All language subtitles for Parish - 1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,964 [Down-tempo music plays] 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,227 ♪ 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,969 Gracián: Over... 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,146 [Indistinct conversations]...and over... 5 00:00:17,843 --> 00:00:21,717 ...people keep backing me into a corner. 6 00:00:23,197 --> 00:00:25,634 And it's got to stop. 7 00:00:25,677 --> 00:00:28,419 [Up-tempo jazz playing] 8 00:00:28,463 --> 00:00:29,551 I'm tired... 9 00:00:29,638 --> 00:00:31,727 ♪♪ 10 00:00:31,814 --> 00:00:34,425 ...of being the passenger... 11 00:00:34,512 --> 00:00:35,774 ♪♪ 12 00:00:35,861 --> 00:00:38,560 ...in my own life. 13 00:00:38,647 --> 00:00:41,041 [Engine revving] 14 00:00:47,656 --> 00:00:49,310 Woman on radio: All units assigned, 15 00:00:49,353 --> 00:00:51,399 robbery on 600 block of Poydras. 16 00:00:51,442 --> 00:00:53,096 Suspect driving a red Porsche Macan. 17 00:00:53,140 --> 00:00:54,315 Please be armed. 18 00:00:54,358 --> 00:00:57,448 [Siren chirps, wails]Oh, shit. 19 00:00:57,535 --> 00:00:59,450 God damn it.[Siren chirps] 20 00:00:59,494 --> 00:01:01,104 Man on P.A.: Driver in the red Porsche, pull over. 21 00:01:01,148 --> 00:01:03,802 [Siren chirps] Pull over now. 22 00:01:03,889 --> 00:01:06,849 [Down-tempo music plays] 23 00:01:06,936 --> 00:01:10,679 [Indistinct talking on radio] 24 00:01:10,766 --> 00:01:13,943 Man: Do not attempt to get out of the vehicle. 25 00:01:14,030 --> 00:01:19,426 ♪♪ 26 00:01:19,514 --> 00:01:24,693 ♪♪ 27 00:01:24,736 --> 00:01:27,217 Put your hands up. 28 00:01:27,304 --> 00:01:30,264 Get your hands on the wheel now! 29 00:01:30,351 --> 00:01:32,353 Right where I can see 'em! 30 00:01:33,267 --> 00:01:35,920 Now! 31 00:01:35,965 --> 00:01:38,228 [Music builds, continues] 32 00:01:38,315 --> 00:01:39,838 Get out of the car! 33 00:01:39,925 --> 00:01:41,666 ♪♪ 34 00:01:41,753 --> 00:01:43,929 [Music stops, drums beating] 35 00:01:43,973 --> 00:01:46,584 [Engine revs, tires screeching] 36 00:01:46,670 --> 00:01:49,500 [Up-tempo music plays]Get out of the way! Get out of the way! 37 00:01:49,587 --> 00:01:52,982 Aah![Horns blaring] 38 00:01:53,069 --> 00:01:55,506 ♪♪ 39 00:01:55,593 --> 00:01:57,420 Make it! Make it! Make it! 40 00:01:57,508 --> 00:02:00,032 [Tires screeching, engine decelerating] 41 00:02:00,120 --> 00:02:04,167 ♪♪ 42 00:02:04,211 --> 00:02:06,561 [Engine revving, tires screeching] 43 00:02:06,648 --> 00:02:08,215 Go! 44 00:02:08,301 --> 00:02:11,305 [Grunts, breathing heavily] 45 00:02:11,392 --> 00:02:13,394 Shit. 46 00:02:13,437 --> 00:02:16,266 [Engine revs, tires screeching] 47 00:02:16,353 --> 00:02:18,877 [Siren wailing] 48 00:02:18,964 --> 00:02:21,010 [Up-tempo jazz playing] 49 00:02:21,097 --> 00:02:24,318 ♪♪ 50 00:02:24,405 --> 00:02:26,972 [Dramatic music plays] 51 00:02:28,409 --> 00:02:31,194 [Engine revs, tires screeching] 52 00:02:32,543 --> 00:02:34,676 Hold it right there. 53 00:02:34,763 --> 00:02:38,070 [Up-tempo jazz playing, tires screeching] 54 00:02:38,158 --> 00:02:39,768 Woman: He went that way! 55 00:02:39,855 --> 00:02:41,509 [Engine revving] 56 00:02:41,596 --> 00:02:44,468 [Music continues] 57 00:02:44,555 --> 00:02:48,429 ♪♪ 58 00:02:48,516 --> 00:02:51,083 [Horn honking]Gracián: Get out the way! 59 00:02:51,127 --> 00:02:53,999 [Siren wailing, tires screeching] 60 00:02:54,043 --> 00:02:56,219 Man on P.A.: Crowd, please disperse. Get out of the way. 61 00:02:56,263 --> 00:02:58,395 Clear the street! [Siren chirping] 62 00:02:58,439 --> 00:03:00,310 Get out of the way! 63 00:03:00,397 --> 00:03:01,398 [Engine revving] 64 00:03:01,485 --> 00:03:09,537 ♪♪ 65 00:03:09,580 --> 00:03:12,103 [Vehicles passing in distance, ignition clicks] 66 00:03:14,933 --> 00:03:17,632 [Hatch beeping][Dramatic music plays] 67 00:03:17,719 --> 00:03:20,504 ♪♪ 68 00:03:20,591 --> 00:03:22,506 [Down-tempo music plays] 69 00:03:22,593 --> 00:03:26,684 ♪♪ 70 00:03:26,728 --> 00:03:28,425 [Music builds, continues] 71 00:03:28,512 --> 00:03:31,167 ♪♪ 72 00:03:31,254 --> 00:03:33,561 [Drums beating, up-tempo music plays] 73 00:03:33,648 --> 00:03:41,482 ♪♪ 74 00:03:41,569 --> 00:03:50,012 ♪♪ 75 00:03:50,099 --> 00:03:52,101 [Music slows, ends] 76 00:03:55,713 --> 00:04:05,680 [Birds chirping, vehicles passing in distance] 77 00:04:28,311 --> 00:04:31,314 [Heavy bag thudding][Grunts] 78 00:04:32,924 --> 00:04:34,926 [Exhales deeply] 79 00:04:36,493 --> 00:04:38,495 [Indistinct talking on television] 80 00:04:41,585 --> 00:04:43,674 [Heavy bag thudding, chain rattling] 81 00:04:46,677 --> 00:04:48,723 [Grunting] 82 00:04:50,986 --> 00:04:53,771 [Horn honks, footsteps approaching] 83 00:04:56,513 --> 00:04:58,210 Good morning to you, too. 84 00:04:58,298 --> 00:04:59,995 My ride's here. I got to go. 85 00:05:02,345 --> 00:05:04,434 You know, I'm not 12 anymore, right? 86 00:05:12,094 --> 00:05:14,401 [Dog barking in distance] 87 00:05:22,060 --> 00:05:23,497 Hey, babe. 88 00:05:25,412 --> 00:05:28,415 Can you pick up Maktoday? 89 00:05:32,767 --> 00:05:34,464 Gracián? 90 00:05:35,987 --> 00:05:39,034 You know, I've been thinking about moving to Utah 91 00:05:39,121 --> 00:05:41,036 to form a sex cult. 92 00:05:41,123 --> 00:05:43,212 Can I join? 93 00:05:45,388 --> 00:05:47,999 Look. I don't know what time I'll be through. 94 00:05:48,086 --> 00:05:49,653 Aren't you the boss? 95 00:05:49,740 --> 00:05:51,394 Yeah. Sure, but... 96 00:05:51,438 --> 00:05:53,788 you know how busy we've been lately. 97 00:06:06,017 --> 00:06:10,021 I'm gonna send for you when I set up the compound. 98 00:06:10,108 --> 00:06:11,414 Okay? 99 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 Yeah.Yeah. 100 00:06:15,026 --> 00:06:16,506 I'll see you there. 101 00:06:18,378 --> 00:06:20,336 [ "Working Man" plays ] 102 00:06:20,423 --> 00:06:29,867 ♪♪ 103 00:06:29,911 --> 00:06:31,086 [Sighs] 104 00:06:31,129 --> 00:06:34,350 Bo Diddley: ♪ Well, I work 105 00:06:34,437 --> 00:06:37,222 ♪♪ 106 00:06:37,266 --> 00:06:44,099 ♪ With a sledge in one hand 107 00:06:44,186 --> 00:06:46,362 ♪♪ 108 00:06:46,449 --> 00:06:49,365 ♪ And a pick in the other ♪ 109 00:06:49,452 --> 00:06:52,716 ♪♪ 110 00:06:52,803 --> 00:06:56,111 ♪ Well, I can do ♪ 111 00:06:56,154 --> 00:06:58,808 ♪ More work than my brother 112 00:06:58,896 --> 00:07:00,637 [Dog barking] 113 00:07:00,724 --> 00:07:03,118 ♪♪ 114 00:07:03,161 --> 00:07:08,384 ♪ Work don't hurt me 115 00:07:08,471 --> 00:07:14,172 ♪♪ 116 00:07:14,259 --> 00:07:19,264 ♪ Well, I look over yonder ♪ 117 00:07:19,351 --> 00:07:21,484 ♪ And what I see? Man: Uh, I'm gonna cut right to the chase. 118 00:07:21,571 --> 00:07:23,007 Unfortunately, it's bad news. 119 00:07:23,094 --> 00:07:25,270 Uh, the bank has officially decided 120 00:07:25,357 --> 00:07:27,011 to decline your request for the loan. 121 00:07:27,098 --> 00:07:29,927 This is due mainly to a below-average prediction for... 122 00:07:29,971 --> 00:07:32,843 [Music continues, voice fading] 123 00:07:36,151 --> 00:07:39,067 ♪ And then again he be jumpin' ♪ 124 00:07:39,110 --> 00:07:40,895 ♪ Oh 125 00:07:42,070 --> 00:07:44,768 ♪ You ought to hear my sledgehammer pumpin' ♪ 126 00:07:44,812 --> 00:07:46,553 [Indistinct conversations] 127 00:07:46,640 --> 00:07:53,473 ♪♪ 128 00:07:53,560 --> 00:07:55,736 Hey, Parish. I got your message. 129 00:07:55,823 --> 00:07:59,087 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 130 00:07:59,174 --> 00:08:00,654 When I asked you weeks ago, 131 00:08:00,741 --> 00:08:02,830 you said it wasn't gonna be a problem. 132 00:08:02,873 --> 00:08:06,877 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 133 00:08:06,964 --> 00:08:09,576 You know how hard it is to get a table there? 134 00:08:09,663 --> 00:08:13,797 What I got to do? Spell it out for you? 135 00:08:13,884 --> 00:08:15,538 Mark my son's birthday on the calendar? 136 00:08:18,149 --> 00:08:21,936 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 137 00:08:22,023 --> 00:08:23,677 Appreciate it. 138 00:08:23,764 --> 00:08:25,156 We didn't get the loan, did we? 139 00:08:25,243 --> 00:08:26,984 Oh, not now, Amjad. 140 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 I called you. More paperwork. 141 00:08:28,943 --> 00:08:30,858 Why didn't you call me back? Because I was at the bank. 142 00:08:30,945 --> 00:08:33,294 I had a meeting. I told you that. 143 00:08:33,337 --> 00:08:35,515 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money 144 00:08:35,558 --> 00:08:36,994 to keep this place going, you know what I'm saying? Come on, habibi. 145 00:08:37,038 --> 00:08:38,909 We are partners here. You can't shut me out. 146 00:08:38,996 --> 00:08:41,477 [Down-tempo music plays] 147 00:08:41,563 --> 00:08:43,479 ♪♪ 148 00:08:43,566 --> 00:08:45,612 [Light bulbs buzzing] 149 00:08:45,699 --> 00:08:52,488 ♪♪ 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,360 [Bell tolling, birds chirping] 151 00:09:02,890 --> 00:09:06,197 [Baby crying]Gracián: Hey. Hey, little man. 152 00:09:07,024 --> 00:09:09,418 Hey, little man. 153 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 Here you go. 154 00:09:11,551 --> 00:09:13,727 Here you go. Here you go. 155 00:09:13,814 --> 00:09:16,468 [Crying stops]Shh. 156 00:09:16,512 --> 00:09:19,080 [Exhales deeply]Yeah. 157 00:09:19,167 --> 00:09:21,735 ♪♪ 158 00:09:21,822 --> 00:09:24,825 So, you haven't been here in a while. 159 00:09:24,868 --> 00:09:27,175 You got something on your mind? 160 00:09:27,218 --> 00:09:29,046 [Chuckles] 161 00:09:29,090 --> 00:09:32,049 Between my business, my mortgage... 162 00:09:33,268 --> 00:09:36,271 ...kid's tuition, I'm drowning. 163 00:09:36,314 --> 00:09:40,188 So you think you can control everything 164 00:09:40,275 --> 00:09:43,278 when the Lord has other plans for us, Gray. 165 00:09:43,365 --> 00:09:44,714 That's all you got? 166 00:09:44,801 --> 00:09:46,107 What? 167 00:09:46,150 --> 00:09:48,239 What you want? You want a hug? 168 00:09:48,326 --> 00:09:49,719 No. 169 00:09:49,806 --> 00:09:52,113 But I'll take some money. 170 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 [Exhales sharply] 171 00:09:53,984 --> 00:09:56,508 I can say a prayer for you. That would help you. 172 00:09:57,292 --> 00:09:59,599 [Softly] Yeah. You know, I need it. 173 00:10:01,905 --> 00:10:03,690 You ever think about the old days? 174 00:10:03,777 --> 00:10:05,517 No. 175 00:10:05,561 --> 00:10:10,914 I don't... go backwards, Gray. 176 00:10:11,001 --> 00:10:12,742 I changed my life 177 00:10:12,786 --> 00:10:15,136 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 178 00:10:23,971 --> 00:10:27,104 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 179 00:10:27,191 --> 00:10:30,020 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 180 00:10:30,717 --> 00:10:33,154 And you may not have all you want, but... 181 00:10:33,241 --> 00:10:35,765 [Siren wailing in distance] 182 00:10:35,852 --> 00:10:38,550 ...you got everything you need. 183 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Not everything. 184 00:10:42,598 --> 00:10:46,602 ♪♪ 185 00:10:46,689 --> 00:10:50,693 It's time to let him go, Gray. 186 00:10:55,176 --> 00:10:57,918 [Insects chirping, dog barking in distance] 187 00:11:01,225 --> 00:11:03,445 [Engine idling] 188 00:11:04,576 --> 00:11:07,144 Rose: Why do you think I was meeting the Realtor here today? 189 00:11:07,188 --> 00:11:09,146 Well, we... we talked about it. Yeah, sure. 190 00:11:09,190 --> 00:11:10,931 But we never said the words. 191 00:11:10,974 --> 00:11:13,847 My salary's capped. Your business has changed. 192 00:11:13,934 --> 00:11:15,631 Things aren't adding up anymore. 193 00:11:15,718 --> 00:11:17,372 My business is picking up. 194 00:11:17,415 --> 00:11:19,069 And I'm... I'm gonna figure out the financing. 195 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 We can't afford to live here anymore. 196 00:11:20,897 --> 00:11:23,508 We're gonna go into foreclosure. 197 00:11:23,552 --> 00:11:25,815 [Sighs] 198 00:11:30,428 --> 00:11:32,213 What is this? 199 00:11:32,300 --> 00:11:35,520 It's a beautiful two-bedroom in Covington that Mak and I saw. 200 00:11:35,607 --> 00:11:38,785 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 201 00:11:38,872 --> 00:11:41,091 Look. She's gonna be gone in a couple years, 202 00:11:41,178 --> 00:11:42,832 and it's just gonna be us. 203 00:11:42,876 --> 00:11:45,879 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 204 00:11:45,966 --> 00:11:49,186 Rose, we're not moving. 205 00:11:51,580 --> 00:11:52,755 Yeah. 206 00:11:55,018 --> 00:11:57,194 You're right. 207 00:11:57,238 --> 00:11:58,848 We're not moving. 208 00:11:58,892 --> 00:12:00,632 This is where we raised our family. 209 00:12:00,720 --> 00:12:02,243 This. Look at it. 210 00:12:02,286 --> 00:12:05,637 Look at it. This is our home. 211 00:12:05,725 --> 00:12:07,030 Okay? I know. 212 00:12:07,117 --> 00:12:08,423 Okay? 213 00:12:10,338 --> 00:12:12,732 But we're gonna lose it. 214 00:12:13,776 --> 00:12:16,431 We don't have to lose each other over it. 215 00:12:23,133 --> 00:12:24,656 Rose. 216 00:12:24,744 --> 00:12:27,834 [Train horn blowing in distance] 217 00:12:32,839 --> 00:12:35,667 [Engine rumbling in distance] 218 00:12:41,456 --> 00:12:51,422 [Insects chirping, dog barking in distance] 219 00:13:06,481 --> 00:13:08,439 [Door closes] 220 00:13:10,267 --> 00:13:13,140 Sloppy job on that window. 221 00:13:13,227 --> 00:13:15,272 Thought I taught you better. 222 00:13:15,316 --> 00:13:17,057 Unh-unh. 223 00:13:20,016 --> 00:13:22,279 I knew you'd smell me. 224 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 You ever hear of a phone? 225 00:13:24,891 --> 00:13:27,676 Oh. Well, breaking into your car is funner. 226 00:13:27,763 --> 00:13:29,460 Hm. Funner, huh? 227 00:13:29,547 --> 00:13:30,722 Yeah. 228 00:13:32,115 --> 00:13:34,509 God damn, Colin. 229 00:13:34,552 --> 00:13:36,424 Well, you should see the other guy. 230 00:13:36,511 --> 00:13:37,860 No, no, no. Seriously. 231 00:13:37,947 --> 00:13:40,645 Oh, I've had worse. You know that. 232 00:13:40,689 --> 00:13:42,996 [Exhales deeply] 233 00:13:43,083 --> 00:13:45,650 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 234 00:13:46,477 --> 00:13:48,610 [Can opens] 235 00:13:48,653 --> 00:13:50,960 [ "I've Got Dreams to Remember" plays ] Let's go. 236 00:13:51,004 --> 00:13:54,442 Otis Redding: ♪ I've got dreams 237 00:13:54,529 --> 00:13:59,186 ♪ Dreams to remember ♪ 238 00:13:59,273 --> 00:14:01,449 [Laughing] Whoo! 239 00:14:01,536 --> 00:14:03,712 ♪ I've got dreams Yeah! Remember this? Remember this? 240 00:14:03,799 --> 00:14:06,671 Yeah! How long's it been, anyway? Oh, man. What, 18 months, give or take? 241 00:14:11,981 --> 00:14:14,462 I am flattered, man. Yeah, right. 242 00:14:14,549 --> 00:14:17,421 ♪ Honey, I saw you there last night ♪Yeah. You little rascal. Here we go! 243 00:14:17,465 --> 00:14:20,555 Aah! Get some! Get it, baby!♪ With another man's arms holding you tight ♪ 244 00:14:20,642 --> 00:14:22,383 Whoo! Get up there! 245 00:14:22,470 --> 00:14:27,214 ♪ Nobody knows what I feel inside ♪ 246 00:14:27,257 --> 00:14:30,217 ♪ All I know... I walked away and cried ♪Gracián: Remember that water. 247 00:14:34,351 --> 00:14:36,919 ♪ Dreams to remember ♪ 248 00:14:36,963 --> 00:14:39,226 [Exhales deeply] 249 00:14:39,269 --> 00:14:42,011 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 250 00:14:42,098 --> 00:14:45,275 Ah. Don't get me started on that bitch. 251 00:14:45,362 --> 00:14:47,669 She shacked up with Craig. 252 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 What, your brother? Yeah. 253 00:14:49,976 --> 00:14:51,934 Started with them carpooling up to Angola 254 00:14:51,978 --> 00:14:53,501 to visit me out of convenience. 255 00:14:53,588 --> 00:14:55,024 Then one day they show up engaged to each other. 256 00:14:55,111 --> 00:14:56,634 Man. I'm sorry, man. 257 00:14:56,721 --> 00:14:58,375 Yeah. That sucks. 258 00:14:58,419 --> 00:14:59,899 Seventeen years. 259 00:14:59,986 --> 00:15:01,901 Long time to wait for someone. 260 00:15:03,380 --> 00:15:07,210 She'll come around soon as I sort out my situation. 261 00:15:07,297 --> 00:15:09,821 Huh. 262 00:15:09,865 --> 00:15:11,998 How's that working out for you? 263 00:15:12,085 --> 00:15:13,956 I'm a dead man walking. 264 00:15:15,175 --> 00:15:16,306 Aren't we all? 265 00:15:17,960 --> 00:15:19,048 Not like this. 266 00:15:23,226 --> 00:15:25,837 Supposed to pick up a package from my boss. 267 00:15:25,881 --> 00:15:29,145 My intel was shit. Got one of his guys popped. 268 00:15:30,668 --> 00:15:32,061 What do you want from me, Colin? 269 00:15:32,148 --> 00:15:35,238 I swore that I could make it right. 270 00:15:35,325 --> 00:15:37,066 With your help... 271 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 I'm retired from the life, Col. You know that. 272 00:15:39,242 --> 00:15:42,202 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 273 00:15:42,289 --> 00:15:45,466 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 274 00:15:45,553 --> 00:15:46,858 Man at the wheel. 275 00:15:46,902 --> 00:15:48,686 One at my six in case shit goes sideways. 276 00:15:48,773 --> 00:15:51,254 Real easy. Yeah. Like it was for the last guy? 277 00:15:51,298 --> 00:15:53,474 Look. I'm a family man. 278 00:15:53,561 --> 00:15:55,737 I got my own problems. I don't need none of yours. 279 00:15:55,824 --> 00:15:57,434 You said I was family. 280 00:15:58,827 --> 00:16:00,785 Didn't I put money in your commissary 281 00:16:00,872 --> 00:16:02,483 every month like clockwork, 282 00:16:02,570 --> 00:16:05,312 hold on to your piece like I promised? 283 00:16:05,355 --> 00:16:08,228 Gave it to you with interest when you got out. 284 00:16:08,271 --> 00:16:09,925 I mean, we're more than square. 285 00:16:10,012 --> 00:16:11,927 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 286 00:16:12,014 --> 00:16:13,146 Oh, you a snitch now? 287 00:16:17,280 --> 00:16:19,239 Hell no. 288 00:16:21,110 --> 00:16:24,984 All I'm saying is I stood tall for you. 289 00:16:25,593 --> 00:16:27,464 Now I'm asking you to do the same for me. 290 00:16:29,727 --> 00:16:33,993 Besides... there's a payday, Gray. 291 00:16:34,080 --> 00:16:38,998 What we did... was a long time ago. 292 00:16:39,040 --> 00:16:42,131 Okay? It was a longtime ago. 293 00:16:48,485 --> 00:16:51,923 [Air horn blowing in distance] 294 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 What's his name? 295 00:17:00,541 --> 00:17:03,283 Your boss. 296 00:17:03,326 --> 00:17:05,502 Shepherd. 297 00:17:05,546 --> 00:17:06,808 Shepherd Tongai. 298 00:17:06,895 --> 00:17:09,202 But everyone calls him The Horse. 299 00:17:09,289 --> 00:17:10,724 The Horse? Yeah. I'm not sure why. 300 00:17:10,811 --> 00:17:12,161 He's South African, though. 301 00:17:12,248 --> 00:17:13,728 Originally, he's from Zimbabwe, 302 00:17:13,771 --> 00:17:16,470 so I guess that makes him what, Zim... babwin? 303 00:17:16,557 --> 00:17:18,559 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 304 00:17:18,646 --> 00:17:21,605 Real estate, labor contracts. Something important. 305 00:17:21,692 --> 00:17:25,521 You're in debt to a gangster... an international one, at that. 306 00:17:25,566 --> 00:17:27,655 He prefers, uh, "capitalist." 307 00:17:27,742 --> 00:17:29,831 Oh. Well, that's comforting. 308 00:17:29,918 --> 00:17:32,181 [Bell clanging in distance] 309 00:17:32,225 --> 00:17:38,013 Colin... I love you like a brother. 310 00:17:38,100 --> 00:17:41,234 But this? This I can't do. 311 00:17:45,064 --> 00:17:47,196 Man, I'll give you a lift home. 312 00:17:52,549 --> 00:17:54,725 You'll figure something out. Yeah. Right. 313 00:17:54,812 --> 00:17:57,946 [Insects chirping] 314 00:18:02,168 --> 00:18:05,301 [Bell tolling, birds chirping] 315 00:18:05,345 --> 00:18:07,521 [Down-tempo music plays] 316 00:18:07,608 --> 00:18:15,050 ♪♪ 317 00:18:15,137 --> 00:18:22,579 ♪♪ 318 00:18:22,623 --> 00:18:24,581 Gracián: That's better.[Heavy bag thudding] 319 00:18:24,625 --> 00:18:27,236 Get your hands up. Turn the foot! 320 00:18:27,323 --> 00:18:28,759 What you doing?! 321 00:18:28,846 --> 00:18:37,290 ♪♪ 322 00:18:37,377 --> 00:18:45,820 ♪♪ 323 00:18:45,863 --> 00:18:48,431 [Heavy bag thudding, chain rattling] 324 00:18:48,518 --> 00:18:49,519 Turn it! 325 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 [Grunts] 326 00:18:52,914 --> 00:18:55,221 [Breathing heavily] 327 00:18:55,308 --> 00:18:57,223 ♪♪ 328 00:18:57,310 --> 00:19:01,227 [Horn playing in distance] 329 00:19:01,314 --> 00:19:10,018 ♪♪ 330 00:19:10,105 --> 00:19:19,070 ♪♪ 331 00:19:19,114 --> 00:19:21,682 [Indistinct conversation] 332 00:19:21,769 --> 00:19:28,689 ♪♪ 333 00:19:28,776 --> 00:19:35,696 ♪♪ 334 00:19:35,783 --> 00:19:42,920 ♪♪ 335 00:19:43,007 --> 00:19:45,314 [Insects chirping] 336 00:19:47,011 --> 00:19:48,839 But he knew. Are you serious? 337 00:19:48,926 --> 00:19:50,232 Yeah. Of course! He knew. 338 00:19:50,276 --> 00:19:52,669 Hey.[Laughing] 339 00:19:52,713 --> 00:19:55,716 I'm... I'm sorry. I'm home from work so late. 340 00:19:55,803 --> 00:19:59,459 We ordered Maddy's favorite... pineapple slices, 341 00:19:59,546 --> 00:20:01,809 which I think are totally gross, but whatever. 342 00:20:01,896 --> 00:20:03,941 Yeah. That's nice. 343 00:20:04,028 --> 00:20:06,292 [Liquid pouring] 344 00:20:06,379 --> 00:20:09,077 geez, Dad. It's one glass. 345 00:20:09,164 --> 00:20:11,906 And you're 16, so y-you... 346 00:20:11,993 --> 00:20:13,473 You're drinking now? 347 00:20:15,170 --> 00:20:17,128 [Exhales sharply] 348 00:20:20,131 --> 00:20:21,394 Come on, babe. It's a... Yeah. 349 00:20:21,481 --> 00:20:23,787 Supposed to be a celebration. 350 00:20:23,874 --> 00:20:24,527 Yeah. All right. 351 00:20:24,614 --> 00:20:26,921 [Sniffs] 352 00:20:36,147 --> 00:20:38,149 Are you kidding me with this? 353 00:20:39,281 --> 00:20:41,370 What's wrong? 354 00:20:41,414 --> 00:20:43,720 I mean, he hated this photo.[Chuckles softly] 355 00:20:43,764 --> 00:20:45,418 He had an acne breakout the day before, 356 00:20:45,505 --> 00:20:47,420 a-and he thought his smile was corny. 357 00:20:47,507 --> 00:20:50,074 Well, I kind of like it. 358 00:20:50,118 --> 00:20:53,252 Yeah. Me too. 359 00:20:54,253 --> 00:20:57,430 I remember I had to go up to school that day 360 00:20:57,517 --> 00:20:59,954 and bring him a change of clothes 361 00:20:59,997 --> 00:21:02,826 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 362 00:21:02,913 --> 00:21:04,611 Rose: Oh, my God.[Laughing] Right? 363 00:21:04,654 --> 00:21:06,613 "Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys." 364 00:21:06,700 --> 00:21:09,093 [Laughing] It was pretty sexist. 365 00:21:09,137 --> 00:21:10,878 [Chuckles, sighs] 366 00:21:10,921 --> 00:21:12,967 Gracián: Yeah. 367 00:21:14,011 --> 00:21:16,144 So, are we supposed to pretend he's here? 368 00:21:16,187 --> 00:21:17,841 Well, we j... 369 00:21:17,928 --> 00:21:21,541 We can just say a few words in... his honor and... 370 00:21:23,238 --> 00:21:25,196 I'm just gonna take a moment. 371 00:21:25,240 --> 00:21:27,808 Miss you, son, and we love you and... 372 00:21:27,895 --> 00:21:29,810 All right. Please, Dad. No more of this. 373 00:21:29,897 --> 00:21:31,420 Just... Just... Just stop. 374 00:21:31,464 --> 00:21:33,640 It... Look. It is... It's his first birthday 375 00:21:33,727 --> 00:21:35,032 since he was... Yeah. Exactly. 376 00:21:35,076 --> 00:21:36,033 And you don't get to make this about you. 377 00:21:36,120 --> 00:21:37,992 Gracián: It's not about me. 378 00:21:38,035 --> 00:21:39,341 Well, then why can't we just be together and chill? 379 00:21:39,385 --> 00:21:41,778 'Cause I don't know how to be chill 380 00:21:41,822 --> 00:21:43,780 after what happened! 381 00:21:49,612 --> 00:21:51,484 I'm done. 382 00:21:51,571 --> 00:21:54,051 Gracián: Makayla. Makayla! 383 00:21:54,138 --> 00:21:56,445 No. Just let her go. 384 00:22:01,189 --> 00:22:02,364 [Exhales deeply] 385 00:22:02,408 --> 00:22:03,800 Makayla? 386 00:22:10,633 --> 00:22:14,028 It still feels like it just happened. 387 00:22:16,335 --> 00:22:18,641 We were having a nice time... 388 00:22:18,728 --> 00:22:21,035 celebrating him like he would have wanted. 389 00:22:21,122 --> 00:22:22,384 And I was late. 390 00:22:22,428 --> 00:22:25,822 Well, at least you showed up this time. 391 00:22:25,866 --> 00:22:30,044 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 392 00:22:30,087 --> 00:22:32,176 Mak, that's just not fair. 393 00:22:32,220 --> 00:22:34,048 Come on. 394 00:22:34,091 --> 00:22:36,398 I used to watch you two in the garage all the time. 395 00:22:37,660 --> 00:22:40,794 You rebuilt a whole car for him. 396 00:22:42,491 --> 00:22:44,319 All I asked for were some driving lessons. 397 00:22:44,406 --> 00:22:47,235 [Down-tempo music plays] 398 00:22:47,322 --> 00:22:50,281 ♪♪ 399 00:22:50,369 --> 00:22:52,240 Good night, Dad. 400 00:22:52,327 --> 00:22:59,552 ♪♪ 401 00:22:59,639 --> 00:23:06,994 ♪♪ 402 00:23:07,081 --> 00:23:09,779 [Birds, insects chirping] 403 00:23:09,866 --> 00:23:14,001 ♪♪ 404 00:23:15,437 --> 00:23:17,352 Who'd you throw overboard to get this? 405 00:23:17,439 --> 00:23:19,354 [Laughs] Aah! 406 00:23:19,441 --> 00:23:21,225 I know you stole this shit. [Laughs] 407 00:23:21,269 --> 00:23:23,140 [Laughs] 408 00:23:23,227 --> 00:23:25,447 Some things don't change. 409 00:23:26,927 --> 00:23:28,885 [Sighs] 410 00:23:30,496 --> 00:23:32,672 Same could be said of me, I suppose. 411 00:23:32,715 --> 00:23:34,456 Really? 412 00:23:40,157 --> 00:23:42,551 Tell me about this driver job. 413 00:23:43,770 --> 00:23:45,554 Mm! 414 00:23:46,425 --> 00:23:47,991 Mm! 415 00:23:48,078 --> 00:23:49,166 Oh, God. Missed you. 416 00:23:49,253 --> 00:23:51,908 [Down-tempo music plays] 417 00:23:55,521 --> 00:23:58,567 [ "House of the Rising Sun" plays ] 418 00:23:58,611 --> 00:24:01,004 [Indistinct conversations] 419 00:24:01,091 --> 00:24:05,095 Miriam Makeba: ♪ There is a house ♪ 420 00:24:05,182 --> 00:24:08,621 ♪ In New Orleans ♪ 421 00:24:08,708 --> 00:24:15,497 ♪ They call the Rising Sun ♪ 422 00:24:15,541 --> 00:24:19,109 ♪ It's been the ruin 423 00:24:19,196 --> 00:24:22,635 ♪ Of many a poor girl ♪ 424 00:24:22,722 --> 00:24:28,858 ♪ And me, oh, Lord, is one ♪ 425 00:24:28,945 --> 00:24:30,686 [Indistinct conversations] 426 00:24:30,773 --> 00:24:33,559 ♪♪ 427 00:24:33,646 --> 00:24:35,386 [Laughter] 428 00:24:43,699 --> 00:24:46,876 Uh, Gray, this is Zenzo. 429 00:24:46,963 --> 00:24:49,879 He's The Horse's brother, the head of operations. 430 00:24:50,793 --> 00:24:52,534 Nice to see you. 431 00:25:02,457 --> 00:25:03,893 Sit. 432 00:25:09,377 --> 00:25:12,162 I'll just, uh, leave you to it, all right? 433 00:25:12,249 --> 00:25:14,469 [Down-tempo music playing] 434 00:25:14,556 --> 00:25:16,863 ♪♪ 435 00:25:16,950 --> 00:25:18,299 Sorry if we're early. 436 00:25:18,386 --> 00:25:20,823 I... didn't mean to interrupt your meal. 437 00:25:20,910 --> 00:25:25,567 ♪♪ 438 00:25:25,611 --> 00:25:27,482 I hear you run a car service. 439 00:25:27,569 --> 00:25:31,573 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 440 00:25:31,617 --> 00:25:33,270 I built the business with the idea 441 00:25:33,357 --> 00:25:35,229 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 442 00:25:35,316 --> 00:25:36,839 Mm. 443 00:25:36,926 --> 00:25:39,450 You brought on a new partner in recent years. 444 00:25:39,494 --> 00:25:41,583 Well, it's no secret that the ride-share business 445 00:25:41,627 --> 00:25:43,454 has taken a big bite out of our sector. 446 00:25:43,542 --> 00:25:46,545 [Chuckles] A big bite. 447 00:25:46,632 --> 00:25:48,024 Meaning you're in deep debt. 448 00:25:48,068 --> 00:25:50,897 Judging from the number that you and your guys did 449 00:25:50,984 --> 00:25:52,463 on Col's face, 450 00:25:52,507 --> 00:25:56,816 I imagine that your need for a driver is urgent. 451 00:25:56,859 --> 00:25:59,688 We have no tolerance for incompetence. 452 00:26:01,647 --> 00:26:03,431 In a way, he did that to himself. 453 00:26:04,084 --> 00:26:06,086 So then maybe I should speak to the man in charge. 454 00:26:06,173 --> 00:26:07,478 Oh, you are. 455 00:26:07,566 --> 00:26:10,046 With all due respect, uh, 456 00:26:10,090 --> 00:26:12,745 anybody who's wearing designer jackets 457 00:26:12,832 --> 00:26:17,314 and what, $5,000 shoes? 458 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 They aren't in charge of anything. 459 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 I believe it was The Horse 460 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 that wanted me to retrieve something for him. 461 00:26:26,846 --> 00:26:28,761 [Laughing] 462 00:26:34,593 --> 00:26:35,637 Mm. 463 00:26:36,899 --> 00:26:39,075 [Laughs] 464 00:26:43,427 --> 00:26:45,995 [Down-tempo music plays] 465 00:26:46,082 --> 00:26:54,830 ♪♪ 466 00:26:54,917 --> 00:27:04,144 ♪♪ 467 00:27:04,231 --> 00:27:05,841 Come with me, driver. 468 00:27:05,928 --> 00:27:15,024 ♪♪ 469 00:27:15,111 --> 00:27:17,853 [Indistinct conversations] 470 00:27:17,940 --> 00:27:25,121 ♪♪ 471 00:27:25,208 --> 00:27:32,520 ♪♪ 472 00:27:32,607 --> 00:27:35,566 [Birds chirping, cawing] 473 00:27:35,654 --> 00:27:40,746 ♪♪ 474 00:27:46,839 --> 00:27:48,710 You must be Gracián. 475 00:27:49,450 --> 00:27:51,757 "Gray" is fine. 476 00:28:07,860 --> 00:28:11,124 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 477 00:28:12,168 --> 00:28:13,953 I'm not sure I know what you mean. 478 00:28:13,996 --> 00:28:16,216 Actually, I was assured you do. 479 00:28:16,303 --> 00:28:17,739 Discretion. 480 00:28:17,826 --> 00:28:21,177 Someone who can think on their feet... 481 00:28:21,221 --> 00:28:24,180 blend in, not ask too many questions. 482 00:28:25,442 --> 00:28:27,967 But I'll ask one. 483 00:28:28,054 --> 00:28:33,624 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 484 00:28:35,539 --> 00:28:37,498 [Foliage rustling] 485 00:28:37,585 --> 00:28:39,239 If there's no enemywithin, 486 00:28:39,326 --> 00:28:42,633 then the enemy outside can do us no harm. 487 00:28:43,373 --> 00:28:46,463 An African proverb? 488 00:28:46,507 --> 00:28:48,291 What do youknow about Africa, huh? 489 00:28:48,378 --> 00:28:51,207 Well...[Chuckles] ...we both share the same roots. 490 00:28:51,251 --> 00:28:54,210 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 491 00:28:54,254 --> 00:28:55,472 Crowbar. 492 00:28:55,559 --> 00:28:56,473 [Chuckles softly] 493 00:28:56,560 --> 00:28:59,085 The last time I checked, 494 00:28:59,128 --> 00:29:04,264 both our families were disrupted by Western colonization, 495 00:29:04,351 --> 00:29:06,832 British subjugation. 496 00:29:20,584 --> 00:29:22,761 What's your story, Gray? 497 00:29:23,283 --> 00:29:24,588 You native? 498 00:29:24,675 --> 00:29:28,244 New Orleans-born and -bred. 499 00:29:28,288 --> 00:29:31,639 Raised up by Hollygrove, lived all over. 500 00:29:33,684 --> 00:29:36,644 Family? Children? 501 00:29:38,559 --> 00:29:40,691 You know that already. 502 00:29:40,735 --> 00:29:43,259 My condolences for your loss. 503 00:29:46,610 --> 00:29:50,876 What would I do if someone took my son away from me? 504 00:29:50,963 --> 00:29:54,401 [Down-tempo music plays] 505 00:29:54,488 --> 00:29:56,751 [Fire crackling] 506 00:29:56,838 --> 00:30:05,804 ♪♪ 507 00:30:05,891 --> 00:30:07,849 Colin also says you're a Badass behind the wheel. 508 00:30:08,763 --> 00:30:10,721 Yeah. I can drive. 509 00:30:10,765 --> 00:30:13,768 Yes, you can. Started your own company. 510 00:30:13,855 --> 00:30:16,075 I respect an entrepreneur, man. 511 00:30:17,685 --> 00:30:19,905 But tell me, Gray. 512 00:30:21,689 --> 00:30:23,473 Are you a man of your word? 513 00:30:23,560 --> 00:30:27,303 ♪♪ 514 00:30:27,347 --> 00:30:30,219 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 515 00:30:30,306 --> 00:30:35,007 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 516 00:30:36,051 --> 00:30:38,227 Only time will tell the truth. 517 00:30:40,795 --> 00:30:42,536 Speaking of time. 518 00:30:46,192 --> 00:30:50,239 Mine is precious, and I don't ever waste it. 519 00:30:50,326 --> 00:30:53,025 Do me this favor and you'll have a friend for life. 520 00:31:08,910 --> 00:31:10,477 [Bird cawing] 521 00:31:10,520 --> 00:31:13,262 [Mid-tempo music plays] 522 00:31:13,349 --> 00:31:20,139 ♪♪ 523 00:31:20,182 --> 00:31:22,532 This is how we communicate. 524 00:31:22,619 --> 00:31:25,231 ♪♪ 525 00:31:25,318 --> 00:31:27,624 And also I call, and you pick up. 526 00:31:27,668 --> 00:31:29,931 I don't care if you're taking a dump. 527 00:31:30,018 --> 00:31:31,150 Gracián: I understand. You b... 528 00:31:31,193 --> 00:31:33,369 Driver! 529 00:31:33,456 --> 00:31:35,154 Here. 530 00:31:37,678 --> 00:31:43,771 ♪ 531 00:31:43,858 --> 00:31:45,120 Zenzo. 532 00:31:55,087 --> 00:31:58,090 ♪ 533 00:31:58,177 --> 00:32:01,615 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 534 00:32:01,658 --> 00:32:04,270 Oh. I-I'm sorry. 535 00:32:04,357 --> 00:32:06,576 [Engine starts] 536 00:32:06,663 --> 00:32:10,015 ♪♪ 537 00:32:13,148 --> 00:32:15,324 [Bell clangs] 538 00:32:15,368 --> 00:32:16,630 What floor is the firm on? 539 00:32:16,717 --> 00:32:18,284 Colin: Uh, 45th. 540 00:32:18,371 --> 00:32:20,242 And you have access at night? Yeah. 541 00:32:20,329 --> 00:32:22,462 Should have about three hours to crack the safe 542 00:32:22,549 --> 00:32:24,246 before security does another set of rounds. 543 00:32:24,333 --> 00:32:27,858 The safe. Are you sure you can crack it? 544 00:32:27,902 --> 00:32:29,251 It's me, man. That's what I do. 545 00:32:29,338 --> 00:32:30,818 Colin, hear me when I say this. 546 00:32:30,905 --> 00:32:32,994 After this job, I am out. 547 00:32:33,038 --> 00:32:35,083 You understand? 548 00:32:35,127 --> 00:32:37,564 I need to focus on my family. 549 00:32:40,219 --> 00:32:41,698 What about the drop car? 550 00:32:41,742 --> 00:32:43,657 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 551 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 Clean plates. The whole deal. 552 00:32:45,659 --> 00:32:47,530 Like I said, it was a cakewalk. 553 00:32:47,617 --> 00:32:50,011 I'm concerned about our exposure. 554 00:32:50,098 --> 00:32:53,145 Lack of exit routes, mostly security. 555 00:32:53,232 --> 00:32:56,148 Going cold at night, it's too risky. 556 00:32:56,235 --> 00:32:58,106 [Indistinct conversations, vehicles passing] 557 00:32:58,193 --> 00:33:01,109 Better to go in in the light of day. 558 00:33:01,153 --> 00:33:03,372 Over the weekend. Not a lot of people. 559 00:33:03,459 --> 00:33:05,113 Less security. 560 00:33:05,157 --> 00:33:07,681 And have someone open the safe for you. 561 00:33:07,724 --> 00:33:09,509 I'll bet Horse has a guy. 562 00:33:09,596 --> 00:33:11,815 And you have not missed a beat, my man. 563 00:33:11,902 --> 00:33:14,035 Not a beat. I'll tell you. 564 00:33:15,819 --> 00:33:18,605 [Birds chirping, thunder rumbling] 565 00:33:21,651 --> 00:33:23,566 [Horn honks][Laughs] 566 00:33:23,653 --> 00:33:25,699 Dad, you scared the crap out of me! 567 00:33:25,742 --> 00:33:27,396 You know, that's what you get 568 00:33:27,483 --> 00:33:29,703 for wearing them big buckets on your head. 569 00:33:29,746 --> 00:33:31,313 Look. I told you. You always need to be aware of your s... 570 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 Be aware of your surroundings. That's right. 571 00:33:33,576 --> 00:33:35,274 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 572 00:33:35,317 --> 00:33:37,058 What kind of creeps you talking about? 573 00:33:37,145 --> 00:33:38,364 Creep don't know nothing about this. 574 00:33:38,451 --> 00:33:39,626 Check this out.[Bass thudding] 575 00:33:39,713 --> 00:33:41,497 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 576 00:33:41,541 --> 00:33:43,630 ♪ Get ready, get ready, get ready ♪Okay. 577 00:33:43,717 --> 00:33:45,849 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 578 00:33:45,936 --> 00:33:48,200 So I'm good, thanks. Are you sure, Mak? 579 00:33:48,287 --> 00:33:50,289 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 580 00:33:52,421 --> 00:33:54,206 Drive the... 581 00:33:54,902 --> 00:33:57,948 I'm just saying. 582 00:33:59,124 --> 00:34:00,560 Are you serious? 583 00:34:00,647 --> 00:34:03,215 Maybe. Yeah. 584 00:34:03,302 --> 00:34:05,391 For real, for real, for real. 585 00:34:05,478 --> 00:34:06,566 [Door opens] 586 00:34:06,653 --> 00:34:09,264 Oh. Like, get... 587 00:34:09,351 --> 00:34:10,570 Okay. 588 00:34:10,657 --> 00:34:11,875 I got your umbrella. Oh. 589 00:34:15,661 --> 00:34:19,231 ♪♪ 590 00:34:19,318 --> 00:34:22,234 All right. Here we go. Seat belt. 591 00:34:22,321 --> 00:34:24,192 Seat belt. So I'm gonna get mine on.Okay. 592 00:34:24,235 --> 00:34:26,324 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 593 00:34:26,368 --> 00:34:28,109 Check your mirror to your right. Uh-huh. 594 00:34:28,196 --> 00:34:30,458 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 595 00:34:32,157 --> 00:34:34,376 Okay. Red light... Red light on? 596 00:34:34,463 --> 00:34:35,899 Light. Red's on. Let it go. 597 00:34:35,985 --> 00:34:37,118 Foot's covering the brake? Yeah. 598 00:34:37,205 --> 00:34:38,163 Now look straight ahead.Mm-hmm. 599 00:34:38,250 --> 00:34:39,860 Turn the wheel to the right a little bit. 600 00:34:39,947 --> 00:34:42,558 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 601 00:34:42,601 --> 00:34:44,038 [Mid-tempo music plays] 602 00:34:44,125 --> 00:34:45,561 Dad, this is so cool! 603 00:34:45,605 --> 00:34:47,041 [Laughs] 604 00:34:47,128 --> 00:34:48,650 Now, keep your eyes on the road, all right? 605 00:34:48,737 --> 00:34:51,132 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 606 00:34:51,219 --> 00:34:52,786 Mak, I know you can manage it. 607 00:34:52,829 --> 00:34:54,353 I can take this on the road now... Oh. 608 00:34:54,396 --> 00:34:57,225 ...if you think I'm ready. I mean... 609 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 It's good. [Laughs] 610 00:35:00,489 --> 00:35:03,057 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 611 00:35:03,144 --> 00:35:09,542 ♪♪ 612 00:35:09,629 --> 00:35:16,288 ♪♪ 613 00:35:16,375 --> 00:35:22,859 ♪♪ 614 00:35:22,946 --> 00:35:25,906 [Sobs] 615 00:35:25,993 --> 00:35:27,603 [Cellphone ringing] 616 00:35:27,647 --> 00:35:29,431 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 617 00:35:29,518 --> 00:35:31,433 Yeah. 618 00:35:31,520 --> 00:35:33,870 Zenzo: Three rings, Gray. Three. 619 00:35:33,957 --> 00:35:36,177 You're going to have to do better than that. 620 00:35:36,221 --> 00:35:38,658 Horse would like to speak to you now. 621 00:35:38,745 --> 00:35:43,532 ♪♪ 622 00:35:43,619 --> 00:35:45,491 You're going to an address in Metairie 623 00:35:45,578 --> 00:35:48,842 to pick up the key you requested. 624 00:35:48,885 --> 00:35:50,104 Check your phone. 625 00:35:50,191 --> 00:35:52,933 Pick it up and retrieve the package. 626 00:35:53,020 --> 00:35:58,286 Gray, make sure the key never leaves your custody. 627 00:35:59,461 --> 00:36:01,420 [Cellphone beeps] 628 00:36:06,381 --> 00:36:08,644 This... This was, um... 629 00:36:10,690 --> 00:36:11,430 ...fun. 630 00:36:14,476 --> 00:36:16,217 Zenzo: I wouldn't celebrate too soon. 631 00:36:16,261 --> 00:36:18,132 Your driver still needs to come through. 632 00:36:18,219 --> 00:36:19,655 What are we celebrating? 633 00:36:21,570 --> 00:36:23,877 Goho. 634 00:36:23,964 --> 00:36:27,489 It means "the harvest." 635 00:36:27,576 --> 00:36:32,451 You see, we spread seeds all over the city. 636 00:36:32,494 --> 00:36:37,543 Now it's time for us to gather the crops. 637 00:36:37,630 --> 00:36:39,327 [Cellphone buzzing] 638 00:36:39,414 --> 00:36:41,460 Mm. 639 00:36:55,952 --> 00:36:57,911 [Cellphone beeps] 640 00:37:11,620 --> 00:37:13,927 [Up-tempo blues plays] 641 00:37:14,014 --> 00:37:16,146 [Siren wailing in distance] 642 00:37:16,234 --> 00:37:18,584 Man: ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 643 00:37:18,671 --> 00:37:21,456 ♪ Hummin' around your door ♪ 644 00:37:21,543 --> 00:37:26,200 ♪♪ 645 00:37:26,287 --> 00:37:29,072 ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 646 00:37:29,159 --> 00:37:31,988 ♪ Hummin' around your door ♪ 647 00:37:32,075 --> 00:37:36,732 ♪♪ 648 00:37:36,776 --> 00:37:39,431 ♪ Well, I ain't gonna harm you 649 00:37:39,518 --> 00:37:41,520 ♪ Just want to be your friend ♪ 650 00:37:41,563 --> 00:37:43,565 [Engine starts] 651 00:37:43,652 --> 00:37:47,177 ♪♪ 652 00:37:47,221 --> 00:37:50,093 ♪ If you don't want me around 653 00:37:50,180 --> 00:37:52,531 ♪ Guess I'll be on my way ♪ 654 00:37:52,574 --> 00:37:54,576 [Horn honks] 655 00:37:54,663 --> 00:37:57,231 ♪♪ 656 00:37:57,318 --> 00:38:00,278 ♪ If you don't want me around ♪ 657 00:38:00,365 --> 00:38:02,497 ♪ Guess I'll be on my way ♪ 658 00:38:02,584 --> 00:38:05,457 ♪♪ 659 00:38:05,544 --> 00:38:07,067 Everything all right back there? 660 00:38:07,154 --> 00:38:09,852 I don't know what you know, 661 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 but I still think this is a bad idea, man. 662 00:38:11,767 --> 00:38:13,378 I don't know nothing. 663 00:38:13,465 --> 00:38:15,945 My job is to get you from point A to point B. 664 00:38:16,032 --> 00:38:18,426 I'm just the drop. 665 00:38:18,513 --> 00:38:21,690 [Engine revs, tires squeal] 666 00:38:21,777 --> 00:38:25,433 ♪♪ 667 00:38:25,477 --> 00:38:27,348 [Brakes squeak, gearshift clicks] 668 00:38:28,567 --> 00:38:31,265 Gracián: Let's go. 669 00:38:31,352 --> 00:38:34,355 [Down-tempo music plays] 670 00:38:36,488 --> 00:38:38,272 [Indistinct conversations] 671 00:38:38,359 --> 00:38:45,061 ♪♪ 672 00:38:45,148 --> 00:38:52,199 ♪♪ 673 00:38:52,242 --> 00:38:55,071 [Bell chimes] Automated voice: Floor 45. 674 00:38:55,158 --> 00:38:58,161 ♪♪ 675 00:38:58,205 --> 00:39:00,163 [Sniffs] 676 00:39:00,207 --> 00:39:01,643 [Clears throat] 677 00:39:01,730 --> 00:39:09,651 ♪♪ 678 00:39:09,738 --> 00:39:10,870 [Beep, door opens] 679 00:39:10,957 --> 00:39:19,313 ♪♪ 680 00:39:19,400 --> 00:39:20,749 [Exhales sharply] Hmm. 681 00:39:20,836 --> 00:39:23,230 [Keypad beeping] 682 00:39:23,317 --> 00:39:25,667 [Latch clicks] 683 00:39:25,754 --> 00:39:28,496 ♪♪ 684 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 [Keypad beeping] 685 00:39:30,324 --> 00:39:32,108 My code isn't working. 686 00:39:32,152 --> 00:39:33,719 In youroffice? 687 00:39:33,806 --> 00:39:35,503 On the case you're working? Right. 688 00:39:35,590 --> 00:39:38,419 I told you people I might not have access. 689 00:39:40,595 --> 00:39:43,555 [Bell clanging] 690 00:39:43,642 --> 00:39:45,078 ♪♪ 691 00:39:45,121 --> 00:39:48,429 [Keypad beeping, bell clanging] 692 00:39:48,516 --> 00:39:50,170 Look. I can keep trying... Hey! 693 00:39:51,389 --> 00:39:53,391 Come on, brother. Hey. What you want, man? 694 00:39:53,478 --> 00:39:54,653 Help me get something to eat. I ain't got nothing for you, brother. 695 00:39:54,696 --> 00:39:56,394 No, no. Don't... Don't be like that, man. 696 00:39:56,481 --> 00:39:58,700 Don't be... I ain't had nothing to eat all day. Come on. 697 00:39:58,787 --> 00:40:00,136 I sure thank you, sir.Here. 698 00:40:00,180 --> 00:40:01,747 Go. Thank you. God bless you, brother. 699 00:40:01,834 --> 00:40:03,531 Yeah, yeah. Just go. Just go. God bless you. 700 00:40:03,575 --> 00:40:05,011 Just go. Appreciate you. Have a blessed day, now. 701 00:40:05,098 --> 00:40:06,578 Everybody's homeless. 702 00:40:06,665 --> 00:40:07,927 Everybody's homeless in this damn city. 703 00:40:08,014 --> 00:40:09,581 You got two choices... I put a bullet in your head 704 00:40:09,668 --> 00:40:11,409 or you open the safe.No. No. 705 00:40:11,496 --> 00:40:15,021 I-I can call one of the partners and get the new code. 706 00:40:15,108 --> 00:40:17,676 You try something slick. I dare you. 707 00:40:17,763 --> 00:40:19,591 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 708 00:40:19,678 --> 00:40:21,854 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 709 00:40:21,941 --> 00:40:24,247 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 710 00:40:24,334 --> 00:40:25,423 Yeah. I just came in. 711 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 Uh-huh. Okay.[Keypad beeping] 712 00:40:27,163 --> 00:40:29,252 [Clears throat] 713 00:40:29,296 --> 00:40:31,777 Uh-huh. 714 00:40:31,820 --> 00:40:33,822 No. Can you just give it to me, uh, just one... 715 00:40:33,909 --> 00:40:35,694 just one more time?[Keypad beeping] 716 00:40:35,737 --> 00:40:37,217 Yep. Ah. 717 00:40:37,304 --> 00:40:39,915 [Keypad beeps, latch whirs] 718 00:40:39,959 --> 00:40:41,351 That worked. Great. Thank you. 719 00:40:41,439 --> 00:40:42,918 [Grunts] Come on. Let's go. 720 00:40:43,005 --> 00:40:44,485 Get your ass up. 721 00:40:44,572 --> 00:40:46,748 [Siren wailing][Dramatic music plays] 722 00:40:46,835 --> 00:40:51,361 ♪♪ 723 00:40:51,405 --> 00:40:53,320 [Siren stops, tires screeching] 724 00:40:53,407 --> 00:40:55,104 ♪♪ 725 00:40:55,191 --> 00:40:57,498 [Line ringing] 726 00:40:59,935 --> 00:41:00,806 Colin. 727 00:41:00,893 --> 00:41:02,024 Hey. We're headed down now. 728 00:41:02,111 --> 00:41:04,157 Exit on Gravier. Take the stairs. 729 00:41:04,244 --> 00:41:06,028 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 730 00:41:06,115 --> 00:41:08,030 I'll meet you at Barone and Common. 731 00:41:08,117 --> 00:41:11,033 This is why I can't stand lawyers. 732 00:41:11,120 --> 00:41:12,818 Can't trust a one of them. [Grunts] 733 00:41:12,905 --> 00:41:15,124 [Horn honks] 734 00:41:15,211 --> 00:41:20,695 ♪♪ 735 00:41:20,782 --> 00:41:26,440 ♪♪ 736 00:41:26,527 --> 00:41:28,921 [Music slows, continues] 737 00:41:29,008 --> 00:41:37,451 ♪♪ 738 00:41:37,538 --> 00:41:45,720 ♪♪ 739 00:41:45,807 --> 00:41:54,381 ♪♪ 740 00:41:54,468 --> 00:42:02,911 ♪♪ 741 00:42:02,998 --> 00:42:06,698 [Indistinct conversations, siren wailing in distance] 742 00:42:06,785 --> 00:42:16,664 ♪♪ 743 00:42:16,751 --> 00:42:18,971 [Explosion, glass breaking] 744 00:42:19,058 --> 00:42:22,235 ♪♪ 745 00:42:22,278 --> 00:42:25,325 Man: Hey! Man: Did you see that? Man: Whoa! 746 00:42:25,412 --> 00:42:27,893 [Indistinct conversations, siren wailing] 747 00:42:27,980 --> 00:42:29,938 [Engine revs] 748 00:42:30,025 --> 00:42:32,462 Let's go. Let's go. 749 00:42:34,029 --> 00:42:35,465 Colin! Get in the trunk! 750 00:42:35,509 --> 00:42:37,032 Hey! Hey! All right. Let's go. 751 00:42:37,076 --> 00:42:38,120 [Hatch beeping] 752 00:42:38,207 --> 00:42:39,469 You're good. You're good. 753 00:42:39,557 --> 00:42:41,167 [Engine revs] 754 00:42:41,254 --> 00:42:43,386 [Down-tempo music plays] 755 00:42:43,473 --> 00:42:46,389 [Tires screeching, engine revving] 756 00:42:46,433 --> 00:42:48,435 [Hatch beeping] 757 00:42:48,522 --> 00:42:51,960 ♪♪ 758 00:42:52,047 --> 00:42:54,963 [Indistinct conversations, up-tempo jazz playing] 759 00:42:55,050 --> 00:42:56,922 ♪♪ 760 00:42:57,009 --> 00:42:58,532 [Grunts]Colin: [Laughs] 761 00:42:58,619 --> 00:42:59,402 Come on. Come on. Come on. 762 00:42:59,446 --> 00:43:01,274 [Groans] 763 00:43:01,361 --> 00:43:02,710 Hey. 764 00:43:02,797 --> 00:43:05,452 [Music continues] 765 00:43:05,539 --> 00:43:08,281 ♪♪ 766 00:43:08,368 --> 00:43:10,022 Go! Go! Go! 767 00:43:10,109 --> 00:43:16,202 ♪♪ 768 00:43:16,289 --> 00:43:18,987 [Indistinct shouting, music fades] 769 00:43:22,687 --> 00:43:25,080 [Down-tempo music plays] 770 00:43:25,124 --> 00:43:27,082 [Sighs] 771 00:43:29,607 --> 00:43:32,131 I bet it's cash. 772 00:43:32,218 --> 00:43:33,436 I don't need to know. 773 00:43:33,523 --> 00:43:34,786 And I don't need to be here, right? 774 00:43:34,873 --> 00:43:36,657 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 775 00:43:36,701 --> 00:43:38,180 We're done when Horse says we're done. 776 00:43:38,267 --> 00:43:38,920 You got that? 777 00:43:39,007 --> 00:43:42,097 ♪♪ 778 00:43:42,141 --> 00:43:44,099 You know what? Screw it, man. 779 00:43:44,186 --> 00:43:45,797 After everything we've been through today, it's only fair. 780 00:43:45,884 --> 00:43:48,321 Col. Just wait. All right? 781 00:43:49,496 --> 00:43:51,019 Yeah. All right. 782 00:43:51,106 --> 00:43:53,456 ♪♪ 783 00:43:53,543 --> 00:43:55,981 [Vehicle approaching] 784 00:43:56,068 --> 00:43:58,331 [Brakes squeak] 785 00:43:59,027 --> 00:44:01,029 Yeah, yeah, yeah. 786 00:44:01,116 --> 00:44:03,249 ♪♪ 787 00:44:03,336 --> 00:44:05,512 [Buzzer sounds, latch clicks] 788 00:44:05,599 --> 00:44:07,514 [Hinges squeaking] 789 00:44:07,601 --> 00:44:14,173 ♪♪ 790 00:44:14,260 --> 00:44:21,049 ♪♪ 791 00:44:21,136 --> 00:44:27,795 ♪♪ 792 00:44:27,882 --> 00:44:28,883 [Door closes] 793 00:44:28,970 --> 00:44:37,587 ♪♪ 794 00:44:37,675 --> 00:44:39,546 There it is. 795 00:44:39,633 --> 00:44:48,860 ♪♪ 796 00:44:48,947 --> 00:44:51,384 Horse: See, brother? 797 00:44:51,471 --> 00:44:54,300 A man of integrity. 798 00:44:55,649 --> 00:44:57,303 It's a rare quality. 799 00:44:59,740 --> 00:45:02,090 What happened out there, driver? 800 00:45:02,177 --> 00:45:03,613 This was supposed to be quiet. 801 00:45:03,657 --> 00:45:06,312 Instead, it was loud and now requires a response. 802 00:45:06,399 --> 00:45:08,967 The situation on the ground changed. 803 00:45:09,010 --> 00:45:10,316 We had to adjust. 804 00:45:10,403 --> 00:45:12,840 I dumped the burner. Camry's clean. 805 00:45:12,927 --> 00:45:15,321 Won't trace back to anyone. 806 00:45:15,408 --> 00:45:17,671 Nobody saw me. 807 00:45:17,758 --> 00:45:19,586 This won't be a problem for you. 808 00:45:20,587 --> 00:45:22,241 And how can you be so certain 809 00:45:22,328 --> 00:45:24,243 when you don't know what's in the bag? 810 00:45:24,330 --> 00:45:27,463 You asked me to deliver something special to you. 811 00:45:27,550 --> 00:45:28,987 I held up my end. 812 00:45:29,030 --> 00:45:32,381 What's in the bag? None of my concern. 813 00:45:32,468 --> 00:45:40,825 ♪♪ 814 00:45:40,912 --> 00:45:49,224 ♪♪ 815 00:45:53,533 --> 00:45:55,622 Zenzo: After all of this. 816 00:45:57,276 --> 00:46:02,585 Horse: Gray, there is a Shona word... ramangwana. 817 00:46:02,629 --> 00:46:05,023 It means "destiny." 818 00:46:07,590 --> 00:46:11,725 This... is destiny. 819 00:46:11,812 --> 00:46:14,467 So... why did the police show? 820 00:46:16,251 --> 00:46:18,688 I did exactly what you guys asked me to do. 821 00:46:18,776 --> 00:46:20,690 Ah. 822 00:46:21,387 --> 00:46:25,478 You called your associates and you summoned the police. 823 00:46:25,521 --> 00:46:28,916 Perhaps... they're all to blame. 824 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Peter: Look. Look. 825 00:46:30,613 --> 00:46:33,051 You guys know about my gambling and the hookers. 826 00:46:33,094 --> 00:46:35,314 Sorry. Escorts. 827 00:46:35,401 --> 00:46:37,925 I could be disbarred. 828 00:46:38,012 --> 00:46:39,274 That's why you can trust me. 829 00:46:40,841 --> 00:46:42,277 I swear to you, I'm not lying. 830 00:46:42,321 --> 00:46:44,410 [Softly] I'm not lying. 831 00:46:44,497 --> 00:46:46,151 Do you know on average we're lied to 832 00:46:46,238 --> 00:46:49,502 somewhere between 10 and 200 times a day? 833 00:46:50,982 --> 00:46:52,810 That's why I'm not lying to you. 834 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 [Voice breaking] I'm not lying. 835 00:46:55,029 --> 00:46:57,945 [Music builds, continues]I swear to you I am not lying. 836 00:46:57,989 --> 00:46:59,991 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 837 00:47:00,078 --> 00:47:01,122 Peter. 838 00:47:01,166 --> 00:47:02,907 I'm telling you the truth. 839 00:47:02,994 --> 00:47:04,996 [Gasps, voice echoing] 840 00:47:05,083 --> 00:47:07,215 [Music slows, continues] 841 00:47:07,302 --> 00:47:12,351 ♪♪ 842 00:47:12,438 --> 00:47:17,791 ♪♪ 843 00:47:17,878 --> 00:47:20,315 [Crowbar thudding, Zenzo grunting] 844 00:47:21,926 --> 00:47:24,363 [Music builds, continues] 845 00:47:24,450 --> 00:47:30,238 ♪♪ 846 00:47:30,325 --> 00:47:32,197 [Exhales deeply] 847 00:47:32,284 --> 00:47:34,808 [Breathing heavily] 848 00:47:34,895 --> 00:47:42,468 ♪♪ 849 00:47:42,555 --> 00:47:45,166 [Music slows, continues] 850 00:47:45,253 --> 00:47:53,827 ♪♪ 851 00:47:53,914 --> 00:48:02,531 ♪♪ 852 00:48:02,618 --> 00:48:04,707 I'm good. 853 00:48:05,883 --> 00:48:08,624 Nobody works for free. 854 00:48:08,711 --> 00:48:15,196 ♪♪ 855 00:48:15,283 --> 00:48:22,247 ♪♪ 856 00:48:22,290 --> 00:48:25,424 And what exactly am I paying youfor, Colin? 857 00:48:25,511 --> 00:48:26,816 This is your mess. 858 00:48:28,209 --> 00:48:29,994 No. 859 00:48:30,081 --> 00:48:32,083 ♪♪ 860 00:48:32,170 --> 00:48:34,215 I'll take care of it. 861 00:48:34,302 --> 00:48:39,786 ♪♪ 862 00:48:39,873 --> 00:48:41,614 And fine now? 863 00:48:50,753 --> 00:48:53,974 ♪ 864 00:48:54,018 --> 00:48:56,846 We're no longer strangers, Gray. 865 00:48:57,804 --> 00:48:58,892 Are we? 866 00:48:58,979 --> 00:49:08,336 ♪♪ 867 00:49:08,423 --> 00:49:17,476 ♪♪ 868 00:49:17,563 --> 00:49:26,920 ♪♪ 869 00:49:27,007 --> 00:49:29,140 [Door opens][Exhales deeply] 870 00:49:29,227 --> 00:49:31,359 ♪♪ 871 00:49:31,446 --> 00:49:34,188 [Music builds, continues] 872 00:49:34,275 --> 00:49:38,018 ♪♪ 873 00:49:46,809 --> 00:49:49,290 The Horse: What happened in your garage the other night 874 00:49:49,421 --> 00:49:51,118 is in no way reflective of who we are as a family. 875 00:49:51,249 --> 00:49:52,206 We are loving... 876 00:49:52,380 --> 00:49:53,642 Aah! 877 00:49:53,729 --> 00:49:56,645 ...compassionate, forgiving. 878 00:49:56,732 --> 00:50:00,258 ♪ Wade in the water ♪ 879 00:50:00,388 --> 00:50:01,694 Who are these people? 880 00:50:01,824 --> 00:50:04,001 They human traffickers, man. 881 00:50:04,131 --> 00:50:06,960 What'd you just get me into, Colin? 882 00:50:07,091 --> 00:50:08,570 The Horse: I'm in need of someone behind the wheel 883 00:50:08,701 --> 00:50:10,224 and by my side. 884 00:50:10,311 --> 00:50:11,573 ♪ Wade in the water ♪ 885 00:50:11,747 --> 00:50:14,750 My wheelman days are in the past. 886 00:50:14,881 --> 00:50:16,535 I would like to return to my family. 887 00:50:16,709 --> 00:50:18,145 [Gunshot]Let's go! 888 00:50:18,276 --> 00:50:20,234 [Engine revving] 889 00:50:20,365 --> 00:50:20,843 Woman: I thought you weren't about that life anymore. 890 00:50:20,974 --> 00:50:21,844 It was a big mistake. 891 00:50:21,931 --> 00:50:23,716 [Screaming] 892 00:50:23,890 --> 00:50:25,196 Gracián: Everything I put them through. 893 00:50:25,326 --> 00:50:26,371 It's gonna be for nothing, you do this. 894 00:50:26,501 --> 00:50:27,937 We need to talk about this. 895 00:50:28,068 --> 00:50:30,027 Gracián: It's my fault! 896 00:50:30,114 --> 00:50:32,638 America has made you all soft. 897 00:50:32,768 --> 00:50:35,510 He tried to kill my son! 898 00:50:35,641 --> 00:50:38,252 I got the whole crew lined up. The one thing missing is... 899 00:50:38,470 --> 00:50:40,298 ♪ 900 00:50:40,428 --> 00:50:41,386 ...you. 901 00:50:41,603 --> 00:50:44,519 ♪ 902 00:50:45,781 --> 00:50:54,834 ♪ 903 00:50:54,877 --> 00:51:04,017 ♪ 904 00:51:04,104 --> 00:51:13,113 ♪♪ 59956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.