I just searched,
and all the keys were here.
499
00:31:45,960 --> 00:31:46,790
-You!
-Dad, no.
500
00:31:48,330 --> 00:31:50,780
-You steal in my house and--
-Sir, hold on. Sir…
501
00:31:52,500 --> 00:31:54,710
If he gets hurt,
we'll have to answer to the magistrate.
502
00:31:54,870 --> 00:31:56,410
Was going to Tirupathi temple a mistake?
503
00:31:56,500 --> 00:31:58,090
He has robbed us completely!
504
00:31:58,170 --> 00:32:01,420
Was it the Tirupathi God's order
to leave the keys on top of the cupboard?
505
00:32:01,870 --> 00:32:03,910
It's your house,
and you must safeguard it.
506
00:32:04,120 --> 00:32:05,870
Come on, sir! 680 grams of gold, sir!
507
00:32:05,960 --> 00:32:08,710
Didn't we recover it?
Calm down, sir.
508
00:32:18,290 --> 00:32:19,130
Here you go, sir.
509
00:32:26,710 --> 00:32:27,540
Check it.
510
00:32:30,040 --> 00:32:32,250
Sir, this is an awesome house
that you've built.
511
00:32:32,500 --> 00:32:34,130
It must have cost you 30 million, right?
512
00:32:34,250 --> 00:32:35,960
Which era are you living in, sir?
513
00:32:36,040 --> 00:32:39,000
Including the grand interior decoration,
it cost me 70 million.
514
00:32:39,290 --> 00:32:41,210
My house steals the show
in this whole locality.
515
00:32:43,290 --> 00:32:45,130
-Keep it inside…
-Sir…
516
00:32:45,210 --> 00:32:47,130
Sir, I was told
that you work in the RTO department.
517
00:32:47,790 --> 00:32:50,340
So your salary, after deductions,
must be 60,000 per month.
518
00:32:50,670 --> 00:32:52,040
Then how did you build such a grand…
519
00:32:52,960 --> 00:32:53,840
What did you say?
520
00:32:54,580 --> 00:32:57,120
Who are you to question that, sir?
Are you from the Income Tax department?
521
00:32:57,210 --> 00:32:58,630
Why are you bothered about my earnings?
522
00:32:59,040 --> 00:33:00,540
Let the IT department come!
523
00:33:00,830 --> 00:33:02,870
I have the correct documents
and will present them.
524
00:33:04,620 --> 00:33:05,870
-Where should I sign?
-Here, sir.
525
00:33:10,870 --> 00:33:11,740
You may leave, sir.
526
00:33:17,370 --> 00:33:18,240
Blame it all on fate!
527
00:33:18,330 --> 00:33:20,240
-Sir!
-That's true.
528
00:33:20,330 --> 00:33:21,160
-Sir!
-Sir!
529
00:33:22,370 --> 00:33:23,580
-Sir!
-Sir!
530
00:33:24,620 --> 00:33:27,530
Sir, the jewels you handed over to us
are all fake gold!
531
00:33:28,370 --> 00:33:31,330
-You wasted our time on fake gold?
-No, sir!
532
00:33:31,420 --> 00:33:32,840
Our jewels are pure gold.
533
00:33:32,920 --> 00:33:34,500
The ones you handed over to us are fake.
534
00:33:36,670 --> 00:33:39,750
The designs are a perfect match,
and that's what we retrieved for you.
535
00:33:39,830 --> 00:33:41,370
Sir, the designs look the same,
536
00:33:41,460 --> 00:33:43,460
but this is fake gold,
whereas ours was pure gold.
537
00:33:45,080 --> 00:33:45,990
Bring him here.
538
00:33:46,500 --> 00:33:47,840
Hey, come.
539
00:33:49,870 --> 00:33:50,700
Where are the jewels?
540
00:33:51,330 --> 00:33:53,910
-Sir, I handed them over to you.
-He claims that it's all fake gold.
541
00:33:54,000 --> 00:33:55,710
-Where's the gold?
-Sir, I stole only these.
542
00:33:55,790 --> 00:33:57,920
-You stole these? Where's the gold?
-Sir!
543
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
-Where are they?
-Sir!
544
00:33:58,960 --> 00:34:00,880
-Where are the original jewels?
-Sir, it hurts. Please, sir.
545
00:34:02,000 --> 00:34:02,840
Sir!
546
00:34:03,790 --> 00:34:06,170
Hey, 680 grams of gold jewels were stolen,
547
00:34:06,370 --> 00:34:09,910
and the recovered amount is 696 grams?
Can't you duplicate it properly?
548
00:34:10,120 --> 00:34:12,620
Sir, what if the owner finds out?
549
00:34:13,790 --> 00:34:14,920
-We'll manage.
-It hurts!
550
00:34:15,000 --> 00:34:15,840
It hurts? My foot!
551
00:34:16,540 --> 00:34:18,500
-Where are the gold jewels?
-He told me it's gold.
552
00:34:18,580 --> 00:34:21,580
-But now he's saying otherwise.
-He's lying, sir!
553
00:34:21,670 --> 00:34:23,880
-Are you both cheating the government?
-No, sir.
554
00:34:23,960 --> 00:34:26,040
-No, sir. Not at all.
-Sait, you jerk!
555
00:34:26,120 --> 00:34:29,030
Didn't you ask why we are bothered
about your earnings?
556
00:34:29,170 --> 00:34:30,130
So this is how you earned it all?
557
00:34:30,210 --> 00:34:31,750
-No, sir.
-No?
558
00:34:31,830 --> 00:34:32,740
-No…
-Then how?
559
00:34:32,830 --> 00:34:34,240
-Sir, leave it. Sir…
-Leave what?
560
00:34:34,540 --> 00:34:36,210
-Go inside. Now!
-Just leave it, sir.
561
00:34:36,920 --> 00:34:38,540
Do you need
special instructions, ma'am? Go!
562
00:34:40,040 --> 00:34:42,540
"Seventy million! I have the documents!
563
00:34:43,250 --> 00:34:45,170
Steals the show in this whole locality!"
I'll tear you apart!
564
00:34:59,870 --> 00:35:00,740
Here you go.
565
00:35:02,960 --> 00:35:05,380
If you need anything,
come home and inform my wife. Okay?
566
00:35:06,540 --> 00:35:09,210
Amudha, take care of yourself
and the baby.
567
00:35:09,790 --> 00:35:10,920
I'll be out of prison soon.
568
00:35:14,000 --> 00:35:14,840
-Sir!
-Sir!
569
00:35:23,580 --> 00:35:25,120
Sir, please change your shirt.
Wear this one.
570
00:35:25,420 --> 00:35:28,000
A dustbin story has turned
the police station into a dustbin.
571
00:35:28,080 --> 00:35:28,910
Sir is here.
572
00:35:29,960 --> 00:35:30,790
Sir…
573
00:35:37,040 --> 00:35:37,880
What happened?
574
00:35:38,040 --> 00:35:39,790
Did some political party
hold a conference in our police station?
575
00:35:52,210 --> 00:35:53,090
Greetings, sir.
576
00:36:03,620 --> 00:36:05,120
So tell me, Maharaja,
577
00:36:05,420 --> 00:36:07,090
what's the issue in your kingdom
under your reign?
578
00:36:07,540 --> 00:36:08,840
Sir, my name is Maharaja.
579
00:36:09,670 --> 00:36:11,380
I run a salon in K.K. Nagar.
580
00:36:11,830 --> 00:36:13,660
I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai.
581
00:36:14,040 --> 00:36:15,540
Last night, around ten o'clock,
582
00:36:15,830 --> 00:36:17,450
-I returned home after closing my shop.
-There he goes again.
583
00:36:17,870 --> 00:36:19,330
I unlocked the door
and entered the house.
584
00:36:19,870 --> 00:36:21,490
-Got a cigarette?
-I switched on the living room light.
585
00:36:21,960 --> 00:36:23,590
Then, I removed the bag
from my shoulder and placed it down.
586
00:36:23,830 --> 00:36:25,910
Then I went inside the room to change.
587
00:36:26,370 --> 00:36:29,910
Suddenly, I heard a noise from behind.
588
00:36:30,460 --> 00:36:31,750
I turned around.
589
00:36:31,920 --> 00:36:33,670
There were two of them, wearing masks.
590
00:36:34,210 --> 00:36:36,290
A third guy…
I think he was hiding in the living room.
591
00:36:37,290 --> 00:36:39,040
-He rushed toward me--
-Wait.
592
00:36:39,460 --> 00:36:42,170
So they broke into your house
even before you arrived?
593
00:36:42,250 --> 00:36:43,630
-Oh, come on! Move.
-Yes, sir.
594
00:36:44,210 --> 00:36:47,460
Sir, he's telling you
the exact same story he told me.
595
00:36:47,540 --> 00:36:50,500
-A dustbin is missing from his house.
-What? A dustbin?
596
00:36:50,670 --> 00:36:52,960
Yes, sir. A dustbin worth 300 rupees.
597
00:36:53,330 --> 00:36:56,240
Three unidentified thieves
broke into his house to steal it.
598
00:36:56,330 --> 00:36:57,740
They attacked him and stole it.
599
00:36:57,870 --> 00:36:59,160
He wants to file a police report,
it seems.
600
00:36:59,250 --> 00:37:00,170
Look!
601
00:37:00,290 --> 00:37:04,170
People get no justice here
even when their lives are in danger,
602
00:37:04,420 --> 00:37:07,290
and here you are,
creating a ruckus over losing a dustbin.
603
00:37:08,250 --> 00:37:09,090
Here!
604
00:37:09,290 --> 00:37:11,630
Buy yourself a new dustbin
and never show your face here again.
605
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
Sir, I don't want a new one.
606
00:37:15,620 --> 00:37:16,950
I want my Lakshmi back.
607
00:37:17,040 --> 00:37:19,420
-Lakshmi?
-That's the dustbin's name, sir.
608
00:37:19,500 --> 00:37:21,630
-A dustbin with a name?
-They don't understand, sir.
609
00:37:22,250 --> 00:37:24,250
Lakshmi saved my daughter's life.
610
00:37:24,330 --> 00:37:26,330
-That is our--
-How can a dustbin save a life?
611
00:37:26,620 --> 00:37:28,370
Sir, Lakshmi is made of iron.
612
00:37:28,960 --> 00:37:30,000
When the house collapsed,
613
00:37:30,290 --> 00:37:32,340
it fell on my daughter,
covered her, and saved her.
614
00:37:32,540 --> 00:37:34,340
Just tell me, what do you want?
615
00:37:34,620 --> 00:37:36,160
Lakshmi is the deity
that resides in our home.
616
00:37:36,920 --> 00:37:39,500
My daughter will ask for Lakshmi
as soon as she returns from camp.
617
00:37:40,290 --> 00:37:41,670
Please help me find Lakshmi, sir.
618
00:37:42,170 --> 00:37:43,670
Fine, we'll find it.
619
00:37:44,120 --> 00:37:45,830
Just answer my questions properly.
620
00:37:46,710 --> 00:37:49,920
Usually, criminals leave clues.
Did you find any?
621
00:37:50,170 --> 00:37:51,210
-No, sir.
-Okay.
622
00:37:51,290 --> 00:37:54,000
They must have talked to each other
while stealing your dustbin.
623
00:37:54,080 --> 00:37:56,280
Did they speak Tamil
or some other language?
624
00:37:56,790 --> 00:37:57,710
Can you identify them?
625
00:38:01,670 --> 00:38:03,290
Sir, all three had masks on.
626
00:38:03,370 --> 00:38:04,370
-Hey!
-Right!
627
00:38:04,540 --> 00:38:06,710
Obviously! They won't come naked
to rob a house!
628
00:38:07,370 --> 00:38:10,200
Apart from the dustbin,
what else did they steal?
629
00:38:10,500 --> 00:38:12,250
-Nothing else, sir.
-Nothing?
630
00:38:12,420 --> 00:38:15,630
He's been telling the same story
since morning, and it's driving me crazy.
631
00:38:16,000 --> 00:38:17,590
-Sir, just throw him out.
-Sir…
632
00:38:18,710 --> 00:38:21,130
I'd honestly tell you
if something else was stolen.
633
00:38:21,210 --> 00:38:22,090
Hey!
634
00:38:23,460 --> 00:38:25,790
One slap and your head will roll!
635
00:38:26,500 --> 00:38:30,250
You say they stole an empty dustbin
and nothing else?
636
00:38:30,370 --> 00:38:32,120
Were they indeed thieves or madmen?
637
00:38:32,210 --> 00:38:34,170
Look, your story doesn't sound believable.
638
00:38:34,370 --> 00:38:37,200
Tell me one thing that's believable,
and I will take up this case.
639
00:38:37,370 --> 00:38:40,240
Otherwise, I'll put you in prison
for creating a ruckus here
640
00:38:40,330 --> 00:38:41,410
and break your knees.
641
00:38:51,620 --> 00:38:53,330
Sir, I noticed something
peculiar about one of them.
642
00:38:54,170 --> 00:38:55,130
What was it?
643
00:38:55,250 --> 00:38:57,250
-When the three of them were hitting me,
-Yes…
644
00:38:57,830 --> 00:38:59,660
I pushed them away, asking them to stop.
645
00:39:00,210 --> 00:39:04,290
During the fight, one of the guy's shirts
got hooked on a nail and tore.
646
00:39:05,170 --> 00:39:06,420
I saw his back, sir.
647
00:39:08,290 --> 00:39:09,170
On his back…
648
00:39:10,670 --> 00:39:12,340
-On his back…
-On his back?
649
00:39:16,790 --> 00:39:17,840
On his back…
650
00:39:19,960 --> 00:39:21,340
there was an ear protruding out.
651
00:39:23,080 --> 00:39:24,530
-An ear on the back?
-Yes, sir.
652
00:39:24,620 --> 00:39:25,660
Now, this is interesting.
653
00:39:25,870 --> 00:39:26,990
I saw it with my own eyes, sir.
654
00:39:28,080 --> 00:39:30,700
An ear on the back…
655
00:39:30,830 --> 00:39:33,200
Sir, I have a doubt.
656
00:39:34,290 --> 00:39:36,000
If we cover his two ears,
657
00:39:36,290 --> 00:39:38,290
can he still hear
with the ear in his back?
658
00:39:38,500 --> 00:39:40,340
-Please ask him.
-Who's that fellow?
659
00:39:40,580 --> 00:39:41,410
Police, sir.
660
00:39:41,540 --> 00:39:43,250
-Police?
-No, sir.
661
00:39:43,460 --> 00:39:45,170
That's his name, but he's a thief.
662
00:39:45,620 --> 00:39:46,530
He steals TVS 50 mopeds.
663
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
So far, he has stolen 27 TVS 50s.
664
00:39:49,080 --> 00:39:52,450
He even stole my father-in-law's TVS 50.
I was inquiring about it.
665
00:40:02,920 --> 00:40:05,210
There are millions of costly bikes,
666
00:40:05,500 --> 00:40:06,960
so why steal
the TVS 50 brand in particular?
667
00:40:07,250 --> 00:40:10,840
-Sir, I don't ride bikes with gears.
-Oh, really?
668
00:40:11,330 --> 00:40:13,330
-Shall I teach you?
-Sir…
669
00:40:13,420 --> 00:40:15,420
-Sir, how do you want me to stand?
-However you wish.
670
00:40:15,500 --> 00:40:18,250
Sir, move. I have to get beatings.
671
00:40:21,750 --> 00:40:23,040
-Did he come prepared for this?
-Ready, sir.
672
00:40:24,420 --> 00:40:27,710
How dare you steal?
Stealing only TVS 50s, my foot!
673
00:40:27,790 --> 00:40:31,670
-These people are a pain in the head!
-Rascal!
674
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
Oh, God!
675
00:40:34,040 --> 00:40:38,210
You have questions?
And how dare you steal?
676
00:40:38,620 --> 00:40:40,410
-You want to trouble the cops?
-Don't go there.
677
00:40:41,330 --> 00:40:42,830
-Sir…
-Oh, God!
678
00:40:42,920 --> 00:40:43,750
Sir…
679
00:40:45,790 --> 00:40:47,040
Sir, if you cannot take up my case,
680
00:40:47,710 --> 00:40:50,380
at least recommend
moving Lakshmi's case to CBI.
681
00:40:50,670 --> 00:40:52,500
-CBI?
-He's going to die today.
682
00:40:54,040 --> 00:40:55,000
-Don't leave him.
-Come on, lift him.
683
00:40:55,080 --> 00:40:55,950
Hold him.
684
00:40:56,040 --> 00:40:57,630
-Look, he's kicking his leg.
-Hold his leg.
685
00:40:58,330 --> 00:41:00,160
Sir… Sir, my Lakshmi!
686
00:41:00,580 --> 00:41:01,780
Sir, please find my Lakshmi.
687
00:41:02,330 --> 00:41:03,160
Grab him!
688
00:41:03,250 --> 00:41:05,960
He's trying to hold something.
Don't let him!
689
00:41:07,870 --> 00:41:09,450
Sir, Lakshmi…
690
00:41:09,710 --> 00:41:11,090
Sir, please help me find my Lakshmi.
691
00:41:11,420 --> 00:41:12,250
Sir!
692
00:41:18,710 --> 00:41:19,540
Hey!
693
00:41:20,120 --> 00:41:22,370
Take one step forward,
and I'll shoot you down!
694
00:41:22,670 --> 00:41:24,210
I dare you!
695
00:41:24,500 --> 00:41:25,340
I dare you!
696
00:41:25,870 --> 00:41:26,700
Hey!
697
00:41:32,170 --> 00:41:33,710
Leave! I said, leave!
698
00:41:35,210 --> 00:41:36,750
I shouldn't see you around. Leave.
699
00:41:39,500 --> 00:41:40,790
Leave! Now!
700
00:41:42,040 --> 00:41:42,920
You heard me! Leave!
701
00:41:52,080 --> 00:41:53,530
Are you all blind?
702
00:41:53,960 --> 00:41:55,290
Don't you know there's a gun here?
703
00:41:56,000 --> 00:41:57,460
-If you had taken it and pointed at him,
-Sir…
704
00:41:57,540 --> 00:41:58,960
-he would have run for his life.
-Sir…
705
00:41:59,170 --> 00:42:00,170
See how he ran away?
706
00:42:00,250 --> 00:42:01,210
Do you think he'll dare to come back?
707
00:42:02,670 --> 00:42:04,090
People must fear the police.
708
00:42:04,620 --> 00:42:07,410
There are so many of you here,
yet you couldn't throw a madman out?
709
00:42:07,670 --> 00:42:10,040
Don't call yourselves police!
Aren't you ashamed?
710
00:42:14,580 --> 00:42:15,910
Hey!
711
00:42:16,420 --> 00:42:18,460
-Why are you feeling bad? Are you police?
-Sir?
712
00:42:18,920 --> 00:42:20,960
-Are you police?
-Sir, please! Not the gun.
713
00:42:21,040 --> 00:42:23,000
Please use the baton.
Don't change your habits, sir.
714
00:42:23,170 --> 00:42:24,540
Sir, I'm ready.
715
00:42:24,620 --> 00:42:25,620
-You're so used to beatings
-Sir,
716
00:42:25,710 --> 00:42:26,960
-that you have no fear at all.
-pass him the baton.
717
00:42:27,040 --> 00:42:28,500
-I'll shoot you right there!
-Sir…
718
00:42:28,580 --> 00:42:29,990
-Sir, not the gun. Please.
-Sir…
719
00:42:30,080 --> 00:42:32,330
-No, don't.
-Sir…
720
00:42:32,870 --> 00:42:33,740
It's me, sir.
721
00:42:35,870 --> 00:42:36,780
Sir,
722
00:42:37,830 --> 00:42:39,330
keep this 40,000 rupees as an advance.
723
00:42:39,790 --> 00:42:41,130
Please find my Lakshmi, sir.
724
00:42:41,540 --> 00:42:42,670
I'll pay you five hundred thousand, sir.
725
00:42:46,500 --> 00:42:47,880
Five hundred thousand for a dustbin?
726
00:42:52,250 --> 00:42:53,340
How dare you try to bribe me!
727
00:42:58,330 --> 00:43:00,490
Do you have any sense?
728
00:43:00,870 --> 00:43:02,490
Who accepts bribes in front of people?
729
00:43:02,830 --> 00:43:04,160
Have some respect for the inspector.
730
00:43:05,330 --> 00:43:06,370
Hereafter, deal with me regarding money.
731
00:43:07,370 --> 00:43:08,240
Understood?
732
00:43:24,580 --> 00:43:26,830
Sir, I turned on this switch.
733
00:43:27,580 --> 00:43:28,740
I kept the key over there.
734
00:43:29,290 --> 00:43:30,960
-I placed my bag here.
-Hey! Wait!
735
00:43:31,170 --> 00:43:32,420
-Lakshmi was here.
-Look!
736
00:43:32,670 --> 00:43:35,090
-Don't start again. I'll become furious!
-Sir, Lakshmi…
737
00:43:41,040 --> 00:43:43,040
-Look here, we can't find your dustbin!
-Sir, Lakshmi…
738
00:43:43,120 --> 00:43:45,120
You move the case to CBI.
Just leave me alone! God!
739
00:43:46,040 --> 00:43:47,170
He keeps flapping his gums.
740
00:43:47,250 --> 00:43:48,130
Sir!
741
00:43:50,330 --> 00:43:51,410
They broke in from here.
742
00:44:00,540 --> 00:44:02,170
There is nothing here.
743
00:44:10,210 --> 00:44:14,000
Sir, this shop
would be better off without him.
744
00:44:14,370 --> 00:44:16,370
He can't even perform his job properly.
745
00:44:17,120 --> 00:44:19,950
Even now, he took two days off
without notifying anyone.
746
00:44:20,370 --> 00:44:22,120
He's simply a waste, sir.
747
00:44:23,620 --> 00:44:25,080
-Sir…
-What is it?
748
00:44:25,870 --> 00:44:26,740
Come here.
749
00:44:28,460 --> 00:44:30,540
He has one and a half million rupees
in his savings account.
750
00:44:36,040 --> 00:44:37,460
Dad, this is the TT court.
751
00:44:37,790 --> 00:44:40,340
I don't play this game, but my friends do.
752
00:44:40,420 --> 00:44:41,750
Look, there's Sumathi.
753
00:44:41,960 --> 00:44:43,790
Sumathi, say hi to my dad.
754
00:44:44,250 --> 00:44:46,420
-Hi, Uncle.
-By the way, today's Friday.
755
00:44:46,500 --> 00:44:48,380
Did you clean Lakshmi?
Click a photo and send it to me.
756
00:44:50,330 --> 00:44:53,330
A few days ago, a land revenue officer
had stuffed the bribe he got
757
00:44:53,460 --> 00:44:55,790
into a grinder, mixer, and utensils.
758
00:44:55,870 --> 00:44:57,160
Yes, that guy from Salem.
759
00:44:57,670 --> 00:44:59,290
Sir, just like that,
760
00:44:59,620 --> 00:45:01,410
there's a major illegal stash
in this house.
761
00:45:01,710 --> 00:45:02,920
They must have stolen it.
762
00:45:03,000 --> 00:45:04,920
This guy is hiding something from us.
763
00:45:05,120 --> 00:45:07,160
Sir, based on my calculations,
764
00:45:07,460 --> 00:45:09,380
there's something very valuable
in that dustbin.
765
00:45:10,420 --> 00:45:12,540
If we squash him,
766
00:45:13,330 --> 00:45:14,870
we won't have to work
for small change anymore.
767
00:45:15,040 --> 00:45:16,290
We could make a lot of money.
768
00:45:22,540 --> 00:45:23,420
I don't smoke, sir.
769
00:45:24,500 --> 00:45:26,630
So, is this your own house?
770
00:45:26,710 --> 00:45:29,290
Yes, sir. We moved in here
after my wife passed away.
771
00:45:30,620 --> 00:45:32,330
Do you suspect anyone?
772
00:45:32,420 --> 00:45:34,920
Those who work in nearby fields
or guests who visit you regularly.
773
00:45:35,790 --> 00:45:36,840
No, sir.
774
00:45:40,580 --> 00:45:43,530
Look, I'll be working in this police
station until I retire from service.
775
00:45:43,750 --> 00:45:46,670
Don't be afraid of anyone.
Nobody can harm you while I'm here.
776
00:45:47,040 --> 00:45:49,840
When it comes to thieves,
there are various types.
777
00:45:50,120 --> 00:45:52,910
Chain snatchers,
jewel robbers, vehicle thieves.
778
00:45:53,000 --> 00:45:54,750
They all have a modus operandi.
779
00:45:55,040 --> 00:45:58,040
Now, if we knew
what was really inside the dustbin,
780
00:45:58,460 --> 00:45:59,630
we could find the thief,
781
00:45:59,750 --> 00:46:02,590
their whereabouts,
and where they'll sell it.
782
00:46:02,920 --> 00:46:05,920
Otherwise, we'll have to waste time
roaming around.
783
00:46:06,080 --> 00:46:09,240
-Before your daughter returns--
-Sir, don't beat around the bush.
784
00:46:09,920 --> 00:46:12,710
Not 500,000, I'll add another two
and pay you 700,000.
785
00:46:13,750 --> 00:46:16,250
Please find my Lakshmi
before my daughter returns at any cost.
786
00:46:56,710 --> 00:46:57,590
Where are the onions?
787
00:46:58,250 --> 00:46:59,170
Onions.
788
00:46:59,580 --> 00:47:00,660
Check in the refrigerator.
789
00:47:00,750 --> 00:47:02,500
Who keeps onions in the refrigerator?
790
00:47:03,540 --> 00:47:04,500
They don't?
791
00:47:05,790 --> 00:47:06,630
Sorry, man.
792
00:47:08,620 --> 00:47:09,530
Where are the onions?
793
00:47:11,710 --> 00:47:12,540
In the loft?
794
00:47:14,420 --> 00:47:15,290
In a box?
795
00:47:16,330 --> 00:47:17,580
They're in a box in the loft.
796
00:47:18,960 --> 00:47:21,000
Add some curd to the chicken.
797
00:47:21,080 --> 00:47:22,530
There's no curd in the refrigerator.
798
00:47:23,460 --> 00:47:24,420
You don't have curd at home?
799
00:47:26,330 --> 00:47:28,580
Oh, come on, you don't have curd
in such a huge household?
800
00:47:28,830 --> 00:47:30,370
I wonder how you guys run the family.
801
00:47:30,790 --> 00:47:31,630
Fine, forget it.
802
00:47:38,080 --> 00:47:40,620
The food has come out delicious today!
803
00:47:40,960 --> 00:47:41,920
Five minutes.
804
00:47:47,330 --> 00:47:49,120
Selvam, the food's ready.
805
00:47:56,710 --> 00:47:58,090
Selvam, wait.
806
00:47:58,170 --> 00:47:59,750
Looks like she has something to say.
Let's hear it out.
807
00:48:04,290 --> 00:48:05,170
Speak.
808
00:48:05,920 --> 00:48:08,670
Sir, you took everything you wanted.
809
00:48:09,500 --> 00:48:12,000
Please spare our lives
and leave our house.
810
00:48:12,080 --> 00:48:13,950
Look at that! Even in this situation,
811
00:48:14,040 --> 00:48:16,920
she's telling us what to do.
812
00:48:17,000 --> 00:48:18,170
Sir, no, sir. Not at all.
813
00:48:18,540 --> 00:48:19,840
I didn't mean it that way.
814
00:48:20,330 --> 00:48:21,370
Sir, please, sir.
815
00:48:22,040 --> 00:48:24,710
You are only thinking about yourself.
816
00:48:26,330 --> 00:48:27,580
Spare a thought for us, too.
817
00:48:27,670 --> 00:48:28,790
Please, sir.
818
00:48:29,500 --> 00:48:31,290
So far, wherever we've robbed,
819
00:48:31,370 --> 00:48:35,950
we've never spared anyone
who saw our faces.
820
00:48:36,040 --> 00:48:38,130
-Please, sir.
-But you? Like some daring warrior,
821
00:48:38,210 --> 00:48:40,590
you jumped across,
pulled our masks off, and saw our faces.
822
00:48:40,670 --> 00:48:42,130
-Sir…
-If we spare your lives,
823
00:48:42,210 --> 00:48:45,880
-you'll go to the police.
-No, sir. I won't, sir.
824
00:48:45,960 --> 00:48:48,000
-The police will…
-No…
825
00:48:48,080 --> 00:48:50,160
-No, sir. I won't go to the police.
-I have no choice.
826
00:48:50,250 --> 00:48:53,000
No, sir. We won't go to the police.
We won't utter a word, sir.
827
00:48:53,250 --> 00:48:54,670
Fine, imagine I spare your lives.
828
00:48:55,080 --> 00:48:56,240
What's in it for us?
829
00:48:56,540 --> 00:48:59,090
Sir, didn't you take so many jewels?
830
00:48:59,250 --> 00:49:01,500
You even snatched my nuptial necklace.
831
00:49:02,080 --> 00:49:02,950
Still not enough.
832
00:49:08,000 --> 00:49:08,920
Sir, over there,
833
00:49:09,830 --> 00:49:11,120
in front of the God's portrait,
834
00:49:11,540 --> 00:49:13,340
is my mother-in-law's nuptial necklace.
835
00:49:14,960 --> 00:49:16,290
See that, she's opening up one by one!
836
00:49:22,000 --> 00:49:22,920
Still not enough.
837
00:49:25,290 --> 00:49:28,750
I've kept 20,000 rupees
in the kitchen to pay my daughter's fee.
838
00:49:34,710 --> 00:49:36,130
-Sir, that's all.
-Not enough.
839
00:49:36,460 --> 00:49:38,000
I gave you everything I had.
840
00:49:38,170 --> 00:49:40,170
I swear I don't have anything else, sir.
841
00:49:40,250 --> 00:49:41,130
Really?
842
00:49:55,540 --> 00:49:57,540
I promise I don't have anything else.
843
00:49:58,080 --> 00:49:59,280
You don't have anything?
844
00:50:00,210 --> 00:50:01,090
No, sir.
845
00:50:01,790 --> 00:50:03,340
You've nothing left?
846
00:50:04,960 --> 00:50:07,130
No, sir! No!
847
00:50:07,330 --> 00:50:08,780
-Sir, please get out.
-Hey.
848
00:50:08,870 --> 00:50:10,950
Do you think
you're in a position to refuse?
849
00:50:11,040 --> 00:50:11,960
Sir, please.
850
00:50:12,290 --> 00:50:14,090
She's my child! Please, no, sir.
851
00:50:14,170 --> 00:50:15,250
-Please, sir!
-Selvam?
852
00:50:15,330 --> 00:50:18,660
Please, leave her alone, sir. Sir!
853
00:50:18,830 --> 00:50:20,580
Sir! Please don't!
854
00:50:20,670 --> 00:50:22,670
My child!
Please ask him to leave her!
855
00:50:22,750 --> 00:50:25,340
Sir! Please, sir!
856
00:50:25,420 --> 00:50:26,250
Sir!
857
00:50:26,330 --> 00:50:27,160
Oh, my God!
858
00:50:27,330 --> 00:50:28,160
Sir!
859
00:50:29,250 --> 00:50:30,290
My child! Please, sir!
860
00:50:31,580 --> 00:50:33,700
Abhi! Dear Abhi!
861
00:50:36,790 --> 00:50:38,380
Abhi! Please, sir!
862
00:50:39,870 --> 00:50:40,740
Abhi!
863
00:51:07,420 --> 00:51:09,920
Abhi…
864
00:51:10,710 --> 00:51:11,630
Oh, my.
865
00:51:11,790 --> 00:51:12,670
Abhi…
866
00:51:13,120 --> 00:51:16,580
Her screaming is so nagging.
It's so irritating.
867
00:51:17,370 --> 00:51:18,200
Fine, what do we do with her?
868
00:51:42,960 --> 00:51:43,790
Give it to me.
869
00:51:45,670 --> 00:51:46,880
Who's that?
870
00:51:48,500 --> 00:51:49,960
Where's Ammu?
871
00:51:51,670 --> 00:51:53,710
Hey, catch her. Catch her.
872
00:51:57,870 --> 00:51:59,030
Be careful.
873
00:52:02,210 --> 00:52:03,090
Darling.
874
00:52:08,460 --> 00:52:11,040
Ammu, look what daddy got for you.
875
00:52:12,580 --> 00:52:14,200
Why? You don't want it?
876
00:52:15,000 --> 00:52:15,840
No…
877
00:52:16,790 --> 00:52:17,710
You don't want it?
878
00:52:35,540 --> 00:52:37,630
Excuse me! Come here.
879
00:52:39,920 --> 00:52:42,460
They won't find your dustbin.
880
00:52:42,830 --> 00:52:45,450
Don't waste your money.
881
00:52:45,750 --> 00:52:47,840
The inspector promised me he would
form two special units to look for it.
882
00:52:47,920 --> 00:52:48,880
They will find it soon.
883
00:52:52,000 --> 00:52:55,170
As if this is some Veerappan case
that needs special forces to search!
884
00:52:55,420 --> 00:52:57,790
Look, they won't do anything about it.
885
00:52:57,870 --> 00:52:59,950
They will leave you stranded
until you're stripped bare.
886
00:53:02,170 --> 00:53:04,500
I want a dustbin exactly like this one.
887
00:53:05,750 --> 00:53:08,040
Is this a dustbin?
It looks like a rice cooker.
888
00:53:10,330 --> 00:53:12,030
Sir, this is a new model.
889
00:53:12,120 --> 00:53:14,160
-Not this one, ma'am.
-It's a new model, sir.
890
00:53:16,710 --> 00:53:17,630
Sir…
891
00:53:18,080 --> 00:53:21,080
If it's gold that was stolen,
it can't be sold without my knowledge.
892
00:53:21,540 --> 00:53:22,710
I can guarantee you that.
893
00:53:29,330 --> 00:53:31,200
Sir, he refuses to go home.
894
00:53:31,290 --> 00:53:34,460
He says he'll stay here
until we find the dustbin.
895
00:53:35,040 --> 00:53:36,960
Once the duplicate dustbin is here,
he'll leave.
896
00:53:37,460 --> 00:53:40,290
Mr. Dustbin! You garbage.
Come here.
897
00:53:40,500 --> 00:53:42,460
Five biryanis and a pack of cigarettes.
898
00:53:44,080 --> 00:53:44,910
Sir,
899
00:53:45,250 --> 00:53:47,460
-my name is not Dustbin, it's Maharaja.
-I know.
900
00:53:53,870 --> 00:53:55,280
37TH STATE LEVEL ATHLETIC COACHING CAMP
& SELECTION TRIALS - 2023
901
00:54:05,830 --> 00:54:06,700
Okay.
902
00:54:07,460 --> 00:54:08,340
-Anything else?
-That's all.
903
00:54:08,420 --> 00:54:10,380
KOKHILA ELECTRICALS
904
00:54:11,920 --> 00:54:12,750
Hello.
905
00:54:15,210 --> 00:54:16,040
Which area?
906
00:54:35,460 --> 00:54:37,380
Get lost! Look at him and his ugly face!
907
00:54:59,790 --> 00:55:02,000
Make it fast. How long will you take?
908
00:55:25,710 --> 00:55:27,540
It's okay. It will heal soon.
909
00:55:29,250 --> 00:55:30,090
Sir,
910
00:55:30,790 --> 00:55:33,540
-did you want to install a cupboard?
-I informed you three days ago.
911
00:55:33,750 --> 00:55:35,500
Well, sir, I had a lot of pending work.
912
00:55:35,580 --> 00:55:36,830
Fine, the work's in the kitchen.
913
00:55:40,330 --> 00:55:42,080
-Dear, make it fast.
-Coming.
914
00:55:45,580 --> 00:55:47,870
What happened to the baby?
What's with the bandage?
915
00:55:48,000 --> 00:55:50,420
I had some old stuff up in the loft.
916
00:55:50,960 --> 00:55:52,790
When I was taking it down,
it slipped and fell on her.
917
00:55:52,870 --> 00:55:53,700
Oh.
918
00:55:54,790 --> 00:55:56,000
Almost done.
919
00:55:56,420 --> 00:55:57,750
It'll heal in no time, okay?
920
00:56:09,210 --> 00:56:11,420
Call me without fail
after you watch this video.
921
00:56:11,620 --> 00:56:13,490
I called you twice yesterday,
and you didn't answer.
922
00:56:13,960 --> 00:56:14,920
Where are you?
923
00:56:15,000 --> 00:56:16,880
I asked for Lakshmi's photo,
and you haven't sent it yet.
924
00:56:21,210 --> 00:56:24,250
Excuse me, you must've bought this
for only 50 rupees.
925
00:56:24,540 --> 00:56:26,290
But you're selling it for 90 rupees?
926
00:56:26,500 --> 00:56:30,040
Sir, how can we sell it
for the same price we bought it?
927
00:56:30,120 --> 00:56:31,160
Such a huge utensils shop,
928
00:56:31,250 --> 00:56:33,130
-and you don't have this?
-No, we don't!
929
00:56:33,210 --> 00:56:35,210
-Sir, we have many other things here.
-Don't raise your voice at the customer!
930
00:56:36,000 --> 00:56:37,380
Sir, this is a utensils shop!
931
00:56:37,500 --> 00:56:39,130
You're asking for a dustbin here?
932
00:56:39,210 --> 00:56:40,500
And it's an ancient model!
933
00:56:40,580 --> 00:56:42,830
-Where else will I ask? Call the owner!
-Kuzhanthai…
934
00:56:42,920 --> 00:56:45,130
Nallasivam, what are you doing here?
935
00:56:45,420 --> 00:56:46,590
Why are you yelling?
936
00:56:46,670 --> 00:56:48,340
Don't ask me. Give that!
937
00:56:49,460 --> 00:56:52,630
The inspector asked me to buy
a dustbin exactly like this for a case.
938
00:56:52,750 --> 00:56:54,500
And everywhere I go, they keep saying
they don't have it!
939
00:56:54,580 --> 00:56:56,120
We'll say no if we don't have it.
940
00:56:56,210 --> 00:56:58,380
-I'm getting pissed off!
-Sir, please tell him.
941
00:56:58,500 --> 00:57:00,340
He's creating a scene here for a dustbin.
942
00:57:00,420 --> 00:57:02,460
He orders me to call the owner.
943
00:57:02,540 --> 00:57:05,630
-I've been here for ten years--
-But what's the use?
944
00:57:05,710 --> 00:57:06,880
-Kuzhanthai.
-They don't even have a dustbin--
945
00:57:07,210 --> 00:57:08,090
The inspector is calling.
946
00:57:10,080 --> 00:57:10,910
-Sir.
-Kuzhanthai,
947
00:57:11,000 --> 00:57:12,250
which temple's bell are you ringing?
948
00:57:12,330 --> 00:57:15,580
I'm not ringing any bell, sir.
I'm searching for the dustbin.
949
00:57:15,670 --> 00:57:18,460
Somehow, I just can't believe
you're actually working.
950
00:57:18,540 --> 00:57:21,670
Sir, I swear!
Even now, I'm in a shop looking for it.
951
00:57:21,750 --> 00:57:25,250
I met Nallasivam here.
Talk to him if you don't believe me.
952
00:57:25,330 --> 00:57:26,410
-Nallasivam?
-Yes.
953
00:57:26,500 --> 00:57:28,040
What's he doing there?
Give the phone to him.
954
00:57:28,120 --> 00:57:28,990
I'll give it, sir.
955
00:57:30,250 --> 00:57:32,000
-What is it?
-He wants to talk to you.
956
00:57:32,330 --> 00:57:33,370
Sir, tell me.
957
00:57:33,460 --> 00:57:36,000
Nallasivam, what are you doing there?
No work today?
958
00:57:36,080 --> 00:57:37,950
No, sir. Today is my day off.
959
00:57:38,040 --> 00:57:40,500
I need a dustbin for a case.
960
00:57:40,580 --> 00:57:43,330
-Did Kuzhanthai tell you?
-He did show me. I saw it.
961
00:57:43,540 --> 00:57:46,290
I need an exact replica of that one.
A used one.
962
00:57:46,370 --> 00:57:47,530
Find me one.
963
00:57:47,670 --> 00:57:48,590
A used one, sir?
964
00:57:49,370 --> 00:57:51,330
Kuzhanthai is looking for a brand-new one.
965
00:57:51,420 --> 00:57:52,920
I knew he'd mess up like this.
966
00:57:53,000 --> 00:57:55,880
-Stay with him and get this done.
-Definitely, sir.
967
00:57:55,960 --> 00:57:56,880
-Okay.
-Okay, sir.
968
00:57:58,710 --> 00:58:00,750
I need the last 20 days of
969
00:58:00,830 --> 00:58:02,530
incoming and outgoing call details
for this number.
970
00:58:02,670 --> 00:58:06,170
Also, I need the locations it's been in.
971
00:58:06,710 --> 00:58:08,380
T-18 station?
Inspector Varadhan, right?
972
00:58:08,500 --> 00:58:09,340
Yes, sir.
973
00:58:09,790 --> 00:58:11,040
With the last case, he bought a car.
974
00:58:11,290 --> 00:58:12,340
Is he going to buy an apartment
with this one?
975
00:58:12,420 --> 00:58:14,000
Sir, we are dealing with this legally.
976
00:58:14,080 --> 00:58:16,450
I know how well you deal
with things legally. Wait for a moment.
977
00:58:17,080 --> 00:58:19,490
We have to toil hard
for them to make a fortune.
978
00:58:19,670 --> 00:58:22,000
The dustbin that I showed you
in the photo,
979
00:58:22,080 --> 00:58:23,620
how much do you think it costs?
980
00:58:23,960 --> 00:58:26,170
It must cost around 500 to 600 rupees.
981
00:58:28,000 --> 00:58:31,920
But a guy is ready to pay us
700,000 if we find it for him.
982
00:58:32,040 --> 00:58:32,920
Your thoughts on that?
983
00:58:33,290 --> 00:58:35,920
If someone's paying a bribe
in the hundreds of thousands,
984
00:58:36,000 --> 00:58:37,750
then he's hiding something
worth tens of millions.
985
00:58:38,080 --> 00:58:41,030
Don't let go of him. He's got something
really big that he's hiding.
986
00:58:41,370 --> 00:58:42,240
Mr. Dustbin!
987
00:58:43,500 --> 00:58:44,380
You garbage!
988
00:58:50,080 --> 00:58:51,530
-Sir.
-Come here.
989
00:58:52,210 --> 00:58:54,920
Never enter the control room, even if
anyone from here calls you. Got it?
990
00:58:56,830 --> 00:58:57,700
Then why did you enter now?
991
00:58:58,790 --> 00:58:59,840
You called me.
992
00:58:59,920 --> 00:59:03,250
I told you! Don't enter even if anyone
from here calls you. Get lost!
993
00:59:05,370 --> 00:59:06,330
The number's not reachable.
994
00:59:06,460 --> 00:59:09,750
-I don't know his whereabouts, sir.
-Did you inquire around?
995
00:59:09,830 --> 00:59:11,990
I did, sir, but nobody knows.
996
00:59:13,170 --> 00:59:14,880
-Name?
-Prabhu, sir.
997
00:59:15,290 --> 00:59:18,590
I mean, the name of your friend
who's missing?
998
00:59:18,670 --> 00:59:19,500
Dhana, sir.
999
00:59:19,710 --> 00:59:22,380
-He works with me in the garage--
-Stop!
1000
00:59:22,670 --> 00:59:23,710
You can give all those details inside.
1001
00:59:24,710 --> 00:59:26,500
The writer has stepped out to smoke.
He'll be back.
1002
00:59:27,870 --> 00:59:31,030
-Do you have his photo and details?
-Yes, on my mobile.
1003
00:59:31,120 --> 00:59:33,490
Everything's on mobile these days.
Do you have a hard copy of his photo?
1004
00:59:33,580 --> 00:59:34,910
A friend is bringing it.
1005
00:59:37,420 --> 00:59:40,250
I told you this would be a headache.
But you didn't listen to me.
1006
00:59:42,120 --> 00:59:43,870
Looks like Karunakaran is on his way
with his lawyer.
1007
00:59:44,460 --> 00:59:45,290
Move!
1008
00:59:47,620 --> 00:59:48,830
THOSE WHO LIVE BY RIGHTEOUSNESS
DO NOT FALL INTO DISGRACE,
1009
00:59:48,920 --> 00:59:50,130
KNOWING THE HARM CAUSED
BY UNRIGHTEOUSNESS.
1010
01:00:47,370 --> 01:00:48,200
Tell me, sir.
1011
01:00:48,710 --> 01:00:50,590
The white colored car parked outside,
1012
01:00:50,670 --> 01:00:51,710
-whose car is it?
-The Fortuner?
1013
01:00:51,790 --> 01:00:53,630
It belongs to our councilor. There he is.
1014
01:00:59,790 --> 01:01:00,790
Pour some more water.
1015
01:01:02,830 --> 01:01:03,740
What do you want?
1016
01:01:04,250 --> 01:01:05,380
I am Maharaja.
1017
01:01:05,620 --> 01:01:06,620
Maharaja?
1018
01:01:07,040 --> 01:01:07,960
King of which kingdom?
1019
01:01:10,000 --> 01:01:10,880
Go ahead, tell me.
1020
01:01:11,210 --> 01:01:14,380
Your car that's parked outside, TN10AT…
1021
01:01:14,460 --> 01:01:17,460
So you were the one who inquired
at my home this afternoon?
1022
01:01:20,170 --> 01:01:22,590
Did those car robbers take you for a ride?
1023
01:01:22,670 --> 01:01:26,880
I told you, Karna!
They roamed all over the place last night.
1024
01:01:26,960 --> 01:01:29,130
I don't care if they took my car,
1025
01:01:29,210 --> 01:01:31,130
but they stole my hero Kunal's sunglasses!
1026
01:01:31,210 --> 01:01:35,250
I've given him a day's time, or else
tomorrow morning, I'll rip him apart!
1027
01:01:35,540 --> 01:01:37,210
He doesn't know whom he's messing with.
1028
01:01:41,290 --> 01:01:43,920
Sir, the guy who took your car last night,
1029
01:01:44,000 --> 01:01:45,090
any idea where he is now?
1030
01:01:46,120 --> 01:01:47,780
Here. Get lost!
1031
01:01:48,370 --> 01:01:49,330
Who in the hell is he?
1032
01:01:53,000 --> 01:01:54,630
You shouldn't have let him go so easily.
1033
01:01:54,710 --> 01:01:55,960
You should've beaten him up even more.
1034
01:01:56,370 --> 01:02:00,120
In a similar case, a guy in Kerala
bought a second-hand Benz.
1035
01:02:00,750 --> 01:02:02,670
Only when he left his car
for service did he find out
1036
01:02:02,960 --> 01:02:04,500
it wasn't a Benz but a cheap car.
1037
01:02:05,420 --> 01:02:08,540
See how they trick people,
just like in the movies!
1038
01:02:11,750 --> 01:02:12,670
I'll finish you off today!
1039
01:02:14,040 --> 01:02:14,960
Hey!
1040
01:02:30,120 --> 01:02:31,030
Hey!
1041
01:02:32,170 --> 01:02:33,540
You roam around in my car,
1042
01:02:33,750 --> 01:02:35,090
and on top of that, you beat me up?
1043
01:02:38,210 --> 01:02:39,170
I won't spare you.
1044
01:04:19,960 --> 01:04:21,000
Bro, wait!
1045
01:04:23,080 --> 01:04:24,160
Mr. Barber.
1046
01:04:24,960 --> 01:04:26,630
What's up? All good?
1047
01:04:27,210 --> 01:04:28,960
I should have killed you
when I broke into your house.
1048
01:04:29,620 --> 01:04:30,910
I show you pity,
1049
01:04:31,460 --> 01:04:32,790
and you're tailing me?
1050
01:04:33,290 --> 01:04:35,000
Do you love me so much?
1051
01:04:35,540 --> 01:04:38,880
Dhana, who is he?
Where did you find him?
1052
01:04:38,960 --> 01:04:41,710
Well, he's a nobody.
1053
01:04:42,290 --> 01:04:44,630
Instead of eating
and sleeping like a common man,
1054
01:04:44,830 --> 01:04:47,160
-how dare you disturb us?
-No, wait!
1055
01:04:47,500 --> 01:04:49,000
Don't finish him off so quickly.
1056
01:04:49,120 --> 01:04:50,910
Chop his arms and legs one by one.
1057
01:04:51,290 --> 01:04:52,920
I need some entertainment
to go with my booze.
1058
01:04:53,120 --> 01:04:54,580
Or else I would have already killed him.
1059
01:04:54,920 --> 01:04:55,750
Hey.
1060
01:04:56,500 --> 01:04:57,540
Stretch his hand out.
1061
01:04:58,080 --> 01:04:58,950
Move.
1062
01:05:13,750 --> 01:05:16,420
I said, stretch his hand out!
1063
01:05:23,420 --> 01:05:25,750
Stop shaking and hold it properly.
1064
01:06:10,710 --> 01:06:12,380
I only want to kill him.
1065
01:06:13,420 --> 01:06:14,960
I'm sure you all have families.
1066
01:06:15,920 --> 01:06:17,250
So forget what happened here and leave.
1067
01:06:17,620 --> 01:06:18,450
Leave!
1068
01:06:18,790 --> 01:06:19,750
I said, leave!
1069
01:06:49,370 --> 01:06:50,580
Hey, give me that.
1070
01:06:57,870 --> 01:06:59,080
Did I feed you biscuits?
1071
01:06:59,330 --> 01:07:00,580
Why are you tailing me like a dog?
1072
01:07:36,870 --> 01:07:37,740
Hey!
1073
01:08:37,330 --> 01:08:38,990
You are one of the three
who broke into my house.
1074
01:08:41,000 --> 01:08:41,960
Who are the other two?
1075
01:08:42,620 --> 01:08:43,530
Tell me!
1076
01:08:45,290 --> 01:08:48,500
Whether I reveal who they are or not,
you'll kill me anyway.
1077
01:08:49,290 --> 01:08:50,170
So why should I tell you?
1078
01:08:53,290 --> 01:08:54,670
Tell me…
1079
01:09:00,170 --> 01:09:01,790
I'll tell you…
1080
01:09:01,870 --> 01:09:03,780
I'll tell you…
1081
01:09:14,000 --> 01:09:16,040
One of them is
at the police station in your locality.
1082
01:09:16,370 --> 01:09:17,780
Find out who he is if you can.
1083
01:09:17,870 --> 01:09:19,030
Go, find out. Okay?
1084
01:09:19,620 --> 01:09:20,700
Find out if you can!
1085
01:09:27,960 --> 01:09:28,790
Hey!
1086
01:10:10,500 --> 01:10:11,380
I'll go to the police station!
1087
01:10:13,290 --> 01:10:15,420
I'll chop his head off,
just like I chopped yours!
1088
01:10:37,000 --> 01:10:38,380
Whose photo is that, sir?
Your friend?
1089
01:10:39,460 --> 01:10:40,290
A friend?
1090
01:10:40,540 --> 01:10:42,380
He dragged me
into huge trouble and escaped.
1091
01:10:42,460 --> 01:10:43,880
He's been missing for three days now.
1092
01:10:43,960 --> 01:10:46,840
I have no idea where he is
or what happened to him! No idea at all.
1093
01:10:48,870 --> 01:10:50,160
It's frustrating, sir.
1094
01:10:56,790 --> 01:10:59,040
Don't worry. You'll find him.
1095
01:10:59,500 --> 01:11:01,710
I'm also here
because something of mine is missing.
1096
01:11:01,790 --> 01:11:02,670
What is that?
1097
01:11:03,580 --> 01:11:04,410
Well…
1098
01:11:04,960 --> 01:11:06,000
-Lakshmi--
-Hey!
1099
01:11:10,670 --> 01:11:11,840
Do you not have any connections
1100
01:11:12,620 --> 01:11:13,530
at the police station?
1101
01:11:14,040 --> 01:11:16,500
Anyone who knows both you and your friend.
Why don't you ask them?
1102
01:11:16,750 --> 01:11:18,170
Nope, I don't know anybody here.
1103
01:11:18,250 --> 01:11:19,710
This mongrel is the one who's always
1104
01:11:19,790 --> 01:11:21,630
going back and forth
to the police station and prison!
1105
01:11:22,210 --> 01:11:24,290
I mortgaged my house
and lent him one million.
1106
01:11:24,750 --> 01:11:26,420
If not repaid on time,
then my head is on the line.
1107
01:11:27,170 --> 01:11:28,130
Put your trust in God.
1108
01:11:29,040 --> 01:11:29,880
You'll find him.
1109
01:11:35,750 --> 01:11:36,630
Oh, God.
1110
01:11:37,920 --> 01:11:39,210
Listen, Mr. Lawyer,
1111
01:11:40,420 --> 01:11:42,670
-speak clearly and bring this to a close.
-Okay, sir.
1112
01:11:48,040 --> 01:11:51,210
Sir, it's true that
I caused an issue at his service station.
1113
01:11:51,420 --> 01:11:53,840
That guy broke the sunglasses
that my hero Kunal gave me.
1114
01:11:53,920 --> 01:11:55,090
Wouldn't that make anyone furious?
1115
01:11:55,170 --> 01:11:57,170
So I just roughed him up.
1116
01:11:57,290 --> 01:11:58,460
They are here for such a silly matter.
1117
01:11:58,540 --> 01:12:00,380
See that, sir? He confessed.
1118
01:12:00,460 --> 01:12:01,630
Arrest him and investigate.
1119
01:12:01,710 --> 01:12:04,590
Arrest me? You fool.
1120
01:12:04,670 --> 01:12:08,340
-Fool? I'd have bashed you the other day.
-Stop it. Look!
1121
01:12:08,420 --> 01:12:11,630
You had a feud with him last.
Tell us what you did to him.
1122
01:12:11,710 --> 01:12:14,960
If I find out the truth, I won't care that
you're a politician. I'll beat you up!
1123
01:12:15,040 --> 01:12:18,540
Look at me. Like a poet,
I'm always gazing at the sky and talking.
1124
01:12:18,620 --> 01:12:22,870
That kid beat me up really bad at the bar.
So badly that my neck has gone stiff.
1125
01:12:22,960 --> 01:12:26,460
How can I talk about it in public?
It'll be so embarrassing for me.
1126
01:12:26,540 --> 01:12:27,710
You know that very well, sir.
1127
01:12:28,170 --> 01:12:29,420
Remember anything else from that night?
1128
01:12:29,500 --> 01:12:31,710
Anything else?
1129
01:12:32,750 --> 01:12:35,630
Yes, sir. Before that guy came to the bar,
1130
01:12:35,710 --> 01:12:37,540
another fellow came to me
asking about him.
1131
01:12:37,870 --> 01:12:40,450
-Who was that?
-He told me his name.
1132
01:12:40,620 --> 01:12:41,990
His name is…
1133
01:12:42,080 --> 01:12:44,870
A very nice name. It's almost
on the tip of my tongue but…
1134
01:12:44,960 --> 01:12:45,790
NO RECOMMENDATION IS REQUIRED
TO MEET THE POLICE INSPECTOR
1135
01:12:45,870 --> 01:12:47,370
What did he say his name was?
1136
01:12:48,420 --> 01:12:50,340
-His name…
-Hey!
1137
01:12:50,620 --> 01:12:52,410
Leave! Tell me when you recollect it. Go!
1138
01:12:52,500 --> 01:12:54,170
Okay, sir. See you.
1139
01:12:54,370 --> 01:12:55,530
-Thanks, sir.
-Move!
1140
01:13:01,540 --> 01:13:04,460
Niranjan, these guys look suspicious.
1141
01:13:04,750 --> 01:13:07,340
If we dig deep into the issue,
we might strike gold.
1142
01:13:08,210 --> 01:13:09,880
Excuse me, brother.
1143
01:13:10,330 --> 01:13:11,280
Move over a little bit.
1144
01:13:12,000 --> 01:13:12,920
Oh, God.
1145
01:13:19,080 --> 01:13:19,990
God.
1146
01:13:21,000 --> 01:13:22,670
His name…
1147
01:13:23,460 --> 01:13:24,790
What did he say it was?
1148
01:13:26,000 --> 01:13:27,420
His name…
1149
01:13:27,500 --> 01:13:28,790
Inquire about Dhana.
1150
01:13:29,080 --> 01:13:30,700
-Trace details using his number.
-Okay, sir.
1151
01:13:30,790 --> 01:13:33,340
Otherwise, they will mess things up,
and we'll have to run around.
1152
01:13:33,790 --> 01:13:34,960
His name…
1153
01:13:37,580 --> 01:13:39,620
Sir! His name is…
1154
01:13:42,540 --> 01:13:45,090
-Sir, I got his name!
-What is his name?
1155
01:13:45,290 --> 01:13:46,130
Illayaraja.
1156
01:13:48,540 --> 01:13:50,540
Get lost! Look at him
and his hairstyle, jerk!
1157
01:13:51,040 --> 01:13:52,340
I guess he is a Rahman fan.
1158
01:14:22,750 --> 01:14:23,630
Hey!
1159
01:14:25,080 --> 01:14:26,910
What's wrong with you?
Watching a man getting dressed!
1160
01:14:27,170 --> 01:14:28,380
Your cigarettes, sir.
1161
01:14:33,790 --> 01:14:34,960
K. KALIMUTHU
1162
01:14:40,580 --> 01:14:42,370
-Tell me, dear.
-We're leaving home.
1163
01:14:42,620 --> 01:14:45,240
We'll take a rickshaw.
Will you come directly to the shop?
1164
01:14:45,420 --> 01:14:46,790
Listen, an important thing.
1165
01:14:47,210 --> 01:14:49,960
Your daughter will keep asking
for things at the shop.
1166
01:14:50,540 --> 01:14:52,670
Do not buy everything she asks for.
1167
01:14:53,040 --> 01:14:55,380
Just buy what we can afford.
1168
01:14:55,540 --> 01:14:56,790
-Got it?
-Okay, dear.
1169
01:14:56,960 --> 01:14:59,460
It's too hot outside.
Take care of Ammu.
1170
01:15:00,040 --> 01:15:02,540
"Palani Engine-err Works."
1171
01:15:02,620 --> 01:15:04,620
He couldn't even write that properly!
1172
01:15:04,710 --> 01:15:06,170
Will he do a good job?
1173
01:15:06,250 --> 01:15:10,040
Kuzhanthai, these days,
it's the uneducated who do a neat job.
1174
01:15:10,290 --> 01:15:12,500
-Fine, come.
-Let's go and meet that "Engine-err."
1175
01:15:17,420 --> 01:15:19,460
-I hope he'll do a neat job.
-I'll do it, sir.
1176
01:15:19,960 --> 01:15:21,170
It's 1.5 by 1.5 in size.
1177
01:15:21,460 --> 01:15:23,420
-Come back the day after tomorrow.
-The day after tomorrow?
1178
01:15:23,750 --> 01:15:26,250
The inspector said it's urgent,
and he's saying come back in two days.
1179
01:15:27,080 --> 01:15:29,160
-Please…
-This is not magic.
1180
01:15:29,250 --> 01:15:31,170
I've got to get the pattern right.
It'll take time.
1181
01:15:31,250 --> 01:15:32,250
I promise to do a neat job.
1182
01:15:32,750 --> 01:15:33,710
Fine, ask how much?
1183
01:15:34,000 --> 01:15:35,840
-How much will it cost?
-2,500 rupees, sir.
1184
01:15:36,830 --> 01:15:38,160
2,500 rupees?
1185
01:15:38,540 --> 01:15:39,960
You told me it'd cost 500 to 600 rupees.
1186
01:15:40,370 --> 01:15:42,830
-Look, I am a cop.
-That's why I'm offering a lower price.
1187
01:15:45,330 --> 01:15:47,120
-Okay, do a neat job.
-Don't worry. It'll be perfect.
1188
01:15:49,670 --> 01:15:51,670
Check this model, madam.
This is the current trend.
1189
01:15:52,920 --> 01:15:55,000
-Dad, this one.
-How about this one?
1190
01:15:55,500 --> 01:15:57,460
-What?
-These are the latest models, sir.
1191
01:15:57,540 --> 01:15:58,920
I don't want these models.
1192
01:15:59,210 --> 01:16:00,540
It's for my kid's birthday.
1193
01:16:00,790 --> 01:16:02,840
-So, show me some new and unique models.
-Okay, sir.
1194
01:16:02,920 --> 01:16:04,250
-One moment.
-These look good.
1195
01:16:04,460 --> 01:16:05,630
Why don't you choose one of these?
1196
01:16:05,710 --> 01:16:06,630
Wait, dear.
1197
01:16:08,500 --> 01:16:09,340
-Madam.
-That one.
1198
01:16:09,420 --> 01:16:11,250
-That one? Look at this.
-Check out these ones.
1199
01:16:11,790 --> 01:16:12,670
Look.
1200
01:16:16,870 --> 01:16:19,280
This looks good, right?
How is this one?
1201
01:16:19,790 --> 01:16:20,750
Wow!
1202
01:16:22,960 --> 01:16:23,920
Superb.
1203
01:16:24,290 --> 01:16:25,960
-I knew it.
-Do you like this one?
1204
01:16:26,290 --> 01:16:28,290
-I want this one.
-Shall we buy it?
1205
01:16:29,370 --> 01:16:30,200
It's good.
1206
01:16:30,540 --> 01:16:31,750
-You'll wear it on your birthday, okay?
-This one.
1207
01:16:31,830 --> 01:16:32,660
Good choice, madam.
1208
01:16:32,750 --> 01:16:35,340
It has a rare red diamond.
A classic design, madam.
1209
01:16:36,000 --> 01:16:38,210
They say it has a red diamond.
It might be costly.
1210
01:16:38,290 --> 01:16:40,170
-Let's not buy it.
-Why do you worry about that?
1211
01:16:40,580 --> 01:16:41,700
We don't have that much money.
1212
01:16:41,790 --> 01:16:44,090
Look, don't borrow money for this.
1213
01:16:44,170 --> 01:16:45,630
-Daddy.
-Fine, don't worry about it.
1214
01:16:49,000 --> 01:16:50,420
She likes this. Please bill it.
1215
01:16:50,580 --> 01:16:52,490
Sir, we have to pre-order and make it.
1216
01:16:53,870 --> 01:16:55,660
Her birthday is in two days.
1217
01:16:56,960 --> 01:16:58,790
If it will be very late,
let us know right now.
1218
01:16:58,920 --> 01:17:00,790
It won't take that long.
I'll give it in two days.
1219
01:17:01,000 --> 01:17:02,630
-Will I get it in two days?
-Definitely, sir.
1220
01:17:03,580 --> 01:17:05,530
-It'll look awesome.
-To hell with dad and his daughter.
1221
01:17:16,170 --> 01:17:17,960
Manju, come here.
1222
01:17:19,080 --> 01:17:19,950
Tell me.
1223
01:17:20,250 --> 01:17:21,840
With whose permission
did you take my shoes?
1224
01:17:23,870 --> 01:17:25,830
Well, the other day, my shoe ripped.
1225
01:17:25,920 --> 01:17:28,420
-I needed a pair, so I took yours--
-What did I ask?
1226
01:17:28,500 --> 01:17:30,000
Did you ask for my permission?
1227
01:17:30,870 --> 01:17:32,910
Don't you know you must ask for
permission before taking someone's things?
1228
01:17:39,250 --> 01:17:40,630
Fine, leave it. Shall we go and eat?
1229
01:17:50,580 --> 01:17:51,410
Not sleepy?
1230
01:17:52,420 --> 01:17:55,210
Was it necessary to spend
so much on that necklace?
1231
01:17:55,500 --> 01:17:57,090
We must buy only according to our status.
1232
01:17:57,920 --> 01:17:59,000
To hell with status.
1233
01:17:59,790 --> 01:18:00,960
Everything depends on our needs.
1234
01:18:02,210 --> 01:18:03,380
Well, that's what I'm asking.
1235
01:18:03,540 --> 01:18:06,790
What's the need
to buy a diamond necklace for her?
1236
01:18:07,170 --> 01:18:08,500
My daughter's happiness is all I need.
1237
01:18:09,460 --> 01:18:10,840
Everything she wishes under the sky
1238
01:18:11,460 --> 01:18:12,630
must be hers.
1239
01:18:13,250 --> 01:18:15,130
Money should never be a hindrance to that.
1240
01:18:16,250 --> 01:18:20,340
Doctor, Collector, Engineer,
let her become whatever she wishes for.
1241
01:18:20,670 --> 01:18:22,590
No matter how much it costs.
I'll take care of it.
1242
01:18:23,750 --> 01:18:25,340
She must live the life she wants.
1243
01:18:27,920 --> 01:18:31,040
You talk as if our fathers run a bank.
1244
01:18:32,290 --> 01:18:34,460
-What are you looking at?
-Nothing.
1245
01:18:56,790 --> 01:18:58,250
Missing your dad's cooking?
1246
01:18:58,330 --> 01:19:01,700
Not just Dad's cooking,
but I miss Dad, Lakshmi, and home.
1247
01:19:03,080 --> 01:19:04,330
You are so emotional here,
1248
01:19:04,670 --> 01:19:06,840
but at home,
you dominate your dad. Why is that?
1249
01:19:06,920 --> 01:19:08,590
Miss, he likes it.
1250
01:19:09,500 --> 01:19:12,090
When I scold him
or teach him something,
1251
01:19:12,170 --> 01:19:15,590
he feels so proud
that his daughter knows everything.
1252
01:19:26,250 --> 01:19:27,460
Where is he looking at?
1253
01:19:34,790 --> 01:19:37,040
Forget 500,000, just pay me 400,000.
1254
01:19:37,420 --> 01:19:39,000
I'll help you find your dustbin.
1255
01:19:40,210 --> 01:19:42,500
Why are you looking at me like that?
I'm also Police.
1256
01:19:43,080 --> 01:19:44,200
Ask anyone here.
1257
01:19:47,370 --> 01:19:48,740
Fine, pay me 300,000.
I'll get it done.
1258
01:19:53,790 --> 01:19:56,210
Are you going to tell on me?
1259
01:19:57,790 --> 01:19:58,670
I'll break your neck.
1260
01:20:00,960 --> 01:20:02,090
The third time you made that noise,
1261
01:20:02,580 --> 01:20:04,240
it didn't sound like a cat's meow.
1262
01:20:23,370 --> 01:20:24,200
Niranjan!
1263
01:20:25,290 --> 01:20:26,790
-What are you doing here?
-Sir!
1264
01:20:27,250 --> 01:20:28,460
What are you doing here, sir?
1265
01:20:29,040 --> 01:20:30,040
Maharaja's case.
1266
01:20:30,250 --> 01:20:31,380
I'm here for Illayaraja's case.
1267
01:21:02,960 --> 01:21:04,880
-Tell me, dear.
-Got the necklace?
1268
01:21:05,120 --> 01:21:06,620
I'm at the shop. I'll collect it now.
1269
01:21:06,710 --> 01:21:08,790
Do check the weight.
Don't let them cheat you.
1270
01:21:08,870 --> 01:21:11,160
It's a reputed shop. They won't.
1271
01:21:11,540 --> 01:21:13,290
-Happy birthday, Ammu.
-Listen,
1272
01:21:13,370 --> 01:21:15,080
-Bye.
-did you buy the things for the ritual?
1273
01:21:15,170 --> 01:21:17,250
-I'll buy them on my way.
-Okay.
1274
01:21:17,460 --> 01:21:18,540
I'm forgetting something.
1275
01:21:18,620 --> 01:21:20,240
I had given my blouse for stitching.
1276
01:21:20,460 --> 01:21:22,710
Along with the ready-made one,
collect that as well.
1277
01:21:22,790 --> 01:21:24,790
-Okay.
-Also,
1278
01:21:24,960 --> 01:21:26,340
we're expecting many guests, dear.
1279
01:21:26,540 --> 01:21:29,340
So, go to a good salon
and shave your beard.
1280
01:21:29,580 --> 01:21:31,580
I'll look bad without the beard.
1281
01:21:31,960 --> 01:21:33,170
-At least trim it.
-Ma'am.
1282
01:21:33,250 --> 01:21:34,210
-Ma'am!
-Yes?
1283
01:21:34,460 --> 01:21:36,960
-I'll talk to you later. Bye.
-Okay.
1284
01:21:37,620 --> 01:21:39,530
-Yes, what is it?
-Where do we place these benches?
1285
01:21:55,420 --> 01:21:57,170
Everybody, listen up.
1286
01:21:57,250 --> 01:21:59,880
Today is my daughter's birthday.
We have a function at our home.
1287
01:22:00,080 --> 01:22:02,870
So, don't cook or eat outside.
1288
01:22:03,290 --> 01:22:05,380
-Ms. Jaya, especially you.
-Yes.
1289
01:22:05,670 --> 01:22:07,250
Be at my house in half an hour.
1290
01:22:07,370 --> 01:22:09,280
-Or else, no more ties with you.
-Okay.
1291
01:22:09,500 --> 01:22:11,590
Shall we get ready
before your dad arrives?
1292
01:22:52,670 --> 01:22:54,750
Hello. Is it delivered?
1293
01:22:55,500 --> 01:22:56,340
No?
1294
01:22:56,420 --> 01:22:58,630
The function is at three o'clock.
When will you deliver?
1295
01:23:02,330 --> 01:23:03,330
Where are you now?
1296
01:23:05,120 --> 01:23:06,530
Keep going straight.
1297
01:23:06,870 --> 01:23:08,830
The house in the
street next to Vetri Medicals.
1298
01:23:09,460 --> 01:23:11,710
-Thanks.
-You can see a decorated house.
1299
01:23:13,250 --> 01:23:14,750
They'll be waiting. Make it fast!
1300
01:23:20,080 --> 01:23:20,910
Please come.
1301
01:23:23,830 --> 01:23:25,910
Take care of things here.
I'll go have a tea and come.
1302
01:23:26,830 --> 01:23:27,740
-Shall I join?
-Come.
1303
01:23:27,830 --> 01:23:29,450
-Cutting or shaving, sir?
-Trimming.
1304
01:23:29,710 --> 01:23:30,540
Okay.
1305
01:23:33,120 --> 01:23:34,330
Any function at home, sir?
1306
01:23:37,170 --> 01:23:38,790
Well, I heard you talking on the phone.
1307
01:23:39,790 --> 01:23:40,960
Yes, my child's birthday.
1308
01:23:42,040 --> 01:23:43,000
Son or daughter, sir?
1309
01:23:44,370 --> 01:23:46,200
-Daughter.
-I, too, have a daughter, sir.
1310
01:23:47,210 --> 01:23:48,040
What's her name, sir?
1311
01:23:49,210 --> 01:23:51,790
Will you trim only if I tell you her name,
place, horoscope, and all the details?
1312
01:23:53,080 --> 01:23:53,950
Just mind your business.
1313
01:23:55,080 --> 01:23:55,990
Okay, sir.
1314
01:24:17,580 --> 01:24:18,910
What happened? Battery's dead?
1315
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Yes, sir. I'll trim it with scissors.
1316
01:24:22,620 --> 01:24:24,740
Will you trim one by one?
1317
01:24:26,120 --> 01:24:27,620
Go and buy the battery.
1318
01:24:30,750 --> 01:24:31,710
Please wait. I'll be back, sir.
1319
01:24:45,750 --> 01:24:47,340
-Tell me, Sabari.
-Where are you?
1320
01:24:47,960 --> 01:24:49,500
In a salon. What's the matter?
1321
01:24:50,790 --> 01:24:52,460
Step out. I want to have a word.
1322
01:24:53,120 --> 01:24:54,370
I'm all alone here. Tell me.
1323
01:24:54,710 --> 01:24:56,630
Our robberies are in the newspaper.
Saw it?
1324
01:24:56,790 --> 01:24:58,250
Is it? What's written?
1325
01:24:58,540 --> 01:25:01,880
They have not just written
about our last robbery,
1326
01:25:02,330 --> 01:25:04,580
but they have written about
each and every robbery of ours.
1327
01:25:04,670 --> 01:25:06,210
Wait a minute. Let me check.
1328
01:25:07,290 --> 01:25:08,590
Brother, I need five meters of this wire.
1329
01:25:09,670 --> 01:25:11,250
I'm talking to you. I need this wire.
1330
01:25:11,460 --> 01:25:12,290
Please leave!
1331
01:25:12,580 --> 01:25:14,740
What a jerk.
Shouldn't have come to your shop.
1332
01:25:15,370 --> 01:25:16,660
Not only that,
1333
01:25:16,750 --> 01:25:19,040
but they've also mentioned it as if
it was done by guys from another state.
1334
01:25:20,250 --> 01:25:22,840
How long will the police
keep the case file open?
1335
01:25:23,080 --> 01:25:25,990
They will obviously try to
frame somebody and close the case.
1336
01:25:26,080 --> 01:25:29,080
Well, Selvam,
if they have got so much detail,
1337
01:25:29,370 --> 01:25:31,780
then don't you think
that by now they know it's us?
1338
01:25:32,120 --> 01:25:34,740
They print such news
so that we'll react and get caught.
1339
01:25:35,170 --> 01:25:37,250
Don't beat yourself
thinking about this. Got it?
1340
01:25:37,620 --> 01:25:39,120
Be on time for the function.
1341
01:25:49,170 --> 01:25:50,000
BURGLARS TARGETING ISOLATED HOMES
THE POLICE ARE ON ALERT
1342
01:26:14,960 --> 01:26:15,880
Just 20 rupees.
1343
01:26:17,460 --> 01:26:18,340
No tips, please.
1344
01:26:33,500 --> 01:26:35,040
Sister, why are you doing these chores?
1345
01:26:35,120 --> 01:26:37,740
-It's okay. You attend to the guests.
-Okay.
1346
01:26:38,500 --> 01:26:39,380
Come, dear.
1347
01:26:40,540 --> 01:26:42,500
-Please serve the juice to everybody.
-Bye.
1348
01:26:42,620 --> 01:26:44,620
-Bye. Okay.
-The glasses are over there.
1349
01:26:44,750 --> 01:26:45,920
Waving bye to her?
1350
01:26:49,250 --> 01:26:50,090
Hey.
1351
01:26:50,580 --> 01:26:51,410
What happened?
1352
01:26:54,790 --> 01:26:57,250
What happened, dear?
Why do you look dull?
1353
01:26:57,790 --> 01:26:59,590
You've been dull
since you arrived home.
1354
01:27:00,580 --> 01:27:03,240
-Are you not feeling well?
-I'm tired after driving for a long time.
1355
01:27:03,330 --> 01:27:06,780
You look so sharp after trimming.
Now sport a smile, come on.
1356
01:27:07,620 --> 01:27:08,490
Smile now.
1357
01:27:08,870 --> 01:27:09,990
Ask your daddy to smile.
1358
01:27:10,420 --> 01:27:13,210
Tell him, "Smile, Daddy."
Come on, let me see that.
1359
01:27:14,120 --> 01:27:15,030
Selvam.
1360
01:27:16,040 --> 01:27:16,880
Selvam.
1361
01:27:20,080 --> 01:27:20,910
Here.
1362
01:27:21,960 --> 01:27:22,880
-Come here.
-What happened?
1363
01:27:26,000 --> 01:27:27,880
Sabari, remember our call earlier?
1364
01:27:28,580 --> 01:27:29,950
The guy at the salon heard it.
1365
01:27:31,250 --> 01:27:33,040
Hey, look, your mom's calling.
1366
01:27:33,290 --> 01:27:34,250
Please take him.
1367
01:27:36,000 --> 01:27:38,250
You said you were all alone.
Then how?
1368
01:27:38,580 --> 01:27:40,200
I was alone when you called.
1369
01:27:40,420 --> 01:27:41,790
But after the call, I turned
and saw him standing there.
1370
01:27:45,330 --> 01:27:47,080
Okay, we'll follow him.
1371
01:27:47,540 --> 01:27:48,920
We'll find the right time
and finish him off.
1372
01:27:49,000 --> 01:27:51,290
Should we move the money
and jewels elsewhere?
1373
01:27:51,870 --> 01:27:53,620
Let's split it
and stash it in different places.
1374
01:27:53,830 --> 01:27:54,830
-That'll be safe.
-Dear…
1375
01:27:55,500 --> 01:27:56,420
Dear…
1376
01:27:57,170 --> 01:27:58,000
Where's the necklace?
1377
01:27:58,210 --> 01:28:00,710
-Check in the bag.
-I did, but it's not there.
1378
01:28:00,920 --> 01:28:02,000
-It's not there?
-No.
1379
01:28:03,040 --> 01:28:04,420
Fine, you carry on with the work.
1380
01:28:22,710 --> 01:28:25,840
Leave it. After searching everywhere,
he'll finally come here.
1381
01:28:26,040 --> 01:28:27,670
-We'll give it to him then.
-I feel bad for him.
1382
01:28:27,960 --> 01:28:30,090
He told me his daughter's
birthday function was at 3 p.m.
1383
01:28:30,370 --> 01:28:33,700
If it bothers you so much,
then go and give it to him yourself.
1384
01:28:34,000 --> 01:28:34,920
Okay, boss.
1385
01:28:35,000 --> 01:28:37,750
So you want a day off
today as well, right?
1386
01:28:37,830 --> 01:28:38,700
Poor guy, boss.
1387
01:28:39,580 --> 01:28:41,030
Go. Get lost.
1388
01:28:45,250 --> 01:28:46,130
It's not there.
1389
01:28:46,620 --> 01:28:47,740
-Tell me everywhere you went.
-I was…
1390
01:28:52,290 --> 01:28:53,130
One minute…
1391
01:28:55,080 --> 01:28:55,950
Sabari…
1392
01:28:56,670 --> 01:28:58,210
-Sabari…
-I got work here.
1393
01:28:58,290 --> 01:29:00,130
-Just come!
-Take care of it.
1394
01:29:16,040 --> 01:29:17,840
Selvam, why is the police here?
1395
01:29:20,460 --> 01:29:23,500
Doesn't look like
they are here for us. Be quiet.
1396
01:29:23,580 --> 01:29:25,580
No, they are here for us.
1397
01:29:26,750 --> 01:29:28,250
He ratted us out. Jerk!
1398
01:29:29,710 --> 01:29:32,090
Sabari, leave. Just leave.
1399
01:29:32,830 --> 01:29:35,330
Damn it! You thief!
1400
01:29:35,420 --> 01:29:37,500
How long have we been searching for you?
Finally, gotcha!
1401
01:29:37,580 --> 01:29:38,620
You thief! You rascal!
1402
01:29:38,710 --> 01:29:40,670
You decorate your house
with all the money you stole
1403
01:29:40,750 --> 01:29:41,670
-and you're celebrating here?
-Sir…
1404
01:29:42,000 --> 01:29:43,960
-Sir.
-Do you take police for fools?
1405
01:29:44,460 --> 01:29:45,540
Understood our power now?
1406
01:29:46,540 --> 01:29:48,340
-Arrest him! Walk!
-Sir…
1407
01:29:48,920 --> 01:29:51,540
-Please move.
-Stop acting innocent!
1408
01:29:52,460 --> 01:29:53,500
Leave! Move!
1409
01:29:53,580 --> 01:29:56,370
-Don't come near! Move!
-Hands off him!
1410
01:29:56,460 --> 01:29:58,380
-I said, hands off him!
-Walk!
1411
01:29:58,710 --> 01:30:00,380
Stop! Stop it!
1412
01:30:00,710 --> 01:30:02,960
I said stop it,
and you're manhandling my husband?
1413
01:30:03,040 --> 01:30:06,960
He widowed, raped, and killed many women!
1414
01:30:07,040 --> 01:30:09,290
-You live with him without knowing that?
-Who told you all this?
1415
01:30:09,370 --> 01:30:10,870
Are you shocked by just this?
1416
01:30:10,960 --> 01:30:13,290
A few days ago,
your husband and that fellow
1417
01:30:13,370 --> 01:30:15,330
burned a woman and her daughter alive.
1418
01:30:15,540 --> 01:30:16,420
Do you know all that?
1419
01:30:16,580 --> 01:30:18,160
Rascal, tell her!
1420
01:30:18,420 --> 01:30:19,250
Tell her!
1421
01:30:19,370 --> 01:30:22,330
-I said, tell her! You heard me!
-Stop hitting him.
1422
01:30:22,420 --> 01:30:24,920
Let me talk to him.
Dear, what is he blabbing?
1423
01:30:25,000 --> 01:30:25,920
-Is he your "dear"?
-Does the police have the
1424
01:30:26,000 --> 01:30:26,960
-He is a murderer!
-license to say anything?
1425
01:30:27,170 --> 01:30:29,130
How dare he accuse you?
1426
01:30:29,290 --> 01:30:30,500
Tell him you're innocent.
1427
01:30:30,710 --> 01:30:32,920
Don't I know about my darling?
1428
01:30:33,080 --> 01:30:34,910
You're a nice man,
and you run a shop, right?
1429
01:30:35,000 --> 01:30:36,040
-Tell me.
-What are you guys doing there?
1430
01:30:36,120 --> 01:30:37,490
-Aren't they framing you
-Let's smash both
1431
01:30:37,580 --> 01:30:39,830
-instead of finding the real culprit?
-these culprits today.
1432
01:30:40,000 --> 01:30:42,420
-Tell them you're innocent, dear.
-Say it, if you can!
1433
01:30:42,580 --> 01:30:44,280
-Say it, dear.
-Hey, move aside!
1434
01:30:44,370 --> 01:30:45,410
-Tell them you're innocent.
-Move!
1435
01:30:46,080 --> 01:30:49,160
-Tell them you're innocent.
-Don't let him escape! Catch him!
1436
01:30:49,250 --> 01:30:50,090
Hey, Sabari!
1437
01:30:50,500 --> 01:30:51,380
Oh, God!
1438
01:30:51,830 --> 01:30:55,280
-No! Put the gun down!
-Sabari, what did you just do?
1439
01:30:55,370 --> 01:30:58,780
Put the gun down.
You're again making a mistake!
1440
01:30:58,870 --> 01:30:59,950
-Don't come near me!
-Put the gun down!
1441
01:31:00,040 --> 01:31:02,090
-Selvam, run!
-Sabari, listen to me. No!
1442
01:31:02,170 --> 01:31:04,840
-You run! I'll manage them.
-No, Sabari.
1443
01:31:05,210 --> 01:31:06,420
Sabari, we are caught!
We'll handle it later.
1444
01:31:06,500 --> 01:31:07,710
-I'll shoot you if you come near me.
-Sabari…
1445
01:31:07,790 --> 01:31:08,750
-Put the gun down!
-Sabari…
1446
01:31:09,580 --> 01:31:12,580
Hey, his gun might be loaded.
Everyone, move aside.
1447
01:31:12,670 --> 01:31:14,630
-Move aside, man! Move!
-Sabari, no.
1448
01:31:14,710 --> 01:31:16,000
-Surrender the gun.
-Leave!
1449
01:31:16,080 --> 01:31:16,910
-Listen to me!
-Sabari.
1450
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
-I'll kill you all! Selvam, I got this!
-Sabari, no! Surrender the gun.
1451
01:31:19,460 --> 01:31:20,290
Hey!
1452
01:31:20,370 --> 01:31:22,450
-Kokhila, I'll explain it to you later.
-Hey, listen to me.
1453
01:31:22,540 --> 01:31:23,630
-Selvam, you escape!
-Just surrender the gun.
1454
01:31:23,710 --> 01:31:24,790
Listen to me.
This is for your own good.
1455
01:31:25,540 --> 01:31:26,670
You better put the gun down.
1456
01:31:26,750 --> 01:31:28,000
-I'll shoot!
-Listen to me…
1457
01:31:38,290 --> 01:31:39,130
Sabari!
1458
01:31:40,210 --> 01:31:41,590
Hey, Sab…
1459
01:31:42,370 --> 01:31:43,700
Hey, Sabari?
1460
01:31:44,710 --> 01:31:45,540
Sabari?
1461
01:31:46,620 --> 01:31:47,490
Sabari!
1462
01:31:47,750 --> 01:31:50,090
No! Sabari…
1463
01:31:50,790 --> 01:31:51,630
Sabari…
1464
01:31:55,210 --> 01:31:56,040
Kokhila…
1465
01:32:00,620 --> 01:32:01,450
Walk!
1466
01:32:03,080 --> 01:32:04,830
Daddy!
1467
01:32:07,210 --> 01:32:09,630
-Daddy!
-Sir.
1468
01:32:09,710 --> 01:32:10,540
Ammu.
1469
01:32:11,710 --> 01:32:12,590
-Ammu!
-Hey!
1470
01:32:13,000 --> 01:32:15,090
-Sir, let me talk to my daughter once.
-Mummy!
1471
01:32:15,170 --> 01:32:16,840
-No! No!
-One last time, sir.
1472
01:32:16,920 --> 01:32:18,630
-No way!
-Just once, sir.
1473
01:32:18,750 --> 01:32:20,500
-Ammu!
-I won't give you my child.
1474
01:32:21,170 --> 01:32:22,250
Ammu…
1475
01:32:22,620 --> 01:32:26,410
He must not even lay a finger on my child.
Take him away! Arrest him.
1476
01:32:27,040 --> 01:32:29,670
I cut ties with my family
and married you.
1477
01:32:30,040 --> 01:32:33,340
How could you cheat me?
I curse you!
1478
01:32:33,670 --> 01:32:35,710
-You've insulted me in front of the world.
-Ammu…
1479
01:32:36,000 --> 01:32:37,710
-My life is ruined! Where will I go now?
-Ammu…
1480
01:32:37,830 --> 01:32:39,700
-Daddy.
-The only thing I can do is end my life.
1481
01:32:40,500 --> 01:32:43,790
Don't show up even if I die.
Don't come to my funeral either!
1482
01:32:45,170 --> 01:32:47,840
-Take him away, sir.
-Enough of your drama! Walk!
1483
01:32:49,210 --> 01:32:50,460
Daddy!
1484
01:32:50,670 --> 01:32:53,670
Don't cry, dear. Take him away.
1485
01:32:53,750 --> 01:32:54,790
All of you move.
1486
01:32:56,170 --> 01:32:58,630
-Did you take the police for fools?
-Move!
1487
01:33:00,620 --> 01:33:01,490
Move!
1488
01:33:02,460 --> 01:33:03,380
Walk!
1489
01:33:11,080 --> 01:33:12,660
Don't cry, dear.
1490
01:33:18,620 --> 01:33:19,620
Did you take all your belongings?
1491
01:33:21,120 --> 01:33:22,120
Get in, let's go.
1492
01:33:23,420 --> 01:33:25,750
What are you discussing there?
It's getting late. Let's go.
1493
01:33:25,830 --> 01:33:28,330
Dad, we are heading back.
I'll reach home tonight.
1494
01:33:28,870 --> 01:33:33,450
My new shoes got torn
while I was jogging this morning.
1495
01:33:33,710 --> 01:33:35,290
Buy me the same red-colored new pair.
1496
01:33:35,370 --> 01:33:36,580
I have practice tomorrow on the ground.
1497
01:33:36,920 --> 01:33:39,710
I've sent you the photo.
Don't forget to buy it, okay?
1498
01:33:40,750 --> 01:33:41,630
DAD
1499
01:33:47,870 --> 01:33:49,370
Buy me the same red-colored new pair.
1500
01:33:49,460 --> 01:33:50,670
I have practice tomorrow on the ground.
1501
01:33:51,210 --> 01:33:53,250
I've sent you the photo.
Don't forget to buy it, okay?
1502
01:33:53,330 --> 01:33:54,160
So…
1503
01:33:55,370 --> 01:33:56,910
Looks like they found the culprit.
1504
01:33:57,370 --> 01:34:00,030
-You'll get the dustbin tomorrow.
-Thank you, sir.
1505
01:34:00,580 --> 01:34:01,830
Do you think I was waiting
for your thanks?
1506
01:34:07,750 --> 01:34:08,710
Nallasivam, check it properly.
1507
01:34:11,460 --> 01:34:12,960
-Here.
-Rushing things is never good.
1508
01:34:13,620 --> 01:34:14,450
Touch and feel it.
1509
01:34:14,710 --> 01:34:17,960
-It's as smooth as a young girl's skin.
-You and your comparisons!
1510
01:34:18,870 --> 01:34:20,080
How is it, sir?
1511
01:34:20,540 --> 01:34:22,590
-It looks exactly like that one.
-Yes, it does.
1512
01:34:22,670 --> 01:34:26,250
-Yes, sir. It wasn't an easy task--
-Nallasivam, you're a skilled worker.
1513
01:34:26,330 --> 01:34:27,240
-Thanks, sir.
-Sir!
1514
01:34:27,420 --> 01:34:29,290
You're good at wasting time, too.
1515
01:34:31,420 --> 01:34:34,250
Now, dent it and make it dirty,
exactly like in this photo.
1516
01:34:34,670 --> 01:34:35,500
Consider it done, sir.
1517
01:34:41,170 --> 01:34:42,630
-Give me that.
-Here.
1518
01:34:44,040 --> 01:34:45,500
Look carefully. This is the spot.
1519
01:34:46,250 --> 01:34:47,090
This spot.
1520
01:35:06,870 --> 01:35:08,240
Rub it nicely.
1521
01:35:10,670 --> 01:35:11,960
Sir, he has done it. Look.
1522
01:35:12,040 --> 01:35:12,880
Here.
1523
01:35:15,620 --> 01:35:17,120
-Nallasivam, you beauty!
-Sir.
1524
01:35:17,420 --> 01:35:18,960
You've made it look exactly the same!
1525
01:35:19,170 --> 01:35:20,540
You've proved
that you're indeed a skilled worker.
1526
01:35:20,620 --> 01:35:23,530
Apply holy ash and vermilion,
and it'll be ready.
1527
01:35:23,620 --> 01:35:25,830
-Superb!
-Sir, I have a doubt.
1528
01:35:26,290 --> 01:35:29,340
What if he finds out
this is a duplicate dustbin?
1529
01:35:30,210 --> 01:35:32,460
Let him find out!
That's what we want.
1530
01:35:32,790 --> 01:35:34,040
-I don't get it.
-Look,
1531
01:35:34,120 --> 01:35:35,990
if he's really looking for the dustbin,
1532
01:35:36,080 --> 01:35:38,240
then he'll accept this,
pay us the balance, and leave.
1533
01:35:38,330 --> 01:35:40,410
But if there's something big behind this,
1534
01:35:40,500 --> 01:35:43,880
he'll ask us who stole it,
where it was, and other details.
1535
01:35:43,960 --> 01:35:45,750
We'll point to some accused and end it.
1536
01:35:45,830 --> 01:35:48,030
Sir, he will pay
the remaining balance to us
1537
01:35:48,420 --> 01:35:50,500
and follow the accused we showed him,
believing he's the real thief.
1538
01:35:51,290 --> 01:35:53,590
He'll fall into the trap,
and we'll know what's inside it.
1539
01:35:53,670 --> 01:35:57,500
-Correct! Spot on, Nallasivam.
-Sir, this is like taking the long route.
1540
01:35:57,580 --> 01:35:59,120
-Do you have a better idea?
-No, sir.
1541
01:35:59,210 --> 01:36:00,920
No, right?
Then, shut up and follow my orders.
1542
01:36:01,330 --> 01:36:02,700
Okay, sir. As you wish.
1543
01:36:21,830 --> 01:36:22,660
Enough.
1544
01:36:23,670 --> 01:36:25,420
-Keep it here.
-Okay.
1545
01:36:30,170 --> 01:36:32,840
-Tell me, sir.
-Can you turn yourself in for stealing?
1546
01:36:33,750 --> 01:36:36,420
For stealing what, sir?
If you want, I'll steal it for real.
1547
01:36:36,500 --> 01:36:38,130
We've got back the stolen item.
1548
01:36:38,210 --> 01:36:40,090
You just turn yourself in.
I'll handle the rest.
1549
01:36:40,170 --> 01:36:42,170
Okay, sir. What's the stolen item?
1550
01:36:42,540 --> 01:36:45,170
-Nothing but just an ordinary dustbin.
-A dustbin?
1551
01:36:45,250 --> 01:36:47,420
-Yes, a dustbin.
-What was inside it, sir?
1552
01:36:47,500 --> 01:36:49,130
Nothing. Just an empty dustbin.
1553
01:36:49,210 --> 01:36:52,880
Sir, do you think I'm a fool to turn in
for stealing an empty dustbin?
1554
01:36:52,960 --> 01:36:54,500
-Hang up the call, sir!
-Hey…
1555
01:36:55,120 --> 01:36:56,580
Kumar, where are you?
1556
01:36:56,670 --> 01:36:58,960
Sir, it's me, Kumar's wife.
1557
01:36:59,040 --> 01:37:01,090
Is he not home?
I need a favor from him.
1558
01:37:01,370 --> 01:37:05,120
Last week, Inspector Pallavaram
needed a favor, and now he's in prison.
1559
01:37:05,580 --> 01:37:08,280
Let him come out, sir.
I'll tell him that you need a favor.
1560
01:37:08,370 --> 01:37:10,870
-Don't worry. He'll do it, sir.
-Okay.
1561
01:37:11,170 --> 01:37:13,630
Rajamanickam, Inspector Varadhan here.
1562
01:37:13,710 --> 01:37:15,250
Tell me, sir. Hope you're fine.
1563
01:37:15,330 --> 01:37:17,080
I'm good. How about you?
1564
01:37:17,170 --> 01:37:18,670
-I'm doing great.
-Great.
1565
01:37:18,920 --> 01:37:20,920
-I need your help.
-What help, sir?
1566
01:37:21,290 --> 01:37:23,170
Well, we've got the stolen item back.
1567
01:37:23,620 --> 01:37:25,080
Just turn yourself in for stealing it.
1568
01:37:25,170 --> 01:37:27,500
No worries, sir. I'll take the blame.
1569
01:37:27,960 --> 01:37:29,880
So, what's the item, sir?
1570
01:37:31,370 --> 01:37:32,870
Come in person. I'll show it to you.
1571
01:37:32,960 --> 01:37:34,340
Sir, if you tell me what is it,
1572
01:37:34,420 --> 01:37:36,840
I'll rehearse well and do a neat job.
1573
01:37:37,210 --> 01:37:38,880
Well, it's a…
1574
01:37:40,120 --> 01:37:40,950
It's a dustbin.
1575
01:37:42,420 --> 01:37:43,790
Hello?
1576
01:37:44,040 --> 01:37:46,840
Rajamanickam!
I know you're on the line.
1577
01:37:47,000 --> 01:37:48,710
You! Hey!
1578
01:37:48,870 --> 01:37:52,080
Kuzhanthai, you'll cross that
traffic signal on your way back, right?
1579
01:37:52,370 --> 01:37:53,530
Drop me at that signal.
1580
01:37:53,620 --> 01:37:54,990
I'll take a rickshaw
from there and go home.
1581
01:37:55,750 --> 01:37:56,790
Let's meet the inspector before we leave.
1582
01:37:59,170 --> 01:38:00,960
Is it? Fine, I'll take care of it.
1583
01:38:03,000 --> 01:38:06,340
Sir, now that's a lot of cigarettes.
1584
01:38:06,870 --> 01:38:09,530
Looks like you'll spend
that 700,000 rupees on cigarettes.
1585
01:38:09,620 --> 01:38:12,280
700,000, my foot!
To get that money, we need a thief.
1586
01:38:12,580 --> 01:38:13,580
But what happened?
1587
01:38:14,000 --> 01:38:16,460
I called everyone on this list,
and none of them are ready to come.
1588
01:38:16,710 --> 01:38:18,710
Is it such a shame
to play a dustbin thief?
1589
01:38:18,790 --> 01:38:21,380
Who said it's a shame, sir?
Call Rajamanickam, sir.
1590
01:38:21,460 --> 01:38:24,170
Don't even utter his name.
If I catch hold of him, I'll slap him!
1591
01:38:24,750 --> 01:38:25,710
-Kuzhanthai…
-Sir?
1592
01:38:26,120 --> 01:38:27,740
I don't know what we are going to do,
1593
01:38:27,960 --> 01:38:29,250
but by tomorrow morning, I need a thief.
1594
01:38:29,330 --> 01:38:31,120
Sir, before morning? Impossible.
1595
01:38:31,210 --> 01:38:33,130
Earlier, I said 30,000,
but I'm ready to pay 50,000.
1596
01:38:33,210 --> 01:38:36,250
-Money is fine, but before morning--
-Sir…
1597
01:38:37,500 --> 01:38:39,460
-50,000 rupees, sir?
-Yes.
1598
01:38:39,670 --> 01:38:41,290
Do you know anybody
who can turn themselves in?
1599
01:38:41,370 --> 01:38:42,870
If so, tell us. We'll pay you as well.
1600
01:38:42,960 --> 01:38:46,000
Kuzhanthai, if we get anything
from the dustbin, we'll share that, too.
1601
01:38:46,080 --> 01:38:47,370
Sir, that's too much.
1602
01:38:47,460 --> 01:38:50,210
-It's okay if we can get anyone.
-Sir… Kuzhanthai sir…
1603
01:38:51,670 --> 01:38:54,420
You're going to find a thief
who will turn himself in anyway.
1604
01:38:55,330 --> 01:38:56,580
Why ask me to find someone I know?
1605
01:39:00,250 --> 01:39:01,590
I shall play that part, sir.
1606
01:39:02,960 --> 01:39:03,920
Nallasivam,
1607
01:39:04,580 --> 01:39:05,950
-can you act?
-Sir,
1608
01:39:06,750 --> 01:39:09,540
during childhood,
I acted in school plays.
1609
01:39:09,830 --> 01:39:11,950
Just tell me what I must do, sir.
1610
01:39:12,830 --> 01:39:13,990
-Sir…
-I'll nail it, sir.
1611
01:39:14,290 --> 01:39:16,630
Wait, I have an idea. Hold on.
1612
01:39:17,620 --> 01:39:19,120
Thank God. You're a savior!
1613
01:39:27,750 --> 01:39:28,670
Mom.
1614
01:39:29,370 --> 01:39:30,830
-Okay, bye.
-Bye, ma'am.
1615
01:39:33,580 --> 01:39:35,990
-Hello, tell me, sir.
-Shanmugan,
1616
01:39:36,460 --> 01:39:37,500
is Mr. Dustbin still there?
1617
01:39:37,580 --> 01:39:39,280
He's here more than any of us, sir.
1618
01:39:39,500 --> 01:39:42,540
Ask him to repeat that story,
but don't let him know I'm on the call.
1619
01:39:42,620 --> 01:39:44,780
Sir, please. I can't hear
or bear that story once again.
1620
01:39:45,040 --> 01:39:46,170
Last week,
my child got admitted to a school.
1621
01:39:46,250 --> 01:39:48,630
-Which school?
-CS Public School, sir.
1622
01:39:48,710 --> 01:39:51,460
Hey, that school is so costly.
How are you going to manage it?
1623
01:39:51,540 --> 01:39:53,540
If you want, I'll narrate the story.
1624
01:39:53,620 --> 01:39:56,160
Why don't you try RDE School?
1625
01:39:56,250 --> 01:39:58,590
-Three robbers broke into--
-Listen, wait!
1626
01:39:58,710 --> 01:40:00,710
Except for him,
nobody can narrate it properly.
1627
01:40:00,790 --> 01:40:01,920
It's urgent. Ask him to narrate it.
1628
01:40:04,500 --> 01:40:05,420
Mr. Dustbin,
1629
01:40:06,460 --> 01:40:08,500
where to? Come to my table.
1630
01:40:09,170 --> 01:40:10,250
You heard me. Sit down.
1631
01:40:12,790 --> 01:40:15,460
Look, we can't file a police report
for a missing dustbin.
1632
01:40:15,540 --> 01:40:17,040
I'll at least file a CSR.
1633
01:40:17,330 --> 01:40:20,490
So tell me, in detail, what exactly
happened, and I'll note it down.
1634
01:40:20,790 --> 01:40:23,420
Sir, everybody knows my story.
1635
01:40:23,750 --> 01:40:25,540
I must go home now.
I'll narrate it tomorrow.
1636
01:40:25,920 --> 01:40:27,290
Do you want your dustbin or not?
1637
01:40:27,750 --> 01:40:29,710
If yes, then narrate it now.
Otherwise, you may leave.
1638
01:40:32,330 --> 01:40:33,910
-May I drink some water?
-Yes.
1639
01:40:39,420 --> 01:40:42,420
-Kuzhanthai, record it.
-It's already recording.
1640
01:40:47,370 --> 01:40:48,580
Sir, my name is Maharaja.
1641
01:40:50,210 --> 01:40:51,790
I run a salon in K.K. Nagar.
1642
01:40:52,540 --> 01:40:54,380
I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai.
1643
01:40:55,040 --> 01:40:56,590
On that day, around ten o'clock,
1644
01:40:57,870 --> 01:40:58,870
I closed my shop
1645
01:40:59,710 --> 01:41:01,130
and headed home on my bike.
1646
01:41:01,460 --> 01:41:03,170
I took the usual route.
1647
01:41:04,710 --> 01:41:06,000
I reached home, sir.
1648
01:41:11,170 --> 01:41:12,000
-Bye, ma'am.
-Bye, Jothi.
1649
01:41:12,080 --> 01:41:12,910
-Bye.
-Bye.
1650
01:41:15,080 --> 01:41:17,280
I always keep the house key
under a flower vase outside.
1651
01:41:17,870 --> 01:41:19,450
I retrieved the key,
1652
01:41:20,000 --> 01:41:21,380
unlocked the door, and entered the house.
1653
01:41:22,210 --> 01:41:23,710
I switched on the living room light.
1654
01:41:25,750 --> 01:41:26,630
Then…
1655
01:41:28,540 --> 01:41:30,170
I removed the bag
from my shoulder and placed it down.
1656
01:41:37,330 --> 01:41:38,240
Then…
1657
01:41:40,040 --> 01:41:43,040
I went inside the room to change.
1658
01:41:43,290 --> 01:41:44,790
When I was changing…
1659
01:42:10,210 --> 01:42:11,040
Who is it?
1660
01:43:35,580 --> 01:43:37,030
That was unfortunate, Selvam.
1661
01:43:37,870 --> 01:43:39,700
If he had been here when we broke in,
1662
01:43:40,460 --> 01:43:42,460
we could've killed him,
disposed of his body, and left.
1663
01:43:43,370 --> 01:43:44,740
Now, she's an obstacle.
1664
01:43:46,250 --> 01:43:48,590
Damn it. On top of that, she's beautiful.
1665
01:43:53,170 --> 01:43:54,670
What's with that look?
1666
01:43:54,790 --> 01:43:57,340
As if we haven't done it before.
1667
01:43:58,040 --> 01:43:58,880
Don't give me that look.
1668
01:44:00,080 --> 01:44:01,620
My wife has been out of town
for quite a while now.
1669
01:44:04,000 --> 01:44:05,340
Say something, Selvam.
1670
01:44:16,580 --> 01:44:17,740
Do you want the exact same model of shoes?
1671
01:44:18,170 --> 01:44:19,380
How about a different model?
1672
01:44:19,710 --> 01:44:22,040
-I want this exact one.
-The stock has run out.
1673
01:44:22,120 --> 01:44:23,700
My daughter's coming back from her tour.
1674
01:44:24,120 --> 01:44:25,830
She'll be expecting me to have bought it.
1675
01:44:26,080 --> 01:44:27,410
If it's urgent, please wait.
1676
01:44:27,500 --> 01:44:30,460
We have a warehouse three kilometers away.
I'll have my assistant fetch it.
1677
01:45:15,040 --> 01:45:18,000
You said he'd be home by 10:15 p.m.
Why isn't he home yet?
1678
01:45:18,830 --> 01:45:19,780
Bad spying!
1679
01:45:20,500 --> 01:45:23,710
If I was bad at spying, how could I have
been a police informer for seven years?
1680
01:45:24,830 --> 01:45:27,160
Selvam, for a whole month,
1681
01:45:27,330 --> 01:45:28,990
I closely monitored him.
1682
01:45:29,370 --> 01:45:30,240
Let me tell you that!
1683
01:45:30,620 --> 01:45:33,780
Typically, he closes his shop
around 9:30 p.m.,
1684
01:45:34,080 --> 01:45:35,830
heads straight home,
1685
01:45:36,170 --> 01:45:38,170
and should arrive by 10:15 p.m.
1686
01:45:38,580 --> 01:45:40,910
I wonder what happened today.
1687
01:45:41,330 --> 01:45:44,450
Clearly, not every day
is the same, Selvam.
1688
01:45:44,710 --> 01:45:45,540
This girl?
1689
01:45:45,920 --> 01:45:48,170
This brat wasn't in town for a week,
1690
01:45:49,080 --> 01:45:50,780
and now she's home,
complicating things for us.
1691
01:45:51,290 --> 01:45:54,590
Selvam, no matter how long it takes,
let's wait and finish him off.
1692
01:45:54,670 --> 01:45:55,500
What do you say?
1693
01:46:00,120 --> 01:46:01,200
Wait, Dhana!
1694
01:46:01,500 --> 01:46:03,840
-Where are you going?
-Should I wait for him?
1695
01:46:03,920 --> 01:46:06,090
First, let me slit her throat.
Then we'll take care of him.
1696
01:46:06,540 --> 01:46:07,420
Hey.
1697
01:46:08,670 --> 01:46:10,170
Anyway, we're going to kill her.
1698
01:46:10,920 --> 01:46:13,540
Before that, shall I do it again?
1699
01:46:15,330 --> 01:46:16,200
Selvam?
1700
01:46:18,290 --> 01:46:19,130
Hey.
1701
01:46:32,500 --> 01:46:33,840
I lost my senses, sir.
1702
01:46:35,750 --> 01:46:37,460
Those three were so huge,
1703
01:46:40,120 --> 01:46:41,830
I couldn't fight them alone.
1704
01:46:48,460 --> 01:46:49,920
I almost died, sir.
1705
01:46:59,250 --> 01:47:00,790
I almost died, sir.
1706
01:47:06,250 --> 01:47:07,170
They beat me up,
1707
01:47:08,290 --> 01:47:09,790
stole my Lakshmi, and ran off.
1708
01:47:16,000 --> 01:47:16,880
Please, somehow,
1709
01:47:17,580 --> 01:47:19,080
find my Lakshmi, sir.
1710
01:47:27,920 --> 01:47:29,920
Are you done? Move.
1711
01:47:30,040 --> 01:47:30,920
Dhana.
1712
01:47:32,620 --> 01:47:33,490
We'll do it later.
1713
01:47:34,580 --> 01:47:35,490
Let's go.
1714
01:47:35,870 --> 01:47:36,700
What do you mean?
1715
01:47:37,210 --> 01:47:38,960
Weren't you waiting 13 years for this?
1716
01:47:39,580 --> 01:47:42,580
Back in prison,
you desperately wanted to kill him.
1717
01:47:43,670 --> 01:47:45,210
What's stopping you now?
Are you crazy?
1718
01:47:46,210 --> 01:47:47,090
Let's finish her off.
1719
01:47:50,460 --> 01:47:51,290
Let's go.
1720
01:47:52,330 --> 01:47:53,160
Now, come on!
1721
01:48:02,170 --> 01:48:04,750
Look, I have written down
everything you said.
1722
01:48:04,830 --> 01:48:05,780
The office assistant is not here.
1723
01:48:06,460 --> 01:48:07,920
The inspector will come in the morning.
1724
01:48:08,460 --> 01:48:10,750
I'll get his signature as soon
as he arrives and file a CSR.
1725
01:48:10,830 --> 01:48:12,700
-Okay, sir.
-You come and collect it in person.
1726
01:48:16,710 --> 01:48:17,540
Brother…
1727
01:48:17,920 --> 01:48:18,790
Maharaja.
1728
01:48:22,750 --> 01:48:23,840
I am sure of one thing.
1729
01:48:25,330 --> 01:48:26,580
You're not here for the dustbin.
1730
01:48:35,670 --> 01:48:36,540
Lakshmi, sir.
1731
01:48:46,870 --> 01:48:47,830
Nallasivam,
1732
01:48:48,620 --> 01:48:49,740
I hope everything is okay.
1733
01:48:50,580 --> 01:48:52,450
Hey, sir is talking to you.
1734
01:48:53,210 --> 01:48:54,840
I hope you understood everything clearly.
1735
01:48:55,290 --> 01:48:58,250
When you act it out there,
don't repeat exactly what he said.
1736
01:48:58,540 --> 01:49:00,250
Change the story a bit
1737
01:49:00,580 --> 01:49:01,870
so he won't doubt us.
1738
01:49:05,170 --> 01:49:06,290
Now, what's so funny?
1739
01:49:06,790 --> 01:49:07,710
Well, sir,
1740
01:49:08,540 --> 01:49:11,420
acting as a thief who stole a dustbin
1741
01:49:11,830 --> 01:49:14,530
will be very embarrassing.
This is what I was thinking.
1742
01:49:15,000 --> 01:49:18,750
If my friends find out about it,
1743
01:49:19,040 --> 01:49:20,170
-they will tease me--
-Hey!
1744
01:49:20,670 --> 01:49:22,960
One slap and your jaw will be
lying on the floor!
1745
01:49:23,210 --> 01:49:25,790
Rascal! You know me very well.
1746
01:49:27,870 --> 01:49:28,780
Sir,
1747
01:49:29,420 --> 01:49:31,750
why are you getting so angry
over such a silly matter?
1748
01:49:31,830 --> 01:49:32,660
Of course, I will.
1749
01:49:33,250 --> 01:49:36,250
Sir, I never said that I wouldn't do it.
1750
01:49:36,870 --> 01:49:40,410
Well, I am going to play a dustbin thief.
1751
01:49:41,000 --> 01:49:42,420
I was just telling you the consequences.
1752
01:49:43,170 --> 01:49:45,630
Sir, I'll do it. We'll make it work!
1753
01:49:46,120 --> 01:49:47,030
What do you say?
1754
01:49:48,620 --> 01:49:49,450
Wait a moment.
1755
01:49:50,170 --> 01:49:52,790
Let me make a call to my wife, sir.
1756
01:49:53,290 --> 01:49:54,420
-Go ahead.
-Come.
1757
01:49:54,500 --> 01:49:55,670
Oh, come on now, sir.
1758
01:49:56,210 --> 01:49:59,130
I've nobody to call my own.
I'll be a loner even in death.
1759
01:50:00,960 --> 01:50:02,750
For now, with the help of some locals,
1760
01:50:02,830 --> 01:50:06,120
I'm taking up electrical contracts
in major apartments.
1761
01:50:07,420 --> 01:50:08,250
Let's see.
1762
01:50:13,210 --> 01:50:14,790
-Tell me, Nallasivam.
-Selvam,
1763
01:50:15,250 --> 01:50:16,500
we’re caught!
1764
01:50:17,000 --> 01:50:20,420
The salon owner
filed a missing dustbin complaint.
1765
01:50:20,920 --> 01:50:22,340
After running in circles,
1766
01:50:22,500 --> 01:50:24,170
they ended up
calling me to play the thief.
1767
01:50:24,330 --> 01:50:26,620
-They don’t know we’re behind it.
-Okay, fine!
1768
01:50:27,040 --> 01:50:29,750
-Call Dhana. He'll help you.
-His number hasn’t been reachable
1769
01:50:29,830 --> 01:50:30,950
for the past three days.
1770
01:50:31,040 --> 01:50:33,590
I don’t know where he is.
And where the hell are you?
1771
01:50:33,670 --> 01:50:36,130
I came to Salem for some important work.
1772
01:50:36,290 --> 01:50:38,920
We’ll deal with him
once I’m back in Chennai. Don’t panic.
1773
01:50:39,000 --> 01:50:40,130
Don't panic, my foot!
1774
01:50:40,620 --> 01:50:42,330
You postponed the plan to kill him,
and now look!
1775
01:50:42,420 --> 01:50:43,290
Hey.
1776
01:50:43,370 --> 01:50:44,660
I'll be exposed anyway.
1777
01:50:44,920 --> 01:50:47,000
So, I’ll tell them
I’ll come directly tomorrow morning
1778
01:50:47,080 --> 01:50:49,280
-and escape.
-Don't do that. Listen to me.
1779
01:50:49,370 --> 01:50:51,280
-That will get you caught--
-Leave it! Now, hang up!
1780
01:50:53,960 --> 01:50:54,880
Hang up.
1781
01:50:59,420 --> 01:51:01,250
Nallasivam, done talking to your wife?
1782
01:51:03,420 --> 01:51:05,090
Yes, sir. I spoke to her.
1783
01:51:05,670 --> 01:51:10,130
Just let me know when
and where to come tomorrow.
1784
01:51:10,290 --> 01:51:11,960
I’ll come directly in the morning.
1785
01:51:12,040 --> 01:51:14,790
-See you, sir. See you, Kuzhanthai.
-No need. Stay here.
1786
01:51:16,290 --> 01:51:18,630
Sir, just tell me the time and place,
1787
01:51:18,790 --> 01:51:21,380
and I'll be there on time.
What's the big deal?
1788
01:51:21,460 --> 01:51:23,590
-Why are you--
-Your house is 20 kilometers away.
1789
01:51:23,670 --> 01:51:25,500
Escorting you will be a headache.
1790
01:51:25,580 --> 01:51:26,580
Shut up and sleep here.
1791
01:51:27,870 --> 01:51:31,200
-Kuzhanthai, tell him--
-You heard me! Sleep here.
1792
01:51:32,330 --> 01:51:34,160
-Kuzhanthai, you sleep here as well.
-Sir.
1793
01:51:34,250 --> 01:51:35,750
We’ve got booze.
If you want some, have it.
1794
01:51:35,830 --> 01:51:36,660
What else do you need?
1795
01:51:36,750 --> 01:51:39,460
Have a few drinks
and rehearse for tomorrow.
1796
01:51:39,540 --> 01:51:40,920
-I'll stay, sir.
-Go.
1797
01:51:41,000 --> 01:51:43,000
-What's the big deal?
-Then come along.
1798
01:52:09,000 --> 01:52:09,840
Jothi,
1799
01:52:10,370 --> 01:52:12,280
you warned me, but now
you’ve carelessly left the door open.
1800
01:52:13,210 --> 01:52:15,420
Did you wash your hands
in the plate from which you ate?
1801
01:52:16,460 --> 01:52:18,090
The footwear shop guy made me wait.
1802
01:52:18,710 --> 01:52:20,460
I didn’t get the color you asked for.
1803
01:52:21,460 --> 01:52:22,500
Check this color.
1804
01:52:22,920 --> 01:52:24,290
-See if you like it…
-Dad…
1805
01:52:26,710 --> 01:52:27,590
Dad…
1806
01:52:28,710 --> 01:52:29,790
Oh, my God!
1807
01:52:38,830 --> 01:52:41,030
-Doctor, save my child.
-Maharaja, get up.
1808
01:52:41,120 --> 01:52:42,450
Get up. First, get up.
1809
01:53:06,710 --> 01:53:07,540
Hey.
1810
01:53:11,670 --> 01:53:14,630
Why didn't you inform me?
1811
01:53:16,040 --> 01:53:18,540
My heart aches to see this.
1812
01:53:23,290 --> 01:53:24,170
Hey.
1813
01:53:25,830 --> 01:53:28,370
If I were your age,
1814
01:53:29,830 --> 01:53:33,240
I would find those mongrels,
no matter where they are,
1815
01:53:33,330 --> 01:53:35,660
and stab them to death.
1816
01:53:36,370 --> 01:53:37,660
You’re a waste.
1817
01:53:51,000 --> 01:53:52,290
Fine, shall we sleep?
1818
01:53:55,210 --> 01:53:56,090
Oh, my!
1819
01:54:06,080 --> 01:54:06,990
Dad…
1820
01:54:08,460 --> 01:54:10,000
-Dear?
-Dad…
1821
01:54:11,040 --> 01:54:11,920
Dad…
1822
01:54:13,500 --> 01:54:15,420
Who were they, Dad?
1823
01:54:16,710 --> 01:54:19,290
Why did they do this to me?
1824
01:54:21,080 --> 01:54:23,530
What's my fault, Dad?
1825
01:54:24,500 --> 01:54:25,590
Tell me, Dad.
1826
01:54:28,500 --> 01:54:29,340
Dad…
1827
01:54:33,710 --> 01:54:37,420
You’ve never refused me anything
I’ve ever asked for, right?
1828
01:54:38,960 --> 01:54:41,290
Can you do something for me, Dad?
1829
01:54:42,790 --> 01:54:45,420
I want to meet the one responsible
1830
01:54:46,120 --> 01:54:47,280
for my current plight.
1831
01:54:48,960 --> 01:54:50,920
I want to have a word with him.
1832
01:54:52,540 --> 01:54:54,290
Please take me to him, Dad.
1833
01:54:56,040 --> 01:54:57,960
Will you take me to him, Dad?
1834
01:55:02,000 --> 01:55:03,540
I want to have a word with him.
1835
01:55:05,580 --> 01:55:06,870
Take me to him, Dad.
1836
01:55:12,250 --> 01:55:13,500
-Kuzhanthai…
-Sir?
1837
01:55:13,580 --> 01:55:16,030
Did you give him
all the details about Maharaja?
1838
01:55:16,120 --> 01:55:17,580
Yes, sir. He memorized them.
1839
01:55:17,670 --> 01:55:19,040
Isn't that right? Tell him.
1840
01:55:19,580 --> 01:55:22,160
We might get angry and raise our hands
at you in front of Maharaja.
1841
01:55:22,250 --> 01:55:23,250
Don't mind it.
1842
01:55:23,580 --> 01:55:25,370
Come on, sir.
Nallasivam is one of us.
1843
01:55:25,540 --> 01:55:26,960
He won't mind it.
1844
01:55:34,330 --> 01:55:35,160
Oh, my.
1845
01:55:35,540 --> 01:55:36,380
Nallasivam…
1846
01:55:36,960 --> 01:55:37,880
Hey!
1847
01:55:38,080 --> 01:55:38,950
Get down. Come.
1848
01:55:45,960 --> 01:55:46,840
Walk!
1849
01:55:47,920 --> 01:55:50,340
Maharaja, he's the one
who stole your dustbin.
1850
01:55:51,250 --> 01:55:52,590
There are a lot of valuable things
here to steal.
1851
01:55:52,710 --> 01:55:55,500
I asked him why he stole it,
and he said it was beautiful. Here.
1852
01:55:55,920 --> 01:55:57,340
What was so beautiful about it?
1853
01:55:59,370 --> 01:56:00,410
Check it properly.
1854
01:56:02,460 --> 01:56:04,840
Maharaja, what are you thinking?
1855
01:56:05,250 --> 01:56:06,540
I hope you brought the balance payment.
1856
01:56:07,540 --> 01:56:08,540
I have, sir.
1857
01:56:10,080 --> 01:56:11,200
Go stand over there.
1858
01:56:11,580 --> 01:56:12,450
You come here.
1859
01:56:13,420 --> 01:56:14,290
Act it out.
1860
01:56:16,170 --> 01:56:19,340
Act out the whole robbery scene
that you and your friends committed.
1861
01:56:20,670 --> 01:56:21,710
Why are you quiet?
1862
01:56:26,710 --> 01:56:28,540
So, where are the other two?
1863
01:56:28,620 --> 01:56:31,450
He said they escaped to North India.
We caught him, and we'll catch them, too.
1864
01:56:31,540 --> 01:56:33,790
Sir, everyone is telling
their own stories,
1865
01:56:33,870 --> 01:56:35,030
and you're believing them?
1866
01:56:35,120 --> 01:56:36,910
You act it out. Go ahead.
1867
01:56:42,210 --> 01:56:43,170
Well, somehow,
1868
01:56:43,500 --> 01:56:45,750
we thought we'd find
something valuable here,
1869
01:56:46,000 --> 01:56:47,960
so my friends
and I decided to rob this house.
1870
01:56:50,290 --> 01:56:51,210
From there…
1871
01:56:57,960 --> 01:56:59,710
We broke in through this door.
1872
01:57:01,330 --> 01:57:04,330
What weak construction.
Two blows, and it opened up.
1873
01:57:07,210 --> 01:57:08,960
We found nothing in the kitchen.
1874
01:57:09,040 --> 01:57:10,960
Then, we all headed to the living room.
1875
01:57:12,710 --> 01:57:15,540
We realized there's nothing
valuable here to steal.
1876
01:57:15,790 --> 01:57:18,090
So, realizing
there was nothing worth stealing,
1877
01:57:18,250 --> 01:57:19,630
we decided to leave.
1878
01:57:20,420 --> 01:57:21,290
That's when
1879
01:57:21,870 --> 01:57:24,580
we heard the main door open.
1880
01:57:25,170 --> 01:57:27,880
Out of curiosity,
we hid to find out who was entering.
1881
01:57:28,830 --> 01:57:29,910
It was him, sir.
1882
01:57:30,920 --> 01:57:33,380
He opened the door, came in,
and switched on the light.
1883
01:57:33,620 --> 01:57:36,120
He put the keys aside
and then placed his bag down.
1884
01:57:36,370 --> 01:57:37,830
After he placed his bag down…
1885
01:57:38,290 --> 01:57:40,130
Since he runs a salon,
1886
01:57:40,460 --> 01:57:42,500
I was sure he'd go take a shower.
1887
01:57:42,620 --> 01:57:44,990
We thought we'd escape
when he went for a shower,
1888
01:57:45,580 --> 01:57:47,450
but instead, he started walking toward us.
1889
01:57:48,040 --> 01:57:48,960
He walked toward us.
1890
01:57:49,290 --> 01:57:50,170
Oh, God!
1891
01:57:55,370 --> 01:57:58,990
As he came closer,
we came in here, split up, and hid.
1892
01:58:00,290 --> 01:58:01,210
He came in…
1893
01:58:01,750 --> 01:58:02,590
He came in…
1894
01:58:03,670 --> 01:58:04,670
He started changing.
1895
01:58:07,080 --> 01:58:07,950
I kept looking.
1896
01:58:13,000 --> 01:58:14,090
Just my luck,
1897
01:58:15,250 --> 01:58:16,840
something fell behind me.
1898
01:58:17,210 --> 01:58:18,920
He turned around at once!
1899
01:58:19,000 --> 01:58:21,630
He yelled,
"Who are you? Tell me! Who are you?"
1900
01:58:21,920 --> 01:58:23,750
I got confused, rushed…
1901
01:58:26,370 --> 01:58:27,200
and covered his mouth.
1902
01:58:48,670 --> 01:58:49,590
Dad…
1903
01:58:50,540 --> 01:58:51,670
There were three of them, Dad.
1904
01:58:52,460 --> 01:58:55,630
One of them had a bump on his back.
1905
01:58:58,460 --> 01:58:59,540
Out of nowhere, he bit my hand!
1906
01:59:00,120 --> 01:59:01,910
I immediately slapped him.
1907
01:59:03,330 --> 01:59:04,280
Didn't I?
1908
01:59:06,870 --> 01:59:07,740
Forgive me.
1909
01:59:11,710 --> 01:59:12,750
As soon as you hit me,
1910
01:59:13,210 --> 01:59:15,460
-I fainted and fell on you, right?
-Yes.
1911
01:59:24,710 --> 01:59:26,710
Sorry for hitting you.
Please forgive me.
1912
01:59:26,790 --> 01:59:29,420
There was nothing worth stealing,
so I stole the dustbin.
1913
01:59:29,830 --> 01:59:31,780
Why create such a fuss
over this trivial matter?
1914
01:59:32,460 --> 01:59:33,340
Right?
1915
01:59:34,790 --> 01:59:35,710
Maharaja,
1916
01:59:36,330 --> 01:59:38,700
we found the thief
as well as your dustbin.
1917
01:59:39,000 --> 01:59:40,960
Can you honor
what you promised us? It's getting late.
1918
01:59:46,210 --> 01:59:47,790
I want to talk to him, sir.
1919
01:59:48,040 --> 01:59:49,000
With him?
1920
01:59:50,370 --> 01:59:51,200
Go ahead.
1921
01:59:51,670 --> 01:59:52,540
Come, let's wait outside.
1922
01:59:54,620 --> 01:59:56,370
What do you want to talk about?
1923
01:59:56,540 --> 01:59:57,420
What is it?
1924
01:59:57,710 --> 01:59:58,920
How old are you?
1925
02:00:00,580 --> 02:00:02,080
Fifty… Fifty-four.
1926
02:00:02,170 --> 02:00:03,130
At this age…
1927
02:00:03,670 --> 02:00:06,670
-Isn't that wrong?
-What does age have to do with it?
1928
02:00:07,040 --> 02:00:09,540
It looked beautiful. Isn't that enough?
1929
02:00:09,750 --> 02:00:12,130
Let it go. Okay?
1930
02:00:12,370 --> 02:00:13,200
Just forget it.
1931
02:00:15,000 --> 02:00:16,920
-Don't you think it's wrong?
-Look,
1932
02:00:17,120 --> 02:00:21,410
I had no intentions of breaking in here.
1933
02:00:21,500 --> 02:00:25,340
My friend was insistent
on breaking in here,
1934
02:00:25,500 --> 02:00:27,750
so I tagged along.
1935
02:00:28,290 --> 02:00:29,340
Got it?
1936
02:00:30,670 --> 02:00:31,630
"It hurts…
1937
02:00:33,080 --> 02:00:35,530
Please let go of me. Please!"
1938
02:00:35,670 --> 02:00:37,540
Listen,
1939
02:00:38,120 --> 02:00:40,410
if I wanted to,
1940
02:00:41,080 --> 02:00:42,370
I could have
1941
02:00:43,290 --> 02:00:45,460
crushed that dustbin and thrown it away.
1942
02:00:46,000 --> 02:00:46,920
Did I?
1943
02:00:47,790 --> 02:00:48,630
I didn't.
1944
02:00:49,040 --> 02:00:50,880
I obeyed the inspector
1945
02:00:51,500 --> 02:00:52,840
and returned the dustbin.
1946
02:00:53,710 --> 02:00:58,250
Look, you're here, I'm here,
1947
02:00:58,580 --> 02:01:00,620
and so is the dustbin.
1948
02:01:00,960 --> 02:01:03,000
Do you get what I'm saying?
1949
02:01:03,290 --> 02:01:05,380
Hey, do you understand?
1950
02:01:05,460 --> 02:01:06,340
Hey!
1951
02:01:06,670 --> 02:01:08,040
Threatening him at his own house?
How dare you!
1952
02:01:09,080 --> 02:01:10,120
Well, sir,
1953
02:01:10,540 --> 02:01:12,840
even if I go to prison for this,
1954
02:01:12,920 --> 02:01:14,340
I'll get released
after three months anyway.
1955
02:01:14,420 --> 02:01:17,000
He must know
what I might do to him, right?
1956
02:01:17,080 --> 02:01:18,030
That's what I was explaining.
1957
02:01:18,120 --> 02:01:20,280
-Are you threatening him?
-No, sir. Why would I--
1958
02:01:20,370 --> 02:01:21,240
I'll smash you!
1959
02:01:23,210 --> 02:01:24,090
Maharaja,
1960
02:01:24,620 --> 02:01:25,530
what do you want to do with him?
1961
02:01:31,370 --> 02:01:33,660
-Forgive and let him go.
-What? Forgive and let him go?
1962
02:01:34,290 --> 02:01:35,500
Are you kidding?
1963
02:01:35,920 --> 02:01:37,340
You've spent hundreds of thousands
on this case.
1964
02:01:37,420 --> 02:01:38,840
He even broke your door,
1965
02:01:38,920 --> 02:01:41,210
stole your dustbin, and harmed you.
1966
02:01:41,500 --> 02:01:42,960
Just tell me,
how do you want him punished?
1967
02:01:44,960 --> 02:01:46,090
-Let him go, sir.
-I'll file a police report.
1968
02:01:47,170 --> 02:01:49,000
-Let him go, sir.
-So that's your conclusion?
1969
02:01:50,370 --> 02:01:51,410
Forgive him for everything he did?
1970
02:01:52,120 --> 02:01:54,370
-Yes, sir. Let him go.
-Forgive him for "all" his crimes?
1971
02:01:54,710 --> 02:01:55,590
Sir,
1972
02:01:56,290 --> 02:01:57,290
let him go.
1973
02:01:57,500 --> 02:01:58,670
Even if he had raped your daughter?
1974
02:01:59,170 --> 02:02:00,590
Sir!
1975
02:02:01,250 --> 02:02:02,500
Sir! Sir, what's going on?
1976
02:02:03,040 --> 02:02:04,210
Sir…
1977
02:02:22,250 --> 02:02:23,630
-What? This is shocking!
-Yes, sir.
1978
02:02:23,750 --> 02:02:25,380
-I just can't believe it.
-Nallasivam, sir.
1979
02:02:25,960 --> 02:02:27,500
Sir, please don't.
1980
02:02:28,000 --> 02:02:30,380
Sir, what's going on?
Sir…
1981
02:02:30,580 --> 02:02:32,620
Sir. Inspector, please don't.
1982
02:02:32,960 --> 02:02:34,460
Sir, please don't do this.
1983
02:02:34,540 --> 02:02:36,130
-Here, kill him!
-Sir, please don't.
1984
02:02:36,250 --> 02:02:37,630
-Sir, no. Please.
-Butcher him!
1985
02:02:37,790 --> 02:02:38,750
-Listen to me, sir!
-Slash him!
1986
02:02:38,830 --> 02:02:40,370
-Slash him! Take it!
-Sir! Please, no!
1987
02:02:40,460 --> 02:02:41,420
-Listen to me!
-Hey!
1988
02:02:41,540 --> 02:02:42,540
Come here!
1989
02:02:43,170 --> 02:02:44,380
-Perumal…
-Take it!
1990
02:02:44,460 --> 02:02:46,130
-Please tell him, Perumal.
-Slash him!
1991
02:02:46,370 --> 02:02:47,910
-Either you do it, or I'll do it!
-Perumal, I came here because of you.
1992
02:02:48,000 --> 02:02:49,170
-Do it!
-Perumal, please tell him.
1993
02:02:49,250 --> 02:02:51,250
-Take it!
-Sir, no. Please, no.
1994
02:02:51,330 --> 02:02:52,660
Don't give him the machete, sir!
1995
02:02:52,870 --> 02:02:54,080
Perumal, no. Please tell him.
1996
02:02:54,170 --> 02:02:55,590
Isn't this the guy
with an ear on the back?
1997
02:02:56,250 --> 02:02:59,420
Weren't you looking for him?
One slash and his head must roll!
1998
02:02:59,500 --> 02:03:02,790
No, leave me! Kuzhanthai, please.
At least you tell them.
1999
02:03:02,870 --> 02:03:03,950
Save me, Kuzhanthai.
2000
02:03:05,250 --> 02:03:07,750
You're going to die anyway.
You better die now!
2001
02:03:15,420 --> 02:03:16,840
Please, don't. Sir, no.
2002
02:03:18,460 --> 02:03:19,380
Sir!
2003
02:03:20,000 --> 02:03:22,460
Sir, we gave him the machete,
2004
02:03:22,580 --> 02:03:24,200
what if we land in trouble in the future?
2005
02:03:24,370 --> 02:03:25,490
We'll handle it.
2006
02:03:25,750 --> 02:03:27,500
Would we stay quiet
if this had happened to our daughter?
2007
02:03:28,670 --> 02:03:29,540
-Let him die.
-Yes, sir.
2008
02:03:30,460 --> 02:03:31,290
Brother…
2009
02:03:32,000 --> 02:03:33,920
Please forgive me, brother.
2010
02:03:34,210 --> 02:03:36,590
I'm sorry, I made a mistake.
Please forgive me.
2011
02:03:41,460 --> 02:03:42,420
Oh, God!
2012
02:04:00,960 --> 02:04:02,170
Sir!
2013
02:04:02,370 --> 02:04:04,620
Sir! Sir, open the door, please!
2014
02:04:47,040 --> 02:04:47,920
Perumal…
2015
02:04:48,170 --> 02:04:50,590
-Did you find the third guy's whereabouts?
-Yes, sir.
2016
02:05:12,330 --> 02:05:13,200
-Hello.
-Brother!
2017
02:05:13,290 --> 02:05:15,290
Someone's beating us up,
asking for you! Hey!
2018
02:06:39,080 --> 02:06:39,990
Do you remember me?
2019
02:06:41,500 --> 02:06:42,540
Do you remember?
2020
02:06:46,120 --> 02:06:47,620
Fifteen years ago,
2021
02:06:47,920 --> 02:06:49,210
you sent me to prison!
2022
02:06:50,000 --> 02:06:51,170
Do you remember?
2023
02:06:53,960 --> 02:06:55,790
I lost my child because of you!
2024
02:06:57,080 --> 02:06:58,120
I lost my wife!
2025
02:06:59,420 --> 02:07:01,380
My whole life is ruined!
2026
02:07:04,210 --> 02:07:05,380
Tell me, do you remember?
2027
02:07:06,120 --> 02:07:06,990
Or did you forget it?
2028
02:07:07,540 --> 02:07:08,790
Did you forget all that?
2029
02:07:11,210 --> 02:07:13,090
Hey, maybe you've forgotten,
2030
02:07:13,580 --> 02:07:14,910
but I haven't!
2031
02:07:15,080 --> 02:07:16,330
I haven't!
2032
02:07:22,620 --> 02:07:24,660
In prison, all I thought about
was getting revenge on you.
2033
02:07:25,210 --> 02:07:26,500
After you sent me there,
2034
02:07:26,920 --> 02:07:28,750
both you and your daughter
lived a happy life, right?
2035
02:07:29,250 --> 02:07:31,670
Does it hurt now? Does it?
2036
02:07:33,120 --> 02:07:34,530
Does it hurt, you mongrel?!
2037
02:09:06,460 --> 02:09:08,380
I am used to this pain.
2038
02:09:12,170 --> 02:09:13,290
It'll eventually fade away.
2039
02:09:15,540 --> 02:09:16,500
But…
2040
02:09:17,580 --> 02:09:19,620
the pain that I inflicted on you
2041
02:09:20,920 --> 02:09:22,670
will last forever.
2042
02:09:28,790 --> 02:09:31,840
You will cry every time
you think about your daughter's plight.
2043
02:09:32,580 --> 02:09:33,700
And that is what I want.
2044
02:09:35,790 --> 02:09:36,920
That's all I want.
2045
02:09:41,710 --> 02:09:43,460
Why are you quiet?
2046
02:09:44,370 --> 02:09:45,280
Speak.
2047
02:09:46,000 --> 02:09:47,040
Speak.
2048
02:09:54,500 --> 02:09:55,540
Dad…
2049
02:10:02,040 --> 02:10:02,880
Dear…
2050
02:10:04,870 --> 02:10:06,700
You don't have to see him.
Let's go.
2051
02:10:06,790 --> 02:10:08,460
-Dad, leave me.
-Listen to me, dear.
2052
02:10:08,540 --> 02:10:09,670
-I want to have a word with him.
-Teacher,
2053
02:10:10,080 --> 02:10:11,580
-please tell her not to.
-I want to have a word with him.
2054
02:10:11,670 --> 02:10:13,170
-Jothi, listen to your dad.
-Dad, leave me.
2055
02:10:13,250 --> 02:10:14,710
-Dad, leave me.
-No, dear. Let's go.
2056
02:10:14,870 --> 02:10:16,580
-No need. Please listen to me.
-Leave me. Dad!
2057
02:10:17,040 --> 02:10:18,040
I must have a word with him.
2058
02:10:24,120 --> 02:10:25,330
Teacher, please wait here.
2059
02:10:43,120 --> 02:10:44,330
Dad, please wait outside.
2060
02:10:44,920 --> 02:10:45,880
You talk. I'll wait here.
2061
02:10:47,120 --> 02:10:48,490
Just wait outside for a minute.
2062
02:11:03,120 --> 02:11:04,780
Why are you looking at me like that?
2063
02:11:05,420 --> 02:11:08,670
I came here expecting to see
the most despicable person in the world.
2064
02:11:09,580 --> 02:11:10,490
And I'm looking at him.
2065
02:11:19,790 --> 02:11:20,920
You came for this, right?
2066
02:11:22,500 --> 02:11:23,340
Here, take it.
2067
02:11:27,210 --> 02:11:30,590
Don't think you've achieved
something great by doing this to me.
2068
02:11:31,290 --> 02:11:32,380
I won't break down.
2069
02:11:32,750 --> 02:11:34,670
I will move on from this.
2070
02:11:35,330 --> 02:11:37,870
If you have a daughter like me,
then go and ask her
2071
02:11:38,420 --> 02:11:41,170
how many filthy dogs like you
we encounter every day.
2072
02:11:42,330 --> 02:11:44,200
If I had known you'd talk so much,
2073
02:11:45,250 --> 02:11:47,040
I would've killed you back then.
2074
02:11:47,120 --> 02:11:49,740
If I hadn't come here,
my dad would've killed you by now.
2075
02:11:50,790 --> 02:11:52,380
Remember, you didn't show mercy to me.
2076
02:11:53,040 --> 02:11:54,670
I'm showing mercy to you
and sparing your life.
2077
02:11:55,790 --> 02:11:56,630
You may live.
2078
02:11:58,710 --> 02:11:59,630
Dad.
2079
02:12:21,330 --> 02:12:22,410
Wow!
2080
02:12:24,920 --> 02:12:26,840
-Do you like this one?
-I want this one.
2081
02:12:26,920 --> 02:12:28,340
-Shall we buy it?
-Yes.
2082
02:12:28,420 --> 02:12:31,130
One guy came to your house
with his wife and kid.
2083
02:12:40,120 --> 02:12:42,530
On your daughter's birthday,
your husband went to his salon.
2084
02:12:42,830 --> 02:12:44,780
He forgot the necklace there.
2085
02:12:45,000 --> 02:12:47,500
By the time he could return it
to your home, a lot had happened.
2086
02:12:47,670 --> 02:12:49,340
We even went to your house a few times.
2087
02:12:49,750 --> 02:12:50,790
But it was locked.
2088
02:12:51,210 --> 02:12:53,540
We looked everywhere
and finally found you in this house.
2089
02:12:54,960 --> 02:12:55,790
Hey.
2090
02:12:56,210 --> 02:12:57,040
Hand it over.
2091
02:12:59,500 --> 02:13:01,880
Please. I don't want
that piece of jewelry.
2092
02:13:02,250 --> 02:13:07,250
I wonder how many families
he killed and robbed to buy this.
2093
02:13:07,540 --> 02:13:09,380
Please donate it to some temple.
2094
02:13:09,710 --> 02:13:12,750
I wish that even a small gift
my daughter receives
2095
02:13:12,920 --> 02:13:14,540
must come from hard-earned money.
2096
02:13:21,460 --> 02:13:22,340
Hey.
2097
02:13:22,750 --> 02:13:24,750
Go to the shop across the road
and buy her a doll.
2098
02:13:57,250 --> 02:13:58,590
In that accident,
2099
02:13:58,830 --> 02:14:02,160
only one child survived,
and they took her to the hospital.
2100
02:14:02,370 --> 02:14:06,080
But I heard that the kid succumbed
to the injuries and died.
2101
02:14:25,460 --> 02:14:26,380
Ammu!
2102
02:14:27,830 --> 02:14:28,740
Ammu!
2103
02:14:29,670 --> 02:14:31,090
Nothing. Let's leave.
2104
02:14:31,250 --> 02:14:32,090
Come.
2105
02:14:32,170 --> 02:14:33,040
Ammu!
2106
02:14:36,460 --> 02:14:37,500
Ammu!
2107
02:14:39,040 --> 02:14:39,960
Ammu!
2108
02:14:41,080 --> 02:14:43,240
-Ammu!
-You guys keep walking. I'll be back.
2109
02:14:43,330 --> 02:14:44,490
Ammu!
2110
02:14:48,210 --> 02:14:49,170
Hey…
2111
02:14:50,080 --> 02:14:51,160
That's my daughter, isn't she?
2112
02:14:51,750 --> 02:14:53,840
Isn't she my daughter? Tell me.
2113
02:14:56,870 --> 02:14:57,870
Ammu!
2114
02:14:58,000 --> 02:15:01,170
Oh God! Please forgive me, O my deity!
2115
02:15:01,460 --> 02:15:02,290
Hey…
2116
02:15:02,370 --> 02:15:04,490
She's my daughter, isn't she?
Please tell me!
2117
02:15:04,620 --> 02:15:07,240
Let me talk to her once.
Just once! Please!
2118
02:15:07,330 --> 02:15:08,620
I promise I won't tell her
that I'm her father.
2119
02:15:08,710 --> 02:15:09,630
Ammu!
2120
02:15:09,750 --> 02:15:12,380
Please call her. I beg you.
2121
02:15:13,000 --> 02:15:14,960
Please call her. Please call my daughter.
2122
02:15:32,080 --> 02:15:34,330
Please call my daughter.
Please!
2123
02:15:35,250 --> 02:15:38,420
Please bring her here.
Let me ask for forgiveness. Call her.
2124
02:15:38,500 --> 02:15:40,960
She's my daughter, isn't she?
Tell me!
2125
02:15:41,250 --> 02:15:42,170
Bring her here.
2126
02:15:46,170 --> 02:15:47,130
She's my daughter.
2127
02:15:47,750 --> 02:15:49,040
Ammu!
2128
02:15:49,790 --> 02:15:51,040
Ammu!
2129
02:15:51,960 --> 02:15:53,290
Ammu!
2130
02:15:53,620 --> 02:15:54,910
Ammu!
2131
02:16:10,580 --> 02:16:11,620
Ammu!
2132
02:16:13,120 --> 02:16:14,740
Ammu…
2133
02:16:18,580 --> 02:16:19,450
Ammu!
2134
02:16:19,750 --> 02:16:20,710
Ammu!
2135
02:16:21,170 --> 02:16:23,000
Ammu…
2136
02:16:36,750 --> 02:16:37,790
Ammu!
2137
02:16:39,330 --> 02:16:40,450
Ammu!
2138
02:16:53,870 --> 02:16:54,950
Ammu!
2139
02:16:56,710 --> 02:16:57,880
Ammu!
158145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.