Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:45,200
Oh, sorry, that was a close one.
2
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
Hi, Dad.
3
00:00:46,200 --> 00:00:50,200
I can't really talk right now, but I'll call you back, okay?
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,200
Love you.
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
Bye.
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,200
Hillary.
7
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Hi.
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
Hi.
9
00:00:55,200 --> 00:00:59,960
I thought I would stop in, but obviously there is no need, because this is a winter wonderland.
10
00:01:00,920 --> 00:01:04,320
Which reminds me, did you talk to the rental company about the snow...
11
00:01:04,320 --> 00:01:06,080
Snow machine already being set up.
12
00:01:06,080 --> 00:01:09,800
And I heard that the parents of the bride will be sitting separately.
13
00:01:09,800 --> 00:01:11,920
The seating arrangement has been adjusted.
14
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Excellent.
15
00:01:12,920 --> 00:01:19,700
Lottie Morgan, you are a superstar, which brings me to the real reason I am here.
16
00:01:19,700 --> 00:01:26,000
The Warby family is looking for someone to take over their annual Christmas charity auction.
17
00:01:26,000 --> 00:01:27,440
The Warbys?
18
00:01:27,440 --> 00:01:29,200
As in the most philanthropic family in Boston?
19
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
The very same.
20
00:01:31,200 --> 00:01:33,680
That's the most anticipated charity van of the season.
21
00:01:33,680 --> 00:01:36,160
I thought Montero Events was handling the account.
22
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Fired.
23
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
You're kidding.
24
00:01:38,160 --> 00:01:44,560
Apparently, they weren't in sync with Mrs. Warby's vision, who is notoriously particular.
25
00:01:44,560 --> 00:01:45,560
So I've heard.
26
00:01:45,560 --> 00:01:50,220
Now, they're flying in a rare Nutcracker figure to raise money for a new wing at the Massachusetts
27
00:01:50,220 --> 00:01:51,840
Pediatric Hospital.
28
00:01:51,840 --> 00:01:54,280
And the entire event revolves around it.
29
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
Got it.
30
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
Nutcracker.
31
00:01:56,280 --> 00:01:57,280
Important.
32
00:01:57,280 --> 00:01:58,840
Oh, this is so exciting.
33
00:01:59,480 --> 00:02:03,800
I'm picturing a mountain of sugar plums, a corridor of tiny soldiers, and put all of
34
00:02:03,800 --> 00:02:06,720
that in your pitch.
35
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
My pitch?
36
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
Yeah.
37
00:02:08,720 --> 00:02:10,000
We don't have the job yet.
38
00:02:10,000 --> 00:02:12,560
You are flying to Boston to interview.
39
00:02:12,560 --> 00:02:18,760
Erica Warby insists on meeting everyone in person before hiring.
40
00:02:18,760 --> 00:02:22,480
Are you sure you want me to be the one doing the pitching?
41
00:02:22,480 --> 00:02:27,560
Lottie, do not let your nerves get in the way, especially if you're going to head the
42
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
Boston branch.
43
00:02:28,560 --> 00:02:30,320
We have a Boston branch.
44
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
We want to expand.
45
00:02:31,320 --> 00:02:35,480
And I cannot think of a better person to lead our East Coast team.
46
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
Besides, you grew up there.
47
00:02:36,880 --> 00:02:39,040
I mean, what better excuse to go home?
48
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Yeah.
49
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Home.
50
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Come on.
51
00:02:42,040 --> 00:02:43,040
Repeat after me.
52
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
I've got this.
53
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
I've got this.
54
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
I've got this.
55
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
I've got this.
56
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
I've got this.
57
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
I've got this.
58
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
Jules.
59
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
I've got this.
60
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
Tristan, your flight was supposed to land in an hour.
61
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Flight change of plans?
62
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
I'm on a layover in Chicago.
63
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
What?
64
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
Yeah.
65
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
My original flight was overbooked, so that gave up my seat.
66
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
Why?
67
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
This really nice lady was trying to get home to her son for Christmas, so what was I supposed
68
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
to do?
69
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Stand in the way of her one Christmas wish?
70
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
What about my Christmas wish, Tristan?
71
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
To have your favorite brother home for the holidays?
72
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
To have this charity auction go off without a hitch?
73
00:03:05,040 --> 00:03:06,040
Mom just fired her event planner, and you know how she can get away with it.
74
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
I don't know.
75
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
I don't know.
76
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
I don't know.
77
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
I don't know.
78
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
I don't know.
79
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
I don't know.
80
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
I don't know.
81
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
I don't know.
82
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
I don't know.
83
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
I don't know.
84
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
I don't know.
85
00:03:18,040 --> 00:03:20,040
to have this charity auction go off without a hitch?
86
00:03:20,040 --> 00:03:22,960
Mom just fired her event planner, and you know how she can get...
87
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
And you're my only brother, so...
88
00:03:23,960 --> 00:03:25,560
Well, I'll be home in no time.
89
00:03:25,560 --> 00:03:28,440
And, I'm sorry that I did not get Mira's backup.
90
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
It's okay.
91
00:03:29,440 --> 00:03:31,740
But if you missed this next flight, I swear.
92
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Juliet, I will be there.
93
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
I'm just a little bit nervous.
94
00:03:33,740 --> 00:03:39,760
You know that, uh, you'll disappear on me and I'll be left to deal with mom's stress
95
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
all by myself.
96
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
And here I thought you were just missing me.
97
00:03:41,760 --> 00:03:44,140
Of course I miss you.
98
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
I'll be there.
99
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
I promise.
100
00:03:46,140 --> 00:03:48,140
Oh, shoot. I'm being paged. I gotta run.
101
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
Love you.
102
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
Hello?
103
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
Ho, ho, ho!
104
00:04:04,140 --> 00:04:05,140
Merry Christmas.
105
00:04:05,140 --> 00:04:17,140
Hey, there. You look like you could use one of these.
106
00:04:18,140 --> 00:04:19,140
Merry Christmas.
107
00:04:24,140 --> 00:04:25,140
I think that one's yours.
108
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
That was a close one.
109
00:04:28,140 --> 00:04:30,140
Classic bag swap. Just like in a rom-com.
110
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
You okay?
111
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
I get clumsy when I'm nervous.
112
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
Why so nervous?
113
00:04:39,140 --> 00:04:44,140
I'm going home for the first time in a while to interview for the biggest opportunity in my career.
114
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
That, and I'm a terrible flyer.
115
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
I used to be a nervous flyer, too.
116
00:04:49,140 --> 00:04:51,140
And I realized fear just holds you back from your potential.
117
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
You just need to trust in the universe and breathe.
118
00:04:54,140 --> 00:04:56,140
And trust the pilot. Hopefully.
119
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Thank you.
120
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
So what's this opportunity of a lifetime?
121
00:05:00,140 --> 00:05:04,140
Oh, I'm interviewing to be the event planner for the Warby Christmas Charity Foundation.
122
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
You don't say.
123
00:05:06,140 --> 00:05:08,140
Apparently, the head of the foundation is extremely particular.
124
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
They're auctioning off this priceless nutcracker.
125
00:05:11,140 --> 00:05:15,140
Anyway, I only found out about it yesterday, so I'm scrambling to come up with a pitch impressive enough to land me the job.
126
00:05:16,140 --> 00:05:18,140
If I may make a suggestion.
127
00:05:20,140 --> 00:05:24,140
Why not lean into the nutcracker angle?
128
00:05:25,140 --> 00:05:29,140
You know, the whole theme of the ballet is about the power of dreams and imagination.
129
00:05:30,140 --> 00:05:32,140
Seems appropriate for a children's hospital gala.
130
00:05:32,140 --> 00:05:34,140
Yeah, so that was my first instinct, but I was worried it would be too on the nose.
131
00:05:35,140 --> 00:05:38,140
No, trust your gut. I say the more nutcracker, the better.
132
00:05:39,140 --> 00:05:42,140
Wait, I didn't say it was for a children's hospital. How did you know that?
133
00:05:43,140 --> 00:05:47,140
That was a lucky guess. You know, these events are usually for something like that. Right?
134
00:05:53,140 --> 00:05:55,140
Oh, no, no, no, no, no. That's, uh...
135
00:05:56,140 --> 00:05:58,140
I promise not to let this bag out of my sight.
136
00:05:59,140 --> 00:06:02,140
So, uh, it's got something very, very valuable in it.
137
00:06:02,140 --> 00:06:04,140
If you could just make this one exception, please.
138
00:06:05,140 --> 00:06:07,140
Uh, I'm sorry, sir. The flight is overboard.
139
00:06:09,140 --> 00:06:10,140
Sir, please.
140
00:06:11,140 --> 00:06:12,140
Okay.
141
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
Thank you. Have a nice day.
142
00:06:32,140 --> 00:06:34,140
Excuse me.
143
00:07:03,140 --> 00:07:05,140
Excuse me! Miss! Wait!
144
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Miss!
145
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Hey, wait.
146
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
Uh, Lottie, right?
147
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
Yeah.
148
00:07:13,140 --> 00:07:15,140
Yeah, I think we had a little, uh, bag mix-up. Again.
149
00:07:16,140 --> 00:07:18,140
Oh, gosh. Thank you so much.
150
00:07:19,140 --> 00:07:21,140
We have to stop meat-cutting this way.
151
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Pretend I didn't say that.
152
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Sorry. No can do.
153
00:07:27,140 --> 00:07:28,140
Uh, Miss?
154
00:07:29,140 --> 00:07:30,140
Miss?
155
00:07:30,140 --> 00:07:31,140
Uh...
156
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
Walk you out?
157
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
Sure. Yeah.
158
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
I hope your big pitch goes well.
159
00:07:50,140 --> 00:07:52,140
Me too. And thanks again for calming me down.
160
00:07:53,140 --> 00:07:54,140
It really helps.
161
00:07:55,140 --> 00:07:56,140
My pleasure.
162
00:08:01,140 --> 00:08:02,140
Here.
163
00:08:04,140 --> 00:08:05,140
Thank you.
164
00:08:08,140 --> 00:08:10,140
So, I guess this is goodbye.
165
00:08:11,140 --> 00:08:14,140
You know, I have a feeling we'll be seeing each other sooner than we think.
166
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
Dad?
167
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
Dad?
168
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
I'm home.
169
00:08:40,140 --> 00:08:41,140
Dad?
170
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
Welcome home, Elle.
171
00:08:46,140 --> 00:08:48,140
Someone called in sick at the diner and I had to cover.
172
00:08:49,140 --> 00:08:50,140
See you soon, Dad.
173
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Bye.
174
00:09:16,140 --> 00:09:18,140
Welcome home, stranger.
175
00:09:19,140 --> 00:09:21,140
Oh, I miss you so much.
176
00:09:23,140 --> 00:09:24,140
Okay, a little scruffy.
177
00:09:25,140 --> 00:09:27,140
Um, it's okay. You'll shave it off for the big event, though, right?
178
00:09:27,140 --> 00:09:28,140
I wasn't planning on it.
179
00:09:28,140 --> 00:09:30,140
Mom is going to love that.
180
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
Tristan, I hear.
181
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
Hi, Mom.
182
00:09:33,140 --> 00:09:35,140
How wonderful to have you home.
183
00:09:36,140 --> 00:09:39,140
Oh, I want to hear all about your travels.
184
00:09:40,140 --> 00:09:41,140
You're still so handsome.
185
00:09:42,140 --> 00:09:46,140
But the beard, it's going to go before the night of the auction, yes?
186
00:09:53,140 --> 00:09:54,140
I've got this.
187
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
Morning, sweetie.
188
00:09:59,140 --> 00:10:01,140
Hey, Dad. So good to see you.
189
00:10:01,140 --> 00:10:03,140
You weren't working all night again, were you?
190
00:10:03,140 --> 00:10:05,140
Well, somebody's got to pick up the graveyard shift.
191
00:10:06,140 --> 00:10:09,140
I was, um, thinking of making some pancakes for us.
192
00:10:09,140 --> 00:10:13,140
Well, that sounds good, but I've got this big job interview I've got to get to.
193
00:10:14,140 --> 00:10:15,140
Maybe dinner tonight?
194
00:10:15,140 --> 00:10:17,140
Frank is going to be another late one for me.
195
00:10:17,140 --> 00:10:19,140
Isn't there someone else who can take on some of your workload?
196
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
You deserve a break.
197
00:10:21,140 --> 00:10:24,140
Look, I appreciate your concern, but we're short-staffed for Christmas.
198
00:10:24,140 --> 00:10:26,140
I've got to pick up the slack.
199
00:10:26,140 --> 00:10:30,140
And none of my employees are ever going to be as detail-oriented as you were.
200
00:10:31,140 --> 00:10:33,140
All right. Whatever you say, boss.
201
00:10:33,140 --> 00:10:34,140
We'll try again tomorrow?
202
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
Love you.
203
00:10:37,140 --> 00:10:38,140
Love you, too.
204
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
Good luck today.
205
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
Thanks.
206
00:10:57,140 --> 00:10:58,140
Thank you.
207
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Oh, no.
208
00:11:26,140 --> 00:11:29,140
You must be Lottie Morgan, of Lexington Events.
209
00:11:31,140 --> 00:11:33,140
You. What are you doing here?
210
00:11:34,140 --> 00:11:37,140
Well, my mom was kind enough to let me stay with her over the holidays.
211
00:11:38,140 --> 00:11:42,140
Your mom is Erica Warby.
212
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
Which makes you...
213
00:11:44,140 --> 00:11:46,140
Tristan Warby. Pleased to meet you.
214
00:11:47,140 --> 00:11:49,140
How could you not tell me who you are?
215
00:11:50,140 --> 00:11:52,140
You just let me ramble on like that?
216
00:11:52,140 --> 00:11:53,140
Well, I couldn't exactly...
217
00:11:53,140 --> 00:11:55,140
I am so humiliated!
218
00:11:55,140 --> 00:11:56,140
No, you shouldn't be.
219
00:11:56,140 --> 00:11:58,140
Wait. Does this make you my boss?
220
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
No. That would be my mom.
221
00:12:02,140 --> 00:12:04,140
Well, now I'm completely thrown off.
222
00:12:05,140 --> 00:12:07,140
You are mean.
223
00:12:10,140 --> 00:12:11,140
Deep breaths.
224
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
No, they have some great ideas.
225
00:12:12,140 --> 00:12:15,140
And I know people who've been very pleased with their work, but...
226
00:12:15,140 --> 00:12:19,140
But, look, I like tip-top events, but they are missing heart.
227
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
I agree. Absolutely.
228
00:12:20,140 --> 00:12:21,140
Hey, Mom.
229
00:12:22,140 --> 00:12:25,140
Let me introduce Lottie Morgan of Lexington Events.
230
00:12:25,140 --> 00:12:27,140
Hello, Lottie. Pleased to meet you.
231
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Oh, here.
232
00:12:28,140 --> 00:12:29,140
Thanks.
233
00:12:29,140 --> 00:12:31,140
So nice to meet you, Mrs. Warby.
234
00:12:31,140 --> 00:12:33,140
Is it okay if I call you Mrs. Warby?
235
00:12:34,140 --> 00:12:36,140
I don't know what else I would call you.
236
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Sorry.
237
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
I'm a bit nervous.
238
00:12:38,140 --> 00:12:39,140
Oh, don't be, sweetie.
239
00:12:40,140 --> 00:12:41,140
This is my daughter, Julia.
240
00:12:42,140 --> 00:12:47,140
She's a surgeon at the Children's Hospital that we'll be raising money for, as was my husband.
241
00:12:47,140 --> 00:12:52,140
So, needless to say, this is a cause that is very near and dear to our hearts.
242
00:12:53,140 --> 00:12:55,140
And this is my son, Tristan.
243
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
Yes. Yes. We've met.
244
00:12:58,140 --> 00:13:04,140
He's been traveling for the past year, expanding our foundation's efforts and developing communities.
245
00:13:05,140 --> 00:13:09,140
It is my hope that he will take over the foundation someday.
246
00:13:10,140 --> 00:13:14,140
Lottie was just telling me some of her ideas, and I think you'll be very impressed.
247
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
Well, I can't wait to hear them.
248
00:13:17,140 --> 00:13:19,140
So, why don't you two skedaddle?
249
00:13:20,140 --> 00:13:21,140
Of course.
250
00:13:24,140 --> 00:13:25,140
Sit, please.
251
00:13:39,140 --> 00:13:44,140
Let me just start off by saying what an honor it is to be even considered for a position like this.
252
00:13:44,140 --> 00:13:51,140
We at Lexington Events believe that it's the little details that make an evening special, but the true heart of the event lies in the cause.
253
00:13:53,140 --> 00:13:55,140
I remember the first time I saw the Nutcracker.
254
00:13:56,140 --> 00:14:00,140
I left that theater brimming with Christmas magic.
255
00:14:02,140 --> 00:14:06,140
I would escape to that world in my imagination whenever times were tough.
256
00:14:07,140 --> 00:14:11,140
To me, the Nutcracker symbolizes hope and resilience.
257
00:14:11,140 --> 00:14:14,140
Something I think the children at the hospital are in dire need of.
258
00:14:16,140 --> 00:14:23,140
I want your guests so immersed in this experience that by the time that Nutcracker is up for auction, there will be no price too high.
259
00:14:25,140 --> 00:14:28,140
I know how much this new wing at the hospital must mean to you and your family.
260
00:14:29,140 --> 00:14:34,140
And I promise you that with my help, you will raise the money for it.
261
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Hi.
262
00:14:48,140 --> 00:14:49,140
Hillary, I think it went well.
263
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
No, I didn't talk too fast.
264
00:14:52,140 --> 00:14:54,140
No? Okay. I'll talk to you later.
265
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
Okay, bye.
266
00:15:00,140 --> 00:15:02,140
Why are you always here when I do stuff like this?
267
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
You only do this when I'm around, huh?
268
00:15:05,140 --> 00:15:06,140
You're making me feel bad about myself.
269
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
So, how'd the meeting go?
270
00:15:09,140 --> 00:15:15,140
Um, okay, I think. You know, once the shock of seeing you wore off.
271
00:15:16,140 --> 00:15:18,140
Sorry, again.
272
00:15:21,140 --> 00:15:23,140
Your mom is sort of hard to read.
273
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
So am I here.
274
00:15:26,140 --> 00:15:30,140
Well, anyway, I should go. It was nice seeing you again.
275
00:15:31,140 --> 00:15:33,140
You don't want to see where you'll be working for the next week?
276
00:15:36,140 --> 00:15:38,140
What do you mean where I'll be working for the next week?
277
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
Tell me.
278
00:15:42,140 --> 00:15:45,140
My mom loved your pitch. You got the job.
279
00:15:46,140 --> 00:15:49,140
What? Are you serious? Why didn't you lead with that?
280
00:15:50,140 --> 00:15:51,140
I like to have a little fun.
281
00:15:53,140 --> 00:15:55,140
I jump, but I don't want to break anything.
282
00:15:56,140 --> 00:16:00,140
My mom's been looking for someone who understands the heart of this event for ages.
283
00:16:01,140 --> 00:16:06,140
Well, hey, it was your insight that inspired me. I never would have got this job without you.
284
00:16:06,140 --> 00:16:09,140
I'm sure you would have got there on your own, but I'm happy to help.
285
00:16:11,140 --> 00:16:13,140
So, does that mean you forgive me?
286
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
Consider it water under the bridge.
287
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
I'll show you to your office.
288
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
So, any questions?
289
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
Can I see it?
290
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
See what?
291
00:16:29,140 --> 00:16:35,140
This infamous nutcracker. Considering this whole event is centered around it, I should probably take a look.
292
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
I'll go grab it.
293
00:16:47,140 --> 00:16:57,140
Now, it's extremely valuable, so if you don't mind, I'll be the one handling it to avoid any potential disaster.
294
00:16:58,140 --> 00:16:59,140
Fair enough.
295
00:17:00,140 --> 00:17:01,140
Huh.
296
00:17:03,140 --> 00:17:05,140
Well, that's not really what I was picturing.
297
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
Where is it?
298
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
What happened to it?
299
00:17:10,140 --> 00:17:12,140
This isn't my stuff.
300
00:17:13,140 --> 00:17:17,140
Well, you gave me my suitcase back at the airport, so...
301
00:17:18,140 --> 00:17:20,140
Someone else has my luggage with the nutcracker in it.
302
00:17:24,140 --> 00:17:25,140
My mother's house.
303
00:17:26,140 --> 00:17:28,140
My mother's going to disown me.
304
00:17:29,140 --> 00:17:32,140
It was an honest mistake. I'm sure she'll understand.
305
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
Oh, she can't find out.
306
00:17:35,140 --> 00:17:36,140
What do you mean?
307
00:17:37,140 --> 00:17:38,140
You have to tell her.
308
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
Do I?
309
00:17:41,140 --> 00:17:42,140
Yes.
310
00:17:43,140 --> 00:17:46,140
Or, we can just find the nutcracker and she'll be none the wiser.
311
00:17:47,140 --> 00:17:48,140
Explain this logic to me.
312
00:17:48,140 --> 00:17:52,140
That nutcracker is irreplaceable, and you just pitched an event which entirely revolves around it.
313
00:17:53,140 --> 00:17:54,140
We have to find it.
314
00:17:56,140 --> 00:17:57,140
Yeah, I don't think I'm comfortable with this.
315
00:17:58,140 --> 00:18:00,140
Please, we both have a lot to lose if this event doesn't go perfectly.
316
00:18:01,140 --> 00:18:02,140
I'm just on my way. I'll...
317
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
Lottie?
318
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
Hi.
319
00:18:14,140 --> 00:18:16,140
I just wanted to say how thrilled I am to have you on board.
320
00:18:16,140 --> 00:18:18,140
And, Tristan, I'm glad you're here, because I was thinking,
321
00:18:19,140 --> 00:18:24,140
because we're in such a time crunch, it would be splendid if you gave Lottie a hand.
322
00:18:25,140 --> 00:18:26,140
I think that's a great idea.
323
00:18:27,140 --> 00:18:29,140
Oh, with all due respect, I'm more of a one-woman operation.
324
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Oh, nonsense.
325
00:18:32,140 --> 00:18:34,140
If Tristan is going to take over the Foundation someday,
326
00:18:35,140 --> 00:18:37,140
he has to learn what it takes to throw an event.
327
00:18:38,140 --> 00:18:39,140
So, it's settled.
328
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
Off you go. Get to work.
329
00:18:41,140 --> 00:18:46,140
Oh, before I go, I would really love to see this precious nutcracker.
330
00:18:48,140 --> 00:18:49,140
Oh.
331
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
Um...
332
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
You can't.
333
00:18:57,140 --> 00:18:58,140
Oh, why not?
334
00:18:59,140 --> 00:19:02,140
It's actually a crazy story.
335
00:19:04,140 --> 00:19:07,140
I accidentally swapped luggage with Lottie at the airport.
336
00:19:07,140 --> 00:19:12,140
Yeah. Yeah, we were on the same flight with virtually the same luggage.
337
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
Isn't that unbelievable?
338
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
Yeah, it certainly is.
339
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
We'll get it from Lottie's.
340
00:19:19,140 --> 00:19:20,140
I look forward to it.
341
00:19:21,140 --> 00:19:23,140
Sooner rather than later.
342
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
Absolutely.
343
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
Of course. We're on it.
344
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
There. Are you happy?
345
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
Now I'm all wrapped up in your mess.
346
00:19:30,140 --> 00:19:34,140
Of course I'm not happy, but at least this buys us some time so we can find it.
347
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
Okay, Lottie, think.
348
00:19:37,140 --> 00:19:41,140
If event planning has taught me anything, it's that there's a solution to every problem.
349
00:19:46,140 --> 00:19:47,140
I'm sorry.
350
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
I'm sorry.
351
00:19:50,140 --> 00:19:51,140
I'm sorry.
352
00:19:52,140 --> 00:19:53,140
I'm sorry.
353
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
What?
354
00:19:56,140 --> 00:20:00,140
Well, the contents of this suitcase could tell us a lot about the owner's whereabouts,
355
00:20:01,140 --> 00:20:04,140
but is it wrong to go through someone's stuff without their permission?
356
00:20:05,140 --> 00:20:08,140
I mean, if it's any consolation, this guy probably wants his stuff back too.
357
00:20:09,140 --> 00:20:10,140
Good enough.
358
00:20:13,140 --> 00:20:15,140
Oh, here we go.
359
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
An agenda.
360
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
An agenda.
361
00:20:19,140 --> 00:20:23,140
I just flipped the contact page and he didn't fill it out.
362
00:20:24,140 --> 00:20:25,140
Great.
363
00:20:29,140 --> 00:20:30,140
Oh, someone did.
364
00:20:32,140 --> 00:20:34,140
We know his name is Dave and he's a dad.
365
00:20:38,140 --> 00:20:40,140
I'm pretty sure the handwriting belongs to this little one right here.
366
00:20:41,140 --> 00:20:42,140
Okay.
367
00:20:43,140 --> 00:20:44,140
So we know his name is Dave.
368
00:20:44,140 --> 00:20:48,140
He's a fan of festive knitwear and he has a daughter.
369
00:20:49,140 --> 00:20:50,140
And...
370
00:20:51,140 --> 00:20:53,140
Where he'll be every day this week.
371
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
We can just track him down.
372
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
It'll be like a scavenger hunt.
373
00:20:58,140 --> 00:21:00,140
We'll call it Operation Nutcracker.
374
00:21:01,140 --> 00:21:02,140
I'll draw up a map.
375
00:21:03,140 --> 00:21:08,140
Um, while you do that, I'll call the airport.
376
00:21:15,140 --> 00:21:16,140
Hmm.
377
00:21:18,140 --> 00:21:20,140
Dad, the reindeer need to go at the top.
378
00:21:21,140 --> 00:21:22,140
Like they're flying.
379
00:21:23,140 --> 00:21:24,140
All right.
380
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
All aboard the Dad Express.
381
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
Dad, I'm too big for that now.
382
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
No way. You are still my little girl.
383
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Now hop on. Let's go.
384
00:21:33,140 --> 00:21:34,140
All right.
385
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
Oh, God.
386
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
Okay. No.
387
00:21:39,140 --> 00:21:40,140
Okay. You're right. You are too big.
388
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
Come on.
389
00:21:42,140 --> 00:21:44,140
Okay, okay, okay. Coco's ready.
390
00:21:45,140 --> 00:21:47,140
Here you go, sweets.
391
00:21:50,140 --> 00:21:53,140
You know, Joey, why don't you go upstairs and get ready?
392
00:21:54,140 --> 00:21:55,140
Thanks, sweets.
393
00:21:57,140 --> 00:21:58,140
Hey.
394
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Hmm.
395
00:22:01,140 --> 00:22:04,140
I think Joey was looking forward to having your undivided attention.
396
00:22:05,140 --> 00:22:08,140
You're right. I'm sorry. No more phones.
397
00:22:08,140 --> 00:22:09,140
No more phones.
398
00:22:10,140 --> 00:22:13,140
Speaking of work, I got a booth at the Christmas market this year.
399
00:22:14,140 --> 00:22:15,140
Pam, that's amazing.
400
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
Which means I'm going to have my hands full the next few days.
401
00:22:18,140 --> 00:22:19,140
Don't worry. I've got you covered this Christmas.
402
00:22:20,140 --> 00:22:21,140
I'm going to be Super Dad.
403
00:22:22,140 --> 00:22:24,140
Oh, I even managed to snag one of those collectible Bella Ballerina dolls.
404
00:22:25,140 --> 00:22:26,140
What? They're sold out everywhere.
405
00:22:27,140 --> 00:22:28,140
Look at you. Super Dad.
406
00:22:29,140 --> 00:22:30,140
Well, it was the only thing on her list.
407
00:22:31,140 --> 00:22:33,140
Now I better go wrap it before she finds it.
408
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
What?
409
00:22:50,140 --> 00:22:51,140
Are you still on hold with the airline?
410
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
Are you telling me you can't hear the stimulating conversation?
411
00:22:54,140 --> 00:22:55,140
Ha ha.
412
00:22:56,140 --> 00:22:58,140
Well, why do you wait? Why don't you check his bag for more clues?
413
00:22:59,140 --> 00:23:00,140
Thank you for continuing to hold.
414
00:23:01,140 --> 00:23:04,140
How can you really decipher from a bunch of suit jackets and a novelty doll?
415
00:23:04,140 --> 00:23:08,140
Les. I mean, he's obviously a working dad who's trying to make up for lost time with his daughter over the holidays.
416
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
Well, sure. I'll catch up with that together.
417
00:23:11,140 --> 00:23:14,140
Well, he only packed suits, which means he's a business traveler.
418
00:23:15,140 --> 00:23:19,140
His personals are meticulously organized in air porter-proof bags, which means he travels often.
419
00:23:20,140 --> 00:23:22,140
Every activity in his agenda centers around his kid,
420
00:23:23,140 --> 00:23:26,140
and let's not forget the Brenna Ballerina doll with the limited edition tutu.
421
00:23:27,140 --> 00:23:28,140
I'd say he's trying to make up for something.
422
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
Maybe he's just a great father.
423
00:23:31,140 --> 00:23:32,140
Trust me.
424
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
I know a workaholic dad when I see one.
425
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
Done.
426
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
That's incredible. You did that while you were also...
427
00:23:39,140 --> 00:23:40,140
I'm a multitasker.
428
00:23:41,140 --> 00:23:42,140
So these are the spots we need to hit.
429
00:23:43,140 --> 00:23:44,140
First, the Christmas market.
430
00:23:45,140 --> 00:23:46,140
Then, Santa's workshop.
431
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
Followed by Millie's bakery.
432
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
Then, the Maryland Christmas tree lot.
433
00:23:51,140 --> 00:23:53,140
And finally, Santa forbid if we haven't found it by then,
434
00:23:54,140 --> 00:23:57,140
the West Boston Ballet's production of The Nutcracker.
435
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
Wow. You are...
436
00:23:59,140 --> 00:24:00,140
This is very good.
437
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
Thank you for continuing to hold.
438
00:24:03,140 --> 00:24:05,140
Your call is very important to us.
439
00:24:06,140 --> 00:24:08,140
An agent will be with you shortly.
440
00:24:11,140 --> 00:24:12,140
Dad, where are you?
441
00:24:14,140 --> 00:24:16,140
Ah, you ready to hit the road?
442
00:24:17,140 --> 00:24:19,140
You know, I actually need to make a quick phone call.
443
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
Do you mind taking her?
444
00:24:22,140 --> 00:24:24,140
But you said you were going to take me to rehearsal.
445
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
I know.
446
00:24:26,140 --> 00:24:28,140
I said you were going to take me to rehearsal.
447
00:24:29,140 --> 00:24:31,140
I know, sweetie, but this is really important.
448
00:24:32,140 --> 00:24:34,140
I promise, after this, I am done.
449
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
And then, I'll pick you up from ballet,
450
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
and we can go straight to the...
451
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
Christmas market. Right.
452
00:24:46,140 --> 00:24:47,140
Come on, Joey.
453
00:24:50,140 --> 00:24:51,140
Hello? Anybody there?
454
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
Hi. Yes, I'm here. I'm sorry.
455
00:24:54,140 --> 00:24:56,140
I need to report a lost bag.
456
00:24:57,140 --> 00:24:58,140
Has anyone called in about a
457
00:24:59,140 --> 00:25:02,140
forest green hard carry-on case?
458
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
Oh, forest green. How festive.
459
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
Yeah, I'll have to keep an eye out for it.
460
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
Yes. Please.
461
00:25:09,140 --> 00:25:11,140
That's what I was hoping you could help me with
462
00:25:12,140 --> 00:25:13,140
right now.
463
00:25:14,140 --> 00:25:16,140
Uh, listen, you sound like a nice guy,
464
00:25:17,140 --> 00:25:18,140
so I'm going to level with you.
465
00:25:19,140 --> 00:25:21,140
I don't think you're going to get your bag back before Christmas.
466
00:25:22,140 --> 00:25:24,140
My daughter's printed ballerina doll is in there.
467
00:25:25,140 --> 00:25:26,140
I hear those have been sold out for weeks.
468
00:25:27,140 --> 00:25:29,140
Yes. Which is why
469
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
I need your help with this.
470
00:25:33,140 --> 00:25:34,140
Your best bet is to go on our website,
471
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
fill out the FP21 form,
472
00:25:37,140 --> 00:25:38,140
and hope for a Christmas miracle.
473
00:25:39,140 --> 00:25:40,140
Good luck.
474
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
But if you could just please help...
475
00:25:45,140 --> 00:25:46,140
Lost luggage. This is Rhonda speaking.
476
00:25:47,140 --> 00:25:48,140
How may I help you?
477
00:25:49,140 --> 00:25:50,140
Hi.
478
00:25:51,140 --> 00:25:52,140
Yes, I was on flight 373 to Boston,
479
00:25:53,140 --> 00:25:54,140
and I seem to have found myself
480
00:25:55,140 --> 00:25:56,140
in a bit of a suitcase swap situation.
481
00:25:57,140 --> 00:25:58,140
Classic.
482
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
Is it?
483
00:26:01,140 --> 00:26:02,140
Yeah. We have a record number of lost bags
484
00:26:03,140 --> 00:26:04,140
this holiday season.
485
00:26:05,140 --> 00:26:06,140
Oh. Great.
486
00:26:07,140 --> 00:26:08,140
Well, I'll tell you what I told our last guy.
487
00:26:09,140 --> 00:26:10,140
Go online, fill out our form FP21,
488
00:26:11,140 --> 00:26:12,140
and hope for a Christmas miracle.
489
00:26:13,140 --> 00:26:15,140
Okay. Thanks for your help.
490
00:26:16,140 --> 00:26:17,140
Merry Christmas.
491
00:26:18,140 --> 00:26:19,140
Where are these coming from?
492
00:26:19,140 --> 00:26:20,140
Well, looks like Operation Nutcracker
493
00:26:21,140 --> 00:26:22,140
might be our only hope.
494
00:26:23,140 --> 00:26:24,140
Only five days till Christmas Eve.
495
00:26:25,140 --> 00:26:26,140
You better get a move on.
496
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
Don't wait up.
497
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
Yeah.
498
00:26:34,140 --> 00:26:35,140
Better take the bag.
499
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Yep.
500
00:26:42,140 --> 00:26:43,140
I'm just trying to come up
501
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
with the most efficient route
502
00:26:46,140 --> 00:26:47,140
so that each stop on Operation Nutcracker
503
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
lines up with my vendors
504
00:26:49,140 --> 00:26:50,140
for the fun resort.
505
00:26:52,140 --> 00:26:53,140
I grew up here.
506
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
Right.
507
00:26:56,140 --> 00:26:57,140
I'm sure your family must be happy
508
00:26:58,140 --> 00:26:59,140
to have you home for the holidays.
509
00:27:00,140 --> 00:27:01,140
It's actually just my dad and I,
510
00:27:02,140 --> 00:27:03,140
and we've barely seen each other.
511
00:27:04,140 --> 00:27:05,140
We both work a lot.
512
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
It's kind of our thing.
513
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
We're like two ships in the night.
514
00:27:10,140 --> 00:27:11,140
That's a shame.
515
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
It is what it is.
516
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
Okay. Keep your eyes peeled
517
00:27:15,140 --> 00:27:16,140
for any matching scarves.
518
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
Might help if you looked up
519
00:27:23,140 --> 00:27:24,140
from your phone.
520
00:27:25,140 --> 00:27:26,140
I'm just putting out feelers
521
00:27:27,140 --> 00:27:28,140
for some alternative auction items
522
00:27:29,140 --> 00:27:30,140
just in case we don't find it.
523
00:27:31,140 --> 00:27:32,140
Hey, have a little faith.
524
00:27:33,140 --> 00:27:34,140
Incredible things happen around
525
00:27:35,140 --> 00:27:36,140
this time of year.
526
00:27:37,140 --> 00:27:38,140
Potential day at 12 o'clock.
527
00:27:39,140 --> 00:27:40,140
Oh no, I've got him over here.
528
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
No, find him.
529
00:27:43,140 --> 00:27:44,140
Hey!
530
00:27:45,140 --> 00:27:46,140
Flight Ensemble!
531
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Sorry.
532
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
I thought you were someone else.
533
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
Merry Christmas.
534
00:28:07,140 --> 00:28:08,140
Oh wow.
535
00:28:09,140 --> 00:28:10,140
These look great.
536
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
This is some really nice stuff.
537
00:28:13,140 --> 00:28:14,140
Thank you so much.
538
00:28:15,140 --> 00:28:16,140
It's relatively new.
539
00:28:17,140 --> 00:28:18,140
May as well do it.
540
00:28:19,140 --> 00:28:20,140
It makes you happy.
541
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
Exactly.
542
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
I'm really hoping this market
543
00:28:25,140 --> 00:28:26,140
gives me the exposure I need
544
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
to help get my business
545
00:28:29,140 --> 00:28:30,140
off the ground.
546
00:28:31,140 --> 00:28:32,140
Do you have a website?
547
00:28:33,140 --> 00:28:34,140
I do. Just right here.
548
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
Right in front of me.
549
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
I was wondering if you have seen...
550
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
Ma'am, I'm so sorry
551
00:28:41,140 --> 00:28:42,140
to keep you waiting.
552
00:28:43,140 --> 00:28:44,140
Do you mind?
553
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Of course not.
554
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
I lost sight of the target.
555
00:28:50,140 --> 00:28:51,140
This might be harder than we thought.
556
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
We should just tell your mom
557
00:28:54,140 --> 00:28:55,140
before it's too late.
558
00:28:56,140 --> 00:28:57,140
We still have time
559
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
and Christmas magic on our side.
560
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
You don't believe what they say
561
00:29:02,140 --> 00:29:03,140
about the nutcracker, do you?
562
00:29:04,140 --> 00:29:05,140
That it leads you to your fate?
563
00:29:06,140 --> 00:29:07,140
Of course I do.
564
00:29:08,140 --> 00:29:09,140
Okay.
565
00:29:10,140 --> 00:29:11,140
So I'm paragliding
566
00:29:12,140 --> 00:29:13,140
in a remote corner of the Swiss Alps
567
00:29:13,140 --> 00:29:14,140
to rescue him.
568
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Very impressive.
569
00:29:17,140 --> 00:29:18,140
But what does this have to do
570
00:29:19,140 --> 00:29:20,140
with the nutcracker?
571
00:29:21,140 --> 00:29:22,140
Get patience, Lottie.
572
00:29:23,140 --> 00:29:24,140
I'm getting there.
573
00:29:25,140 --> 00:29:26,140
While visiting Petrov in the hospital,
574
00:29:27,140 --> 00:29:28,140
he tells me he's the great-grandson
575
00:29:29,140 --> 00:29:30,140
of the Desta von Eck.
576
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
Tchaikovsky's patroness?
577
00:29:33,140 --> 00:29:34,140
Anyway.
578
00:29:35,140 --> 00:29:36,140
He inherits a fortune
579
00:29:37,140 --> 00:29:38,140
and the nutcracker,
580
00:29:39,140 --> 00:29:40,140
which completely turns his life around.
581
00:29:41,140 --> 00:29:42,140
So Petrov's fate
582
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
is his fate.
583
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
And your fate
584
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
was to immediately lose said nutcracker?
585
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
What are the chances
586
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
you and I have virtually the same bag,
587
00:29:53,140 --> 00:29:54,140
are on the same flight,
588
00:29:55,140 --> 00:29:56,140
and both of our futures
589
00:29:57,140 --> 00:29:58,140
rely on that nutcracker?
590
00:29:59,140 --> 00:30:00,140
I wasn't even meant to be on that flight.
591
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
Pace it, Lottie.
592
00:30:03,140 --> 00:30:04,140
You weren't meant to be.
593
00:30:05,140 --> 00:30:06,140
Huh. So this ulcer forming in my stomach
594
00:30:07,140 --> 00:30:08,140
is happening for a reason.
595
00:30:11,140 --> 00:30:12,140
Look.
596
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
This looks just like the real one.
597
00:30:19,140 --> 00:30:20,140
I'm pretty sure trying to auction off
598
00:30:21,140 --> 00:30:22,140
a $50 nutcracker
599
00:30:23,140 --> 00:30:24,140
to pass as the real thing
600
00:30:25,140 --> 00:30:26,140
would be considered fraud.
601
00:30:27,140 --> 00:30:28,140
We'll just use it as a placeholder
602
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
until we find the real one.
603
00:30:31,140 --> 00:30:32,140
Fine.
604
00:30:33,140 --> 00:30:34,140
I hope it works.
605
00:30:35,140 --> 00:30:36,140
How do you expect to pull off this big event
606
00:30:37,140 --> 00:30:38,140
if you can't tap into your inner child
607
00:30:39,140 --> 00:30:40,140
and believe that anything's possible?
608
00:30:41,140 --> 00:30:42,140
Especially this time of year.
609
00:30:43,140 --> 00:30:44,140
Not everyone's Christmas
610
00:30:45,140 --> 00:30:46,140
looks like something out of a movie.
611
00:30:47,140 --> 00:30:48,140
For some people,
612
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
it's just a reminder of what you don't have.
613
00:30:51,140 --> 00:30:52,140
I get that.
614
00:30:53,140 --> 00:30:54,140
But Christmas is about so much more
615
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
than just stopping.
616
00:30:57,140 --> 00:30:58,140
It's about helping the less fortunate.
617
00:30:59,140 --> 00:31:00,140
I guess Christmas spirit
618
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
just doesn't come naturally to me.
619
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Maybe it's time we change that.
620
00:31:05,140 --> 00:31:06,140
I can't wait to see all of Mommy's flowers.
621
00:31:07,140 --> 00:31:08,140
Yeah.
622
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
And I can't wait to see you
623
00:31:11,140 --> 00:31:12,140
dancing the nutcracker ballet
624
00:31:13,140 --> 00:31:14,140
in front of everybody.
625
00:31:20,140 --> 00:31:21,140
So we didn't find Dave.
626
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
At least we accomplished something.
627
00:31:24,140 --> 00:31:25,140
Did you end up rapping?
628
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
Stop.
629
00:31:28,140 --> 00:31:29,140
Justin!
630
00:31:30,140 --> 00:31:31,140
Oh, it's been so long.
631
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
Great to see you.
632
00:31:34,140 --> 00:31:35,140
How's Harvard?
633
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
Graduated.
634
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Starting up the firm in the new year.
635
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Congrats.
636
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
This is Lottie Morgan,
637
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
event planner extraordinaire.
638
00:31:45,140 --> 00:31:46,140
Nice to meet you, Lottie.
639
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
Well, we have a lot to do
640
00:31:49,140 --> 00:31:50,140
before the big event,
641
00:31:51,140 --> 00:31:52,140
so we better get back to it.
642
00:31:53,140 --> 00:31:54,140
Well, don't forget about
643
00:31:55,140 --> 00:31:56,140
the annual Christmas tree decorating party
644
00:31:57,140 --> 00:31:58,140
with Vanessa's family.
645
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
My family is planning on making
646
00:32:01,140 --> 00:32:02,140
a significant bid on this famous nutcracker.
647
00:32:03,140 --> 00:32:04,140
So I'm sure we'd love a sneak peek.
648
00:32:05,140 --> 00:32:06,140
Okay, you got it.
649
00:32:08,140 --> 00:32:09,140
Bye.
650
00:32:12,140 --> 00:32:13,140
Good thing we got that decoy.
651
00:32:14,140 --> 00:32:15,140
Yeah, I'm starting to think
652
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
it's not going to cut it.
653
00:32:18,140 --> 00:32:19,140
What? You said it was identical.
654
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
Well, except for one detail.
655
00:32:22,140 --> 00:32:23,140
The red emblem on its hat.
656
00:32:24,140 --> 00:32:25,140
Oh.
657
00:32:26,140 --> 00:32:27,140
That's easy. I got it.
658
00:32:33,140 --> 00:32:35,140
That should do it.
659
00:32:36,140 --> 00:32:37,140
Do you travel everywhere
660
00:32:38,140 --> 00:32:39,140
with a Mary Poppins bag
661
00:32:39,140 --> 00:32:40,140
or do you just never know
662
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
when you're going to have an emergency?
663
00:32:43,140 --> 00:32:44,140
You know, when we met,
664
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
you were all nerves.
665
00:32:47,140 --> 00:32:48,140
I'll look at you.
666
00:32:49,140 --> 00:32:50,140
This? This is easy.
667
00:32:51,140 --> 00:32:52,140
This I can control.
668
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
So?
669
00:32:56,140 --> 00:32:57,140
What do you think?
670
00:32:58,140 --> 00:32:59,140
How did you...
671
00:33:00,140 --> 00:33:01,140
I don't think anyone's going
672
00:33:02,140 --> 00:33:03,140
to be able to tell the difference.
673
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Like I said,
674
00:33:06,140 --> 00:33:07,140
it's all in the details.
675
00:33:07,140 --> 00:33:08,140
See you tomorrow.
676
00:33:09,140 --> 00:33:10,140
See you tomorrow.
677
00:33:31,140 --> 00:33:33,140
So, what are you going to ask Santa for?
678
00:33:34,140 --> 00:33:35,140
Are you sure I'm not too old
679
00:33:35,140 --> 00:33:36,140
to sit on Santa's lap?
680
00:33:37,140 --> 00:33:38,140
Nah. I mean, look at these other kids.
681
00:33:39,140 --> 00:33:40,140
They're giants.
682
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
But if you want,
683
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
you can just sit on the arm of his chair.
684
00:33:45,140 --> 00:33:46,140
It just feels silly.
685
00:33:47,140 --> 00:33:48,140
Christmas wishes don't come true.
686
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
What?
687
00:33:51,140 --> 00:33:52,140
What do you mean?
688
00:33:53,140 --> 00:33:54,140
Last year I asked for you to get a new job
689
00:33:55,140 --> 00:33:56,140
so you could stay home more
690
00:33:57,140 --> 00:33:58,140
and that didn't come true.
691
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
Well, I'm here now, aren't I?
692
00:34:01,140 --> 00:34:02,140
And we're having fun, right?
693
00:34:03,140 --> 00:34:04,140
I guess it couldn't hurt
694
00:34:05,140 --> 00:34:06,140
Yeah.
695
00:34:07,140 --> 00:34:08,140
But maybe you can come up with a couple
696
00:34:09,140 --> 00:34:10,140
of, you know, back-ups or...
697
00:34:11,140 --> 00:34:12,140
Why?
698
00:34:13,140 --> 00:34:14,140
You know what? Never mind.
699
00:34:15,140 --> 00:34:16,140
Santa has plenty of helpers
700
00:34:17,140 --> 00:34:18,140
working overtime to help
701
00:34:19,140 --> 00:34:20,140
special kids' Christmas wishes come true
702
00:34:21,140 --> 00:34:22,140
and that includes you.
703
00:34:27,140 --> 00:34:28,140
Daddy?
704
00:34:29,140 --> 00:34:30,140
I really don't think I should meet Santa today.
705
00:34:32,140 --> 00:34:33,140
I'm not feeling so well.
706
00:34:35,140 --> 00:34:36,140
Hey, let's, um,
707
00:34:37,140 --> 00:34:38,140
let's get you home, okay?
708
00:34:39,140 --> 00:34:40,140
Yeah.
709
00:34:42,140 --> 00:34:44,140
Ugh, my florist double booked me.
710
00:34:45,140 --> 00:34:46,140
So much for your fate theory.
711
00:34:49,140 --> 00:34:50,140
Okay, not so fast.
712
00:34:51,140 --> 00:34:53,140
I actually met a florist at the Christmas market.
713
00:34:54,140 --> 00:34:55,140
I think we should give her a chance.
714
00:34:56,140 --> 00:34:57,140
I don't know.
715
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Does she have enough experience?
716
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
We have an opportunity to help
717
00:35:02,140 --> 00:35:03,140
a children's hospital and a small business owner.
718
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
Come on, Lottie. Take a chance.
719
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
I don't take chances.
720
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
Why not?
721
00:35:10,140 --> 00:35:11,140
When you're as accident-prone as I am,
722
00:35:12,140 --> 00:35:13,140
you can't leave anything to chance.
723
00:35:14,140 --> 00:35:15,140
I can't afford to just blindly trust in fate.
724
00:35:18,140 --> 00:35:19,140
Sometimes it's the things you least expect
725
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
that have the biggest impact on your life.
726
00:35:23,140 --> 00:35:24,140
And sometimes it's the things you least expect
727
00:35:25,140 --> 00:35:26,140
that disappoint you the most.
728
00:35:27,140 --> 00:35:28,140
Well, that's rather pessimistic.
729
00:35:29,140 --> 00:35:30,140
I'm a realist.
730
00:35:31,140 --> 00:35:32,140
Not all of us got to grow up in a fairy tale.
731
00:35:33,140 --> 00:35:34,140
Trust me.
732
00:35:35,140 --> 00:35:36,140
My life hasn't always been a fairy tale.
733
00:35:38,140 --> 00:35:40,140
Come on, just look at your stuff.
734
00:35:46,140 --> 00:35:47,140
Fine.
735
00:35:48,140 --> 00:35:49,140
But if I see one wilted poinsettia...
736
00:35:50,140 --> 00:35:51,140
You won't.
737
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
Besides, it's not going to affect how much money
738
00:35:54,140 --> 00:35:55,140
we raise for the children.
739
00:35:56,140 --> 00:35:57,140
But you know what will affect how much money we raise?
740
00:35:58,140 --> 00:35:59,140
Not finding the nutcracker.
741
00:36:00,140 --> 00:36:01,140
Which reminds me...
742
00:36:01,140 --> 00:36:02,140
I made these posters.
743
00:36:03,140 --> 00:36:04,140
Seriously, do you have a team of elves working for you?
744
00:36:05,140 --> 00:36:06,140
No time for questions, okay?
745
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
You take half.
746
00:36:12,140 --> 00:36:13,140
Oh! Oh no!
747
00:36:18,140 --> 00:36:19,140
Okay.
748
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
That's unfortunate.
749
00:36:22,140 --> 00:36:23,140
But what if Dave's walking along
750
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
and one of those flyers happens to hit him in the face?
751
00:36:26,140 --> 00:36:27,140
Let's just have faith in...
752
00:36:28,140 --> 00:36:29,140
You say Christmas magic, I swear.
753
00:36:32,140 --> 00:36:33,140
We'll just post these everywhere.
754
00:36:35,140 --> 00:36:36,140
Eventually he's bound to see them.
755
00:36:38,140 --> 00:36:39,140
That's it!
756
00:36:40,140 --> 00:36:41,140
What's it?
757
00:36:42,140 --> 00:36:43,140
The Russian dance from the nutcracker.
758
00:36:44,140 --> 00:36:45,140
You have to incorporate these.
759
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
We could use them for our centerpiece game.
760
00:36:48,140 --> 00:36:49,140
They could be our version of Pass the Parcel.
761
00:36:50,140 --> 00:36:51,140
That's perfect!
762
00:36:52,140 --> 00:36:53,140
But what's Pass the Parcel?
763
00:36:54,140 --> 00:36:55,140
It's a classic Christmas game.
764
00:36:56,140 --> 00:36:57,140
You pass around a wrapped gift
765
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
and whoever unwraps the final layer wins the prize.
766
00:36:59,140 --> 00:37:00,140
You've really never played Pass the Parcel?
767
00:37:01,140 --> 00:37:02,140
No.
768
00:37:03,140 --> 00:37:04,140
We didn't play too many Christmas activities growing up.
769
00:37:05,140 --> 00:37:06,140
What kind of stuff did you do?
770
00:37:07,140 --> 00:37:08,140
Just, you know...
771
00:37:09,140 --> 00:37:10,140
stuff.
772
00:37:11,140 --> 00:37:12,140
Someone so detail-oriented,
773
00:37:13,140 --> 00:37:14,140
you sure leave some out.
774
00:37:15,140 --> 00:37:16,140
Come on, Lottie.
775
00:37:17,140 --> 00:37:18,140
Open up.
776
00:37:19,140 --> 00:37:20,140
Okay, if you must know,
777
00:37:21,140 --> 00:37:22,140
my dad owns a 24-7 diner.
778
00:37:23,140 --> 00:37:24,140
So instead of hanging stockings by the fireplace,
779
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
I was usually working on Christmas.
780
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
I'm sorry.
781
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
It's what gave me such a strong work ethic.
782
00:37:31,140 --> 00:37:32,140
Maybe this year you can change all that.
783
00:37:33,140 --> 00:37:34,140
It's like you said,
784
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
Christmas is about spending time with family
785
00:37:37,140 --> 00:37:38,140
and my dad and I are as busy as ever,
786
00:37:39,140 --> 00:37:41,140
so I've made my peace with it.
787
00:37:42,140 --> 00:37:43,140
Have you?
788
00:37:44,140 --> 00:37:46,140
Start filling that basket.
789
00:37:53,140 --> 00:37:54,140
You're gonna have to pay for that.
790
00:37:55,140 --> 00:37:56,140
Deny it all you want,
791
00:37:57,140 --> 00:37:58,140
but everything seems to be happening
792
00:37:59,140 --> 00:38:00,140
for no reason.
793
00:38:01,140 --> 00:38:02,140
Oh, Tristan!
794
00:38:03,140 --> 00:38:04,140
What are you two doing here?
795
00:38:05,140 --> 00:38:06,140
I run a reading circle
796
00:38:07,140 --> 00:38:08,140
for inner-city youth, so...
797
00:38:09,140 --> 00:38:10,140
I'm just picking up some extra books.
798
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
It's great that you still do that.
799
00:38:13,140 --> 00:38:14,140
Yeah, it's been going on eight years.
800
00:38:15,140 --> 00:38:16,140
I just love how literature can change a life.
801
00:38:17,140 --> 00:38:18,140
It's amazing.
802
00:38:19,140 --> 00:38:20,140
We should make sure to catch up later.
803
00:38:21,140 --> 00:38:22,140
Yeah.
804
00:38:23,140 --> 00:38:24,140
Yeah, well,
805
00:38:25,140 --> 00:38:26,140
good luck with your adventures.
806
00:38:27,140 --> 00:38:28,140
Okay.
807
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
You okay?
808
00:38:33,140 --> 00:38:35,140
Vanessa's really something.
809
00:38:36,140 --> 00:38:38,140
Our parents go way back.
810
00:38:39,140 --> 00:38:40,140
I think it was always their hope
811
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
that we'd end up together one day.
812
00:38:43,140 --> 00:38:44,140
She definitely seems like your type.
813
00:38:45,140 --> 00:38:46,140
She's great, but
814
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
it never felt
815
00:38:49,140 --> 00:38:50,140
quite right
816
00:38:51,140 --> 00:38:52,140
with us.
817
00:38:53,140 --> 00:38:54,140
Like, it wasn't natural.
818
00:38:55,140 --> 00:38:56,140
I'd like to think that fate would
819
00:38:57,140 --> 00:38:58,140
lead me to my person one of these days.
820
00:38:59,140 --> 00:39:01,140
So what exactly do you think my type is?
821
00:39:02,140 --> 00:39:03,140
You know, she's
822
00:39:04,140 --> 00:39:05,140
beautiful,
823
00:39:06,140 --> 00:39:07,140
philanthropic,
824
00:39:08,140 --> 00:39:09,140
well-educated, poised,
825
00:39:10,140 --> 00:39:11,140
perfect.
826
00:39:12,140 --> 00:39:13,140
I think it's people's imperfections
827
00:39:14,140 --> 00:39:15,140
that make them special.
828
00:39:30,140 --> 00:39:31,140
Ah!
829
00:39:32,140 --> 00:39:33,140
Hmm.
830
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
I thought it would be heavier.
831
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
What are you doing?
832
00:39:38,140 --> 00:39:39,140
I just wanted to see it in the flesh,
833
00:39:40,140 --> 00:39:41,140
or glittery wood, as it turns out.
834
00:39:42,140 --> 00:39:43,140
Okay, okay, that's enough.
835
00:39:44,140 --> 00:39:45,140
Why?
836
00:39:46,140 --> 00:39:47,140
That's enough. Here, give it back.
837
00:39:48,140 --> 00:39:49,140
I don't think so.
838
00:39:50,140 --> 00:39:51,140
Can you please be careful? Can I please have it?
839
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
No, you cannot. What are you, five?
840
00:39:54,140 --> 00:39:55,140
What are you doing? Stop!
841
00:40:00,140 --> 00:40:01,140
Well, I see what you guys
842
00:40:02,140 --> 00:40:03,140
were like as kids.
843
00:40:06,140 --> 00:40:08,140
Mom is going to kill me.
844
00:40:09,140 --> 00:40:10,140
No, she's not.
845
00:40:11,140 --> 00:40:12,140
This nutcracker is all she talks about,
846
00:40:13,140 --> 00:40:14,140
and I just broke it.
847
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
I'll be cursed for all eternity.
848
00:40:17,140 --> 00:40:18,140
It's not real.
849
00:40:19,140 --> 00:40:20,140
What, the curse?
850
00:40:21,140 --> 00:40:22,140
No, the nutcracker.
851
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
That's just a decoy.
852
00:40:25,140 --> 00:40:26,140
I may have lost the real one.
853
00:40:26,140 --> 00:40:27,140
I'm sorry. I must have misunderstood.
854
00:40:28,140 --> 00:40:29,140
I thought you just said
855
00:40:30,140 --> 00:40:31,140
you lost the nutcracker?
856
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Tristan!
857
00:40:34,140 --> 00:40:35,140
How could you?
858
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
We'll find it. We've got a plan.
859
00:40:38,140 --> 00:40:39,140
It's a long story,
860
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
but you're just going to have to trust us.
861
00:40:42,140 --> 00:40:43,140
Trust you?
862
00:40:44,140 --> 00:40:45,140
Yeah.
863
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
How am I supposed to trust either of you?
864
00:40:48,140 --> 00:40:49,140
Lottie, this is a fireball offense.
865
00:40:50,140 --> 00:40:51,140
If my mom was to find out...
866
00:40:52,140 --> 00:40:53,140
Don't blame Lottie, okay?
867
00:40:54,140 --> 00:40:55,140
She's put her career at risk
868
00:40:56,140 --> 00:40:57,140
because of you.
869
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
Fine. Sorry, Lottie.
870
00:41:00,140 --> 00:41:01,140
You, on the other hand,
871
00:41:02,140 --> 00:41:04,140
have until the 23rd to find it.
872
00:41:05,140 --> 00:41:06,140
Otherwise, I will have no choice
873
00:41:07,140 --> 00:41:09,140
but to tell Mom about this.
874
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Understood.
875
00:41:20,140 --> 00:41:21,140
Thanks for standing up for me.
876
00:41:24,140 --> 00:41:25,140
You don't have to thank me.
877
00:41:27,140 --> 00:41:29,140
You've been helping me fix my stupid mistake.
878
00:41:30,140 --> 00:41:32,140
I don't think I properly thanked you.
879
00:41:35,140 --> 00:41:36,140
I couldn't do this without you.
880
00:41:39,140 --> 00:41:41,140
Well, you're welcome.
881
00:41:45,140 --> 00:41:46,140
I should go.
882
00:41:47,140 --> 00:41:49,140
It's getting late and I still have a lot of stuff to do.
883
00:41:52,140 --> 00:41:53,140
Hey.
884
00:41:54,140 --> 00:41:55,140
Maybe work a little less tonight
885
00:41:56,140 --> 00:41:58,140
and make some time for your dad.
886
00:42:01,140 --> 00:42:02,140
Yeah.
887
00:42:16,140 --> 00:42:17,140
Hi, Hillary.
888
00:42:18,140 --> 00:42:19,140
Oh, how's it going over there?
889
00:42:20,140 --> 00:42:21,140
Is everything out of control?
890
00:42:21,140 --> 00:42:22,140
As much as it can be.
891
00:42:23,140 --> 00:42:24,140
Good, because I'm hoping to sign a lease
892
00:42:25,140 --> 00:42:26,140
on an amazing office space downtown.
893
00:42:27,140 --> 00:42:28,140
Oh, so it's really happening.
894
00:42:29,140 --> 00:42:30,140
Oh, yeah. Yeah.
895
00:42:31,140 --> 00:42:32,140
This is all really happening.
896
00:42:33,140 --> 00:42:34,140
So, have you seen this legendary nutcracker yet?
897
00:42:35,140 --> 00:42:36,140
Not yet, but hopefully really soon.
898
00:42:37,140 --> 00:42:38,140
There's a lot of buzz about this event.
899
00:42:39,140 --> 00:42:40,140
I'm counting on you, Lottie.
900
00:42:41,140 --> 00:42:42,140
I won't let you down, Hillary.
901
00:42:43,140 --> 00:42:44,140
Dad, I'm home.
902
00:42:46,140 --> 00:42:47,140
I brought Chinese.
903
00:42:48,140 --> 00:42:49,140
Oh, I would have loved to, hon,
904
00:42:50,140 --> 00:42:52,140
but I'm hosting a private holiday dinner
905
00:42:53,140 --> 00:42:54,140
at the diner tonight.
906
00:42:55,140 --> 00:42:56,140
Maybe tomorrow?
907
00:42:57,140 --> 00:42:58,140
Hmm, tomorrow might be tricky.
908
00:42:59,140 --> 00:43:01,140
But at least we have Christmas together.
909
00:43:02,140 --> 00:43:03,140
Absolutely.
910
00:43:04,140 --> 00:43:05,140
I will definitely be home in time for Christmas dinner.
911
00:43:06,140 --> 00:43:07,140
You're working Christmas Day?
912
00:43:08,140 --> 00:43:09,140
Yeah.
913
00:43:09,140 --> 00:43:10,140
Well, it's just the early shift.
914
00:43:11,140 --> 00:43:12,140
Sorry, sweetie, it's a 24-hour diner.
915
00:43:13,140 --> 00:43:14,140
You know how it is.
916
00:43:15,140 --> 00:43:16,140
Of course.
917
00:43:17,140 --> 00:43:18,140
I love you, hon.
918
00:43:19,140 --> 00:43:20,140
Love you, too.
919
00:43:31,140 --> 00:43:32,140
Looks like you've been busy.
920
00:43:33,140 --> 00:43:34,140
You know, despite not actually having the nutcracker,
921
00:43:35,140 --> 00:43:37,140
I think the event's in pretty good shape.
922
00:43:37,140 --> 00:43:39,140
I thought of this adorable idea for the name cards.
923
00:43:40,140 --> 00:43:42,140
These frosted pinecones.
924
00:43:44,140 --> 00:43:46,140
Lottie, hard at work, I see.
925
00:43:47,140 --> 00:43:49,140
I take it everything is going well.
926
00:43:50,140 --> 00:43:51,140
Yes.
927
00:43:52,140 --> 00:43:53,140
Why don't I walk you through some of our ideas
928
00:43:54,140 --> 00:43:55,140
that we've come up with?
929
00:43:56,140 --> 00:43:58,140
I was thinking a candy cane arch for the entryway.
930
00:43:59,140 --> 00:44:00,140
Charming.
931
00:44:03,140 --> 00:44:04,140
And our table game,
932
00:44:04,140 --> 00:44:06,140
is pass the parcel with these gorgeous Russian dolls.
933
00:44:07,140 --> 00:44:09,140
You know, like the Russian dance.
934
00:44:10,140 --> 00:44:11,140
Oh, I get it.
935
00:44:12,140 --> 00:44:13,140
Yeah, oh, cute.
936
00:44:15,140 --> 00:44:17,140
And finally, I came up with these little
937
00:44:18,140 --> 00:44:20,140
frosted pinecones for the name cards.
938
00:44:22,140 --> 00:44:23,140
Hmm.
939
00:44:24,140 --> 00:44:26,140
Not exactly on theme.
940
00:44:28,140 --> 00:44:29,140
You're right.
941
00:44:30,140 --> 00:44:31,140
There's no dance of the pinecones,
942
00:44:31,140 --> 00:44:32,140
back to the drawing board.
943
00:44:33,140 --> 00:44:36,140
But, it seems to be coming along nicely, overall.
944
00:44:37,140 --> 00:44:38,140
Huh?
945
00:44:39,140 --> 00:44:41,140
Let's just not forget
946
00:44:42,140 --> 00:44:45,140
what the meaning of this event is, okay?
947
00:44:46,140 --> 00:44:47,140
You know that I hired you
948
00:44:48,140 --> 00:44:50,140
because I felt that you had heart.
949
00:44:51,140 --> 00:44:54,140
Let's just be sure that we see that, all right?
950
00:44:55,140 --> 00:44:56,140
Of course.
951
00:44:57,140 --> 00:44:58,140
Oh, Tristan,
952
00:44:58,140 --> 00:44:59,140
before I go, I really would
953
00:45:00,140 --> 00:45:02,140
finally like to see the nutcracker.
954
00:45:03,140 --> 00:45:04,140
Oh, shoot.
955
00:45:05,140 --> 00:45:07,140
We brought it to the auctioneers yesterday
956
00:45:08,140 --> 00:45:09,140
to have it appraised.
957
00:45:10,140 --> 00:45:12,140
But you knew that I wanted to see it.
958
00:45:13,140 --> 00:45:15,140
Well, though, I suppose it's in safer hands.
959
00:45:16,140 --> 00:45:17,140
Yeah.
960
00:45:18,140 --> 00:45:20,140
We certainly wouldn't want anything happening to it.
961
00:45:21,140 --> 00:45:22,140
No, we wouldn't.
962
00:45:23,140 --> 00:45:24,140
Well, carry on.
963
00:45:25,140 --> 00:45:26,140
This is a disaster!
964
00:45:27,140 --> 00:45:28,140
We should have just come clean from the start
965
00:45:29,140 --> 00:45:30,140
so I could have spent more time on the event
966
00:45:31,140 --> 00:45:33,140
and less time chasing down some lost antique.
967
00:45:34,140 --> 00:45:35,140
And what did she mean,
968
00:45:36,140 --> 00:45:37,140
don't lose sight of what the event's about?
969
00:45:38,140 --> 00:45:39,140
I know it's about raising money for the kids.
970
00:45:40,140 --> 00:45:41,140
It's more personal than that for her.
971
00:45:42,140 --> 00:45:43,140
Um...
972
00:45:48,140 --> 00:45:49,140
When Jules was seven,
973
00:45:50,140 --> 00:45:51,140
she had a dream.
974
00:45:51,140 --> 00:45:52,140
When Jules was seven,
975
00:45:53,140 --> 00:45:55,140
she was diagnosed with leukemia,
976
00:45:56,140 --> 00:45:58,140
and she spent years in and out of the hospital.
977
00:45:59,140 --> 00:46:01,140
And when she was finally cancer-free,
978
00:46:02,140 --> 00:46:04,140
my parents made it their life's mission
979
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
to support the incredible staff
980
00:46:07,140 --> 00:46:08,140
who help families going through
981
00:46:09,140 --> 00:46:10,140
some of the toughest times of their lives.
982
00:46:13,140 --> 00:46:14,140
Tristan,
983
00:46:16,140 --> 00:46:17,140
I had no idea.
984
00:46:17,140 --> 00:46:18,140
Um...
985
00:46:20,140 --> 00:46:21,140
I feel like I owe you an apology.
986
00:46:23,140 --> 00:46:24,140
For what?
987
00:46:25,140 --> 00:46:27,140
Well, I sort of assumed
988
00:46:28,140 --> 00:46:30,140
that life was somehow easy on you.
989
00:46:31,140 --> 00:46:32,140
But it turns out,
990
00:46:33,140 --> 00:46:34,140
we all have our own struggles.
991
00:46:35,140 --> 00:46:36,140
Thanks.
992
00:46:38,140 --> 00:46:40,140
Now, we just need to breathe,
993
00:46:41,140 --> 00:46:42,140
regroup.
994
00:46:43,140 --> 00:46:44,140
You need a seven-second hug.
995
00:46:45,140 --> 00:46:46,140
I do.
996
00:46:47,140 --> 00:46:48,140
Yeah.
997
00:46:49,140 --> 00:46:50,140
Studies show
998
00:46:51,140 --> 00:46:52,140
that a seven-second hug releases serotonin,
999
00:46:53,140 --> 00:46:54,140
which has a calming effect on the brain.
1000
00:46:56,140 --> 00:46:57,140
Oh, okay.
1001
00:47:02,140 --> 00:47:03,140
One,
1002
00:47:04,140 --> 00:47:05,140
two...
1003
00:47:06,140 --> 00:47:07,140
Is the counting necessary?
1004
00:47:08,140 --> 00:47:09,140
Sorry.
1005
00:47:10,140 --> 00:47:11,140
Okay, on my head.
1006
00:47:12,140 --> 00:47:13,140
And seven.
1007
00:47:17,140 --> 00:47:18,140
So?
1008
00:47:19,140 --> 00:47:20,140
Feeling any better?
1009
00:47:21,140 --> 00:47:22,140
Yeah.
1010
00:47:23,140 --> 00:47:24,140
Actually,
1011
00:47:25,140 --> 00:47:26,140
thanks.
1012
00:47:27,140 --> 00:47:28,140
Now, a wise woman once told me
1013
00:47:29,140 --> 00:47:30,140
that there is a solution to every problem.
1014
00:47:31,140 --> 00:47:32,140
We'll find new place-guard holders
1015
00:47:33,140 --> 00:47:34,140
and a nutcracker.
1016
00:47:35,140 --> 00:47:36,140
Everything will be fine.
1017
00:47:42,140 --> 00:47:43,140
Well,
1018
00:47:44,140 --> 00:47:45,140
I guess it's time for
1019
00:47:46,140 --> 00:47:48,140
step three of Operation Nutcracker.
1020
00:47:49,140 --> 00:47:50,140
Okay.
1021
00:47:51,140 --> 00:47:52,140
Well, uh...
1022
00:47:53,140 --> 00:47:54,140
Yeah.
1023
00:48:12,140 --> 00:48:13,140
Excuse me.
1024
00:48:14,140 --> 00:48:15,140
Uh, Willie?
1025
00:48:16,140 --> 00:48:17,140
I was wondering if you've seen this man.
1026
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
Yep.
1027
00:48:22,140 --> 00:48:23,140
When did you see him?
1028
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
Two hours ago.
1029
00:48:26,140 --> 00:48:27,140
Ordered a dozen marzipan mice.
1030
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
Okay.
1031
00:48:30,140 --> 00:48:31,140
Okay, do you happen to know where he went?
1032
00:48:32,140 --> 00:48:33,140
Um, his address?
1033
00:48:34,140 --> 00:48:35,140
Maybe even his last name?
1034
00:48:36,140 --> 00:48:37,140
It would be on his order.
1035
00:48:38,140 --> 00:48:39,140
Well, can we take a look?
1036
00:48:39,140 --> 00:48:40,140
He has something very important
1037
00:48:41,140 --> 00:48:42,140
that we need to get back, so...
1038
00:48:43,140 --> 00:48:44,140
You'll have to ask my manager.
1039
00:48:45,140 --> 00:48:46,140
Great. Can we speak to them?
1040
00:48:47,140 --> 00:48:48,140
He left this morning to go see his family for Christmas.
1041
00:48:49,140 --> 00:48:50,140
Okay, well,
1042
00:48:51,140 --> 00:48:52,140
thanks anyway.
1043
00:48:53,140 --> 00:48:54,140
Wait, did you say marzipan mice?
1044
00:48:55,140 --> 00:48:56,140
Yeah, here.
1045
00:48:57,140 --> 00:48:58,140
Take a look at these little guys.
1046
00:48:59,140 --> 00:49:00,140
This is like the mice from the marzipan dance
1047
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
with the Mouse King.
1048
00:49:03,140 --> 00:49:04,140
We should use these as the name card holders.
1049
00:49:05,140 --> 00:49:06,140
I mean, they're on theme
1050
00:49:07,140 --> 00:49:08,140
and they're edible, so
1051
00:49:09,140 --> 00:49:10,140
this magic is real.
1052
00:49:11,140 --> 00:49:12,140
I'm sorry, I couldn't quite hear that.
1053
00:49:13,140 --> 00:49:14,140
Could you say that just a bit louder?
1054
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
Willie, I'm going to need you to make
1055
00:49:17,140 --> 00:49:18,140
at least 200 more of these mice.
1056
00:49:19,140 --> 00:49:20,140
Just fill this form out
1057
00:49:21,140 --> 00:49:22,140
with your name and your address.
1058
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
While she's doing that,
1059
00:49:25,140 --> 00:49:26,140
how about you give me that cell phone number
1060
00:49:27,140 --> 00:49:28,140
for your manager?
1061
00:49:29,140 --> 00:49:30,140
Okay, Tiny Tim,
1062
00:49:31,140 --> 00:49:32,140
I am back from Millie's bakery.
1063
00:49:37,140 --> 00:49:38,140
Marzipan mice!
1064
00:49:39,140 --> 00:49:40,140
They're perfect.
1065
00:49:41,140 --> 00:49:42,140
There's an extra one in there for you,
1066
00:49:43,140 --> 00:49:44,140
but don't tell Mom, okay?
1067
00:49:45,140 --> 00:49:46,140
What are you two up to?
1068
00:49:47,140 --> 00:49:48,140
Nothing.
1069
00:49:49,140 --> 00:49:50,140
Nothing?
1070
00:49:51,140 --> 00:49:52,140
We're just playing.
1071
00:49:53,140 --> 00:49:54,140
We're playing.
1072
00:49:55,140 --> 00:49:56,140
We're playing.
1073
00:49:56,140 --> 00:49:57,140
Nothing?
1074
00:49:58,140 --> 00:49:59,140
Listen, Joey,
1075
00:50:00,140 --> 00:50:01,140
I was just speaking with your dance teacher,
1076
00:50:02,140 --> 00:50:03,140
and with you being sick,
1077
00:50:04,140 --> 00:50:05,140
she unfortunately has to pull you
1078
00:50:06,140 --> 00:50:07,140
from the show.
1079
00:50:08,140 --> 00:50:09,140
Oh, sweetie, don't cry.
1080
00:50:10,140 --> 00:50:11,140
I'll never get to be Clara.
1081
00:50:12,140 --> 00:50:13,140
Oh, that's not true, honey.
1082
00:50:14,140 --> 00:50:15,140
You know what?
1083
00:50:16,140 --> 00:50:17,140
Sit tight.
1084
00:50:18,140 --> 00:50:19,140
I will be right back.
1085
00:50:20,140 --> 00:50:21,140
I'm so sorry.
1086
00:50:22,140 --> 00:50:23,140
Now,
1087
00:50:24,140 --> 00:50:25,140
with your very own nutcracker,
1088
00:50:26,140 --> 00:50:28,140
you can be Clara right here,
1089
00:50:29,140 --> 00:50:30,140
and I'll even dress up as the mouse game.
1090
00:50:31,140 --> 00:50:32,140
This is awesome.
1091
00:50:33,140 --> 00:50:34,140
He is very fancy.
1092
00:50:35,140 --> 00:50:36,140
Very fancy.
1093
00:50:38,140 --> 00:50:39,140
Do I even want to know
1094
00:50:40,140 --> 00:50:41,140
who you are?
1095
00:50:42,140 --> 00:50:43,140
I don't want to know.
1096
00:50:44,140 --> 00:50:45,140
I don't want to know.
1097
00:50:46,140 --> 00:50:47,140
I don't want to know.
1098
00:50:48,140 --> 00:50:49,140
Do I even want to know
1099
00:50:50,140 --> 00:50:51,140
where you got that from?
1100
00:50:52,140 --> 00:50:53,140
I don't even know where I got it from.
1101
00:50:54,140 --> 00:50:55,140
Okay.
1102
00:50:56,140 --> 00:50:57,140
There you go.
1103
00:50:58,140 --> 00:50:59,140
Nice and tight.
1104
00:51:00,140 --> 00:51:01,140
There it is.
1105
00:51:02,140 --> 00:51:03,140
Well,
1106
00:51:04,140 --> 00:51:05,140
now that you're done helping
1107
00:51:06,140 --> 00:51:07,140
everyone else in the world,
1108
00:51:08,140 --> 00:51:09,140
shall we get back to finding Dave?
1109
00:51:10,140 --> 00:51:11,140
Sure.
1110
00:51:12,140 --> 00:51:13,140
And finding the most breathtaking tree
1111
00:51:14,140 --> 00:51:15,140
for the ballroom.
1112
00:51:15,140 --> 00:51:16,140
It's just my dad.
1113
00:51:17,140 --> 00:51:18,140
I'm starting to think
1114
00:51:19,140 --> 00:51:20,140
you're trying to avoid him.
1115
00:51:21,140 --> 00:51:22,140
Why would I avoid him?
1116
00:51:23,140 --> 00:51:24,140
I don't know. You tell me.
1117
00:51:25,140 --> 00:51:26,140
Okay.
1118
00:51:27,140 --> 00:51:28,140
I guess I'm worried
1119
00:51:29,140 --> 00:51:30,140
that once we do make time
1120
00:51:31,140 --> 00:51:32,140
for each other,
1121
00:51:33,140 --> 00:51:34,140
we won't connect.
1122
00:51:35,140 --> 00:51:36,140
After my mom passed away,
1123
00:51:37,140 --> 00:51:38,140
he buried himself in his work
1124
00:51:39,140 --> 00:51:40,140
to distract from the heartache,
1125
00:51:41,140 --> 00:51:42,140
and I guess I just
1126
00:51:43,140 --> 00:51:44,140
followed suit.
1127
00:51:45,140 --> 00:51:46,140
So, yeah.
1128
00:51:47,140 --> 00:51:48,140
I guess I am avoiding him.
1129
00:51:49,140 --> 00:51:50,140
A little.
1130
00:51:51,140 --> 00:51:52,140
Work brought you all the way out here
1131
00:51:53,140 --> 00:51:54,140
at Christmas.
1132
00:51:55,140 --> 00:51:56,140
Kind of feels like the universe
1133
00:51:57,140 --> 00:51:58,140
is trying to tell you something.
1134
00:51:59,140 --> 00:52:00,140
You wouldn't understand.
1135
00:52:01,140 --> 00:52:02,140
I'm sorry about your mom.
1136
00:52:03,140 --> 00:52:04,140
I can actually relate.
1137
00:52:06,140 --> 00:52:07,140
I come from this
1138
00:52:08,140 --> 00:52:10,140
very respected family.
1139
00:52:11,140 --> 00:52:12,140
My mother's the head
1140
00:52:13,140 --> 00:52:14,140
of the Warby Foundation.
1141
00:52:15,140 --> 00:52:16,140
My father.
1142
00:52:17,140 --> 00:52:18,140
Me?
1143
00:52:19,140 --> 00:52:20,140
I chose to spend my time
1144
00:52:21,140 --> 00:52:22,140
traveling the world.
1145
00:52:23,140 --> 00:52:24,140
Running away.
1146
00:52:25,140 --> 00:52:26,140
But in doing so,
1147
00:52:27,140 --> 00:52:28,140
I missed out on what little time
1148
00:52:29,140 --> 00:52:30,140
I had left with my dad.
1149
00:52:31,140 --> 00:52:32,140
I'm sorry about your dad.
1150
00:52:35,140 --> 00:52:36,140
I appreciate you being so open.
1151
00:52:37,140 --> 00:52:38,140
I know it's not easy.
1152
00:52:39,140 --> 00:52:40,140
No.
1153
00:52:41,140 --> 00:52:42,140
Vulnerability has never
1154
00:52:43,140 --> 00:52:44,140
come naturally to me.
1155
00:52:45,140 --> 00:52:48,140
You make it feel easy.
1156
00:52:52,140 --> 00:52:53,140
I think this is it.
1157
00:52:54,140 --> 00:52:55,140
A perfect tree.
1158
00:52:56,140 --> 00:52:57,140
What do you know?
1159
00:52:58,140 --> 00:52:59,140
Another Christmas miracle.
1160
00:53:01,140 --> 00:53:02,140
You know, I had my doubts,
1161
00:53:03,140 --> 00:53:04,140
but it seems like we always
1162
00:53:05,140 --> 00:53:06,140
find what we're looking for.
1163
00:53:07,140 --> 00:53:08,140
Yeah.
1164
00:53:09,140 --> 00:53:10,140
You do.
1165
00:53:13,140 --> 00:53:14,140
I should
1166
00:53:15,140 --> 00:53:16,140
hopefully he can put them up
1167
00:53:17,140 --> 00:53:18,140
everywhere and then if Dave comes by,
1168
00:53:19,140 --> 00:53:20,140
he'll see them and tell us.
1169
00:53:21,140 --> 00:53:22,140
Don't worry, he's already come and gone.
1170
00:53:23,140 --> 00:53:24,140
I mean, if he were here doing anything,
1171
00:53:25,140 --> 00:53:26,140
he would've seen them by now.
1172
00:53:27,140 --> 00:53:28,140
I'm sorry, what happened to Mr. Optimistic?
1173
00:53:29,140 --> 00:53:30,140
Well, I'm optimistic about something.
1174
00:53:38,140 --> 00:53:39,140
Pam, these arrangements
1175
00:53:40,140 --> 00:53:41,140
are beautiful.
1176
00:53:42,140 --> 00:53:43,140
I don't know how I'm going to choose.
1177
00:53:43,140 --> 00:53:44,140
Tristan is going to be in
1178
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
the Nutcracker this year,
1179
00:53:47,140 --> 00:53:48,140
so I am well acquainted with the theme.
1180
00:53:49,140 --> 00:53:50,140
Was?
1181
00:53:51,140 --> 00:53:52,140
Yeah, she got sick,
1182
00:53:53,140 --> 00:53:54,140
and we had to pull her from the show.
1183
00:53:55,140 --> 00:53:56,140
Aw, she must be devastated.
1184
00:53:57,140 --> 00:53:58,140
You have no idea.
1185
00:53:59,140 --> 00:54:01,140
Tristan, can I steal you for one sec?
1186
00:54:02,140 --> 00:54:03,140
Mm-hmm.
1187
00:54:08,140 --> 00:54:09,140
So, have you found it?
1188
00:54:10,140 --> 00:54:11,140
No, I'll be still on time.
1189
00:54:11,140 --> 00:54:12,140
I cannot keep this from Mom forever.
1190
00:54:13,140 --> 00:54:14,140
She will find out.
1191
00:54:15,140 --> 00:54:16,140
Give us one more day,
1192
00:54:17,140 --> 00:54:18,140
and if I can't find it,
1193
00:54:19,140 --> 00:54:20,140
I will tell Mom myself.
1194
00:54:21,140 --> 00:54:22,140
I'm sorry, Jules.
1195
00:54:23,140 --> 00:54:24,140
Last thing I want to do
1196
00:54:25,140 --> 00:54:26,140
is let you and Mom down.
1197
00:54:27,140 --> 00:54:28,140
You could never let me down.
1198
00:54:29,140 --> 00:54:30,140
I only want you to succeed
1199
00:54:31,140 --> 00:54:32,140
and take over this foundation
1200
00:54:33,140 --> 00:54:34,140
for selfish reasons.
1201
00:54:35,140 --> 00:54:36,140
I missed you, I want you home.
1202
00:54:37,140 --> 00:54:38,140
I missed you too.
1203
00:54:39,140 --> 00:54:40,140
I promise, I will make this right.
1204
00:54:42,140 --> 00:54:43,140
This is tricky,
1205
00:54:44,140 --> 00:54:45,140
but let's go with the sugarplum arrangement.
1206
00:54:46,140 --> 00:54:49,140
Oh, uh, I have to take this.
1207
00:54:50,140 --> 00:54:51,140
Sure.
1208
00:54:53,140 --> 00:54:54,140
Hi.
1209
00:54:55,140 --> 00:54:56,140
Okay.
1210
00:54:57,140 --> 00:54:58,140
Okay.
1211
00:54:59,140 --> 00:55:00,140
Yeah.
1212
00:55:01,140 --> 00:55:02,140
Sure, I will be right there.
1213
00:55:03,140 --> 00:55:04,140
Everything okay?
1214
00:55:05,140 --> 00:55:06,140
I'm so sorry,
1215
00:55:07,140 --> 00:55:08,140
but my daughter's fever spiked
1216
00:55:09,140 --> 00:55:10,140
and we have to take her to the hospital.
1217
00:55:11,140 --> 00:55:12,140
Sorry.
1218
00:55:13,140 --> 00:55:14,140
Go, go, go.
1219
00:55:15,140 --> 00:55:16,140
Everything will be done in two days.
1220
00:55:17,140 --> 00:55:18,140
You can trust me with this.
1221
00:55:19,140 --> 00:55:20,140
Thank you so much for the opportunity.
1222
00:55:21,140 --> 00:55:22,140
Poor girl.
1223
00:55:23,140 --> 00:55:24,140
I hope everything's okay.
1224
00:55:25,140 --> 00:55:26,140
So do I.
1225
00:55:27,140 --> 00:55:28,140
We're not going to find this nutcracker,
1226
00:55:29,140 --> 00:55:30,140
are we?
1227
00:55:31,140 --> 00:55:32,140
We have one more opportunity
1228
00:55:33,140 --> 00:55:34,140
to find Dave tonight at the ballet.
1229
00:55:35,140 --> 00:55:36,140
If we don't,
1230
00:55:37,140 --> 00:55:38,140
I'll tell my mom first thing in the morning
1231
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
and I'll make sure she knows
1232
00:55:41,140 --> 00:55:42,140
that I'm here.
1233
00:55:43,140 --> 00:55:44,140
Just hate to let her down.
1234
00:55:45,140 --> 00:55:46,140
Me too.
1235
00:55:47,140 --> 00:55:48,140
I was just starting to look forward
1236
00:55:49,140 --> 00:55:50,140
to moving back home to Boston.
1237
00:55:52,140 --> 00:55:53,140
That'd be nice.
1238
00:55:58,140 --> 00:55:59,140
Geez, what happened to me?
1239
00:56:03,140 --> 00:56:04,140
Pardon me.
1240
00:56:12,140 --> 00:56:13,140
Huh.
1241
00:56:14,140 --> 00:56:15,140
Looks like we're seeing Claire's
1242
00:56:16,140 --> 00:56:17,140
understudy tonight.
1243
00:56:18,140 --> 00:56:19,140
These seats are great.
1244
00:56:20,140 --> 00:56:21,140
You and your family do this every year?
1245
00:56:22,140 --> 00:56:23,140
We used to when we were kids.
1246
00:56:24,140 --> 00:56:25,140
It's the one time a year
1247
00:56:26,140 --> 00:56:27,140
we could all slow down.
1248
00:56:28,140 --> 00:56:29,140
I saw the nutcracker runs with my family.
1249
00:56:30,140 --> 00:56:32,140
It was one of my happiest memories.
1250
00:56:33,140 --> 00:56:34,140
Maybe this year's an opportunity
1251
00:56:35,140 --> 00:56:36,140
to make some new ones with your dad.
1252
00:56:37,140 --> 00:56:38,140
Sometimes I feel like
1253
00:56:39,140 --> 00:56:40,140
he's the one avoiding me.
1254
00:56:41,140 --> 00:56:42,140
Like,
1255
00:56:43,140 --> 00:56:44,140
seeing me just reminds him of my mom
1256
00:56:45,140 --> 00:56:46,140
and just makes him sadder.
1257
00:56:48,140 --> 00:56:49,140
She was the glue that held us together.
1258
00:56:52,140 --> 00:56:53,140
I'm sure she'd want you to try.
1259
00:56:59,140 --> 00:57:00,140
Ah, seriously.
1260
00:57:01,140 --> 00:57:02,140
If we're looking for Dave.
1261
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
Come on, Tristan, look.
1262
00:57:07,140 --> 00:57:08,140
I'd rather be looking at you.
1263
00:57:11,140 --> 00:57:12,140
Come on.
1264
00:58:12,140 --> 00:58:13,140
Well, no Dave.
1265
00:58:14,140 --> 00:58:15,140
I might as well call my boss right now
1266
00:58:16,140 --> 00:58:17,140
and resign.
1267
00:58:18,140 --> 00:58:19,140
Don't do that.
1268
00:58:20,140 --> 00:58:21,140
Oh, I have a missed call from the airline.
1269
00:58:25,140 --> 00:58:26,140
What?
1270
00:58:28,140 --> 00:58:29,140
They think they found your bag.
1271
00:58:30,140 --> 00:58:31,140
You're kidding.
1272
00:58:32,140 --> 00:58:33,140
No.
1273
00:58:34,140 --> 00:58:35,140
Let's go.
1274
00:58:36,140 --> 00:58:37,140
Well, they're closed right now,
1275
00:58:38,140 --> 00:58:39,140
but I'll call first thing tomorrow.
1276
00:58:40,140 --> 00:58:41,140
I can't believe it.
1277
00:58:42,140 --> 00:58:43,140
Just when we were about to throw in the towel.
1278
00:58:44,140 --> 00:58:45,140
I can't believe I'm about to say this,
1279
00:58:46,140 --> 00:58:48,140
but maybe the nutcracker is fated.
1280
00:58:54,140 --> 00:58:55,140
Well, thank you for this.
1281
00:58:56,140 --> 00:58:57,140
This was fun.
1282
00:58:58,140 --> 00:58:59,140
You're welcome.
1283
00:59:00,140 --> 00:59:01,140
I guess I'll see you tomorrow
1284
00:59:02,140 --> 00:59:03,140
when all of our problems have magically gone away.
1285
00:59:10,140 --> 00:59:11,140
Last Luggage Department.
1286
00:59:12,140 --> 00:59:13,140
This is Rhonda speaking.
1287
00:59:14,140 --> 00:59:15,140
How can I help you?
1288
00:59:16,140 --> 00:59:17,140
Hi, hello.
1289
00:59:18,140 --> 00:59:19,140
I got a call last night about my missing luggage.
1290
00:59:20,140 --> 00:59:21,140
It's a forest green...
1291
00:59:22,140 --> 00:59:23,140
It's on Taranon.
1292
00:59:24,140 --> 00:59:25,140
Yes, a very sweet man dropped this off last night.
1293
00:59:26,140 --> 00:59:27,140
Can you describe some of the items in it?
1294
00:59:28,140 --> 00:59:29,140
Namely, a one-of-a-kind, priceless antique nutcracker
1295
00:59:30,140 --> 00:59:31,140
with a red emblem on its hat.
1296
00:59:32,140 --> 00:59:33,140
Sorry, sugarplum.
1297
00:59:34,140 --> 00:59:35,140
All I've got here is a collection
1298
00:59:36,140 --> 00:59:37,140
of very questionable sweaters.
1299
00:59:38,140 --> 00:59:39,140
No nutcracker, then?
1300
00:59:40,140 --> 00:59:41,140
Unless you're talking about this one on the sweater.
1301
00:59:42,140 --> 00:59:43,140
No, terribly sorry.
1302
00:59:44,140 --> 00:59:45,140
Good luck!
1303
00:59:46,140 --> 00:59:47,140
Thanks.
1304
00:59:52,140 --> 00:59:54,140
Yeah, those sweaters definitely aren't mine.
1305
00:59:55,140 --> 00:59:56,140
Thanks anyway.
1306
00:59:57,140 --> 00:59:58,140
Merry Christmas.
1307
01:00:01,140 --> 01:00:02,140
How's she doing?
1308
01:00:03,140 --> 01:00:04,140
She's hanging in.
1309
01:00:05,140 --> 01:00:06,140
How are you?
1310
01:00:07,140 --> 01:00:08,140
Not great.
1311
01:00:09,140 --> 01:00:12,140
Listen, I have to come clean about something.
1312
01:00:13,140 --> 01:00:15,140
My luggage got swapped at the airport
1313
01:00:16,140 --> 01:00:19,140
and I don't have Brenna Ballerina.
1314
01:00:20,140 --> 01:00:21,140
Okay.
1315
01:00:22,140 --> 01:00:23,140
You're not upset?
1316
01:00:24,140 --> 01:00:25,140
Our daughter's Christmas is ruined.
1317
01:00:26,140 --> 01:00:27,140
She couldn't play Clara,
1318
01:00:28,140 --> 01:00:29,140
then she's in the hospital,
1319
01:00:30,140 --> 01:00:31,140
and now she's not even going to get
1320
01:00:32,140 --> 01:00:33,140
what she wanted most for Christmas.
1321
01:00:34,140 --> 01:00:36,140
Dave, all she wants is time with you.
1322
01:00:38,140 --> 01:00:39,140
You're right.
1323
01:00:40,140 --> 01:00:41,140
I'm sorry.
1324
01:00:55,140 --> 01:00:56,140
My, my.
1325
01:00:57,140 --> 01:00:58,140
What's all this?
1326
01:00:59,140 --> 01:01:00,140
Just some samples from the caterer
1327
01:01:01,140 --> 01:01:02,140
to serve your guests tonight.
1328
01:01:03,140 --> 01:01:05,140
Well, if this is a preview of tomorrow's gala,
1329
01:01:05,140 --> 01:01:06,140
Lottie, color me impressed.
1330
01:01:07,140 --> 01:01:09,140
You really do go above and beyond.
1331
01:01:10,140 --> 01:01:11,140
Thank you, Mrs. Warby.
1332
01:01:12,140 --> 01:01:13,140
Call me Erica.
1333
01:01:14,140 --> 01:01:15,140
Erica.
1334
01:01:16,140 --> 01:01:17,140
I'm curious.
1335
01:01:18,140 --> 01:01:20,140
What drew you to event planning in the first place?
1336
01:01:21,140 --> 01:01:22,140
Well, I...
1337
01:01:23,140 --> 01:01:26,140
I've always loved bringing people's dreams to life,
1338
01:01:27,140 --> 01:01:29,140
one tiny detail at a time.
1339
01:01:30,140 --> 01:01:32,140
You remind me of myself.
1340
01:01:32,140 --> 01:01:33,140
I know that I have a reputation
1341
01:01:34,140 --> 01:01:36,140
for being a stickler for details,
1342
01:01:37,140 --> 01:01:38,140
but, uh,
1343
01:01:39,140 --> 01:01:41,140
you know, when my daughter got sick,
1344
01:01:42,140 --> 01:01:45,140
it really shifted my perspective.
1345
01:01:49,140 --> 01:01:51,140
It helped me to see the big picture.
1346
01:01:53,140 --> 01:01:54,140
You know that I hired you
1347
01:01:55,140 --> 01:01:57,140
because your vision has heart.
1348
01:01:58,140 --> 01:01:59,140
Mrs. Warby,
1349
01:01:59,140 --> 01:02:00,140
Erica,
1350
01:02:01,140 --> 01:02:03,140
you have no idea how much that means to me.
1351
01:02:07,140 --> 01:02:08,140
Hey, Mom.
1352
01:02:09,140 --> 01:02:11,140
Oh, I actually have to take this.
1353
01:02:12,140 --> 01:02:13,140
Excuse me.
1354
01:02:16,140 --> 01:02:17,140
I just had a moment with your mom there.
1355
01:02:18,140 --> 01:02:19,140
It's kind of a breakthrough.
1356
01:02:20,140 --> 01:02:21,140
Did you get the bag back?
1357
01:02:22,140 --> 01:02:23,140
It was the wrong one.
1358
01:02:24,140 --> 01:02:25,140
Oh, no.
1359
01:02:26,140 --> 01:02:27,140
The event's tomorrow.
1360
01:02:27,140 --> 01:02:28,140
I know.
1361
01:02:29,140 --> 01:02:30,140
We have to tell her.
1362
01:02:31,140 --> 01:02:32,140
I know we do.
1363
01:02:34,140 --> 01:02:35,140
Well,
1364
01:02:37,140 --> 01:02:39,140
maybe we'll still raise enough money without the Nutcracker.
1365
01:02:40,140 --> 01:02:41,140
Uh-huh.
1366
01:02:42,140 --> 01:02:43,140
Would that even be enough?
1367
01:02:44,140 --> 01:02:45,140
Way ahead of you.
1368
01:02:46,140 --> 01:02:47,140
I reached out to your sister,
1369
01:02:48,140 --> 01:02:49,140
and she put me in touch with the head nurse at the hospital.
1370
01:02:50,140 --> 01:02:51,140
I'm going to arrange to have the kids write thank you cards to the donors
1371
01:02:52,140 --> 01:02:53,140
to remind them just how much the funds mean to them.
1372
01:02:54,140 --> 01:02:55,140
We'll put the cards in the tree at the event
1373
01:02:55,140 --> 01:02:56,140
for everyone to read.
1374
01:02:57,140 --> 01:02:58,140
By the way, I was hoping you could pick up the cards
1375
01:02:59,140 --> 01:03:00,140
from the hospital tomorrow.
1376
01:03:01,140 --> 01:03:02,140
You're incredible.
1377
01:03:03,140 --> 01:03:04,140
It's just part of the job.
1378
01:03:05,140 --> 01:03:06,140
Right.
1379
01:03:07,140 --> 01:03:08,140
Well, I should go.
1380
01:03:09,140 --> 01:03:10,140
You have guests coming.
1381
01:03:11,140 --> 01:03:12,140
But more importantly,
1382
01:03:13,140 --> 01:03:14,140
you have to tell her.
1383
01:03:15,140 --> 01:03:16,140
I will.
1384
01:03:17,140 --> 01:03:18,140
I promise, after the guests leave,
1385
01:03:19,140 --> 01:03:20,140
I don't want to ruin this night for her.
1386
01:03:21,140 --> 01:03:22,140
It'll be fine.
1387
01:03:23,140 --> 01:03:24,140
Will it?
1388
01:03:25,140 --> 01:03:26,140
Yeah.
1389
01:03:27,140 --> 01:03:28,140
I'll walk you out.
1390
01:03:29,140 --> 01:03:30,140
Yes, we're very excited for tomorrow.
1391
01:03:32,140 --> 01:03:35,140
You need to pick up the Nutcracker for appraisal.
1392
01:03:36,140 --> 01:03:37,140
No, Tristan already dropped it off
1393
01:03:38,140 --> 01:03:40,140
at the auction house that he said.
1394
01:03:42,140 --> 01:03:43,140
Is that so?
1395
01:03:44,140 --> 01:03:46,140
Well, there must be some misunderstanding.
1396
01:03:56,140 --> 01:03:57,140
Lottie.
1397
01:03:58,140 --> 01:03:59,140
Tristan.
1398
01:04:00,140 --> 01:04:01,140
I'd like a word.
1399
01:04:02,140 --> 01:04:03,140
Mom, I can explain.
1400
01:04:04,140 --> 01:04:05,140
No need.
1401
01:04:06,140 --> 01:04:08,140
I think I've got the idea.
1402
01:04:13,140 --> 01:04:14,140
We were hoping that
1403
01:04:15,140 --> 01:04:16,140
we would find it in time.
1404
01:04:17,140 --> 01:04:18,140
I'm so sorry.
1405
01:04:19,140 --> 01:04:20,140
We couldn't find it.
1406
01:04:21,140 --> 01:04:22,140
I'm sorry.
1407
01:04:22,140 --> 01:04:23,140
We would find it in time.
1408
01:04:24,140 --> 01:04:25,140
I'm so sorry we kept this from you.
1409
01:04:26,140 --> 01:04:27,140
Blind hope is a risky thing
1410
01:04:28,140 --> 01:04:29,140
to hang your hat on,
1411
01:04:30,140 --> 01:04:31,140
especially when you're dealing
1412
01:04:32,140 --> 01:04:33,140
with a priceless antique.
1413
01:04:34,140 --> 01:04:35,140
I'm sorry, Lottie,
1414
01:04:36,140 --> 01:04:37,140
but this is grounds for dismissal.
1415
01:04:38,140 --> 01:04:39,140
Wait, Mom.
1416
01:04:40,140 --> 01:04:41,140
Don't put this on Lottie, okay?
1417
01:04:42,140 --> 01:04:43,140
This had nothing to do with her.
1418
01:04:44,140 --> 01:04:45,140
It was all my fault.
1419
01:04:46,140 --> 01:04:47,140
I'll deal with you later, Tristan.
1420
01:04:48,140 --> 01:04:49,140
Thank you, again,
1421
01:04:50,140 --> 01:04:51,140
for the opportunity, Mrs. Warby.
1422
01:04:53,140 --> 01:04:54,140
Bye.
1423
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Lottie, don't leave.
1424
01:05:05,140 --> 01:05:06,140
Please, don't leave.
1425
01:05:07,140 --> 01:05:08,140
Why?
1426
01:05:09,140 --> 01:05:10,140
I don't have a job here anymore.
1427
01:05:11,140 --> 01:05:12,140
I'll explain everything to her.
1428
01:05:13,140 --> 01:05:14,140
And what?
1429
01:05:15,140 --> 01:05:16,140
You'll get a slap on the wrist
1430
01:05:17,140 --> 01:05:18,140
and still have a million opportunities at your feet.
1431
01:05:19,140 --> 01:05:20,140
So will you.
1432
01:05:20,140 --> 01:05:21,140
I've seen it.
1433
01:05:22,140 --> 01:05:23,140
You think it's so easy.
1434
01:05:24,140 --> 01:05:25,140
I worked my whole life
1435
01:05:26,140 --> 01:05:27,140
to get to where I am,
1436
01:05:28,140 --> 01:05:29,140
and here I have this huge opportunity
1437
01:05:30,140 --> 01:05:31,140
and I blow it to protect you.
1438
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
Please don't give up.
1439
01:05:34,140 --> 01:05:35,140
You can move back to Boston.
1440
01:05:36,140 --> 01:05:37,140
This was make or break for me.
1441
01:05:38,140 --> 01:05:39,140
I can't believe I fell for your,
1442
01:05:40,140 --> 01:05:41,140
your, you.
1443
01:05:42,140 --> 01:05:43,140
What do you mean?
1444
01:05:44,140 --> 01:05:45,140
Your whole Christmas magic,
1445
01:05:46,140 --> 01:05:47,140
fate, nice guy act.
1446
01:05:48,140 --> 01:05:49,140
I went against all my instincts
1447
01:05:50,140 --> 01:05:51,140
to get someone who made me feel confident enough
1448
01:05:52,140 --> 01:05:53,140
to blindly trust.
1449
01:05:54,140 --> 01:05:55,140
Like I didn't have to control everything.
1450
01:05:56,140 --> 01:05:58,140
Well, lesson learned.
1451
01:05:59,140 --> 01:06:00,140
It wasn't an act.
1452
01:06:01,140 --> 01:06:02,140
Don't stand there and tell me
1453
01:06:03,140 --> 01:06:04,140
that letting go and believing
1454
01:06:05,140 --> 01:06:06,140
didn't feel good.
1455
01:06:07,140 --> 01:06:08,140
You can't just shut yourself off
1456
01:06:09,140 --> 01:06:10,140
because you're scared of getting hurt, Lottie.
1457
01:06:11,140 --> 01:06:12,140
I'm not listening to you anymore.
1458
01:06:13,140 --> 01:06:14,140
Fate brought us together for a reason,
1459
01:06:15,140 --> 01:06:16,140
and you know it.
1460
01:06:17,140 --> 01:06:18,140
Tristan, I think this whole situation
1461
01:06:18,140 --> 01:06:20,140
is just proof that fate isn't real.
1462
01:06:21,140 --> 01:06:23,140
But my feelings for you are.
1463
01:06:24,140 --> 01:06:25,140
Please, just give me a chance.
1464
01:06:26,140 --> 01:06:27,140
I will talk to my mother.
1465
01:06:28,140 --> 01:06:29,140
I will make her understand.
1466
01:06:30,140 --> 01:06:31,140
Goodbye, Tristan.
1467
01:06:44,140 --> 01:06:45,140
Nurse said she'll be good to go
1468
01:06:46,140 --> 01:06:47,140
as soon as she wakes up.
1469
01:06:48,140 --> 01:06:49,140
Oh, thank goodness.
1470
01:06:50,140 --> 01:06:51,140
No one should spend Christmas in the hospital.
1471
01:06:52,140 --> 01:06:53,140
I'm sorry.
1472
01:06:54,140 --> 01:06:55,140
I know you had a whole week planned with her.
1473
01:06:56,140 --> 01:06:57,140
It's all right.
1474
01:06:58,140 --> 01:06:59,140
We've got the rest of our lives.
1475
01:07:00,140 --> 01:07:01,140
Like I said, I am not going anywhere.
1476
01:07:02,140 --> 01:07:03,140
Don't make promises you can't keep.
1477
01:07:04,140 --> 01:07:05,140
No, I mean it this time, Pam.
1478
01:07:06,140 --> 01:07:07,140
I'm gonna take that new position at the firm.
1479
01:07:08,140 --> 01:07:09,140
No more life on the road.
1480
01:07:10,140 --> 01:07:11,140
And what's it all worth
1481
01:07:12,140 --> 01:07:13,140
if I can't be with my family?
1482
01:07:14,140 --> 01:07:15,140
This is going to turn Joey's Christmas right around.
1483
01:07:16,140 --> 01:07:17,140
I hope so.
1484
01:07:18,140 --> 01:07:19,140
He's been a ballerina.
1485
01:07:20,140 --> 01:07:21,140
Honestly, I think she's more excited
1486
01:07:22,140 --> 01:07:23,140
about her new nutcracker.
1487
01:07:24,140 --> 01:07:25,140
You think so?
1488
01:07:26,140 --> 01:07:27,140
Nutcrackers are all the rage this year.
1489
01:07:28,140 --> 01:07:29,140
The event I'm doing centers around one
1490
01:07:30,140 --> 01:07:31,140
that looks exactly like it.
1491
01:07:32,140 --> 01:07:33,140
Who knows?
1492
01:07:34,140 --> 01:07:35,140
Maybe you found one in your suitcase for a reason.
1493
01:07:36,140 --> 01:07:37,140
Maybe.
1494
01:07:44,140 --> 01:07:45,140
Oh, morning, hon.
1495
01:07:46,140 --> 01:07:47,140
I was just making some eggs.
1496
01:07:48,140 --> 01:07:49,140
For you?
1497
01:07:50,140 --> 01:07:51,140
I'll make time.
1498
01:07:52,140 --> 01:07:53,140
After all that,
1499
01:07:54,140 --> 01:07:55,140
I doubt I'll ever be hired in this industry again,
1500
01:07:56,140 --> 01:07:57,140
never mind be head of the Boston branch.
1501
01:07:58,140 --> 01:08:00,140
This was more than just a job, Dad.
1502
01:08:01,140 --> 01:08:02,140
This was about helping people.
1503
01:08:03,140 --> 01:08:04,140
Making a difference.
1504
01:08:05,140 --> 01:08:07,140
Well, focus your energy on that.
1505
01:08:09,140 --> 01:08:10,140
Dedicate yourself to what's important
1506
01:08:11,140 --> 01:08:12,140
and the rest will fall into place.
1507
01:08:13,140 --> 01:08:14,140
That's what your mother would say.
1508
01:08:15,140 --> 01:08:16,140
You're right.
1509
01:08:17,140 --> 01:08:18,140
Yeah.
1510
01:08:19,140 --> 01:08:20,140
Personally,
1511
01:08:21,140 --> 01:08:22,140
I wouldn't mind having my daughter back in town.
1512
01:08:26,140 --> 01:08:27,140
I guess I just
1513
01:08:28,140 --> 01:08:30,140
didn't realize how much I needed my dad.
1514
01:08:32,140 --> 01:08:33,140
Yeah.
1515
01:08:34,140 --> 01:08:35,140
I feel like that's my fault.
1516
01:08:36,140 --> 01:08:38,140
I haven't always been the most present father.
1517
01:08:39,140 --> 01:08:40,140
Well, you're busy.
1518
01:08:41,140 --> 01:08:42,140
You run a business.
1519
01:08:42,140 --> 01:08:43,140
No, that's no excuse.
1520
01:08:44,140 --> 01:08:45,140
A father should be there for his daughter,
1521
01:08:46,140 --> 01:08:47,140
especially after everything we went through.
1522
01:08:49,140 --> 01:08:50,140
You know,
1523
01:08:51,140 --> 01:08:52,140
when we lost your mom,
1524
01:08:53,140 --> 01:08:54,140
I didn't handle it too well.
1525
01:08:55,140 --> 01:08:56,140
I see a lot of her in you
1526
01:08:57,140 --> 01:09:00,140
and sometimes the memory's got to be too much.
1527
01:09:01,140 --> 01:09:02,140
But now,
1528
01:09:03,140 --> 01:09:04,140
I realize what a gift it is
1529
01:09:05,140 --> 01:09:06,140
to have a piece of her still with me.
1530
01:09:09,140 --> 01:09:10,140
I miss her every day.
1531
01:09:10,140 --> 01:09:11,140
So do I.
1532
01:09:13,140 --> 01:09:14,140
But we still have each other.
1533
01:09:17,140 --> 01:09:18,140
I think she'd want us to be closer.
1534
01:09:21,140 --> 01:09:23,140
Well, you better go find that nutcracker
1535
01:09:24,140 --> 01:09:25,140
so you can pull off the event of the season
1536
01:09:26,140 --> 01:09:27,140
and move back home.
1537
01:09:30,140 --> 01:09:31,140
You're right.
1538
01:09:35,140 --> 01:09:36,140
Thanks, Dad.
1539
01:09:41,140 --> 01:09:42,140
Hi there.
1540
01:09:43,140 --> 01:09:44,140
I was wondering if you could help me with something.
1541
01:09:45,140 --> 01:09:46,140
I'm trying to track down a man named Dave.
1542
01:09:47,140 --> 01:09:48,140
Does he look familiar?
1543
01:09:49,140 --> 01:09:50,140
No?
1544
01:09:51,140 --> 01:09:52,140
Well, thanks so much.
1545
01:09:53,140 --> 01:09:54,140
Happy holidays.
1546
01:09:55,140 --> 01:09:56,140
Does this man look familiar to you?
1547
01:09:57,140 --> 01:09:58,140
You haven't seen him?
1548
01:09:59,140 --> 01:10:00,140
Well, thanks anyway.
1549
01:10:01,140 --> 01:10:02,140
Happy holidays.
1550
01:10:05,140 --> 01:10:06,140
No?
1551
01:10:06,140 --> 01:10:07,140
No.
1552
01:10:09,140 --> 01:10:10,140
Happy holidays.
1553
01:10:11,140 --> 01:10:13,140
Please, it's really important.
1554
01:10:14,140 --> 01:10:16,140
Could I just take a look at your sales record?
1555
01:10:17,140 --> 01:10:18,140
I really can't do that, ma'am.
1556
01:10:22,140 --> 01:10:24,140
Could I get one of your candy cane shortbreads?
1557
01:10:25,140 --> 01:10:26,140
That'll be $3.50.
1558
01:10:28,140 --> 01:10:30,140
Just gonna get my wallet.
1559
01:10:37,140 --> 01:10:38,140
Oh!
1560
01:10:44,140 --> 01:10:45,140
It's her!
1561
01:10:47,140 --> 01:10:48,140
Merry Christmas.
1562
01:10:49,140 --> 01:10:50,140
Keep the change.
1563
01:10:54,140 --> 01:10:56,140
Tristan, we need to talk.
1564
01:10:57,140 --> 01:10:58,140
So?
1565
01:10:59,140 --> 01:11:00,140
How'd it go with Mom?
1566
01:11:01,140 --> 01:11:02,140
Not great.
1567
01:11:03,140 --> 01:11:06,140
Maybe I should just stick with what I know and hit the road again.
1568
01:11:07,140 --> 01:11:08,140
I don't think you should run away.
1569
01:11:09,140 --> 01:11:10,140
It was here for me.
1570
01:11:11,140 --> 01:11:14,140
I mean, I came back to prove I could contribute to this family,
1571
01:11:15,140 --> 01:11:16,140
and look how that turned out.
1572
01:11:17,140 --> 01:11:18,140
No, you do contribute.
1573
01:11:19,140 --> 01:11:21,140
I mean, I came back to prove I could contribute to this family,
1574
01:11:22,140 --> 01:11:23,140
and look how that turned out.
1575
01:11:24,140 --> 01:11:25,140
No, you do contribute.
1576
01:11:27,140 --> 01:11:31,140
You got me through some of my hardest times when I was sick.
1577
01:11:32,140 --> 01:11:33,140
This family needs you.
1578
01:11:34,140 --> 01:11:35,140
The Foundation needs you.
1579
01:11:36,140 --> 01:11:37,140
Mom knows that.
1580
01:11:38,140 --> 01:11:40,140
It's her dream, and your fate,
1581
01:11:41,140 --> 01:11:42,140
for you to take over someday.
1582
01:11:43,140 --> 01:11:44,140
She will come around, I know it.
1583
01:11:45,140 --> 01:11:46,140
It's a done deal, finished.
1584
01:11:47,140 --> 01:11:48,140
It's gonna happen.
1585
01:11:49,140 --> 01:11:50,140
Thanks, Jules.
1586
01:11:52,140 --> 01:11:53,140
But what about the fundraiser?
1587
01:11:53,140 --> 01:11:54,140
We'll make do with what we've got.
1588
01:11:56,140 --> 01:11:57,140
You know, people will donate anyway.
1589
01:11:58,140 --> 01:11:59,140
It is about the kids, after all.
1590
01:12:01,140 --> 01:12:02,140
Hi.
1591
01:12:03,140 --> 01:12:04,140
Kids?
1592
01:12:05,140 --> 01:12:06,140
I've gotta go.
1593
01:12:07,140 --> 01:12:08,140
I'll see you at the event.
1594
01:12:09,140 --> 01:12:10,140
Oh, yeah.
1595
01:12:11,140 --> 01:12:12,140
Oh.
1596
01:12:16,140 --> 01:12:17,140
Thank you.
1597
01:12:18,140 --> 01:12:19,140
Always.
1598
01:12:20,140 --> 01:12:22,140
Airport lost and found, how can I help you?
1599
01:12:23,140 --> 01:12:25,140
Hi, I'm hoping for a Christmas miracle here.
1600
01:12:26,140 --> 01:12:30,140
Has anyone named Dave Lemoyne reported a lost greensmiths and carry-on?
1601
01:12:31,140 --> 01:12:35,140
I would absolutely love to look into that for you on this fine Christmas Eve.
1602
01:12:36,140 --> 01:12:37,140
Oh, yeah.
1603
01:12:38,140 --> 01:12:39,140
David Lemoyne, Boston, Massachusetts.
1604
01:12:40,140 --> 01:12:41,140
Are you serious?
1605
01:12:42,140 --> 01:12:43,140
I have his bag!
1606
01:12:44,140 --> 01:12:45,140
Hallelujah!
1607
01:12:46,140 --> 01:12:47,140
Finally, a Christmas miracle.
1608
01:12:48,140 --> 01:12:49,140
Well, I have his contact info.
1609
01:12:50,140 --> 01:12:51,140
Do you have a pen?
1610
01:12:51,140 --> 01:12:52,140
Oh, hi.
1611
01:12:53,140 --> 01:12:54,140
Are you looking for Dave?
1612
01:12:55,140 --> 01:12:56,140
Yes, I am.
1613
01:12:57,140 --> 01:12:58,140
Do you happen to know where he is?
1614
01:12:59,140 --> 01:13:00,140
Oh, yes.
1615
01:13:01,140 --> 01:13:02,140
Poor Dave is at the children's hospital with his daughter.
1616
01:13:03,140 --> 01:13:04,140
Bless her heart.
1617
01:13:05,140 --> 01:13:06,140
He's at the children's hospital?
1618
01:13:07,140 --> 01:13:08,140
Mm-hmm.
1619
01:13:10,140 --> 01:13:12,140
Thank you so much for collecting these letters.
1620
01:13:13,140 --> 01:13:15,140
I know hearing from the kids is gonna go a long way with our donors.
1621
01:13:17,140 --> 01:13:18,140
Aren't you glad to be out?
1622
01:13:19,140 --> 01:13:20,140
Dave?
1623
01:13:21,140 --> 01:13:22,140
Tristan?
1624
01:13:23,140 --> 01:13:24,140
Lottie?
1625
01:13:25,140 --> 01:13:26,140
Dave!
1626
01:13:27,140 --> 01:13:28,140
Lottie?
1627
01:13:28,140 --> 01:13:29,140
Pam?
1628
01:13:29,140 --> 01:13:30,140
Joey!
1629
01:13:31,140 --> 01:13:32,140
What is happening?
1630
01:13:33,140 --> 01:13:34,140
Lottie, how did you know where to find me?
1631
01:13:35,140 --> 01:13:36,140
Is everything okay with the flowers?
1632
01:13:37,140 --> 01:13:38,140
Yeah, everything's great with the flowers.
1633
01:13:39,140 --> 01:13:40,140
You know Dave?
1634
01:13:41,140 --> 01:13:42,140
How do you know me?
1635
01:13:43,140 --> 01:13:44,140
What is happening?
1636
01:13:45,140 --> 01:13:46,140
Well...
1637
01:13:47,140 --> 01:13:48,140
There was a bit of a baggage mix up at the airport.
1638
01:13:49,140 --> 01:13:50,140
We think you might have her nutcracker.
1639
01:13:51,140 --> 01:13:52,140
Oh.
1640
01:13:53,140 --> 01:13:54,140
You mean this nutcracker?
1641
01:13:56,140 --> 01:13:57,140
Yeah.
1642
01:14:00,140 --> 01:14:01,140
But I don't want to give him back.
1643
01:14:02,140 --> 01:14:03,140
Yeah, I know, kiddo.
1644
01:14:04,140 --> 01:14:05,140
But this nutcracker has to help other sick kids,
1645
01:14:06,140 --> 01:14:07,140
just like he helped you.
1646
01:14:08,140 --> 01:14:09,140
Really?
1647
01:14:10,140 --> 01:14:11,140
Yeah, just like the ballet, right?
1648
01:14:12,140 --> 01:14:13,140
The nutcracker saves the day.
1649
01:14:22,140 --> 01:14:23,140
Thank you.
1650
01:14:27,140 --> 01:14:28,140
We really appreciate your help with this.
1651
01:14:29,140 --> 01:14:30,140
And if you're feeling better,
1652
01:14:31,140 --> 01:14:32,140
we might have a way to make it up to you.
1653
01:14:44,140 --> 01:14:45,140
It's perfect.
1654
01:14:46,140 --> 01:14:47,140
It really is.
1655
01:14:51,140 --> 01:14:52,140
Tristan, any developments?
1656
01:14:53,140 --> 01:14:54,140
Before you say anything more, Mom,
1657
01:14:55,140 --> 01:14:56,140
I think there's someone you might like to meet.
1658
01:14:58,140 --> 01:14:59,140
Oh.
1659
01:15:00,140 --> 01:15:01,140
Is that...
1660
01:15:02,140 --> 01:15:03,140
It's perfect.
1661
01:15:04,140 --> 01:15:05,140
But how did you...
1662
01:15:06,140 --> 01:15:07,140
It's a long story.
1663
01:15:08,140 --> 01:15:09,140
Well, no time for that now.
1664
01:15:10,140 --> 01:15:11,140
I should get this somewhere safe.
1665
01:15:12,140 --> 01:15:14,140
Oh, I knew I could count on you.
1666
01:15:15,140 --> 01:15:16,140
It was all Lottie, really.
1667
01:15:17,140 --> 01:15:19,140
Oh, Lottie, I think I owe you an apology.
1668
01:15:20,140 --> 01:15:21,140
Tristan explained everything,
1669
01:15:22,140 --> 01:15:24,140
and while I do value honesty,
1670
01:15:25,140 --> 01:15:27,140
I'm very grateful for your loyalty.
1671
01:15:28,140 --> 01:15:30,140
You've done just a wonderful job,
1672
01:15:31,140 --> 01:15:34,140
and I would highly recommend your services to anyone.
1673
01:15:35,140 --> 01:15:36,140
Mm-hmm.
1674
01:15:37,140 --> 01:15:38,140
Thanks, Mrs. Warby.
1675
01:15:39,140 --> 01:15:40,140
Wonderful.
1676
01:15:45,140 --> 01:15:46,140
So...
1677
01:15:46,140 --> 01:15:48,140
looks like we might actually pull this off.
1678
01:15:49,140 --> 01:15:50,140
Yeah.
1679
01:15:51,140 --> 01:15:52,140
Just one more thing left to do.
1680
01:16:01,140 --> 01:16:03,140
I'm sorry for yelling at you last night.
1681
01:16:04,140 --> 01:16:05,140
You got fired for something I did.
1682
01:16:06,140 --> 01:16:07,140
I kind of had it coming.
1683
01:16:08,140 --> 01:16:09,140
Yeah, but...
1684
01:16:10,140 --> 01:16:11,140
you were right.
1685
01:16:12,140 --> 01:16:13,140
I do need to trust my feelings,
1686
01:16:13,140 --> 01:16:14,140
and instincts more.
1687
01:16:15,140 --> 01:16:16,140
So...
1688
01:16:17,140 --> 01:16:18,140
I saw my dad this morning,
1689
01:16:19,140 --> 01:16:21,140
and we're going to try to make more time for each other.
1690
01:16:22,140 --> 01:16:23,140
I'm really happy to hear that.
1691
01:16:27,140 --> 01:16:28,140
So...
1692
01:16:29,140 --> 01:16:30,140
I know you're going to be super busy tonight,
1693
01:16:31,140 --> 01:16:33,140
throwing the biggest event of your career and all,
1694
01:16:34,140 --> 01:16:35,140
but I was wondering if...
1695
01:16:37,140 --> 01:16:38,140
maybe you could save me a dance?
1696
01:16:43,140 --> 01:16:44,140
I'd love that.
1697
01:17:00,140 --> 01:17:03,140
Tristan, I'd like you to give everyone the good news.
1698
01:17:04,140 --> 01:17:05,140
Okay. I got this.
1699
01:17:05,140 --> 01:17:06,140
I got this.
1700
01:17:12,140 --> 01:17:13,140
Good evening, everyone.
1701
01:17:14,140 --> 01:17:15,140
If I could have your attention, please.
1702
01:17:16,140 --> 01:17:17,140
I'm thrilled to announce
1703
01:17:18,140 --> 01:17:19,140
that we've managed to secure an anonymous bid
1704
01:17:20,140 --> 01:17:21,140
on Tchaikovsky's Nutcracker so substantial
1705
01:17:22,140 --> 01:17:23,140
that all together,
1706
01:17:24,140 --> 01:17:25,140
we've exceeded our fundraising goal.
1707
01:17:26,140 --> 01:17:27,140
Thank you all so much.
1708
01:17:30,140 --> 01:17:31,140
You'll find thank you cards
1709
01:17:32,140 --> 01:17:33,140
hanging on the tree over there.
1710
01:17:33,140 --> 01:17:34,140
Please,
1711
01:17:35,140 --> 01:17:36,140
take a moment to read these special notes
1712
01:17:37,140 --> 01:17:39,140
from the children you're helping with your generous donations.
1713
01:17:41,140 --> 01:17:42,140
And I'd also like to thank my mother,
1714
01:17:43,140 --> 01:17:44,140
Erica Warby,
1715
01:17:45,140 --> 01:17:47,140
who's dedicated her life to helping those in need.
1716
01:17:53,140 --> 01:17:55,140
And thank you to our event planner,
1717
01:17:56,140 --> 01:17:57,140
Lottie Morgan,
1718
01:17:58,140 --> 01:17:59,140
who's shown true Christmas spirit,
1719
01:18:00,140 --> 01:18:02,140
helping in more ways than she even knows.
1720
01:18:03,140 --> 01:18:04,140
Thank you.
1721
01:18:08,140 --> 01:18:09,140
Now, without further ado,
1722
01:18:10,140 --> 01:18:12,140
allow me to introduce the future
1723
01:18:13,140 --> 01:18:14,140
prima ballerina
1724
01:18:15,140 --> 01:18:16,140
of the West Boston Ballet,
1725
01:18:17,140 --> 01:18:18,140
Josephine Lemoyne.
1726
01:18:19,140 --> 01:18:20,140
applause
1727
01:18:33,140 --> 01:18:34,140
orchestral music
1728
01:18:48,140 --> 01:18:49,140
Darling, it's absolutely perfect.
1729
01:18:51,140 --> 01:18:52,140
And I just want you to know
1730
01:18:53,140 --> 01:18:54,140
that when you are ready
1731
01:18:55,140 --> 01:18:56,140
to really come home
1732
01:18:57,140 --> 01:18:58,140
and I'm actually ready to step down,
1733
01:18:59,140 --> 01:19:00,140
nobody could do a better job than you.
1734
01:19:00,140 --> 01:19:01,140
Nobody could do a better job than you.
1735
01:19:04,140 --> 01:19:05,140
Thank you, Mom.
1736
01:19:06,140 --> 01:19:07,140
I don't know what to say.
1737
01:19:08,140 --> 01:19:09,140
Don't say anything.
1738
01:19:10,140 --> 01:19:11,140
Just watch the performance.
1739
01:19:17,140 --> 01:19:18,140
applause
1740
01:19:30,140 --> 01:19:31,140
orchestral music
1741
01:19:37,140 --> 01:19:38,140
Dad!
1742
01:19:39,140 --> 01:19:40,140
What are you doing here?
1743
01:19:41,140 --> 01:19:42,140
Oh, your friend Tristan invited me.
1744
01:19:43,140 --> 01:19:44,140
Is that so?
1745
01:19:45,140 --> 01:19:46,140
But what about the diner?
1746
01:19:47,140 --> 01:19:48,140
Well, I wanted to see the payoff
1747
01:19:49,140 --> 01:19:50,140
on all your hard work.
1748
01:19:51,140 --> 01:19:52,140
I can't believe you did all this.
1749
01:19:54,140 --> 01:19:55,140
Your mom,
1750
01:19:56,140 --> 01:19:57,140
she's so proud.
1751
01:19:58,140 --> 01:19:59,140
I'm really glad you came, Dad.
1752
01:20:00,140 --> 01:20:01,140
It means a lot to me.
1753
01:20:02,140 --> 01:20:03,140
And, uh,
1754
01:20:04,140 --> 01:20:05,140
I thought maybe I'd close the diner tomorrow
1755
01:20:06,140 --> 01:20:07,140
so we could have all Christmas Day together.
1756
01:20:08,140 --> 01:20:09,140
But I thought you said...
1757
01:20:10,140 --> 01:20:11,140
I changed my mind.
1758
01:20:12,140 --> 01:20:13,140
And none of the staff are complaining.
1759
01:20:14,140 --> 01:20:15,140
Who wouldn't want to spend Christmas
1760
01:20:16,140 --> 01:20:17,140
with their families?
1761
01:20:19,140 --> 01:20:20,140
There you are.
1762
01:20:21,140 --> 01:20:22,140
I wanted to thank you again
1763
01:20:23,140 --> 01:20:24,140
for pulling all this off.
1764
01:20:25,140 --> 01:20:26,140
Thank you.
1765
01:20:27,140 --> 01:20:28,140
It was my pleasure.
1766
01:20:28,140 --> 01:20:29,140
Uh,
1767
01:20:30,140 --> 01:20:31,140
Dad, this is
1768
01:20:32,140 --> 01:20:33,140
Erica Warby.
1769
01:20:34,140 --> 01:20:35,140
This is my dad, Jerry.
1770
01:20:36,140 --> 01:20:37,140
Nice to meet you.
1771
01:20:38,140 --> 01:20:39,140
You too, Jerry.
1772
01:20:40,140 --> 01:20:41,140
Quite the event.
1773
01:20:42,140 --> 01:20:43,140
Yes.
1774
01:20:44,140 --> 01:20:45,140
You should be very proud of your daughter.
1775
01:20:47,140 --> 01:20:48,140
Why don't I show you around?
1776
01:20:49,140 --> 01:20:50,140
That would be lovely.
1777
01:20:51,140 --> 01:20:52,140
orchestral music
1778
01:20:58,140 --> 01:20:59,140
telephone rings
1779
01:21:01,140 --> 01:21:02,140
Lottie, the buzz about your event
1780
01:21:03,140 --> 01:21:04,140
is circulating like wildfire!
1781
01:21:05,140 --> 01:21:06,140
I cannot wait to see you
1782
01:21:07,140 --> 01:21:08,140
take foster by storm.
1783
01:21:09,140 --> 01:21:10,140
Does that mean I got the...
1784
01:21:11,140 --> 01:21:12,140
Yeah, you got the job!
1785
01:21:13,140 --> 01:21:14,140
Of course, congratulations!
1786
01:21:15,140 --> 01:21:16,140
Merry Christmas!
1787
01:21:17,140 --> 01:21:18,140
Merry Christmas, Hilary.
1788
01:21:26,140 --> 01:21:27,140
May I have this dance?
1789
01:21:29,140 --> 01:21:30,140
You realize you're taking your life
1790
01:21:31,140 --> 01:21:32,140
into your own hands,
1791
01:21:33,140 --> 01:21:34,140
dancing with me.
1792
01:21:35,140 --> 01:21:36,140
You're worth the risk.
1793
01:21:46,140 --> 01:21:47,140
Thanks for inviting my dad.
1794
01:21:48,140 --> 01:21:49,140
I thought I should see
1795
01:21:50,140 --> 01:21:51,140
what a roaring success this is.
1796
01:21:52,140 --> 01:21:53,140
That's the word on the street.
1797
01:21:54,140 --> 01:21:55,140
I just got the call.
1798
01:21:56,140 --> 01:21:57,140
You're looking at
1799
01:21:58,140 --> 01:21:59,140
Boston's East Coast branch.
1800
01:22:00,140 --> 01:22:01,140
That's amazing, Lottie.
1801
01:22:02,140 --> 01:22:03,140
Boston's lucky to have you back.
1802
01:22:05,140 --> 01:22:06,140
Hey.
1803
01:22:07,140 --> 01:22:08,140
Feeling dangerous?
1804
01:22:09,140 --> 01:22:10,140
Maybe.
1805
01:22:11,140 --> 01:22:13,140
I was going to attempt a twirl.
1806
01:22:14,140 --> 01:22:15,140
Oh.
1807
01:22:16,140 --> 01:22:17,140
Well, I have a feeling luck's
1808
01:22:18,140 --> 01:22:19,140
on my side today.
1809
01:22:25,140 --> 01:22:26,140
Look at that.
1810
01:22:26,140 --> 01:22:27,140
No twisted ankles,
1811
01:22:28,140 --> 01:22:29,140
didn't break a boss.
1812
01:22:30,140 --> 01:22:31,140
You know, sometimes you just have to
1813
01:22:32,140 --> 01:22:34,140
breathe and trust the universe.
1814
01:22:35,140 --> 01:22:36,140
Having a good dance partner
1815
01:22:37,140 --> 01:22:38,140
doesn't hurt either.
1816
01:22:40,140 --> 01:22:41,140
Hey, who ended up winning
1817
01:22:42,140 --> 01:22:43,140
the Nutcracker?
1818
01:22:44,140 --> 01:22:45,140
That guy.
1819
01:22:52,140 --> 01:22:53,140
She kind of looks like...
1820
01:22:54,140 --> 01:22:55,140
I know.
1821
01:22:57,140 --> 01:22:58,140
Sweetie, I don't think
1822
01:22:59,140 --> 01:23:00,140
those gifts are for you.
1823
01:23:01,140 --> 01:23:02,140
Then why does this one
1824
01:23:03,140 --> 01:23:04,140
have my name on it?
1825
01:23:05,140 --> 01:23:06,140
What?
1826
01:23:07,140 --> 01:23:08,140
Do Jo and Lemoine love Santa?
1827
01:23:10,140 --> 01:23:11,140
Well, I guess open it.
1828
01:23:15,140 --> 01:23:16,140
Whoa.
1829
01:23:17,140 --> 01:23:18,140
Oh, my gosh.
1830
01:23:20,140 --> 01:23:21,140
Best Christmas ever.
1831
01:23:22,140 --> 01:23:23,140
Yes!
1832
01:23:24,140 --> 01:23:25,140
Day, please tell me
1833
01:23:26,140 --> 01:23:27,140
you spent your life savings
1834
01:23:28,140 --> 01:23:29,140
on a very expensive toy
1835
01:23:30,140 --> 01:23:31,140
that belongs in a museum.
1836
01:23:32,140 --> 01:23:33,140
I swear I had nothing to do with this.
1837
01:23:36,140 --> 01:23:37,140
Thank you so much.
1838
01:23:38,140 --> 01:23:39,140
Merry Christmas, sweetie.
1839
01:23:40,140 --> 01:23:41,140
Thank you.
1840
01:23:42,140 --> 01:23:43,140
Well,
1841
01:23:44,140 --> 01:23:45,140
I hope the Nutcracker leads
1842
01:23:46,140 --> 01:23:47,140
its next owner to something
1843
01:23:48,140 --> 01:23:49,140
as special as it did me.
1844
01:23:50,140 --> 01:23:51,140
And what would that be?
1845
01:23:52,140 --> 01:23:53,140
Isn't it obvious?
1846
01:23:56,140 --> 01:23:57,140
No, it's not.
1847
01:24:26,140 --> 01:24:27,140
¶¶ ¶¶
117119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.