Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:02,510
- Previously on
"School Spirits..."
2
00:00:02,535 --> 00:00:04,658
- The Split River Police
are considering this
3
00:00:04,683 --> 00:00:06,345
a missing person investigation.
4
00:00:06,370 --> 00:00:08,421
- It's only a matter of time
till they realize you're dead.
5
00:00:08,445 --> 00:00:09,353
Hi, Maddie.
6
00:00:09,378 --> 00:00:11,014
- Welcome to the
Split River High
7
00:00:11,039 --> 00:00:12,325
- Afterlife Support Group.
- How'd you die?
8
00:00:12,349 --> 00:00:14,229
- I don't know exactly.
- Oh, you were murdered.
9
00:00:14,254 --> 00:00:15,476
You degenerates are late.
10
00:00:15,500 --> 00:00:16,475
- What do I know?
- You know something.
11
00:00:16,500 --> 00:00:18,580
- No, no, no. Tell me what
the fuck you think I know.
12
00:00:20,442 --> 00:00:21,835
- Why do you have
Maddie's phone?
13
00:00:21,860 --> 00:00:23,184
- I've been hooking up
with this cheerleader.
14
00:00:23,208 --> 00:00:23,989
Maddie didn't know.
15
00:00:24,014 --> 00:00:26,957
I stole Maddie's phone so
I could delete that text.
16
00:00:26,982 --> 00:00:30,811
- I don't know how I'm going to
survive this place without her.
17
00:00:48,095 --> 00:00:49,595
Thank you, Simon.
18
00:01:02,126 --> 00:01:03,896
Maddie.
19
00:01:04,503 --> 00:01:06,743
Simon?
20
00:01:06,876 --> 00:01:09,246
What the fuck?
21
00:01:09,271 --> 00:01:11,951
Simon, can you see me?
22
00:01:13,983 --> 00:01:16,073
You can hear me, right?
23
00:01:19,336 --> 00:01:21,450
What's going on?
What's he doing?
24
00:01:21,475 --> 00:01:23,110
Um, forgetting to breathe.
25
00:01:23,135 --> 00:01:24,335
Who are you talking to?
26
00:01:24,360 --> 00:01:25,832
- This has never
happened before.
27
00:01:25,857 --> 00:01:28,480
- I...
- Someone you can't see.
28
00:01:30,968 --> 00:01:33,483
- I'm not sure what
I'm seeing right now.
29
00:01:33,508 --> 00:01:34,745
It's me.
30
00:01:35,033 --> 00:01:36,183
You're seeing me.
31
00:01:36,323 --> 00:01:38,551
And I'm really happy you can.
32
00:01:38,576 --> 00:01:40,191
- Wait. Me too. I have
a million questions.
33
00:01:40,215 --> 00:01:42,145
Me too.
34
00:01:42,170 --> 00:01:44,880
I have a million questions.
35
00:01:45,036 --> 00:01:47,186
I don't think I have answers.
36
00:01:47,211 --> 00:01:48,721
Not yet.
37
00:01:49,323 --> 00:01:51,432
What happened?
38
00:01:52,659 --> 00:01:54,939
I don't know.
39
00:01:54,964 --> 00:01:56,854
Were you hurt?
40
00:01:56,970 --> 00:01:59,640
Are you in pain?
41
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
Maybe.
42
00:02:01,043 --> 00:02:02,673
I'm not sure. I can't remember.
43
00:02:02,698 --> 00:02:04,043
But he had your phone.
44
00:02:04,068 --> 00:02:05,211
Xavier had your
phone. I saw it.
45
00:02:05,235 --> 00:02:06,915
- I know. He told his
dad he was intercepting
46
00:02:06,939 --> 00:02:08,219
a text he sent to Claire Zahler.
47
00:02:08,463 --> 00:02:09,703
Why was he texting Claire?
48
00:02:09,896 --> 00:02:11,550
- 'Cause they were
secretly hooking up.
49
00:02:11,749 --> 00:02:13,249
Hooking up when?
50
00:02:13,368 --> 00:02:14,838
Simon?
51
00:02:17,085 --> 00:02:18,985
Hey. The vigil's over.
52
00:02:19,010 --> 00:02:21,070
People are, like, splitting
up to search the woods.
53
00:02:21,140 --> 00:02:22,814
I traded in our
candles for flashlights
54
00:02:22,839 --> 00:02:24,509
because my phone is on 2%.
55
00:02:24,534 --> 00:02:25,730
And I hate nature.
56
00:02:25,755 --> 00:02:28,955
Mosquitoes think I'm,
like, a food truck.
57
00:02:29,123 --> 00:02:31,533
Who were you talking to?
58
00:02:31,906 --> 00:02:33,633
Myself.
59
00:02:35,230 --> 00:02:36,950
OK.
60
00:02:37,256 --> 00:02:39,926
Are you sure you're up for this?
61
00:02:40,167 --> 00:02:42,097
Go with her.
62
00:02:42,122 --> 00:02:43,229
There could be
answers out there.
63
00:02:43,253 --> 00:02:45,153
I... I need to know
what happened to me.
64
00:02:47,916 --> 00:02:50,256
OK. OK.
65
00:02:50,303 --> 00:02:51,923
OK, OK, OK!
66
00:02:51,948 --> 00:02:54,058
- Let's go. You ready?
- Yeah.
67
00:03:06,763 --> 00:03:08,162
Come on.
68
00:03:08,676 --> 00:03:09,956
Why did he stop seeing me?
69
00:03:09,981 --> 00:03:11,364
- Why do you think I have
all the answers, huh?
70
00:03:11,388 --> 00:03:12,866
I'm still trying to figure out
71
00:03:12,891 --> 00:03:14,594
why "Dances with Wolves"
won seven Oscars.
72
00:03:14,619 --> 00:03:15,245
Charley!
73
00:03:15,270 --> 00:03:17,222
- OK, this unofficial
tour guide gig
74
00:03:17,247 --> 00:03:18,847
doesn't come with,
like, a... a handbook!
75
00:03:18,872 --> 00:03:20,428
He could see me and hear me.
76
00:03:20,453 --> 00:03:22,948
- I... I know, and it was...
It was... it was amazing.
77
00:03:24,440 --> 00:03:26,467
It could have been, like, a
one-time thing, a hiccup or...
78
00:03:26,491 --> 00:03:29,145
- Where are you going?
- To join my search party.
79
00:03:32,186 --> 00:03:33,697
Simon!
80
00:03:35,003 --> 00:03:36,550
Simon!
81
00:03:37,873 --> 00:03:39,473
Wait up.
82
00:03:57,684 --> 00:04:01,029
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
83
00:04:06,461 --> 00:04:10,441
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
84
00:04:28,365 --> 00:04:30,445
♪ Don't you forget ♪
85
00:04:30,470 --> 00:04:33,145
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
86
00:04:33,426 --> 00:04:37,276
♪ Don't you forget
me when I'm gone ♪
87
00:04:37,490 --> 00:04:39,323
♪ Don't you forget ♪
88
00:04:39,348 --> 00:04:43,289
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
89
00:04:53,638 --> 00:04:55,238
- Yeah, I could have
saved you that trip.
90
00:04:55,273 --> 00:04:57,405
Can't jump the fence, remember?
91
00:04:57,516 --> 00:04:58,836
You try to leave campus,
92
00:04:58,861 --> 00:05:00,741
you just bounce right
back to where you croaked.
93
00:05:03,495 --> 00:05:05,002
- Can Mr. Martin at
least explain to me
94
00:05:05,026 --> 00:05:07,306
why Simon can see me
and no one else can?
95
00:05:07,446 --> 00:05:09,766
- I wouldn't bring
that up just yet.
96
00:05:09,859 --> 00:05:11,269
Why?
97
00:05:11,294 --> 00:05:13,191
- I just worry that there
are others in the group
98
00:05:13,215 --> 00:05:15,876
who might get confused,
needy, greedy.
99
00:05:15,901 --> 00:05:18,475
They might turn you into
a messenger service.
100
00:05:19,223 --> 00:05:20,617
- But...
- Stop, Maddie.
101
00:05:20,642 --> 00:05:23,256
Just keep it to yourself, OK?
102
00:05:23,281 --> 00:05:24,951
Until we figure this
all out, let's...
103
00:05:25,253 --> 00:05:28,023
Just you and me, OK?
104
00:05:32,993 --> 00:05:35,163
What are you looking at?
105
00:05:37,306 --> 00:05:39,226
- What are you reading?
- Nothing.
106
00:05:41,880 --> 00:05:46,780
- I suggest you probably
unplug that for a little while.
107
00:05:46,805 --> 00:05:49,116
You should stay home from
school tomorrow, too.
108
00:05:49,140 --> 00:05:50,387
Why?
109
00:05:50,601 --> 00:05:51,654
I don't want to stay home.
110
00:05:51,679 --> 00:05:53,780
- You can't go back
until we find out more.
111
00:05:53,805 --> 00:05:55,769
Dad, if I stay home,
112
00:05:55,794 --> 00:05:57,874
I'm playing into this whole
Hannibal Lecter crap, OK?
113
00:05:57,899 --> 00:06:00,525
They saw you take me
away in the police car.
114
00:06:00,803 --> 00:06:02,456
They think I'm some
kind of sociopath
115
00:06:02,481 --> 00:06:03,371
that needs to be caged.
116
00:06:03,396 --> 00:06:05,106
You need to be here
117
00:06:05,131 --> 00:06:08,241
until we find out what
happened to your friend.
118
00:06:08,762 --> 00:06:09,952
She was more than a friend.
119
00:06:09,977 --> 00:06:13,867
- Well, whatever she
is, whenever she was,
120
00:06:14,283 --> 00:06:15,743
that was her blood on the wall.
121
00:06:15,783 --> 00:06:18,108
- You don't know
that, not for sure.
122
00:06:18,133 --> 00:06:19,893
Yeah, we do.
123
00:06:19,918 --> 00:06:21,898
The lab results came back.
124
00:06:21,923 --> 00:06:23,693
That's definitely her blood.
125
00:06:34,270 --> 00:06:36,210
You need to stay
away from the school
126
00:06:36,643 --> 00:06:39,333
until I tell you
it's time to go back.
127
00:07:01,042 --> 00:07:05,672
- There's an old cider
mill off Route 47,
128
00:07:05,713 --> 00:07:08,863
and my parents would toss
us in the Dodge Coronet.
129
00:07:09,363 --> 00:07:13,173
We'd each get a bag of
warm, greasy donuts.
130
00:07:13,243 --> 00:07:15,323
That was my idea of nirvana.
131
00:07:18,890 --> 00:07:20,920
What's that about?
132
00:07:21,106 --> 00:07:22,296
Is there a problem?
133
00:07:22,321 --> 00:07:24,121
- He always leaves me
with the worst one.
134
00:07:24,263 --> 00:07:25,636
- What do you mean?
It's lemon glazed.
135
00:07:25,660 --> 00:07:28,110
Nobody wants a lemon donut.
136
00:07:28,135 --> 00:07:29,983
Guys, the subject is nirvana.
137
00:07:30,008 --> 00:07:31,458
- No, the subject
is entitlement.
138
00:07:31,483 --> 00:07:32,933
Oh, OK, I'm entitled
139
00:07:32,958 --> 00:07:34,638
because I like anything
filled with jelly.
140
00:07:34,663 --> 00:07:35,980
- Yeah, that makes sense.
- You take the last jelly,
141
00:07:36,004 --> 00:07:38,164
I will rip off your arm and
beat you with the wet end.
142
00:07:38,189 --> 00:07:39,232
- Rhonda, I'm the one
that boosted these from
143
00:07:39,256 --> 00:07:40,810
the faculty lounge
in the first place.
144
00:07:40,835 --> 00:07:41,896
- Guys...
- Just be grateful.
145
00:07:41,920 --> 00:07:43,327
Guys, we're talking nirvana.
146
00:07:43,352 --> 00:07:44,811
- Technically,
there is no wet end.
147
00:07:44,836 --> 00:07:46,316
- We don't bleed out.
- You know what?
148
00:07:46,483 --> 00:07:47,737
Can I be excused, please?
149
00:07:47,762 --> 00:07:49,219
I would like to eat
my donut in peace.
150
00:07:49,243 --> 00:07:50,400
- And he gets excused for
that. More entitlement.
151
00:07:50,424 --> 00:07:51,833
- No, it's not
entitlement, Rhonda, OK?
152
00:07:51,857 --> 00:07:53,631
It's about... It's
about digestion.
153
00:07:53,656 --> 00:07:56,506
- Has anybody ever been
seen by a living person?
154
00:07:59,494 --> 00:08:03,124
That doesn't happen, hon.
155
00:08:03,149 --> 00:08:04,973
- Has anyone here ever
talked to a living person?
156
00:08:04,997 --> 00:08:06,887
- Oh, you know
what? Is... uh...
157
00:08:07,153 --> 00:08:09,483
Is this a blueberry or a raisin?
158
00:08:09,508 --> 00:08:11,705
- Dude, how many things could
you possibly be allergic to?
159
00:08:11,729 --> 00:08:13,016
You know you can't
die twice, right?
160
00:08:13,040 --> 00:08:14,743
- Too soon.
- OK. I think...
161
00:08:14,768 --> 00:08:17,658
I think perhaps you're asking
the wrong question, Maddie.
162
00:08:17,800 --> 00:08:19,210
Let's rephrase it.
163
00:08:19,450 --> 00:08:21,030
How do we say goodbye
to the living?
164
00:08:21,490 --> 00:08:22,510
That wasn't my question.
165
00:08:22,535 --> 00:08:25,381
- How do we close
the proverbial book?
166
00:08:25,406 --> 00:08:26,986
Well, I'll tell you how.
167
00:08:27,193 --> 00:08:30,003
Before we wrap up today, I'm
giving you an assignment.
168
00:08:30,028 --> 00:08:31,098
You mean like homework?
169
00:08:31,489 --> 00:08:33,289
- It sounds like
you're struggling.
170
00:08:33,683 --> 00:08:34,873
Write your obituary.
171
00:08:35,139 --> 00:08:36,097
Uh, no.
172
00:08:36,122 --> 00:08:37,402
- Everybody here
has written one.
173
00:08:37,739 --> 00:08:40,308
- It helps us focus on the
highlights of our lives,
174
00:08:40,333 --> 00:08:41,360
the sweet victories.
175
00:08:41,385 --> 00:08:42,662
- I've gotten out of
writing papers before
176
00:08:42,686 --> 00:08:43,966
because of cramps.
177
00:08:44,036 --> 00:08:46,056
I'm pretty sure death
counts as a good excuse.
178
00:08:46,143 --> 00:08:47,826
This isn't busywork, Maddie.
179
00:08:50,072 --> 00:08:52,282
Oh, my god.
180
00:08:54,600 --> 00:08:56,040
- So no one here
has ever talked with
181
00:08:56,065 --> 00:08:57,663
someone who's not dead?
182
00:09:04,400 --> 00:09:06,650
- You here late today
or early for tomorrow?
183
00:09:06,675 --> 00:09:08,975
- We just got back from
searching the woods.
184
00:09:09,000 --> 00:09:10,810
Oh, right.
185
00:09:10,835 --> 00:09:12,775
Find anything?
186
00:09:13,319 --> 00:09:14,827
Of course not.
187
00:09:15,599 --> 00:09:17,519
Why do they want to look
in the dark scary places
188
00:09:17,544 --> 00:09:20,314
when most of the important
shit's stuck under a desk?
189
00:09:24,553 --> 00:09:26,477
Did you find something?
190
00:09:26,598 --> 00:09:28,268
Me?
191
00:09:28,703 --> 00:09:29,893
Hell, no.
192
00:09:30,180 --> 00:09:31,807
I'm just saying I can't
speak to no woods,
193
00:09:31,831 --> 00:09:32,987
but there's plenty
of crap around here
194
00:09:33,011 --> 00:09:34,837
to give you chicken bumps,
195
00:09:35,119 --> 00:09:37,589
There's scars everywhere.
196
00:10:12,941 --> 00:10:14,702
May I interrupt?
197
00:10:15,933 --> 00:10:18,653
- What's that?
- Some sample obituaries.
198
00:10:18,678 --> 00:10:21,488
Just to inspire, get
your juices flowing.
199
00:10:21,860 --> 00:10:23,270
I'm not writing that.
200
00:10:23,643 --> 00:10:24,843
Sorry.
201
00:10:26,470 --> 00:10:28,850
- Maddie, I know
it's a lot to ask,
202
00:10:28,875 --> 00:10:31,335
but you're gonna
have to trust me.
203
00:10:31,360 --> 00:10:32,555
- Yeah, I'm sitting
here in hell right now
204
00:10:32,579 --> 00:10:34,892
because I trusted
the wrong person.
205
00:10:36,146 --> 00:10:38,958
- Well, hell doesn't
have views like this.
206
00:10:39,676 --> 00:10:41,830
Wanna bet?
207
00:10:44,226 --> 00:10:46,086
This assignment
208
00:10:46,186 --> 00:10:48,466
might bring you some
closure from that world.
209
00:10:48,493 --> 00:10:50,433
You don't get it, do you?
210
00:10:50,653 --> 00:10:52,973
I'm not looking for closure.
211
00:10:53,120 --> 00:10:54,797
You know, I have to talk
to my best friend again,
212
00:10:54,821 --> 00:10:56,661
and I have to figure
out what happened to me.
213
00:10:56,693 --> 00:10:58,540
- But that won't change
the fact that you're here.
214
00:10:58,564 --> 00:11:02,074
- You know, maybe I'm
not ready to be here.
215
00:11:02,483 --> 00:11:06,333
You know, I wasn't done
with my life, Mr. Martin.
216
00:11:06,560 --> 00:11:08,450
I have things I want to do.
217
00:11:08,789 --> 00:11:11,079
And I have people who need me.
218
00:11:15,356 --> 00:11:18,566
- Do those people live
near the water tower?
219
00:11:19,453 --> 00:11:21,077
Yeah.
220
00:11:21,210 --> 00:11:24,060
As a matter of fact, she does.
221
00:11:24,539 --> 00:11:28,209
And believe me, losing
my dad was hard enough.
222
00:11:28,250 --> 00:11:30,310
This is gonna break my mother.
223
00:11:30,656 --> 00:11:32,917
People can surprise you.
224
00:11:33,787 --> 00:11:36,547
Not really.
225
00:11:37,050 --> 00:11:38,690
It's kind of hard to
top her showing up to
226
00:11:38,715 --> 00:11:43,989
my fifth grade concert tanked
and walking through a harp.
227
00:11:45,329 --> 00:11:47,494
Not much surprises
you after that.
228
00:11:47,519 --> 00:11:51,397
- Maddie, this is
still very fresh.
229
00:11:52,803 --> 00:11:53,903
It gets easier.
230
00:11:53,928 --> 00:11:55,461
Does it?
231
00:11:56,910 --> 00:11:59,370
Who's gonna take away
her car keys, huh?
232
00:11:59,395 --> 00:12:02,025
Who's gonna make sure
she turns the stove off?
233
00:12:02,050 --> 00:12:04,600
Who's gonna make sure she falls
asleep in her bed at night?
234
00:12:11,523 --> 00:12:13,543
Look, all I'm saying
235
00:12:13,568 --> 00:12:15,808
is if you cling to
what you left behind,
236
00:12:16,299 --> 00:12:18,359
you'll prolong your pain.
237
00:12:18,384 --> 00:12:21,113
And give a lot of
people here false hopes.
238
00:12:22,146 --> 00:12:24,266
It's cruel to let anyone
believe that they can go back
239
00:12:24,291 --> 00:12:27,147
when they have worked
so hard to move forward.
240
00:12:29,386 --> 00:12:32,106
You don't want teasing
the dead on your resume.
241
00:13:13,109 --> 00:13:14,891
- Please tell me
the coffee is ready.
242
00:13:14,916 --> 00:13:16,066
It is.
243
00:13:16,091 --> 00:13:17,401
Wake up, cherry pop.
244
00:13:17,426 --> 00:13:19,246
It's the best time of the day.
245
00:13:21,523 --> 00:13:22,746
What's going on?
246
00:13:22,771 --> 00:13:27,161
- This is where these underpaid
sad sacks let their guards down
247
00:13:27,186 --> 00:13:30,141
and we figure out
who's boning who.
248
00:13:31,154 --> 00:13:32,620
Why do I want to know that?
249
00:13:32,645 --> 00:13:34,311
These people are, like, 40.
250
00:13:34,926 --> 00:13:36,426
Charley thinks I'm insane,
251
00:13:36,451 --> 00:13:38,857
but there's no way
these aren't plugs.
252
00:13:39,060 --> 00:13:42,340
His forehead was three
inches higher last year.
253
00:13:42,500 --> 00:13:43,540
You measured his forehead?
254
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
Please.
255
00:13:44,603 --> 00:13:45,987
I've followed him
to the lavatory.
256
00:13:46,012 --> 00:13:47,485
I've measured more than that.
257
00:13:50,399 --> 00:13:52,335
We're having black coffee.
258
00:13:52,360 --> 00:13:55,271
I meant to pick some
up, but I didn't sleep.
259
00:13:55,296 --> 00:13:56,496
Sleep's overrated.
260
00:13:56,521 --> 00:13:58,371
- I heard last night
they matched the DNA,
261
00:13:58,396 --> 00:14:00,116
and that is Maddie's
blood on the wall.
262
00:14:01,929 --> 00:14:03,283
You know, I haven't had a nap
263
00:14:03,308 --> 00:14:04,938
- since 1974.
- Shh!
264
00:14:04,963 --> 00:14:06,550
- I was really hoping you
weren't going to say that.
265
00:14:06,574 --> 00:14:09,024
- Are you shushing me?
- I need to hear this.
266
00:14:09,306 --> 00:14:10,850
- These kids are
gonna be a mess.
267
00:14:10,875 --> 00:14:13,604
- Well, Herman got
one thing right.
268
00:14:13,629 --> 00:14:15,399
His office hired
a grief counselor.
269
00:14:17,614 --> 00:14:19,440
- Can this guy also grade
Maddie's last paper?
270
00:14:19,465 --> 00:14:21,717
Because honestly,
I'm... I've tried,
271
00:14:21,742 --> 00:14:23,422
but I... I can't.
272
00:14:23,533 --> 00:14:24,723
Poor kid.
273
00:14:24,903 --> 00:14:26,403
Lap it up while you can.
274
00:14:26,428 --> 00:14:28,748
By next Thursday,
you'll be a footnote.
275
00:14:29,170 --> 00:14:30,670
Two weeks after I was strangled,
276
00:14:30,695 --> 00:14:33,665
my grieving teachers were
planning a Mardi Gras potluck.
277
00:14:34,279 --> 00:14:36,359
When the police questioned
them about Mr. Manfredo...
278
00:14:36,384 --> 00:14:37,534
Who?
279
00:14:37,926 --> 00:14:39,446
- The guidance
counselor who killed me.
280
00:14:39,471 --> 00:14:40,881
Keep up.
281
00:14:41,212 --> 00:14:42,518
The police asked the faculty
282
00:14:42,543 --> 00:14:43,603
if they'd seen any warning signs
283
00:14:43,627 --> 00:14:45,647
of their colleague being psycho.
284
00:14:45,672 --> 00:14:48,952
And not one would say a bad
thing about the bastard.
285
00:14:49,257 --> 00:14:50,537
My body wasn't even cold,
286
00:14:50,562 --> 00:14:52,395
and they'd already
moved on to jambalaya.
287
00:14:52,420 --> 00:14:54,881
- They're not going to move on.
- Really?
288
00:14:54,906 --> 00:14:56,876
You see anyone springing
up from that table?
289
00:14:56,901 --> 00:14:59,141
- No one's turning me
into a footnote, OK?
290
00:14:59,166 --> 00:15:00,650
Simon wouldn't let them.
291
00:15:05,236 --> 00:15:06,616
Who's Simon?
292
00:15:11,075 --> 00:15:12,833
- Patrick, this is an emergency!
293
00:15:12,858 --> 00:15:15,053
I lost my nametag this morning.
294
00:15:15,078 --> 00:15:16,708
- Patrick?
- Yeah?
295
00:15:16,733 --> 00:15:18,523
- You were supposed
to say hi to me!
296
00:15:18,548 --> 00:15:23,178
- ♪ Pitted, deep-lined eyes ♪
297
00:15:23,303 --> 00:15:28,611
♪ Rough as last night ♪
298
00:15:32,901 --> 00:15:39,255
♪ Sharp as a mirror
broke in two ♪
299
00:15:43,316 --> 00:15:46,646
♪ Run ♪
300
00:15:46,671 --> 00:15:49,651
♪ Me ♪
301
00:15:49,813 --> 00:15:53,443
♪ Through ♪
302
00:15:59,989 --> 00:16:01,539
Thanks.
303
00:16:06,120 --> 00:16:07,280
Question.
304
00:16:07,305 --> 00:16:08,646
What do you do when
Maddie suddenly
305
00:16:08,670 --> 00:16:10,310
pops up out of nowhere?
306
00:16:15,829 --> 00:16:17,559
Is that freaky or what?
307
00:16:17,900 --> 00:16:19,180
Hey, hear me out.
308
00:16:19,205 --> 00:16:21,205
We're not gonna talk about
blood or DNA or whatever
309
00:16:21,230 --> 00:16:22,508
the stupid-ass police think
310
00:16:22,533 --> 00:16:24,660
because A, I'm so positive
our girl is still alive
311
00:16:24,685 --> 00:16:27,088
and B, I'll prove it to
you when she shows up
312
00:16:27,113 --> 00:16:28,570
to Horror-Con this Friday night.
313
00:16:28,595 --> 00:16:29,785
I'm gonna get us tickets.
314
00:16:29,810 --> 00:16:31,098
Why would you do that?
315
00:16:31,123 --> 00:16:32,450
- Because the director
of "The Babadook"
316
00:16:32,474 --> 00:16:33,844
was just added to a panel.
317
00:16:33,869 --> 00:16:36,014
You know Maddie's
so not missing that.
318
00:16:40,253 --> 00:16:41,423
Also, more importantly,
319
00:16:41,448 --> 00:16:43,208
who's the soggy tea
bag staring at me?
320
00:16:43,233 --> 00:16:44,543
New teacher?
321
00:16:45,730 --> 00:16:47,710
Grief counselor.
322
00:16:47,930 --> 00:16:49,481
Gross.
323
00:16:56,663 --> 00:16:58,037
Simon?
324
00:16:58,476 --> 00:17:00,366
Simon! Oh.
325
00:17:00,391 --> 00:17:03,251
Come here. Come here.
326
00:17:06,133 --> 00:17:07,393
Are you OK?
327
00:17:09,667 --> 00:17:11,227
What?
328
00:17:11,426 --> 00:17:13,165
OK, OK.
329
00:17:13,576 --> 00:17:14,956
Simon, I need your help.
330
00:17:14,981 --> 00:17:16,137
Why did you disappear?
331
00:17:16,162 --> 00:17:17,796
- I didn't disappear.
You disappeared.
332
00:17:17,821 --> 00:17:20,141
- I stepped into the
hall and you were gone.
333
00:17:20,166 --> 00:17:21,926
Where do you go when
you're not with me?
334
00:17:21,975 --> 00:17:24,125
- A little early for
the edibles, bro.
335
00:17:24,533 --> 00:17:26,033
- Take out your phone.
- Why?
336
00:17:26,065 --> 00:17:27,522
- So it looks like you're
talking to someone.
337
00:17:27,546 --> 00:17:29,760
- I am talking to someone.
- Who's alive.
338
00:17:32,106 --> 00:17:34,226
- Happy?
- Yeah, I'm thrilled.
339
00:17:34,251 --> 00:17:35,973
My DNA is on a boiler room wall,
340
00:17:35,998 --> 00:17:37,198
and my piece of shit boyfriend
341
00:17:37,223 --> 00:17:38,298
might have had something
to do with that.
342
00:17:38,322 --> 00:17:39,342
Does it get much happier?
343
00:17:39,367 --> 00:17:40,435
Oh, so now you come around?
344
00:17:40,459 --> 00:17:42,382
How many times did I tell
you that dude was sketchy?
345
00:17:42,406 --> 00:17:43,643
- This isn't about him
keeping hand lotion
346
00:17:43,667 --> 00:17:45,557
in his glove compartment, Simon.
347
00:17:45,856 --> 00:17:47,968
Someone who I trusted might
have gotten rid of me,
348
00:17:47,993 --> 00:17:49,244
and we need to prove it.
349
00:17:49,269 --> 00:17:52,032
- So what do you
remember from that day?
350
00:17:52,998 --> 00:17:55,548
- I left homeroom to look for
my mom after she showed up,
351
00:17:55,573 --> 00:17:58,059
but after that, I don't
really remember anything.
352
00:17:58,084 --> 00:17:59,459
- Maddie...
- Maybe she knows something.
353
00:17:59,483 --> 00:18:02,169
- Your mom came to school.
She talked to the police.
354
00:18:03,336 --> 00:18:05,348
She said she never found you.
355
00:18:06,533 --> 00:18:09,498
You must have already been...
356
00:18:11,083 --> 00:18:13,583
- Why can't I remember
anything after that hallway?
357
00:18:13,608 --> 00:18:15,322
- Well, what about
when you became this?
358
00:18:15,347 --> 00:18:17,737
How did you get out
of that boiler room?
359
00:19:33,339 --> 00:19:34,639
Xavier?
360
00:19:42,672 --> 00:19:46,022
Ms. Fields, did you
by any chance...
361
00:19:50,721 --> 00:19:52,017
- So basically, what
you're saying is
362
00:19:52,041 --> 00:19:53,717
this happened between the
time you left study hall
363
00:19:53,741 --> 00:19:55,801
and eighth period?
364
00:19:55,926 --> 00:19:56,946
I guess.
365
00:19:56,971 --> 00:19:58,783
- Well, if you were
up in the hallway
366
00:19:58,808 --> 00:20:01,648
after the last bell, you
saw Xavier and Claire leave.
367
00:20:01,899 --> 00:20:02,969
Wait.
368
00:20:02,994 --> 00:20:04,269
You think they both
did this to me?
369
00:20:04,293 --> 00:20:06,973
Maybe or maybe just him.
370
00:20:06,998 --> 00:20:09,228
- His way of proving his love.
- What?
371
00:20:09,253 --> 00:20:12,233
To her, not you.
372
00:20:12,411 --> 00:20:15,172
Xavier skipped Bio that day.
373
00:20:16,123 --> 00:20:17,964
He wasn't in eighth period.
374
00:20:21,273 --> 00:20:23,183
We need to find evidence.
375
00:20:30,457 --> 00:20:31,977
Hey.
376
00:20:33,583 --> 00:20:35,533
My dad let you in?
377
00:20:35,693 --> 00:20:37,014
Uh, your grandma.
378
00:20:37,039 --> 00:20:39,099
I told her I was
bringing you homework.
379
00:20:39,124 --> 00:20:40,754
You shouldn't have come here.
380
00:20:40,960 --> 00:20:42,327
- Yeah, well if
you'd answer a text,
381
00:20:42,351 --> 00:20:44,891
I'd be in European
History right now.
382
00:20:45,043 --> 00:20:46,841
Why don't you pick
up your damn phone?
383
00:20:46,866 --> 00:20:48,796
I can't look at it.
384
00:20:48,883 --> 00:20:50,683
I can't.
385
00:20:51,041 --> 00:20:52,432
Last night, it was blowing up.
386
00:20:52,457 --> 00:20:54,321
And look, it doesn't look good
387
00:20:54,346 --> 00:20:56,525
- if anyone saw you come here.
- I don't give a shit.
388
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
I do.
389
00:21:00,700 --> 00:21:02,120
I'm scared.
390
00:21:02,145 --> 00:21:04,445
- Of what some douchebag
says on TikTok?
391
00:21:06,786 --> 00:21:08,906
Of them finding her body.
392
00:21:08,931 --> 00:21:13,471
- ♪ I can't believe
that this is happening ♪
393
00:21:13,846 --> 00:21:15,346
Hey.
394
00:21:15,631 --> 00:21:17,372
Hey, we're gonna be fine.
395
00:21:17,397 --> 00:21:20,897
- ♪ Exactly the way
they said it happened ♪
396
00:21:20,922 --> 00:21:27,592
♪ Now, the place that I
was trapped in is turning ♪
397
00:21:27,817 --> 00:21:32,237
- I should get
back to school, so.
398
00:21:32,662 --> 00:21:34,502
If you need to talk,
399
00:21:34,616 --> 00:21:36,246
Xavier, talk to me.
400
00:21:36,333 --> 00:21:37,943
No one else.
401
00:21:39,276 --> 00:21:41,146
And don't give in to the demons.
402
00:21:41,966 --> 00:21:43,916
Too late.
403
00:22:24,796 --> 00:22:27,046
- Elroy, what are we doing here?
404
00:22:27,071 --> 00:22:28,704
- What? Oh, I thought...
405
00:22:28,729 --> 00:22:31,071
- You thought what? You
forgot your locker combo.
406
00:22:31,126 --> 00:22:34,666
Get in your gym gear, and get
your butt out on the field.
407
00:22:35,466 --> 00:22:36,521
Let's go.
408
00:22:48,576 --> 00:22:50,346
Uh, Maddie?
409
00:22:50,371 --> 00:22:53,441
You'd give me a signal
if you were here, right?
410
00:23:24,133 --> 00:23:25,943
- Thought I asked
you to stay inside.
411
00:23:25,968 --> 00:23:27,428
I needed some air.
412
00:23:27,563 --> 00:23:29,713
Open a window.
413
00:23:29,738 --> 00:23:31,338
- Why am I being
treated like a prisoner?
414
00:23:31,403 --> 00:23:33,423
I told you why I
had Maddie's phone.
415
00:23:33,448 --> 00:23:36,803
- Is it Maddie's phone?
We're not so sure anymore.
416
00:23:36,828 --> 00:23:37,736
What does that mean?
417
00:23:37,761 --> 00:23:39,081
- Well, there was
nothing on that phone
418
00:23:39,105 --> 00:23:40,895
when we found it in
your backpack, Xavier.
419
00:23:42,800 --> 00:23:45,807
So was it swapped out? What
do you know about that?
420
00:23:45,832 --> 00:23:47,422
Nothing.
421
00:23:47,606 --> 00:23:49,126
I couldn't even figure
out her passcode
422
00:23:49,151 --> 00:23:51,201
so I could delete the text.
423
00:23:51,769 --> 00:23:53,706
- I think there's a little more
to this story, isn't there?
424
00:23:53,730 --> 00:23:55,100
Like what?
425
00:23:55,359 --> 00:23:57,289
You think I caused
the blood on the wall?
426
00:23:57,314 --> 00:23:58,555
You think that I'm
even capable of...
427
00:23:58,579 --> 00:24:00,729
- I don't know what
to think anymore.
428
00:24:01,169 --> 00:24:02,889
All I know is that
429
00:24:02,914 --> 00:24:05,317
I'm working overtime
to try and protect you.
430
00:24:05,612 --> 00:24:06,984
If you're lying to me,
431
00:24:07,009 --> 00:24:09,658
there's only so much
I can do for you.
432
00:24:10,846 --> 00:24:12,866
You just better hope
nothing else turns up
433
00:24:12,891 --> 00:24:14,690
and makes you look even worse.
434
00:24:36,680 --> 00:24:38,980
You shouldn't watch this.
435
00:24:39,005 --> 00:24:40,442
I want to.
436
00:24:41,179 --> 00:24:45,289
- Have you had any further
contact with your friend?
437
00:24:45,523 --> 00:24:47,162
- I thought you didn't
want me to talk about it.
438
00:24:47,186 --> 00:24:50,019
- Not with the
group, but I'm safe.
439
00:24:50,044 --> 00:24:51,410
Really?
440
00:24:52,856 --> 00:24:54,846
Nothing feels safe here.
441
00:24:54,871 --> 00:24:56,565
One minute, Simon and
I are talking like
442
00:24:56,590 --> 00:24:57,499
nothing ever happened.
443
00:24:57,524 --> 00:24:58,958
And then the next minute,
we step into the hall,
444
00:24:58,982 --> 00:25:01,222
and I'm gone, done,
445
00:25:01,247 --> 00:25:03,393
a memory he can't see or hear.
446
00:25:05,479 --> 00:25:07,903
Maybe it just comes in waves.
447
00:25:08,623 --> 00:25:10,761
You know how when you
really miss someone,
448
00:25:10,786 --> 00:25:12,976
their laugh, their touch, it...
449
00:25:13,150 --> 00:25:15,614
Maybe if that person
truly can't let you go,
450
00:25:15,639 --> 00:25:18,786
there's moments when they
can still see and hear you.
451
00:25:20,246 --> 00:25:22,156
Any idea how long it lasts?
452
00:25:25,113 --> 00:25:26,473
- I did just see
two cops walk into
453
00:25:26,498 --> 00:25:28,558
Principal Hartman's office.
454
00:25:28,670 --> 00:25:30,400
I'm betting the subject is you.
455
00:25:31,983 --> 00:25:34,179
How do we think that felt,
456
00:25:34,204 --> 00:25:37,423
to leave everything
behind for the unknown?
457
00:25:39,283 --> 00:25:41,213
Can anybody tell me what caused
458
00:25:41,238 --> 00:25:44,438
the mass exodus
from the Dust Bowl?
459
00:25:44,760 --> 00:25:48,304
Can anyone tell me why it
was called the Dust Bowl?
460
00:25:49,396 --> 00:25:50,990
Nicole.
461
00:25:52,040 --> 00:25:53,150
Yes?
462
00:25:53,175 --> 00:25:55,415
- Why was it called
the Dust Bowl?
463
00:25:55,813 --> 00:25:57,588
- I don't really
follow football.
464
00:25:57,613 --> 00:25:59,113
I don't know.
465
00:25:59,138 --> 00:26:01,102
- We're not talking about
football right now, Nicole.
466
00:26:01,126 --> 00:26:02,976
We're talking about
the Great Depression.
467
00:26:03,001 --> 00:26:04,707
- Oh.
- We're talking about
468
00:26:04,732 --> 00:26:06,752
severe conditions that led to
469
00:26:06,777 --> 00:26:09,407
a mass migration from the
middle of the country,
470
00:26:09,703 --> 00:26:13,267
crop destruction, relentless
heat, abject poverty,
471
00:26:13,393 --> 00:26:14,673
the contents of the chapter
472
00:26:14,698 --> 00:26:16,298
you were all supposed
to read last night.
473
00:26:16,419 --> 00:26:17,879
- The cops are in
Hartman's office.
474
00:26:17,904 --> 00:26:21,224
- OK, everybody open your
books to chapter nine, people.
475
00:26:21,413 --> 00:26:23,526
Let's take the next 15 minutes
to read what you missed.
476
00:26:23,550 --> 00:26:24,967
- They said there's
nothing on my phone.
477
00:26:24,991 --> 00:26:26,648
That's... that's not
even my phone, Simon.
478
00:26:26,673 --> 00:26:27,693
I don't get it.
479
00:26:27,718 --> 00:26:29,904
- OK, but you will
if you read it.
480
00:26:30,646 --> 00:26:31,823
Take out your phone.
481
00:26:31,848 --> 00:26:33,348
Why?
482
00:26:33,487 --> 00:26:35,541
- So that we can
have a dialogue,
483
00:26:35,566 --> 00:26:37,755
and this won't be a lecture.
484
00:26:38,539 --> 00:26:39,979
Come on.
485
00:26:40,859 --> 00:26:42,383
There's another place
we need to search.
486
00:26:42,407 --> 00:26:43,907
What's left, toilets?
487
00:26:43,932 --> 00:26:46,122
- Simon, do you need
to use the restroom?
488
00:26:46,147 --> 00:26:47,894
Are you ordering
plumbing supplies?
489
00:26:47,919 --> 00:26:49,216
- No. I...
490
00:26:50,443 --> 00:26:52,691
Sweetheart, you can't
call me while I'm at work.
491
00:26:52,809 --> 00:26:53,959
OK.
492
00:26:53,984 --> 00:26:55,874
Give me the phone, please.
493
00:26:56,289 --> 00:26:57,309
Give it to her.
494
00:26:57,356 --> 00:26:58,742
Then meet me in
the old auto shop.
495
00:26:58,776 --> 00:27:01,536
- Simon, your phone now, please.
496
00:27:01,561 --> 00:27:03,098
You can have it
back after class.
497
00:27:03,146 --> 00:27:04,146
Yes.
498
00:27:04,171 --> 00:27:05,451
Please take it.
499
00:27:05,476 --> 00:27:07,325
It's probably not
hygienic anyway,
500
00:27:07,350 --> 00:27:08,760
taking it to the restroom,
501
00:27:08,785 --> 00:27:12,605
which is where I'm going now.
502
00:27:14,380 --> 00:27:15,940
Can I, please?
503
00:27:15,965 --> 00:27:17,001
Yes.
504
00:27:17,026 --> 00:27:18,786
Yes, please go.
505
00:27:19,000 --> 00:27:22,681
Nicole, that book's
not gonna read itself.
506
00:27:22,860 --> 00:27:25,110
- Right.
- Thank you.
507
00:27:33,606 --> 00:27:35,556
- This is where he used to hang.
508
00:27:35,581 --> 00:27:37,301
Who?
509
00:27:37,413 --> 00:27:39,043
Xavier.
510
00:27:39,068 --> 00:27:43,568
He'd hole up in here and play
Candy Crush on his phone.
511
00:27:43,593 --> 00:27:46,413
- Talk about a perfect
place to dump a body.
512
00:27:49,920 --> 00:27:51,790
He ever bring you here?
513
00:27:53,889 --> 00:27:55,269
Oh, jeez.
514
00:27:55,294 --> 00:27:57,144
This is where you
guys hooked up.
515
00:27:57,329 --> 00:27:58,919
I'm not answering that.
516
00:27:58,999 --> 00:28:01,560
Classy guy.
517
00:28:01,989 --> 00:28:03,672
What, was the dumpster
behind the Jack in the Box
518
00:28:03,696 --> 00:28:05,289
- already taken?
- Oh, grow up.
519
00:28:05,314 --> 00:28:07,287
You tried to make a
move on Celeste Molina
520
00:28:07,312 --> 00:28:08,192
at the bowling shoe
return counter.
521
00:28:08,217 --> 00:28:09,578
That was eighth grade.
522
00:28:09,603 --> 00:28:10,883
It was ninth.
523
00:28:10,908 --> 00:28:12,912
You just looked like
an eighth grader.
524
00:28:14,362 --> 00:28:15,319
Can I ask you something?
525
00:28:15,344 --> 00:28:16,804
No, I wasn't looking.
526
00:28:16,829 --> 00:28:19,589
I just was trying
to return my shoes.
527
00:28:19,736 --> 00:28:22,196
What'd you like about him?
528
00:28:22,436 --> 00:28:23,676
Honest.
529
00:28:23,701 --> 00:28:25,092
How'd you not tell
that this guy is, like,
530
00:28:25,116 --> 00:28:26,941
a black hole of
everything that's wrong?
531
00:28:26,966 --> 00:28:28,246
No, he's not.
532
00:28:28,780 --> 00:28:31,825
Wasn't, then.
533
00:28:32,543 --> 00:28:35,001
- Maddie, people don't
turn evil overnight.
534
00:28:35,026 --> 00:28:37,443
- He wasn't evil.
He was messed up.
535
00:28:38,196 --> 00:28:40,247
And honestly, it
was kind of hot.
536
00:28:41,753 --> 00:28:44,093
- Don't ask me to explain that.
- Well, that's a relief.
537
00:28:49,673 --> 00:28:53,269
- He just didn't give a shit
what anybody else thought,
538
00:28:54,690 --> 00:28:56,384
and I liked that.
539
00:28:57,193 --> 00:28:58,743
That's weird.
540
00:28:58,826 --> 00:28:59,896
Why?
541
00:29:00,076 --> 00:29:03,080
That's how I describe you.
542
00:29:04,263 --> 00:29:06,073
This belong to him?
543
00:29:28,282 --> 00:29:29,892
You OK?
544
00:29:30,303 --> 00:29:32,233
- Yeah. I thought
I heard something.
545
00:29:32,452 --> 00:29:35,042
No one ever comes in here.
546
00:29:35,290 --> 00:29:37,130
How much time do we have?
547
00:29:37,155 --> 00:29:39,780
How much time do we need?
548
00:29:41,339 --> 00:29:43,139
What are you doing?
549
00:29:43,533 --> 00:29:44,643
Do you not want to do this?
550
00:29:44,668 --> 00:29:46,118
I thought you said
you were into it.
551
00:29:46,143 --> 00:29:49,253
No, I am, but not now.
552
00:29:49,710 --> 00:29:51,070
I came prepared.
553
00:29:51,603 --> 00:29:53,698
No, not here.
554
00:29:53,946 --> 00:29:56,266
I don't want the first
time to be at school.
555
00:29:56,433 --> 00:29:58,763
- It's bleak.
- OK.
556
00:29:58,893 --> 00:30:00,533
It's not like it's
gonna be at your house.
557
00:30:00,823 --> 00:30:02,663
You won't even let me
past the front porch.
558
00:30:02,688 --> 00:30:04,098
Why is that, by the way?
559
00:30:04,360 --> 00:30:05,730
Well, why do I have to?
560
00:30:05,755 --> 00:30:08,309
You're not the cable guy.
561
00:30:14,621 --> 00:30:16,641
OK, you had to hear that.
562
00:30:16,666 --> 00:30:18,705
- Do you got a problem
with a mouse watching?
563
00:30:18,730 --> 00:30:19,488
You saw a mouse?
564
00:30:19,513 --> 00:30:21,143
- Well, no, but I wouldn't
be shocked if I did.
565
00:30:21,167 --> 00:30:22,684
I left, like, half a
granola bar wrapper
566
00:30:22,708 --> 00:30:25,348
in here the other day. I
feed those suckers well.
567
00:30:31,610 --> 00:30:35,510
- What's the difference
between a mouse and a rat?
568
00:30:35,810 --> 00:30:37,440
- Is this your idea of foreplay?
569
00:30:37,465 --> 00:30:38,835
- How do you know
which is which?
570
00:30:38,860 --> 00:30:42,035
- Uh, a rat can open a
granola wrapper by himself.
571
00:30:42,060 --> 00:30:43,261
A mouse needs assistance.
572
00:30:43,286 --> 00:30:45,498
It's a big difference.
573
00:30:47,891 --> 00:30:50,691
Holy shit! Did you see that?
574
00:30:50,846 --> 00:30:52,126
Did you see the
size of its tail?
575
00:30:52,151 --> 00:30:53,721
- It went under the tarp.
- Why are you so freaked?
576
00:30:53,745 --> 00:30:55,155
Because it's a rat.
577
00:30:55,180 --> 00:30:56,785
Do the words "bubonic
plague" mean anything to you?
578
00:30:56,809 --> 00:30:58,216
- Actually, that
was spread by fleas.
579
00:30:58,240 --> 00:31:00,248
- Yeah, which is carry-on
luggage for rats.
580
00:31:00,273 --> 00:31:01,928
OK, fine. Got it.
581
00:31:01,953 --> 00:31:04,516
Uh, sit tight.
582
00:31:06,013 --> 00:31:07,502
What are you doing?
583
00:31:08,516 --> 00:31:10,334
- Slaying your dragon, princess.
584
00:31:15,259 --> 00:31:16,430
No, Xavier.
585
00:31:16,733 --> 00:31:17,833
Wait.
586
00:31:17,946 --> 00:31:19,796
Xavier, no. Don't.
587
00:31:19,863 --> 00:31:21,973
Don't do that.
588
00:31:22,276 --> 00:31:23,426
Xavier, don't...
589
00:31:36,143 --> 00:31:37,883
What is this?
590
00:31:46,503 --> 00:31:48,493
Were you not, like,
the first person
591
00:31:48,518 --> 00:31:50,568
to buy this frosted green
color when it came out?
592
00:31:50,593 --> 00:31:51,873
You think that's my phone?
593
00:31:51,898 --> 00:31:54,048
- I think that's
what's left of it.
594
00:31:55,953 --> 00:31:58,073
- OK, let's do this later,
when people are gone.
595
00:32:12,920 --> 00:32:14,580
Right.
596
00:32:17,190 --> 00:32:18,608
Well, now that the
blood is confirmed...
597
00:32:39,072 --> 00:32:40,369
- We can prove the
phone isn't mine
598
00:32:40,393 --> 00:32:41,843
because of the
serial number, right?
599
00:32:41,868 --> 00:32:44,484
And if you just go to the
phone store or maybe just call.
600
00:32:44,509 --> 00:32:46,009
Yeah, you should just call.
601
00:32:46,034 --> 00:32:47,231
But talk to my mom
because the phone
602
00:32:47,255 --> 00:32:48,703
has to be registered, right?
603
00:32:48,728 --> 00:32:50,048
- Can I just get
some caffeine first?
604
00:32:50,072 --> 00:32:52,442
I slept, like, 20
minutes last night.
605
00:32:52,837 --> 00:32:54,337
Hey.
606
00:32:54,362 --> 00:32:55,809
How's it going?
607
00:32:57,296 --> 00:32:59,837
Guessing it's a pretty
tough day for you, huh?
608
00:33:01,189 --> 00:33:02,805
Yeah, me too.
609
00:33:06,700 --> 00:33:07,768
Simon...
610
00:33:10,121 --> 00:33:11,521
I'm not giving up hope
611
00:33:11,546 --> 00:33:14,124
that Maddie's out there
and coming back to us.
612
00:33:15,213 --> 00:33:16,916
And neither should you.
613
00:33:19,793 --> 00:33:21,233
And if you need an
extra few days for
614
00:33:21,258 --> 00:33:23,628
the next "Frankenstein"
assignment, you... you take it.
615
00:33:23,943 --> 00:33:25,298
Thanks.
616
00:33:27,313 --> 00:33:31,359
- By the way, and not that
this is any consolation, but...
617
00:33:32,540 --> 00:33:34,690
Maddie's last essay,
618
00:33:34,715 --> 00:33:37,879
I just read it and, uh...
619
00:33:38,663 --> 00:33:41,209
It blew my mind.
620
00:33:41,267 --> 00:33:43,287
No surprise there, huh?
621
00:33:43,469 --> 00:33:45,246
We both know she's an old soul,
622
00:33:46,360 --> 00:33:49,316
but her thoughts on dangerous
knowledge would have...
623
00:33:49,903 --> 00:33:52,562
They would have impressed
even Mary Shelley.
624
00:33:53,219 --> 00:33:55,621
I think those two would've
been fast friends.
625
00:34:04,853 --> 00:34:06,623
- You should give
him what we found.
626
00:34:06,803 --> 00:34:07,953
No.
627
00:34:07,978 --> 00:34:10,088
Simon, we could use
him on our side.
628
00:34:10,143 --> 00:34:12,683
I mean, Anderson's one of
the few people we can trust.
629
00:34:13,157 --> 00:34:15,827
OK, so we turn it into
the principal's office,
630
00:34:15,852 --> 00:34:17,302
and they send it to
the sheriff's office
631
00:34:17,326 --> 00:34:18,826
as evidence, and then what?
632
00:34:18,851 --> 00:34:20,835
Xavier's dad will probably
just bury it to protect him.
633
00:34:20,859 --> 00:34:21,859
Are you deep in it?
634
00:34:22,008 --> 00:34:23,194
Yes.
635
00:34:23,536 --> 00:34:24,816
No.
636
00:34:24,841 --> 00:34:26,221
What are we talking about?
637
00:34:28,366 --> 00:34:29,576
"Frankenstein."
638
00:34:29,750 --> 00:34:30,750
What chapter?
639
00:34:30,830 --> 00:34:31,980
Oh, yeah.
640
00:34:32,213 --> 00:34:36,453
Uh, 11. Maybe 10.
641
00:34:36,478 --> 00:34:37,933
That's not bad.
642
00:34:39,440 --> 00:34:40,590
See you later.
643
00:34:40,729 --> 00:34:41,938
Simon.
644
00:34:43,449 --> 00:34:44,951
Mr. A!
645
00:34:46,179 --> 00:34:48,198
Can I show you something?
646
00:34:52,590 --> 00:34:57,580
I think this is a piece
of Maddie's phone.
647
00:34:57,605 --> 00:35:00,699
And I'm pretty sure the
rest of it's been destroyed.
648
00:35:09,483 --> 00:35:11,287
Where'd you find this?
649
00:35:24,649 --> 00:35:26,239
- Easy with the Coppertone, hun.
650
00:35:26,264 --> 00:35:28,984
- Yeah, that bottle's gotta
last her another 60 years.
651
00:35:29,293 --> 00:35:31,223
Don't be a cube.
652
00:35:31,383 --> 00:35:33,713
Ah, I love this smell.
653
00:35:33,923 --> 00:35:35,862
Coconut, verbena.
654
00:35:35,887 --> 00:35:38,221
I mean, you close your
eyes, you could be anywhere.
655
00:35:38,246 --> 00:35:41,401
- Miami, Aruba.
- Yeah, and then you open them
656
00:35:41,426 --> 00:35:43,121
and there's a Band-Aid
floating in the surf.
657
00:35:43,145 --> 00:35:44,475
I miss a good sunburn.
658
00:35:44,500 --> 00:35:46,170
I Miss Debbie Gibson.
659
00:35:46,195 --> 00:35:48,628
What? I thought we were talking
about stuff that we miss.
660
00:35:48,653 --> 00:35:50,583
Hey, you.
661
00:35:50,803 --> 00:35:52,623
Where you been?
662
00:35:55,153 --> 00:35:56,413
Maddie?
663
00:35:58,876 --> 00:35:59,996
Friend of yours?
664
00:36:00,100 --> 00:36:03,210
- Hardly.
- Ah, yes, the side piece.
665
00:36:03,235 --> 00:36:05,132
Almost didn't recognize
her without her pom poms.
666
00:36:05,156 --> 00:36:08,216
- OK, so you think that she
helped your ex take you out?
667
00:36:08,241 --> 00:36:10,788
- I'm guessing she came up
with the whole plan herself.
668
00:36:10,813 --> 00:36:13,793
Lady Macbeth used your
plus one as a tool.
669
00:36:14,173 --> 00:36:15,903
Hey.
670
00:36:18,520 --> 00:36:20,778
Dial it down.
671
00:36:20,803 --> 00:36:22,132
Just because you smell like
an Almond Joy doesn't mean
672
00:36:22,156 --> 00:36:23,476
he knows you're here.
673
00:36:23,501 --> 00:36:26,131
- That's Mr. Figueroa. Emilio.
674
00:36:26,156 --> 00:36:28,437
He was Charley's crush when
they were still students here.
675
00:36:28,463 --> 00:36:31,133
- He sponsors the LG... T...
- B.
676
00:36:31,420 --> 00:36:35,310
- BTQ Club and Charley
never misses a meeting.
677
00:36:35,335 --> 00:36:37,578
- I only go for
the refreshments.
678
00:36:37,603 --> 00:36:39,013
And you know what?
679
00:36:39,038 --> 00:36:40,412
- You're one to talk.
- Here it goes.
680
00:36:40,436 --> 00:36:42,846
- I mean, no, you hit the
gym, what, three times a day
681
00:36:42,871 --> 00:36:44,522
to impress some boneheads
who only know you as
682
00:36:44,546 --> 00:36:45,894
a name on a scoreboard.
683
00:36:45,919 --> 00:36:47,079
His parents donated a new one
684
00:36:47,104 --> 00:36:48,704
after he checked out
on the 50-yard line.
685
00:36:48,729 --> 00:36:50,373
- Five. It was the
five-yard line,
686
00:36:50,398 --> 00:36:52,364
and I did not check
out, OK? I was crushed.
687
00:36:52,393 --> 00:36:55,228
Maddie, be careful who you get
your intel from, all right?
688
00:36:55,253 --> 00:36:56,707
Jeez.
689
00:37:21,540 --> 00:37:24,000
- Simon, you want to
focus on the film?
690
00:37:24,500 --> 00:37:26,210
- I am. I just...
691
00:37:26,610 --> 00:37:28,240
I heard dogs.
692
00:37:28,265 --> 00:37:30,155
Dogs?
693
00:37:30,180 --> 00:37:33,550
- Sheriff's got 'em
sniffing the football field.
694
00:37:33,575 --> 00:37:36,245
Like that's where his
psycho son buried her.
695
00:37:36,817 --> 00:37:39,537
It's all a big show.
696
00:37:39,562 --> 00:37:42,102
- Maybe you want to
grab another seat.
697
00:37:42,343 --> 00:37:43,573
Hmm?
698
00:37:43,598 --> 00:37:45,589
So you're not tempted
to watch the wrong show.
699
00:37:57,249 --> 00:37:59,759
Uh, Mr. Anderson?
700
00:37:59,784 --> 00:38:02,194
There's someone at the door.
701
00:38:02,356 --> 00:38:05,296
Yes, no, I knew that.
702
00:38:09,563 --> 00:38:11,283
- Hi, can I help ya?
- Hi. Sorry to disturb.
703
00:38:11,308 --> 00:38:12,675
I know you're in the
middle of something.
704
00:38:12,699 --> 00:38:14,432
- Uh, what's going on?
- We've been asked to do
705
00:38:14,456 --> 00:38:16,086
a full sweep of
the second floor.
706
00:38:16,111 --> 00:38:18,092
- Right. You know, we're
just in the middle of a film.
707
00:38:18,116 --> 00:38:19,353
Can you come back
a little later?
708
00:38:19,377 --> 00:38:21,254
- No problem, sir. Will do.
709
00:38:22,039 --> 00:38:23,759
Oh, he smells something.
710
00:38:23,784 --> 00:38:26,195
Oh, you know what?
711
00:38:26,430 --> 00:38:28,999
Uh, this is Maddie's paper,
just on top of the stack.
712
00:38:29,024 --> 00:38:30,784
Could that be what
he's smelling?
713
00:38:30,862 --> 00:38:31,922
- Likely.
- OK.
714
00:38:31,947 --> 00:38:34,377
- We'll come back.
Come on. Let's go.
715
00:38:41,451 --> 00:38:42,861
Eyes.
716
00:39:08,969 --> 00:39:10,659
Ava!
717
00:39:25,814 --> 00:39:27,739
What's going on?
718
00:39:27,764 --> 00:39:28,780
Is she OK?
719
00:39:28,805 --> 00:39:30,309
Ava?
720
00:39:32,643 --> 00:39:35,197
Breathe.
721
00:39:39,080 --> 00:39:40,930
Come on, come on. Come on.
722
00:39:41,079 --> 00:39:42,929
Come on.
723
00:39:46,520 --> 00:39:48,724
You got this.
724
00:39:48,977 --> 00:39:50,007
Come on.
725
00:39:52,699 --> 00:39:54,969
Oh, my god, please!
726
00:40:06,179 --> 00:40:07,639
Out of way, out of the way.
727
00:40:07,664 --> 00:40:09,378
- It's OK, Ava.
It's OK. It's OK.
728
00:40:09,403 --> 00:40:11,160
- Just move back, OK?
- Ava, can you hear me?
729
00:40:11,184 --> 00:40:12,550
- She's breathing.
She's breathing.
730
00:40:12,575 --> 00:40:14,149
She's gonna fine but I
need you guys to move back.
731
00:40:14,173 --> 00:40:15,312
Give her some air.
732
00:40:26,636 --> 00:40:28,214
Should we call somebody?
733
00:41:18,170 --> 00:41:19,470
What do you want?
734
00:41:19,495 --> 00:41:22,165
- Look, I... I... I know
we never really met...
735
00:41:22,190 --> 00:41:23,920
- but...
- Yeah, I know who you are.
736
00:41:27,860 --> 00:41:28,990
You want to come in?
737
00:41:41,953 --> 00:41:46,333
You, uh, you want a drink? Or...
738
00:41:46,358 --> 00:41:49,068
I'm good. Thank you.
739
00:41:49,263 --> 00:41:51,283
Sorry about the mess.
740
00:41:51,308 --> 00:41:54,898
Maddie usually helps
me out or at least,
741
00:41:55,466 --> 00:41:58,457
I don't know, tells
me what to get rid of.
742
00:42:01,773 --> 00:42:03,896
- Yeah, I'm pretty
bad at it, too.
743
00:42:06,042 --> 00:42:07,541
Pretty bad at what?
744
00:42:09,809 --> 00:42:13,813
Knowing what to get rid of.
745
00:42:18,460 --> 00:42:20,386
What happened to my daughter?
746
00:42:24,040 --> 00:42:25,943
I don't know.
747
00:42:27,297 --> 00:42:29,014
But I spent all of last
period in the bathroom
748
00:42:29,038 --> 00:42:30,428
trying to unlock her phone,
749
00:42:30,453 --> 00:42:31,740
which I only took
because I... I thought...
750
00:42:31,764 --> 00:42:33,500
Did you hurt her?
751
00:42:37,410 --> 00:42:38,881
Yes.
752
00:42:39,876 --> 00:42:41,986
But not in the way
that you're thinking
753
00:42:42,011 --> 00:42:44,034
and not in the way that
other people are thinking.
754
00:42:44,059 --> 00:42:49,696
I lied to her, which was
wrong and stupid and...
755
00:43:01,306 --> 00:43:03,412
Do you know where her phone is?
756
00:43:04,403 --> 00:43:06,164
The police have her phone.
757
00:43:07,486 --> 00:43:10,111
- The police have a phone.
It may not be Maddie's.
758
00:43:10,136 --> 00:43:12,365
Did you hurt my daughter?
759
00:43:17,896 --> 00:43:22,155
- If she had known what I
had done before she left...
760
00:43:25,947 --> 00:43:27,615
Yeah.
761
00:43:29,730 --> 00:43:31,200
Yeah, I hurt her.
762
00:43:36,906 --> 00:43:38,476
Me too.
763
00:43:40,840 --> 00:43:42,787
Many times.
764
00:43:47,649 --> 00:43:50,129
But I never thought
she wouldn't come back.
765
00:44:01,770 --> 00:44:03,291
He's twisted, Maddie.
766
00:44:03,316 --> 00:44:04,414
Like father, like son.
767
00:44:04,439 --> 00:44:06,099
There's a reason he won't
let him come back to school.
768
00:44:06,123 --> 00:44:07,760
There's not gonna be
any real investigation.
769
00:44:07,784 --> 00:44:09,858
Those dogs were outside
for, like, ten minutes.
770
00:44:09,883 --> 00:44:11,650
And they couldn't wait to
wipe down that boiler room.
771
00:44:11,674 --> 00:44:13,644
Baxter is gonna cover
up for his messed-up kid
772
00:44:13,669 --> 00:44:15,039
and the cheerleader.
773
00:44:15,064 --> 00:44:16,627
- I don't think Claire had
anything to do with it.
774
00:44:16,651 --> 00:44:18,111
- What?
- I don't think she did it.
775
00:44:18,136 --> 00:44:19,413
I don't think she
was part of it.
776
00:44:19,437 --> 00:44:20,674
I mean, if Xavier did
it, he did it alone.
777
00:44:20,698 --> 00:44:22,126
- Why are we suddenly
deleting her?
778
00:44:22,151 --> 00:44:23,459
- Well, because I saw
her save somebody today.
779
00:44:23,483 --> 00:44:24,561
At the pool.
780
00:44:24,586 --> 00:44:26,043
I saw her pull someone
out of the pool and...
781
00:44:26,067 --> 00:44:27,867
Someone who hit her head,
782
00:44:27,892 --> 00:44:29,349
and I... I don't think
she could kill me.
783
00:44:29,373 --> 00:44:31,741
- There are serial killers
who dress as clowns.
784
00:44:31,766 --> 00:44:33,833
They make balloon animals
at lunchtime kiddie parties,
785
00:44:33,857 --> 00:44:35,312
and then they eat a
human heart for dinner.
786
00:44:35,336 --> 00:44:37,536
We've seen that movie twice.
787
00:44:37,561 --> 00:44:39,101
That's not Claire.
788
00:44:39,297 --> 00:44:41,227
I don't think she attacked me.
789
00:44:41,347 --> 00:44:42,984
- Then will you at least
let me prove to you
790
00:44:43,008 --> 00:44:45,168
your so-called boyfriend did?
791
00:44:48,739 --> 00:44:51,079
- Why does she
sound so convinced?
792
00:44:51,319 --> 00:44:53,859
Uh, what do you mean?
793
00:44:53,884 --> 00:44:55,554
Well, she made it sound as if
794
00:44:55,579 --> 00:44:58,169
she'd spoken to a friend
in the living world.
795
00:44:58,686 --> 00:45:00,616
Recently.
796
00:45:00,641 --> 00:45:02,401
Uh, yeah.
797
00:45:02,517 --> 00:45:03,837
- Do you know
anything about this?
798
00:45:03,976 --> 00:45:06,826
- No, no. I... I have no idea.
799
00:45:06,851 --> 00:45:09,212
Probably just wishful thinking.
800
00:45:10,953 --> 00:45:12,513
And what about her death?
801
00:45:12,538 --> 00:45:14,650
Does she remember
any more details?
802
00:45:15,103 --> 00:45:17,353
- I... I don't think so.
803
00:45:21,000 --> 00:45:22,468
You know,
804
00:45:23,125 --> 00:45:26,185
Charley, you've become a
valuable asset to our group.
805
00:45:26,966 --> 00:45:29,376
You've come a long way.
806
00:45:29,943 --> 00:45:31,408
I'm proud of you.
807
00:46:37,053 --> 00:46:38,635
I miss you.
808
00:47:07,699 --> 00:47:09,249
Hey.
809
00:47:09,297 --> 00:47:10,797
Hey.
810
00:47:10,822 --> 00:47:13,492
- Find anything else?
- No.
811
00:47:13,517 --> 00:47:15,397
- Hey, did you check near
those hydraulic poles?
812
00:47:15,466 --> 00:47:17,066
He may have used that
to crush the phone.
813
00:47:20,247 --> 00:47:21,773
- Why do you think
he wanted me gone?
814
00:47:21,798 --> 00:47:23,038
Who?
815
00:47:23,063 --> 00:47:24,433
Xavier?
816
00:47:24,458 --> 00:47:26,348
What... what, do we need
to make another list?
817
00:47:26,763 --> 00:47:29,483
- I'm just asking 'cause...
- 'Cause why?
818
00:47:29,816 --> 00:47:31,306
You now think he's
a better person
819
00:47:31,331 --> 00:47:32,741
because he decided to dump you
820
00:47:32,766 --> 00:47:34,889
for your new superhero, Claire.
821
00:47:35,357 --> 00:47:37,584
Stop giving people the
benefit of the doubt.
822
00:47:37,609 --> 00:47:39,706
You need to see people
for who they really are.
823
00:47:48,879 --> 00:47:50,449
You see that?
824
00:47:58,343 --> 00:47:59,928
What is that?
825
00:48:00,299 --> 00:48:03,099
Is that more of your phone?
826
00:48:08,318 --> 00:48:11,468
- What are you doing
here so late, Simon?
827
00:48:11,493 --> 00:48:14,083
- I came back to look for the...
- Look for what?
828
00:48:14,539 --> 00:48:16,646
Maybe you should let
the people in charge
829
00:48:16,671 --> 00:48:18,452
do their job.
830
00:48:19,593 --> 00:48:21,875
They'll figure out what
happened to Maddie.
58804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.