All language subtitles for SubtitleTools.com Maharaja 2024 UNCUT Dual Audio Hindi (ORG 5.1) SouthFre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,290 Smoking causes cancer. Smoking kills. 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,700 Consumption of alcohol is injurious to health. 3 00:00:05,790 --> 00:00:07,340 Be safe. Don't drink and drive. 4 00:00:07,420 --> 00:00:10,290 Drug usage is injurious to health and is a criminal offense. 5 00:01:49,370 --> 00:01:53,330 The paintings you drew Are etched in my heart 6 00:01:53,420 --> 00:01:57,130 Even the rain cannot wash them away 7 00:01:57,500 --> 00:02:01,540 A day filled with laughter And joy with you 8 00:02:01,620 --> 00:02:05,330 There is no happiness That can surpass that, oh dear! 9 00:02:05,710 --> 00:02:09,750 Even the mirror looks at you 10 00:02:09,830 --> 00:02:13,580 To see its beauty 11 00:02:13,710 --> 00:02:17,290 The breeze will sing to you what I can't 12 00:02:17,420 --> 00:02:21,540 Your words bring life to me 13 00:02:21,710 --> 00:02:25,500 The amethyst flower and our native music 14 00:02:25,580 --> 00:02:29,410 Fill me with happiness when I sing 15 00:02:29,620 --> 00:02:33,370 To my dear love, my girl… 16 00:02:33,460 --> 00:02:34,590 Girl! Sing a song with "girl" in it. 17 00:02:34,920 --> 00:02:37,540 Hey there, my chubby girl 18 00:02:37,620 --> 00:02:40,330 Can't you see my eyes Are calling out to you? 19 00:02:40,620 --> 00:02:45,410 Did my mustache prick you Oh, diamond rose? 20 00:02:45,540 --> 00:02:50,250 Does she lovingly call you Tom? 21 00:02:50,330 --> 00:02:51,160 -Tom! -Tom! 22 00:02:51,790 --> 00:02:56,000 Now, Maharaja will sing a song with the word "Tom" in it. 23 00:02:56,540 --> 00:02:58,250 Go ahead, sing. "Tom." 24 00:03:02,460 --> 00:03:03,290 Tom… 25 00:03:04,580 --> 00:03:06,160 -Yes, Tom. -Tom… 26 00:03:06,250 --> 00:03:07,090 Yes. The word is "Tom." 27 00:03:07,620 --> 00:03:08,450 -Tom. -Tom. 28 00:03:08,540 --> 00:03:09,670 -Tom? -Yes. 29 00:03:10,290 --> 00:03:11,840 -Tom… -Yes. 30 00:03:14,040 --> 00:03:15,590 -Tomorrow, I want a day off. -What? 31 00:03:15,830 --> 00:03:18,120 -Tomorrow, I want a day off. -You want a day off? 32 00:03:18,210 --> 00:03:20,250 -Yes. -There is no such song. 33 00:03:21,290 --> 00:03:22,540 Have you heard any such song? 34 00:03:22,620 --> 00:03:24,950 Of course, but it goes, "I want a day off today." 35 00:03:25,040 --> 00:03:26,500 I need a day off today 36 00:03:26,580 --> 00:03:29,530 -I need a-- -Hey, I'll break your jaws! 37 00:03:30,170 --> 00:03:32,090 Is this how you talk to your boss? 38 00:03:32,330 --> 00:03:35,080 -Are you both mocking me? -I wasn't mocking. 39 00:03:35,670 --> 00:03:38,090 My wife wanted to go shopping for our baby. 40 00:03:38,370 --> 00:03:39,780 -Hence… -No, I don't get it. 41 00:03:40,420 --> 00:03:41,500 I really don't get it. 42 00:03:41,580 --> 00:03:44,030 You talk as if you're the only one with a family. 43 00:03:44,120 --> 00:03:46,030 Do you think we don't have families too? 44 00:03:46,250 --> 00:03:48,040 You always run off to fulfill your wife and kid's needs. 45 00:03:48,210 --> 00:03:50,790 If everyone took time off, who would attend to our customers? 46 00:03:50,870 --> 00:03:52,450 Customers? Yeah, right! 47 00:03:52,670 --> 00:03:55,630 You talk as if there's a queue 24 hours a day to get haircuts. 48 00:03:55,710 --> 00:03:59,130 To attract customers, we need to sport a smiling face. 49 00:03:59,750 --> 00:04:02,000 If you keep a face like an old, smothered brush, 50 00:04:02,080 --> 00:04:03,370 not even a dog will come to our shop. 51 00:04:03,870 --> 00:04:04,740 Excuse me. 52 00:04:10,000 --> 00:04:12,250 Excuse me, it was just a figure of speech. 53 00:04:12,580 --> 00:04:13,950 We don't cut hair for dogs. 54 00:04:14,040 --> 00:04:16,920 Sir, I'm not here for him but for myself. 55 00:04:17,670 --> 00:04:19,590 I take Max to a pet spa for grooming. 56 00:04:19,670 --> 00:04:20,710 For you? 57 00:04:20,790 --> 00:04:22,130 Maharaja will attend to you. Please come in. 58 00:04:23,000 --> 00:04:24,880 What are you looking at? You wanted a day off, right? 59 00:04:25,000 --> 00:04:27,340 Well, you will attend to all the customers that come in today. 60 00:04:27,790 --> 00:04:29,880 Sir, please take a seat. Come. 61 00:05:13,040 --> 00:05:15,040 -Got rejected at home? -Yes. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,410 Fine, find another one. 63 00:05:45,830 --> 00:05:46,990 -She said okay to this. -Give it. 64 00:05:55,710 --> 00:05:57,340 -Bill this one as well. -Listen, 65 00:05:57,830 --> 00:06:00,410 get approval for this one as well. What if she rejects it? 66 00:06:08,250 --> 00:06:09,340 She will love it. 67 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I am Jothi. 68 00:07:13,710 --> 00:07:14,630 I'm studying in the tenth grade. 69 00:07:16,290 --> 00:07:18,840 To be honest, I'm a bit weak in my studies. 70 00:07:20,170 --> 00:07:21,790 But I am very much interested in sports. 71 00:07:25,750 --> 00:07:27,790 I spend more time on the field than in the classroom. 72 00:07:29,250 --> 00:07:31,170 And that's why none of the teachers like me. 73 00:07:31,250 --> 00:07:32,090 Waste! 74 00:07:33,080 --> 00:07:33,990 Except one. 75 00:07:35,750 --> 00:07:37,380 Ms. Asifa, our P.E. teacher. 76 00:07:37,540 --> 00:07:39,170 -Oh, sorry. Ma'am… -Please come, ma'am. 77 00:07:39,290 --> 00:07:40,210 After all, it's P.E. period, right? 78 00:07:40,290 --> 00:07:42,130 I have to finish the syllabus. Let me have it. 79 00:07:42,210 --> 00:07:44,340 What do you mean by "After all, it's P.E. period"? 80 00:07:45,420 --> 00:07:47,250 "Sound body, sound soul." Haven't you heard? 81 00:07:48,460 --> 00:07:51,340 She's very straightforward and very friendly. 82 00:07:51,750 --> 00:07:53,420 I'm her favorite. 83 00:07:55,370 --> 00:07:57,910 She helps me with other subjects as well. 84 00:08:06,460 --> 00:08:09,670 Right now, she's training me for the 100-meter zonal competition. 85 00:08:14,040 --> 00:08:15,540 And our house? 86 00:08:16,960 --> 00:08:18,250 Here, this is our house. 87 00:08:21,960 --> 00:08:23,790 This is my father, Maharaja. 88 00:08:25,420 --> 00:08:26,790 We are a family of three. 89 00:08:27,710 --> 00:08:30,290 Myself, Dad, and Lakshmi. 90 00:08:30,500 --> 00:08:32,630 Who's Lakshmi? Your mom? 91 00:08:32,710 --> 00:08:34,460 My mother passed away when I was a baby. 92 00:08:36,460 --> 00:08:38,920 Oh, sorry! So, who's Lakshmi? 93 00:08:44,290 --> 00:08:46,750 A dustbin named Lakshmi? 94 00:08:46,830 --> 00:08:48,780 So, you guys named a dustbin? 95 00:08:48,870 --> 00:08:51,370 When I was a baby, the house I was in was destroyed in an accident. 96 00:08:51,460 --> 00:08:53,960 Lakshmi fell upon me, covered me, and saved my life. 97 00:08:54,330 --> 00:08:55,990 Since then, Lakshmi has been a part of our family. 98 00:08:57,670 --> 00:08:59,840 Every Friday, Dad and I bathe Lakshmi, 99 00:08:59,920 --> 00:09:01,750 apply holy ash and vermilion to it, and pray together. 100 00:09:09,790 --> 00:09:10,960 Dear, it's getting late. 101 00:09:11,210 --> 00:09:12,840 You should have woken me up early! 102 00:09:13,040 --> 00:09:14,920 She keeps snoozing when I wake her up 103 00:09:15,000 --> 00:09:16,460 and then blames me for being late! 104 00:09:18,670 --> 00:09:19,500 What have you prepared? 105 00:09:20,040 --> 00:09:21,130 Lemon rice and egg. 106 00:09:21,580 --> 00:09:22,740 Every day! 107 00:09:39,210 --> 00:09:44,000 O, my daughter, you are my world 108 00:09:44,540 --> 00:09:49,170 You are like the pointing finger That shows me the right direction 109 00:09:49,670 --> 00:09:51,750 Even your cry is a melody to my ears 110 00:09:52,250 --> 00:09:54,380 Even if you hurt me I will still love you with all my heart 111 00:09:54,870 --> 00:09:58,450 A daughter is every father's world 112 00:09:58,540 --> 00:09:59,540 This grandpa is Mr. Gopal. 113 00:09:59,960 --> 00:10:03,210 So, tell me something. Who named you Maharaja? 114 00:10:03,870 --> 00:10:06,200 The apt name for you is Mr. "Long Face" King. 115 00:10:06,420 --> 00:10:09,460 A smile on your face makes you look good. 116 00:10:10,170 --> 00:10:14,630 Instead, if you keep a long face, no dog will ever step into our shop! 117 00:10:18,670 --> 00:10:21,710 Well, thanks to kind-hearted people like him, our shop keeps running. 118 00:10:21,790 --> 00:10:22,880 Please turn your head. 119 00:10:24,870 --> 00:10:27,280 Don't give the money to me. Pay it to the owner. 120 00:10:27,750 --> 00:10:30,840 He is the owner, and I am the laborer for this "good for nothing" shop. 121 00:10:32,170 --> 00:10:34,460 See, my father works under him despite being the owner of the shop. 122 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 This is doctor uncle, 123 00:10:37,040 --> 00:10:38,130 a friend of my dad's. 124 00:10:38,540 --> 00:10:40,040 Why did you come all the way here? 125 00:10:40,170 --> 00:10:41,420 I could have come to your shop. 126 00:10:41,710 --> 00:10:43,130 It would have been a good walking exercise for me. 127 00:10:44,370 --> 00:10:45,580 I am talking to you! 128 00:10:51,040 --> 00:10:53,960 Once a month, he takes a day off, and we roam around. 129 00:10:54,250 --> 00:10:57,130 Not to exotic destinations but to the shopping street and the beach. 130 00:11:01,170 --> 00:11:04,590 You switch the spoon of salt with sugar and the spoon of sugar with chili powder! 131 00:11:04,670 --> 00:11:07,130 I've told you a thousand times to scrub the cloth before washing. 132 00:11:07,330 --> 00:11:08,530 It's still dirty! 133 00:11:08,790 --> 00:11:12,040 Haven't I told you to bathe before entering the kitchen after salon work? 134 00:11:12,370 --> 00:11:13,910 Look at all these hairs. 135 00:11:18,540 --> 00:11:22,290 His shop and our home, that's my dad's world. 136 00:11:22,370 --> 00:11:26,530 Mom came as my daughter 137 00:11:26,920 --> 00:11:30,540 Came to take care Of the father's mental health 138 00:11:30,620 --> 00:11:32,530 My dad never gives up on me, no matter what. 139 00:11:33,420 --> 00:11:34,630 Let me explain what happened one day. 140 00:11:35,250 --> 00:11:37,750 Here's your daughter's transfer certificate and sports certificate. 141 00:11:38,040 --> 00:11:39,170 Take them and leave! 142 00:11:39,370 --> 00:11:42,030 Sir, let me speak. 143 00:11:42,120 --> 00:11:43,990 -To hell with your "Sir"! -Sir-- 144 00:11:44,080 --> 00:11:47,030 Your daughter mixed alcohol in the chief guest's welcome drink! 145 00:11:47,120 --> 00:11:48,030 He was an IAS officer! 146 00:11:48,120 --> 00:11:51,160 I had my school ranked among the top ten! Top ten! 147 00:11:51,540 --> 00:11:52,420 It's all gone now! 148 00:11:52,750 --> 00:11:55,790 -She wouldn't have done it, sir. -Come again! She wouldn't have done it? 149 00:11:55,920 --> 00:11:58,210 The alcohol bottle was found in your daughter's bag! 150 00:11:58,420 --> 00:12:00,710 Are the witnesses lying, or do you think I'm lying? 151 00:12:01,040 --> 00:12:03,500 I don't care about that, sir. My daughter wouldn't have done it. 152 00:12:03,870 --> 00:12:05,160 Your daughter, my foot! 153 00:12:05,250 --> 00:12:08,340 You and your daughter better leave! Or else, just one phone call, 154 00:12:08,540 --> 00:12:11,170 and you will be in prison! Shall I? 155 00:12:11,830 --> 00:12:12,660 Now, watch me! 156 00:12:14,040 --> 00:12:14,920 Sir! 157 00:12:20,210 --> 00:12:23,790 Now, you're going to tell me he did it, and she's innocent. Am I right? 158 00:12:24,120 --> 00:12:27,120 All I'm saying is, please investigate such sensitive issues thoroughly. 159 00:12:36,170 --> 00:12:37,790 Don't any of you have any sense? 160 00:12:37,870 --> 00:12:40,030 Is this how you accuse someone without conducting a proper inquiry? 161 00:12:40,120 --> 00:12:42,660 I was embarrassed in front of the IAS officer then, 162 00:12:42,750 --> 00:12:44,500 and now I'm embarrassed by all of you again in front of him! 163 00:12:45,620 --> 00:12:46,870 You! Come here! 164 00:12:48,460 --> 00:12:49,340 I said, come here! 165 00:12:52,250 --> 00:12:53,250 Sir, what are you doing? 166 00:12:53,500 --> 00:12:56,670 Principal, his father must be here tomorrow. Got it? 167 00:12:59,330 --> 00:13:00,910 Don't think you got away. 168 00:13:01,080 --> 00:13:03,490 If I catch you doing something wrong, I'll throw you out of here! 169 00:13:03,790 --> 00:13:05,630 There won't be any hearings like this. 170 00:13:05,710 --> 00:13:06,540 Got it? 171 00:13:06,620 --> 00:13:09,030 You all may leave. Hey! I said, leave! 172 00:13:09,120 --> 00:13:09,950 I said, out! 173 00:13:10,750 --> 00:13:13,210 You! Do you need special instruction? 174 00:13:13,330 --> 00:13:14,240 -Get lost. -Jothi. 175 00:13:16,120 --> 00:13:17,950 Didn't I tell you she wouldn't have done it, sir? 176 00:13:18,870 --> 00:13:20,950 -You rushed to judgment and scolded her. -So what? 177 00:13:21,540 --> 00:13:22,750 Apologize to my daughter, sir. 178 00:13:24,000 --> 00:13:25,090 -Come again. -Sir… 179 00:13:25,920 --> 00:13:27,250 My daughter is innocent. Right, sir? 180 00:13:27,460 --> 00:13:28,960 -Dad, let's go. -Yet you scolded her. 181 00:13:29,370 --> 00:13:30,280 Wasn't that wrong? 182 00:13:30,790 --> 00:13:31,630 Apologize to my daughter, sir. 183 00:13:31,710 --> 00:13:32,880 -Dad, let's go. -Hey! 184 00:13:33,080 --> 00:13:34,620 Do you know whom you're talking to? 185 00:13:34,710 --> 00:13:36,420 -I own many schools and colleges! -Dad, let's go. 186 00:13:36,500 --> 00:13:38,790 -Let him apologize. -You want me to apologize? 187 00:13:38,870 --> 00:13:40,160 That too to your daughter? 188 00:13:40,250 --> 00:13:42,040 -Even if I-- -I don't care about that. 189 00:13:42,750 --> 00:13:45,880 Wasn't it wrong of you to scold her? She'd be hurt, right? 190 00:13:46,290 --> 00:13:48,210 -Apologize to her, and I'll leave, sir. -Hey! 191 00:13:48,460 --> 00:13:50,380 -Out! Get out! -Dad, let's go. 192 00:13:50,460 --> 00:13:52,210 -Wait, we'll go. -Security! Come here! 193 00:13:52,620 --> 00:13:54,620 -Throw him out! -Apologize to my daughter, sir. 194 00:13:54,710 --> 00:13:57,250 -Drag him away and throw him out! -Sir, it was wrong of you to scold her. 195 00:13:57,330 --> 00:13:58,910 -Apologize. -Drag him away! 196 00:13:59,000 --> 00:14:00,290 -Dad, let's go. Please. -Sir, apologize… 197 00:14:00,370 --> 00:14:01,910 -Dad, please! Let's go. -Sir… 198 00:14:02,000 --> 00:14:05,040 -Apologize to her, sir. She is innocent. -Dad, please. Let's leave. 199 00:14:05,120 --> 00:14:06,780 -Throw him out! -Sir, apologize! 200 00:14:06,870 --> 00:14:09,780 Teacher, my daughter's innocent. Ask him to apologize. 201 00:14:09,870 --> 00:14:11,530 -Dad, please. Let's leave. -Stop listening to him! 202 00:14:11,620 --> 00:14:13,530 -Throw him out! -Sir, apologize to her. 203 00:14:13,620 --> 00:14:15,580 Sir, you're being unfair. Ask them to leave him. 204 00:14:15,670 --> 00:14:17,380 -I don't want him here! Throw him out! -Sir… 205 00:14:17,670 --> 00:14:19,040 Sir, you were wrong to scold her. 206 00:14:19,120 --> 00:14:21,240 -Sir, you were wrong to scold her. -Get out of here, you rascal! 207 00:14:21,330 --> 00:14:22,200 -Sir… -You better leave! 208 00:14:22,290 --> 00:14:24,920 -Apologize to her! -Sir, please listen to me. 209 00:14:25,000 --> 00:14:26,790 -Apologize to her! -Dad… 210 00:14:26,870 --> 00:14:29,450 -Sir, let go of him. Please. -Apologize to her! 211 00:14:29,540 --> 00:14:30,790 -Apologize to her! -Jothi… 212 00:14:30,870 --> 00:14:32,950 -Throw him out! Now! -Sir… 213 00:14:33,040 --> 00:14:34,250 -Don't spare him! -Sir… 214 00:14:35,370 --> 00:14:39,080 Sir, he won't let go of that grip until you apologize to me. 215 00:14:39,370 --> 00:14:41,450 Please apologize to me, sir. 216 00:14:41,540 --> 00:14:42,920 You're being so unfair! 217 00:14:43,000 --> 00:14:45,500 Apologize to her, sir! 218 00:14:45,870 --> 00:14:47,030 Please listen to me, sir. 219 00:14:47,250 --> 00:14:48,710 Sir, please apologize to me. 220 00:14:48,790 --> 00:14:50,040 -He isn't listening to us, sir. -Apologize to my her, sir. 221 00:14:50,500 --> 00:14:54,170 Apologize to my daughter, sir! Apologize to her! 222 00:14:54,620 --> 00:14:58,370 Sir, please apologize to my daughter! Apologize to her! 223 00:14:58,620 --> 00:15:01,370 -Hey! Let go of him. -Apologize to her. 224 00:15:01,460 --> 00:15:02,920 Just let go of him! 225 00:15:03,000 --> 00:15:04,380 I said, let go of him! 226 00:15:04,460 --> 00:15:06,670 -Apologize to her, sir. -Let go of him. Leave him. 227 00:15:07,210 --> 00:15:08,090 Let go of him! 228 00:15:11,000 --> 00:15:11,840 Look, dear. 229 00:15:12,290 --> 00:15:13,750 I was wrong to scold you. 230 00:15:13,920 --> 00:15:16,630 It was an honest mistake, dear. Forgive me. 231 00:15:32,000 --> 00:15:33,290 That's my dad for you. 232 00:15:36,710 --> 00:15:38,500 I am going out of town to attend a sports camp. 233 00:15:38,830 --> 00:15:41,160 For the first time, my dad will be away from me for a week. 234 00:15:42,120 --> 00:15:45,870 Since I won’t be here, don’t be careless and leave the main door open. 235 00:15:45,960 --> 00:15:47,460 -Fine. -Eat on time, Dad. 236 00:15:47,830 --> 00:15:48,910 Also, sleep on time. 237 00:15:49,670 --> 00:15:50,840 I am going to a camp, 238 00:15:51,330 --> 00:15:52,450 so I won’t be in school. 239 00:15:52,870 --> 00:15:54,280 Don’t forget that and end up going to school. 240 00:15:55,120 --> 00:15:55,950 Okay? 241 00:16:00,330 --> 00:16:01,740 Yes, an important thing. 242 00:16:02,080 --> 00:16:05,330 Keep Lakshmi clean. I’ll make video calls often and check! 243 00:16:05,580 --> 00:16:07,780 And I will call when I'm free. Understood? 244 00:16:10,960 --> 00:16:12,670 -Good morning, Miss. -Good morning. 245 00:16:16,790 --> 00:16:17,710 -Hi. -Hi, Jothi. 246 00:16:18,580 --> 00:16:19,740 Dad, bye. 247 00:16:20,040 --> 00:16:21,590 -See you. -Take care. 248 00:18:19,330 --> 00:18:21,120 Yes, sir? What happened? 249 00:18:21,500 --> 00:18:23,210 Have you watched the movie Parvai Ondre Podhume? 250 00:18:23,290 --> 00:18:25,590 Parvai Ondre Podhume… No, sir. 251 00:18:25,670 --> 00:18:29,920 The gentle breeze and a beautiful flower 252 00:18:30,000 --> 00:18:31,880 -They fell in love-- -I've not watched it, sir. 253 00:18:31,960 --> 00:18:33,840 -No? Really? -No. I don't know. 254 00:18:33,920 --> 00:18:34,750 -You didn't watch it? -No, sir. 255 00:18:37,870 --> 00:18:38,830 I left my car here for service, 256 00:18:38,920 --> 00:18:40,630 and you stole the sunglasses that were in it? 257 00:18:40,710 --> 00:18:41,880 -Where are my Kunal sunglasses? -It hurts, sir. 258 00:18:41,960 --> 00:18:43,840 -Where are my hero's sunglasses? -Sir! 259 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 -Where are the Kunal sunglasses? -Sir… 260 00:18:46,040 --> 00:18:46,960 Where are they? 261 00:18:47,040 --> 00:18:47,960 -Where are they? Tell me! -Sir, please. 262 00:18:48,040 --> 00:18:49,420 -Brother… -Get lost. 263 00:18:49,500 --> 00:18:51,460 If you come near me, I’ll rip you all apart! 264 00:18:51,540 --> 00:18:54,210 -Where are my hero’s sunglasses? -Sir, I didn't take it. I swear. 265 00:18:54,290 --> 00:18:55,960 -I don't know, sir. -Get up! 266 00:18:56,040 --> 00:18:57,670 -Tell me! Move! -Sir… 267 00:18:57,750 --> 00:19:00,090 -Sir… -Tell me! Today, all of you are finished! 268 00:19:00,170 --> 00:19:01,750 -I don't know, sir. -Where are my hero’s sunglasses? 269 00:19:01,830 --> 00:19:04,780 -Tell me, or else I’ll chop you down! -Sir, let me speak. Wait. 270 00:19:05,540 --> 00:19:07,210 -Tell me! Now! -Sir… 271 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 Sir… 272 00:19:08,370 --> 00:19:10,450 Sir, that guy is the one who delivered your car. 273 00:19:10,620 --> 00:19:12,870 Sir, let me check with him. Please. 274 00:19:15,920 --> 00:19:17,500 Hey! Where are the Kunal sunglasses? 275 00:19:18,000 --> 00:19:18,880 Kunal sunglasses? 276 00:19:19,500 --> 00:19:20,710 Why are you asking me? 277 00:19:21,170 --> 00:19:24,630 You're the one who serviced his car and delivered it last evening. 278 00:19:24,830 --> 00:19:26,330 If not you, who else could have taken them? 279 00:19:26,420 --> 00:19:28,000 Are you accusing me of stealing just because I delivered the car? 280 00:19:28,080 --> 00:19:29,830 -Mind your job! -You're the thief! 281 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 -You're crossing the line! -You thief! 282 00:19:31,960 --> 00:19:33,040 You just got released from prison! 283 00:19:33,580 --> 00:19:35,080 -I showed pity on you -These guys! 284 00:19:35,170 --> 00:19:36,420 and you steal from the customer? 285 00:19:36,500 --> 00:19:38,590 Why should I get the beatings for your crime? 286 00:19:40,540 --> 00:19:44,090 You delivered the car this morning instead of last evening! 287 00:19:44,170 --> 00:19:45,840 -Sir… -My house is just three kilometers away! 288 00:19:45,920 --> 00:19:47,380 Did you travel the whole night to reach my home? 289 00:19:47,830 --> 00:19:50,580 -Sir… -Where are my sunglasses? Answer me! 290 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 Hands off me! Today, I will… 291 00:19:53,710 --> 00:19:55,130 Speak! Where is it? 292 00:19:55,210 --> 00:19:57,750 -Answer me! -Sir! Please, no! 293 00:19:57,830 --> 00:20:00,780 -Leave him. I'll buy you a new one. -A new one? 294 00:20:00,920 --> 00:20:03,420 -Damn it, my hero Kunal gifted it to me! -Sir… 295 00:20:03,500 --> 00:20:05,960 There's no replacement for it. I want that back! 296 00:20:06,420 --> 00:20:07,920 I want those sunglasses back! 297 00:20:08,370 --> 00:20:11,330 Listen, if I don’t get my sunglasses back by tomorrow, 298 00:20:11,500 --> 00:20:13,040 I'll burn down the whole garage. 299 00:20:13,580 --> 00:20:14,780 Understood? Hands off me! 300 00:20:14,960 --> 00:20:17,290 Get lost! I'll kill both of you. 301 00:20:17,920 --> 00:20:18,790 Understand? 302 00:20:30,830 --> 00:20:32,530 You shouldn't have let him go so easily. 303 00:20:32,620 --> 00:20:34,740 You should've beaten him up even more. Frauds! 304 00:20:34,830 --> 00:20:36,580 -Brother, bring me a drink. -In a similar case, a guy in Kerala 305 00:20:36,920 --> 00:20:38,920 bought a second-hand Benz. 306 00:20:39,750 --> 00:20:41,670 Only when he left his car for service did he find out 307 00:20:41,750 --> 00:20:43,380 it wasn't a Benz but a cheap car. 308 00:20:44,750 --> 00:20:47,750 See how they trick people, just like in the movies! 309 00:20:48,080 --> 00:20:50,120 Buddy, you shouldn't have settled for just beating him up. 310 00:20:50,210 --> 00:20:51,630 You should have burned down his garage. 311 00:21:08,670 --> 00:21:09,590 I'll finish you off today! 312 00:21:53,170 --> 00:21:55,960 You roam around in my car, 313 00:21:56,830 --> 00:21:58,120 and on top of that, you beat me up? 314 00:21:59,370 --> 00:22:00,280 I won't spare you. 315 00:22:11,500 --> 00:22:12,380 Mr. Police. 316 00:22:13,540 --> 00:22:15,420 -Mr. Police. -Sir… 317 00:22:15,710 --> 00:22:16,540 Come here. 318 00:22:17,170 --> 00:22:18,040 Sir… 319 00:22:19,210 --> 00:22:20,040 Sir? 320 00:22:21,120 --> 00:22:23,200 "Mala, how are you, Mala?" 321 00:22:24,170 --> 00:22:25,000 I'm good. 322 00:22:25,420 --> 00:22:27,790 Sir, please wrap it up quickly. 323 00:22:27,870 --> 00:22:29,330 I have a lot of work to do. I have to go. 324 00:22:29,540 --> 00:22:30,590 Wait, turn around. 325 00:22:31,620 --> 00:22:33,160 -What's this? -Master key, sir. 326 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 Why are you wearing it as a necklace? 327 00:22:35,460 --> 00:22:36,710 So that nobody will steal it. 328 00:22:36,920 --> 00:22:38,000 From you? 329 00:22:38,080 --> 00:22:40,120 -Yeah, right! -Sir, how do you want me to stand? 330 00:22:40,460 --> 00:22:41,380 However you wish. 331 00:22:48,500 --> 00:22:51,710 Oh, mother! Oh, my God! 332 00:22:51,960 --> 00:22:53,090 Oh, father! 333 00:22:55,370 --> 00:22:56,910 G. SURENDAR 334 00:22:57,420 --> 00:23:00,420 Oh, mother! Oh, father! 335 00:23:03,960 --> 00:23:05,460 You must not take a dump for ten days! 336 00:23:10,460 --> 00:23:11,500 Hey, stop! 337 00:23:12,290 --> 00:23:13,210 Where are you running? Stop! 338 00:23:14,290 --> 00:23:15,170 Hey! 339 00:23:17,790 --> 00:23:19,130 You'll steal mopeds? 340 00:23:20,750 --> 00:23:22,880 -Come here! -Sir… 341 00:23:22,960 --> 00:23:24,170 -Sir… -Is this your in-laws house? 342 00:23:24,250 --> 00:23:25,210 -You want to leave immediately? -Sir… 343 00:23:25,870 --> 00:23:26,740 Oh, God! 344 00:23:26,830 --> 00:23:29,200 No! Things don't work here as per your wish. 345 00:23:29,710 --> 00:23:30,920 -You thief! -Sir! 346 00:23:31,000 --> 00:23:31,920 Oh, God! 347 00:23:32,710 --> 00:23:33,840 I'll finish you off, jerk. 348 00:23:35,960 --> 00:23:36,790 Hey. 349 00:23:38,040 --> 00:23:40,210 -Who are you? -Sir, my name is Maharaja. 350 00:23:40,500 --> 00:23:43,460 There was a theft in my house. I want to file a police report. 351 00:23:43,670 --> 00:23:44,630 You want to file a police report? 352 00:23:45,040 --> 00:23:47,500 Why don't you also start the investigation? 353 00:23:48,000 --> 00:23:50,250 First, tell us what was stolen. 354 00:23:50,460 --> 00:23:52,290 I will decide if a police report is needed. 355 00:23:52,670 --> 00:23:54,040 A police report straight away? My foot! 356 00:24:09,210 --> 00:24:10,040 Quenched your thirst? 357 00:24:10,420 --> 00:24:12,750 Your proper introduction and tell me what exactly was stolen. 358 00:24:12,830 --> 00:24:13,830 Provide a clear explanation. 359 00:24:16,960 --> 00:24:18,090 Sir, my name is Maharaja. 360 00:24:19,460 --> 00:24:21,040 I run a salon in K.K. Nagar. 361 00:24:21,960 --> 00:24:22,790 Yes, sir. 362 00:24:23,420 --> 00:24:25,040 I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai. 363 00:24:26,540 --> 00:24:28,170 Last night, around ten o'clock, 364 00:24:29,250 --> 00:24:30,750 I returned home after closing my shop. 365 00:24:32,710 --> 00:24:35,750 I always keep the house key under a flower vase outside. 366 00:24:35,830 --> 00:24:36,700 Okay. 367 00:24:37,000 --> 00:24:38,710 Yesterday, upon reaching home, I retrieved the key, 368 00:24:39,620 --> 00:24:41,030 unlocked the door, and entered the house. 369 00:24:42,040 --> 00:24:43,460 I switched on the living room light. 370 00:24:44,170 --> 00:24:46,710 Then, I removed the bag from my shoulder and placed it down. 371 00:24:47,670 --> 00:24:51,000 -Then I went inside the room to change. -Okay. 372 00:24:52,870 --> 00:24:55,910 Suddenly, I heard a noise from behind. 373 00:24:57,290 --> 00:24:58,840 I turned around. 374 00:25:02,040 --> 00:25:02,960 There were two of them, 375 00:25:03,790 --> 00:25:04,840 wearing masks. 376 00:25:04,920 --> 00:25:05,840 What are you saying? 377 00:25:05,920 --> 00:25:07,880 One of them advanced toward me. 378 00:25:08,580 --> 00:25:10,160 I screamed, "Who are you?" 379 00:25:11,960 --> 00:25:15,040 He quickly covered my mouth with his hand and restrained me. 380 00:25:15,250 --> 00:25:17,130 -God! -Then I bit his hand, sir. 381 00:25:19,830 --> 00:25:23,240 Suddenly, a third guy… I think he was hiding in the living room. 382 00:25:24,870 --> 00:25:28,120 He rushed toward me and struck me with an iron rod. 383 00:25:28,670 --> 00:25:30,090 I lost my senses, sir. 384 00:25:30,670 --> 00:25:33,210 My vision blurred, and everything went blank. 385 00:25:35,830 --> 00:25:38,830 -All three of them started hitting me. -Wait! 386 00:25:39,540 --> 00:25:42,670 So they broke into your house even before you arrived? 387 00:25:42,750 --> 00:25:43,590 Yes, sir. 388 00:25:44,330 --> 00:25:45,240 Okay. 389 00:25:45,710 --> 00:25:46,590 Continue. 390 00:25:47,290 --> 00:25:49,790 They beat me up, stole my Lakshmi, and ran off. 391 00:25:50,580 --> 00:25:52,120 Please help me find my Lakshmi, sir. 392 00:25:54,000 --> 00:25:55,090 It'll be a bit difficult. 393 00:25:57,170 --> 00:25:58,000 So, how many grams? 394 00:25:58,540 --> 00:25:59,920 Sir, not jewels. 395 00:26:00,250 --> 00:26:01,750 -Then, money? -Not money either, sir. 396 00:26:02,670 --> 00:26:04,040 Then Lakshmi must be… 397 00:26:04,330 --> 00:26:06,580 -Your wife? -She passed away long ago. 398 00:26:08,000 --> 00:26:10,040 -I'm sorry. -I live with my daughter. 399 00:26:10,420 --> 00:26:11,750 She's on a school camping trip. 400 00:26:12,170 --> 00:26:13,500 You're confusing me, man! 401 00:26:13,710 --> 00:26:16,250 You say it's not your daughter, wife, or sister. 402 00:26:16,330 --> 00:26:17,700 Then who is Lakshmi? 403 00:26:18,290 --> 00:26:19,840 Sir… Lakshmi, sir… 404 00:26:22,120 --> 00:26:23,700 What does this mean? 405 00:26:24,620 --> 00:26:26,740 -Who is Lakshmi? -Sir… Lakshmi, sir. 406 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 Sir, wait. Hold on. 407 00:26:28,790 --> 00:26:30,590 Here, sir. Look at this. 408 00:26:33,080 --> 00:26:33,910 This is you. 409 00:26:34,500 --> 00:26:36,040 -And that's my daughter. -I can see that. 410 00:26:36,670 --> 00:26:37,500 Where's Lakshmi? 411 00:26:39,790 --> 00:26:40,630 Lakshmi, sir. 412 00:26:46,830 --> 00:26:48,580 -The dustbin? -That's Lakshmi, sir. 413 00:26:49,040 --> 00:26:49,880 The dustbin? 414 00:26:50,870 --> 00:26:51,700 That's Lakshmi? 415 00:26:52,540 --> 00:26:53,790 I'm much better than him. 416 00:26:57,080 --> 00:26:58,950 Earlier, when you said you wanted to file a police report, 417 00:26:59,370 --> 00:27:01,160 it was for this missing dustbin? 418 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 -Sir, that's Lakshmi. -You! 419 00:27:03,000 --> 00:27:05,040 -A dustbin, right? -Sir, Lakshmi. 420 00:27:05,120 --> 00:27:06,080 I'll break your jaws! 421 00:27:09,460 --> 00:27:10,290 Fine. 422 00:27:10,710 --> 00:27:13,290 Answer my questions clearly. 423 00:27:14,000 --> 00:27:16,880 Was there any jewelry or money in the dustbin? 424 00:27:16,960 --> 00:27:17,840 No, sir. 425 00:27:18,790 --> 00:27:21,380 -Any important documents? -No, sir. 426 00:27:21,460 --> 00:27:22,920 -There was nothing in it? -No, sir. 427 00:27:23,080 --> 00:27:24,200 -Not even garbage? -No, sir. 428 00:27:24,290 --> 00:27:26,130 -Not even any garbage in the dustbin? -No, sir. 429 00:27:29,210 --> 00:27:30,130 Fine. 430 00:27:30,620 --> 00:27:32,660 Was that dustbin 431 00:27:32,790 --> 00:27:35,040 -made of gold? -Lakshmi is made of iron, sir. 432 00:27:35,120 --> 00:27:36,330 -Iron? -Yes, sir. 433 00:27:37,080 --> 00:27:38,830 -How much did it cost? -Well… 434 00:27:39,830 --> 00:27:42,030 back then, it was worth about 350 to 400 rupees, sir. 435 00:27:43,170 --> 00:27:46,630 And those three broke in to steal that 350-rupee dustbin? 436 00:27:46,710 --> 00:27:47,540 Yes, sir. 437 00:27:47,620 --> 00:27:50,240 -They attacked you and took it! -Yes, sir. 438 00:27:50,460 --> 00:27:52,290 -But the dustbin is empty. -Yes, sir. 439 00:27:53,080 --> 00:27:55,370 Do I look like a fool to you? 440 00:27:55,790 --> 00:27:57,340 Or does this police station look like a mental asylum? 441 00:27:57,540 --> 00:28:00,090 Sir, it was Lakshmi who saved my daughter’s life. 442 00:28:00,620 --> 00:28:02,240 -So please help me find her. -Hey! 443 00:28:02,750 --> 00:28:04,380 Look, I'm already quite upset! 444 00:28:04,960 --> 00:28:07,040 Stop irritating me and leave! 445 00:28:07,290 --> 00:28:08,590 Missing dustbin, my foot! 446 00:28:08,830 --> 00:28:11,330 Please find my Lakshmi before my daughter returns, sir. 447 00:28:12,460 --> 00:28:13,420 Or else, I will… 448 00:28:14,420 --> 00:28:15,590 How dare you point your finger? 449 00:28:15,960 --> 00:28:18,710 Or else what? What will you do?! 450 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Say it! What will you do? 451 00:28:20,370 --> 00:28:22,530 What will you do? What the hell can you do? 452 00:28:22,710 --> 00:28:24,250 What will you do? Tell me! 453 00:28:24,330 --> 00:28:25,200 I will… 454 00:28:26,080 --> 00:28:27,660 file a complaint against you with higher officials. 455 00:28:27,870 --> 00:28:31,080 You'll complain to my superiors? Go ahead! Do it, I say! 456 00:28:31,290 --> 00:28:33,040 Go and complain to the IG! I'll face it! 457 00:28:33,250 --> 00:28:36,040 -Where are you running? -Please leave me. Please. 458 00:28:36,120 --> 00:28:37,490 Sir, why aren't you taking my complaint? 459 00:28:37,580 --> 00:28:42,080 -Sir… My Lakshmi… -Let go of me! Leave me! 460 00:28:42,170 --> 00:28:43,710 Don't hit him, sir. 461 00:28:45,500 --> 00:28:46,380 Sir! 462 00:28:47,210 --> 00:28:49,290 -Why are you hitting him? -Shut up! 463 00:28:49,370 --> 00:28:50,200 Sir… 464 00:28:50,620 --> 00:28:52,830 Sir, he seems to be a madman. 465 00:28:52,960 --> 00:28:54,460 This could become an issue. 466 00:28:54,540 --> 00:28:57,460 Don't listen to him. I'm not crazy. Please find my Lakshmi, sir. 467 00:28:57,620 --> 00:28:58,990 -You think he's crazy? -Sir… 468 00:28:59,080 --> 00:29:01,200 -He's driving us crazy! Throw him out! -Sir, please find my Lakshmi. 469 00:29:01,290 --> 00:29:03,000 -Thrown him out! Now! -Sir, my Lakshmi… 470 00:29:03,080 --> 00:29:04,870 -Sir, my Lakshmi. -Throw him out! 471 00:29:04,960 --> 00:29:08,040 -Come on, throw him out. -Please find my Lakshmi, sir. 472 00:29:08,120 --> 00:29:11,950 -Pull him! Come on! -Sir, please. Find my Lakshmi. 473 00:29:12,040 --> 00:29:13,420 -Sir, my Lakshmi… -Bite him! 474 00:29:13,750 --> 00:29:14,920 Sir, my Lakshmi… 475 00:29:15,750 --> 00:29:17,210 Sir! Please find my Lakshmi, sir! 476 00:29:19,420 --> 00:29:20,880 Please find my Lakshmi, sir! 477 00:29:21,920 --> 00:29:23,380 I won't let go of the grip, sir! 478 00:29:23,540 --> 00:29:26,420 -It's about to break! -Please find my Lakshmi, sir. 479 00:29:28,330 --> 00:29:29,370 Hey! 480 00:29:38,620 --> 00:29:39,780 Snake! 481 00:29:39,870 --> 00:29:41,080 A snake! Run! 482 00:29:41,670 --> 00:29:42,500 Get out! 483 00:29:43,580 --> 00:29:44,580 Sir! 484 00:29:45,710 --> 00:29:47,130 Run! Everybody run! 485 00:29:47,210 --> 00:29:48,170 Let's go! 486 00:29:48,330 --> 00:29:50,450 -Come! -Run… 487 00:29:55,170 --> 00:29:56,840 Move! 488 00:30:18,170 --> 00:30:19,460 Put it down! It might bite you! 489 00:30:19,540 --> 00:30:22,630 Put it down. It's a snake! 490 00:30:23,120 --> 00:30:24,580 Put the snake down! 491 00:30:24,870 --> 00:30:26,700 -Are you crazy? Put it down! -Put the snake down! 492 00:30:26,920 --> 00:30:28,340 Let the inspector come, and we'll discuss your case. 493 00:30:28,420 --> 00:30:29,500 Put it down! 494 00:30:29,580 --> 00:30:30,450 Put it down! 495 00:31:38,460 --> 00:31:39,710 So the key was placed there? 496 00:31:40,080 --> 00:31:42,120 -Sir? -I asked, was the key placed there? 497 00:31:42,290 --> 00:31:43,130 Yes, sir. 498 00:31:43,290 --> 00:31:45,880 I just searched, and all the keys were here. 499 00:31:45,960 --> 00:31:46,790 -You! -Dad, no. 500 00:31:48,330 --> 00:31:50,780 -You steal in my house and-- -Sir, hold on. Sir… 501 00:31:52,500 --> 00:31:54,710 If he gets hurt, we'll have to answer to the magistrate. 502 00:31:54,870 --> 00:31:56,410 Was going to Tirupathi temple a mistake? 503 00:31:56,500 --> 00:31:58,090 He has robbed us completely! 504 00:31:58,170 --> 00:32:01,420 Was it the Tirupathi God's order to leave the keys on top of the cupboard? 505 00:32:01,870 --> 00:32:03,910 It's your house, and you must safeguard it. 506 00:32:04,120 --> 00:32:05,870 Come on, sir! 680 grams of gold, sir! 507 00:32:05,960 --> 00:32:08,710 Didn't we recover it? Calm down, sir. 508 00:32:18,290 --> 00:32:19,130 Here you go, sir. 509 00:32:26,710 --> 00:32:27,540 Check it. 510 00:32:30,040 --> 00:32:32,250 Sir, this is an awesome house that you've built. 511 00:32:32,500 --> 00:32:34,130 It must have cost you 30 million, right? 512 00:32:34,250 --> 00:32:35,960 Which era are you living in, sir? 513 00:32:36,040 --> 00:32:39,000 Including the grand interior decoration, it cost me 70 million. 514 00:32:39,290 --> 00:32:41,210 My house steals the show in this whole locality. 515 00:32:43,290 --> 00:32:45,130 -Keep it inside… -Sir… 516 00:32:45,210 --> 00:32:47,130 Sir, I was told that you work in the RTO department. 517 00:32:47,790 --> 00:32:50,340 So your salary, after deductions, must be 60,000 per month. 518 00:32:50,670 --> 00:32:52,040 Then how did you build such a grand… 519 00:32:52,960 --> 00:32:53,840 What did you say? 520 00:32:54,580 --> 00:32:57,120 Who are you to question that, sir? Are you from the Income Tax department? 521 00:32:57,210 --> 00:32:58,630 Why are you bothered about my earnings? 522 00:32:59,040 --> 00:33:00,540 Let the IT department come! 523 00:33:00,830 --> 00:33:02,870 I have the correct documents and will present them. 524 00:33:04,620 --> 00:33:05,870 -Where should I sign? -Here, sir. 525 00:33:10,870 --> 00:33:11,740 You may leave, sir. 526 00:33:17,370 --> 00:33:18,240 Blame it all on fate! 527 00:33:18,330 --> 00:33:20,240 -Sir! -That's true. 528 00:33:20,330 --> 00:33:21,160 -Sir! -Sir! 529 00:33:22,370 --> 00:33:23,580 -Sir! -Sir! 530 00:33:24,620 --> 00:33:27,530 Sir, the jewels you handed over to us are all fake gold! 531 00:33:28,370 --> 00:33:31,330 -You wasted our time on fake gold? -No, sir! 532 00:33:31,420 --> 00:33:32,840 Our jewels are pure gold. 533 00:33:32,920 --> 00:33:34,500 The ones you handed over to us are fake. 534 00:33:36,670 --> 00:33:39,750 The designs are a perfect match, and that's what we retrieved for you. 535 00:33:39,830 --> 00:33:41,370 Sir, the designs look the same, 536 00:33:41,460 --> 00:33:43,460 but this is fake gold, whereas ours was pure gold. 537 00:33:45,080 --> 00:33:45,990 Bring him here. 538 00:33:46,500 --> 00:33:47,840 Hey, come. 539 00:33:49,870 --> 00:33:50,700 Where are the jewels? 540 00:33:51,330 --> 00:33:53,910 -Sir, I handed them over to you. -He claims that it's all fake gold. 541 00:33:54,000 --> 00:33:55,710 -Where's the gold? -Sir, I stole only these. 542 00:33:55,790 --> 00:33:57,920 -You stole these? Where's the gold? -Sir! 543 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 -Where are they? -Sir! 544 00:33:58,960 --> 00:34:00,880 -Where are the original jewels? -Sir, it hurts. Please, sir. 545 00:34:02,000 --> 00:34:02,840 Sir! 546 00:34:03,790 --> 00:34:06,170 Hey, 680 grams of gold jewels were stolen, 547 00:34:06,370 --> 00:34:09,910 and the recovered amount is 696 grams? Can't you duplicate it properly? 548 00:34:10,120 --> 00:34:12,620 Sir, what if the owner finds out? 549 00:34:13,790 --> 00:34:14,920 -We'll manage. -It hurts! 550 00:34:15,000 --> 00:34:15,840 It hurts? My foot! 551 00:34:16,540 --> 00:34:18,500 -Where are the gold jewels? -He told me it's gold. 552 00:34:18,580 --> 00:34:21,580 -But now he's saying otherwise. -He's lying, sir! 553 00:34:21,670 --> 00:34:23,880 -Are you both cheating the government? -No, sir. 554 00:34:23,960 --> 00:34:26,040 -No, sir. Not at all. -Sait, you jerk! 555 00:34:26,120 --> 00:34:29,030 Didn't you ask why we are bothered about your earnings? 556 00:34:29,170 --> 00:34:30,130 So this is how you earned it all? 557 00:34:30,210 --> 00:34:31,750 -No, sir. -No? 558 00:34:31,830 --> 00:34:32,740 -No… -Then how? 559 00:34:32,830 --> 00:34:34,240 -Sir, leave it. Sir… -Leave what? 560 00:34:34,540 --> 00:34:36,210 -Go inside. Now! -Just leave it, sir. 561 00:34:36,920 --> 00:34:38,540 Do you need special instructions, ma'am? Go! 562 00:34:40,040 --> 00:34:42,540 "Seventy million! I have the documents! 563 00:34:43,250 --> 00:34:45,170 Steals the show in this whole locality!" I'll tear you apart! 564 00:34:59,870 --> 00:35:00,740 Here you go. 565 00:35:02,960 --> 00:35:05,380 If you need anything, come home and inform my wife. Okay? 566 00:35:06,540 --> 00:35:09,210 Amudha, take care of yourself and the baby. 567 00:35:09,790 --> 00:35:10,920 I'll be out of prison soon. 568 00:35:14,000 --> 00:35:14,840 -Sir! -Sir! 569 00:35:23,580 --> 00:35:25,120 Sir, please change your shirt. Wear this one. 570 00:35:25,420 --> 00:35:28,000 A dustbin story has turned the police station into a dustbin. 571 00:35:28,080 --> 00:35:28,910 Sir is here. 572 00:35:29,960 --> 00:35:30,790 Sir… 573 00:35:37,040 --> 00:35:37,880 What happened? 574 00:35:38,040 --> 00:35:39,790 Did some political party hold a conference in our police station? 575 00:35:52,210 --> 00:35:53,090 Greetings, sir. 576 00:36:03,620 --> 00:36:05,120 So tell me, Maharaja, 577 00:36:05,420 --> 00:36:07,090 what's the issue in your kingdom under your reign? 578 00:36:07,540 --> 00:36:08,840 Sir, my name is Maharaja. 579 00:36:09,670 --> 00:36:11,380 I run a salon in K.K. Nagar. 580 00:36:11,830 --> 00:36:13,660 I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai. 581 00:36:14,040 --> 00:36:15,540 Last night, around ten o'clock, 582 00:36:15,830 --> 00:36:17,450 -I returned home after closing my shop. -There he goes again. 583 00:36:17,870 --> 00:36:19,330 I unlocked the door and entered the house. 584 00:36:19,870 --> 00:36:21,490 -Got a cigarette? -I switched on the living room light. 585 00:36:21,960 --> 00:36:23,590 Then, I removed the bag from my shoulder and placed it down. 586 00:36:23,830 --> 00:36:25,910 Then I went inside the room to change. 587 00:36:26,370 --> 00:36:29,910 Suddenly, I heard a noise from behind. 588 00:36:30,460 --> 00:36:31,750 I turned around. 589 00:36:31,920 --> 00:36:33,670 There were two of them, wearing masks. 590 00:36:34,210 --> 00:36:36,290 A third guy… I think he was hiding in the living room. 591 00:36:37,290 --> 00:36:39,040 -He rushed toward me-- -Wait. 592 00:36:39,460 --> 00:36:42,170 So they broke into your house even before you arrived? 593 00:36:42,250 --> 00:36:43,630 -Oh, come on! Move. -Yes, sir. 594 00:36:44,210 --> 00:36:47,460 Sir, he's telling you the exact same story he told me. 595 00:36:47,540 --> 00:36:50,500 -A dustbin is missing from his house. -What? A dustbin? 596 00:36:50,670 --> 00:36:52,960 Yes, sir. A dustbin worth 300 rupees. 597 00:36:53,330 --> 00:36:56,240 Three unidentified thieves broke into his house to steal it. 598 00:36:56,330 --> 00:36:57,740 They attacked him and stole it. 599 00:36:57,870 --> 00:36:59,160 He wants to file a police report, it seems. 600 00:36:59,250 --> 00:37:00,170 Look! 601 00:37:00,290 --> 00:37:04,170 People get no justice here even when their lives are in danger, 602 00:37:04,420 --> 00:37:07,290 and here you are, creating a ruckus over losing a dustbin. 603 00:37:08,250 --> 00:37:09,090 Here! 604 00:37:09,290 --> 00:37:11,630 Buy yourself a new dustbin and never show your face here again. 605 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 Sir, I don't want a new one. 606 00:37:15,620 --> 00:37:16,950 I want my Lakshmi back. 607 00:37:17,040 --> 00:37:19,420 -Lakshmi? -That's the dustbin's name, sir. 608 00:37:19,500 --> 00:37:21,630 -A dustbin with a name? -They don't understand, sir. 609 00:37:22,250 --> 00:37:24,250 Lakshmi saved my daughter's life. 610 00:37:24,330 --> 00:37:26,330 -That is our-- -How can a dustbin save a life? 611 00:37:26,620 --> 00:37:28,370 Sir, Lakshmi is made of iron. 612 00:37:28,960 --> 00:37:30,000 When the house collapsed, 613 00:37:30,290 --> 00:37:32,340 it fell on my daughter, covered her, and saved her. 614 00:37:32,540 --> 00:37:34,340 Just tell me, what do you want? 615 00:37:34,620 --> 00:37:36,160 Lakshmi is the deity that resides in our home. 616 00:37:36,920 --> 00:37:39,500 My daughter will ask for Lakshmi as soon as she returns from camp. 617 00:37:40,290 --> 00:37:41,670 Please help me find Lakshmi, sir. 618 00:37:42,170 --> 00:37:43,670 Fine, we'll find it. 619 00:37:44,120 --> 00:37:45,830 Just answer my questions properly. 620 00:37:46,710 --> 00:37:49,920 Usually, criminals leave clues. Did you find any? 621 00:37:50,170 --> 00:37:51,210 -No, sir. -Okay. 622 00:37:51,290 --> 00:37:54,000 They must have talked to each other while stealing your dustbin. 623 00:37:54,080 --> 00:37:56,280 Did they speak Tamil or some other language? 624 00:37:56,790 --> 00:37:57,710 Can you identify them? 625 00:38:01,670 --> 00:38:03,290 Sir, all three had masks on. 626 00:38:03,370 --> 00:38:04,370 -Hey! -Right! 627 00:38:04,540 --> 00:38:06,710 Obviously! They won't come naked to rob a house! 628 00:38:07,370 --> 00:38:10,200 Apart from the dustbin, what else did they steal? 629 00:38:10,500 --> 00:38:12,250 -Nothing else, sir. -Nothing? 630 00:38:12,420 --> 00:38:15,630 He's been telling the same story since morning, and it's driving me crazy. 631 00:38:16,000 --> 00:38:17,590 -Sir, just throw him out. -Sir… 632 00:38:18,710 --> 00:38:21,130 I'd honestly tell you if something else was stolen. 633 00:38:21,210 --> 00:38:22,090 Hey! 634 00:38:23,460 --> 00:38:25,790 One slap and your head will roll! 635 00:38:26,500 --> 00:38:30,250 You say they stole an empty dustbin and nothing else? 636 00:38:30,370 --> 00:38:32,120 Were they indeed thieves or madmen? 637 00:38:32,210 --> 00:38:34,170 Look, your story doesn't sound believable. 638 00:38:34,370 --> 00:38:37,200 Tell me one thing that's believable, and I will take up this case. 639 00:38:37,370 --> 00:38:40,240 Otherwise, I'll put you in prison for creating a ruckus here 640 00:38:40,330 --> 00:38:41,410 and break your knees. 641 00:38:51,620 --> 00:38:53,330 Sir, I noticed something peculiar about one of them. 642 00:38:54,170 --> 00:38:55,130 What was it? 643 00:38:55,250 --> 00:38:57,250 -When the three of them were hitting me, -Yes… 644 00:38:57,830 --> 00:38:59,660 I pushed them away, asking them to stop. 645 00:39:00,210 --> 00:39:04,290 During the fight, one of the guy's shirts got hooked on a nail and tore. 646 00:39:05,170 --> 00:39:06,420 I saw his back, sir. 647 00:39:08,290 --> 00:39:09,170 On his back… 648 00:39:10,670 --> 00:39:12,340 -On his back… -On his back? 649 00:39:16,790 --> 00:39:17,840 On his back… 650 00:39:19,960 --> 00:39:21,340 there was an ear protruding out. 651 00:39:23,080 --> 00:39:24,530 -An ear on the back? -Yes, sir. 652 00:39:24,620 --> 00:39:25,660 Now, this is interesting. 653 00:39:25,870 --> 00:39:26,990 I saw it with my own eyes, sir. 654 00:39:28,080 --> 00:39:30,700 An ear on the back… 655 00:39:30,830 --> 00:39:33,200 Sir, I have a doubt. 656 00:39:34,290 --> 00:39:36,000 If we cover his two ears, 657 00:39:36,290 --> 00:39:38,290 can he still hear with the ear in his back? 658 00:39:38,500 --> 00:39:40,340 -Please ask him. -Who's that fellow? 659 00:39:40,580 --> 00:39:41,410 Police, sir. 660 00:39:41,540 --> 00:39:43,250 -Police? -No, sir. 661 00:39:43,460 --> 00:39:45,170 That's his name, but he's a thief. 662 00:39:45,620 --> 00:39:46,530 He steals TVS 50 mopeds. 663 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 So far, he has stolen 27 TVS 50s. 664 00:39:49,080 --> 00:39:52,450 He even stole my father-in-law's TVS 50. I was inquiring about it. 665 00:40:02,920 --> 00:40:05,210 There are millions of costly bikes, 666 00:40:05,500 --> 00:40:06,960 so why steal the TVS 50 brand in particular? 667 00:40:07,250 --> 00:40:10,840 -Sir, I don't ride bikes with gears. -Oh, really? 668 00:40:11,330 --> 00:40:13,330 -Shall I teach you? -Sir… 669 00:40:13,420 --> 00:40:15,420 -Sir, how do you want me to stand? -However you wish. 670 00:40:15,500 --> 00:40:18,250 Sir, move. I have to get beatings. 671 00:40:21,750 --> 00:40:23,040 -Did he come prepared for this? -Ready, sir. 672 00:40:24,420 --> 00:40:27,710 How dare you steal? Stealing only TVS 50s, my foot! 673 00:40:27,790 --> 00:40:31,670 -These people are a pain in the head! -Rascal! 674 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 Oh, God! 675 00:40:34,040 --> 00:40:38,210 You have questions? And how dare you steal? 676 00:40:38,620 --> 00:40:40,410 -You want to trouble the cops? -Don't go there. 677 00:40:41,330 --> 00:40:42,830 -Sir… -Oh, God! 678 00:40:42,920 --> 00:40:43,750 Sir… 679 00:40:45,790 --> 00:40:47,040 Sir, if you cannot take up my case, 680 00:40:47,710 --> 00:40:50,380 at least recommend moving Lakshmi's case to CBI. 681 00:40:50,670 --> 00:40:52,500 -CBI? -He's going to die today. 682 00:40:54,040 --> 00:40:55,000 -Don't leave him. -Come on, lift him. 683 00:40:55,080 --> 00:40:55,950 Hold him. 684 00:40:56,040 --> 00:40:57,630 -Look, he's kicking his leg. -Hold his leg. 685 00:40:58,330 --> 00:41:00,160 Sir… Sir, my Lakshmi! 686 00:41:00,580 --> 00:41:01,780 Sir, please find my Lakshmi. 687 00:41:02,330 --> 00:41:03,160 Grab him! 688 00:41:03,250 --> 00:41:05,960 He's trying to hold something. Don't let him! 689 00:41:07,870 --> 00:41:09,450 Sir, Lakshmi… 690 00:41:09,710 --> 00:41:11,090 Sir, please help me find my Lakshmi. 691 00:41:11,420 --> 00:41:12,250 Sir! 692 00:41:18,710 --> 00:41:19,540 Hey! 693 00:41:20,120 --> 00:41:22,370 Take one step forward, and I'll shoot you down! 694 00:41:22,670 --> 00:41:24,210 I dare you! 695 00:41:24,500 --> 00:41:25,340 I dare you! 696 00:41:25,870 --> 00:41:26,700 Hey! 697 00:41:32,170 --> 00:41:33,710 Leave! I said, leave! 698 00:41:35,210 --> 00:41:36,750 I shouldn't see you around. Leave. 699 00:41:39,500 --> 00:41:40,790 Leave! Now! 700 00:41:42,040 --> 00:41:42,920 You heard me! Leave! 701 00:41:52,080 --> 00:41:53,530 Are you all blind? 702 00:41:53,960 --> 00:41:55,290 Don't you know there's a gun here? 703 00:41:56,000 --> 00:41:57,460 -If you had taken it and pointed at him, -Sir… 704 00:41:57,540 --> 00:41:58,960 -he would have run for his life. -Sir… 705 00:41:59,170 --> 00:42:00,170 See how he ran away? 706 00:42:00,250 --> 00:42:01,210 Do you think he'll dare to come back? 707 00:42:02,670 --> 00:42:04,090 People must fear the police. 708 00:42:04,620 --> 00:42:07,410 There are so many of you here, yet you couldn't throw a madman out? 709 00:42:07,670 --> 00:42:10,040 Don't call yourselves police! Aren't you ashamed? 710 00:42:14,580 --> 00:42:15,910 Hey! 711 00:42:16,420 --> 00:42:18,460 -Why are you feeling bad? Are you police? -Sir? 712 00:42:18,920 --> 00:42:20,960 -Are you police? -Sir, please! Not the gun. 713 00:42:21,040 --> 00:42:23,000 Please use the baton. Don't change your habits, sir. 714 00:42:23,170 --> 00:42:24,540 Sir, I'm ready. 715 00:42:24,620 --> 00:42:25,620 -You're so used to beatings -Sir, 716 00:42:25,710 --> 00:42:26,960 -that you have no fear at all. -pass him the baton. 717 00:42:27,040 --> 00:42:28,500 -I'll shoot you right there! -Sir… 718 00:42:28,580 --> 00:42:29,990 -Sir, not the gun. Please. -Sir… 719 00:42:30,080 --> 00:42:32,330 -No, don't. -Sir… 720 00:42:32,870 --> 00:42:33,740 It's me, sir. 721 00:42:35,870 --> 00:42:36,780 Sir, 722 00:42:37,830 --> 00:42:39,330 keep this 40,000 rupees as an advance. 723 00:42:39,790 --> 00:42:41,130 Please find my Lakshmi, sir. 724 00:42:41,540 --> 00:42:42,670 I'll pay you five hundred thousand, sir. 725 00:42:46,500 --> 00:42:47,880 Five hundred thousand for a dustbin? 726 00:42:52,250 --> 00:42:53,340 How dare you try to bribe me! 727 00:42:58,330 --> 00:43:00,490 Do you have any sense? 728 00:43:00,870 --> 00:43:02,490 Who accepts bribes in front of people? 729 00:43:02,830 --> 00:43:04,160 Have some respect for the inspector. 730 00:43:05,330 --> 00:43:06,370 Hereafter, deal with me regarding money. 731 00:43:07,370 --> 00:43:08,240 Understood? 732 00:43:24,580 --> 00:43:26,830 Sir, I turned on this switch. 733 00:43:27,580 --> 00:43:28,740 I kept the key over there. 734 00:43:29,290 --> 00:43:30,960 -I placed my bag here. -Hey! Wait! 735 00:43:31,170 --> 00:43:32,420 -Lakshmi was here. -Look! 736 00:43:32,670 --> 00:43:35,090 -Don't start again. I'll become furious! -Sir, Lakshmi… 737 00:43:41,040 --> 00:43:43,040 -Look here, we can't find your dustbin! -Sir, Lakshmi… 738 00:43:43,120 --> 00:43:45,120 You move the case to CBI. Just leave me alone! God! 739 00:43:46,040 --> 00:43:47,170 He keeps flapping his gums. 740 00:43:47,250 --> 00:43:48,130 Sir! 741 00:43:50,330 --> 00:43:51,410 They broke in from here. 742 00:44:00,540 --> 00:44:02,170 There is nothing here. 743 00:44:10,210 --> 00:44:14,000 Sir, this shop would be better off without him. 744 00:44:14,370 --> 00:44:16,370 He can't even perform his job properly. 745 00:44:17,120 --> 00:44:19,950 Even now, he took two days off without notifying anyone. 746 00:44:20,370 --> 00:44:22,120 He's simply a waste, sir. 747 00:44:23,620 --> 00:44:25,080 -Sir… -What is it? 748 00:44:25,870 --> 00:44:26,740 Come here. 749 00:44:28,460 --> 00:44:30,540 He has one and a half million rupees in his savings account. 750 00:44:36,040 --> 00:44:37,460 Dad, this is the TT court. 751 00:44:37,790 --> 00:44:40,340 I don't play this game, but my friends do. 752 00:44:40,420 --> 00:44:41,750 Look, there's Sumathi. 753 00:44:41,960 --> 00:44:43,790 Sumathi, say hi to my dad. 754 00:44:44,250 --> 00:44:46,420 -Hi, Uncle. -By the way, today's Friday. 755 00:44:46,500 --> 00:44:48,380 Did you clean Lakshmi? Click a photo and send it to me. 756 00:44:50,330 --> 00:44:53,330 A few days ago, a land revenue officer had stuffed the bribe he got 757 00:44:53,460 --> 00:44:55,790 into a grinder, mixer, and utensils. 758 00:44:55,870 --> 00:44:57,160 Yes, that guy from Salem. 759 00:44:57,670 --> 00:44:59,290 Sir, just like that, 760 00:44:59,620 --> 00:45:01,410 there's a major illegal stash in this house. 761 00:45:01,710 --> 00:45:02,920 They must have stolen it. 762 00:45:03,000 --> 00:45:04,920 This guy is hiding something from us. 763 00:45:05,120 --> 00:45:07,160 Sir, based on my calculations, 764 00:45:07,460 --> 00:45:09,380 there's something very valuable in that dustbin. 765 00:45:10,420 --> 00:45:12,540 If we squash him, 766 00:45:13,330 --> 00:45:14,870 we won't have to work for small change anymore. 767 00:45:15,040 --> 00:45:16,290 We could make a lot of money. 768 00:45:22,540 --> 00:45:23,420 I don't smoke, sir. 769 00:45:24,500 --> 00:45:26,630 So, is this your own house? 770 00:45:26,710 --> 00:45:29,290 Yes, sir. We moved in here after my wife passed away. 771 00:45:30,620 --> 00:45:32,330 Do you suspect anyone? 772 00:45:32,420 --> 00:45:34,920 Those who work in nearby fields or guests who visit you regularly. 773 00:45:35,790 --> 00:45:36,840 No, sir. 774 00:45:40,580 --> 00:45:43,530 Look, I'll be working in this police station until I retire from service. 775 00:45:43,750 --> 00:45:46,670 Don't be afraid of anyone. Nobody can harm you while I'm here. 776 00:45:47,040 --> 00:45:49,840 When it comes to thieves, there are various types. 777 00:45:50,120 --> 00:45:52,910 Chain snatchers, jewel robbers, vehicle thieves. 778 00:45:53,000 --> 00:45:54,750 They all have a modus operandi. 779 00:45:55,040 --> 00:45:58,040 Now, if we knew what was really inside the dustbin, 780 00:45:58,460 --> 00:45:59,630 we could find the thief, 781 00:45:59,750 --> 00:46:02,590 their whereabouts, and where they'll sell it. 782 00:46:02,920 --> 00:46:05,920 Otherwise, we'll have to waste time roaming around. 783 00:46:06,080 --> 00:46:09,240 -Before your daughter returns-- -Sir, don't beat around the bush. 784 00:46:09,920 --> 00:46:12,710 Not 500,000, I'll add another two and pay you 700,000. 785 00:46:13,750 --> 00:46:16,250 Please find my Lakshmi before my daughter returns at any cost. 786 00:46:56,710 --> 00:46:57,590 Where are the onions? 787 00:46:58,250 --> 00:46:59,170 Onions. 788 00:46:59,580 --> 00:47:00,660 Check in the refrigerator. 789 00:47:00,750 --> 00:47:02,500 Who keeps onions in the refrigerator? 790 00:47:03,540 --> 00:47:04,500 They don't? 791 00:47:05,790 --> 00:47:06,630 Sorry, man. 792 00:47:08,620 --> 00:47:09,530 Where are the onions? 793 00:47:11,710 --> 00:47:12,540 In the loft? 794 00:47:14,420 --> 00:47:15,290 In a box? 795 00:47:16,330 --> 00:47:17,580 They're in a box in the loft. 796 00:47:18,960 --> 00:47:21,000 Add some curd to the chicken. 797 00:47:21,080 --> 00:47:22,530 There's no curd in the refrigerator. 798 00:47:23,460 --> 00:47:24,420 You don't have curd at home? 799 00:47:26,330 --> 00:47:28,580 Oh, come on, you don't have curd in such a huge household? 800 00:47:28,830 --> 00:47:30,370 I wonder how you guys run the family. 801 00:47:30,790 --> 00:47:31,630 Fine, forget it. 802 00:47:38,080 --> 00:47:40,620 The food has come out delicious today! 803 00:47:40,960 --> 00:47:41,920 Five minutes. 804 00:47:47,330 --> 00:47:49,120 Selvam, the food's ready. 805 00:47:56,710 --> 00:47:58,090 Selvam, wait. 806 00:47:58,170 --> 00:47:59,750 Looks like she has something to say. Let's hear it out. 807 00:48:04,290 --> 00:48:05,170 Speak. 808 00:48:05,920 --> 00:48:08,670 Sir, you took everything you wanted. 809 00:48:09,500 --> 00:48:12,000 Please spare our lives and leave our house. 810 00:48:12,080 --> 00:48:13,950 Look at that! Even in this situation, 811 00:48:14,040 --> 00:48:16,920 she's telling us what to do. 812 00:48:17,000 --> 00:48:18,170 Sir, no, sir. Not at all. 813 00:48:18,540 --> 00:48:19,840 I didn't mean it that way. 814 00:48:20,330 --> 00:48:21,370 Sir, please, sir. 815 00:48:22,040 --> 00:48:24,710 You are only thinking about yourself. 816 00:48:26,330 --> 00:48:27,580 Spare a thought for us, too. 817 00:48:27,670 --> 00:48:28,790 Please, sir. 818 00:48:29,500 --> 00:48:31,290 So far, wherever we've robbed, 819 00:48:31,370 --> 00:48:35,950 we've never spared anyone who saw our faces. 820 00:48:36,040 --> 00:48:38,130 -Please, sir. -But you? Like some daring warrior, 821 00:48:38,210 --> 00:48:40,590 you jumped across, pulled our masks off, and saw our faces. 822 00:48:40,670 --> 00:48:42,130 -Sir… -If we spare your lives, 823 00:48:42,210 --> 00:48:45,880 -you'll go to the police. -No, sir. I won't, sir. 824 00:48:45,960 --> 00:48:48,000 -The police will… -No… 825 00:48:48,080 --> 00:48:50,160 -No, sir. I won't go to the police. -I have no choice. 826 00:48:50,250 --> 00:48:53,000 No, sir. We won't go to the police. We won't utter a word, sir. 827 00:48:53,250 --> 00:48:54,670 Fine, imagine I spare your lives. 828 00:48:55,080 --> 00:48:56,240 What's in it for us? 829 00:48:56,540 --> 00:48:59,090 Sir, didn't you take so many jewels? 830 00:48:59,250 --> 00:49:01,500 You even snatched my nuptial necklace. 831 00:49:02,080 --> 00:49:02,950 Still not enough. 832 00:49:08,000 --> 00:49:08,920 Sir, over there, 833 00:49:09,830 --> 00:49:11,120 in front of the God's portrait, 834 00:49:11,540 --> 00:49:13,340 is my mother-in-law's nuptial necklace. 835 00:49:14,960 --> 00:49:16,290 See that, she's opening up one by one! 836 00:49:22,000 --> 00:49:22,920 Still not enough. 837 00:49:25,290 --> 00:49:28,750 I've kept 20,000 rupees in the kitchen to pay my daughter's fee. 838 00:49:34,710 --> 00:49:36,130 -Sir, that's all. -Not enough. 839 00:49:36,460 --> 00:49:38,000 I gave you everything I had. 840 00:49:38,170 --> 00:49:40,170 I swear I don't have anything else, sir. 841 00:49:40,250 --> 00:49:41,130 Really? 842 00:49:55,540 --> 00:49:57,540 I promise I don't have anything else. 843 00:49:58,080 --> 00:49:59,280 You don't have anything? 844 00:50:00,210 --> 00:50:01,090 No, sir. 845 00:50:01,790 --> 00:50:03,340 You've nothing left? 846 00:50:04,960 --> 00:50:07,130 No, sir! No! 847 00:50:07,330 --> 00:50:08,780 -Sir, please get out. -Hey. 848 00:50:08,870 --> 00:50:10,950 Do you think you're in a position to refuse? 849 00:50:11,040 --> 00:50:11,960 Sir, please. 850 00:50:12,290 --> 00:50:14,090 She's my child! Please, no, sir. 851 00:50:14,170 --> 00:50:15,250 -Please, sir! -Selvam? 852 00:50:15,330 --> 00:50:18,660 Please, leave her alone, sir. Sir! 853 00:50:18,830 --> 00:50:20,580 Sir! Please don't! 854 00:50:20,670 --> 00:50:22,670 My child! Please ask him to leave her! 855 00:50:22,750 --> 00:50:25,340 Sir! Please, sir! 856 00:50:25,420 --> 00:50:26,250 Sir! 857 00:50:26,330 --> 00:50:27,160 Oh, my God! 858 00:50:27,330 --> 00:50:28,160 Sir! 859 00:50:29,250 --> 00:50:30,290 My child! Please, sir! 860 00:50:31,580 --> 00:50:33,700 Abhi! Dear Abhi! 861 00:50:36,790 --> 00:50:38,380 Abhi! Please, sir! 862 00:50:39,870 --> 00:50:40,740 Abhi! 863 00:51:07,420 --> 00:51:09,920 Abhi… 864 00:51:10,710 --> 00:51:11,630 Oh, my. 865 00:51:11,790 --> 00:51:12,670 Abhi… 866 00:51:13,120 --> 00:51:16,580 Her screaming is so nagging. It's so irritating. 867 00:51:17,370 --> 00:51:18,200 Fine, what do we do with her? 868 00:51:42,960 --> 00:51:43,790 Give it to me. 869 00:51:45,670 --> 00:51:46,880 Who's that? 870 00:51:48,500 --> 00:51:49,960 Where's Ammu? 871 00:51:51,670 --> 00:51:53,710 Hey, catch her. Catch her. 872 00:51:57,870 --> 00:51:59,030 Be careful. 873 00:52:02,210 --> 00:52:03,090 Darling. 874 00:52:08,460 --> 00:52:11,040 Ammu, look what daddy got for you. 875 00:52:12,580 --> 00:52:14,200 Why? You don't want it? 876 00:52:15,000 --> 00:52:15,840 No… 877 00:52:16,790 --> 00:52:17,710 You don't want it? 878 00:52:35,540 --> 00:52:37,630 Excuse me! Come here. 879 00:52:39,920 --> 00:52:42,460 They won't find your dustbin. 880 00:52:42,830 --> 00:52:45,450 Don't waste your money. 881 00:52:45,750 --> 00:52:47,840 The inspector promised me he would form two special units to look for it. 882 00:52:47,920 --> 00:52:48,880 They will find it soon. 883 00:52:52,000 --> 00:52:55,170 As if this is some Veerappan case that needs special forces to search! 884 00:52:55,420 --> 00:52:57,790 Look, they won't do anything about it. 885 00:52:57,870 --> 00:52:59,950 They will leave you stranded until you're stripped bare. 886 00:53:02,170 --> 00:53:04,500 I want a dustbin exactly like this one. 887 00:53:05,750 --> 00:53:08,040 Is this a dustbin? It looks like a rice cooker. 888 00:53:10,330 --> 00:53:12,030 Sir, this is a new model. 889 00:53:12,120 --> 00:53:14,160 -Not this one, ma'am. -It's a new model, sir. 890 00:53:16,710 --> 00:53:17,630 Sir… 891 00:53:18,080 --> 00:53:21,080 If it's gold that was stolen, it can't be sold without my knowledge. 892 00:53:21,540 --> 00:53:22,710 I can guarantee you that. 893 00:53:29,330 --> 00:53:31,200 Sir, he refuses to go home. 894 00:53:31,290 --> 00:53:34,460 He says he'll stay here until we find the dustbin. 895 00:53:35,040 --> 00:53:36,960 Once the duplicate dustbin is here, he'll leave. 896 00:53:37,460 --> 00:53:40,290 Mr. Dustbin! You garbage. Come here. 897 00:53:40,500 --> 00:53:42,460 Five biryanis and a pack of cigarettes. 898 00:53:44,080 --> 00:53:44,910 Sir, 899 00:53:45,250 --> 00:53:47,460 -my name is not Dustbin, it's Maharaja. -I know. 900 00:53:53,870 --> 00:53:55,280 37TH STATE LEVEL ATHLETIC COACHING CAMP & SELECTION TRIALS - 2023 901 00:54:05,830 --> 00:54:06,700 Okay. 902 00:54:07,460 --> 00:54:08,340 -Anything else? -That's all. 903 00:54:08,420 --> 00:54:10,380 KOKHILA ELECTRICALS 904 00:54:11,920 --> 00:54:12,750 Hello. 905 00:54:15,210 --> 00:54:16,040 Which area? 906 00:54:35,460 --> 00:54:37,380 Get lost! Look at him and his ugly face! 907 00:54:59,790 --> 00:55:02,000 Make it fast. How long will you take? 908 00:55:25,710 --> 00:55:27,540 It's okay. It will heal soon. 909 00:55:29,250 --> 00:55:30,090 Sir, 910 00:55:30,790 --> 00:55:33,540 -did you want to install a cupboard? -I informed you three days ago. 911 00:55:33,750 --> 00:55:35,500 Well, sir, I had a lot of pending work. 912 00:55:35,580 --> 00:55:36,830 Fine, the work's in the kitchen. 913 00:55:40,330 --> 00:55:42,080 -Dear, make it fast. -Coming. 914 00:55:45,580 --> 00:55:47,870 What happened to the baby? What's with the bandage? 915 00:55:48,000 --> 00:55:50,420 I had some old stuff up in the loft. 916 00:55:50,960 --> 00:55:52,790 When I was taking it down, it slipped and fell on her. 917 00:55:52,870 --> 00:55:53,700 Oh. 918 00:55:54,790 --> 00:55:56,000 Almost done. 919 00:55:56,420 --> 00:55:57,750 It'll heal in no time, okay? 920 00:56:09,210 --> 00:56:11,420 Call me without fail after you watch this video. 921 00:56:11,620 --> 00:56:13,490 I called you twice yesterday, and you didn't answer. 922 00:56:13,960 --> 00:56:14,920 Where are you? 923 00:56:15,000 --> 00:56:16,880 I asked for Lakshmi's photo, and you haven't sent it yet. 924 00:56:21,210 --> 00:56:24,250 Excuse me, you must've bought this for only 50 rupees. 925 00:56:24,540 --> 00:56:26,290 But you're selling it for 90 rupees? 926 00:56:26,500 --> 00:56:30,040 Sir, how can we sell it for the same price we bought it? 927 00:56:30,120 --> 00:56:31,160 Such a huge utensils shop, 928 00:56:31,250 --> 00:56:33,130 -and you don't have this? -No, we don't! 929 00:56:33,210 --> 00:56:35,210 -Sir, we have many other things here. -Don't raise your voice at the customer! 930 00:56:36,000 --> 00:56:37,380 Sir, this is a utensils shop! 931 00:56:37,500 --> 00:56:39,130 You're asking for a dustbin here? 932 00:56:39,210 --> 00:56:40,500 And it's an ancient model! 933 00:56:40,580 --> 00:56:42,830 -Where else will I ask? Call the owner! -Kuzhanthai… 934 00:56:42,920 --> 00:56:45,130 Nallasivam, what are you doing here? 935 00:56:45,420 --> 00:56:46,590 Why are you yelling? 936 00:56:46,670 --> 00:56:48,340 Don't ask me. Give that! 937 00:56:49,460 --> 00:56:52,630 The inspector asked me to buy a dustbin exactly like this for a case. 938 00:56:52,750 --> 00:56:54,500 And everywhere I go, they keep saying they don't have it! 939 00:56:54,580 --> 00:56:56,120 We'll say no if we don't have it. 940 00:56:56,210 --> 00:56:58,380 -I'm getting pissed off! -Sir, please tell him. 941 00:56:58,500 --> 00:57:00,340 He's creating a scene here for a dustbin. 942 00:57:00,420 --> 00:57:02,460 He orders me to call the owner. 943 00:57:02,540 --> 00:57:05,630 -I've been here for ten years-- -But what's the use? 944 00:57:05,710 --> 00:57:06,880 -Kuzhanthai. -They don't even have a dustbin-- 945 00:57:07,210 --> 00:57:08,090 The inspector is calling. 946 00:57:10,080 --> 00:57:10,910 -Sir. -Kuzhanthai, 947 00:57:11,000 --> 00:57:12,250 which temple's bell are you ringing? 948 00:57:12,330 --> 00:57:15,580 I'm not ringing any bell, sir. I'm searching for the dustbin. 949 00:57:15,670 --> 00:57:18,460 Somehow, I just can't believe you're actually working. 950 00:57:18,540 --> 00:57:21,670 Sir, I swear! Even now, I'm in a shop looking for it. 951 00:57:21,750 --> 00:57:25,250 I met Nallasivam here. Talk to him if you don't believe me. 952 00:57:25,330 --> 00:57:26,410 -Nallasivam? -Yes. 953 00:57:26,500 --> 00:57:28,040 What's he doing there? Give the phone to him. 954 00:57:28,120 --> 00:57:28,990 I'll give it, sir. 955 00:57:30,250 --> 00:57:32,000 -What is it? -He wants to talk to you. 956 00:57:32,330 --> 00:57:33,370 Sir, tell me. 957 00:57:33,460 --> 00:57:36,000 Nallasivam, what are you doing there? No work today? 958 00:57:36,080 --> 00:57:37,950 No, sir. Today is my day off. 959 00:57:38,040 --> 00:57:40,500 I need a dustbin for a case. 960 00:57:40,580 --> 00:57:43,330 -Did Kuzhanthai tell you? -He did show me. I saw it. 961 00:57:43,540 --> 00:57:46,290 I need an exact replica of that one. A used one. 962 00:57:46,370 --> 00:57:47,530 Find me one. 963 00:57:47,670 --> 00:57:48,590 A used one, sir? 964 00:57:49,370 --> 00:57:51,330 Kuzhanthai is looking for a brand-new one. 965 00:57:51,420 --> 00:57:52,920 I knew he'd mess up like this. 966 00:57:53,000 --> 00:57:55,880 -Stay with him and get this done. -Definitely, sir. 967 00:57:55,960 --> 00:57:56,880 -Okay. -Okay, sir. 968 00:57:58,710 --> 00:58:00,750 I need the last 20 days of 969 00:58:00,830 --> 00:58:02,530 incoming and outgoing call details for this number. 970 00:58:02,670 --> 00:58:06,170 Also, I need the locations it's been in. 971 00:58:06,710 --> 00:58:08,380 T-18 station? Inspector Varadhan, right? 972 00:58:08,500 --> 00:58:09,340 Yes, sir. 973 00:58:09,790 --> 00:58:11,040 With the last case, he bought a car. 974 00:58:11,290 --> 00:58:12,340 Is he going to buy an apartment with this one? 975 00:58:12,420 --> 00:58:14,000 Sir, we are dealing with this legally. 976 00:58:14,080 --> 00:58:16,450 I know how well you deal with things legally. Wait for a moment. 977 00:58:17,080 --> 00:58:19,490 We have to toil hard for them to make a fortune. 978 00:58:19,670 --> 00:58:22,000 The dustbin that I showed you in the photo, 979 00:58:22,080 --> 00:58:23,620 how much do you think it costs? 980 00:58:23,960 --> 00:58:26,170 It must cost around 500 to 600 rupees. 981 00:58:28,000 --> 00:58:31,920 But a guy is ready to pay us 700,000 if we find it for him. 982 00:58:32,040 --> 00:58:32,920 Your thoughts on that? 983 00:58:33,290 --> 00:58:35,920 If someone's paying a bribe in the hundreds of thousands, 984 00:58:36,000 --> 00:58:37,750 then he's hiding something worth tens of millions. 985 00:58:38,080 --> 00:58:41,030 Don't let go of him. He's got something really big that he's hiding. 986 00:58:41,370 --> 00:58:42,240 Mr. Dustbin! 987 00:58:43,500 --> 00:58:44,380 You garbage! 988 00:58:50,080 --> 00:58:51,530 -Sir. -Come here. 989 00:58:52,210 --> 00:58:54,920 Never enter the control room, even if anyone from here calls you. Got it? 990 00:58:56,830 --> 00:58:57,700 Then why did you enter now? 991 00:58:58,790 --> 00:58:59,840 You called me. 992 00:58:59,920 --> 00:59:03,250 I told you! Don't enter even if anyone from here calls you. Get lost! 993 00:59:05,370 --> 00:59:06,330 The number's not reachable. 994 00:59:06,460 --> 00:59:09,750 -I don't know his whereabouts, sir. -Did you inquire around? 995 00:59:09,830 --> 00:59:11,990 I did, sir, but nobody knows. 996 00:59:13,170 --> 00:59:14,880 -Name? -Prabhu, sir. 997 00:59:15,290 --> 00:59:18,590 I mean, the name of your friend who's missing? 998 00:59:18,670 --> 00:59:19,500 Dhana, sir. 999 00:59:19,710 --> 00:59:22,380 -He works with me in the garage-- -Stop! 1000 00:59:22,670 --> 00:59:23,710 You can give all those details inside. 1001 00:59:24,710 --> 00:59:26,500 The writer has stepped out to smoke. He'll be back. 1002 00:59:27,870 --> 00:59:31,030 -Do you have his photo and details? -Yes, on my mobile. 1003 00:59:31,120 --> 00:59:33,490 Everything's on mobile these days. Do you have a hard copy of his photo? 1004 00:59:33,580 --> 00:59:34,910 A friend is bringing it. 1005 00:59:37,420 --> 00:59:40,250 I told you this would be a headache. But you didn't listen to me. 1006 00:59:42,120 --> 00:59:43,870 Looks like Karunakaran is on his way with his lawyer. 1007 00:59:44,460 --> 00:59:45,290 Move! 1008 00:59:47,620 --> 00:59:48,830 THOSE WHO LIVE BY RIGHTEOUSNESS DO NOT FALL INTO DISGRACE, 1009 00:59:48,920 --> 00:59:50,130 KNOWING THE HARM CAUSED BY UNRIGHTEOUSNESS. 1010 01:00:47,370 --> 01:00:48,200 Tell me, sir. 1011 01:00:48,710 --> 01:00:50,590 The white colored car parked outside, 1012 01:00:50,670 --> 01:00:51,710 -whose car is it? -The Fortuner? 1013 01:00:51,790 --> 01:00:53,630 It belongs to our councilor. There he is. 1014 01:00:59,790 --> 01:01:00,790 Pour some more water. 1015 01:01:02,830 --> 01:01:03,740 What do you want? 1016 01:01:04,250 --> 01:01:05,380 I am Maharaja. 1017 01:01:05,620 --> 01:01:06,620 Maharaja? 1018 01:01:07,040 --> 01:01:07,960 King of which kingdom? 1019 01:01:10,000 --> 01:01:10,880 Go ahead, tell me. 1020 01:01:11,210 --> 01:01:14,380 Your car that's parked outside, TN10AT… 1021 01:01:14,460 --> 01:01:17,460 So you were the one who inquired at my home this afternoon? 1022 01:01:20,170 --> 01:01:22,590 Did those car robbers take you for a ride? 1023 01:01:22,670 --> 01:01:26,880 I told you, Karna! They roamed all over the place last night. 1024 01:01:26,960 --> 01:01:29,130 I don't care if they took my car, 1025 01:01:29,210 --> 01:01:31,130 but they stole my hero Kunal's sunglasses! 1026 01:01:31,210 --> 01:01:35,250 I've given him a day's time, or else tomorrow morning, I'll rip him apart! 1027 01:01:35,540 --> 01:01:37,210 He doesn't know whom he's messing with. 1028 01:01:41,290 --> 01:01:43,920 Sir, the guy who took your car last night, 1029 01:01:44,000 --> 01:01:45,090 any idea where he is now? 1030 01:01:46,120 --> 01:01:47,780 Here. Get lost! 1031 01:01:48,370 --> 01:01:49,330 Who in the hell is he? 1032 01:01:53,000 --> 01:01:54,630 You shouldn't have let him go so easily. 1033 01:01:54,710 --> 01:01:55,960 You should've beaten him up even more. 1034 01:01:56,370 --> 01:02:00,120 In a similar case, a guy in Kerala bought a second-hand Benz. 1035 01:02:00,750 --> 01:02:02,670 Only when he left his car for service did he find out 1036 01:02:02,960 --> 01:02:04,500 it wasn't a Benz but a cheap car. 1037 01:02:05,420 --> 01:02:08,540 See how they trick people, just like in the movies! 1038 01:02:11,750 --> 01:02:12,670 I'll finish you off today! 1039 01:02:14,040 --> 01:02:14,960 Hey! 1040 01:02:30,120 --> 01:02:31,030 Hey! 1041 01:02:32,170 --> 01:02:33,540 You roam around in my car, 1042 01:02:33,750 --> 01:02:35,090 and on top of that, you beat me up? 1043 01:02:38,210 --> 01:02:39,170 I won't spare you. 1044 01:04:19,960 --> 01:04:21,000 Bro, wait! 1045 01:04:23,080 --> 01:04:24,160 Mr. Barber. 1046 01:04:24,960 --> 01:04:26,630 What's up? All good? 1047 01:04:27,210 --> 01:04:28,960 I should have killed you when I broke into your house. 1048 01:04:29,620 --> 01:04:30,910 I show you pity, 1049 01:04:31,460 --> 01:04:32,790 and you're tailing me? 1050 01:04:33,290 --> 01:04:35,000 Do you love me so much? 1051 01:04:35,540 --> 01:04:38,880 Dhana, who is he? Where did you find him? 1052 01:04:38,960 --> 01:04:41,710 Well, he's a nobody. 1053 01:04:42,290 --> 01:04:44,630 Instead of eating and sleeping like a common man, 1054 01:04:44,830 --> 01:04:47,160 -how dare you disturb us? -No, wait! 1055 01:04:47,500 --> 01:04:49,000 Don't finish him off so quickly. 1056 01:04:49,120 --> 01:04:50,910 Chop his arms and legs one by one. 1057 01:04:51,290 --> 01:04:52,920 I need some entertainment to go with my booze. 1058 01:04:53,120 --> 01:04:54,580 Or else I would have already killed him. 1059 01:04:54,920 --> 01:04:55,750 Hey. 1060 01:04:56,500 --> 01:04:57,540 Stretch his hand out. 1061 01:04:58,080 --> 01:04:58,950 Move. 1062 01:05:13,750 --> 01:05:16,420 I said, stretch his hand out! 1063 01:05:23,420 --> 01:05:25,750 Stop shaking and hold it properly. 1064 01:06:10,710 --> 01:06:12,380 I only want to kill him. 1065 01:06:13,420 --> 01:06:14,960 I'm sure you all have families. 1066 01:06:15,920 --> 01:06:17,250 So forget what happened here and leave. 1067 01:06:17,620 --> 01:06:18,450 Leave! 1068 01:06:18,790 --> 01:06:19,750 I said, leave! 1069 01:06:49,370 --> 01:06:50,580 Hey, give me that. 1070 01:06:57,870 --> 01:06:59,080 Did I feed you biscuits? 1071 01:06:59,330 --> 01:07:00,580 Why are you tailing me like a dog? 1072 01:07:36,870 --> 01:07:37,740 Hey! 1073 01:08:37,330 --> 01:08:38,990 You are one of the three who broke into my house. 1074 01:08:41,000 --> 01:08:41,960 Who are the other two? 1075 01:08:42,620 --> 01:08:43,530 Tell me! 1076 01:08:45,290 --> 01:08:48,500 Whether I reveal who they are or not, you'll kill me anyway. 1077 01:08:49,290 --> 01:08:50,170 So why should I tell you? 1078 01:08:53,290 --> 01:08:54,670 Tell me… 1079 01:09:00,170 --> 01:09:01,790 I'll tell you… 1080 01:09:01,870 --> 01:09:03,780 I'll tell you… 1081 01:09:14,000 --> 01:09:16,040 One of them is at the police station in your locality. 1082 01:09:16,370 --> 01:09:17,780 Find out who he is if you can. 1083 01:09:17,870 --> 01:09:19,030 Go, find out. Okay? 1084 01:09:19,620 --> 01:09:20,700 Find out if you can! 1085 01:09:27,960 --> 01:09:28,790 Hey! 1086 01:10:10,500 --> 01:10:11,380 I'll go to the police station! 1087 01:10:13,290 --> 01:10:15,420 I'll chop his head off, just like I chopped yours! 1088 01:10:37,000 --> 01:10:38,380 Whose photo is that, sir? Your friend? 1089 01:10:39,460 --> 01:10:40,290 A friend? 1090 01:10:40,540 --> 01:10:42,380 He dragged me into huge trouble and escaped. 1091 01:10:42,460 --> 01:10:43,880 He's been missing for three days now. 1092 01:10:43,960 --> 01:10:46,840 I have no idea where he is or what happened to him! No idea at all. 1093 01:10:48,870 --> 01:10:50,160 It's frustrating, sir. 1094 01:10:56,790 --> 01:10:59,040 Don't worry. You'll find him. 1095 01:10:59,500 --> 01:11:01,710 I'm also here because something of mine is missing. 1096 01:11:01,790 --> 01:11:02,670 What is that? 1097 01:11:03,580 --> 01:11:04,410 Well… 1098 01:11:04,960 --> 01:11:06,000 -Lakshmi-- -Hey! 1099 01:11:10,670 --> 01:11:11,840 Do you not have any connections 1100 01:11:12,620 --> 01:11:13,530 at the police station? 1101 01:11:14,040 --> 01:11:16,500 Anyone who knows both you and your friend. Why don't you ask them? 1102 01:11:16,750 --> 01:11:18,170 Nope, I don't know anybody here. 1103 01:11:18,250 --> 01:11:19,710 This mongrel is the one who's always 1104 01:11:19,790 --> 01:11:21,630 going back and forth to the police station and prison! 1105 01:11:22,210 --> 01:11:24,290 I mortgaged my house and lent him one million. 1106 01:11:24,750 --> 01:11:26,420 If not repaid on time, then my head is on the line. 1107 01:11:27,170 --> 01:11:28,130 Put your trust in God. 1108 01:11:29,040 --> 01:11:29,880 You'll find him. 1109 01:11:35,750 --> 01:11:36,630 Oh, God. 1110 01:11:37,920 --> 01:11:39,210 Listen, Mr. Lawyer, 1111 01:11:40,420 --> 01:11:42,670 -speak clearly and bring this to a close. -Okay, sir. 1112 01:11:48,040 --> 01:11:51,210 Sir, it's true that I caused an issue at his service station. 1113 01:11:51,420 --> 01:11:53,840 That guy broke the sunglasses that my hero Kunal gave me. 1114 01:11:53,920 --> 01:11:55,090 Wouldn't that make anyone furious? 1115 01:11:55,170 --> 01:11:57,170 So I just roughed him up. 1116 01:11:57,290 --> 01:11:58,460 They are here for such a silly matter. 1117 01:11:58,540 --> 01:12:00,380 See that, sir? He confessed. 1118 01:12:00,460 --> 01:12:01,630 Arrest him and investigate. 1119 01:12:01,710 --> 01:12:04,590 Arrest me? You fool. 1120 01:12:04,670 --> 01:12:08,340 -Fool? I'd have bashed you the other day. -Stop it. Look! 1121 01:12:08,420 --> 01:12:11,630 You had a feud with him last. Tell us what you did to him. 1122 01:12:11,710 --> 01:12:14,960 If I find out the truth, I won't care that you're a politician. I'll beat you up! 1123 01:12:15,040 --> 01:12:18,540 Look at me. Like a poet, I'm always gazing at the sky and talking. 1124 01:12:18,620 --> 01:12:22,870 That kid beat me up really bad at the bar. So badly that my neck has gone stiff. 1125 01:12:22,960 --> 01:12:26,460 How can I talk about it in public? It'll be so embarrassing for me. 1126 01:12:26,540 --> 01:12:27,710 You know that very well, sir. 1127 01:12:28,170 --> 01:12:29,420 Remember anything else from that night? 1128 01:12:29,500 --> 01:12:31,710 Anything else? 1129 01:12:32,750 --> 01:12:35,630 Yes, sir. Before that guy came to the bar, 1130 01:12:35,710 --> 01:12:37,540 another fellow came to me asking about him. 1131 01:12:37,870 --> 01:12:40,450 -Who was that? -He told me his name. 1132 01:12:40,620 --> 01:12:41,990 His name is… 1133 01:12:42,080 --> 01:12:44,870 A very nice name. It's almost on the tip of my tongue but… 1134 01:12:44,960 --> 01:12:45,790 NO RECOMMENDATION IS REQUIRED TO MEET THE POLICE INSPECTOR 1135 01:12:45,870 --> 01:12:47,370 What did he say his name was? 1136 01:12:48,420 --> 01:12:50,340 -His name… -Hey! 1137 01:12:50,620 --> 01:12:52,410 Leave! Tell me when you recollect it. Go! 1138 01:12:52,500 --> 01:12:54,170 Okay, sir. See you. 1139 01:12:54,370 --> 01:12:55,530 -Thanks, sir. -Move! 1140 01:13:01,540 --> 01:13:04,460 Niranjan, these guys look suspicious. 1141 01:13:04,750 --> 01:13:07,340 If we dig deep into the issue, we might strike gold. 1142 01:13:08,210 --> 01:13:09,880 Excuse me, brother. 1143 01:13:10,330 --> 01:13:11,280 Move over a little bit. 1144 01:13:12,000 --> 01:13:12,920 Oh, God. 1145 01:13:19,080 --> 01:13:19,990 God. 1146 01:13:21,000 --> 01:13:22,670 His name… 1147 01:13:23,460 --> 01:13:24,790 What did he say it was? 1148 01:13:26,000 --> 01:13:27,420 His name… 1149 01:13:27,500 --> 01:13:28,790 Inquire about Dhana. 1150 01:13:29,080 --> 01:13:30,700 -Trace details using his number. -Okay, sir. 1151 01:13:30,790 --> 01:13:33,340 Otherwise, they will mess things up, and we'll have to run around. 1152 01:13:33,790 --> 01:13:34,960 His name… 1153 01:13:37,580 --> 01:13:39,620 Sir! His name is… 1154 01:13:42,540 --> 01:13:45,090 -Sir, I got his name! -What is his name? 1155 01:13:45,290 --> 01:13:46,130 Illayaraja. 1156 01:13:48,540 --> 01:13:50,540 Get lost! Look at him and his hairstyle, jerk! 1157 01:13:51,040 --> 01:13:52,340 I guess he is a Rahman fan. 1158 01:14:22,750 --> 01:14:23,630 Hey! 1159 01:14:25,080 --> 01:14:26,910 What's wrong with you? Watching a man getting dressed! 1160 01:14:27,170 --> 01:14:28,380 Your cigarettes, sir. 1161 01:14:33,790 --> 01:14:34,960 K. KALIMUTHU 1162 01:14:40,580 --> 01:14:42,370 -Tell me, dear. -We're leaving home. 1163 01:14:42,620 --> 01:14:45,240 We'll take a rickshaw. Will you come directly to the shop? 1164 01:14:45,420 --> 01:14:46,790 Listen, an important thing. 1165 01:14:47,210 --> 01:14:49,960 Your daughter will keep asking for things at the shop. 1166 01:14:50,540 --> 01:14:52,670 Do not buy everything she asks for. 1167 01:14:53,040 --> 01:14:55,380 Just buy what we can afford. 1168 01:14:55,540 --> 01:14:56,790 -Got it? -Okay, dear. 1169 01:14:56,960 --> 01:14:59,460 It's too hot outside. Take care of Ammu. 1170 01:15:00,040 --> 01:15:02,540 "Palani Engine-err Works." 1171 01:15:02,620 --> 01:15:04,620 He couldn't even write that properly! 1172 01:15:04,710 --> 01:15:06,170 Will he do a good job? 1173 01:15:06,250 --> 01:15:10,040 Kuzhanthai, these days, it's the uneducated who do a neat job. 1174 01:15:10,290 --> 01:15:12,500 -Fine, come. -Let's go and meet that "Engine-err." 1175 01:15:17,420 --> 01:15:19,460 -I hope he'll do a neat job. -I'll do it, sir. 1176 01:15:19,960 --> 01:15:21,170 It's 1.5 by 1.5 in size. 1177 01:15:21,460 --> 01:15:23,420 -Come back the day after tomorrow. -The day after tomorrow? 1178 01:15:23,750 --> 01:15:26,250 The inspector said it's urgent, and he's saying come back in two days. 1179 01:15:27,080 --> 01:15:29,160 -Please… -This is not magic. 1180 01:15:29,250 --> 01:15:31,170 I've got to get the pattern right. It'll take time. 1181 01:15:31,250 --> 01:15:32,250 I promise to do a neat job. 1182 01:15:32,750 --> 01:15:33,710 Fine, ask how much? 1183 01:15:34,000 --> 01:15:35,840 -How much will it cost? -2,500 rupees, sir. 1184 01:15:36,830 --> 01:15:38,160 2,500 rupees? 1185 01:15:38,540 --> 01:15:39,960 You told me it'd cost 500 to 600 rupees. 1186 01:15:40,370 --> 01:15:42,830 -Look, I am a cop. -That's why I'm offering a lower price. 1187 01:15:45,330 --> 01:15:47,120 -Okay, do a neat job. -Don't worry. It'll be perfect. 1188 01:15:49,670 --> 01:15:51,670 Check this model, madam. This is the current trend. 1189 01:15:52,920 --> 01:15:55,000 -Dad, this one. -How about this one? 1190 01:15:55,500 --> 01:15:57,460 -What? -These are the latest models, sir. 1191 01:15:57,540 --> 01:15:58,920 I don't want these models. 1192 01:15:59,210 --> 01:16:00,540 It's for my kid's birthday. 1193 01:16:00,790 --> 01:16:02,840 -So, show me some new and unique models. -Okay, sir. 1194 01:16:02,920 --> 01:16:04,250 -One moment. -These look good. 1195 01:16:04,460 --> 01:16:05,630 Why don't you choose one of these? 1196 01:16:05,710 --> 01:16:06,630 Wait, dear. 1197 01:16:08,500 --> 01:16:09,340 -Madam. -That one. 1198 01:16:09,420 --> 01:16:11,250 -That one? Look at this. -Check out these ones. 1199 01:16:11,790 --> 01:16:12,670 Look. 1200 01:16:16,870 --> 01:16:19,280 This looks good, right? How is this one? 1201 01:16:19,790 --> 01:16:20,750 Wow! 1202 01:16:22,960 --> 01:16:23,920 Superb. 1203 01:16:24,290 --> 01:16:25,960 -I knew it. -Do you like this one? 1204 01:16:26,290 --> 01:16:28,290 -I want this one. -Shall we buy it? 1205 01:16:29,370 --> 01:16:30,200 It's good. 1206 01:16:30,540 --> 01:16:31,750 -You'll wear it on your birthday, okay? -This one. 1207 01:16:31,830 --> 01:16:32,660 Good choice, madam. 1208 01:16:32,750 --> 01:16:35,340 It has a rare red diamond. A classic design, madam. 1209 01:16:36,000 --> 01:16:38,210 They say it has a red diamond. It might be costly. 1210 01:16:38,290 --> 01:16:40,170 -Let's not buy it. -Why do you worry about that? 1211 01:16:40,580 --> 01:16:41,700 We don't have that much money. 1212 01:16:41,790 --> 01:16:44,090 Look, don't borrow money for this. 1213 01:16:44,170 --> 01:16:45,630 -Daddy. -Fine, don't worry about it. 1214 01:16:49,000 --> 01:16:50,420 She likes this. Please bill it. 1215 01:16:50,580 --> 01:16:52,490 Sir, we have to pre-order and make it. 1216 01:16:53,870 --> 01:16:55,660 Her birthday is in two days. 1217 01:16:56,960 --> 01:16:58,790 If it will be very late, let us know right now. 1218 01:16:58,920 --> 01:17:00,790 It won't take that long. I'll give it in two days. 1219 01:17:01,000 --> 01:17:02,630 -Will I get it in two days? -Definitely, sir. 1220 01:17:03,580 --> 01:17:05,530 -It'll look awesome. -To hell with dad and his daughter. 1221 01:17:16,170 --> 01:17:17,960 Manju, come here. 1222 01:17:19,080 --> 01:17:19,950 Tell me. 1223 01:17:20,250 --> 01:17:21,840 With whose permission did you take my shoes? 1224 01:17:23,870 --> 01:17:25,830 Well, the other day, my shoe ripped. 1225 01:17:25,920 --> 01:17:28,420 -I needed a pair, so I took yours-- -What did I ask? 1226 01:17:28,500 --> 01:17:30,000 Did you ask for my permission? 1227 01:17:30,870 --> 01:17:32,910 Don't you know you must ask for permission before taking someone's things? 1228 01:17:39,250 --> 01:17:40,630 Fine, leave it. Shall we go and eat? 1229 01:17:50,580 --> 01:17:51,410 Not sleepy? 1230 01:17:52,420 --> 01:17:55,210 Was it necessary to spend so much on that necklace? 1231 01:17:55,500 --> 01:17:57,090 We must buy only according to our status. 1232 01:17:57,920 --> 01:17:59,000 To hell with status. 1233 01:17:59,790 --> 01:18:00,960 Everything depends on our needs. 1234 01:18:02,210 --> 01:18:03,380 Well, that's what I'm asking. 1235 01:18:03,540 --> 01:18:06,790 What's the need to buy a diamond necklace for her? 1236 01:18:07,170 --> 01:18:08,500 My daughter's happiness is all I need. 1237 01:18:09,460 --> 01:18:10,840 Everything she wishes under the sky 1238 01:18:11,460 --> 01:18:12,630 must be hers. 1239 01:18:13,250 --> 01:18:15,130 Money should never be a hindrance to that. 1240 01:18:16,250 --> 01:18:20,340 Doctor, Collector, Engineer, let her become whatever she wishes for. 1241 01:18:20,670 --> 01:18:22,590 No matter how much it costs. I'll take care of it. 1242 01:18:23,750 --> 01:18:25,340 She must live the life she wants. 1243 01:18:27,920 --> 01:18:31,040 You talk as if our fathers run a bank. 1244 01:18:32,290 --> 01:18:34,460 -What are you looking at? -Nothing. 1245 01:18:56,790 --> 01:18:58,250 Missing your dad's cooking? 1246 01:18:58,330 --> 01:19:01,700 Not just Dad's cooking, but I miss Dad, Lakshmi, and home. 1247 01:19:03,080 --> 01:19:04,330 You are so emotional here, 1248 01:19:04,670 --> 01:19:06,840 but at home, you dominate your dad. Why is that? 1249 01:19:06,920 --> 01:19:08,590 Miss, he likes it. 1250 01:19:09,500 --> 01:19:12,090 When I scold him or teach him something, 1251 01:19:12,170 --> 01:19:15,590 he feels so proud that his daughter knows everything. 1252 01:19:26,250 --> 01:19:27,460 Where is he looking at? 1253 01:19:34,790 --> 01:19:37,040 Forget 500,000, just pay me 400,000. 1254 01:19:37,420 --> 01:19:39,000 I'll help you find your dustbin. 1255 01:19:40,210 --> 01:19:42,500 Why are you looking at me like that? I'm also Police. 1256 01:19:43,080 --> 01:19:44,200 Ask anyone here. 1257 01:19:47,370 --> 01:19:48,740 Fine, pay me 300,000. I'll get it done. 1258 01:19:53,790 --> 01:19:56,210 Are you going to tell on me? 1259 01:19:57,790 --> 01:19:58,670 I'll break your neck. 1260 01:20:00,960 --> 01:20:02,090 The third time you made that noise, 1261 01:20:02,580 --> 01:20:04,240 it didn't sound like a cat's meow. 1262 01:20:23,370 --> 01:20:24,200 Niranjan! 1263 01:20:25,290 --> 01:20:26,790 -What are you doing here? -Sir! 1264 01:20:27,250 --> 01:20:28,460 What are you doing here, sir? 1265 01:20:29,040 --> 01:20:30,040 Maharaja's case. 1266 01:20:30,250 --> 01:20:31,380 I'm here for Illayaraja's case. 1267 01:21:02,960 --> 01:21:04,880 -Tell me, dear. -Got the necklace? 1268 01:21:05,120 --> 01:21:06,620 I'm at the shop. I'll collect it now. 1269 01:21:06,710 --> 01:21:08,790 Do check the weight. Don't let them cheat you. 1270 01:21:08,870 --> 01:21:11,160 It's a reputed shop. They won't. 1271 01:21:11,540 --> 01:21:13,290 -Happy birthday, Ammu. -Listen, 1272 01:21:13,370 --> 01:21:15,080 -Bye. -did you buy the things for the ritual? 1273 01:21:15,170 --> 01:21:17,250 -I'll buy them on my way. -Okay. 1274 01:21:17,460 --> 01:21:18,540 I'm forgetting something. 1275 01:21:18,620 --> 01:21:20,240 I had given my blouse for stitching. 1276 01:21:20,460 --> 01:21:22,710 Along with the ready-made one, collect that as well. 1277 01:21:22,790 --> 01:21:24,790 -Okay. -Also, 1278 01:21:24,960 --> 01:21:26,340 we're expecting many guests, dear. 1279 01:21:26,540 --> 01:21:29,340 So, go to a good salon and shave your beard. 1280 01:21:29,580 --> 01:21:31,580 I'll look bad without the beard. 1281 01:21:31,960 --> 01:21:33,170 -At least trim it. -Ma'am. 1282 01:21:33,250 --> 01:21:34,210 -Ma'am! -Yes? 1283 01:21:34,460 --> 01:21:36,960 -I'll talk to you later. Bye. -Okay. 1284 01:21:37,620 --> 01:21:39,530 -Yes, what is it? -Where do we place these benches? 1285 01:21:55,420 --> 01:21:57,170 Everybody, listen up. 1286 01:21:57,250 --> 01:21:59,880 Today is my daughter's birthday. We have a function at our home. 1287 01:22:00,080 --> 01:22:02,870 So, don't cook or eat outside. 1288 01:22:03,290 --> 01:22:05,380 -Ms. Jaya, especially you. -Yes. 1289 01:22:05,670 --> 01:22:07,250 Be at my house in half an hour. 1290 01:22:07,370 --> 01:22:09,280 -Or else, no more ties with you. -Okay. 1291 01:22:09,500 --> 01:22:11,590 Shall we get ready before your dad arrives? 1292 01:22:52,670 --> 01:22:54,750 Hello. Is it delivered? 1293 01:22:55,500 --> 01:22:56,340 No? 1294 01:22:56,420 --> 01:22:58,630 The function is at three o'clock. When will you deliver? 1295 01:23:02,330 --> 01:23:03,330 Where are you now? 1296 01:23:05,120 --> 01:23:06,530 Keep going straight. 1297 01:23:06,870 --> 01:23:08,830 The house in the street next to Vetri Medicals. 1298 01:23:09,460 --> 01:23:11,710 -Thanks. -You can see a decorated house. 1299 01:23:13,250 --> 01:23:14,750 They'll be waiting. Make it fast! 1300 01:23:20,080 --> 01:23:20,910 Please come. 1301 01:23:23,830 --> 01:23:25,910 Take care of things here. I'll go have a tea and come. 1302 01:23:26,830 --> 01:23:27,740 -Shall I join? -Come. 1303 01:23:27,830 --> 01:23:29,450 -Cutting or shaving, sir? -Trimming. 1304 01:23:29,710 --> 01:23:30,540 Okay. 1305 01:23:33,120 --> 01:23:34,330 Any function at home, sir? 1306 01:23:37,170 --> 01:23:38,790 Well, I heard you talking on the phone. 1307 01:23:39,790 --> 01:23:40,960 Yes, my child's birthday. 1308 01:23:42,040 --> 01:23:43,000 Son or daughter, sir? 1309 01:23:44,370 --> 01:23:46,200 -Daughter. -I, too, have a daughter, sir. 1310 01:23:47,210 --> 01:23:48,040 What's her name, sir? 1311 01:23:49,210 --> 01:23:51,790 Will you trim only if I tell you her name, place, horoscope, and all the details? 1312 01:23:53,080 --> 01:23:53,950 Just mind your business. 1313 01:23:55,080 --> 01:23:55,990 Okay, sir. 1314 01:24:17,580 --> 01:24:18,910 What happened? Battery's dead? 1315 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Yes, sir. I'll trim it with scissors. 1316 01:24:22,620 --> 01:24:24,740 Will you trim one by one? 1317 01:24:26,120 --> 01:24:27,620 Go and buy the battery. 1318 01:24:30,750 --> 01:24:31,710 Please wait. I'll be back, sir. 1319 01:24:45,750 --> 01:24:47,340 -Tell me, Sabari. -Where are you? 1320 01:24:47,960 --> 01:24:49,500 In a salon. What's the matter? 1321 01:24:50,790 --> 01:24:52,460 Step out. I want to have a word. 1322 01:24:53,120 --> 01:24:54,370 I'm all alone here. Tell me. 1323 01:24:54,710 --> 01:24:56,630 Our robberies are in the newspaper. Saw it? 1324 01:24:56,790 --> 01:24:58,250 Is it? What's written? 1325 01:24:58,540 --> 01:25:01,880 They have not just written about our last robbery, 1326 01:25:02,330 --> 01:25:04,580 but they have written about each and every robbery of ours. 1327 01:25:04,670 --> 01:25:06,210 Wait a minute. Let me check. 1328 01:25:07,290 --> 01:25:08,590 Brother, I need five meters of this wire. 1329 01:25:09,670 --> 01:25:11,250 I'm talking to you. I need this wire. 1330 01:25:11,460 --> 01:25:12,290 Please leave! 1331 01:25:12,580 --> 01:25:14,740 What a jerk. Shouldn't have come to your shop. 1332 01:25:15,370 --> 01:25:16,660 Not only that, 1333 01:25:16,750 --> 01:25:19,040 but they've also mentioned it as if it was done by guys from another state. 1334 01:25:20,250 --> 01:25:22,840 How long will the police keep the case file open? 1335 01:25:23,080 --> 01:25:25,990 They will obviously try to frame somebody and close the case. 1336 01:25:26,080 --> 01:25:29,080 Well, Selvam, if they have got so much detail, 1337 01:25:29,370 --> 01:25:31,780 then don't you think that by now they know it's us? 1338 01:25:32,120 --> 01:25:34,740 They print such news so that we'll react and get caught. 1339 01:25:35,170 --> 01:25:37,250 Don't beat yourself thinking about this. Got it? 1340 01:25:37,620 --> 01:25:39,120 Be on time for the function. 1341 01:25:49,170 --> 01:25:50,000 BURGLARS TARGETING ISOLATED HOMES THE POLICE ARE ON ALERT 1342 01:26:14,960 --> 01:26:15,880 Just 20 rupees. 1343 01:26:17,460 --> 01:26:18,340 No tips, please. 1344 01:26:33,500 --> 01:26:35,040 Sister, why are you doing these chores? 1345 01:26:35,120 --> 01:26:37,740 -It's okay. You attend to the guests. -Okay. 1346 01:26:38,500 --> 01:26:39,380 Come, dear. 1347 01:26:40,540 --> 01:26:42,500 -Please serve the juice to everybody. -Bye. 1348 01:26:42,620 --> 01:26:44,620 -Bye. Okay. -The glasses are over there. 1349 01:26:44,750 --> 01:26:45,920 Waving bye to her? 1350 01:26:49,250 --> 01:26:50,090 Hey. 1351 01:26:50,580 --> 01:26:51,410 What happened? 1352 01:26:54,790 --> 01:26:57,250 What happened, dear? Why do you look dull? 1353 01:26:57,790 --> 01:26:59,590 You've been dull since you arrived home. 1354 01:27:00,580 --> 01:27:03,240 -Are you not feeling well? -I'm tired after driving for a long time. 1355 01:27:03,330 --> 01:27:06,780 You look so sharp after trimming. Now sport a smile, come on. 1356 01:27:07,620 --> 01:27:08,490 Smile now. 1357 01:27:08,870 --> 01:27:09,990 Ask your daddy to smile. 1358 01:27:10,420 --> 01:27:13,210 Tell him, "Smile, Daddy." Come on, let me see that. 1359 01:27:14,120 --> 01:27:15,030 Selvam. 1360 01:27:16,040 --> 01:27:16,880 Selvam. 1361 01:27:20,080 --> 01:27:20,910 Here. 1362 01:27:21,960 --> 01:27:22,880 -Come here. -What happened? 1363 01:27:26,000 --> 01:27:27,880 Sabari, remember our call earlier? 1364 01:27:28,580 --> 01:27:29,950 The guy at the salon heard it. 1365 01:27:31,250 --> 01:27:33,040 Hey, look, your mom's calling. 1366 01:27:33,290 --> 01:27:34,250 Please take him. 1367 01:27:36,000 --> 01:27:38,250 You said you were all alone. Then how? 1368 01:27:38,580 --> 01:27:40,200 I was alone when you called. 1369 01:27:40,420 --> 01:27:41,790 But after the call, I turned and saw him standing there. 1370 01:27:45,330 --> 01:27:47,080 Okay, we'll follow him. 1371 01:27:47,540 --> 01:27:48,920 We'll find the right time and finish him off. 1372 01:27:49,000 --> 01:27:51,290 Should we move the money and jewels elsewhere? 1373 01:27:51,870 --> 01:27:53,620 Let's split it and stash it in different places. 1374 01:27:53,830 --> 01:27:54,830 -That'll be safe. -Dear… 1375 01:27:55,500 --> 01:27:56,420 Dear… 1376 01:27:57,170 --> 01:27:58,000 Where's the necklace? 1377 01:27:58,210 --> 01:28:00,710 -Check in the bag. -I did, but it's not there. 1378 01:28:00,920 --> 01:28:02,000 -It's not there? -No. 1379 01:28:03,040 --> 01:28:04,420 Fine, you carry on with the work. 1380 01:28:22,710 --> 01:28:25,840 Leave it. After searching everywhere, he'll finally come here. 1381 01:28:26,040 --> 01:28:27,670 -We'll give it to him then. -I feel bad for him. 1382 01:28:27,960 --> 01:28:30,090 He told me his daughter's birthday function was at 3 p.m. 1383 01:28:30,370 --> 01:28:33,700 If it bothers you so much, then go and give it to him yourself. 1384 01:28:34,000 --> 01:28:34,920 Okay, boss. 1385 01:28:35,000 --> 01:28:37,750 So you want a day off today as well, right? 1386 01:28:37,830 --> 01:28:38,700 Poor guy, boss. 1387 01:28:39,580 --> 01:28:41,030 Go. Get lost. 1388 01:28:45,250 --> 01:28:46,130 It's not there. 1389 01:28:46,620 --> 01:28:47,740 -Tell me everywhere you went. -I was… 1390 01:28:52,290 --> 01:28:53,130 One minute… 1391 01:28:55,080 --> 01:28:55,950 Sabari… 1392 01:28:56,670 --> 01:28:58,210 -Sabari… -I got work here. 1393 01:28:58,290 --> 01:29:00,130 -Just come! -Take care of it. 1394 01:29:16,040 --> 01:29:17,840 Selvam, why is the police here? 1395 01:29:20,460 --> 01:29:23,500 Doesn't look like they are here for us. Be quiet. 1396 01:29:23,580 --> 01:29:25,580 No, they are here for us. 1397 01:29:26,750 --> 01:29:28,250 He ratted us out. Jerk! 1398 01:29:29,710 --> 01:29:32,090 Sabari, leave. Just leave. 1399 01:29:32,830 --> 01:29:35,330 Damn it! You thief! 1400 01:29:35,420 --> 01:29:37,500 How long have we been searching for you? Finally, gotcha! 1401 01:29:37,580 --> 01:29:38,620 You thief! You rascal! 1402 01:29:38,710 --> 01:29:40,670 You decorate your house with all the money you stole 1403 01:29:40,750 --> 01:29:41,670 -and you're celebrating here? -Sir… 1404 01:29:42,000 --> 01:29:43,960 -Sir. -Do you take police for fools? 1405 01:29:44,460 --> 01:29:45,540 Understood our power now? 1406 01:29:46,540 --> 01:29:48,340 -Arrest him! Walk! -Sir… 1407 01:29:48,920 --> 01:29:51,540 -Please move. -Stop acting innocent! 1408 01:29:52,460 --> 01:29:53,500 Leave! Move! 1409 01:29:53,580 --> 01:29:56,370 -Don't come near! Move! -Hands off him! 1410 01:29:56,460 --> 01:29:58,380 -I said, hands off him! -Walk! 1411 01:29:58,710 --> 01:30:00,380 Stop! Stop it! 1412 01:30:00,710 --> 01:30:02,960 I said stop it, and you're manhandling my husband? 1413 01:30:03,040 --> 01:30:06,960 He widowed, raped, and killed many women! 1414 01:30:07,040 --> 01:30:09,290 -You live with him without knowing that? -Who told you all this? 1415 01:30:09,370 --> 01:30:10,870 Are you shocked by just this? 1416 01:30:10,960 --> 01:30:13,290 A few days ago, your husband and that fellow 1417 01:30:13,370 --> 01:30:15,330 burned a woman and her daughter alive. 1418 01:30:15,540 --> 01:30:16,420 Do you know all that? 1419 01:30:16,580 --> 01:30:18,160 Rascal, tell her! 1420 01:30:18,420 --> 01:30:19,250 Tell her! 1421 01:30:19,370 --> 01:30:22,330 -I said, tell her! You heard me! -Stop hitting him. 1422 01:30:22,420 --> 01:30:24,920 Let me talk to him. Dear, what is he blabbing? 1423 01:30:25,000 --> 01:30:25,920 -Is he your "dear"? -Does the police have the 1424 01:30:26,000 --> 01:30:26,960 -He is a murderer! -license to say anything? 1425 01:30:27,170 --> 01:30:29,130 How dare he accuse you? 1426 01:30:29,290 --> 01:30:30,500 Tell him you're innocent. 1427 01:30:30,710 --> 01:30:32,920 Don't I know about my darling? 1428 01:30:33,080 --> 01:30:34,910 You're a nice man, and you run a shop, right? 1429 01:30:35,000 --> 01:30:36,040 -Tell me. -What are you guys doing there? 1430 01:30:36,120 --> 01:30:37,490 -Aren't they framing you -Let's smash both 1431 01:30:37,580 --> 01:30:39,830 -instead of finding the real culprit? -these culprits today. 1432 01:30:40,000 --> 01:30:42,420 -Tell them you're innocent, dear. -Say it, if you can! 1433 01:30:42,580 --> 01:30:44,280 -Say it, dear. -Hey, move aside! 1434 01:30:44,370 --> 01:30:45,410 -Tell them you're innocent. -Move! 1435 01:30:46,080 --> 01:30:49,160 -Tell them you're innocent. -Don't let him escape! Catch him! 1436 01:30:49,250 --> 01:30:50,090 Hey, Sabari! 1437 01:30:50,500 --> 01:30:51,380 Oh, God! 1438 01:30:51,830 --> 01:30:55,280 -No! Put the gun down! -Sabari, what did you just do? 1439 01:30:55,370 --> 01:30:58,780 Put the gun down. You're again making a mistake! 1440 01:30:58,870 --> 01:30:59,950 -Don't come near me! -Put the gun down! 1441 01:31:00,040 --> 01:31:02,090 -Selvam, run! -Sabari, listen to me. No! 1442 01:31:02,170 --> 01:31:04,840 -You run! I'll manage them. -No, Sabari. 1443 01:31:05,210 --> 01:31:06,420 Sabari, we are caught! We'll handle it later. 1444 01:31:06,500 --> 01:31:07,710 -I'll shoot you if you come near me. -Sabari… 1445 01:31:07,790 --> 01:31:08,750 -Put the gun down! -Sabari… 1446 01:31:09,580 --> 01:31:12,580 Hey, his gun might be loaded. Everyone, move aside. 1447 01:31:12,670 --> 01:31:14,630 -Move aside, man! Move! -Sabari, no. 1448 01:31:14,710 --> 01:31:16,000 -Surrender the gun. -Leave! 1449 01:31:16,080 --> 01:31:16,910 -Listen to me! -Sabari. 1450 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 -I'll kill you all! Selvam, I got this! -Sabari, no! Surrender the gun. 1451 01:31:19,460 --> 01:31:20,290 Hey! 1452 01:31:20,370 --> 01:31:22,450 -Kokhila, I'll explain it to you later. -Hey, listen to me. 1453 01:31:22,540 --> 01:31:23,630 -Selvam, you escape! -Just surrender the gun. 1454 01:31:23,710 --> 01:31:24,790 Listen to me. This is for your own good. 1455 01:31:25,540 --> 01:31:26,670 You better put the gun down. 1456 01:31:26,750 --> 01:31:28,000 -I'll shoot! -Listen to me… 1457 01:31:38,290 --> 01:31:39,130 Sabari! 1458 01:31:40,210 --> 01:31:41,590 Hey, Sab… 1459 01:31:42,370 --> 01:31:43,700 Hey, Sabari? 1460 01:31:44,710 --> 01:31:45,540 Sabari? 1461 01:31:46,620 --> 01:31:47,490 Sabari! 1462 01:31:47,750 --> 01:31:50,090 No! Sabari… 1463 01:31:50,790 --> 01:31:51,630 Sabari… 1464 01:31:55,210 --> 01:31:56,040 Kokhila… 1465 01:32:00,620 --> 01:32:01,450 Walk! 1466 01:32:03,080 --> 01:32:04,830 Daddy! 1467 01:32:07,210 --> 01:32:09,630 -Daddy! -Sir. 1468 01:32:09,710 --> 01:32:10,540 Ammu. 1469 01:32:11,710 --> 01:32:12,590 -Ammu! -Hey! 1470 01:32:13,000 --> 01:32:15,090 -Sir, let me talk to my daughter once. -Mummy! 1471 01:32:15,170 --> 01:32:16,840 -No! No! -One last time, sir. 1472 01:32:16,920 --> 01:32:18,630 -No way! -Just once, sir. 1473 01:32:18,750 --> 01:32:20,500 -Ammu! -I won't give you my child. 1474 01:32:21,170 --> 01:32:22,250 Ammu… 1475 01:32:22,620 --> 01:32:26,410 He must not even lay a finger on my child. Take him away! Arrest him. 1476 01:32:27,040 --> 01:32:29,670 I cut ties with my family and married you. 1477 01:32:30,040 --> 01:32:33,340 How could you cheat me? I curse you! 1478 01:32:33,670 --> 01:32:35,710 -You've insulted me in front of the world. -Ammu… 1479 01:32:36,000 --> 01:32:37,710 -My life is ruined! Where will I go now? -Ammu… 1480 01:32:37,830 --> 01:32:39,700 -Daddy. -The only thing I can do is end my life. 1481 01:32:40,500 --> 01:32:43,790 Don't show up even if I die. Don't come to my funeral either! 1482 01:32:45,170 --> 01:32:47,840 -Take him away, sir. -Enough of your drama! Walk! 1483 01:32:49,210 --> 01:32:50,460 Daddy! 1484 01:32:50,670 --> 01:32:53,670 Don't cry, dear. Take him away. 1485 01:32:53,750 --> 01:32:54,790 All of you move. 1486 01:32:56,170 --> 01:32:58,630 -Did you take the police for fools? -Move! 1487 01:33:00,620 --> 01:33:01,490 Move! 1488 01:33:02,460 --> 01:33:03,380 Walk! 1489 01:33:11,080 --> 01:33:12,660 Don't cry, dear. 1490 01:33:18,620 --> 01:33:19,620 Did you take all your belongings? 1491 01:33:21,120 --> 01:33:22,120 Get in, let's go. 1492 01:33:23,420 --> 01:33:25,750 What are you discussing there? It's getting late. Let's go. 1493 01:33:25,830 --> 01:33:28,330 Dad, we are heading back. I'll reach home tonight. 1494 01:33:28,870 --> 01:33:33,450 My new shoes got torn while I was jogging this morning. 1495 01:33:33,710 --> 01:33:35,290 Buy me the same red-colored new pair. 1496 01:33:35,370 --> 01:33:36,580 I have practice tomorrow on the ground. 1497 01:33:36,920 --> 01:33:39,710 I've sent you the photo. Don't forget to buy it, okay? 1498 01:33:40,750 --> 01:33:41,630 DAD 1499 01:33:47,870 --> 01:33:49,370 Buy me the same red-colored new pair. 1500 01:33:49,460 --> 01:33:50,670 I have practice tomorrow on the ground. 1501 01:33:51,210 --> 01:33:53,250 I've sent you the photo. Don't forget to buy it, okay? 1502 01:33:53,330 --> 01:33:54,160 So… 1503 01:33:55,370 --> 01:33:56,910 Looks like they found the culprit. 1504 01:33:57,370 --> 01:34:00,030 -You'll get the dustbin tomorrow. -Thank you, sir. 1505 01:34:00,580 --> 01:34:01,830 Do you think I was waiting for your thanks? 1506 01:34:07,750 --> 01:34:08,710 Nallasivam, check it properly. 1507 01:34:11,460 --> 01:34:12,960 -Here. -Rushing things is never good. 1508 01:34:13,620 --> 01:34:14,450 Touch and feel it. 1509 01:34:14,710 --> 01:34:17,960 -It's as smooth as a young girl's skin. -You and your comparisons! 1510 01:34:18,870 --> 01:34:20,080 How is it, sir? 1511 01:34:20,540 --> 01:34:22,590 -It looks exactly like that one. -Yes, it does. 1512 01:34:22,670 --> 01:34:26,250 -Yes, sir. It wasn't an easy task-- -Nallasivam, you're a skilled worker. 1513 01:34:26,330 --> 01:34:27,240 -Thanks, sir. -Sir! 1514 01:34:27,420 --> 01:34:29,290 You're good at wasting time, too. 1515 01:34:31,420 --> 01:34:34,250 Now, dent it and make it dirty, exactly like in this photo. 1516 01:34:34,670 --> 01:34:35,500 Consider it done, sir. 1517 01:34:41,170 --> 01:34:42,630 -Give me that. -Here. 1518 01:34:44,040 --> 01:34:45,500 Look carefully. This is the spot. 1519 01:34:46,250 --> 01:34:47,090 This spot. 1520 01:35:06,870 --> 01:35:08,240 Rub it nicely. 1521 01:35:10,670 --> 01:35:11,960 Sir, he has done it. Look. 1522 01:35:12,040 --> 01:35:12,880 Here. 1523 01:35:15,620 --> 01:35:17,120 -Nallasivam, you beauty! -Sir. 1524 01:35:17,420 --> 01:35:18,960 You've made it look exactly the same! 1525 01:35:19,170 --> 01:35:20,540 You've proved that you're indeed a skilled worker. 1526 01:35:20,620 --> 01:35:23,530 Apply holy ash and vermilion, and it'll be ready. 1527 01:35:23,620 --> 01:35:25,830 -Superb! -Sir, I have a doubt. 1528 01:35:26,290 --> 01:35:29,340 What if he finds out this is a duplicate dustbin? 1529 01:35:30,210 --> 01:35:32,460 Let him find out! That's what we want. 1530 01:35:32,790 --> 01:35:34,040 -I don't get it. -Look, 1531 01:35:34,120 --> 01:35:35,990 if he's really looking for the dustbin, 1532 01:35:36,080 --> 01:35:38,240 then he'll accept this, pay us the balance, and leave. 1533 01:35:38,330 --> 01:35:40,410 But if there's something big behind this, 1534 01:35:40,500 --> 01:35:43,880 he'll ask us who stole it, where it was, and other details. 1535 01:35:43,960 --> 01:35:45,750 We'll point to some accused and end it. 1536 01:35:45,830 --> 01:35:48,030 Sir, he will pay the remaining balance to us 1537 01:35:48,420 --> 01:35:50,500 and follow the accused we showed him, believing he's the real thief. 1538 01:35:51,290 --> 01:35:53,590 He'll fall into the trap, and we'll know what's inside it. 1539 01:35:53,670 --> 01:35:57,500 -Correct! Spot on, Nallasivam. -Sir, this is like taking the long route. 1540 01:35:57,580 --> 01:35:59,120 -Do you have a better idea? -No, sir. 1541 01:35:59,210 --> 01:36:00,920 No, right? Then, shut up and follow my orders. 1542 01:36:01,330 --> 01:36:02,700 Okay, sir. As you wish. 1543 01:36:21,830 --> 01:36:22,660 Enough. 1544 01:36:23,670 --> 01:36:25,420 -Keep it here. -Okay. 1545 01:36:30,170 --> 01:36:32,840 -Tell me, sir. -Can you turn yourself in for stealing? 1546 01:36:33,750 --> 01:36:36,420 For stealing what, sir? If you want, I'll steal it for real. 1547 01:36:36,500 --> 01:36:38,130 We've got back the stolen item. 1548 01:36:38,210 --> 01:36:40,090 You just turn yourself in. I'll handle the rest. 1549 01:36:40,170 --> 01:36:42,170 Okay, sir. What's the stolen item? 1550 01:36:42,540 --> 01:36:45,170 -Nothing but just an ordinary dustbin. -A dustbin? 1551 01:36:45,250 --> 01:36:47,420 -Yes, a dustbin. -What was inside it, sir? 1552 01:36:47,500 --> 01:36:49,130 Nothing. Just an empty dustbin. 1553 01:36:49,210 --> 01:36:52,880 Sir, do you think I'm a fool to turn in for stealing an empty dustbin? 1554 01:36:52,960 --> 01:36:54,500 -Hang up the call, sir! -Hey… 1555 01:36:55,120 --> 01:36:56,580 Kumar, where are you? 1556 01:36:56,670 --> 01:36:58,960 Sir, it's me, Kumar's wife. 1557 01:36:59,040 --> 01:37:01,090 Is he not home? I need a favor from him. 1558 01:37:01,370 --> 01:37:05,120 Last week, Inspector Pallavaram needed a favor, and now he's in prison. 1559 01:37:05,580 --> 01:37:08,280 Let him come out, sir. I'll tell him that you need a favor. 1560 01:37:08,370 --> 01:37:10,870 -Don't worry. He'll do it, sir. -Okay. 1561 01:37:11,170 --> 01:37:13,630 Rajamanickam, Inspector Varadhan here. 1562 01:37:13,710 --> 01:37:15,250 Tell me, sir. Hope you're fine. 1563 01:37:15,330 --> 01:37:17,080 I'm good. How about you? 1564 01:37:17,170 --> 01:37:18,670 -I'm doing great. -Great. 1565 01:37:18,920 --> 01:37:20,920 -I need your help. -What help, sir? 1566 01:37:21,290 --> 01:37:23,170 Well, we've got the stolen item back. 1567 01:37:23,620 --> 01:37:25,080 Just turn yourself in for stealing it. 1568 01:37:25,170 --> 01:37:27,500 No worries, sir. I'll take the blame. 1569 01:37:27,960 --> 01:37:29,880 So, what's the item, sir? 1570 01:37:31,370 --> 01:37:32,870 Come in person. I'll show it to you. 1571 01:37:32,960 --> 01:37:34,340 Sir, if you tell me what is it, 1572 01:37:34,420 --> 01:37:36,840 I'll rehearse well and do a neat job. 1573 01:37:37,210 --> 01:37:38,880 Well, it's a… 1574 01:37:40,120 --> 01:37:40,950 It's a dustbin. 1575 01:37:42,420 --> 01:37:43,790 Hello? 1576 01:37:44,040 --> 01:37:46,840 Rajamanickam! I know you're on the line. 1577 01:37:47,000 --> 01:37:48,710 You! Hey! 1578 01:37:48,870 --> 01:37:52,080 Kuzhanthai, you'll cross that traffic signal on your way back, right? 1579 01:37:52,370 --> 01:37:53,530 Drop me at that signal. 1580 01:37:53,620 --> 01:37:54,990 I'll take a rickshaw from there and go home. 1581 01:37:55,750 --> 01:37:56,790 Let's meet the inspector before we leave. 1582 01:37:59,170 --> 01:38:00,960 Is it? Fine, I'll take care of it. 1583 01:38:03,000 --> 01:38:06,340 Sir, now that's a lot of cigarettes. 1584 01:38:06,870 --> 01:38:09,530 Looks like you'll spend that 700,000 rupees on cigarettes. 1585 01:38:09,620 --> 01:38:12,280 700,000, my foot! To get that money, we need a thief. 1586 01:38:12,580 --> 01:38:13,580 But what happened? 1587 01:38:14,000 --> 01:38:16,460 I called everyone on this list, and none of them are ready to come. 1588 01:38:16,710 --> 01:38:18,710 Is it such a shame to play a dustbin thief? 1589 01:38:18,790 --> 01:38:21,380 Who said it's a shame, sir? Call Rajamanickam, sir. 1590 01:38:21,460 --> 01:38:24,170 Don't even utter his name. If I catch hold of him, I'll slap him! 1591 01:38:24,750 --> 01:38:25,710 -Kuzhanthai… -Sir? 1592 01:38:26,120 --> 01:38:27,740 I don't know what we are going to do, 1593 01:38:27,960 --> 01:38:29,250 but by tomorrow morning, I need a thief. 1594 01:38:29,330 --> 01:38:31,120 Sir, before morning? Impossible. 1595 01:38:31,210 --> 01:38:33,130 Earlier, I said 30,000, but I'm ready to pay 50,000. 1596 01:38:33,210 --> 01:38:36,250 -Money is fine, but before morning-- -Sir… 1597 01:38:37,500 --> 01:38:39,460 -50,000 rupees, sir? -Yes. 1598 01:38:39,670 --> 01:38:41,290 Do you know anybody who can turn themselves in? 1599 01:38:41,370 --> 01:38:42,870 If so, tell us. We'll pay you as well. 1600 01:38:42,960 --> 01:38:46,000 Kuzhanthai, if we get anything from the dustbin, we'll share that, too. 1601 01:38:46,080 --> 01:38:47,370 Sir, that's too much. 1602 01:38:47,460 --> 01:38:50,210 -It's okay if we can get anyone. -Sir… Kuzhanthai sir… 1603 01:38:51,670 --> 01:38:54,420 You're going to find a thief who will turn himself in anyway. 1604 01:38:55,330 --> 01:38:56,580 Why ask me to find someone I know? 1605 01:39:00,250 --> 01:39:01,590 I shall play that part, sir. 1606 01:39:02,960 --> 01:39:03,920 Nallasivam, 1607 01:39:04,580 --> 01:39:05,950 -can you act? -Sir, 1608 01:39:06,750 --> 01:39:09,540 during childhood, I acted in school plays. 1609 01:39:09,830 --> 01:39:11,950 Just tell me what I must do, sir. 1610 01:39:12,830 --> 01:39:13,990 -Sir… -I'll nail it, sir. 1611 01:39:14,290 --> 01:39:16,630 Wait, I have an idea. Hold on. 1612 01:39:17,620 --> 01:39:19,120 Thank God. You're a savior! 1613 01:39:27,750 --> 01:39:28,670 Mom. 1614 01:39:29,370 --> 01:39:30,830 -Okay, bye. -Bye, ma'am. 1615 01:39:33,580 --> 01:39:35,990 -Hello, tell me, sir. -Shanmugan, 1616 01:39:36,460 --> 01:39:37,500 is Mr. Dustbin still there? 1617 01:39:37,580 --> 01:39:39,280 He's here more than any of us, sir. 1618 01:39:39,500 --> 01:39:42,540 Ask him to repeat that story, but don't let him know I'm on the call. 1619 01:39:42,620 --> 01:39:44,780 Sir, please. I can't hear or bear that story once again. 1620 01:39:45,040 --> 01:39:46,170 Last week, my child got admitted to a school. 1621 01:39:46,250 --> 01:39:48,630 -Which school? -CS Public School, sir. 1622 01:39:48,710 --> 01:39:51,460 Hey, that school is so costly. How are you going to manage it? 1623 01:39:51,540 --> 01:39:53,540 If you want, I'll narrate the story. 1624 01:39:53,620 --> 01:39:56,160 Why don't you try RDE School? 1625 01:39:56,250 --> 01:39:58,590 -Three robbers broke into-- -Listen, wait! 1626 01:39:58,710 --> 01:40:00,710 Except for him, nobody can narrate it properly. 1627 01:40:00,790 --> 01:40:01,920 It's urgent. Ask him to narrate it. 1628 01:40:04,500 --> 01:40:05,420 Mr. Dustbin, 1629 01:40:06,460 --> 01:40:08,500 where to? Come to my table. 1630 01:40:09,170 --> 01:40:10,250 You heard me. Sit down. 1631 01:40:12,790 --> 01:40:15,460 Look, we can't file a police report for a missing dustbin. 1632 01:40:15,540 --> 01:40:17,040 I'll at least file a CSR. 1633 01:40:17,330 --> 01:40:20,490 So tell me, in detail, what exactly happened, and I'll note it down. 1634 01:40:20,790 --> 01:40:23,420 Sir, everybody knows my story. 1635 01:40:23,750 --> 01:40:25,540 I must go home now. I'll narrate it tomorrow. 1636 01:40:25,920 --> 01:40:27,290 Do you want your dustbin or not? 1637 01:40:27,750 --> 01:40:29,710 If yes, then narrate it now. Otherwise, you may leave. 1638 01:40:32,330 --> 01:40:33,910 -May I drink some water? -Yes. 1639 01:40:39,420 --> 01:40:42,420 -Kuzhanthai, record it. -It's already recording. 1640 01:40:47,370 --> 01:40:48,580 Sir, my name is Maharaja. 1641 01:40:50,210 --> 01:40:51,790 I run a salon in K.K. Nagar. 1642 01:40:52,540 --> 01:40:54,380 I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai. 1643 01:40:55,040 --> 01:40:56,590 On that day, around ten o'clock, 1644 01:40:57,870 --> 01:40:58,870 I closed my shop 1645 01:40:59,710 --> 01:41:01,130 and headed home on my bike. 1646 01:41:01,460 --> 01:41:03,170 I took the usual route. 1647 01:41:04,710 --> 01:41:06,000 I reached home, sir. 1648 01:41:11,170 --> 01:41:12,000 -Bye, ma'am. -Bye, Jothi. 1649 01:41:12,080 --> 01:41:12,910 -Bye. -Bye. 1650 01:41:15,080 --> 01:41:17,280 I always keep the house key under a flower vase outside. 1651 01:41:17,870 --> 01:41:19,450 I retrieved the key, 1652 01:41:20,000 --> 01:41:21,380 unlocked the door, and entered the house. 1653 01:41:22,210 --> 01:41:23,710 I switched on the living room light. 1654 01:41:25,750 --> 01:41:26,630 Then… 1655 01:41:28,540 --> 01:41:30,170 I removed the bag from my shoulder and placed it down. 1656 01:41:37,330 --> 01:41:38,240 Then… 1657 01:41:40,040 --> 01:41:43,040 I went inside the room to change. 1658 01:41:43,290 --> 01:41:44,790 When I was changing… 1659 01:42:10,210 --> 01:42:11,040 Who is it? 1660 01:43:35,580 --> 01:43:37,030 That was unfortunate, Selvam. 1661 01:43:37,870 --> 01:43:39,700 If he had been here when we broke in, 1662 01:43:40,460 --> 01:43:42,460 we could've killed him, disposed of his body, and left. 1663 01:43:43,370 --> 01:43:44,740 Now, she's an obstacle. 1664 01:43:46,250 --> 01:43:48,590 Damn it. On top of that, she's beautiful. 1665 01:43:53,170 --> 01:43:54,670 What's with that look? 1666 01:43:54,790 --> 01:43:57,340 As if we haven't done it before. 1667 01:43:58,040 --> 01:43:58,880 Don't give me that look. 1668 01:44:00,080 --> 01:44:01,620 My wife has been out of town for quite a while now. 1669 01:44:04,000 --> 01:44:05,340 Say something, Selvam. 1670 01:44:16,580 --> 01:44:17,740 Do you want the exact same model of shoes? 1671 01:44:18,170 --> 01:44:19,380 How about a different model? 1672 01:44:19,710 --> 01:44:22,040 -I want this exact one. -The stock has run out. 1673 01:44:22,120 --> 01:44:23,700 My daughter's coming back from her tour. 1674 01:44:24,120 --> 01:44:25,830 She'll be expecting me to have bought it. 1675 01:44:26,080 --> 01:44:27,410 If it's urgent, please wait. 1676 01:44:27,500 --> 01:44:30,460 We have a warehouse three kilometers away. I'll have my assistant fetch it. 1677 01:45:15,040 --> 01:45:18,000 You said he'd be home by 10:15 p.m. Why isn't he home yet? 1678 01:45:18,830 --> 01:45:19,780 Bad spying! 1679 01:45:20,500 --> 01:45:23,710 If I was bad at spying, how could I have been a police informer for seven years? 1680 01:45:24,830 --> 01:45:27,160 Selvam, for a whole month, 1681 01:45:27,330 --> 01:45:28,990 I closely monitored him. 1682 01:45:29,370 --> 01:45:30,240 Let me tell you that! 1683 01:45:30,620 --> 01:45:33,780 Typically, he closes his shop around 9:30 p.m., 1684 01:45:34,080 --> 01:45:35,830 heads straight home, 1685 01:45:36,170 --> 01:45:38,170 and should arrive by 10:15 p.m. 1686 01:45:38,580 --> 01:45:40,910 I wonder what happened today. 1687 01:45:41,330 --> 01:45:44,450 Clearly, not every day is the same, Selvam. 1688 01:45:44,710 --> 01:45:45,540 This girl? 1689 01:45:45,920 --> 01:45:48,170 This brat wasn't in town for a week, 1690 01:45:49,080 --> 01:45:50,780 and now she's home, complicating things for us. 1691 01:45:51,290 --> 01:45:54,590 Selvam, no matter how long it takes, let's wait and finish him off. 1692 01:45:54,670 --> 01:45:55,500 What do you say? 1693 01:46:00,120 --> 01:46:01,200 Wait, Dhana! 1694 01:46:01,500 --> 01:46:03,840 -Where are you going? -Should I wait for him? 1695 01:46:03,920 --> 01:46:06,090 First, let me slit her throat. Then we'll take care of him. 1696 01:46:06,540 --> 01:46:07,420 Hey. 1697 01:46:08,670 --> 01:46:10,170 Anyway, we're going to kill her. 1698 01:46:10,920 --> 01:46:13,540 Before that, shall I do it again? 1699 01:46:15,330 --> 01:46:16,200 Selvam? 1700 01:46:18,290 --> 01:46:19,130 Hey. 1701 01:46:32,500 --> 01:46:33,840 I lost my senses, sir. 1702 01:46:35,750 --> 01:46:37,460 Those three were so huge, 1703 01:46:40,120 --> 01:46:41,830 I couldn't fight them alone. 1704 01:46:48,460 --> 01:46:49,920 I almost died, sir. 1705 01:46:59,250 --> 01:47:00,790 I almost died, sir. 1706 01:47:06,250 --> 01:47:07,170 They beat me up, 1707 01:47:08,290 --> 01:47:09,790 stole my Lakshmi, and ran off. 1708 01:47:16,000 --> 01:47:16,880 Please, somehow, 1709 01:47:17,580 --> 01:47:19,080 find my Lakshmi, sir. 1710 01:47:27,920 --> 01:47:29,920 Are you done? Move. 1711 01:47:30,040 --> 01:47:30,920 Dhana. 1712 01:47:32,620 --> 01:47:33,490 We'll do it later. 1713 01:47:34,580 --> 01:47:35,490 Let's go. 1714 01:47:35,870 --> 01:47:36,700 What do you mean? 1715 01:47:37,210 --> 01:47:38,960 Weren't you waiting 13 years for this? 1716 01:47:39,580 --> 01:47:42,580 Back in prison, you desperately wanted to kill him. 1717 01:47:43,670 --> 01:47:45,210 What's stopping you now? Are you crazy? 1718 01:47:46,210 --> 01:47:47,090 Let's finish her off. 1719 01:47:50,460 --> 01:47:51,290 Let's go. 1720 01:47:52,330 --> 01:47:53,160 Now, come on! 1721 01:48:02,170 --> 01:48:04,750 Look, I have written down everything you said. 1722 01:48:04,830 --> 01:48:05,780 The office assistant is not here. 1723 01:48:06,460 --> 01:48:07,920 The inspector will come in the morning. 1724 01:48:08,460 --> 01:48:10,750 I'll get his signature as soon as he arrives and file a CSR. 1725 01:48:10,830 --> 01:48:12,700 -Okay, sir. -You come and collect it in person. 1726 01:48:16,710 --> 01:48:17,540 Brother… 1727 01:48:17,920 --> 01:48:18,790 Maharaja. 1728 01:48:22,750 --> 01:48:23,840 I am sure of one thing. 1729 01:48:25,330 --> 01:48:26,580 You're not here for the dustbin. 1730 01:48:35,670 --> 01:48:36,540 Lakshmi, sir. 1731 01:48:46,870 --> 01:48:47,830 Nallasivam, 1732 01:48:48,620 --> 01:48:49,740 I hope everything is okay. 1733 01:48:50,580 --> 01:48:52,450 Hey, sir is talking to you. 1734 01:48:53,210 --> 01:48:54,840 I hope you understood everything clearly. 1735 01:48:55,290 --> 01:48:58,250 When you act it out there, don't repeat exactly what he said. 1736 01:48:58,540 --> 01:49:00,250 Change the story a bit 1737 01:49:00,580 --> 01:49:01,870 so he won't doubt us. 1738 01:49:05,170 --> 01:49:06,290 Now, what's so funny? 1739 01:49:06,790 --> 01:49:07,710 Well, sir, 1740 01:49:08,540 --> 01:49:11,420 acting as a thief who stole a dustbin 1741 01:49:11,830 --> 01:49:14,530 will be very embarrassing. This is what I was thinking. 1742 01:49:15,000 --> 01:49:18,750 If my friends find out about it, 1743 01:49:19,040 --> 01:49:20,170 -they will tease me-- -Hey! 1744 01:49:20,670 --> 01:49:22,960 One slap and your jaw will be lying on the floor! 1745 01:49:23,210 --> 01:49:25,790 Rascal! You know me very well. 1746 01:49:27,870 --> 01:49:28,780 Sir, 1747 01:49:29,420 --> 01:49:31,750 why are you getting so angry over such a silly matter? 1748 01:49:31,830 --> 01:49:32,660 Of course, I will. 1749 01:49:33,250 --> 01:49:36,250 Sir, I never said that I wouldn't do it. 1750 01:49:36,870 --> 01:49:40,410 Well, I am going to play a dustbin thief. 1751 01:49:41,000 --> 01:49:42,420 I was just telling you the consequences. 1752 01:49:43,170 --> 01:49:45,630 Sir, I'll do it. We'll make it work! 1753 01:49:46,120 --> 01:49:47,030 What do you say? 1754 01:49:48,620 --> 01:49:49,450 Wait a moment. 1755 01:49:50,170 --> 01:49:52,790 Let me make a call to my wife, sir. 1756 01:49:53,290 --> 01:49:54,420 -Go ahead. -Come. 1757 01:49:54,500 --> 01:49:55,670 Oh, come on now, sir. 1758 01:49:56,210 --> 01:49:59,130 I've nobody to call my own. I'll be a loner even in death. 1759 01:50:00,960 --> 01:50:02,750 For now, with the help of some locals, 1760 01:50:02,830 --> 01:50:06,120 I'm taking up electrical contracts in major apartments. 1761 01:50:07,420 --> 01:50:08,250 Let's see. 1762 01:50:13,210 --> 01:50:14,790 -Tell me, Nallasivam. -Selvam, 1763 01:50:15,250 --> 01:50:16,500 we’re caught! 1764 01:50:17,000 --> 01:50:20,420 The salon owner filed a missing dustbin complaint. 1765 01:50:20,920 --> 01:50:22,340 After running in circles, 1766 01:50:22,500 --> 01:50:24,170 they ended up calling me to play the thief. 1767 01:50:24,330 --> 01:50:26,620 -They don’t know we’re behind it. -Okay, fine! 1768 01:50:27,040 --> 01:50:29,750 -Call Dhana. He'll help you. -His number hasn’t been reachable 1769 01:50:29,830 --> 01:50:30,950 for the past three days. 1770 01:50:31,040 --> 01:50:33,590 I don’t know where he is. And where the hell are you? 1771 01:50:33,670 --> 01:50:36,130 I came to Salem for some important work. 1772 01:50:36,290 --> 01:50:38,920 We’ll deal with him once I’m back in Chennai. Don’t panic. 1773 01:50:39,000 --> 01:50:40,130 Don't panic, my foot! 1774 01:50:40,620 --> 01:50:42,330 You postponed the plan to kill him, and now look! 1775 01:50:42,420 --> 01:50:43,290 Hey. 1776 01:50:43,370 --> 01:50:44,660 I'll be exposed anyway. 1777 01:50:44,920 --> 01:50:47,000 So, I’ll tell them I’ll come directly tomorrow morning 1778 01:50:47,080 --> 01:50:49,280 -and escape. -Don't do that. Listen to me. 1779 01:50:49,370 --> 01:50:51,280 -That will get you caught-- -Leave it! Now, hang up! 1780 01:50:53,960 --> 01:50:54,880 Hang up. 1781 01:50:59,420 --> 01:51:01,250 Nallasivam, done talking to your wife? 1782 01:51:03,420 --> 01:51:05,090 Yes, sir. I spoke to her. 1783 01:51:05,670 --> 01:51:10,130 Just let me know when and where to come tomorrow. 1784 01:51:10,290 --> 01:51:11,960 I’ll come directly in the morning. 1785 01:51:12,040 --> 01:51:14,790 -See you, sir. See you, Kuzhanthai. -No need. Stay here. 1786 01:51:16,290 --> 01:51:18,630 Sir, just tell me the time and place, 1787 01:51:18,790 --> 01:51:21,380 and I'll be there on time. What's the big deal? 1788 01:51:21,460 --> 01:51:23,590 -Why are you-- -Your house is 20 kilometers away. 1789 01:51:23,670 --> 01:51:25,500 Escorting you will be a headache. 1790 01:51:25,580 --> 01:51:26,580 Shut up and sleep here. 1791 01:51:27,870 --> 01:51:31,200 -Kuzhanthai, tell him-- -You heard me! Sleep here. 1792 01:51:32,330 --> 01:51:34,160 -Kuzhanthai, you sleep here as well. -Sir. 1793 01:51:34,250 --> 01:51:35,750 We’ve got booze. If you want some, have it. 1794 01:51:35,830 --> 01:51:36,660 What else do you need? 1795 01:51:36,750 --> 01:51:39,460 Have a few drinks and rehearse for tomorrow. 1796 01:51:39,540 --> 01:51:40,920 -I'll stay, sir. -Go. 1797 01:51:41,000 --> 01:51:43,000 -What's the big deal? -Then come along. 1798 01:52:09,000 --> 01:52:09,840 Jothi, 1799 01:52:10,370 --> 01:52:12,280 you warned me, but now you’ve carelessly left the door open. 1800 01:52:13,210 --> 01:52:15,420 Did you wash your hands in the plate from which you ate? 1801 01:52:16,460 --> 01:52:18,090 The footwear shop guy made me wait. 1802 01:52:18,710 --> 01:52:20,460 I didn’t get the color you asked for. 1803 01:52:21,460 --> 01:52:22,500 Check this color. 1804 01:52:22,920 --> 01:52:24,290 -See if you like it… -Dad… 1805 01:52:26,710 --> 01:52:27,590 Dad… 1806 01:52:28,710 --> 01:52:29,790 Oh, my God! 1807 01:52:38,830 --> 01:52:41,030 -Doctor, save my child. -Maharaja, get up. 1808 01:52:41,120 --> 01:52:42,450 Get up. First, get up. 1809 01:53:06,710 --> 01:53:07,540 Hey. 1810 01:53:11,670 --> 01:53:14,630 Why didn't you inform me? 1811 01:53:16,040 --> 01:53:18,540 My heart aches to see this. 1812 01:53:23,290 --> 01:53:24,170 Hey. 1813 01:53:25,830 --> 01:53:28,370 If I were your age, 1814 01:53:29,830 --> 01:53:33,240 I would find those mongrels, no matter where they are, 1815 01:53:33,330 --> 01:53:35,660 and stab them to death. 1816 01:53:36,370 --> 01:53:37,660 You’re a waste. 1817 01:53:51,000 --> 01:53:52,290 Fine, shall we sleep? 1818 01:53:55,210 --> 01:53:56,090 Oh, my! 1819 01:54:06,080 --> 01:54:06,990 Dad… 1820 01:54:08,460 --> 01:54:10,000 -Dear? -Dad… 1821 01:54:11,040 --> 01:54:11,920 Dad… 1822 01:54:13,500 --> 01:54:15,420 Who were they, Dad? 1823 01:54:16,710 --> 01:54:19,290 Why did they do this to me? 1824 01:54:21,080 --> 01:54:23,530 What's my fault, Dad? 1825 01:54:24,500 --> 01:54:25,590 Tell me, Dad. 1826 01:54:28,500 --> 01:54:29,340 Dad… 1827 01:54:33,710 --> 01:54:37,420 You’ve never refused me anything I’ve ever asked for, right? 1828 01:54:38,960 --> 01:54:41,290 Can you do something for me, Dad? 1829 01:54:42,790 --> 01:54:45,420 I want to meet the one responsible 1830 01:54:46,120 --> 01:54:47,280 for my current plight. 1831 01:54:48,960 --> 01:54:50,920 I want to have a word with him. 1832 01:54:52,540 --> 01:54:54,290 Please take me to him, Dad. 1833 01:54:56,040 --> 01:54:57,960 Will you take me to him, Dad? 1834 01:55:02,000 --> 01:55:03,540 I want to have a word with him. 1835 01:55:05,580 --> 01:55:06,870 Take me to him, Dad. 1836 01:55:12,250 --> 01:55:13,500 -Kuzhanthai… -Sir? 1837 01:55:13,580 --> 01:55:16,030 Did you give him all the details about Maharaja? 1838 01:55:16,120 --> 01:55:17,580 Yes, sir. He memorized them. 1839 01:55:17,670 --> 01:55:19,040 Isn't that right? Tell him. 1840 01:55:19,580 --> 01:55:22,160 We might get angry and raise our hands at you in front of Maharaja. 1841 01:55:22,250 --> 01:55:23,250 Don't mind it. 1842 01:55:23,580 --> 01:55:25,370 Come on, sir. Nallasivam is one of us. 1843 01:55:25,540 --> 01:55:26,960 He won't mind it. 1844 01:55:34,330 --> 01:55:35,160 Oh, my. 1845 01:55:35,540 --> 01:55:36,380 Nallasivam… 1846 01:55:36,960 --> 01:55:37,880 Hey! 1847 01:55:38,080 --> 01:55:38,950 Get down. Come. 1848 01:55:45,960 --> 01:55:46,840 Walk! 1849 01:55:47,920 --> 01:55:50,340 Maharaja, he's the one who stole your dustbin. 1850 01:55:51,250 --> 01:55:52,590 There are a lot of valuable things here to steal. 1851 01:55:52,710 --> 01:55:55,500 I asked him why he stole it, and he said it was beautiful. Here. 1852 01:55:55,920 --> 01:55:57,340 What was so beautiful about it? 1853 01:55:59,370 --> 01:56:00,410 Check it properly. 1854 01:56:02,460 --> 01:56:04,840 Maharaja, what are you thinking? 1855 01:56:05,250 --> 01:56:06,540 I hope you brought the balance payment. 1856 01:56:07,540 --> 01:56:08,540 I have, sir. 1857 01:56:10,080 --> 01:56:11,200 Go stand over there. 1858 01:56:11,580 --> 01:56:12,450 You come here. 1859 01:56:13,420 --> 01:56:14,290 Act it out. 1860 01:56:16,170 --> 01:56:19,340 Act out the whole robbery scene that you and your friends committed. 1861 01:56:20,670 --> 01:56:21,710 Why are you quiet? 1862 01:56:26,710 --> 01:56:28,540 So, where are the other two? 1863 01:56:28,620 --> 01:56:31,450 He said they escaped to North India. We caught him, and we'll catch them, too. 1864 01:56:31,540 --> 01:56:33,790 Sir, everyone is telling their own stories, 1865 01:56:33,870 --> 01:56:35,030 and you're believing them? 1866 01:56:35,120 --> 01:56:36,910 You act it out. Go ahead. 1867 01:56:42,210 --> 01:56:43,170 Well, somehow, 1868 01:56:43,500 --> 01:56:45,750 we thought we'd find something valuable here, 1869 01:56:46,000 --> 01:56:47,960 so my friends and I decided to rob this house. 1870 01:56:50,290 --> 01:56:51,210 From there… 1871 01:56:57,960 --> 01:56:59,710 We broke in through this door. 1872 01:57:01,330 --> 01:57:04,330 What weak construction. Two blows, and it opened up. 1873 01:57:07,210 --> 01:57:08,960 We found nothing in the kitchen. 1874 01:57:09,040 --> 01:57:10,960 Then, we all headed to the living room. 1875 01:57:12,710 --> 01:57:15,540 We realized there's nothing valuable here to steal. 1876 01:57:15,790 --> 01:57:18,090 So, realizing there was nothing worth stealing, 1877 01:57:18,250 --> 01:57:19,630 we decided to leave. 1878 01:57:20,420 --> 01:57:21,290 That's when 1879 01:57:21,870 --> 01:57:24,580 we heard the main door open. 1880 01:57:25,170 --> 01:57:27,880 Out of curiosity, we hid to find out who was entering. 1881 01:57:28,830 --> 01:57:29,910 It was him, sir. 1882 01:57:30,920 --> 01:57:33,380 He opened the door, came in, and switched on the light. 1883 01:57:33,620 --> 01:57:36,120 He put the keys aside and then placed his bag down. 1884 01:57:36,370 --> 01:57:37,830 After he placed his bag down… 1885 01:57:38,290 --> 01:57:40,130 Since he runs a salon, 1886 01:57:40,460 --> 01:57:42,500 I was sure he'd go take a shower. 1887 01:57:42,620 --> 01:57:44,990 We thought we'd escape when he went for a shower, 1888 01:57:45,580 --> 01:57:47,450 but instead, he started walking toward us. 1889 01:57:48,040 --> 01:57:48,960 He walked toward us. 1890 01:57:49,290 --> 01:57:50,170 Oh, God! 1891 01:57:55,370 --> 01:57:58,990 As he came closer, we came in here, split up, and hid. 1892 01:58:00,290 --> 01:58:01,210 He came in… 1893 01:58:01,750 --> 01:58:02,590 He came in… 1894 01:58:03,670 --> 01:58:04,670 He started changing. 1895 01:58:07,080 --> 01:58:07,950 I kept looking. 1896 01:58:13,000 --> 01:58:14,090 Just my luck, 1897 01:58:15,250 --> 01:58:16,840 something fell behind me. 1898 01:58:17,210 --> 01:58:18,920 He turned around at once! 1899 01:58:19,000 --> 01:58:21,630 He yelled, "Who are you? Tell me! Who are you?" 1900 01:58:21,920 --> 01:58:23,750 I got confused, rushed… 1901 01:58:26,370 --> 01:58:27,200 and covered his mouth. 1902 01:58:48,670 --> 01:58:49,590 Dad… 1903 01:58:50,540 --> 01:58:51,670 There were three of them, Dad. 1904 01:58:52,460 --> 01:58:55,630 One of them had a bump on his back. 1905 01:58:58,460 --> 01:58:59,540 Out of nowhere, he bit my hand! 1906 01:59:00,120 --> 01:59:01,910 I immediately slapped him. 1907 01:59:03,330 --> 01:59:04,280 Didn't I? 1908 01:59:06,870 --> 01:59:07,740 Forgive me. 1909 01:59:11,710 --> 01:59:12,750 As soon as you hit me, 1910 01:59:13,210 --> 01:59:15,460 -I fainted and fell on you, right? -Yes. 1911 01:59:24,710 --> 01:59:26,710 Sorry for hitting you. Please forgive me. 1912 01:59:26,790 --> 01:59:29,420 There was nothing worth stealing, so I stole the dustbin. 1913 01:59:29,830 --> 01:59:31,780 Why create such a fuss over this trivial matter? 1914 01:59:32,460 --> 01:59:33,340 Right? 1915 01:59:34,790 --> 01:59:35,710 Maharaja, 1916 01:59:36,330 --> 01:59:38,700 we found the thief as well as your dustbin. 1917 01:59:39,000 --> 01:59:40,960 Can you honor what you promised us? It's getting late. 1918 01:59:46,210 --> 01:59:47,790 I want to talk to him, sir. 1919 01:59:48,040 --> 01:59:49,000 With him? 1920 01:59:50,370 --> 01:59:51,200 Go ahead. 1921 01:59:51,670 --> 01:59:52,540 Come, let's wait outside. 1922 01:59:54,620 --> 01:59:56,370 What do you want to talk about? 1923 01:59:56,540 --> 01:59:57,420 What is it? 1924 01:59:57,710 --> 01:59:58,920 How old are you? 1925 02:00:00,580 --> 02:00:02,080 Fifty… Fifty-four. 1926 02:00:02,170 --> 02:00:03,130 At this age… 1927 02:00:03,670 --> 02:00:06,670 -Isn't that wrong? -What does age have to do with it? 1928 02:00:07,040 --> 02:00:09,540 It looked beautiful. Isn't that enough? 1929 02:00:09,750 --> 02:00:12,130 Let it go. Okay? 1930 02:00:12,370 --> 02:00:13,200 Just forget it. 1931 02:00:15,000 --> 02:00:16,920 -Don't you think it's wrong? -Look, 1932 02:00:17,120 --> 02:00:21,410 I had no intentions of breaking in here. 1933 02:00:21,500 --> 02:00:25,340 My friend was insistent on breaking in here, 1934 02:00:25,500 --> 02:00:27,750 so I tagged along. 1935 02:00:28,290 --> 02:00:29,340 Got it? 1936 02:00:30,670 --> 02:00:31,630 "It hurts… 1937 02:00:33,080 --> 02:00:35,530 Please let go of me. Please!" 1938 02:00:35,670 --> 02:00:37,540 Listen, 1939 02:00:38,120 --> 02:00:40,410 if I wanted to, 1940 02:00:41,080 --> 02:00:42,370 I could have 1941 02:00:43,290 --> 02:00:45,460 crushed that dustbin and thrown it away. 1942 02:00:46,000 --> 02:00:46,920 Did I? 1943 02:00:47,790 --> 02:00:48,630 I didn't. 1944 02:00:49,040 --> 02:00:50,880 I obeyed the inspector 1945 02:00:51,500 --> 02:00:52,840 and returned the dustbin. 1946 02:00:53,710 --> 02:00:58,250 Look, you're here, I'm here, 1947 02:00:58,580 --> 02:01:00,620 and so is the dustbin. 1948 02:01:00,960 --> 02:01:03,000 Do you get what I'm saying? 1949 02:01:03,290 --> 02:01:05,380 Hey, do you understand? 1950 02:01:05,460 --> 02:01:06,340 Hey! 1951 02:01:06,670 --> 02:01:08,040 Threatening him at his own house? How dare you! 1952 02:01:09,080 --> 02:01:10,120 Well, sir, 1953 02:01:10,540 --> 02:01:12,840 even if I go to prison for this, 1954 02:01:12,920 --> 02:01:14,340 I'll get released after three months anyway. 1955 02:01:14,420 --> 02:01:17,000 He must know what I might do to him, right? 1956 02:01:17,080 --> 02:01:18,030 That's what I was explaining. 1957 02:01:18,120 --> 02:01:20,280 -Are you threatening him? -No, sir. Why would I-- 1958 02:01:20,370 --> 02:01:21,240 I'll smash you! 1959 02:01:23,210 --> 02:01:24,090 Maharaja, 1960 02:01:24,620 --> 02:01:25,530 what do you want to do with him? 1961 02:01:31,370 --> 02:01:33,660 -Forgive and let him go. -What? Forgive and let him go? 1962 02:01:34,290 --> 02:01:35,500 Are you kidding? 1963 02:01:35,920 --> 02:01:37,340 You've spent hundreds of thousands on this case. 1964 02:01:37,420 --> 02:01:38,840 He even broke your door, 1965 02:01:38,920 --> 02:01:41,210 stole your dustbin, and harmed you. 1966 02:01:41,500 --> 02:01:42,960 Just tell me, how do you want him punished? 1967 02:01:44,960 --> 02:01:46,090 -Let him go, sir. -I'll file a police report. 1968 02:01:47,170 --> 02:01:49,000 -Let him go, sir. -So that's your conclusion? 1969 02:01:50,370 --> 02:01:51,410 Forgive him for everything he did? 1970 02:01:52,120 --> 02:01:54,370 -Yes, sir. Let him go. -Forgive him for "all" his crimes? 1971 02:01:54,710 --> 02:01:55,590 Sir, 1972 02:01:56,290 --> 02:01:57,290 let him go. 1973 02:01:57,500 --> 02:01:58,670 Even if he had raped your daughter? 1974 02:01:59,170 --> 02:02:00,590 Sir! 1975 02:02:01,250 --> 02:02:02,500 Sir! Sir, what's going on? 1976 02:02:03,040 --> 02:02:04,210 Sir… 1977 02:02:22,250 --> 02:02:23,630 -What? This is shocking! -Yes, sir. 1978 02:02:23,750 --> 02:02:25,380 -I just can't believe it. -Nallasivam, sir. 1979 02:02:25,960 --> 02:02:27,500 Sir, please don't. 1980 02:02:28,000 --> 02:02:30,380 Sir, what's going on? Sir… 1981 02:02:30,580 --> 02:02:32,620 Sir. Inspector, please don't. 1982 02:02:32,960 --> 02:02:34,460 Sir, please don't do this. 1983 02:02:34,540 --> 02:02:36,130 -Here, kill him! -Sir, please don't. 1984 02:02:36,250 --> 02:02:37,630 -Sir, no. Please. -Butcher him! 1985 02:02:37,790 --> 02:02:38,750 -Listen to me, sir! -Slash him! 1986 02:02:38,830 --> 02:02:40,370 -Slash him! Take it! -Sir! Please, no! 1987 02:02:40,460 --> 02:02:41,420 -Listen to me! -Hey! 1988 02:02:41,540 --> 02:02:42,540 Come here! 1989 02:02:43,170 --> 02:02:44,380 -Perumal… -Take it! 1990 02:02:44,460 --> 02:02:46,130 -Please tell him, Perumal. -Slash him! 1991 02:02:46,370 --> 02:02:47,910 -Either you do it, or I'll do it! -Perumal, I came here because of you. 1992 02:02:48,000 --> 02:02:49,170 -Do it! -Perumal, please tell him. 1993 02:02:49,250 --> 02:02:51,250 -Take it! -Sir, no. Please, no. 1994 02:02:51,330 --> 02:02:52,660 Don't give him the machete, sir! 1995 02:02:52,870 --> 02:02:54,080 Perumal, no. Please tell him. 1996 02:02:54,170 --> 02:02:55,590 Isn't this the guy with an ear on the back? 1997 02:02:56,250 --> 02:02:59,420 Weren't you looking for him? One slash and his head must roll! 1998 02:02:59,500 --> 02:03:02,790 No, leave me! Kuzhanthai, please. At least you tell them. 1999 02:03:02,870 --> 02:03:03,950 Save me, Kuzhanthai. 2000 02:03:05,250 --> 02:03:07,750 You're going to die anyway. You better die now! 2001 02:03:15,420 --> 02:03:16,840 Please, don't. Sir, no. 2002 02:03:18,460 --> 02:03:19,380 Sir! 2003 02:03:20,000 --> 02:03:22,460 Sir, we gave him the machete, 2004 02:03:22,580 --> 02:03:24,200 what if we land in trouble in the future? 2005 02:03:24,370 --> 02:03:25,490 We'll handle it. 2006 02:03:25,750 --> 02:03:27,500 Would we stay quiet if this had happened to our daughter? 2007 02:03:28,670 --> 02:03:29,540 -Let him die. -Yes, sir. 2008 02:03:30,460 --> 02:03:31,290 Brother… 2009 02:03:32,000 --> 02:03:33,920 Please forgive me, brother. 2010 02:03:34,210 --> 02:03:36,590 I'm sorry, I made a mistake. Please forgive me. 2011 02:03:41,460 --> 02:03:42,420 Oh, God! 2012 02:04:00,960 --> 02:04:02,170 Sir! 2013 02:04:02,370 --> 02:04:04,620 Sir! Sir, open the door, please! 2014 02:04:47,040 --> 02:04:47,920 Perumal… 2015 02:04:48,170 --> 02:04:50,590 -Did you find the third guy's whereabouts? -Yes, sir. 2016 02:05:12,330 --> 02:05:13,200 -Hello. -Brother! 2017 02:05:13,290 --> 02:05:15,290 Someone's beating us up, asking for you! Hey! 2018 02:06:39,080 --> 02:06:39,990 Do you remember me? 2019 02:06:41,500 --> 02:06:42,540 Do you remember? 2020 02:06:46,120 --> 02:06:47,620 Fifteen years ago, 2021 02:06:47,920 --> 02:06:49,210 you sent me to prison! 2022 02:06:50,000 --> 02:06:51,170 Do you remember? 2023 02:06:53,960 --> 02:06:55,790 I lost my child because of you! 2024 02:06:57,080 --> 02:06:58,120 I lost my wife! 2025 02:06:59,420 --> 02:07:01,380 My whole life is ruined! 2026 02:07:04,210 --> 02:07:05,380 Tell me, do you remember? 2027 02:07:06,120 --> 02:07:06,990 Or did you forget it? 2028 02:07:07,540 --> 02:07:08,790 Did you forget all that? 2029 02:07:11,210 --> 02:07:13,090 Hey, maybe you've forgotten, 2030 02:07:13,580 --> 02:07:14,910 but I haven't! 2031 02:07:15,080 --> 02:07:16,330 I haven't! 2032 02:07:22,620 --> 02:07:24,660 In prison, all I thought about was getting revenge on you. 2033 02:07:25,210 --> 02:07:26,500 After you sent me there, 2034 02:07:26,920 --> 02:07:28,750 both you and your daughter lived a happy life, right? 2035 02:07:29,250 --> 02:07:31,670 Does it hurt now? Does it? 2036 02:07:33,120 --> 02:07:34,530 Does it hurt, you mongrel?! 2037 02:09:06,460 --> 02:09:08,380 I am used to this pain. 2038 02:09:12,170 --> 02:09:13,290 It'll eventually fade away. 2039 02:09:15,540 --> 02:09:16,500 But… 2040 02:09:17,580 --> 02:09:19,620 the pain that I inflicted on you 2041 02:09:20,920 --> 02:09:22,670 will last forever. 2042 02:09:28,790 --> 02:09:31,840 You will cry every time you think about your daughter's plight. 2043 02:09:32,580 --> 02:09:33,700 And that is what I want. 2044 02:09:35,790 --> 02:09:36,920 That's all I want. 2045 02:09:41,710 --> 02:09:43,460 Why are you quiet? 2046 02:09:44,370 --> 02:09:45,280 Speak. 2047 02:09:46,000 --> 02:09:47,040 Speak. 2048 02:09:54,500 --> 02:09:55,540 Dad… 2049 02:10:02,040 --> 02:10:02,880 Dear… 2050 02:10:04,870 --> 02:10:06,700 You don't have to see him. Let's go. 2051 02:10:06,790 --> 02:10:08,460 -Dad, leave me. -Listen to me, dear. 2052 02:10:08,540 --> 02:10:09,670 -I want to have a word with him. -Teacher, 2053 02:10:10,080 --> 02:10:11,580 -please tell her not to. -I want to have a word with him. 2054 02:10:11,670 --> 02:10:13,170 -Jothi, listen to your dad. -Dad, leave me. 2055 02:10:13,250 --> 02:10:14,710 -Dad, leave me. -No, dear. Let's go. 2056 02:10:14,870 --> 02:10:16,580 -No need. Please listen to me. -Leave me. Dad! 2057 02:10:17,040 --> 02:10:18,040 I must have a word with him. 2058 02:10:24,120 --> 02:10:25,330 Teacher, please wait here. 2059 02:10:43,120 --> 02:10:44,330 Dad, please wait outside. 2060 02:10:44,920 --> 02:10:45,880 You talk. I'll wait here. 2061 02:10:47,120 --> 02:10:48,490 Just wait outside for a minute. 2062 02:11:03,120 --> 02:11:04,780 Why are you looking at me like that? 2063 02:11:05,420 --> 02:11:08,670 I came here expecting to see the most despicable person in the world. 2064 02:11:09,580 --> 02:11:10,490 And I'm looking at him. 2065 02:11:19,790 --> 02:11:20,920 You came for this, right? 2066 02:11:22,500 --> 02:11:23,340 Here, take it. 2067 02:11:27,210 --> 02:11:30,590 Don't think you've achieved something great by doing this to me. 2068 02:11:31,290 --> 02:11:32,380 I won't break down. 2069 02:11:32,750 --> 02:11:34,670 I will move on from this. 2070 02:11:35,330 --> 02:11:37,870 If you have a daughter like me, then go and ask her 2071 02:11:38,420 --> 02:11:41,170 how many filthy dogs like you we encounter every day. 2072 02:11:42,330 --> 02:11:44,200 If I had known you'd talk so much, 2073 02:11:45,250 --> 02:11:47,040 I would've killed you back then. 2074 02:11:47,120 --> 02:11:49,740 If I hadn't come here, my dad would've killed you by now. 2075 02:11:50,790 --> 02:11:52,380 Remember, you didn't show mercy to me. 2076 02:11:53,040 --> 02:11:54,670 I'm showing mercy to you and sparing your life. 2077 02:11:55,790 --> 02:11:56,630 You may live. 2078 02:11:58,710 --> 02:11:59,630 Dad. 2079 02:12:21,330 --> 02:12:22,410 Wow! 2080 02:12:24,920 --> 02:12:26,840 -Do you like this one? -I want this one. 2081 02:12:26,920 --> 02:12:28,340 -Shall we buy it? -Yes. 2082 02:12:28,420 --> 02:12:31,130 One guy came to your house with his wife and kid. 2083 02:12:40,120 --> 02:12:42,530 On your daughter's birthday, your husband went to his salon. 2084 02:12:42,830 --> 02:12:44,780 He forgot the necklace there. 2085 02:12:45,000 --> 02:12:47,500 By the time he could return it to your home, a lot had happened. 2086 02:12:47,670 --> 02:12:49,340 We even went to your house a few times. 2087 02:12:49,750 --> 02:12:50,790 But it was locked. 2088 02:12:51,210 --> 02:12:53,540 We looked everywhere and finally found you in this house. 2089 02:12:54,960 --> 02:12:55,790 Hey. 2090 02:12:56,210 --> 02:12:57,040 Hand it over. 2091 02:12:59,500 --> 02:13:01,880 Please. I don't want that piece of jewelry. 2092 02:13:02,250 --> 02:13:07,250 I wonder how many families he killed and robbed to buy this. 2093 02:13:07,540 --> 02:13:09,380 Please donate it to some temple. 2094 02:13:09,710 --> 02:13:12,750 I wish that even a small gift my daughter receives 2095 02:13:12,920 --> 02:13:14,540 must come from hard-earned money. 2096 02:13:21,460 --> 02:13:22,340 Hey. 2097 02:13:22,750 --> 02:13:24,750 Go to the shop across the road and buy her a doll. 2098 02:13:57,250 --> 02:13:58,590 In that accident, 2099 02:13:58,830 --> 02:14:02,160 only one child survived, and they took her to the hospital. 2100 02:14:02,370 --> 02:14:06,080 But I heard that the kid succumbed to the injuries and died. 2101 02:14:25,460 --> 02:14:26,380 Ammu! 2102 02:14:27,830 --> 02:14:28,740 Ammu! 2103 02:14:29,670 --> 02:14:31,090 Nothing. Let's leave. 2104 02:14:31,250 --> 02:14:32,090 Come. 2105 02:14:32,170 --> 02:14:33,040 Ammu! 2106 02:14:36,460 --> 02:14:37,500 Ammu! 2107 02:14:39,040 --> 02:14:39,960 Ammu! 2108 02:14:41,080 --> 02:14:43,240 -Ammu! -You guys keep walking. I'll be back. 2109 02:14:43,330 --> 02:14:44,490 Ammu! 2110 02:14:48,210 --> 02:14:49,170 Hey… 2111 02:14:50,080 --> 02:14:51,160 That's my daughter, isn't she? 2112 02:14:51,750 --> 02:14:53,840 Isn't she my daughter? Tell me. 2113 02:14:56,870 --> 02:14:57,870 Ammu! 2114 02:14:58,000 --> 02:15:01,170 Oh God! Please forgive me, O my deity! 2115 02:15:01,460 --> 02:15:02,290 Hey… 2116 02:15:02,370 --> 02:15:04,490 She's my daughter, isn't she? Please tell me! 2117 02:15:04,620 --> 02:15:07,240 Let me talk to her once. Just once! Please! 2118 02:15:07,330 --> 02:15:08,620 I promise I won't tell her that I'm her father. 2119 02:15:08,710 --> 02:15:09,630 Ammu! 2120 02:15:09,750 --> 02:15:12,380 Please call her. I beg you. 2121 02:15:13,000 --> 02:15:14,960 Please call her. Please call my daughter. 2122 02:15:32,080 --> 02:15:34,330 Please call my daughter. Please! 2123 02:15:35,250 --> 02:15:38,420 Please bring her here. Let me ask for forgiveness. Call her. 2124 02:15:38,500 --> 02:15:40,960 She's my daughter, isn't she? Tell me! 2125 02:15:41,250 --> 02:15:42,170 Bring her here. 2126 02:15:46,170 --> 02:15:47,130 She's my daughter. 2127 02:15:47,750 --> 02:15:49,040 Ammu! 2128 02:15:49,790 --> 02:15:51,040 Ammu! 2129 02:15:51,960 --> 02:15:53,290 Ammu! 2130 02:15:53,620 --> 02:15:54,910 Ammu! 2131 02:16:10,580 --> 02:16:11,620 Ammu! 2132 02:16:13,120 --> 02:16:14,740 Ammu… 2133 02:16:18,580 --> 02:16:19,450 Ammu! 2134 02:16:19,750 --> 02:16:20,710 Ammu! 2135 02:16:21,170 --> 02:16:23,000 Ammu… 2136 02:16:36,750 --> 02:16:37,790 Ammu! 2137 02:16:39,330 --> 02:16:40,450 Ammu! 2138 02:16:53,870 --> 02:16:54,950 Ammu! 2139 02:16:56,710 --> 02:16:57,880 Ammu! 158145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.