All language subtitles for Red Swan S01E03 (Awafim.tv)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:03,904 This drama series is fictional and is not related in any way 2 00:00:03,904 --> 00:00:06,952 to actual places, persons, organizations, settings and events. 3 00:00:09,414 --> 00:00:11,670 [โ™ช tense music playing] 4 00:00:11,670 --> 00:00:14,383 [Doyoon] There's a secret behind the honorary chairman's death. 5 00:00:14,383 --> 00:00:17,138 That's why Juhyuk left these videos behind. 6 00:00:42,439 --> 00:00:43,650 I'll get straight to the point. 7 00:00:44,234 --> 00:00:45,486 I'm not comfortable with you here. 8 00:00:45,486 --> 00:00:47,742 Someone tried to kill you, Director Oh. 9 00:00:49,161 --> 00:00:50,873 - Are you even listening? - They failed. 10 00:00:50,873 --> 00:00:52,877 - And? - We're up against professionals. 11 00:00:52,877 --> 00:00:54,714 If I were them, I'd try again. 12 00:00:54,714 --> 00:00:56,258 What are you saying? 13 00:00:56,885 --> 00:00:58,930 I'll protect your life. 14 00:01:00,893 --> 00:01:04,776 You asked me if I was really just a passerby in Manila. 15 00:01:05,778 --> 00:01:06,821 What if I wasn't? 16 00:01:11,956 --> 00:01:13,794 A friend of mine died in Manila. 17 00:01:15,254 --> 00:01:16,716 The person who killed my friend 18 00:01:17,718 --> 00:01:20,181 is the same person 19 00:01:20,891 --> 00:01:22,268 who attacked you in Manila. 20 00:01:22,937 --> 00:01:23,939 What did you say? 21 00:01:25,818 --> 00:01:26,820 [scoffs] 22 00:01:27,195 --> 00:01:28,197 Listen. 23 00:01:28,740 --> 00:01:30,243 It was an international act of terrorism. 24 00:01:30,911 --> 00:01:32,832 [breathes heavily] 25 00:01:34,251 --> 00:01:35,420 It wasn't. 26 00:01:36,088 --> 00:01:37,424 It wasn't ISIS who attacked you. 27 00:01:38,760 --> 00:01:41,223 Then who was it? Why do they want me dead? 28 00:01:41,223 --> 00:01:42,685 We'll ask them once we catch them. 29 00:01:42,685 --> 00:01:43,854 [sighs] 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,066 What are you trying to pull? Are you threatening me? 31 00:01:48,697 --> 00:01:49,782 So what you're saying is 32 00:01:50,408 --> 00:01:53,540 that the terrorist who tried to kill me also killed your friend 33 00:01:53,540 --> 00:01:55,961 and that they'll be back again to kill me? 34 00:01:56,295 --> 00:01:59,092 So you're going to wait beside me for them to strike again? 35 00:01:59,092 --> 00:02:00,554 That's one thing I can be sure of. 36 00:02:01,221 --> 00:02:02,850 I saw their signature. 37 00:02:04,060 --> 00:02:05,104 [sighs] 38 00:02:12,620 --> 00:02:14,624 [โ™ช dramatic music playing, viz "I Don't Know Why"] 39 00:02:20,761 --> 00:02:23,767 Don't trust anyone from now on and don't leave my side. 40 00:02:23,767 --> 00:02:25,228 I'll protect you. 41 00:02:46,813 --> 00:02:48,775 [โ™ช theme music playing] 42 00:03:10,067 --> 00:03:12,238 Red Swan 43 00:03:14,242 --> 00:03:18,000 Episode 3 44 00:03:31,401 --> 00:03:34,449 2 years ago 45 00:03:34,449 --> 00:03:36,537 [โ™ช tense music playing] 46 00:03:41,964 --> 00:03:45,179 Restricted area 47 00:03:56,159 --> 00:03:57,286 [Doyoon] Ten-hut. Salute. 48 00:03:58,080 --> 00:04:00,042 At ease. Senior Inspector Seo Doyoon. 49 00:04:00,042 --> 00:04:01,671 - Senior Inspector Shin Juhyuk. - [shushes] 50 00:04:01,671 --> 00:04:03,048 Lower your voices. 51 00:04:03,633 --> 00:04:06,597 Do you know why I called you here? 52 00:04:06,597 --> 00:04:07,808 [both] No, sir. 53 00:04:12,526 --> 00:04:15,406 Senior Inspector Seo will be assigned to the Presidential Security Service. 54 00:04:15,406 --> 00:04:17,995 You will be guarding the president at close quarters. 55 00:04:18,495 --> 00:04:19,540 Yes, sir. 56 00:04:19,540 --> 00:04:23,172 You will take note of the people the president meets privately, 57 00:04:23,172 --> 00:04:25,844 the dates he meets them, how long he meets them for, 58 00:04:25,844 --> 00:04:27,931 and also what they discuss if possible, 59 00:04:28,725 --> 00:04:30,102 and report back to me. 60 00:04:34,695 --> 00:04:35,697 Did you not understand? 61 00:04:38,661 --> 00:04:39,955 All the information I come across 62 00:04:39,955 --> 00:04:42,586 during my duty is to be kept confidential to my understanding. 63 00:04:47,428 --> 00:04:49,390 Who am I? 64 00:04:50,059 --> 00:04:52,230 You are the commissioner general of the National Police Agency. 65 00:04:52,230 --> 00:04:55,236 I am responsible for all the investigations we perform. 66 00:04:55,987 --> 00:04:57,156 Do you understand? 67 00:04:58,618 --> 00:04:59,954 I do, sir. 68 00:05:04,212 --> 00:05:05,214 Senior Inspector Shin 69 00:05:05,214 --> 00:05:08,178 will be assigned to Seoul Metropolitan Police Agency's Intelligence Office 1. 70 00:05:09,055 --> 00:05:12,186 Based on the intel Senior Inspector Seo brings us, 71 00:05:12,186 --> 00:05:14,525 you will secretly investigate the slush funds 72 00:05:14,525 --> 00:05:17,071 kept by those who met the president in private 73 00:05:17,906 --> 00:05:21,246 and report your findings to me and no one else. 74 00:05:21,246 --> 00:05:22,498 [commissioner general] Understood? 75 00:05:23,041 --> 00:05:25,755 Are we secretly investigating the slush funds kept by the conglomerates? 76 00:05:26,339 --> 00:05:28,010 That's exactly what we're doing. 77 00:05:28,845 --> 00:05:31,182 No one else can know of this other than you two 78 00:05:32,476 --> 00:05:34,439 and myself. 79 00:05:36,986 --> 00:05:37,988 Don't forget it. 80 00:05:40,242 --> 00:05:42,205 Why have you packed so much? 81 00:05:42,205 --> 00:05:44,417 You're right. I think I went a bit overboard. 82 00:05:45,712 --> 00:05:46,756 I've got new intel. 83 00:05:46,756 --> 00:05:48,635 - You know the Eight Star Gang, right? - I do. 84 00:05:48,635 --> 00:05:50,304 The gang of Chinese emigrants in Incheon? 85 00:05:50,304 --> 00:05:51,974 They're not just in Incheon. 86 00:05:51,974 --> 00:05:54,270 They're also active in Busan, Shanghai, and Hong Kong, 87 00:05:54,270 --> 00:05:55,774 and have their headquarters in Manila. 88 00:05:55,774 --> 00:05:58,111 Don't they run illegal gambling houses? 89 00:05:58,111 --> 00:06:00,115 They dabble in gambling, drugs, contract killings... 90 00:06:00,115 --> 00:06:01,493 Anything that brings in money. 91 00:06:02,078 --> 00:06:04,165 So you've got intel on the Eight Star Gang in Manila. 92 00:06:04,667 --> 00:06:07,714 You said you were investigating the death of Hwain Group's Chairman Kim Duo. 93 00:06:08,633 --> 00:06:09,635 Was he really murdered? 94 00:06:10,469 --> 00:06:12,306 I haven't gotten anything solid yet. 95 00:06:13,851 --> 00:06:16,189 I received intel that Hwain Group launders their slush funds 96 00:06:16,189 --> 00:06:18,569 through the Eight Star Fortune Casino. 97 00:06:19,487 --> 00:06:21,116 [sighs] Then are you saying 98 00:06:22,118 --> 00:06:25,667 that Chairman Kim's death has something to do with their money laundering scheme? 99 00:06:25,667 --> 00:06:27,546 Whatever it is, I have to look into it first. 100 00:06:29,090 --> 00:06:30,426 [Doyoon] Juhyuk! 101 00:06:32,388 --> 00:06:33,599 [wheezes] 102 00:06:37,607 --> 00:06:38,735 Commissioner General's office 103 00:06:38,735 --> 00:06:39,820 How can I help you? 104 00:06:39,820 --> 00:06:41,532 Excuse me. Excuse me! 105 00:06:42,158 --> 00:06:43,661 You can't just barge in here like that! 106 00:06:50,132 --> 00:06:51,886 [breathing heavily] 107 00:06:52,721 --> 00:06:54,140 He died for nothing. 108 00:06:54,641 --> 00:06:56,061 Why have you stopped the investigation? 109 00:06:56,061 --> 00:06:58,566 I'll carry on the investigation to get to the bottom of it all! 110 00:06:58,566 --> 00:07:01,279 Are you talking about the death of Shin Juhyuk? 111 00:07:04,661 --> 00:07:05,914 Sir. 112 00:07:05,914 --> 00:07:07,709 Please let me investigate. 113 00:07:08,460 --> 00:07:11,592 Juhyuk's death would be in vain if we close the case now. 114 00:07:11,592 --> 00:07:14,263 But we don't have any leads about the killer. 115 00:07:14,263 --> 00:07:16,351 [โ™ช tense music playing] 116 00:07:20,484 --> 00:07:21,946 [thuds] 117 00:07:24,827 --> 00:07:26,831 [โ™ช suspenseful music playing] 118 00:07:28,083 --> 00:07:29,545 Send me to Manila. 119 00:07:29,545 --> 00:07:30,839 I'll catch the killer. 120 00:07:30,839 --> 00:07:32,801 Stop being unreasonable. 121 00:07:43,614 --> 00:07:48,749 Shin Juhyuk 122 00:07:57,349 --> 00:07:58,351 [โ™ช music ends] 123 00:07:58,351 --> 00:08:00,857 [birds chirping] 124 00:08:21,231 --> 00:08:23,193 [โ™ช ominous music playing] 125 00:08:35,509 --> 00:08:38,557 [Doyoon] Don't trust anyone from now on and don't leave my side. 126 00:08:39,475 --> 00:08:41,479 I'll protect you. 127 00:08:48,326 --> 00:08:49,495 [knocks on door] 128 00:08:51,124 --> 00:08:53,086 I've shipped out all the vaccines from Hwain Bio. 129 00:08:53,754 --> 00:08:54,756 I've heard. 130 00:08:57,721 --> 00:08:58,723 [sighs] 131 00:08:59,265 --> 00:09:01,394 Yongmin wanted to see me so I went to talk to him. 132 00:09:04,901 --> 00:09:05,903 About what? 133 00:09:05,903 --> 00:09:07,949 I hear he'll be investing in our duty-free shops. 134 00:09:07,949 --> 00:09:09,493 It seems that way. 135 00:09:09,493 --> 00:09:12,333 You agreed to help them launch their cosmetics line in China in return. 136 00:09:13,043 --> 00:09:15,505 I met with the Chinese ambassador. It's underway. 137 00:09:16,090 --> 00:09:17,594 Keep a close eye on Yongmin. 138 00:09:17,594 --> 00:09:20,307 He's living with his wife's family but keeps meddling in our affairs. 139 00:09:20,767 --> 00:09:21,769 More importantly, 140 00:09:22,979 --> 00:09:24,482 we need to change accounting firms. 141 00:09:25,651 --> 00:09:26,779 What? 142 00:09:26,779 --> 00:09:28,991 We should prepare to make the foundation an international organization. 143 00:09:28,991 --> 00:09:30,912 What are you saying? 144 00:09:30,912 --> 00:09:33,751 We need to stop Chairwoman Park from taking our funds. 145 00:09:33,751 --> 00:09:35,170 What? 146 00:09:35,170 --> 00:09:37,884 The foundation needs to be transparent and turned into an international organization. 147 00:09:37,884 --> 00:09:40,263 You already agreed not to interfere in our business... 148 00:09:40,973 --> 00:09:41,975 [sighs] 149 00:09:42,434 --> 00:09:44,271 ...and I won't beat around the bush since I'm your brother. 150 00:09:45,440 --> 00:09:47,111 We're just here to launder money for them. 151 00:09:48,488 --> 00:09:49,825 I didn't know until now, 152 00:09:49,825 --> 00:09:51,327 and I don't intend to find out more. 153 00:09:51,327 --> 00:09:53,582 It's not that simple of a matter. 154 00:09:53,582 --> 00:09:55,628 Do you know why I still haven't divorced my husband? 155 00:09:57,005 --> 00:09:59,886 We'll no longer launder money for them. Not anymore. 156 00:10:01,389 --> 00:10:03,309 Do you know how much money your husband needs 157 00:10:03,309 --> 00:10:04,771 to inherit the management rights? 158 00:10:04,771 --> 00:10:06,441 I said I wouldn't do it. 159 00:10:06,441 --> 00:10:10,198 There's a lot you don't know about. It really isn't that simple. 160 00:10:10,198 --> 00:10:11,451 [sighs] 161 00:10:11,451 --> 00:10:13,079 I've also prepared a lot. 162 00:10:13,079 --> 00:10:16,545 NOW Foundation will be made an international organization. 163 00:10:19,634 --> 00:10:20,678 [sighs] 164 00:10:22,389 --> 00:10:23,391 Does the chairwoman know? 165 00:10:23,726 --> 00:10:25,187 She does. I told her. 166 00:10:25,187 --> 00:10:26,272 What did she say? 167 00:10:34,079 --> 00:10:35,373 The terrorist attack in Manila... 168 00:10:37,085 --> 00:10:38,463 Was ISIS really behind it? 169 00:10:40,760 --> 00:10:42,806 I don't know. We didn't catch the culprit. 170 00:10:43,389 --> 00:10:45,561 Did the attack happen after or before you told her about the foundation? 171 00:10:50,738 --> 00:10:51,740 After. 172 00:10:55,748 --> 00:10:58,503 Are you worried that Chairwoman Park might have ordered the attack? 173 00:11:04,056 --> 00:11:05,100 I doubt it. 174 00:11:07,354 --> 00:11:08,356 Hand me the ledgers. 175 00:11:09,441 --> 00:11:10,443 I can't let you have them. 176 00:11:17,457 --> 00:11:18,459 [sighs] 177 00:11:35,452 --> 00:11:37,456 [car approaching] 178 00:11:43,552 --> 00:11:44,930 [Lee Jin] We've arrived, ma'am. 179 00:11:46,057 --> 00:11:47,517 Should I escort you inside? 180 00:11:48,269 --> 00:11:49,689 It's fine. I'll be okay. 181 00:11:55,576 --> 00:11:56,995 [doorbell dings] 182 00:11:56,995 --> 00:11:58,498 Director Oh is here. 183 00:11:59,208 --> 00:12:00,460 [lock beeps, clicks] 184 00:12:04,678 --> 00:12:05,680 [door closes] 185 00:12:09,144 --> 00:12:11,858 [harp playing] 186 00:12:14,196 --> 00:12:15,490 [scoffs] 187 00:12:20,543 --> 00:12:22,337 Stop that racket and tell me what you're here to say. 188 00:12:25,636 --> 00:12:27,264 Why did you quit playing the harp? 189 00:12:27,264 --> 00:12:28,809 You already know why, so why ask? 190 00:12:30,437 --> 00:12:31,606 [exhales deeply] 191 00:12:36,323 --> 00:12:39,455 You said you met Junhee's father while you were studying abroad. 192 00:12:40,206 --> 00:12:41,500 How long have you known about us? 193 00:12:42,127 --> 00:12:43,964 When you first showed me Junhee. 194 00:12:45,050 --> 00:12:47,889 [sighs] You're unbelievable. 195 00:12:47,889 --> 00:12:49,224 Why didn't you say anything? 196 00:12:49,224 --> 00:12:51,563 How did you not know that I knew all along? 197 00:12:55,278 --> 00:12:56,405 What are you going to do now? 198 00:12:57,032 --> 00:12:59,328 Should I be doing something? Shouldn't it be you? 199 00:13:00,748 --> 00:13:03,086 - Aren't you going to divorce him? - If I was going to do that, 200 00:13:03,879 --> 00:13:05,381 I would've made it clear sooner that I already knew. 201 00:13:06,509 --> 00:13:09,014 Why won't you get a divorce? You don't even sleep with him anymore. 202 00:13:09,014 --> 00:13:10,225 Shut it. 203 00:13:10,225 --> 00:13:11,477 Come on, Wansoo. 204 00:13:11,477 --> 00:13:13,189 And you didn't even lock the doors. 205 00:13:13,774 --> 00:13:15,736 The place was full of reporters with cameras. 206 00:13:15,736 --> 00:13:16,822 Did I really have to 207 00:13:17,740 --> 00:13:20,788 endanger my marriage and reputation because of someone like you? 208 00:13:22,123 --> 00:13:23,292 [scoffs] 209 00:13:23,292 --> 00:13:25,255 Is that what you're upset about? 210 00:13:25,255 --> 00:13:27,593 Because of your reputation? 211 00:13:27,593 --> 00:13:31,100 Are you not mad that I stole your husband from you? 212 00:13:31,100 --> 00:13:33,772 [scoffs] You can't steal anything from me. 213 00:13:34,273 --> 00:13:36,318 I've always known what you were capable of. 214 00:13:36,318 --> 00:13:38,949 So why did you keep pretending not to know anything? 215 00:13:38,949 --> 00:13:40,159 [sighs] 216 00:13:40,159 --> 00:13:42,080 - To avoid having this talk with you. - [sighs] 217 00:13:42,707 --> 00:13:44,919 Had I known, we'd have talked about this much earlier. 218 00:13:44,919 --> 00:13:47,257 - After what happened to Chanhee-- - You shut your trap. 219 00:13:52,643 --> 00:13:54,689 Frankly speaking, you should be thanking me. 220 00:13:55,273 --> 00:13:56,526 Every time Yongkook had an affair, 221 00:13:56,526 --> 00:13:58,697 I followed him and dealt with all those girls. 222 00:13:58,697 --> 00:14:00,826 Who do you think dealt with the mess he left behind? 223 00:14:00,826 --> 00:14:01,953 What about you then? 224 00:14:03,039 --> 00:14:04,792 - How are you different from them? - Wansoo. 225 00:14:04,792 --> 00:14:06,211 Go to Switzerland. 226 00:14:07,632 --> 00:14:09,677 [sighs] I'm going to talk to Chairwoman Park. 227 00:14:10,470 --> 00:14:11,640 And tell her what? 228 00:14:11,640 --> 00:14:12,892 That's a secret. 229 00:14:15,898 --> 00:14:17,902 You don't have a child, so who will inherit Hwain? 230 00:14:17,902 --> 00:14:19,071 Why would you worry about that? 231 00:14:19,071 --> 00:14:20,616 Do you even want to have another child? 232 00:14:21,408 --> 00:14:24,331 [โ™ช tense music playing] 233 00:14:24,331 --> 00:14:27,964 I'm thinking of having another child with Yongkook. 234 00:14:28,966 --> 00:14:30,134 [scoffs] 235 00:14:30,844 --> 00:14:32,430 - Like a surrogacy? - What? 236 00:14:32,430 --> 00:14:33,767 Leave and take Junhee with you. 237 00:14:33,767 --> 00:14:35,311 There are a lot of great schools in Switzerland. 238 00:14:37,190 --> 00:14:38,234 You should divorce him instead. 239 00:14:39,277 --> 00:14:40,531 I won't divorce him. 240 00:14:40,531 --> 00:14:44,121 I met Yongkook before you did. I met him even before you married him. 241 00:14:44,121 --> 00:14:45,373 I know. 242 00:14:46,000 --> 00:14:47,502 Junhee was a year older than Chanhee. 243 00:14:48,421 --> 00:14:50,508 The only reason I treated you nicely all these years 244 00:14:51,301 --> 00:14:53,932 was because Junhee was a year older and I pitied you. 245 00:14:54,976 --> 00:14:56,270 [bag rustles] 246 00:14:57,523 --> 00:14:58,942 Should I tell you... 247 00:15:02,115 --> 00:15:03,409 a little secret? 248 00:15:06,457 --> 00:15:08,962 - Go on. - You might not want to hear it standing. 249 00:15:09,379 --> 00:15:10,716 Why don't you sit down? 250 00:15:13,387 --> 00:15:14,473 Do you know why Yongkook 251 00:15:15,099 --> 00:15:16,310 decided to marry you? 252 00:15:22,197 --> 00:15:23,199 What? 253 00:15:24,869 --> 00:15:27,290 He met you while volunteering in Africa. 254 00:15:27,290 --> 00:15:30,589 He asked for your hand in marriage under the starry skies of Africa 255 00:15:31,131 --> 00:15:32,342 where you two fell in love. 256 00:15:34,304 --> 00:15:35,348 Is that what you think happened? 257 00:15:37,102 --> 00:15:38,187 What do you mean? 258 00:15:40,651 --> 00:15:43,280 You really must have thought that was how it happened. 259 00:15:45,076 --> 00:15:47,330 Just come out and say it. What is it you're trying to say? 260 00:15:48,207 --> 00:15:49,544 You're hurting me. 261 00:15:50,211 --> 00:15:52,257 [sighs] I was pregnant with Junhee then, 262 00:15:52,257 --> 00:15:54,511 so I was in Japan to get away from Chairwoman Park. 263 00:15:54,511 --> 00:15:57,350 That's when Yongkook used to date Ko Jinhee, the celebrity. 264 00:15:57,935 --> 00:15:59,730 He woke up after spending a night with her at a hotel 265 00:15:59,730 --> 00:16:01,609 to find her dead next to him. 266 00:16:03,112 --> 00:16:04,281 What? 267 00:16:04,281 --> 00:16:05,449 Drugs. 268 00:16:06,160 --> 00:16:07,162 She overdosed. 269 00:16:08,748 --> 00:16:10,334 The successor to Hwain Group 270 00:16:10,334 --> 00:16:14,342 did drugs with a celebrity in a hotel room and the woman ended up dead. 271 00:16:14,886 --> 00:16:16,556 Wouldn't that have caused a commotion? 272 00:16:17,265 --> 00:16:18,267 Other than me, 273 00:16:19,477 --> 00:16:23,235 Yongkook had a fiancรฉe who his family had arranged for him then. 274 00:16:23,695 --> 00:16:24,989 The marriage fell through. 275 00:16:24,989 --> 00:16:28,412 The woman's family had the intel, so they found out in the end. 276 00:16:29,582 --> 00:16:31,501 You had a great public image then. 277 00:16:32,420 --> 00:16:33,590 You went from rags to riches. 278 00:16:33,590 --> 00:16:35,468 You were Oh Wansoo the Angel of Charity. 279 00:16:36,345 --> 00:16:38,808 So Yongkook hurriedly left for Africa with all that money 280 00:16:38,808 --> 00:16:40,436 at Chairwoman Park's order. 281 00:16:41,940 --> 00:16:43,108 Doesn't that hurt your pride? 282 00:16:44,654 --> 00:16:46,156 You were used. 283 00:16:50,289 --> 00:16:52,126 And yet you're his concubine. 284 00:16:53,128 --> 00:16:54,339 Doesn't that hurt your pride? 285 00:16:54,339 --> 00:16:55,424 [chuckles] 286 00:16:55,926 --> 00:16:57,470 I have to put up with it 287 00:16:57,972 --> 00:16:59,391 since I'm raising a child of his. 288 00:17:00,560 --> 00:17:03,608 [โ™ช dramatic music playing] 289 00:17:06,488 --> 00:17:07,574 Aren't you going to divorce him? 290 00:17:08,158 --> 00:17:09,578 I'm not. 291 00:17:10,204 --> 00:17:11,248 You're not? 292 00:17:11,248 --> 00:17:12,835 You can live as a concubine for the rest of your life. 293 00:17:12,835 --> 00:17:14,504 [scoffs] 294 00:17:16,843 --> 00:17:17,845 [scoffs] 295 00:17:28,742 --> 00:17:29,744 [sighs] 296 00:17:29,744 --> 00:17:31,163 [car engine starts] 297 00:17:53,875 --> 00:17:55,879 [โ™ช tense music playing] 298 00:17:55,879 --> 00:17:58,843 [approaching footsteps] 299 00:18:04,521 --> 00:18:05,607 [Wansoo] You wanted to see me, ma'am? 300 00:18:06,441 --> 00:18:07,861 We should bring that kid home. 301 00:18:08,613 --> 00:18:10,116 Are you talking about Junhee? 302 00:18:12,453 --> 00:18:13,581 Yes. 303 00:18:13,581 --> 00:18:15,042 Wasn't this the reason 304 00:18:15,501 --> 00:18:18,090 why you pretended not to know all this time? 305 00:18:18,090 --> 00:18:19,927 But bring him where? 306 00:18:20,511 --> 00:18:22,306 Here. To my house. 307 00:18:22,306 --> 00:18:24,227 - As Yongkook's son. - You can't do that. 308 00:18:24,227 --> 00:18:25,438 Don't you talk back to me. 309 00:18:25,438 --> 00:18:27,818 I will deal with both Jang Taera and her child. 310 00:18:28,277 --> 00:18:29,404 Just stay out of this. 311 00:18:29,404 --> 00:18:32,368 This isn't your business. This has nothing to do with you. 312 00:18:32,368 --> 00:18:33,454 This is my business. 313 00:18:33,955 --> 00:18:35,959 [โ™ช tense music playing] 314 00:18:43,975 --> 00:18:44,977 Honey. 315 00:18:46,146 --> 00:18:47,190 [glass clanks] 316 00:18:48,985 --> 00:18:50,112 We need to talk. 317 00:18:52,951 --> 00:18:54,370 [wine sloshing] 318 00:18:59,632 --> 00:19:00,800 [sighs] 319 00:19:04,224 --> 00:19:07,271 Am I nothing to you? 320 00:19:08,232 --> 00:19:10,779 You knew all about Jang Taera. 321 00:19:10,779 --> 00:19:13,492 You even knew that Junhee was my son, 322 00:19:14,077 --> 00:19:16,122 so how could you have pretended not to know anything? 323 00:19:16,999 --> 00:19:18,252 Why did you marry me? 324 00:19:18,753 --> 00:19:20,924 Because I fell in love with you at first sight. 325 00:19:21,592 --> 00:19:23,136 Don't you know that? 326 00:19:23,972 --> 00:19:26,852 I want you as my wife. 327 00:19:28,063 --> 00:19:29,315 You're mine. 328 00:19:30,067 --> 00:19:31,821 No matter what happens, 329 00:19:33,323 --> 00:19:34,325 I won't divorce you. 330 00:19:37,958 --> 00:19:39,377 [sighs] 331 00:19:44,262 --> 00:19:45,431 [gulps] 332 00:19:50,107 --> 00:19:51,109 [sighs] 333 00:19:51,736 --> 00:19:52,738 Have Jang Taera 334 00:19:53,656 --> 00:19:56,411 sent away to either the US or Switzerland along with Junhee. 335 00:19:56,411 --> 00:19:57,664 I'll talk to Mother. 336 00:19:57,664 --> 00:20:00,502 You don't need to do that. You can send them away yourself. 337 00:20:01,212 --> 00:20:02,214 [sighs] 338 00:20:03,091 --> 00:20:05,639 [sighs] You can't even do that? 339 00:20:07,516 --> 00:20:09,437 You must think I'm incompetent as well. 340 00:20:10,649 --> 00:20:13,613 I'm not incompetent. I'm irresponsible 341 00:20:13,613 --> 00:20:16,535 because I never had to take responsibility for anything my entire life. 342 00:20:17,036 --> 00:20:18,790 That's the natural order of things. 343 00:20:20,084 --> 00:20:22,088 [โ™ช tense music playing] 344 00:20:22,088 --> 00:20:23,173 [glass clanks] 345 00:20:29,853 --> 00:20:33,110 [door opens, closes] 346 00:20:35,364 --> 00:20:36,491 [Byeon] Ms. Jang Taera. 347 00:20:37,076 --> 00:20:38,788 You can't come here without an appointment at this hour... 348 00:20:38,788 --> 00:20:39,873 I said it was important. 349 00:20:39,873 --> 00:20:41,459 I need to talk to Chairwoman Park. 350 00:20:43,296 --> 00:20:44,507 Fine. 351 00:20:45,175 --> 00:20:47,138 Wait in the study. I'll tell her you're here. 352 00:20:56,114 --> 00:20:58,118 [โ™ช foreboding music playing] 353 00:21:13,440 --> 00:21:16,029 [doctor] You were the first person who came to mind when I found this, 354 00:21:16,029 --> 00:21:19,661 so I came straight to you the moment I returned to Korea with it. 355 00:21:20,245 --> 00:21:23,043 This is the Water of Life from Switzerland. 356 00:21:23,418 --> 00:21:26,967 It's all the rage across Europe. 357 00:21:29,430 --> 00:21:31,226 Is that so? 358 00:21:33,271 --> 00:21:34,942 It does seem effective. 359 00:21:36,027 --> 00:21:39,033 I felt refreshed the moment it entered my body. 360 00:21:39,033 --> 00:21:40,202 [doctor] I know. 361 00:21:40,537 --> 00:21:43,291 If it was any cheaper, I would visit you with it more often. 362 00:21:43,291 --> 00:21:44,795 It's not even that expensive. 363 00:21:44,795 --> 00:21:46,339 Cheap things are cheap for a reason. 364 00:21:46,339 --> 00:21:49,095 Money never lies. 365 00:21:49,428 --> 00:21:51,307 [doctor] You're right, ma'am. 366 00:21:51,809 --> 00:21:53,980 Two to three hundred million won isn't a small amount of money, 367 00:21:53,980 --> 00:21:56,777 but it sure is worth the money, isn't it? 368 00:21:56,777 --> 00:22:00,994 So if you find stuff like this, bring them straight to me. 369 00:22:00,994 --> 00:22:02,956 - Of course, ma'am. - [knocks on door] 370 00:22:05,043 --> 00:22:06,171 Come in. 371 00:22:13,101 --> 00:22:16,609 Ms. Jang Taera is in the study saying she needs to speak to you. 372 00:22:18,069 --> 00:22:19,071 Jang Taera? 373 00:22:20,032 --> 00:22:21,451 Can you believe her? 374 00:22:27,421 --> 00:22:29,050 That's all I needed to tell you. 375 00:22:30,427 --> 00:22:31,429 Okay. 376 00:22:32,389 --> 00:22:33,391 You may go. 377 00:22:33,893 --> 00:22:36,565 [Taera] You have to give me an answer. 378 00:22:36,899 --> 00:22:39,236 Wansoo keeps threatening me. 379 00:22:39,236 --> 00:22:40,657 I'm not going to Switzerland. 380 00:22:41,282 --> 00:22:43,495 All right. I'll sort it out. 381 00:22:43,495 --> 00:22:45,082 What will you do? 382 00:22:46,292 --> 00:22:47,712 What's this? 383 00:22:47,712 --> 00:22:49,465 Are you expecting me to report to you? 384 00:22:50,467 --> 00:22:51,845 And stop addressing her by name! 385 00:22:52,806 --> 00:22:53,808 You two will look too friendly. 386 00:22:53,808 --> 00:22:55,895 Then what should I call her? 387 00:22:56,521 --> 00:22:57,524 Should I call her sister-in-law? 388 00:22:58,358 --> 00:22:59,318 Get out. 389 00:23:01,364 --> 00:23:02,701 [shouts] I said get out! 390 00:23:04,579 --> 00:23:07,209 [โ™ช uneasy music playing] 391 00:23:11,719 --> 00:23:12,721 Yes, Chairwoman Park. 392 00:23:13,221 --> 00:23:14,725 [Chairwoman Park] Did you get the document, Mr. Han? 393 00:23:18,398 --> 00:23:19,776 Yes, I've received it. 394 00:23:19,776 --> 00:23:21,112 Leave it on my desk in my room. 395 00:23:21,487 --> 00:23:22,741 [Mr. Han] Yes, ma'am. 396 00:23:23,743 --> 00:23:25,538 Let's sort everything out tomorrow. 397 00:23:26,039 --> 00:23:27,124 [Mr. Han] Yes, ma'am. 398 00:23:32,426 --> 00:23:33,428 [phone thuds] 399 00:23:39,900 --> 00:23:42,321 [โ™ช lively music playing] 400 00:23:42,321 --> 00:23:44,241 [Byeon] This way. Have them spaced out evenly. 401 00:23:50,588 --> 00:23:52,508 Pull that chair out to the front a little more. 402 00:23:56,558 --> 00:23:57,977 Good. Let's leave. 403 00:24:01,652 --> 00:24:03,781 Move that light toward the center. That's right. 404 00:24:04,365 --> 00:24:06,202 - [knocks on door] - Yes? 405 00:24:07,204 --> 00:24:08,206 [door opens] 406 00:24:10,753 --> 00:24:11,964 Director Oh. 407 00:24:13,424 --> 00:24:14,803 What about my husband? 408 00:24:14,803 --> 00:24:15,888 Well... 409 00:24:16,598 --> 00:24:18,059 He's in the garden. 410 00:24:22,777 --> 00:24:24,155 [sighs] 411 00:24:41,982 --> 00:24:42,984 Junhee. 412 00:24:43,652 --> 00:24:44,654 Your shirt. 413 00:24:49,623 --> 00:24:52,085 Who's that kid sitting in that chair? 414 00:24:53,296 --> 00:24:55,091 It looks like Jang Taera's son. 415 00:24:56,010 --> 00:24:57,346 Who's she? 416 00:24:57,346 --> 00:24:59,768 Yongkook's old secretary. 417 00:24:59,768 --> 00:25:02,481 The one he met in New York and brought on as his secretary. 418 00:25:02,899 --> 00:25:06,657 Isn't that the woman who used to hang around Wansoo all the time? 419 00:25:07,533 --> 00:25:08,869 [sucks teeth] 420 00:25:10,163 --> 00:25:11,667 [relative] This is going to be fun. 421 00:25:12,000 --> 00:25:13,253 What do you mean? 422 00:25:14,673 --> 00:25:17,804 We're taking the family photo, remember? 423 00:25:20,685 --> 00:25:24,233 - [chuckles] - [in English] Oh, my gosh. 424 00:25:34,461 --> 00:25:35,505 [in Korean] Hello, Wansoo. 425 00:25:40,808 --> 00:25:42,937 [โ™ช ominous music playing] 426 00:25:49,199 --> 00:25:51,203 [โ™ช tense music playing] 427 00:26:08,196 --> 00:26:09,908 Unbelievable. 428 00:26:09,908 --> 00:26:12,162 How could she have pretended not to know all this time? 429 00:26:12,162 --> 00:26:13,540 [Taera] She must be out of her mind. 430 00:26:23,434 --> 00:26:25,063 [stifled laughter] 431 00:26:28,904 --> 00:26:30,866 I thought we were taking a family portrait. 432 00:26:37,672 --> 00:26:39,216 [Chairwoman Park] Here's the paternity test result. 433 00:26:40,218 --> 00:26:41,972 - The result is accurate. - [sighs] 434 00:26:43,015 --> 00:26:44,644 What do you want from me? 435 00:26:45,103 --> 00:26:46,565 Why would you take a photo like this? 436 00:26:48,276 --> 00:26:50,573 It's been five years since Chanhee died. 437 00:26:51,449 --> 00:26:52,827 Just as you wanted, 438 00:26:52,827 --> 00:26:54,455 I kept it a secret to the world outside. 439 00:26:54,455 --> 00:26:55,541 [exhales sharply] 440 00:26:56,292 --> 00:26:59,006 Are you trying to have that child 441 00:26:59,757 --> 00:27:00,801 replace Chanhee? 442 00:27:00,801 --> 00:27:04,016 You didn't want the world to know how you lost your child. 443 00:27:04,016 --> 00:27:05,895 Then they can carry on not knowing. 444 00:27:06,353 --> 00:27:09,318 We were fine for the past five years without making the family portrait public. 445 00:27:09,318 --> 00:27:12,157 And how long do you think that's going to last? 446 00:27:14,579 --> 00:27:17,585 The child lived his entire life with his mother's surname as Jang Junhee. 447 00:27:17,585 --> 00:27:19,631 It's time we gave him a new surname. 448 00:27:19,631 --> 00:27:23,764 Give him his father's surname, or the entire group for all I care. 449 00:27:23,764 --> 00:27:24,849 But I... 450 00:27:26,853 --> 00:27:27,855 just can't bring myself... 451 00:27:29,943 --> 00:27:31,863 to raise that child as my own. 452 00:27:31,863 --> 00:27:36,205 Why would you care what people think about a single photo? 453 00:27:36,205 --> 00:27:38,794 You're still the lady of Hwain Group. 454 00:27:39,294 --> 00:27:40,756 Or you can have another child! 455 00:27:43,010 --> 00:27:45,431 We aren't some commoners. 456 00:27:46,350 --> 00:27:49,649 Just what is inside that head of yours? 457 00:27:50,568 --> 00:27:53,281 At least don't get in the way of making your husband the new chairman. 458 00:27:54,241 --> 00:27:56,830 You won't have another child, you won't divorce him, 459 00:27:56,830 --> 00:27:59,544 and you don't even care if your husband becomes the next chairman or not. 460 00:28:02,090 --> 00:28:04,846 Just what is it that you're scheming? 461 00:28:06,473 --> 00:28:07,727 It doesn't matter what you say. 462 00:28:08,770 --> 00:28:09,772 Nothing you can say 463 00:28:10,649 --> 00:28:12,277 will turn that child into Chanhee. 464 00:28:15,491 --> 00:28:16,493 Today is the day 465 00:28:17,287 --> 00:28:18,999 we shoot our family portrait. 466 00:28:19,667 --> 00:28:21,378 We'll take that photo 467 00:28:21,378 --> 00:28:24,844 and people will be free to think what they want when they see the photo. 468 00:28:24,844 --> 00:28:26,305 If people see that photo, 469 00:28:26,305 --> 00:28:28,142 they'll think the child is Chanhee. 470 00:28:28,142 --> 00:28:29,771 That's why we're taking it. 471 00:28:29,771 --> 00:28:32,735 How clearer do you want me to make this for you? 472 00:28:36,158 --> 00:28:37,745 [photographer] We'll begin the shoot. 473 00:28:39,206 --> 00:28:40,208 I'll take the photo now. 474 00:28:41,377 --> 00:28:44,257 - One, two, three. - [camera shutter clicks] 475 00:28:46,554 --> 00:28:48,892 [photographer] Move the lights back a little. 476 00:28:49,351 --> 00:28:50,478 Wait. 477 00:28:54,444 --> 00:28:56,323 Smile. You have to smile. 478 00:28:57,743 --> 00:28:58,787 [Chairwoman Park] We're ready. 479 00:29:00,958 --> 00:29:02,628 We'll go again. 480 00:29:03,254 --> 00:29:06,594 - [photographer] One, two, three. - [camera shutter clicks] 481 00:29:20,413 --> 00:29:22,626 Revision proposal of the management and regulation of NOW Foundation's funds 482 00:29:31,435 --> 00:29:32,437 What is it? 483 00:29:33,690 --> 00:29:37,615 Nothing of note happened after the PR team uploaded the family photo, 484 00:29:38,617 --> 00:29:40,996 save for a reporter visiting us in the morning. 485 00:29:41,748 --> 00:29:43,000 About what? 486 00:29:45,756 --> 00:29:46,883 Tell me. 487 00:29:48,845 --> 00:29:51,559 They were tipped off about Chanhee's skiing accident. 488 00:29:54,481 --> 00:29:56,026 Stop them at all costs. 489 00:29:56,026 --> 00:29:57,822 I'll give the word to our PR team. 490 00:30:00,828 --> 00:30:03,123 I'm going to call it a day. Call off today's meeting for me. 491 00:30:03,123 --> 00:30:04,417 Yes, ma'am. 492 00:30:07,925 --> 00:30:09,929 [receding footsteps] 493 00:30:09,929 --> 00:30:12,016 - [door opens] - [sighs] 494 00:30:17,443 --> 00:30:19,239 [Byeon] It's the room farthest to the left. 495 00:30:26,461 --> 00:30:28,675 We were told to move Junhee's furniture... 496 00:30:30,721 --> 00:30:32,975 into Chanhee's room upstairs. 497 00:30:35,313 --> 00:30:36,356 Where is the chairwoman? 498 00:30:36,356 --> 00:30:38,068 She's out on important business. 499 00:30:40,072 --> 00:30:42,076 [โ™ช tense music playing] 500 00:31:22,825 --> 00:31:24,954 I won't be answering any calls for the time being. 501 00:31:35,433 --> 00:31:36,811 [phone buzzing] 502 00:31:36,811 --> 00:31:37,980 Incoming call Ms. Byeon 503 00:31:39,608 --> 00:31:40,777 Seo Doyoon speaking. 504 00:31:40,777 --> 00:31:44,075 [Byeon] Mr. Seo. Hurry outside and tend to Director Oh. 505 00:31:53,887 --> 00:31:55,891 - [honking] - Oh, no! 506 00:31:55,891 --> 00:31:57,686 - [tires screech] - [yelps] 507 00:32:01,234 --> 00:32:03,615 [truck driver] Hey, watch where you're going! 508 00:32:10,044 --> 00:32:11,379 What are you doing? 509 00:32:12,883 --> 00:32:13,927 Get out. 510 00:32:15,429 --> 00:32:16,515 Just drive. 511 00:32:17,851 --> 00:32:19,187 It's dangerous to go alone. 512 00:32:19,187 --> 00:32:20,524 But I want to be alone. 513 00:32:20,524 --> 00:32:23,070 Pretend I'm not here. You're here all alone. 514 00:32:24,657 --> 00:32:25,784 [sighs] 515 00:32:33,423 --> 00:32:35,427 [โ™ช calm music playing] 516 00:33:01,313 --> 00:33:03,735 [birds squawking] 517 00:34:30,240 --> 00:34:32,244 [โ™ช soft music playing] 518 00:35:05,144 --> 00:35:06,187 [car door closes] 519 00:35:07,733 --> 00:35:08,985 Mr. Seo. 520 00:35:09,820 --> 00:35:11,030 Yes, ma'am. 521 00:35:11,030 --> 00:35:12,701 I don't trust people. 522 00:35:13,786 --> 00:35:15,205 Trusting someone is a sign of one's competence. 523 00:35:15,999 --> 00:35:17,376 The ability to trust others, 524 00:35:17,794 --> 00:35:19,088 and the ability to be happy... 525 00:35:19,464 --> 00:35:20,884 They're all rare qualities. 526 00:35:22,219 --> 00:35:23,931 Then I guess I'm still incompetent, 527 00:35:24,766 --> 00:35:26,394 although people don't seem to realize that. 528 00:35:27,396 --> 00:35:28,566 You hide it well. 529 00:35:32,198 --> 00:35:33,868 Everything you told me that day. 530 00:35:34,870 --> 00:35:35,914 I don't trust a word of it. 531 00:35:37,166 --> 00:35:39,922 I'm going to keep suspecting you. 532 00:35:41,466 --> 00:35:43,428 Bring me evidence if you want me to believe you. 533 00:35:44,138 --> 00:35:46,810 Why your friend died, who it was that killed him, 534 00:35:46,810 --> 00:35:48,396 and what that has to do with me. 535 00:35:52,112 --> 00:35:53,658 I'll tell you that with time. 536 00:35:54,075 --> 00:35:55,077 [Wansoo] And from now on... 537 00:35:59,168 --> 00:36:01,464 just keep to your duties as my bodyguard. 538 00:36:04,888 --> 00:36:06,266 Of course. 539 00:36:13,113 --> 00:36:14,282 [car door closes] 540 00:36:25,262 --> 00:36:27,474 [car engine starts] 541 00:36:35,324 --> 00:36:37,328 [โ™ช tense music playing] 542 00:36:57,117 --> 00:36:59,998 - [car door opens] - [car beeping] 543 00:37:02,879 --> 00:37:04,173 [car door closes] 544 00:37:09,350 --> 00:37:11,354 [โ™ช ominous music playing] 545 00:37:15,571 --> 00:37:16,699 [car door closes] 546 00:37:18,076 --> 00:37:19,621 The vice-chairman seems to be here alone. 547 00:38:03,542 --> 00:38:04,878 This is a vacation home 548 00:38:05,630 --> 00:38:07,382 that my aunt gave us as a marriage gift. 549 00:38:08,552 --> 00:38:09,888 It's my first time here with you. 550 00:38:12,184 --> 00:38:14,438 I had a feeling that you'd come here. 551 00:38:16,400 --> 00:38:17,402 What do you want? 552 00:38:17,946 --> 00:38:19,365 So you don't want... 553 00:38:21,494 --> 00:38:22,914 to have another child? 554 00:38:22,914 --> 00:38:23,999 [exhales heavily] 555 00:38:25,210 --> 00:38:28,174 Do you have to ask me about things Taera told you about? 556 00:38:28,174 --> 00:38:29,719 Is it me you don't want 557 00:38:30,428 --> 00:38:31,640 or my child? 558 00:38:33,811 --> 00:38:35,982 Think about what you did to me. 559 00:38:35,982 --> 00:38:37,067 Is that why... 560 00:38:38,153 --> 00:38:39,321 you never let me touch you? 561 00:38:40,365 --> 00:38:42,662 This topic is below us. Let's not talk about it. 562 00:38:54,561 --> 00:38:55,897 [sighs] 563 00:38:58,109 --> 00:39:00,030 So I'm nothing to you. 564 00:39:01,867 --> 00:39:02,869 I was told 565 00:39:03,704 --> 00:39:07,085 that you only needed me to cover up your dirty scandal. 566 00:39:07,085 --> 00:39:08,797 That's why you hurried to marry me. 567 00:39:08,797 --> 00:39:10,425 That's what my mother thinks. 568 00:39:10,425 --> 00:39:13,056 I married you because I really loved you. 569 00:39:13,056 --> 00:39:14,141 [sighs] 570 00:39:17,439 --> 00:39:18,609 Let's have another child of our own. 571 00:39:20,028 --> 00:39:21,155 I love you. 572 00:39:22,366 --> 00:39:23,577 What do you think you're doing? 573 00:39:25,748 --> 00:39:27,292 I'm your husband. 574 00:39:28,211 --> 00:39:30,131 [muffled grunting] 575 00:39:30,131 --> 00:39:32,219 [โ™ช suspenseful music playing] 576 00:39:32,219 --> 00:39:33,597 [Wansoo shrieks] 577 00:39:35,768 --> 00:39:38,691 - [Wansoo grunts] - You said you wouldn't divorce me. 578 00:39:47,165 --> 00:39:48,669 You're mine! 579 00:39:48,794 --> 00:39:49,838 Let go of me! 580 00:39:51,048 --> 00:39:52,885 Why did you pretend to not know about my affair? 581 00:39:52,885 --> 00:39:54,054 Why? 582 00:39:58,062 --> 00:40:01,570 [panting] 583 00:40:08,291 --> 00:40:09,293 Calm down, sir. 584 00:40:12,299 --> 00:40:13,301 Let go. 585 00:40:26,578 --> 00:40:28,373 If Director Oh gets hurt, 586 00:40:29,166 --> 00:40:31,003 it could end up putting everyone in a difficult place. 587 00:40:31,003 --> 00:40:32,965 Drive for me, Q1. Let's go. 588 00:40:35,805 --> 00:40:38,351 - [receding footsteps] - [door opens] 589 00:40:38,351 --> 00:40:40,438 [โ™ช suspenseful music playing] 590 00:40:50,500 --> 00:40:52,504 [โ™ช tense music crescendo] 591 00:41:35,883 --> 00:41:37,887 [โ™ช calm music playing] 592 00:42:17,257 --> 00:42:18,719 [knocks on door] 593 00:42:19,887 --> 00:42:20,889 Come in. 594 00:42:25,858 --> 00:42:27,152 Good morning, ma'am. 595 00:42:33,874 --> 00:42:35,669 You have three prior arrangements in the afternoon. 596 00:42:36,211 --> 00:42:37,422 We've prepared two sets of clothes, 597 00:42:37,422 --> 00:42:40,011 and you'll be needed at the foundation by 1:00 p.m. 598 00:42:40,011 --> 00:42:41,096 Thank you. 599 00:42:41,096 --> 00:42:42,390 [cup clanks] 600 00:42:43,059 --> 00:42:44,687 [receding footsteps] 601 00:42:48,987 --> 00:42:51,743 The vice-chairman returned to the apartment at dawn. 602 00:42:52,536 --> 00:42:54,247 [Ms. Yoon] He will be going to work from there. 603 00:43:04,727 --> 00:43:05,771 [exhales deeply] 604 00:43:05,771 --> 00:43:07,107 [elevator dings] 605 00:43:30,403 --> 00:43:31,739 The vice-chairman has a guest. 606 00:43:33,284 --> 00:43:34,286 This isn't the first time. 607 00:43:35,121 --> 00:43:36,248 Open up. 608 00:43:41,049 --> 00:43:42,051 [beeps] 609 00:43:45,183 --> 00:43:46,310 [door closes] 610 00:44:18,082 --> 00:44:19,084 Hey. 611 00:44:20,044 --> 00:44:21,046 Hey. 612 00:44:21,839 --> 00:44:22,842 [moans] 613 00:44:23,552 --> 00:44:24,971 Get dressed and go home. 614 00:44:26,933 --> 00:44:27,977 Who are you? 615 00:44:29,312 --> 00:44:30,481 His second wife. 616 00:44:33,822 --> 00:44:34,949 I said go home. 617 00:44:34,949 --> 00:44:36,744 [โ™ช cheeky music playing] 618 00:44:42,548 --> 00:44:43,550 Hey. 619 00:44:49,102 --> 00:44:50,396 How old are you? 620 00:44:51,023 --> 00:44:52,191 [scoffs] 621 00:44:52,191 --> 00:44:53,528 What in the... 622 00:44:54,822 --> 00:44:55,866 [scoffs] 623 00:44:57,703 --> 00:44:58,705 [hisses] 624 00:45:01,460 --> 00:45:02,796 I asked you how it went. 625 00:45:03,297 --> 00:45:04,634 I have to go to work. 626 00:45:05,761 --> 00:45:08,600 Did you ask her? You did, right? Did she say she won't have another child? 627 00:45:13,484 --> 00:45:14,570 [sighs] 628 00:45:15,071 --> 00:45:17,325 You're killing me. Answer me, will you? 629 00:45:29,642 --> 00:45:31,520 This is Hwain IS. 630 00:45:39,327 --> 00:45:40,329 This way. 631 00:45:40,329 --> 00:45:42,417 [โ™ช tense music playing] 632 00:45:46,258 --> 00:45:47,260 [beeps] 633 00:45:50,642 --> 00:45:51,728 [clicks] 634 00:46:22,205 --> 00:46:24,794 This is Hwain's video security room. 635 00:46:24,794 --> 00:46:27,006 [Lee Jin] This is where we monitor the security of our VIPs, 636 00:46:27,006 --> 00:46:29,553 Hwain's headquarters, and subsidiaries. 637 00:46:31,431 --> 00:46:34,062 [guards yelling] 638 00:46:54,227 --> 00:46:55,605 Did you get a good look? 639 00:46:55,772 --> 00:46:56,774 Yes, sir. 640 00:47:00,072 --> 00:47:01,074 [Mr. Park] Listen. 641 00:47:02,243 --> 00:47:04,748 This is Seo Doyoon, the head of the RF Team. 642 00:47:05,374 --> 00:47:06,586 I'm Seo Doyoon. 643 00:47:08,255 --> 00:47:10,677 [applause] 644 00:47:12,096 --> 00:47:13,098 How about a little exercise? 645 00:47:18,400 --> 00:47:20,362 [โ™ช suspenseful music playing] 646 00:47:34,850 --> 00:47:36,979 - [blade whooshing] - [grunting] 647 00:47:41,029 --> 00:47:44,285 - [guard groans, pants] - [all murmuring] 648 00:47:48,251 --> 00:47:49,254 I want a rematch. 649 00:47:49,254 --> 00:47:51,299 [guards shouting] 650 00:47:59,900 --> 00:48:00,860 [guard] Come on. 651 00:48:00,860 --> 00:48:02,572 Come at me, you punk! 652 00:48:02,572 --> 00:48:04,868 [โ™ช action music playing, "No Way Out"] 653 00:48:04,868 --> 00:48:06,539 [guards clamoring] 654 00:48:47,746 --> 00:48:50,042 [groaning] 655 00:49:00,104 --> 00:49:01,106 [โ™ช music stop] 656 00:49:10,040 --> 00:49:12,253 It wasn't easy since it's been too long. 657 00:49:13,798 --> 00:49:16,679 You're just as quick and accurate as before. 658 00:49:16,679 --> 00:49:17,764 [chuckles] 659 00:49:18,473 --> 00:49:21,814 You've been guarding the vice-chairman for a while now, haven't you? 660 00:49:22,314 --> 00:49:24,360 I'd say it's been around seven years. 661 00:49:25,530 --> 00:49:26,740 I see. 662 00:49:32,001 --> 00:49:33,003 Go take a shower. 663 00:49:33,003 --> 00:49:34,088 Yes, sir. 664 00:49:34,088 --> 00:49:36,927 When they took the family portrait... 665 00:49:36,927 --> 00:49:38,471 Oh, the kid? 666 00:49:39,015 --> 00:49:40,309 Pretend you didn't see anything. 667 00:49:40,727 --> 00:49:42,354 They used to have a son, didn't they? 668 00:49:44,025 --> 00:49:45,904 Officially, he's studying abroad in Switzerland. 669 00:49:46,655 --> 00:49:47,657 I'm sorry? 670 00:49:47,657 --> 00:49:49,578 I'll let you in on anything that's strictly necessary for your duty. 671 00:49:50,245 --> 00:49:51,247 Sir. 672 00:49:53,001 --> 00:49:56,967 The former chairman died of a heart attack, didn't he? 673 00:49:56,967 --> 00:49:58,679 Yes. What about it? 674 00:49:59,388 --> 00:50:00,767 He died at the Grand Palace, right? 675 00:50:02,144 --> 00:50:03,313 Why do you ask? 676 00:50:04,273 --> 00:50:05,275 It's just that 677 00:50:06,027 --> 00:50:08,741 a junior of mine from the Police Intelligence Bureau asked me. 678 00:50:08,741 --> 00:50:10,452 What? The police? 679 00:50:11,705 --> 00:50:12,916 - Yes, sir? - Who at the police? 680 00:50:15,170 --> 00:50:16,674 A junior from the Intelligence Bureau. 681 00:50:18,928 --> 00:50:20,055 Tell them to read the papers. 682 00:50:20,055 --> 00:50:21,809 You can find the articles online. 683 00:50:22,894 --> 00:50:24,105 Yes, sir. 684 00:50:27,946 --> 00:50:29,575 [breathes deeply] 685 00:50:30,660 --> 00:50:31,996 [security] Here you go, sir. 686 00:50:32,998 --> 00:50:36,129 This is the two weeks' worth of footage we have of P's whereabouts. 687 00:50:36,129 --> 00:50:37,339 Thank you. I'll treat you someday. 688 00:50:38,091 --> 00:50:41,180 But why did you need this, sir? 689 00:50:43,435 --> 00:50:44,980 Getting acquainted with my work. 690 00:50:45,188 --> 00:50:47,443 Will you be put in charge of the vice-chairman from now on? 691 00:50:48,028 --> 00:50:50,115 Don't you know that I'm in charge of the entire Royal Family? 692 00:50:50,490 --> 00:50:51,660 I'm looking at everyone including Q, P, and K. 693 00:50:51,660 --> 00:50:52,746 I see. 694 00:50:52,746 --> 00:50:54,290 Understood, sir. 695 00:50:54,290 --> 00:50:55,375 Keep up the good work. 696 00:51:03,475 --> 00:51:05,479 [โ™ช tense music playing] 697 00:51:09,529 --> 00:51:11,240 [keyboard clacks] 698 00:51:58,126 --> 00:51:59,128 Chairman Kim Duo CCTV 699 00:52:28,228 --> 00:52:29,815 [Doyoon] This isn't the Grand Palace. 700 00:52:31,777 --> 00:52:33,572 Chairman Kim died somewhere else. 701 00:52:33,948 --> 00:52:36,662 You said you were investigating the death of Hwain Group's Chairman Kim Duo. 702 00:52:37,246 --> 00:52:38,248 Was he really murdered? 703 00:52:38,248 --> 00:52:40,335 Whatever it is, I have to look into it first. 704 00:52:41,504 --> 00:52:42,757 [Doyoon] He was murdered. 705 00:52:43,341 --> 00:52:45,262 They killed Juhyuk while trying to cover it up. 706 00:52:48,769 --> 00:52:49,896 Whoever did it 707 00:52:50,648 --> 00:52:52,694 is someone at Hwain Group, who has something to do with these people. 708 00:53:02,129 --> 00:53:04,341 [โ™ช dramatic music playing, viz "I Don't Know Why"] 709 00:53:44,631 --> 00:53:46,635 Translated by Sony Hong 710 00:53:46,635 --> 00:53:51,635 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 711 00:53:46,635 --> 00:53:56,635 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.