Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,198 --> 00:00:02,745
- Previously on
"School Spirits..."
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,582
I'm never gonna
guess his passcode.-
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,647
OK, pens down.
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,040
- So, Claire, what would being
homecoming queen mean to you?
5
00:00:11,240 --> 00:00:15,510
- The only homecoming that
matters this year is Maddie's.
6
00:00:15,710 --> 00:00:17,586
- That's funny, I haven't
heard you say two words to her
7
00:00:17,610 --> 00:00:19,380
since I've been at this school.
8
00:00:19,580 --> 00:00:21,580
Claire, she says she doesn't
care about homecoming,
9
00:00:21,680 --> 00:00:23,166
and then she cries on
camera about Maddie.
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,826
- Want to take a selfie?
- Where'd you get that phone?
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,770
- Was it unlocked?
- I know everyone's passcodes.
12
00:00:26,890 --> 00:00:28,235
Simon, check his call log.
13
00:00:28,260 --> 00:00:29,500
- You've reached Claire Zahler.
14
00:00:29,525 --> 00:00:31,146
Do me a favor and
just text me, OK?
15
00:00:46,730 --> 00:00:47,530
Come on.
16
00:00:47,555 --> 00:00:49,119
Come on.
17
00:00:49,163 --> 00:00:50,633
Oh, where are you?
18
00:01:18,465 --> 00:01:19,935
Fuck.
19
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Ugh!
20
00:01:29,390 --> 00:01:32,695
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
21
00:01:38,015 --> 00:01:42,600
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
22
00:02:00,080 --> 00:02:02,120
♪ Don't you forget ♪
23
00:02:02,320 --> 00:02:04,490
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
24
00:02:04,690 --> 00:02:08,790
♪ Don't you forget
me when I'm gone ♪
25
00:02:08,990 --> 00:02:10,790
♪ Don't you forget ♪
26
00:02:10,990 --> 00:02:15,460
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
27
00:02:16,530 --> 00:02:18,770
38.
28
00:02:18,970 --> 00:02:20,200
- 39.
- Can I get off now?
29
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
No. One more. 40.
30
00:02:21,600 --> 00:02:23,710
- OK, I'm getting off.
- OK. Yeah, sure.
31
00:02:23,910 --> 00:02:25,180
All right, who's next?
32
00:02:25,370 --> 00:02:27,680
Charley, you want
to ride the pony?
33
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
Oh, OK.
34
00:02:29,010 --> 00:02:30,186
So would that be
a microaggression,
35
00:02:30,210 --> 00:02:31,330
or is it just full-on macro?
36
00:02:31,450 --> 00:02:32,886
- I don't know what
those things mean.
37
00:02:32,910 --> 00:02:34,220
It's a countdown, baby.
38
00:02:34,420 --> 00:02:36,120
We got ten hours until
the homecoming game.
39
00:02:36,320 --> 00:02:37,520
We got to pump
it up. Let's go.
40
00:02:37,720 --> 00:02:39,420
Oh, we are pumped, Wally.
41
00:02:39,620 --> 00:02:42,090
This is what pumped looks
like for some of us.
42
00:02:42,290 --> 00:02:45,030
- Any more pumped and
I'll throw up in my hat.
43
00:02:47,230 --> 00:02:48,260
Or not.
44
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
More pumping.
45
00:02:49,570 --> 00:02:50,770
All right.
46
00:02:50,970 --> 00:02:52,506
Now, is everyone signed
up for a prep committee?
47
00:02:52,530 --> 00:02:56,240
We still need more help with
decorations and refreshments.
48
00:02:57,940 --> 00:02:59,180
Where's Maddie?
49
00:02:59,380 --> 00:03:01,910
- Oh, maybe she walked
off during a pony ride.
50
00:03:02,110 --> 00:03:04,410
- Nobody should be
wandering off, Charley.
51
00:03:04,610 --> 00:03:05,610
Yeah, he's right.
52
00:03:05,780 --> 00:03:07,056
This banner is not
gonna paint itself, OK?
53
00:03:07,080 --> 00:03:08,200
- I'll go find her.
- Oh, no.
54
00:03:08,250 --> 00:03:09,490
I'll go. She likes me more.
55
00:03:09,690 --> 00:03:12,060
- Wait. Wait. Wait. Wait.
OK, if both of you guys go,
56
00:03:12,250 --> 00:03:13,720
who's blowing up the balloons?
57
00:03:13,920 --> 00:03:16,490
Who is making my
crown of sparklers?
58
00:03:16,690 --> 00:03:18,566
I added that to give this
year a little bit more sizzle.
59
00:03:18,590 --> 00:03:21,830
I mean, it's gonna
be... OK, sorry.
60
00:03:22,030 --> 00:03:23,400
Fine, I will stay
61
00:03:23,600 --> 00:03:25,700
and help you blow
up your balloons.
62
00:03:25,900 --> 00:03:28,340
No one likes a sad pony.
63
00:03:28,540 --> 00:03:30,140
- Mr. Martin, should I...
64
00:03:30,340 --> 00:03:32,440
- No. No, no. That's OK.
65
00:03:32,640 --> 00:03:35,980
There's lots to do, and
we need all hands on deck.
66
00:03:37,810 --> 00:03:39,950
Right, Rhonda?
67
00:03:41,520 --> 00:03:43,090
Hey.
68
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
Hey.
69
00:03:44,420 --> 00:03:46,020
Vote for me. I
see the real you.
70
00:03:46,220 --> 00:03:47,960
Is she selling mulch?
71
00:03:48,160 --> 00:03:49,490
Maybe it's a salad bar.
72
00:03:49,690 --> 00:03:50,730
What's with all the rocks?
73
00:03:50,760 --> 00:03:51,930
Stop being petty.
74
00:03:52,130 --> 00:03:54,360
I think she's really pretty.
75
00:03:55,860 --> 00:03:57,500
What?
76
00:03:57,700 --> 00:03:59,000
You got to wonder, right?
77
00:03:59,200 --> 00:04:02,340
How far Claire's cult
will go to impress her.
78
00:04:02,540 --> 00:04:05,240
- What? You mean
like murder someone?
79
00:04:05,440 --> 00:04:07,510
- Don't look shocked. They
live for her approval.
80
00:04:07,710 --> 00:04:09,486
- Yeah, but you really
think they'd kill for it?
81
00:04:09,510 --> 00:04:10,826
I mean, they can
barely get dressed
82
00:04:10,850 --> 00:04:12,180
without consulting Claire first.
83
00:04:12,380 --> 00:04:15,120
- Fair, but, Maddie, we've
been tailing her for a week.
84
00:04:15,320 --> 00:04:18,920
We still have no idea how
she's connected to Anderson.
85
00:04:27,530 --> 00:04:30,830
How were you even
friends with her anyway?
86
00:04:31,030 --> 00:04:32,640
We were neighbors.
87
00:04:32,830 --> 00:04:34,070
You know, it was easy.
88
00:04:34,270 --> 00:04:36,840
- Then what, she just
ditched you one day
89
00:04:37,040 --> 00:04:40,580
for these robot sheep?
90
00:04:40,780 --> 00:04:42,080
Not exactly.
91
00:04:42,280 --> 00:04:43,380
Oh, I can't find it.
92
00:04:43,580 --> 00:04:44,810
Where is it?
93
00:04:45,010 --> 00:04:46,580
It was a long time ago.
94
00:04:48,020 --> 00:04:49,226
- Why can't I ever find anything
95
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
in this fucking house?
96
00:04:50,390 --> 00:04:52,760
Mom was having an off day.
97
00:04:58,990 --> 00:05:01,400
Who needs all this shit?
98
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
I can't fucking take it anymore.
99
00:05:03,400 --> 00:05:05,070
I just need a
little goddamn help.
100
00:05:05,270 --> 00:05:07,200
- I was 12 years old,
and I didn't know
101
00:05:07,400 --> 00:05:09,046
how bad things were
for Claire at home too.
102
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
Maddie, please.
103
00:05:10,270 --> 00:05:12,080
Maddie, hurry. Come on.
104
00:05:17,250 --> 00:05:19,180
Maddie, come on. I can see you.
105
00:05:21,280 --> 00:05:23,450
- Her parents had been fighting.
106
00:05:23,650 --> 00:05:25,490
She was scared, and she
needed a place to go.
107
00:05:25,690 --> 00:05:27,320
You can't come in.
108
00:05:27,520 --> 00:05:28,790
I gotta go.
109
00:05:28,990 --> 00:05:30,460
What?
110
00:05:32,160 --> 00:05:34,660
Maddie. Maddie, please.
111
00:05:34,860 --> 00:05:37,430
But I couldn't help her.
112
00:05:43,340 --> 00:05:47,140
- I just can't
fucking do it anymore.
113
00:05:47,340 --> 00:05:48,980
And then what happened?
114
00:05:49,480 --> 00:05:52,450
- She moved in with
her dad for a year.
115
00:05:52,650 --> 00:05:54,580
And her mom remarried
that rich guy.
116
00:05:54,780 --> 00:05:56,590
The one whose face is
on all the bus benches?
117
00:05:56,790 --> 00:05:58,450
The real estate guy?
118
00:05:58,650 --> 00:06:00,090
And when she came
back to Split River
119
00:06:00,120 --> 00:06:04,960
for middle school, she...
120
00:06:05,160 --> 00:06:08,930
looked right through me
121
00:06:09,130 --> 00:06:11,200
like I wasn't even there.
122
00:06:12,130 --> 00:06:13,740
We never talked after that.
123
00:06:13,940 --> 00:06:16,310
Jesus, Maddie.
124
00:06:16,510 --> 00:06:19,140
What if she's still
holding on to that?
125
00:06:19,340 --> 00:06:21,310
I could hear the
"Dateline" guy right now.
126
00:06:21,510 --> 00:06:22,980
"Childhood wound reopened.
127
00:06:23,180 --> 00:06:27,150
The only thing that
could heal it, revenge."
128
00:06:27,350 --> 00:06:30,190
People hold on to that stuff.
129
00:06:30,390 --> 00:06:32,760
Maybe Claire did too.
130
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
OK, yes.
131
00:06:34,590 --> 00:06:38,160
Oh, was it just her backpack?
132
00:06:38,360 --> 00:06:39,930
Oh, no. No. No, I understand.
133
00:06:40,130 --> 00:06:43,770
Please, uh... yeah, anything.
134
00:06:43,970 --> 00:06:45,670
Thank you.
135
00:06:45,870 --> 00:06:47,570
They found Maddie's backpack?
136
00:06:47,770 --> 00:06:49,110
Where?
137
00:06:49,300 --> 00:06:53,110
- Deserted house
near the old place
138
00:06:53,310 --> 00:06:56,180
on the corner of
10th and Lasher.
139
00:06:56,380 --> 00:06:57,180
Do you know the house?
140
00:06:57,380 --> 00:06:59,120
I've passed it before.
141
00:06:59,310 --> 00:07:01,280
I mean, it's always
looked empty to me, but...
142
00:07:01,480 --> 00:07:03,850
- Well, your father
thinks that someone's
143
00:07:04,050 --> 00:07:06,120
been squatting there.
144
00:07:06,320 --> 00:07:09,060
It's Maddie, right?
145
00:07:09,260 --> 00:07:10,730
It has to be.
146
00:07:12,630 --> 00:07:15,230
Maybe she's scared to come home.
147
00:07:16,370 --> 00:07:17,400
Oh.
148
00:07:17,600 --> 00:07:18,876
I have so much
that I have to do.
149
00:07:18,900 --> 00:07:19,940
I just want her to know
150
00:07:20,140 --> 00:07:21,416
that everything is
gonna be different.
151
00:07:21,440 --> 00:07:23,310
- Do you want me to
finish up with the garage?
152
00:07:23,510 --> 00:07:25,116
- My free period lasts...
- No, no. No. No.
153
00:07:25,140 --> 00:07:26,740
No, you've done enough.
154
00:07:26,940 --> 00:07:28,140
Just get to school.
155
00:07:28,340 --> 00:07:29,880
And thank you.
156
00:07:45,760 --> 00:07:48,830
- Lip gloss, keys,
phone, wallet.
157
00:07:49,030 --> 00:07:51,070
More lip gloss, sunglasses.
158
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
Ooh, mints.
159
00:07:52,430 --> 00:07:54,040
Never turn down a mint.
160
00:07:54,240 --> 00:07:56,910
On the plus side, there's
no murder weapons.
161
00:07:57,110 --> 00:07:59,110
- Yeah, but there's
nothing here.
162
00:07:59,310 --> 00:08:01,110
- Do we think Mr. Anderson
will be chaperoning
163
00:08:01,140 --> 00:08:02,250
the dance this year?
164
00:08:02,440 --> 00:08:04,250
- Can you chaperone
wearing an ankle monitor?
165
00:08:04,450 --> 00:08:06,580
- Maybe if they move the
dance to a federal prison.
166
00:08:09,250 --> 00:08:10,950
Claire, you OK?
167
00:08:11,150 --> 00:08:12,320
- Oh, shit. Right.
168
00:08:12,520 --> 00:08:13,920
Your parents must
be really pissed.
169
00:08:14,120 --> 00:08:16,296
Didn't they give, like, a ton
of money to the booster club?
170
00:08:16,320 --> 00:08:18,990
Yeah, they did.
171
00:08:19,190 --> 00:08:20,310
Claire, where are you going?
172
00:08:20,430 --> 00:08:21,660
This might be good.
173
00:08:21,860 --> 00:08:22,860
Mr. Hartman.
174
00:08:22,930 --> 00:08:23,970
- Yes.
- Hi.
175
00:08:24,170 --> 00:08:24,930
- What the fuck
has been her deal?
176
00:08:25,130 --> 00:08:26,500
You got a minute?
177
00:08:26,700 --> 00:08:28,276
- For you, I have two.
How are you doing, Claire?
178
00:08:28,300 --> 00:08:29,510
And what can I do for you?
179
00:08:29,710 --> 00:08:31,386
- Well, my parents want
to know what's going on
180
00:08:31,410 --> 00:08:33,640
with Mr. Anderson and
the money he stole.
181
00:08:33,840 --> 00:08:35,240
- Ooh, ouch... Let's
not toss around
182
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
toxic words like that.
183
00:08:36,550 --> 00:08:38,680
- Well, he did
steal it, didn't he?
184
00:08:38,880 --> 00:08:40,926
- I would assure your parents
that we have put Mr. Anderson
185
00:08:40,950 --> 00:08:42,526
on administrative leave,
and the Split River
186
00:08:42,550 --> 00:08:43,350
police are investigating.
187
00:08:43,550 --> 00:08:44,990
It's been a week.
188
00:08:45,190 --> 00:08:47,060
Has he admitted anything?
189
00:08:47,260 --> 00:08:49,390
Was he working
alone, or did he hint
190
00:08:49,590 --> 00:08:50,830
that anyone else was involved?
191
00:08:51,030 --> 00:08:52,130
She's fishing.
192
00:08:52,330 --> 00:08:53,876
- I'm sure there's a
reasonable explanation.
193
00:08:53,900 --> 00:08:54,960
Yeah, there is.
194
00:08:55,160 --> 00:08:56,900
He's a thief.
195
00:08:57,100 --> 00:08:58,380
And my parents are gonna lose it
196
00:08:58,530 --> 00:09:00,470
if they're dragged
into a scandal.
197
00:09:00,670 --> 00:09:02,150
That will definitely
be the last check
198
00:09:02,240 --> 00:09:03,570
they write to this school.
199
00:09:05,240 --> 00:09:06,520
- Wow, she is dramatic.
- Claire.
200
00:09:06,580 --> 00:09:08,310
Claire. Claire. Um...
201
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Sorry to cut in.
202
00:09:09,710 --> 00:09:11,150
But we need you both
back in the gym.
203
00:09:11,350 --> 00:09:12,950
They still need help
with Wally's banner.
204
00:09:13,050 --> 00:09:14,080
Oh, yes. That is right.
205
00:09:14,280 --> 00:09:15,680
We were supposed
to head back there.
206
00:09:15,720 --> 00:09:18,950
I just, like, got sidetracked.
207
00:09:19,150 --> 00:09:20,760
- Sorry, there were mints.
- Right.
208
00:09:20,960 --> 00:09:23,660
Well, you've both
been gone for hours.
209
00:09:23,860 --> 00:09:27,900
There are still people in
this school that count on you.
210
00:09:28,100 --> 00:09:30,000
Dead people.
211
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
- Since when did you stop
majoring in Who Gives a Fuck?
212
00:09:32,700 --> 00:09:34,270
- We all have to
pitch in, pussytoes.
213
00:09:36,740 --> 00:09:38,260
- I'm sorry. What
did she just call me?
214
00:09:38,340 --> 00:09:39,340
Yeah.
215
00:09:39,470 --> 00:09:42,850
I think it's probably a flower.
216
00:09:43,040 --> 00:09:46,520
- OK.
- Yeah.
217
00:09:46,720 --> 00:09:49,250
- Hey, how's that
letter to Amelia going?
218
00:09:49,450 --> 00:09:50,696
- Oh, it's really
good. Yeah, yeah, yeah.
219
00:09:50,720 --> 00:09:52,690
No, I'm on the 12th draft.
220
00:09:58,030 --> 00:09:59,136
And you're telling me now?
221
00:09:59,160 --> 00:10:00,206
- Well, I just found out myself.
222
00:10:00,230 --> 00:10:01,730
- Who's your source? Xavier.
223
00:10:01,930 --> 00:10:03,236
- Simon, we're all on
the same side here.
224
00:10:03,260 --> 00:10:04,470
What was inside the backpack?
225
00:10:04,670 --> 00:10:06,710
They sure it's Maddie's?
Did they find a weapon too?
226
00:10:06,870 --> 00:10:07,910
Why are you yelling at me?
227
00:10:08,040 --> 00:10:09,870
- What else is
Xavier feeding you?
228
00:10:10,070 --> 00:10:12,240
Ask him yourself.
229
00:10:12,440 --> 00:10:14,710
- Did you tell him?
- She told me.
230
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
Where is this place?
231
00:10:16,080 --> 00:10:17,226
- It's an abandoned
house on White Oak
232
00:10:17,250 --> 00:10:18,330
they're about to tear down.
233
00:10:18,450 --> 00:10:20,420
- Who's they?
- Claire's stepfather.
234
00:10:20,620 --> 00:10:22,700
- He owns the whole block.
- Yeah, of course he does.
235
00:10:22,750 --> 00:10:24,030
- Just because he owns the place
236
00:10:24,150 --> 00:10:25,426
it doesn't mean she has
anything to do with it.
237
00:10:25,450 --> 00:10:27,010
- You know that.
- Right, defend Claire.
238
00:10:27,090 --> 00:10:29,430
- She's an angel.
- That's not what he said.
239
00:10:29,630 --> 00:10:31,560
Simon thinks Claire may
be connected to what
240
00:10:31,760 --> 00:10:32,866
happened to Maddie because...
241
00:10:32,890 --> 00:10:34,430
- Because I know things.
- Like what?
242
00:10:34,630 --> 00:10:36,370
A week ago, you
thought I had something
243
00:10:36,570 --> 00:10:37,570
to do with this, Simon.
244
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Well, maybe I still do.
245
00:10:42,570 --> 00:10:45,010
- What's going on with you?
- What's going on with you?
246
00:10:45,210 --> 00:10:46,980
You take brooding sad
boy to Horror Con,
247
00:10:47,180 --> 00:10:48,486
suddenly you trust
everything that he says?
248
00:10:48,510 --> 00:10:51,880
- I asked you first,
and you said no.
249
00:10:52,080 --> 00:10:55,120
Why are you trying so
hard to push me away?
250
00:10:55,320 --> 00:10:56,826
Did it ever occur to
you that I wasn't ready
251
00:10:56,850 --> 00:10:58,390
to lose two friends?
252
00:10:58,590 --> 00:11:00,160
Nicole, I'm sorry.
253
00:11:03,560 --> 00:11:05,190
Nicole, I'm sorry.
254
00:11:05,390 --> 00:11:07,160
Nicole.
255
00:11:16,570 --> 00:11:19,240
♪ When I get close to you ♪
256
00:11:19,440 --> 00:11:21,480
♪ Everything feels much better ♪
257
00:11:21,680 --> 00:11:23,760
- So am I the only one
wondering why we couldn't just
258
00:11:23,850 --> 00:11:26,780
steal the decorations the
school has already made
259
00:11:26,980 --> 00:11:28,980
instead of doing
this crap ourselves?
260
00:11:29,180 --> 00:11:31,096
- Well, technically, we
did steal from the school.
261
00:11:31,120 --> 00:11:32,320
The paint's from the art room.
262
00:11:32,350 --> 00:11:33,630
- And this helium tank is thanks
263
00:11:33,660 --> 00:11:35,390
to a very overeager
homecoming committee.
264
00:11:35,590 --> 00:11:38,030
Plus, it's also...
265
00:11:38,230 --> 00:11:39,436
Kind of a tradition.
266
00:11:39,460 --> 00:11:40,730
He's right.
267
00:11:40,930 --> 00:11:42,876
Once a year, we're forced to
relive Wally's glory days.
268
00:11:42,900 --> 00:11:44,470
Hey, at least I had glory.
269
00:11:44,670 --> 00:11:46,370
- Wait, you died at
the homecoming game?
270
00:11:46,570 --> 00:11:47,770
Yeah.
271
00:11:47,970 --> 00:11:49,686
And my family still shows
up for me every year,
272
00:11:49,710 --> 00:11:52,510
so I try to show up
for them, you know?
273
00:11:52,710 --> 00:11:54,230
Wait, you're coming
to the game, right?
274
00:11:54,310 --> 00:11:56,316
- Yeah, but I'm just going
to watch the cheerleaders.
275
00:11:56,340 --> 00:11:58,780
- I think you mean one
cheerleader in particular.
276
00:11:58,980 --> 00:12:00,550
- Excuse me. Can you help me?
277
00:12:00,750 --> 00:12:03,290
Is Mrs. Field's classroom
on the first floor or...
278
00:12:03,480 --> 00:12:05,350
Mom?
279
00:12:05,550 --> 00:12:06,760
Thank you.
280
00:12:25,470 --> 00:12:28,180
Mr. South?
281
00:12:28,380 --> 00:12:29,850
What are you doing down here?
282
00:12:30,050 --> 00:12:32,980
- I need a key to
Mr. Anderson's classroom.
283
00:12:33,180 --> 00:12:35,150
- No can do. Cops told
us keep it locked.
284
00:12:35,350 --> 00:12:36,766
- Right, but I left
my notebook in there.
285
00:12:36,790 --> 00:12:37,990
I need to study it for a test.
286
00:12:39,220 --> 00:12:41,660
It's only gonna be for
a second, Mr. South.
287
00:12:41,860 --> 00:12:43,230
No one's gonna know, I promise.
288
00:12:43,420 --> 00:12:45,130
I'll know.
289
00:12:45,330 --> 00:12:47,160
No, I understand.
290
00:12:48,530 --> 00:12:52,540
It's just that notebook
was actually my friend's,
291
00:12:52,730 --> 00:12:54,340
and it's all I have left.
292
00:12:54,540 --> 00:12:56,140
Oh.
293
00:13:04,780 --> 00:13:06,510
You got ten minutes.
294
00:13:12,290 --> 00:13:13,790
- You know they
found her backpack.
295
00:13:13,990 --> 00:13:16,030
I didn't know that, no.
296
00:13:16,220 --> 00:13:18,760
- So all the more reason
for me to make sure
297
00:13:18,960 --> 00:13:20,700
she has everything she needs.
298
00:13:20,900 --> 00:13:23,270
- Right?
- Right.
299
00:13:23,460 --> 00:13:26,070
- I mean, the last thing I want
is for my daughter's absence
300
00:13:26,270 --> 00:13:27,970
to affect her college chances.
301
00:13:28,170 --> 00:13:30,040
You know, she's applying
to Northwestern.
302
00:13:30,240 --> 00:13:31,310
I did know that.
303
00:13:31,510 --> 00:13:32,940
We used to talk
about it, actually.
304
00:13:33,140 --> 00:13:34,980
I went there too, and
I think that Maddie
305
00:13:35,180 --> 00:13:36,650
would really thrive there.
306
00:13:36,850 --> 00:13:38,450
Wow.
307
00:13:38,650 --> 00:13:40,620
I didn't know that.
308
00:13:40,820 --> 00:13:44,090
- So did you need help getting
her other schoolwork from her...
309
00:13:44,290 --> 00:13:45,720
Nope. I got everything.
310
00:13:45,920 --> 00:13:47,290
You're my last stop.
311
00:13:47,490 --> 00:13:49,020
OK.
312
00:13:52,190 --> 00:13:54,800
- I know I wasn't...
313
00:13:55,000 --> 00:13:59,430
Haven't been very involved,
you know, in all this stuff.
314
00:13:59,630 --> 00:14:02,640
I know I'm not exactly
Mother of the Year.
315
00:14:02,840 --> 00:14:07,610
Maybe Mother of the Week
or Mother of a Couple Days.
316
00:14:07,810 --> 00:14:13,620
But I really want to be
different for Maddie.
317
00:14:16,280 --> 00:14:18,420
I don't know if that
makes any sense.
318
00:14:18,620 --> 00:14:20,090
No, it does.
319
00:14:20,290 --> 00:14:21,990
I think it's great.
320
00:14:26,030 --> 00:14:28,360
Mom.
321
00:14:47,120 --> 00:14:49,890
- You are not
gonna believe this.
322
00:14:50,090 --> 00:14:51,090
What's wrong?
323
00:14:51,220 --> 00:14:52,860
She was here.
324
00:14:53,050 --> 00:14:54,560
My mom, just now.
325
00:14:54,760 --> 00:14:57,860
- And I'm guessing
that was a bad thing.
326
00:14:58,060 --> 00:14:58,860
Was she...
327
00:14:59,060 --> 00:15:00,560
No.
328
00:15:00,760 --> 00:15:02,436
She wasn't drunk at all.
That's what's weird.
329
00:15:02,460 --> 00:15:05,230
She was put together.
330
00:15:05,430 --> 00:15:08,770
- So... so a good thing then?
331
00:15:08,970 --> 00:15:11,970
Maybe.
332
00:15:12,170 --> 00:15:14,040
I'm not sure. It just...
333
00:15:14,240 --> 00:15:15,616
It's been so long since
I've seen her like that,
334
00:15:15,640 --> 00:15:19,450
I almost forgot what
normal looked like.
335
00:15:19,650 --> 00:15:23,220
- Well, you want to see
something not normal?
336
00:15:23,420 --> 00:15:27,320
Take a look at these.
337
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
What am I looking at?
338
00:15:28,690 --> 00:15:29,690
English papers.
339
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Claire's English papers.
340
00:15:30,990 --> 00:15:33,360
Read that one.
341
00:15:33,560 --> 00:15:35,520
- "In George Orwell's
dystopia, nothing is sacred,
342
00:15:35,660 --> 00:15:37,900
not even the privacy
of one's own home."
343
00:15:38,100 --> 00:15:39,740
OK, it's her paper on "1984."
344
00:15:39,940 --> 00:15:42,570
- So what?
- Now read this one.
345
00:15:44,510 --> 00:15:46,470
- "In George Orwell's
dystopia, nothing is sacred,
346
00:15:46,570 --> 00:15:49,710
not even the privacy of one"...
347
00:15:49,910 --> 00:15:51,050
I don't understand.
348
00:15:51,250 --> 00:15:53,820
- That's her paper on
"The Scarlet Letter."
349
00:15:54,020 --> 00:15:55,020
"Pride and Prejudice."
350
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
"Lord of the Flies."
351
00:15:56,280 --> 00:15:57,360
"And Then There Were None."
352
00:15:57,550 --> 00:15:59,490
"Hamlet." They're all the same.
353
00:15:59,690 --> 00:16:01,396
She read one book this
year but got straight As.
354
00:16:01,420 --> 00:16:02,890
So the question is, why?
355
00:16:03,090 --> 00:16:06,490
I mean, this is big, right?
356
00:16:07,860 --> 00:16:10,600
Yeah, it is.
357
00:16:11,800 --> 00:16:13,176
And we should
probably look into it,
358
00:16:13,200 --> 00:16:16,470
but we can't right now.
359
00:16:16,670 --> 00:16:18,140
What? Why?
360
00:16:18,340 --> 00:16:20,510
Simon, you didn't see my mom.
361
00:16:20,710 --> 00:16:22,680
She was so...
362
00:16:22,880 --> 00:16:24,680
And whatever this
is, if it comes out,
363
00:16:24,880 --> 00:16:27,580
all it means is that the mom
I saw in there goes away.
364
00:16:27,780 --> 00:16:29,850
You know?
365
00:16:30,050 --> 00:16:32,790
Maybe never comes back.
366
00:16:34,620 --> 00:16:36,530
- So then we just
let Claire get away
367
00:16:36,720 --> 00:16:39,160
with whatever's going on here?
368
00:16:39,360 --> 00:16:44,330
With maybe... maybe playing
a part in your death?
369
00:16:44,530 --> 00:16:47,900
Simon, it's Claire.
370
00:16:48,100 --> 00:16:51,510
You know, she could just
pay someone off anyway.
371
00:16:51,710 --> 00:16:54,540
And either way, I'm still dead.
372
00:16:54,740 --> 00:16:59,380
But maybe if we just
put all this on hold...
373
00:17:01,080 --> 00:17:04,120
It means my mom can have a life.
374
00:17:12,990 --> 00:17:14,030
- Hey.
- Oh.
375
00:17:14,230 --> 00:17:15,576
- Why haven't you
answered my texts?
376
00:17:15,600 --> 00:17:17,080
- Claire, you need
to leave right now.
377
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
What'd you tell the cops?
378
00:17:18,300 --> 00:17:19,900
- Go home, Claire.
- Tell me.
379
00:17:20,100 --> 00:17:21,640
I need to know what you said.
380
00:17:24,470 --> 00:17:26,340
I told them the truth.
381
00:17:26,540 --> 00:17:29,410
That I took that money
to pay off my dad's debt.
382
00:17:29,610 --> 00:17:31,486
And that's where I was the
night Maddie disappeared,
383
00:17:31,510 --> 00:17:34,080
with my father.
384
00:17:34,280 --> 00:17:35,620
Is that all right with you?
385
00:17:35,820 --> 00:17:36,620
Cool.
386
00:17:36,820 --> 00:17:40,220
Can I go?
387
00:17:40,420 --> 00:17:41,820
- Did you say anything about me?
388
00:17:45,190 --> 00:17:47,030
You know what?
389
00:17:47,230 --> 00:17:50,230
I don't remember.
390
00:17:59,710 --> 00:18:02,510
Go, go, go, go.
391
00:18:13,790 --> 00:18:18,060
♪ I gotta look away ♪
392
00:18:18,260 --> 00:18:21,530
♪ Because my rosy glasses ♪
393
00:18:21,730 --> 00:18:27,040
♪ Fetishizing the past and ♪
394
00:18:27,240 --> 00:18:32,710
♪ I gotta look away
because my nerve endings ♪
395
00:18:32,910 --> 00:18:36,650
Yo, a little help?
396
00:18:36,840 --> 00:18:37,650
Or not.
397
00:18:37,850 --> 00:18:40,620
You mind if I...
398
00:18:43,550 --> 00:18:45,750
- Don't you have jumping
jacks to do or something?
399
00:18:45,950 --> 00:18:47,720
- Oh, no. I am maxed out.
400
00:18:47,920 --> 00:18:49,360
I gotta save myself
for the big show.
401
00:18:49,560 --> 00:18:50,560
You know?
402
00:18:50,730 --> 00:18:51,866
But anyway, what's up with you?
403
00:18:51,890 --> 00:18:52,890
How you doing?
404
00:18:53,030 --> 00:18:55,160
Oh, shit. Your mom.
405
00:18:55,360 --> 00:18:57,530
How'd that go?
406
00:18:57,730 --> 00:18:59,670
Well, you know.
407
00:18:59,870 --> 00:19:04,410
Happy, sad, weird, but fine.
408
00:19:05,940 --> 00:19:07,410
Really?
409
00:19:09,180 --> 00:19:10,450
Well, you know, my parents,
410
00:19:10,650 --> 00:19:13,480
they've been coming to my
games for almost 40 years now.
411
00:19:13,680 --> 00:19:15,420
And it is never just fine.
412
00:19:15,620 --> 00:19:16,750
Unless we win, of course.
413
00:19:16,950 --> 00:19:19,720
Then it's fine.
414
00:19:19,920 --> 00:19:21,620
But does your dad do
415
00:19:21,820 --> 00:19:23,130
the whole belligerent fan thing?
416
00:19:23,320 --> 00:19:26,300
Like, curse at the refs
and scream at the coaches?
417
00:19:26,490 --> 00:19:30,000
Um...
418
00:19:30,200 --> 00:19:33,070
my mom always pushed me
419
00:19:33,270 --> 00:19:35,076
to be the best version of
myself I could be, you know,
420
00:19:35,100 --> 00:19:37,470
on and off the field.
421
00:19:37,670 --> 00:19:39,440
- Didn't you die on the field?
- Yeah.
422
00:19:39,640 --> 00:19:40,740
Yeah, I did.
423
00:19:40,940 --> 00:19:42,950
I was right at the
five-yard line.
424
00:19:43,140 --> 00:19:44,386
And I was running,
and then I heard
425
00:19:44,410 --> 00:19:46,020
my neck...
426
00:19:46,210 --> 00:19:49,120
And it was lights out, but
it did not hurt at all.
427
00:19:49,320 --> 00:19:51,750
The thing that stings,
honestly, is the fact
428
00:19:51,950 --> 00:19:53,270
that I didn't die
in the end zone.
429
00:19:53,420 --> 00:19:56,830
I could have got my mom
one more W, you know?
430
00:19:58,930 --> 00:20:00,630
That is my cue.
431
00:20:00,830 --> 00:20:01,860
Will I see you later?
432
00:20:02,060 --> 00:20:03,170
Yeah.
433
00:20:03,360 --> 00:20:04,870
- All right, it's
game time, baby.
434
00:20:05,070 --> 00:20:06,070
Whoo!
435
00:20:07,800 --> 00:20:09,540
♪ There she goes ♪
436
00:20:09,740 --> 00:20:11,770
♪ There she goes ♪
437
00:20:17,010 --> 00:20:18,910
♪ Look, look ♪
438
00:20:19,110 --> 00:20:20,880
♪ There she goes ♪
439
00:20:21,080 --> 00:20:23,090
♪ There she goes ♪
440
00:20:23,280 --> 00:20:25,220
♪ There she goes ♪
441
00:20:30,890 --> 00:20:34,600
Hello?
442
00:20:34,800 --> 00:20:37,930
Hello?
443
00:21:13,870 --> 00:21:16,570
Hello?
444
00:21:44,630 --> 00:21:46,000
Hey!
445
00:21:54,580 --> 00:21:57,450
- Ladies and gentleman,
welcome to Wally Clark
446
00:21:57,650 --> 00:21:59,156
Memorial Stadium and
Split River High's...
447
00:21:59,180 --> 00:22:01,020
Let's go, boys!
448
00:22:01,220 --> 00:22:05,020
- 67th annual homecoming game!
449
00:22:07,560 --> 00:22:09,360
- See? It's not so bad, is it?
450
00:22:09,560 --> 00:22:11,240
- If I thought it would
help me cross over,
451
00:22:11,290 --> 00:22:13,830
I would go out there
and tackle somebody.
452
00:22:14,030 --> 00:22:15,600
OK.
453
00:22:15,800 --> 00:22:17,500
That's the spirit. I think.
454
00:22:17,700 --> 00:22:19,570
- Whoo!
- Hey!
455
00:22:22,800 --> 00:22:24,940
Ahh!
456
00:22:25,140 --> 00:22:26,240
It's game day, baby!
457
00:22:26,440 --> 00:22:27,740
Go, Bandits, go!
458
00:22:27,940 --> 00:22:28,980
Go, Bandits, go!
459
00:22:29,180 --> 00:22:30,680
Go, Bandits, go!
460
00:22:30,880 --> 00:22:32,450
Go, Bandits, go!
461
00:22:32,650 --> 00:22:33,820
Go, Bandits, go!
462
00:22:34,010 --> 00:22:35,120
Go, Bandits, go!
463
00:22:35,320 --> 00:22:36,120
Go, Bandits, go!
464
00:22:38,690 --> 00:22:39,920
Go, Bandits, go!
465
00:22:40,120 --> 00:22:41,520
Go, Bandits, go!
466
00:22:41,720 --> 00:22:42,990
Go, Bandits, go!
467
00:22:43,190 --> 00:22:44,830
Go, Bandits, go!
468
00:22:51,570 --> 00:22:54,070
- Claire, thank God you're here.
469
00:22:54,270 --> 00:22:56,340
The JV girls are totally
ruining the pre-game.
470
00:22:56,540 --> 00:22:58,486
I was, like, super worried you
wouldn't get here in time...
471
00:22:58,510 --> 00:22:59,746
- Well, I'm here.
- To yell at them.
472
00:22:59,770 --> 00:23:03,140
- OK, so just don't
worry about it.
473
00:23:09,950 --> 00:23:11,220
What are you doing here?
474
00:23:14,560 --> 00:23:17,790
- Look, man, can you
just give me a break?
475
00:23:21,230 --> 00:23:23,430
Why are you here?
476
00:23:26,300 --> 00:23:29,070
- I came to ask Sandra
about Maddie's backpack.
477
00:23:29,270 --> 00:23:32,870
- Well, you could
have just asked me.
478
00:23:33,070 --> 00:23:36,010
I just went to the house...
where they found it.
479
00:23:36,210 --> 00:23:37,780
You what?
480
00:23:37,980 --> 00:23:39,010
Why would you do that?
481
00:23:39,210 --> 00:23:40,556
- Because I want
answers too, Simon,
482
00:23:40,580 --> 00:23:42,356
no matter how hard that
is for you to believe.
483
00:23:42,380 --> 00:23:43,720
Did you find something?
484
00:23:43,920 --> 00:23:46,520
Not something. Someone.
485
00:23:46,720 --> 00:23:48,260
You're serious?
486
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
All right, who was it?
487
00:23:49,490 --> 00:23:50,660
I didn't see their face.
488
00:23:50,860 --> 00:23:52,506
They flew out of there
the second they saw me.
489
00:23:52,530 --> 00:23:54,960
Do you think it was Claire?
490
00:23:55,160 --> 00:23:56,970
Too hard to tell. Maybe.
491
00:23:57,160 --> 00:23:58,630
Honestly, it could
have been anyone.
492
00:23:58,830 --> 00:24:01,040
Simon.
493
00:24:01,240 --> 00:24:02,240
It's so good to see you.
494
00:24:02,270 --> 00:24:03,270
Hey, Sandra.
495
00:24:03,470 --> 00:24:06,070
Are you here to help?
496
00:24:06,270 --> 00:24:07,940
Help with what exactly?
497
00:24:08,140 --> 00:24:09,420
- Nicole and I
are helping Sandra
498
00:24:09,610 --> 00:24:10,730
hand out flyers at the game.
499
00:24:10,910 --> 00:24:12,750
- If these are plastered
in enough places,
500
00:24:12,950 --> 00:24:15,750
she'll see one and know it's
time to come home, right?
501
00:24:15,950 --> 00:24:17,850
I mean, she has to.
502
00:24:18,050 --> 00:24:18,850
Come on.
503
00:24:19,050 --> 00:24:20,520
Let's go.
504
00:24:20,720 --> 00:24:23,730
Throw your bike in the truck.
505
00:24:37,240 --> 00:24:38,870
What's that all about?
506
00:24:44,150 --> 00:24:45,280
What about Charley?
507
00:24:48,220 --> 00:24:50,540
I mean, what's he been working
on in that notebook all day?
508
00:24:52,890 --> 00:24:56,420
Why do I get the sense that
everyone's lost focus lately?
509
00:24:58,630 --> 00:25:01,200
You keep an eye on
her for me, will you?
510
00:25:01,400 --> 00:25:03,060
She seems to trust you.
511
00:25:03,260 --> 00:25:04,800
I'd just hate for
her to backslide
512
00:25:05,000 --> 00:25:07,670
and cause anyone else
to lose their way.
513
00:25:07,870 --> 00:25:10,040
We've come so far.
514
00:25:10,240 --> 00:25:13,480
As have you.
515
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
Yeah.
516
00:25:14,710 --> 00:25:17,810
- Yeah?
- I can do that.
517
00:25:18,010 --> 00:25:19,680
Thank you.
518
00:25:21,420 --> 00:25:23,290
Let's go, Split River.
519
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
Go get them.
520
00:25:24,520 --> 00:25:26,250
Thank you, Mr. Ansell.
521
00:25:26,450 --> 00:25:27,990
Mwah! I love you. Boom.
522
00:25:28,190 --> 00:25:30,260
Boom. Come on.
Boom, boom, boom.
523
00:25:30,460 --> 00:25:32,330
It is game time, baby.
524
00:25:32,530 --> 00:25:34,860
- Whoo!
- Come on! Move your asses!
525
00:25:35,060 --> 00:25:36,260
Hey.
526
00:25:36,460 --> 00:25:37,970
You see her?
527
00:25:38,170 --> 00:25:40,240
I can run faster than that.
528
00:25:40,430 --> 00:25:42,870
That is my mama.
529
00:25:43,070 --> 00:25:44,310
She has never missed a game,
530
00:25:44,510 --> 00:25:46,340
and she always leaves
that empty seat
531
00:25:46,540 --> 00:25:48,240
next to her every time.
532
00:25:48,440 --> 00:25:49,610
Is it for your dad?
533
00:25:49,810 --> 00:25:53,150
- No, he stopped coming,
like, 15 years ago.
534
00:25:53,350 --> 00:25:54,980
I think it's for me.
535
00:25:58,820 --> 00:26:00,050
Bring it back.
536
00:26:00,250 --> 00:26:01,660
Bring it back.
537
00:26:01,860 --> 00:26:03,190
Bring it back.
538
00:26:03,390 --> 00:26:04,860
Bring it back.
539
00:26:07,290 --> 00:26:09,560
My daughter. She's missing.
540
00:26:12,270 --> 00:26:16,200
There. Have you seen her?
541
00:26:16,400 --> 00:26:17,400
There you go.
542
00:26:45,200 --> 00:26:46,576
- Hey, why don't you
give me a few more,
543
00:26:46,600 --> 00:26:47,876
and I'll put them up
in my neighborhood?
544
00:26:47,900 --> 00:26:48,900
Oh, thanks.
545
00:26:49,100 --> 00:26:50,470
Has anyone heard from him?
546
00:26:50,670 --> 00:26:51,970
- Mr. Anderson?
- No.
547
00:26:52,170 --> 00:26:53,930
No, I think his lawyers
told him not to talk.
548
00:26:53,970 --> 00:26:55,890
All we've heard is that
he turned over the money.
549
00:26:56,080 --> 00:26:57,280
Thank you.
550
00:26:57,480 --> 00:27:00,010
He was always so kind to Maddie.
551
00:27:00,210 --> 00:27:01,280
Well, I guess it's true.
552
00:27:01,480 --> 00:27:03,220
People can do more
than one thing.
553
00:27:03,420 --> 00:27:06,420
- Well, if he was just stealing
money, I don't blame him.
554
00:27:06,620 --> 00:27:09,660
This country does not
pay teachers enough.
555
00:27:09,860 --> 00:27:11,730
- Thanks.
- Hey, Ms. Fields?
556
00:27:11,930 --> 00:27:13,130
- Mm-hmm?
557
00:27:13,330 --> 00:27:14,730
- Can't they make
Mr. Anderson talk?
558
00:27:14,860 --> 00:27:16,606
I mean, what if he did have
something to do with Maddie?
559
00:27:16,630 --> 00:27:18,100
I mean, why she ran away.
560
00:27:18,300 --> 00:27:20,500
- You know, Nicole, that's
really not for us to solve.
561
00:27:20,700 --> 00:27:22,270
We're just gonna
have to wait and see.
562
00:27:22,470 --> 00:27:26,510
Besides, the truth
might never come out.
563
00:27:26,710 --> 00:27:28,756
- I swear, when she's screaming
her head off like that,
564
00:27:28,780 --> 00:27:31,410
I feel like she can
still see me out there.
565
00:27:31,610 --> 00:27:33,550
- Maybe she does.
- Oh. Eww!
566
00:27:33,750 --> 00:27:35,880
Even you just saying
that stressed me out.
567
00:27:42,420 --> 00:27:44,360
- Please tell me both
of those are for you.
568
00:27:44,560 --> 00:27:46,900
I dare you not to like it.
569
00:27:47,090 --> 00:27:49,130
- You want to talk about
things that stress you out?
570
00:27:49,200 --> 00:27:51,370
Hot dogs stress me out.
571
00:27:51,570 --> 00:27:52,830
Is it the shape?
572
00:27:58,640 --> 00:28:02,310
Whenever my mom was going
through a rough patch, um,
573
00:28:02,510 --> 00:28:03,986
she mostly cared about
what there was to drink.
574
00:28:04,010 --> 00:28:07,620
And so I was kind of
on my own for dinner.
575
00:28:07,820 --> 00:28:12,390
And what does every
13-year-old know how to make?
576
00:28:14,320 --> 00:28:15,920
And I got really
creative with them.
577
00:28:16,120 --> 00:28:19,990
I made frank and beans, hot
dog casserole, hot dog omelet.
578
00:28:20,190 --> 00:28:22,530
I even once made a hot dog
peanut butter and jelly.
579
00:28:22,730 --> 00:28:24,130
- Oh, jeez.
- Yeah.
580
00:28:24,330 --> 00:28:25,330
That's not good.
581
00:28:27,770 --> 00:28:30,140
I had no idea about your mom.
582
00:28:30,340 --> 00:28:32,140
Kind of rough times.
583
00:28:32,340 --> 00:28:34,980
Uh... sorry.
584
00:28:38,080 --> 00:28:40,980
Everyone's haunted by something.
585
00:28:46,020 --> 00:28:47,920
- Well, here's to
mama drama, then, huh?
586
00:28:51,430 --> 00:28:54,160
Clink.
587
00:28:56,860 --> 00:29:01,670
- You know, it is
really impressive
588
00:29:01,870 --> 00:29:04,140
that your mom is still
celebrating something
589
00:29:04,340 --> 00:29:05,470
that you love.
590
00:29:05,670 --> 00:29:07,150
- Well, actually,
it was my mom's idea
591
00:29:07,270 --> 00:29:09,280
that I play football.
592
00:29:09,480 --> 00:29:11,580
But you love it, right?
593
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
Nah, I don't.
594
00:29:12,810 --> 00:29:14,950
I mean, I don't mind it.
595
00:29:15,150 --> 00:29:16,320
I'm really good at it.
596
00:29:16,520 --> 00:29:20,790
But, um, I played it for her.
597
00:29:20,990 --> 00:29:23,290
- And you never told her that?
- Oh, my God. No way.
598
00:29:23,490 --> 00:29:26,760
That would... I... that would...
That would break her heart.
599
00:29:26,960 --> 00:29:29,830
- Wally, you know that you don't
600
00:29:30,030 --> 00:29:33,070
have to do what
she wants anymore.
601
00:29:33,270 --> 00:29:35,040
You can do whatever
the hell you want.
602
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
Yeah.
603
00:29:36,640 --> 00:29:41,210
But I don't know if I
know how to do that.
604
00:29:50,550 --> 00:29:52,550
Is it hard seeing him?
605
00:29:52,750 --> 00:29:54,590
It's getting easier.
606
00:29:54,790 --> 00:29:57,690
Especially now that I'm
95% sure he didn't kill me.
607
00:29:57,890 --> 00:30:00,130
But, um, it is kind of
weird seeing him pass out
608
00:30:00,330 --> 00:30:01,930
flyers with my face on them.
609
00:30:04,500 --> 00:30:05,730
Wait.
610
00:30:05,930 --> 00:30:07,376
That's my mom's
favorite picture of me.
611
00:30:07,400 --> 00:30:08,640
How did Xavier get that photo?
612
00:30:16,110 --> 00:30:17,540
This is my daughter.
613
00:30:19,880 --> 00:30:22,550
What does it say about me
614
00:30:22,750 --> 00:30:24,890
if I'd rather never
know what happened to me
615
00:30:25,090 --> 00:30:28,290
if it means my mom
will stay sober?
616
00:30:28,490 --> 00:30:31,130
- I mean, what does it say
about me that I keep coming
617
00:30:31,330 --> 00:30:32,660
back to the field I died on
618
00:30:32,860 --> 00:30:34,136
to watch the game that killed me
619
00:30:34,160 --> 00:30:36,160
because I think it'll
make my mom proud?
620
00:30:41,040 --> 00:30:43,370
- Maybe my mom
holding on to the hope
621
00:30:43,570 --> 00:30:47,140
that I might come back some day
is enough to keep her going.
622
00:30:54,350 --> 00:30:55,950
But you're not.
623
00:30:58,720 --> 00:31:00,660
You're not coming back.
624
00:31:04,360 --> 00:31:06,090
The number. Thank you.
625
00:31:06,290 --> 00:31:07,530
I'm all out.
626
00:31:07,730 --> 00:31:10,000
- Oh, there's more in
that box over there.
627
00:31:20,310 --> 00:31:22,480
- Well, maybe you've forgotten
what we talked about.
628
00:31:22,680 --> 00:31:23,950
I absolutely have not.
629
00:31:24,140 --> 00:31:27,380
But I'm going to get
caught, and so are you
630
00:31:27,580 --> 00:31:28,920
if we're not smart about this.
631
00:31:29,120 --> 00:31:30,696
- Well, maybe you should
have thought about that
632
00:31:30,720 --> 00:31:32,190
before you stole that money.
633
00:31:32,390 --> 00:31:33,760
My parents' money.
634
00:31:33,950 --> 00:31:36,960
- I am doing
everything you ask, OK?
635
00:31:37,160 --> 00:31:39,560
- Listen, I can't get
anything less than an A, OK?
636
00:31:39,760 --> 00:31:40,860
It's important.
637
00:31:41,060 --> 00:31:42,506
So just do what you
said you would do,
638
00:31:42,530 --> 00:31:44,830
and your secret will be safe.
639
00:31:45,030 --> 00:31:45,670
Got it?
640
00:31:50,400 --> 00:31:51,410
Did you guys get it too?
641
00:31:51,610 --> 00:31:53,010
- Yeah. Why'd they
send it to us?
642
00:31:56,880 --> 00:31:59,180
- Yeah, and who the
hell recorded it?
643
00:32:05,350 --> 00:32:06,490
Go, Bandits, go.
644
00:32:06,690 --> 00:32:07,860
Go, Bandits, go.
645
00:32:08,060 --> 00:32:09,460
Go, Bandits, go.
646
00:32:09,660 --> 00:32:10,860
Go, Bandits, go.
647
00:32:11,060 --> 00:32:13,130
Go, Bandits, go.
648
00:32:34,250 --> 00:32:35,050
Let's go, 20.
649
00:32:35,250 --> 00:32:36,350
Hey, watch 12.
650
00:32:36,550 --> 00:32:39,250
Watch 12. Whew.
651
00:32:39,450 --> 00:32:40,566
Hey, Wally, what's going on?
652
00:32:40,590 --> 00:32:41,936
- Mom, you should
not be down here.
653
00:32:41,960 --> 00:32:43,400
- And you shouldn't
be on that bench.
654
00:32:43,490 --> 00:32:44,760
Where's Dad?
655
00:32:44,960 --> 00:32:46,606
- He's up there, and
he agrees with me, OK?
656
00:32:46,630 --> 00:32:49,800
- Well, Mom, Coach wants
me to rest my knee, so...
657
00:32:50,000 --> 00:32:52,246
- Well, you know what they say.
You can rest when you're dead.
658
00:32:52,270 --> 00:32:53,446
Do you want me to talk to him?
659
00:32:53,470 --> 00:32:54,706
- No. No, don't...
don't talk to the...
660
00:32:54,730 --> 00:32:56,170
OK, you know, Mom,
he said he's gonna
661
00:32:56,270 --> 00:32:58,286
put me in later, so you
don't have to worry about it.
662
00:32:58,310 --> 00:33:00,710
- Later doesn't win
scholarships, Wally.
663
00:33:00,910 --> 00:33:03,280
OK?
664
00:33:03,480 --> 00:33:05,380
OK, well, I think he's right.
665
00:33:05,580 --> 00:33:07,050
- Honey, if Coach
was always right,
666
00:33:07,250 --> 00:33:08,370
he'd be coaching in the pros
667
00:33:08,450 --> 00:33:09,456
and not benching high schoolers.
668
00:33:09,480 --> 00:33:10,726
- He's my coach.
- You're a star.
669
00:33:10,750 --> 00:33:11,520
- I'm gonna listen
to what he's saying.
670
00:33:11,720 --> 00:33:12,520
And he needs to play you.
671
00:33:12,720 --> 00:33:13,920
Now you just march over to him
672
00:33:13,950 --> 00:33:15,350
and tell him you're
fine, all right?
673
00:33:15,490 --> 00:33:17,790
Tell him you want back
in. And make me proud.
674
00:33:17,990 --> 00:33:19,590
Come on, Devils.
675
00:33:19,790 --> 00:33:21,730
Come on, Devils!
676
00:33:25,570 --> 00:33:29,400
♪ Push my head underwater ♪
677
00:33:29,600 --> 00:33:33,440
♪ See how long it'll hold ♪
678
00:33:33,640 --> 00:33:37,680
♪ Way down in the deep end ♪
679
00:33:37,880 --> 00:33:40,080
♪ Rinse the sins
from my clothes ♪
680
00:33:50,020 --> 00:33:54,230
♪ I like to think
that I'm all in ♪
681
00:33:54,430 --> 00:33:58,300
♪ I like to think
that I'm there ♪
682
00:33:58,500 --> 00:34:02,470
♪ I push my head underwater ♪
683
00:34:02,670 --> 00:34:05,770
♪ Just to come up for air ♪
684
00:34:05,970 --> 00:34:08,440
♪ Pull up, nobody panic ♪
685
00:34:08,640 --> 00:34:10,180
♪ Why did you vanish? ♪
686
00:34:10,380 --> 00:34:14,450
♪ Hold up, needed a
hand and nobody had it ♪
687
00:34:14,650 --> 00:34:16,330
♪ All of it's golden,
my body is floating ♪
688
00:34:16,520 --> 00:34:18,120
♪ I'm still alive ♪
689
00:34:18,320 --> 00:34:20,420
♪ My paddle is broken,
I'm out in the open ♪
690
00:34:20,620 --> 00:34:22,320
♪ I'll never die ♪
691
00:34:22,520 --> 00:34:26,830
♪ I'll never... ah, ah, ah ♪
692
00:34:27,030 --> 00:34:31,000
♪ Ahhh ♪
693
00:34:31,200 --> 00:34:35,240
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
694
00:34:35,440 --> 00:34:37,970
♪ Ahhh ♪
695
00:34:57,060 --> 00:34:58,890
Hey. Hey.
696
00:34:59,090 --> 00:35:01,360
We need to talk now.
697
00:35:01,560 --> 00:35:02,960
- Uh...
- Shh.
698
00:35:03,160 --> 00:35:05,330
Watch.
699
00:35:05,530 --> 00:35:07,040
- I can't get anything
less than an A.
700
00:35:07,230 --> 00:35:08,710
So just do what you
said you would do,
701
00:35:08,800 --> 00:35:10,070
and your secret will be safe.
702
00:35:10,270 --> 00:35:11,546
- If Claire knows
about this video
703
00:35:11,570 --> 00:35:13,310
and she thinks you
took it, that's motive.
704
00:35:25,020 --> 00:35:26,320
I'm no better than him.
705
00:35:26,520 --> 00:35:28,360
Better than who?
706
00:35:28,560 --> 00:35:30,660
What are we talking about?
707
00:35:30,860 --> 00:35:34,700
- I can't protect
my mom by giving up.
708
00:35:34,890 --> 00:35:37,430
She has to know I'm not
coming home, good or bad.
709
00:35:37,630 --> 00:35:41,070
You know, she has to move on.
710
00:35:41,270 --> 00:35:43,370
So do I.
711
00:35:49,510 --> 00:35:51,850
What do we do now?
712
00:35:52,050 --> 00:35:54,150
- And you had no idea
this was going on?
713
00:35:54,350 --> 00:35:55,380
Of course not.
714
00:35:55,580 --> 00:35:56,860
All I know is what Simon told us
715
00:35:56,950 --> 00:35:58,350
about Mr. Anderson's phone call
716
00:35:58,550 --> 00:35:59,826
and the money and
the phone shard.
717
00:35:59,850 --> 00:36:01,090
Are you sure that's all?
718
00:36:01,290 --> 00:36:03,220
What the fuck, Nicole?
719
00:36:03,420 --> 00:36:04,760
All I did was take
Maddie's phone
720
00:36:04,960 --> 00:36:06,680
so I could delete that
stupid cheating text.
721
00:36:06,760 --> 00:36:09,560
I mean, Claire must
have stolen it,
722
00:36:09,760 --> 00:36:11,400
swapped it with a blank one.
723
00:36:15,870 --> 00:36:17,670
Maybe I should just show
this video to my dad.
724
00:36:17,740 --> 00:36:18,970
No, you can't do that.
725
00:36:19,170 --> 00:36:20,716
He's gonna think you had
something to do with it again,
726
00:36:20,740 --> 00:36:22,840
and we don't have time to
keep clearing your name.
727
00:36:26,080 --> 00:36:27,880
Xavier.
728
00:36:30,750 --> 00:36:33,550
I think I'm done for tonight.
729
00:36:33,750 --> 00:36:35,290
Can we just head home?
730
00:36:35,490 --> 00:36:36,490
Are you OK?
731
00:36:36,690 --> 00:36:38,090
I think it's too much.
732
00:36:38,290 --> 00:36:40,430
I shouldn't have...
733
00:36:40,630 --> 00:36:42,800
I just need to go home...
734
00:36:43,000 --> 00:36:44,670
Now.
735
00:36:46,330 --> 00:36:47,770
I can take you, Sandra.
736
00:36:47,970 --> 00:36:48,970
Would you?
737
00:36:49,140 --> 00:36:50,376
I just need to take
care of something.
738
00:36:50,400 --> 00:36:52,710
- Everything cool?
- Yeah.
739
00:36:52,910 --> 00:36:55,810
- Just keep me updated.
Text me if anything happens.
740
00:36:56,010 --> 00:36:57,950
Come on.
741
00:37:10,760 --> 00:37:11,960
Hey, Simon, what's up?
742
00:37:12,160 --> 00:37:13,640
What are we gonna
do about this video?
743
00:37:13,830 --> 00:37:15,130
- It's about what
you have to do.
744
00:37:15,330 --> 00:37:17,306
Win back Claire's confidence,
and then you crack her.
745
00:37:17,330 --> 00:37:18,870
But how am I gonna do that?
746
00:37:19,070 --> 00:37:20,946
- Simon, tell him to ask
her to the homecoming dance.
747
00:37:20,970 --> 00:37:22,290
- Ask her to the
homecoming dance.
748
00:37:22,440 --> 00:37:23,480
You're shitting me, right?
749
00:37:23,670 --> 00:37:24,740
The girl hates me.
750
00:37:24,940 --> 00:37:26,486
After Maddie disappeared,
I pushed her away,
751
00:37:26,510 --> 00:37:27,980
and it really pissed her off.
752
00:37:28,180 --> 00:37:29,786
Claire doesn't want
anything to do with me.
753
00:37:29,810 --> 00:37:31,410
- Apologize. Send her a text.
754
00:37:31,610 --> 00:37:32,610
Apologize.
755
00:37:32,650 --> 00:37:33,450
Send her a text.
756
00:37:33,650 --> 00:37:34,650
What do I say?
757
00:37:34,710 --> 00:37:36,680
I'll tell you.
758
00:37:36,880 --> 00:37:39,720
- I'm gonna try this. I
don't think it's gonna work.
759
00:37:39,920 --> 00:37:42,990
- I know I hurt you.
- I know I hurt you.
760
00:37:43,190 --> 00:37:46,430
- I feel your sadness,
and I'm sorry.
761
00:37:46,630 --> 00:37:48,830
I feel your anger,
and I deserve that.
762
00:37:49,030 --> 00:37:52,100
- I feel your sadness,
and I'm sorry.
763
00:37:52,300 --> 00:37:54,840
I feel your anger, and I...
764
00:37:55,030 --> 00:37:57,870
- I deserve that.
- I deserve that.
765
00:37:58,070 --> 00:37:59,940
- I wish I could
erase what happened.
766
00:38:00,140 --> 00:38:02,260
And if there's anything I
can do to make it up to you,
767
00:38:02,380 --> 00:38:03,540
I want to try.
768
00:38:03,740 --> 00:38:05,280
- I wish I could
erase what happened.
769
00:38:05,480 --> 00:38:07,326
If there's any way I can make
it up to you, I want to try.
770
00:38:07,350 --> 00:38:10,920
- Yeah, hold up, dude.
You're going too fast.
771
00:38:11,120 --> 00:38:13,290
I miss you.
772
00:38:13,490 --> 00:38:16,420
I want to be with you.
773
00:38:16,620 --> 00:38:18,630
Go to the homecoming
dance with me.
774
00:38:18,830 --> 00:38:20,530
I miss you.
775
00:38:20,730 --> 00:38:22,730
I want to be with you.
776
00:38:22,930 --> 00:38:25,100
Go to the homecoming
dance with me.
777
00:38:27,970 --> 00:38:30,700
Are you OK?
778
00:38:30,900 --> 00:38:33,310
Yeah, man. I'm good.
779
00:38:33,510 --> 00:38:35,910
So what now?
780
00:38:36,110 --> 00:38:39,510
Send it.
781
00:38:46,650 --> 00:38:48,560
Let's go! Come on!
782
00:38:57,660 --> 00:38:58,730
Maddie, hey.
783
00:38:58,930 --> 00:39:00,400
Hi.
784
00:39:00,600 --> 00:39:03,340
I just wanted to thank you.
785
00:39:03,540 --> 00:39:05,970
I don't know, I
just... I feel...
786
00:39:06,170 --> 00:39:07,980
Free.
787
00:39:08,170 --> 00:39:09,580
Free. Yeah.
788
00:39:11,710 --> 00:39:13,456
You know, I don't think
I've ever met anybody
789
00:39:13,480 --> 00:39:14,980
like you before.
790
00:39:17,020 --> 00:39:20,550
- Yeah. Well, same.
791
00:39:20,750 --> 00:39:22,060
Yeah.
792
00:39:22,260 --> 00:39:24,220
- Definitely never been
to a football game before.
793
00:39:24,290 --> 00:39:25,290
Yeah.
794
00:39:25,360 --> 00:39:27,360
Well, I mean, I've...
795
00:39:27,560 --> 00:39:29,760
I don't feel like I've ever
been able to talk to someone
796
00:39:29,930 --> 00:39:31,770
like I can talk to you.
797
00:39:33,100 --> 00:39:35,140
Yeah.
798
00:39:35,340 --> 00:39:36,900
Tonight was nice.
799
00:39:39,210 --> 00:39:42,280
- Do you want to go
to the dance with me?
800
00:39:42,480 --> 00:39:43,840
As friends.
801
00:39:44,040 --> 00:39:45,280
You can totally say no, Maddie.
802
00:39:45,410 --> 00:39:47,010
I just... you know,
it's your first time.
803
00:39:47,110 --> 00:39:48,896
I thought maybe I could...
You're gonna be there anyway.
804
00:39:48,920 --> 00:39:50,820
Sure, Wally.
805
00:39:51,020 --> 00:39:55,290
- All right, that's... All
right, that's, uh, cool.
806
00:39:55,490 --> 00:39:56,620
That's really cool.
807
00:39:56,820 --> 00:39:58,490
I will... I'll see
you at the dance.
808
00:39:58,690 --> 00:40:00,090
So hell yeah.
809
00:40:00,290 --> 00:40:01,860
All right.
810
00:40:05,570 --> 00:40:07,840
Hey.
811
00:40:08,030 --> 00:40:11,640
I know this may be a
stretch, but I think I know
812
00:40:11,840 --> 00:40:14,840
who may have taken that video.
813
00:40:15,040 --> 00:40:16,286
When you gave me
your keys earlier,
814
00:40:16,310 --> 00:40:18,110
was it because
there was something
815
00:40:18,310 --> 00:40:19,450
you wanted me to know?
816
00:40:19,650 --> 00:40:20,780
I don't understand.
817
00:40:20,980 --> 00:40:22,556
- Did you want me to find
something, Mr. South?
818
00:40:22,580 --> 00:40:24,490
- Simon, if I've got
something to say, I say it.
819
00:40:24,680 --> 00:40:26,120
- But when I came
by this morning,
820
00:40:26,320 --> 00:40:29,590
you were watching a video,
and you hid it from me.
821
00:40:29,790 --> 00:40:31,030
And now we get sent this video,
822
00:40:31,220 --> 00:40:33,530
and I'm thinking
it could be you.
823
00:40:33,730 --> 00:40:34,730
Simon, I was hiding it
824
00:40:34,930 --> 00:40:37,300
because I didn't
want you to get hurt.
825
00:40:37,500 --> 00:40:39,546
Ever since they found your
friend's blood on the wall,
826
00:40:39,570 --> 00:40:42,000
all kinds of looky-loos been
coming down here sightseeing.
827
00:40:42,200 --> 00:40:43,846
- Who would have thought
I'd be the number one stop
828
00:40:43,870 --> 00:40:45,170
on a haunted tour?
829
00:40:45,370 --> 00:40:48,410
- I had to document everything
for the school district.
830
00:40:48,610 --> 00:40:51,550
People wrote things on
the wall that were...
831
00:40:51,750 --> 00:40:54,620
disrespectful.
832
00:40:54,810 --> 00:40:56,780
That was on me.
833
00:40:56,980 --> 00:40:59,720
Don't blame yourself.
834
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
All right?
835
00:41:00,950 --> 00:41:02,760
This isn't on you.
836
00:41:02,960 --> 00:41:04,630
I'll clean it up.
837
00:41:04,820 --> 00:41:07,190
You still need help?
838
00:41:07,390 --> 00:41:09,260
- Sorry to make you leave early.
839
00:41:09,460 --> 00:41:11,060
Oh, no. I don't mind.
840
00:41:11,260 --> 00:41:13,770
Pretty sure we
were losing anyway.
841
00:41:17,570 --> 00:41:21,010
- Do you think Maddie will
forgive me and come home?
842
00:41:27,580 --> 00:41:31,080
- I'd like to think we can
be forgiven for anything
843
00:41:31,280 --> 00:41:33,150
if our heart's in
the right place.
844
00:41:38,890 --> 00:41:40,630
Can I have a hug?
845
00:41:40,830 --> 00:41:42,800
Of course.
846
00:41:52,640 --> 00:41:53,840
I needed that.
847
00:41:55,780 --> 00:41:57,450
I'll help you get
the stuff in the car.
848
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
- Oh, no, no. I got it.
849
00:41:58,680 --> 00:42:00,380
You can get in the car.
850
00:42:00,580 --> 00:42:02,020
It's OK.
851
00:42:02,220 --> 00:42:03,820
Here.
852
00:42:40,590 --> 00:42:41,720
Simon.
853
00:42:41,920 --> 00:42:43,166
- We got bigger
things to worry about.
854
00:42:43,190 --> 00:42:44,550
- Can you ask
Mr. South if he knows
855
00:42:44,660 --> 00:42:46,260
where this door leads to?
856
00:42:49,960 --> 00:42:52,200
How did I not know we
had a fallout shelter?
857
00:42:52,400 --> 00:42:55,870
- Mr. South said it's been
here since the Cold War.
858
00:42:56,070 --> 00:42:57,640
That it hasn't been
used in decades.
859
00:43:08,180 --> 00:43:09,920
Wait.
860
00:43:10,120 --> 00:43:12,720
We can talk down there.
861
00:43:12,920 --> 00:43:14,620
Doesn't that mean
that somebody died?
862
00:43:16,090 --> 00:43:18,960
Yeah. But who?
863
00:43:21,560 --> 00:43:24,370
Where do you think that goes?
864
00:43:24,560 --> 00:43:26,900
No idea.
865
00:43:27,100 --> 00:43:29,840
But I'm guessing
this is how Claire
866
00:43:30,040 --> 00:43:32,770
dragged your body out of here.
60497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.