All language subtitles for Operation Nutcracker (2024) - Vidéo Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:45,200 Oh, sorry, that was a close one. 2 00:00:45,200 --> 00:00:46,200 Hi, Dad. 3 00:00:46,200 --> 00:00:50,200 I can't really talk right now, but I'll call you back, okay? 4 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Love you. 5 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Bye. 6 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Hillary. 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,200 Hi. 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 Hi. 9 00:00:55,200 --> 00:00:59,960 I thought I would stop in, but obviously there is no need, because this is a winter wonderland. 10 00:01:00,920 --> 00:01:04,320 Which reminds me, did you talk to the rental company about the snow... 11 00:01:04,320 --> 00:01:06,080 Snow machine already being set up. 12 00:01:06,080 --> 00:01:09,800 And I heard that the parents of the bride will be sitting separately. 13 00:01:09,800 --> 00:01:11,920 The seating arrangement has been adjusted. 14 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 Excellent. 15 00:01:12,920 --> 00:01:19,700 Lottie Morgan, you are a superstar, which brings me to the real reason I am here. 16 00:01:19,700 --> 00:01:26,000 The Warby family is looking for someone to take over their annual Christmas charity auction. 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 The Warbys? 18 00:01:27,440 --> 00:01:29,200 As in the most philanthropic family in Boston? 19 00:01:29,200 --> 00:01:31,200 The very same. 20 00:01:31,200 --> 00:01:33,680 That's the most anticipated charity van of the season. 21 00:01:33,680 --> 00:01:36,160 I thought Montero Events was handling the account. 22 00:01:36,160 --> 00:01:37,160 Fired. 23 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 You're kidding. 24 00:01:38,160 --> 00:01:44,560 Apparently, they weren't in sync with Mrs. Warby's vision, who is notoriously particular. 25 00:01:44,560 --> 00:01:45,560 So I've heard. 26 00:01:45,560 --> 00:01:50,220 Now, they're flying in a rare Nutcracker figure to raise money for a new wing at the Massachusetts 27 00:01:50,220 --> 00:01:51,840 Pediatric Hospital. 28 00:01:51,840 --> 00:01:54,280 And the entire event revolves around it. 29 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 Got it. 30 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 Nutcracker. 31 00:01:56,280 --> 00:01:57,280 Important. 32 00:01:57,280 --> 00:01:58,840 Oh, this is so exciting. 33 00:01:59,480 --> 00:02:03,800 I'm picturing a mountain of sugar plums, a corridor of tiny soldiers, and put all of 34 00:02:03,800 --> 00:02:06,720 that in your pitch. 35 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 My pitch? 36 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 Yeah. 37 00:02:08,720 --> 00:02:10,000 We don't have the job yet. 38 00:02:10,000 --> 00:02:12,560 You are flying to Boston to interview. 39 00:02:12,560 --> 00:02:18,760 Erica Warby insists on meeting everyone in person before hiring. 40 00:02:18,760 --> 00:02:22,480 Are you sure you want me to be the one doing the pitching? 41 00:02:22,480 --> 00:02:27,560 Lottie, do not let your nerves get in the way, especially if you're going to head the 42 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Boston branch. 43 00:02:28,560 --> 00:02:30,320 We have a Boston branch. 44 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 We want to expand. 45 00:02:31,320 --> 00:02:35,480 And I cannot think of a better person to lead our East Coast team. 46 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Besides, you grew up there. 47 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 I mean, what better excuse to go home? 48 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Yeah. 49 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Home. 50 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 Come on. 51 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 Repeat after me. 52 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 I've got this. 53 00:02:44,040 --> 00:02:45,040 I've got this. 54 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 I've got this. 55 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 I've got this. 56 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 I've got this. 57 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 I've got this. 58 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 Jules. 59 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 I've got this. 60 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 Tristan, your flight was supposed to land in an hour. 61 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Flight change of plans? 62 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 I'm on a layover in Chicago. 63 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 What? 64 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 Yeah. 65 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 My original flight was overbooked, so that gave up my seat. 66 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Why? 67 00:02:59,040 --> 00:03:00,040 This really nice lady was trying to get home to her son for Christmas, so what was I supposed 68 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 to do? 69 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Stand in the way of her one Christmas wish? 70 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 What about my Christmas wish, Tristan? 71 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 To have your favorite brother home for the holidays? 72 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 To have this charity auction go off without a hitch? 73 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 Mom just fired her event planner, and you know how she can get away with it. 74 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 I don't know. 75 00:03:07,040 --> 00:03:08,040 I don't know. 76 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 I don't know. 77 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 I don't know. 78 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 I don't know. 79 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 I don't know. 80 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 I don't know. 81 00:03:13,040 --> 00:03:14,040 I don't know. 82 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 I don't know. 83 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 I don't know. 84 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 I don't know. 85 00:03:18,040 --> 00:03:20,040 to have this charity auction go off without a hitch? 86 00:03:20,040 --> 00:03:22,960 Mom just fired her event planner, and you know how she can get... 87 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 And you're my only brother, so... 88 00:03:23,960 --> 00:03:25,560 Well, I'll be home in no time. 89 00:03:25,560 --> 00:03:28,440 And, I'm sorry that I did not get Mira's backup. 90 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 It's okay. 91 00:03:29,440 --> 00:03:31,740 But if you missed this next flight, I swear. 92 00:03:31,740 --> 00:03:32,740 Juliet, I will be there. 93 00:03:32,740 --> 00:03:33,740 I'm just a little bit nervous. 94 00:03:33,740 --> 00:03:39,760 You know that, uh, you'll disappear on me and I'll be left to deal with mom's stress 95 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 all by myself. 96 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 And here I thought you were just missing me. 97 00:03:41,760 --> 00:03:44,140 Of course I miss you. 98 00:03:44,140 --> 00:03:45,140 I'll be there. 99 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 I promise. 100 00:03:46,140 --> 00:03:48,140 Oh, shoot. I'm being paged. I gotta run. 101 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 Love you. 102 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 Hello? 103 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 Ho, ho, ho! 104 00:04:04,140 --> 00:04:05,140 Merry Christmas. 105 00:04:05,140 --> 00:04:17,140 Hey, there. You look like you could use one of these. 106 00:04:18,140 --> 00:04:19,140 Merry Christmas. 107 00:04:24,140 --> 00:04:25,140 I think that one's yours. 108 00:04:26,140 --> 00:04:27,140 That was a close one. 109 00:04:28,140 --> 00:04:30,140 Classic bag swap. Just like in a rom-com. 110 00:04:35,140 --> 00:04:36,140 You okay? 111 00:04:37,140 --> 00:04:38,140 I get clumsy when I'm nervous. 112 00:04:38,140 --> 00:04:39,140 Why so nervous? 113 00:04:39,140 --> 00:04:44,140 I'm going home for the first time in a while to interview for the biggest opportunity in my career. 114 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 That, and I'm a terrible flyer. 115 00:04:47,140 --> 00:04:48,140 I used to be a nervous flyer, too. 116 00:04:49,140 --> 00:04:51,140 And I realized fear just holds you back from your potential. 117 00:04:52,140 --> 00:04:53,140 You just need to trust in the universe and breathe. 118 00:04:54,140 --> 00:04:56,140 And trust the pilot. Hopefully. 119 00:04:57,140 --> 00:04:58,140 Thank you. 120 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 So what's this opportunity of a lifetime? 121 00:05:00,140 --> 00:05:04,140 Oh, I'm interviewing to be the event planner for the Warby Christmas Charity Foundation. 122 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 You don't say. 123 00:05:06,140 --> 00:05:08,140 Apparently, the head of the foundation is extremely particular. 124 00:05:09,140 --> 00:05:10,140 They're auctioning off this priceless nutcracker. 125 00:05:11,140 --> 00:05:15,140 Anyway, I only found out about it yesterday, so I'm scrambling to come up with a pitch impressive enough to land me the job. 126 00:05:16,140 --> 00:05:18,140 If I may make a suggestion. 127 00:05:20,140 --> 00:05:24,140 Why not lean into the nutcracker angle? 128 00:05:25,140 --> 00:05:29,140 You know, the whole theme of the ballet is about the power of dreams and imagination. 129 00:05:30,140 --> 00:05:32,140 Seems appropriate for a children's hospital gala. 130 00:05:32,140 --> 00:05:34,140 Yeah, so that was my first instinct, but I was worried it would be too on the nose. 131 00:05:35,140 --> 00:05:38,140 No, trust your gut. I say the more nutcracker, the better. 132 00:05:39,140 --> 00:05:42,140 Wait, I didn't say it was for a children's hospital. How did you know that? 133 00:05:43,140 --> 00:05:47,140 That was a lucky guess. You know, these events are usually for something like that. Right? 134 00:05:53,140 --> 00:05:55,140 Oh, no, no, no, no, no. That's, uh... 135 00:05:56,140 --> 00:05:58,140 I promise not to let this bag out of my sight. 136 00:05:59,140 --> 00:06:02,140 So, uh, it's got something very, very valuable in it. 137 00:06:02,140 --> 00:06:04,140 If you could just make this one exception, please. 138 00:06:05,140 --> 00:06:07,140 Uh, I'm sorry, sir. The flight is overboard. 139 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 Sir, please. 140 00:06:11,140 --> 00:06:12,140 Okay. 141 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 Thank you. Have a nice day. 142 00:06:32,140 --> 00:06:34,140 Excuse me. 143 00:07:03,140 --> 00:07:05,140 Excuse me! Miss! Wait! 144 00:07:06,140 --> 00:07:07,140 Miss! 145 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 Hey, wait. 146 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 Uh, Lottie, right? 147 00:07:12,140 --> 00:07:13,140 Yeah. 148 00:07:13,140 --> 00:07:15,140 Yeah, I think we had a little, uh, bag mix-up. Again. 149 00:07:16,140 --> 00:07:18,140 Oh, gosh. Thank you so much. 150 00:07:19,140 --> 00:07:21,140 We have to stop meat-cutting this way. 151 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Pretend I didn't say that. 152 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 Sorry. No can do. 153 00:07:27,140 --> 00:07:28,140 Uh, Miss? 154 00:07:29,140 --> 00:07:30,140 Miss? 155 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 Uh... 156 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 Walk you out? 157 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 Sure. Yeah. 158 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 I hope your big pitch goes well. 159 00:07:50,140 --> 00:07:52,140 Me too. And thanks again for calming me down. 160 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 It really helps. 161 00:07:55,140 --> 00:07:56,140 My pleasure. 162 00:08:01,140 --> 00:08:02,140 Here. 163 00:08:04,140 --> 00:08:05,140 Thank you. 164 00:08:08,140 --> 00:08:10,140 So, I guess this is goodbye. 165 00:08:11,140 --> 00:08:14,140 You know, I have a feeling we'll be seeing each other sooner than we think. 166 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 Dad? 167 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Dad? 168 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 I'm home. 169 00:08:40,140 --> 00:08:41,140 Dad? 170 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 Welcome home, Elle. 171 00:08:46,140 --> 00:08:48,140 Someone called in sick at the diner and I had to cover. 172 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 See you soon, Dad. 173 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Bye. 174 00:09:16,140 --> 00:09:18,140 Welcome home, stranger. 175 00:09:19,140 --> 00:09:21,140 Oh, I miss you so much. 176 00:09:23,140 --> 00:09:24,140 Okay, a little scruffy. 177 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 Um, it's okay. You'll shave it off for the big event, though, right? 178 00:09:27,140 --> 00:09:28,140 I wasn't planning on it. 179 00:09:28,140 --> 00:09:30,140 Mom is going to love that. 180 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 Tristan, I hear. 181 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 Hi, Mom. 182 00:09:33,140 --> 00:09:35,140 How wonderful to have you home. 183 00:09:36,140 --> 00:09:39,140 Oh, I want to hear all about your travels. 184 00:09:40,140 --> 00:09:41,140 You're still so handsome. 185 00:09:42,140 --> 00:09:46,140 But the beard, it's going to go before the night of the auction, yes? 186 00:09:53,140 --> 00:09:54,140 I've got this. 187 00:09:58,140 --> 00:09:59,140 Morning, sweetie. 188 00:09:59,140 --> 00:10:01,140 Hey, Dad. So good to see you. 189 00:10:01,140 --> 00:10:03,140 You weren't working all night again, were you? 190 00:10:03,140 --> 00:10:05,140 Well, somebody's got to pick up the graveyard shift. 191 00:10:06,140 --> 00:10:09,140 I was, um, thinking of making some pancakes for us. 192 00:10:09,140 --> 00:10:13,140 Well, that sounds good, but I've got this big job interview I've got to get to. 193 00:10:14,140 --> 00:10:15,140 Maybe dinner tonight? 194 00:10:15,140 --> 00:10:17,140 Frank is going to be another late one for me. 195 00:10:17,140 --> 00:10:19,140 Isn't there someone else who can take on some of your workload? 196 00:10:19,140 --> 00:10:20,140 You deserve a break. 197 00:10:21,140 --> 00:10:24,140 Look, I appreciate your concern, but we're short-staffed for Christmas. 198 00:10:24,140 --> 00:10:26,140 I've got to pick up the slack. 199 00:10:26,140 --> 00:10:30,140 And none of my employees are ever going to be as detail-oriented as you were. 200 00:10:31,140 --> 00:10:33,140 All right. Whatever you say, boss. 201 00:10:33,140 --> 00:10:34,140 We'll try again tomorrow? 202 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 Love you. 203 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 Love you, too. 204 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 Good luck today. 205 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Thanks. 206 00:10:57,140 --> 00:10:58,140 Thank you. 207 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 Oh, no. 208 00:11:26,140 --> 00:11:29,140 You must be Lottie Morgan, of Lexington Events. 209 00:11:31,140 --> 00:11:33,140 You. What are you doing here? 210 00:11:34,140 --> 00:11:37,140 Well, my mom was kind enough to let me stay with her over the holidays. 211 00:11:38,140 --> 00:11:42,140 Your mom is Erica Warby. 212 00:11:43,140 --> 00:11:44,140 Which makes you... 213 00:11:44,140 --> 00:11:46,140 Tristan Warby. Pleased to meet you. 214 00:11:47,140 --> 00:11:49,140 How could you not tell me who you are? 215 00:11:50,140 --> 00:11:52,140 You just let me ramble on like that? 216 00:11:52,140 --> 00:11:53,140 Well, I couldn't exactly... 217 00:11:53,140 --> 00:11:55,140 I am so humiliated! 218 00:11:55,140 --> 00:11:56,140 No, you shouldn't be. 219 00:11:56,140 --> 00:11:58,140 Wait. Does this make you my boss? 220 00:11:59,140 --> 00:12:00,140 No. That would be my mom. 221 00:12:02,140 --> 00:12:04,140 Well, now I'm completely thrown off. 222 00:12:05,140 --> 00:12:07,140 You are mean. 223 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 Deep breaths. 224 00:12:11,140 --> 00:12:12,140 No, they have some great ideas. 225 00:12:12,140 --> 00:12:15,140 And I know people who've been very pleased with their work, but... 226 00:12:15,140 --> 00:12:19,140 But, look, I like tip-top events, but they are missing heart. 227 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 I agree. Absolutely. 228 00:12:20,140 --> 00:12:21,140 Hey, Mom. 229 00:12:22,140 --> 00:12:25,140 Let me introduce Lottie Morgan of Lexington Events. 230 00:12:25,140 --> 00:12:27,140 Hello, Lottie. Pleased to meet you. 231 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 Oh, here. 232 00:12:28,140 --> 00:12:29,140 Thanks. 233 00:12:29,140 --> 00:12:31,140 So nice to meet you, Mrs. Warby. 234 00:12:31,140 --> 00:12:33,140 Is it okay if I call you Mrs. Warby? 235 00:12:34,140 --> 00:12:36,140 I don't know what else I would call you. 236 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Sorry. 237 00:12:37,140 --> 00:12:38,140 I'm a bit nervous. 238 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 Oh, don't be, sweetie. 239 00:12:40,140 --> 00:12:41,140 This is my daughter, Julia. 240 00:12:42,140 --> 00:12:47,140 She's a surgeon at the Children's Hospital that we'll be raising money for, as was my husband. 241 00:12:47,140 --> 00:12:52,140 So, needless to say, this is a cause that is very near and dear to our hearts. 242 00:12:53,140 --> 00:12:55,140 And this is my son, Tristan. 243 00:12:56,140 --> 00:12:57,140 Yes. Yes. We've met. 244 00:12:58,140 --> 00:13:04,140 He's been traveling for the past year, expanding our foundation's efforts and developing communities. 245 00:13:05,140 --> 00:13:09,140 It is my hope that he will take over the foundation someday. 246 00:13:10,140 --> 00:13:14,140 Lottie was just telling me some of her ideas, and I think you'll be very impressed. 247 00:13:15,140 --> 00:13:16,140 Well, I can't wait to hear them. 248 00:13:17,140 --> 00:13:19,140 So, why don't you two skedaddle? 249 00:13:20,140 --> 00:13:21,140 Of course. 250 00:13:24,140 --> 00:13:25,140 Sit, please. 251 00:13:39,140 --> 00:13:44,140 Let me just start off by saying what an honor it is to be even considered for a position like this. 252 00:13:44,140 --> 00:13:51,140 We at Lexington Events believe that it's the little details that make an evening special, but the true heart of the event lies in the cause. 253 00:13:53,140 --> 00:13:55,140 I remember the first time I saw the Nutcracker. 254 00:13:56,140 --> 00:14:00,140 I left that theater brimming with Christmas magic. 255 00:14:02,140 --> 00:14:06,140 I would escape to that world in my imagination whenever times were tough. 256 00:14:07,140 --> 00:14:11,140 To me, the Nutcracker symbolizes hope and resilience. 257 00:14:11,140 --> 00:14:14,140 Something I think the children at the hospital are in dire need of. 258 00:14:16,140 --> 00:14:23,140 I want your guests so immersed in this experience that by the time that Nutcracker is up for auction, there will be no price too high. 259 00:14:25,140 --> 00:14:28,140 I know how much this new wing at the hospital must mean to you and your family. 260 00:14:29,140 --> 00:14:34,140 And I promise you that with my help, you will raise the money for it. 261 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 Hi. 262 00:14:48,140 --> 00:14:49,140 Hillary, I think it went well. 263 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 No, I didn't talk too fast. 264 00:14:52,140 --> 00:14:54,140 No? Okay. I'll talk to you later. 265 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 Okay, bye. 266 00:15:00,140 --> 00:15:02,140 Why are you always here when I do stuff like this? 267 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 You only do this when I'm around, huh? 268 00:15:05,140 --> 00:15:06,140 You're making me feel bad about myself. 269 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 So, how'd the meeting go? 270 00:15:09,140 --> 00:15:15,140 Um, okay, I think. You know, once the shock of seeing you wore off. 271 00:15:16,140 --> 00:15:18,140 Sorry, again. 272 00:15:21,140 --> 00:15:23,140 Your mom is sort of hard to read. 273 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 So am I here. 274 00:15:26,140 --> 00:15:30,140 Well, anyway, I should go. It was nice seeing you again. 275 00:15:31,140 --> 00:15:33,140 You don't want to see where you'll be working for the next week? 276 00:15:36,140 --> 00:15:38,140 What do you mean where I'll be working for the next week? 277 00:15:40,140 --> 00:15:41,140 Tell me. 278 00:15:42,140 --> 00:15:45,140 My mom loved your pitch. You got the job. 279 00:15:46,140 --> 00:15:49,140 What? Are you serious? Why didn't you lead with that? 280 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 I like to have a little fun. 281 00:15:53,140 --> 00:15:55,140 I jump, but I don't want to break anything. 282 00:15:56,140 --> 00:16:00,140 My mom's been looking for someone who understands the heart of this event for ages. 283 00:16:01,140 --> 00:16:06,140 Well, hey, it was your insight that inspired me. I never would have got this job without you. 284 00:16:06,140 --> 00:16:09,140 I'm sure you would have got there on your own, but I'm happy to help. 285 00:16:11,140 --> 00:16:13,140 So, does that mean you forgive me? 286 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 Consider it water under the bridge. 287 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 I'll show you to your office. 288 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 So, any questions? 289 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 Can I see it? 290 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 See what? 291 00:16:29,140 --> 00:16:35,140 This infamous nutcracker. Considering this whole event is centered around it, I should probably take a look. 292 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 I'll go grab it. 293 00:16:47,140 --> 00:16:57,140 Now, it's extremely valuable, so if you don't mind, I'll be the one handling it to avoid any potential disaster. 294 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 Fair enough. 295 00:17:00,140 --> 00:17:01,140 Huh. 296 00:17:03,140 --> 00:17:05,140 Well, that's not really what I was picturing. 297 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 Where is it? 298 00:17:08,140 --> 00:17:09,140 What happened to it? 299 00:17:10,140 --> 00:17:12,140 This isn't my stuff. 300 00:17:13,140 --> 00:17:17,140 Well, you gave me my suitcase back at the airport, so... 301 00:17:18,140 --> 00:17:20,140 Someone else has my luggage with the nutcracker in it. 302 00:17:24,140 --> 00:17:25,140 My mother's house. 303 00:17:26,140 --> 00:17:28,140 My mother's going to disown me. 304 00:17:29,140 --> 00:17:32,140 It was an honest mistake. I'm sure she'll understand. 305 00:17:33,140 --> 00:17:34,140 Oh, she can't find out. 306 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 What do you mean? 307 00:17:37,140 --> 00:17:38,140 You have to tell her. 308 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 Do I? 309 00:17:41,140 --> 00:17:42,140 Yes. 310 00:17:43,140 --> 00:17:46,140 Or, we can just find the nutcracker and she'll be none the wiser. 311 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 Explain this logic to me. 312 00:17:48,140 --> 00:17:52,140 That nutcracker is irreplaceable, and you just pitched an event which entirely revolves around it. 313 00:17:53,140 --> 00:17:54,140 We have to find it. 314 00:17:56,140 --> 00:17:57,140 Yeah, I don't think I'm comfortable with this. 315 00:17:58,140 --> 00:18:00,140 Please, we both have a lot to lose if this event doesn't go perfectly. 316 00:18:01,140 --> 00:18:02,140 I'm just on my way. I'll... 317 00:18:10,140 --> 00:18:11,140 Lottie? 318 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 Hi. 319 00:18:14,140 --> 00:18:16,140 I just wanted to say how thrilled I am to have you on board. 320 00:18:16,140 --> 00:18:18,140 And, Tristan, I'm glad you're here, because I was thinking, 321 00:18:19,140 --> 00:18:24,140 because we're in such a time crunch, it would be splendid if you gave Lottie a hand. 322 00:18:25,140 --> 00:18:26,140 I think that's a great idea. 323 00:18:27,140 --> 00:18:29,140 Oh, with all due respect, I'm more of a one-woman operation. 324 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 Oh, nonsense. 325 00:18:32,140 --> 00:18:34,140 If Tristan is going to take over the Foundation someday, 326 00:18:35,140 --> 00:18:37,140 he has to learn what it takes to throw an event. 327 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 So, it's settled. 328 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 Off you go. Get to work. 329 00:18:41,140 --> 00:18:46,140 Oh, before I go, I would really love to see this precious nutcracker. 330 00:18:48,140 --> 00:18:49,140 Oh. 331 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 Um... 332 00:18:55,140 --> 00:18:56,140 You can't. 333 00:18:57,140 --> 00:18:58,140 Oh, why not? 334 00:18:59,140 --> 00:19:02,140 It's actually a crazy story. 335 00:19:04,140 --> 00:19:07,140 I accidentally swapped luggage with Lottie at the airport. 336 00:19:07,140 --> 00:19:12,140 Yeah. Yeah, we were on the same flight with virtually the same luggage. 337 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 Isn't that unbelievable? 338 00:19:15,140 --> 00:19:16,140 Yeah, it certainly is. 339 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 We'll get it from Lottie's. 340 00:19:19,140 --> 00:19:20,140 I look forward to it. 341 00:19:21,140 --> 00:19:23,140 Sooner rather than later. 342 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 Absolutely. 343 00:19:25,140 --> 00:19:26,140 Of course. We're on it. 344 00:19:26,140 --> 00:19:27,140 There. Are you happy? 345 00:19:28,140 --> 00:19:29,140 Now I'm all wrapped up in your mess. 346 00:19:30,140 --> 00:19:34,140 Of course I'm not happy, but at least this buys us some time so we can find it. 347 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 Okay, Lottie, think. 348 00:19:37,140 --> 00:19:41,140 If event planning has taught me anything, it's that there's a solution to every problem. 349 00:19:46,140 --> 00:19:47,140 I'm sorry. 350 00:19:48,140 --> 00:19:49,140 I'm sorry. 351 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 I'm sorry. 352 00:19:52,140 --> 00:19:53,140 I'm sorry. 353 00:19:54,140 --> 00:19:55,140 What? 354 00:19:56,140 --> 00:20:00,140 Well, the contents of this suitcase could tell us a lot about the owner's whereabouts, 355 00:20:01,140 --> 00:20:04,140 but is it wrong to go through someone's stuff without their permission? 356 00:20:05,140 --> 00:20:08,140 I mean, if it's any consolation, this guy probably wants his stuff back too. 357 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Good enough. 358 00:20:13,140 --> 00:20:15,140 Oh, here we go. 359 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 An agenda. 360 00:20:17,140 --> 00:20:18,140 An agenda. 361 00:20:19,140 --> 00:20:23,140 I just flipped the contact page and he didn't fill it out. 362 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 Great. 363 00:20:29,140 --> 00:20:30,140 Oh, someone did. 364 00:20:32,140 --> 00:20:34,140 We know his name is Dave and he's a dad. 365 00:20:38,140 --> 00:20:40,140 I'm pretty sure the handwriting belongs to this little one right here. 366 00:20:41,140 --> 00:20:42,140 Okay. 367 00:20:43,140 --> 00:20:44,140 So we know his name is Dave. 368 00:20:44,140 --> 00:20:48,140 He's a fan of festive knitwear and he has a daughter. 369 00:20:49,140 --> 00:20:50,140 And... 370 00:20:51,140 --> 00:20:53,140 Where he'll be every day this week. 371 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 We can just track him down. 372 00:20:56,140 --> 00:20:57,140 It'll be like a scavenger hunt. 373 00:20:58,140 --> 00:21:00,140 We'll call it Operation Nutcracker. 374 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 I'll draw up a map. 375 00:21:03,140 --> 00:21:08,140 Um, while you do that, I'll call the airport. 376 00:21:15,140 --> 00:21:16,140 Hmm. 377 00:21:18,140 --> 00:21:20,140 Dad, the reindeer need to go at the top. 378 00:21:21,140 --> 00:21:22,140 Like they're flying. 379 00:21:23,140 --> 00:21:24,140 All right. 380 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 All aboard the Dad Express. 381 00:21:27,140 --> 00:21:28,140 Dad, I'm too big for that now. 382 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 No way. You are still my little girl. 383 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Now hop on. Let's go. 384 00:21:33,140 --> 00:21:34,140 All right. 385 00:21:35,140 --> 00:21:36,140 Oh, God. 386 00:21:37,140 --> 00:21:38,140 Okay. No. 387 00:21:39,140 --> 00:21:40,140 Okay. You're right. You are too big. 388 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 Come on. 389 00:21:42,140 --> 00:21:44,140 Okay, okay, okay. Coco's ready. 390 00:21:45,140 --> 00:21:47,140 Here you go, sweets. 391 00:21:50,140 --> 00:21:53,140 You know, Joey, why don't you go upstairs and get ready? 392 00:21:54,140 --> 00:21:55,140 Thanks, sweets. 393 00:21:57,140 --> 00:21:58,140 Hey. 394 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Hmm. 395 00:22:01,140 --> 00:22:04,140 I think Joey was looking forward to having your undivided attention. 396 00:22:05,140 --> 00:22:08,140 You're right. I'm sorry. No more phones. 397 00:22:08,140 --> 00:22:09,140 No more phones. 398 00:22:10,140 --> 00:22:13,140 Speaking of work, I got a booth at the Christmas market this year. 399 00:22:14,140 --> 00:22:15,140 Pam, that's amazing. 400 00:22:16,140 --> 00:22:17,140 Which means I'm going to have my hands full the next few days. 401 00:22:18,140 --> 00:22:19,140 Don't worry. I've got you covered this Christmas. 402 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 I'm going to be Super Dad. 403 00:22:22,140 --> 00:22:24,140 Oh, I even managed to snag one of those collectible Bella Ballerina dolls. 404 00:22:25,140 --> 00:22:26,140 What? They're sold out everywhere. 405 00:22:27,140 --> 00:22:28,140 Look at you. Super Dad. 406 00:22:29,140 --> 00:22:30,140 Well, it was the only thing on her list. 407 00:22:31,140 --> 00:22:33,140 Now I better go wrap it before she finds it. 408 00:22:39,140 --> 00:22:40,140 What? 409 00:22:50,140 --> 00:22:51,140 Are you still on hold with the airline? 410 00:22:52,140 --> 00:22:53,140 Are you telling me you can't hear the stimulating conversation? 411 00:22:54,140 --> 00:22:55,140 Ha ha. 412 00:22:56,140 --> 00:22:58,140 Well, why do you wait? Why don't you check his bag for more clues? 413 00:22:59,140 --> 00:23:00,140 Thank you for continuing to hold. 414 00:23:01,140 --> 00:23:04,140 How can you really decipher from a bunch of suit jackets and a novelty doll? 415 00:23:04,140 --> 00:23:08,140 Les. I mean, he's obviously a working dad who's trying to make up for lost time with his daughter over the holidays. 416 00:23:09,140 --> 00:23:10,140 Well, sure. I'll catch up with that together. 417 00:23:11,140 --> 00:23:14,140 Well, he only packed suits, which means he's a business traveler. 418 00:23:15,140 --> 00:23:19,140 His personals are meticulously organized in air porter-proof bags, which means he travels often. 419 00:23:20,140 --> 00:23:22,140 Every activity in his agenda centers around his kid, 420 00:23:23,140 --> 00:23:26,140 and let's not forget the Brenna Ballerina doll with the limited edition tutu. 421 00:23:27,140 --> 00:23:28,140 I'd say he's trying to make up for something. 422 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Maybe he's just a great father. 423 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 Trust me. 424 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 I know a workaholic dad when I see one. 425 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 Done. 426 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 That's incredible. You did that while you were also... 427 00:23:39,140 --> 00:23:40,140 I'm a multitasker. 428 00:23:41,140 --> 00:23:42,140 So these are the spots we need to hit. 429 00:23:43,140 --> 00:23:44,140 First, the Christmas market. 430 00:23:45,140 --> 00:23:46,140 Then, Santa's workshop. 431 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 Followed by Millie's bakery. 432 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 Then, the Maryland Christmas tree lot. 433 00:23:51,140 --> 00:23:53,140 And finally, Santa forbid if we haven't found it by then, 434 00:23:54,140 --> 00:23:57,140 the West Boston Ballet's production of The Nutcracker. 435 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 Wow. You are... 436 00:23:59,140 --> 00:24:00,140 This is very good. 437 00:24:01,140 --> 00:24:02,140 Thank you for continuing to hold. 438 00:24:03,140 --> 00:24:05,140 Your call is very important to us. 439 00:24:06,140 --> 00:24:08,140 An agent will be with you shortly. 440 00:24:11,140 --> 00:24:12,140 Dad, where are you? 441 00:24:14,140 --> 00:24:16,140 Ah, you ready to hit the road? 442 00:24:17,140 --> 00:24:19,140 You know, I actually need to make a quick phone call. 443 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 Do you mind taking her? 444 00:24:22,140 --> 00:24:24,140 But you said you were going to take me to rehearsal. 445 00:24:25,140 --> 00:24:26,140 I know. 446 00:24:26,140 --> 00:24:28,140 I said you were going to take me to rehearsal. 447 00:24:29,140 --> 00:24:31,140 I know, sweetie, but this is really important. 448 00:24:32,140 --> 00:24:34,140 I promise, after this, I am done. 449 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 And then, I'll pick you up from ballet, 450 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 and we can go straight to the... 451 00:24:39,140 --> 00:24:40,140 Christmas market. Right. 452 00:24:46,140 --> 00:24:47,140 Come on, Joey. 453 00:24:50,140 --> 00:24:51,140 Hello? Anybody there? 454 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 Hi. Yes, I'm here. I'm sorry. 455 00:24:54,140 --> 00:24:56,140 I need to report a lost bag. 456 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 Has anyone called in about a 457 00:24:59,140 --> 00:25:02,140 forest green hard carry-on case? 458 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 Oh, forest green. How festive. 459 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Yeah, I'll have to keep an eye out for it. 460 00:25:07,140 --> 00:25:08,140 Yes. Please. 461 00:25:09,140 --> 00:25:11,140 That's what I was hoping you could help me with 462 00:25:12,140 --> 00:25:13,140 right now. 463 00:25:14,140 --> 00:25:16,140 Uh, listen, you sound like a nice guy, 464 00:25:17,140 --> 00:25:18,140 so I'm going to level with you. 465 00:25:19,140 --> 00:25:21,140 I don't think you're going to get your bag back before Christmas. 466 00:25:22,140 --> 00:25:24,140 My daughter's printed ballerina doll is in there. 467 00:25:25,140 --> 00:25:26,140 I hear those have been sold out for weeks. 468 00:25:27,140 --> 00:25:29,140 Yes. Which is why 469 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 I need your help with this. 470 00:25:33,140 --> 00:25:34,140 Your best bet is to go on our website, 471 00:25:35,140 --> 00:25:36,140 fill out the FP21 form, 472 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 and hope for a Christmas miracle. 473 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 Good luck. 474 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 But if you could just please help... 475 00:25:45,140 --> 00:25:46,140 Lost luggage. This is Rhonda speaking. 476 00:25:47,140 --> 00:25:48,140 How may I help you? 477 00:25:49,140 --> 00:25:50,140 Hi. 478 00:25:51,140 --> 00:25:52,140 Yes, I was on flight 373 to Boston, 479 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 and I seem to have found myself 480 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 in a bit of a suitcase swap situation. 481 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 Classic. 482 00:25:59,140 --> 00:26:00,140 Is it? 483 00:26:01,140 --> 00:26:02,140 Yeah. We have a record number of lost bags 484 00:26:03,140 --> 00:26:04,140 this holiday season. 485 00:26:05,140 --> 00:26:06,140 Oh. Great. 486 00:26:07,140 --> 00:26:08,140 Well, I'll tell you what I told our last guy. 487 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 Go online, fill out our form FP21, 488 00:26:11,140 --> 00:26:12,140 and hope for a Christmas miracle. 489 00:26:13,140 --> 00:26:15,140 Okay. Thanks for your help. 490 00:26:16,140 --> 00:26:17,140 Merry Christmas. 491 00:26:18,140 --> 00:26:19,140 Where are these coming from? 492 00:26:19,140 --> 00:26:20,140 Well, looks like Operation Nutcracker 493 00:26:21,140 --> 00:26:22,140 might be our only hope. 494 00:26:23,140 --> 00:26:24,140 Only five days till Christmas Eve. 495 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 You better get a move on. 496 00:26:30,140 --> 00:26:31,140 Don't wait up. 497 00:26:32,140 --> 00:26:33,140 Yeah. 498 00:26:34,140 --> 00:26:35,140 Better take the bag. 499 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 Yep. 500 00:26:42,140 --> 00:26:43,140 I'm just trying to come up 501 00:26:44,140 --> 00:26:45,140 with the most efficient route 502 00:26:46,140 --> 00:26:47,140 so that each stop on Operation Nutcracker 503 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 lines up with my vendors 504 00:26:49,140 --> 00:26:50,140 for the fun resort. 505 00:26:52,140 --> 00:26:53,140 I grew up here. 506 00:26:54,140 --> 00:26:55,140 Right. 507 00:26:56,140 --> 00:26:57,140 I'm sure your family must be happy 508 00:26:58,140 --> 00:26:59,140 to have you home for the holidays. 509 00:27:00,140 --> 00:27:01,140 It's actually just my dad and I, 510 00:27:02,140 --> 00:27:03,140 and we've barely seen each other. 511 00:27:04,140 --> 00:27:05,140 We both work a lot. 512 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 It's kind of our thing. 513 00:27:08,140 --> 00:27:09,140 We're like two ships in the night. 514 00:27:10,140 --> 00:27:11,140 That's a shame. 515 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 It is what it is. 516 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 Okay. Keep your eyes peeled 517 00:27:15,140 --> 00:27:16,140 for any matching scarves. 518 00:27:21,140 --> 00:27:22,140 Might help if you looked up 519 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 from your phone. 520 00:27:25,140 --> 00:27:26,140 I'm just putting out feelers 521 00:27:27,140 --> 00:27:28,140 for some alternative auction items 522 00:27:29,140 --> 00:27:30,140 just in case we don't find it. 523 00:27:31,140 --> 00:27:32,140 Hey, have a little faith. 524 00:27:33,140 --> 00:27:34,140 Incredible things happen around 525 00:27:35,140 --> 00:27:36,140 this time of year. 526 00:27:37,140 --> 00:27:38,140 Potential day at 12 o'clock. 527 00:27:39,140 --> 00:27:40,140 Oh no, I've got him over here. 528 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 No, find him. 529 00:27:43,140 --> 00:27:44,140 Hey! 530 00:27:45,140 --> 00:27:46,140 Flight Ensemble! 531 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Sorry. 532 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 I thought you were someone else. 533 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 Merry Christmas. 534 00:28:07,140 --> 00:28:08,140 Oh wow. 535 00:28:09,140 --> 00:28:10,140 These look great. 536 00:28:11,140 --> 00:28:12,140 This is some really nice stuff. 537 00:28:13,140 --> 00:28:14,140 Thank you so much. 538 00:28:15,140 --> 00:28:16,140 It's relatively new. 539 00:28:17,140 --> 00:28:18,140 May as well do it. 540 00:28:19,140 --> 00:28:20,140 It makes you happy. 541 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Exactly. 542 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 I'm really hoping this market 543 00:28:25,140 --> 00:28:26,140 gives me the exposure I need 544 00:28:27,140 --> 00:28:28,140 to help get my business 545 00:28:29,140 --> 00:28:30,140 off the ground. 546 00:28:31,140 --> 00:28:32,140 Do you have a website? 547 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 I do. Just right here. 548 00:28:35,140 --> 00:28:36,140 Right in front of me. 549 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 I was wondering if you have seen... 550 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 Ma'am, I'm so sorry 551 00:28:41,140 --> 00:28:42,140 to keep you waiting. 552 00:28:43,140 --> 00:28:44,140 Do you mind? 553 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 Of course not. 554 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 I lost sight of the target. 555 00:28:50,140 --> 00:28:51,140 This might be harder than we thought. 556 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 We should just tell your mom 557 00:28:54,140 --> 00:28:55,140 before it's too late. 558 00:28:56,140 --> 00:28:57,140 We still have time 559 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 and Christmas magic on our side. 560 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 You don't believe what they say 561 00:29:02,140 --> 00:29:03,140 about the nutcracker, do you? 562 00:29:04,140 --> 00:29:05,140 That it leads you to your fate? 563 00:29:06,140 --> 00:29:07,140 Of course I do. 564 00:29:08,140 --> 00:29:09,140 Okay. 565 00:29:10,140 --> 00:29:11,140 So I'm paragliding 566 00:29:12,140 --> 00:29:13,140 in a remote corner of the Swiss Alps 567 00:29:13,140 --> 00:29:14,140 to rescue him. 568 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 Very impressive. 569 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 But what does this have to do 570 00:29:19,140 --> 00:29:20,140 with the nutcracker? 571 00:29:21,140 --> 00:29:22,140 Get patience, Lottie. 572 00:29:23,140 --> 00:29:24,140 I'm getting there. 573 00:29:25,140 --> 00:29:26,140 While visiting Petrov in the hospital, 574 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 he tells me he's the great-grandson 575 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 of the Desta von Eck. 576 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 Tchaikovsky's patroness? 577 00:29:33,140 --> 00:29:34,140 Anyway. 578 00:29:35,140 --> 00:29:36,140 He inherits a fortune 579 00:29:37,140 --> 00:29:38,140 and the nutcracker, 580 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 which completely turns his life around. 581 00:29:41,140 --> 00:29:42,140 So Petrov's fate 582 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 is his fate. 583 00:29:45,140 --> 00:29:46,140 And your fate 584 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 was to immediately lose said nutcracker? 585 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 What are the chances 586 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 you and I have virtually the same bag, 587 00:29:53,140 --> 00:29:54,140 are on the same flight, 588 00:29:55,140 --> 00:29:56,140 and both of our futures 589 00:29:57,140 --> 00:29:58,140 rely on that nutcracker? 590 00:29:59,140 --> 00:30:00,140 I wasn't even meant to be on that flight. 591 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 Pace it, Lottie. 592 00:30:03,140 --> 00:30:04,140 You weren't meant to be. 593 00:30:05,140 --> 00:30:06,140 Huh. So this ulcer forming in my stomach 594 00:30:07,140 --> 00:30:08,140 is happening for a reason. 595 00:30:11,140 --> 00:30:12,140 Look. 596 00:30:14,140 --> 00:30:15,140 This looks just like the real one. 597 00:30:19,140 --> 00:30:20,140 I'm pretty sure trying to auction off 598 00:30:21,140 --> 00:30:22,140 a $50 nutcracker 599 00:30:23,140 --> 00:30:24,140 to pass as the real thing 600 00:30:25,140 --> 00:30:26,140 would be considered fraud. 601 00:30:27,140 --> 00:30:28,140 We'll just use it as a placeholder 602 00:30:29,140 --> 00:30:30,140 until we find the real one. 603 00:30:31,140 --> 00:30:32,140 Fine. 604 00:30:33,140 --> 00:30:34,140 I hope it works. 605 00:30:35,140 --> 00:30:36,140 How do you expect to pull off this big event 606 00:30:37,140 --> 00:30:38,140 if you can't tap into your inner child 607 00:30:39,140 --> 00:30:40,140 and believe that anything's possible? 608 00:30:41,140 --> 00:30:42,140 Especially this time of year. 609 00:30:43,140 --> 00:30:44,140 Not everyone's Christmas 610 00:30:45,140 --> 00:30:46,140 looks like something out of a movie. 611 00:30:47,140 --> 00:30:48,140 For some people, 612 00:30:49,140 --> 00:30:50,140 it's just a reminder of what you don't have. 613 00:30:51,140 --> 00:30:52,140 I get that. 614 00:30:53,140 --> 00:30:54,140 But Christmas is about so much more 615 00:30:55,140 --> 00:30:56,140 than just stopping. 616 00:30:57,140 --> 00:30:58,140 It's about helping the less fortunate. 617 00:30:59,140 --> 00:31:00,140 I guess Christmas spirit 618 00:31:01,140 --> 00:31:02,140 just doesn't come naturally to me. 619 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 Maybe it's time we change that. 620 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 I can't wait to see all of Mommy's flowers. 621 00:31:07,140 --> 00:31:08,140 Yeah. 622 00:31:09,140 --> 00:31:10,140 And I can't wait to see you 623 00:31:11,140 --> 00:31:12,140 dancing the nutcracker ballet 624 00:31:13,140 --> 00:31:14,140 in front of everybody. 625 00:31:20,140 --> 00:31:21,140 So we didn't find Dave. 626 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 At least we accomplished something. 627 00:31:24,140 --> 00:31:25,140 Did you end up rapping? 628 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 Stop. 629 00:31:28,140 --> 00:31:29,140 Justin! 630 00:31:30,140 --> 00:31:31,140 Oh, it's been so long. 631 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 Great to see you. 632 00:31:34,140 --> 00:31:35,140 How's Harvard? 633 00:31:36,140 --> 00:31:37,140 Graduated. 634 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 Starting up the firm in the new year. 635 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 Congrats. 636 00:31:41,140 --> 00:31:42,140 This is Lottie Morgan, 637 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 event planner extraordinaire. 638 00:31:45,140 --> 00:31:46,140 Nice to meet you, Lottie. 639 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 Well, we have a lot to do 640 00:31:49,140 --> 00:31:50,140 before the big event, 641 00:31:51,140 --> 00:31:52,140 so we better get back to it. 642 00:31:53,140 --> 00:31:54,140 Well, don't forget about 643 00:31:55,140 --> 00:31:56,140 the annual Christmas tree decorating party 644 00:31:57,140 --> 00:31:58,140 with Vanessa's family. 645 00:31:59,140 --> 00:32:00,140 My family is planning on making 646 00:32:01,140 --> 00:32:02,140 a significant bid on this famous nutcracker. 647 00:32:03,140 --> 00:32:04,140 So I'm sure we'd love a sneak peek. 648 00:32:05,140 --> 00:32:06,140 Okay, you got it. 649 00:32:08,140 --> 00:32:09,140 Bye. 650 00:32:12,140 --> 00:32:13,140 Good thing we got that decoy. 651 00:32:14,140 --> 00:32:15,140 Yeah, I'm starting to think 652 00:32:16,140 --> 00:32:17,140 it's not going to cut it. 653 00:32:18,140 --> 00:32:19,140 What? You said it was identical. 654 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 Well, except for one detail. 655 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 The red emblem on its hat. 656 00:32:24,140 --> 00:32:25,140 Oh. 657 00:32:26,140 --> 00:32:27,140 That's easy. I got it. 658 00:32:33,140 --> 00:32:35,140 That should do it. 659 00:32:36,140 --> 00:32:37,140 Do you travel everywhere 660 00:32:38,140 --> 00:32:39,140 with a Mary Poppins bag 661 00:32:39,140 --> 00:32:40,140 or do you just never know 662 00:32:41,140 --> 00:32:42,140 when you're going to have an emergency? 663 00:32:43,140 --> 00:32:44,140 You know, when we met, 664 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 you were all nerves. 665 00:32:47,140 --> 00:32:48,140 I'll look at you. 666 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 This? This is easy. 667 00:32:51,140 --> 00:32:52,140 This I can control. 668 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 So? 669 00:32:56,140 --> 00:32:57,140 What do you think? 670 00:32:58,140 --> 00:32:59,140 How did you... 671 00:33:00,140 --> 00:33:01,140 I don't think anyone's going 672 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 to be able to tell the difference. 673 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Like I said, 674 00:33:06,140 --> 00:33:07,140 it's all in the details. 675 00:33:07,140 --> 00:33:08,140 See you tomorrow. 676 00:33:09,140 --> 00:33:10,140 See you tomorrow. 677 00:33:31,140 --> 00:33:33,140 So, what are you going to ask Santa for? 678 00:33:34,140 --> 00:33:35,140 Are you sure I'm not too old 679 00:33:35,140 --> 00:33:36,140 to sit on Santa's lap? 680 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Nah. I mean, look at these other kids. 681 00:33:39,140 --> 00:33:40,140 They're giants. 682 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 But if you want, 683 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 you can just sit on the arm of his chair. 684 00:33:45,140 --> 00:33:46,140 It just feels silly. 685 00:33:47,140 --> 00:33:48,140 Christmas wishes don't come true. 686 00:33:49,140 --> 00:33:50,140 What? 687 00:33:51,140 --> 00:33:52,140 What do you mean? 688 00:33:53,140 --> 00:33:54,140 Last year I asked for you to get a new job 689 00:33:55,140 --> 00:33:56,140 so you could stay home more 690 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 and that didn't come true. 691 00:33:59,140 --> 00:34:00,140 Well, I'm here now, aren't I? 692 00:34:01,140 --> 00:34:02,140 And we're having fun, right? 693 00:34:03,140 --> 00:34:04,140 I guess it couldn't hurt 694 00:34:05,140 --> 00:34:06,140 Yeah. 695 00:34:07,140 --> 00:34:08,140 But maybe you can come up with a couple 696 00:34:09,140 --> 00:34:10,140 of, you know, back-ups or... 697 00:34:11,140 --> 00:34:12,140 Why? 698 00:34:13,140 --> 00:34:14,140 You know what? Never mind. 699 00:34:15,140 --> 00:34:16,140 Santa has plenty of helpers 700 00:34:17,140 --> 00:34:18,140 working overtime to help 701 00:34:19,140 --> 00:34:20,140 special kids' Christmas wishes come true 702 00:34:21,140 --> 00:34:22,140 and that includes you. 703 00:34:27,140 --> 00:34:28,140 Daddy? 704 00:34:29,140 --> 00:34:30,140 I really don't think I should meet Santa today. 705 00:34:32,140 --> 00:34:33,140 I'm not feeling so well. 706 00:34:35,140 --> 00:34:36,140 Hey, let's, um, 707 00:34:37,140 --> 00:34:38,140 let's get you home, okay? 708 00:34:39,140 --> 00:34:40,140 Yeah. 709 00:34:42,140 --> 00:34:44,140 Ugh, my florist double booked me. 710 00:34:45,140 --> 00:34:46,140 So much for your fate theory. 711 00:34:49,140 --> 00:34:50,140 Okay, not so fast. 712 00:34:51,140 --> 00:34:53,140 I actually met a florist at the Christmas market. 713 00:34:54,140 --> 00:34:55,140 I think we should give her a chance. 714 00:34:56,140 --> 00:34:57,140 I don't know. 715 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Does she have enough experience? 716 00:35:00,140 --> 00:35:01,140 We have an opportunity to help 717 00:35:02,140 --> 00:35:03,140 a children's hospital and a small business owner. 718 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 Come on, Lottie. Take a chance. 719 00:35:06,140 --> 00:35:07,140 I don't take chances. 720 00:35:08,140 --> 00:35:09,140 Why not? 721 00:35:10,140 --> 00:35:11,140 When you're as accident-prone as I am, 722 00:35:12,140 --> 00:35:13,140 you can't leave anything to chance. 723 00:35:14,140 --> 00:35:15,140 I can't afford to just blindly trust in fate. 724 00:35:18,140 --> 00:35:19,140 Sometimes it's the things you least expect 725 00:35:20,140 --> 00:35:21,140 that have the biggest impact on your life. 726 00:35:23,140 --> 00:35:24,140 And sometimes it's the things you least expect 727 00:35:25,140 --> 00:35:26,140 that disappoint you the most. 728 00:35:27,140 --> 00:35:28,140 Well, that's rather pessimistic. 729 00:35:29,140 --> 00:35:30,140 I'm a realist. 730 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 Not all of us got to grow up in a fairy tale. 731 00:35:33,140 --> 00:35:34,140 Trust me. 732 00:35:35,140 --> 00:35:36,140 My life hasn't always been a fairy tale. 733 00:35:38,140 --> 00:35:40,140 Come on, just look at your stuff. 734 00:35:46,140 --> 00:35:47,140 Fine. 735 00:35:48,140 --> 00:35:49,140 But if I see one wilted poinsettia... 736 00:35:50,140 --> 00:35:51,140 You won't. 737 00:35:52,140 --> 00:35:53,140 Besides, it's not going to affect how much money 738 00:35:54,140 --> 00:35:55,140 we raise for the children. 739 00:35:56,140 --> 00:35:57,140 But you know what will affect how much money we raise? 740 00:35:58,140 --> 00:35:59,140 Not finding the nutcracker. 741 00:36:00,140 --> 00:36:01,140 Which reminds me... 742 00:36:01,140 --> 00:36:02,140 I made these posters. 743 00:36:03,140 --> 00:36:04,140 Seriously, do you have a team of elves working for you? 744 00:36:05,140 --> 00:36:06,140 No time for questions, okay? 745 00:36:07,140 --> 00:36:08,140 You take half. 746 00:36:12,140 --> 00:36:13,140 Oh! Oh no! 747 00:36:18,140 --> 00:36:19,140 Okay. 748 00:36:20,140 --> 00:36:21,140 That's unfortunate. 749 00:36:22,140 --> 00:36:23,140 But what if Dave's walking along 750 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 and one of those flyers happens to hit him in the face? 751 00:36:26,140 --> 00:36:27,140 Let's just have faith in... 752 00:36:28,140 --> 00:36:29,140 You say Christmas magic, I swear. 753 00:36:32,140 --> 00:36:33,140 We'll just post these everywhere. 754 00:36:35,140 --> 00:36:36,140 Eventually he's bound to see them. 755 00:36:38,140 --> 00:36:39,140 That's it! 756 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 What's it? 757 00:36:42,140 --> 00:36:43,140 The Russian dance from the nutcracker. 758 00:36:44,140 --> 00:36:45,140 You have to incorporate these. 759 00:36:46,140 --> 00:36:47,140 We could use them for our centerpiece game. 760 00:36:48,140 --> 00:36:49,140 They could be our version of Pass the Parcel. 761 00:36:50,140 --> 00:36:51,140 That's perfect! 762 00:36:52,140 --> 00:36:53,140 But what's Pass the Parcel? 763 00:36:54,140 --> 00:36:55,140 It's a classic Christmas game. 764 00:36:56,140 --> 00:36:57,140 You pass around a wrapped gift 765 00:36:58,140 --> 00:36:59,140 and whoever unwraps the final layer wins the prize. 766 00:36:59,140 --> 00:37:00,140 You've really never played Pass the Parcel? 767 00:37:01,140 --> 00:37:02,140 No. 768 00:37:03,140 --> 00:37:04,140 We didn't play too many Christmas activities growing up. 769 00:37:05,140 --> 00:37:06,140 What kind of stuff did you do? 770 00:37:07,140 --> 00:37:08,140 Just, you know... 771 00:37:09,140 --> 00:37:10,140 stuff. 772 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 Someone so detail-oriented, 773 00:37:13,140 --> 00:37:14,140 you sure leave some out. 774 00:37:15,140 --> 00:37:16,140 Come on, Lottie. 775 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 Open up. 776 00:37:19,140 --> 00:37:20,140 Okay, if you must know, 777 00:37:21,140 --> 00:37:22,140 my dad owns a 24-7 diner. 778 00:37:23,140 --> 00:37:24,140 So instead of hanging stockings by the fireplace, 779 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 I was usually working on Christmas. 780 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 I'm sorry. 781 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 It's what gave me such a strong work ethic. 782 00:37:31,140 --> 00:37:32,140 Maybe this year you can change all that. 783 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 It's like you said, 784 00:37:35,140 --> 00:37:36,140 Christmas is about spending time with family 785 00:37:37,140 --> 00:37:38,140 and my dad and I are as busy as ever, 786 00:37:39,140 --> 00:37:41,140 so I've made my peace with it. 787 00:37:42,140 --> 00:37:43,140 Have you? 788 00:37:44,140 --> 00:37:46,140 Start filling that basket. 789 00:37:53,140 --> 00:37:54,140 You're gonna have to pay for that. 790 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 Deny it all you want, 791 00:37:57,140 --> 00:37:58,140 but everything seems to be happening 792 00:37:59,140 --> 00:38:00,140 for no reason. 793 00:38:01,140 --> 00:38:02,140 Oh, Tristan! 794 00:38:03,140 --> 00:38:04,140 What are you two doing here? 795 00:38:05,140 --> 00:38:06,140 I run a reading circle 796 00:38:07,140 --> 00:38:08,140 for inner-city youth, so... 797 00:38:09,140 --> 00:38:10,140 I'm just picking up some extra books. 798 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 It's great that you still do that. 799 00:38:13,140 --> 00:38:14,140 Yeah, it's been going on eight years. 800 00:38:15,140 --> 00:38:16,140 I just love how literature can change a life. 801 00:38:17,140 --> 00:38:18,140 It's amazing. 802 00:38:19,140 --> 00:38:20,140 We should make sure to catch up later. 803 00:38:21,140 --> 00:38:22,140 Yeah. 804 00:38:23,140 --> 00:38:24,140 Yeah, well, 805 00:38:25,140 --> 00:38:26,140 good luck with your adventures. 806 00:38:27,140 --> 00:38:28,140 Okay. 807 00:38:29,140 --> 00:38:30,140 You okay? 808 00:38:33,140 --> 00:38:35,140 Vanessa's really something. 809 00:38:36,140 --> 00:38:38,140 Our parents go way back. 810 00:38:39,140 --> 00:38:40,140 I think it was always their hope 811 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 that we'd end up together one day. 812 00:38:43,140 --> 00:38:44,140 She definitely seems like your type. 813 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 She's great, but 814 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 it never felt 815 00:38:49,140 --> 00:38:50,140 quite right 816 00:38:51,140 --> 00:38:52,140 with us. 817 00:38:53,140 --> 00:38:54,140 Like, it wasn't natural. 818 00:38:55,140 --> 00:38:56,140 I'd like to think that fate would 819 00:38:57,140 --> 00:38:58,140 lead me to my person one of these days. 820 00:38:59,140 --> 00:39:01,140 So what exactly do you think my type is? 821 00:39:02,140 --> 00:39:03,140 You know, she's 822 00:39:04,140 --> 00:39:05,140 beautiful, 823 00:39:06,140 --> 00:39:07,140 philanthropic, 824 00:39:08,140 --> 00:39:09,140 well-educated, poised, 825 00:39:10,140 --> 00:39:11,140 perfect. 826 00:39:12,140 --> 00:39:13,140 I think it's people's imperfections 827 00:39:14,140 --> 00:39:15,140 that make them special. 828 00:39:30,140 --> 00:39:31,140 Ah! 829 00:39:32,140 --> 00:39:33,140 Hmm. 830 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 I thought it would be heavier. 831 00:39:36,140 --> 00:39:37,140 What are you doing? 832 00:39:38,140 --> 00:39:39,140 I just wanted to see it in the flesh, 833 00:39:40,140 --> 00:39:41,140 or glittery wood, as it turns out. 834 00:39:42,140 --> 00:39:43,140 Okay, okay, that's enough. 835 00:39:44,140 --> 00:39:45,140 Why? 836 00:39:46,140 --> 00:39:47,140 That's enough. Here, give it back. 837 00:39:48,140 --> 00:39:49,140 I don't think so. 838 00:39:50,140 --> 00:39:51,140 Can you please be careful? Can I please have it? 839 00:39:52,140 --> 00:39:53,140 No, you cannot. What are you, five? 840 00:39:54,140 --> 00:39:55,140 What are you doing? Stop! 841 00:40:00,140 --> 00:40:01,140 Well, I see what you guys 842 00:40:02,140 --> 00:40:03,140 were like as kids. 843 00:40:06,140 --> 00:40:08,140 Mom is going to kill me. 844 00:40:09,140 --> 00:40:10,140 No, she's not. 845 00:40:11,140 --> 00:40:12,140 This nutcracker is all she talks about, 846 00:40:13,140 --> 00:40:14,140 and I just broke it. 847 00:40:15,140 --> 00:40:16,140 I'll be cursed for all eternity. 848 00:40:17,140 --> 00:40:18,140 It's not real. 849 00:40:19,140 --> 00:40:20,140 What, the curse? 850 00:40:21,140 --> 00:40:22,140 No, the nutcracker. 851 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 That's just a decoy. 852 00:40:25,140 --> 00:40:26,140 I may have lost the real one. 853 00:40:26,140 --> 00:40:27,140 I'm sorry. I must have misunderstood. 854 00:40:28,140 --> 00:40:29,140 I thought you just said 855 00:40:30,140 --> 00:40:31,140 you lost the nutcracker? 856 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Tristan! 857 00:40:34,140 --> 00:40:35,140 How could you? 858 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 We'll find it. We've got a plan. 859 00:40:38,140 --> 00:40:39,140 It's a long story, 860 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 but you're just going to have to trust us. 861 00:40:42,140 --> 00:40:43,140 Trust you? 862 00:40:44,140 --> 00:40:45,140 Yeah. 863 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 How am I supposed to trust either of you? 864 00:40:48,140 --> 00:40:49,140 Lottie, this is a fireball offense. 865 00:40:50,140 --> 00:40:51,140 If my mom was to find out... 866 00:40:52,140 --> 00:40:53,140 Don't blame Lottie, okay? 867 00:40:54,140 --> 00:40:55,140 She's put her career at risk 868 00:40:56,140 --> 00:40:57,140 because of you. 869 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 Fine. Sorry, Lottie. 870 00:41:00,140 --> 00:41:01,140 You, on the other hand, 871 00:41:02,140 --> 00:41:04,140 have until the 23rd to find it. 872 00:41:05,140 --> 00:41:06,140 Otherwise, I will have no choice 873 00:41:07,140 --> 00:41:09,140 but to tell Mom about this. 874 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Understood. 875 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 Thanks for standing up for me. 876 00:41:24,140 --> 00:41:25,140 You don't have to thank me. 877 00:41:27,140 --> 00:41:29,140 You've been helping me fix my stupid mistake. 878 00:41:30,140 --> 00:41:32,140 I don't think I properly thanked you. 879 00:41:35,140 --> 00:41:36,140 I couldn't do this without you. 880 00:41:39,140 --> 00:41:41,140 Well, you're welcome. 881 00:41:45,140 --> 00:41:46,140 I should go. 882 00:41:47,140 --> 00:41:49,140 It's getting late and I still have a lot of stuff to do. 883 00:41:52,140 --> 00:41:53,140 Hey. 884 00:41:54,140 --> 00:41:55,140 Maybe work a little less tonight 885 00:41:56,140 --> 00:41:58,140 and make some time for your dad. 886 00:42:01,140 --> 00:42:02,140 Yeah. 887 00:42:16,140 --> 00:42:17,140 Hi, Hillary. 888 00:42:18,140 --> 00:42:19,140 Oh, how's it going over there? 889 00:42:20,140 --> 00:42:21,140 Is everything out of control? 890 00:42:21,140 --> 00:42:22,140 As much as it can be. 891 00:42:23,140 --> 00:42:24,140 Good, because I'm hoping to sign a lease 892 00:42:25,140 --> 00:42:26,140 on an amazing office space downtown. 893 00:42:27,140 --> 00:42:28,140 Oh, so it's really happening. 894 00:42:29,140 --> 00:42:30,140 Oh, yeah. Yeah. 895 00:42:31,140 --> 00:42:32,140 This is all really happening. 896 00:42:33,140 --> 00:42:34,140 So, have you seen this legendary nutcracker yet? 897 00:42:35,140 --> 00:42:36,140 Not yet, but hopefully really soon. 898 00:42:37,140 --> 00:42:38,140 There's a lot of buzz about this event. 899 00:42:39,140 --> 00:42:40,140 I'm counting on you, Lottie. 900 00:42:41,140 --> 00:42:42,140 I won't let you down, Hillary. 901 00:42:43,140 --> 00:42:44,140 Dad, I'm home. 902 00:42:46,140 --> 00:42:47,140 I brought Chinese. 903 00:42:48,140 --> 00:42:49,140 Oh, I would have loved to, hon, 904 00:42:50,140 --> 00:42:52,140 but I'm hosting a private holiday dinner 905 00:42:53,140 --> 00:42:54,140 at the diner tonight. 906 00:42:55,140 --> 00:42:56,140 Maybe tomorrow? 907 00:42:57,140 --> 00:42:58,140 Hmm, tomorrow might be tricky. 908 00:42:59,140 --> 00:43:01,140 But at least we have Christmas together. 909 00:43:02,140 --> 00:43:03,140 Absolutely. 910 00:43:04,140 --> 00:43:05,140 I will definitely be home in time for Christmas dinner. 911 00:43:06,140 --> 00:43:07,140 You're working Christmas Day? 912 00:43:08,140 --> 00:43:09,140 Yeah. 913 00:43:09,140 --> 00:43:10,140 Well, it's just the early shift. 914 00:43:11,140 --> 00:43:12,140 Sorry, sweetie, it's a 24-hour diner. 915 00:43:13,140 --> 00:43:14,140 You know how it is. 916 00:43:15,140 --> 00:43:16,140 Of course. 917 00:43:17,140 --> 00:43:18,140 I love you, hon. 918 00:43:19,140 --> 00:43:20,140 Love you, too. 919 00:43:31,140 --> 00:43:32,140 Looks like you've been busy. 920 00:43:33,140 --> 00:43:34,140 You know, despite not actually having the nutcracker, 921 00:43:35,140 --> 00:43:37,140 I think the event's in pretty good shape. 922 00:43:37,140 --> 00:43:39,140 I thought of this adorable idea for the name cards. 923 00:43:40,140 --> 00:43:42,140 These frosted pinecones. 924 00:43:44,140 --> 00:43:46,140 Lottie, hard at work, I see. 925 00:43:47,140 --> 00:43:49,140 I take it everything is going well. 926 00:43:50,140 --> 00:43:51,140 Yes. 927 00:43:52,140 --> 00:43:53,140 Why don't I walk you through some of our ideas 928 00:43:54,140 --> 00:43:55,140 that we've come up with? 929 00:43:56,140 --> 00:43:58,140 I was thinking a candy cane arch for the entryway. 930 00:43:59,140 --> 00:44:00,140 Charming. 931 00:44:03,140 --> 00:44:04,140 And our table game, 932 00:44:04,140 --> 00:44:06,140 is pass the parcel with these gorgeous Russian dolls. 933 00:44:07,140 --> 00:44:09,140 You know, like the Russian dance. 934 00:44:10,140 --> 00:44:11,140 Oh, I get it. 935 00:44:12,140 --> 00:44:13,140 Yeah, oh, cute. 936 00:44:15,140 --> 00:44:17,140 And finally, I came up with these little 937 00:44:18,140 --> 00:44:20,140 frosted pinecones for the name cards. 938 00:44:22,140 --> 00:44:23,140 Hmm. 939 00:44:24,140 --> 00:44:26,140 Not exactly on theme. 940 00:44:28,140 --> 00:44:29,140 You're right. 941 00:44:30,140 --> 00:44:31,140 There's no dance of the pinecones, 942 00:44:31,140 --> 00:44:32,140 back to the drawing board. 943 00:44:33,140 --> 00:44:36,140 But, it seems to be coming along nicely, overall. 944 00:44:37,140 --> 00:44:38,140 Huh? 945 00:44:39,140 --> 00:44:41,140 Let's just not forget 946 00:44:42,140 --> 00:44:45,140 what the meaning of this event is, okay? 947 00:44:46,140 --> 00:44:47,140 You know that I hired you 948 00:44:48,140 --> 00:44:50,140 because I felt that you had heart. 949 00:44:51,140 --> 00:44:54,140 Let's just be sure that we see that, all right? 950 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 Of course. 951 00:44:57,140 --> 00:44:58,140 Oh, Tristan, 952 00:44:58,140 --> 00:44:59,140 before I go, I really would 953 00:45:00,140 --> 00:45:02,140 finally like to see the nutcracker. 954 00:45:03,140 --> 00:45:04,140 Oh, shoot. 955 00:45:05,140 --> 00:45:07,140 We brought it to the auctioneers yesterday 956 00:45:08,140 --> 00:45:09,140 to have it appraised. 957 00:45:10,140 --> 00:45:12,140 But you knew that I wanted to see it. 958 00:45:13,140 --> 00:45:15,140 Well, though, I suppose it's in safer hands. 959 00:45:16,140 --> 00:45:17,140 Yeah. 960 00:45:18,140 --> 00:45:20,140 We certainly wouldn't want anything happening to it. 961 00:45:21,140 --> 00:45:22,140 No, we wouldn't. 962 00:45:23,140 --> 00:45:24,140 Well, carry on. 963 00:45:25,140 --> 00:45:26,140 This is a disaster! 964 00:45:27,140 --> 00:45:28,140 We should have just come clean from the start 965 00:45:29,140 --> 00:45:30,140 so I could have spent more time on the event 966 00:45:31,140 --> 00:45:33,140 and less time chasing down some lost antique. 967 00:45:34,140 --> 00:45:35,140 And what did she mean, 968 00:45:36,140 --> 00:45:37,140 don't lose sight of what the event's about? 969 00:45:38,140 --> 00:45:39,140 I know it's about raising money for the kids. 970 00:45:40,140 --> 00:45:41,140 It's more personal than that for her. 971 00:45:42,140 --> 00:45:43,140 Um... 972 00:45:48,140 --> 00:45:49,140 When Jules was seven, 973 00:45:50,140 --> 00:45:51,140 she had a dream. 974 00:45:51,140 --> 00:45:52,140 When Jules was seven, 975 00:45:53,140 --> 00:45:55,140 she was diagnosed with leukemia, 976 00:45:56,140 --> 00:45:58,140 and she spent years in and out of the hospital. 977 00:45:59,140 --> 00:46:01,140 And when she was finally cancer-free, 978 00:46:02,140 --> 00:46:04,140 my parents made it their life's mission 979 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 to support the incredible staff 980 00:46:07,140 --> 00:46:08,140 who help families going through 981 00:46:09,140 --> 00:46:10,140 some of the toughest times of their lives. 982 00:46:13,140 --> 00:46:14,140 Tristan, 983 00:46:16,140 --> 00:46:17,140 I had no idea. 984 00:46:17,140 --> 00:46:18,140 Um... 985 00:46:20,140 --> 00:46:21,140 I feel like I owe you an apology. 986 00:46:23,140 --> 00:46:24,140 For what? 987 00:46:25,140 --> 00:46:27,140 Well, I sort of assumed 988 00:46:28,140 --> 00:46:30,140 that life was somehow easy on you. 989 00:46:31,140 --> 00:46:32,140 But it turns out, 990 00:46:33,140 --> 00:46:34,140 we all have our own struggles. 991 00:46:35,140 --> 00:46:36,140 Thanks. 992 00:46:38,140 --> 00:46:40,140 Now, we just need to breathe, 993 00:46:41,140 --> 00:46:42,140 regroup. 994 00:46:43,140 --> 00:46:44,140 You need a seven-second hug. 995 00:46:45,140 --> 00:46:46,140 I do. 996 00:46:47,140 --> 00:46:48,140 Yeah. 997 00:46:49,140 --> 00:46:50,140 Studies show 998 00:46:51,140 --> 00:46:52,140 that a seven-second hug releases serotonin, 999 00:46:53,140 --> 00:46:54,140 which has a calming effect on the brain. 1000 00:46:56,140 --> 00:46:57,140 Oh, okay. 1001 00:47:02,140 --> 00:47:03,140 One, 1002 00:47:04,140 --> 00:47:05,140 two... 1003 00:47:06,140 --> 00:47:07,140 Is the counting necessary? 1004 00:47:08,140 --> 00:47:09,140 Sorry. 1005 00:47:10,140 --> 00:47:11,140 Okay, on my head. 1006 00:47:12,140 --> 00:47:13,140 And seven. 1007 00:47:17,140 --> 00:47:18,140 So? 1008 00:47:19,140 --> 00:47:20,140 Feeling any better? 1009 00:47:21,140 --> 00:47:22,140 Yeah. 1010 00:47:23,140 --> 00:47:24,140 Actually, 1011 00:47:25,140 --> 00:47:26,140 thanks. 1012 00:47:27,140 --> 00:47:28,140 Now, a wise woman once told me 1013 00:47:29,140 --> 00:47:30,140 that there is a solution to every problem. 1014 00:47:31,140 --> 00:47:32,140 We'll find new place-guard holders 1015 00:47:33,140 --> 00:47:34,140 and a nutcracker. 1016 00:47:35,140 --> 00:47:36,140 Everything will be fine. 1017 00:47:42,140 --> 00:47:43,140 Well, 1018 00:47:44,140 --> 00:47:45,140 I guess it's time for 1019 00:47:46,140 --> 00:47:48,140 step three of Operation Nutcracker. 1020 00:47:49,140 --> 00:47:50,140 Okay. 1021 00:47:51,140 --> 00:47:52,140 Well, uh... 1022 00:47:53,140 --> 00:47:54,140 Yeah. 1023 00:48:12,140 --> 00:48:13,140 Excuse me. 1024 00:48:14,140 --> 00:48:15,140 Uh, Willie? 1025 00:48:16,140 --> 00:48:17,140 I was wondering if you've seen this man. 1026 00:48:19,140 --> 00:48:20,140 Yep. 1027 00:48:22,140 --> 00:48:23,140 When did you see him? 1028 00:48:24,140 --> 00:48:25,140 Two hours ago. 1029 00:48:26,140 --> 00:48:27,140 Ordered a dozen marzipan mice. 1030 00:48:28,140 --> 00:48:29,140 Okay. 1031 00:48:30,140 --> 00:48:31,140 Okay, do you happen to know where he went? 1032 00:48:32,140 --> 00:48:33,140 Um, his address? 1033 00:48:34,140 --> 00:48:35,140 Maybe even his last name? 1034 00:48:36,140 --> 00:48:37,140 It would be on his order. 1035 00:48:38,140 --> 00:48:39,140 Well, can we take a look? 1036 00:48:39,140 --> 00:48:40,140 He has something very important 1037 00:48:41,140 --> 00:48:42,140 that we need to get back, so... 1038 00:48:43,140 --> 00:48:44,140 You'll have to ask my manager. 1039 00:48:45,140 --> 00:48:46,140 Great. Can we speak to them? 1040 00:48:47,140 --> 00:48:48,140 He left this morning to go see his family for Christmas. 1041 00:48:49,140 --> 00:48:50,140 Okay, well, 1042 00:48:51,140 --> 00:48:52,140 thanks anyway. 1043 00:48:53,140 --> 00:48:54,140 Wait, did you say marzipan mice? 1044 00:48:55,140 --> 00:48:56,140 Yeah, here. 1045 00:48:57,140 --> 00:48:58,140 Take a look at these little guys. 1046 00:48:59,140 --> 00:49:00,140 This is like the mice from the marzipan dance 1047 00:49:01,140 --> 00:49:02,140 with the Mouse King. 1048 00:49:03,140 --> 00:49:04,140 We should use these as the name card holders. 1049 00:49:05,140 --> 00:49:06,140 I mean, they're on theme 1050 00:49:07,140 --> 00:49:08,140 and they're edible, so 1051 00:49:09,140 --> 00:49:10,140 this magic is real. 1052 00:49:11,140 --> 00:49:12,140 I'm sorry, I couldn't quite hear that. 1053 00:49:13,140 --> 00:49:14,140 Could you say that just a bit louder? 1054 00:49:15,140 --> 00:49:16,140 Willie, I'm going to need you to make 1055 00:49:17,140 --> 00:49:18,140 at least 200 more of these mice. 1056 00:49:19,140 --> 00:49:20,140 Just fill this form out 1057 00:49:21,140 --> 00:49:22,140 with your name and your address. 1058 00:49:23,140 --> 00:49:24,140 While she's doing that, 1059 00:49:25,140 --> 00:49:26,140 how about you give me that cell phone number 1060 00:49:27,140 --> 00:49:28,140 for your manager? 1061 00:49:29,140 --> 00:49:30,140 Okay, Tiny Tim, 1062 00:49:31,140 --> 00:49:32,140 I am back from Millie's bakery. 1063 00:49:37,140 --> 00:49:38,140 Marzipan mice! 1064 00:49:39,140 --> 00:49:40,140 They're perfect. 1065 00:49:41,140 --> 00:49:42,140 There's an extra one in there for you, 1066 00:49:43,140 --> 00:49:44,140 but don't tell Mom, okay? 1067 00:49:45,140 --> 00:49:46,140 What are you two up to? 1068 00:49:47,140 --> 00:49:48,140 Nothing. 1069 00:49:49,140 --> 00:49:50,140 Nothing? 1070 00:49:51,140 --> 00:49:52,140 We're just playing. 1071 00:49:53,140 --> 00:49:54,140 We're playing. 1072 00:49:55,140 --> 00:49:56,140 We're playing. 1073 00:49:56,140 --> 00:49:57,140 Nothing? 1074 00:49:58,140 --> 00:49:59,140 Listen, Joey, 1075 00:50:00,140 --> 00:50:01,140 I was just speaking with your dance teacher, 1076 00:50:02,140 --> 00:50:03,140 and with you being sick, 1077 00:50:04,140 --> 00:50:05,140 she unfortunately has to pull you 1078 00:50:06,140 --> 00:50:07,140 from the show. 1079 00:50:08,140 --> 00:50:09,140 Oh, sweetie, don't cry. 1080 00:50:10,140 --> 00:50:11,140 I'll never get to be Clara. 1081 00:50:12,140 --> 00:50:13,140 Oh, that's not true, honey. 1082 00:50:14,140 --> 00:50:15,140 You know what? 1083 00:50:16,140 --> 00:50:17,140 Sit tight. 1084 00:50:18,140 --> 00:50:19,140 I will be right back. 1085 00:50:20,140 --> 00:50:21,140 I'm so sorry. 1086 00:50:22,140 --> 00:50:23,140 Now, 1087 00:50:24,140 --> 00:50:25,140 with your very own nutcracker, 1088 00:50:26,140 --> 00:50:28,140 you can be Clara right here, 1089 00:50:29,140 --> 00:50:30,140 and I'll even dress up as the mouse game. 1090 00:50:31,140 --> 00:50:32,140 This is awesome. 1091 00:50:33,140 --> 00:50:34,140 He is very fancy. 1092 00:50:35,140 --> 00:50:36,140 Very fancy. 1093 00:50:38,140 --> 00:50:39,140 Do I even want to know 1094 00:50:40,140 --> 00:50:41,140 who you are? 1095 00:50:42,140 --> 00:50:43,140 I don't want to know. 1096 00:50:44,140 --> 00:50:45,140 I don't want to know. 1097 00:50:46,140 --> 00:50:47,140 I don't want to know. 1098 00:50:48,140 --> 00:50:49,140 Do I even want to know 1099 00:50:50,140 --> 00:50:51,140 where you got that from? 1100 00:50:52,140 --> 00:50:53,140 I don't even know where I got it from. 1101 00:50:54,140 --> 00:50:55,140 Okay. 1102 00:50:56,140 --> 00:50:57,140 There you go. 1103 00:50:58,140 --> 00:50:59,140 Nice and tight. 1104 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 There it is. 1105 00:51:02,140 --> 00:51:03,140 Well, 1106 00:51:04,140 --> 00:51:05,140 now that you're done helping 1107 00:51:06,140 --> 00:51:07,140 everyone else in the world, 1108 00:51:08,140 --> 00:51:09,140 shall we get back to finding Dave? 1109 00:51:10,140 --> 00:51:11,140 Sure. 1110 00:51:12,140 --> 00:51:13,140 And finding the most breathtaking tree 1111 00:51:14,140 --> 00:51:15,140 for the ballroom. 1112 00:51:15,140 --> 00:51:16,140 It's just my dad. 1113 00:51:17,140 --> 00:51:18,140 I'm starting to think 1114 00:51:19,140 --> 00:51:20,140 you're trying to avoid him. 1115 00:51:21,140 --> 00:51:22,140 Why would I avoid him? 1116 00:51:23,140 --> 00:51:24,140 I don't know. You tell me. 1117 00:51:25,140 --> 00:51:26,140 Okay. 1118 00:51:27,140 --> 00:51:28,140 I guess I'm worried 1119 00:51:29,140 --> 00:51:30,140 that once we do make time 1120 00:51:31,140 --> 00:51:32,140 for each other, 1121 00:51:33,140 --> 00:51:34,140 we won't connect. 1122 00:51:35,140 --> 00:51:36,140 After my mom passed away, 1123 00:51:37,140 --> 00:51:38,140 he buried himself in his work 1124 00:51:39,140 --> 00:51:40,140 to distract from the heartache, 1125 00:51:41,140 --> 00:51:42,140 and I guess I just 1126 00:51:43,140 --> 00:51:44,140 followed suit. 1127 00:51:45,140 --> 00:51:46,140 So, yeah. 1128 00:51:47,140 --> 00:51:48,140 I guess I am avoiding him. 1129 00:51:49,140 --> 00:51:50,140 A little. 1130 00:51:51,140 --> 00:51:52,140 Work brought you all the way out here 1131 00:51:53,140 --> 00:51:54,140 at Christmas. 1132 00:51:55,140 --> 00:51:56,140 Kind of feels like the universe 1133 00:51:57,140 --> 00:51:58,140 is trying to tell you something. 1134 00:51:59,140 --> 00:52:00,140 You wouldn't understand. 1135 00:52:01,140 --> 00:52:02,140 I'm sorry about your mom. 1136 00:52:03,140 --> 00:52:04,140 I can actually relate. 1137 00:52:06,140 --> 00:52:07,140 I come from this 1138 00:52:08,140 --> 00:52:10,140 very respected family. 1139 00:52:11,140 --> 00:52:12,140 My mother's the head 1140 00:52:13,140 --> 00:52:14,140 of the Warby Foundation. 1141 00:52:15,140 --> 00:52:16,140 My father. 1142 00:52:17,140 --> 00:52:18,140 Me? 1143 00:52:19,140 --> 00:52:20,140 I chose to spend my time 1144 00:52:21,140 --> 00:52:22,140 traveling the world. 1145 00:52:23,140 --> 00:52:24,140 Running away. 1146 00:52:25,140 --> 00:52:26,140 But in doing so, 1147 00:52:27,140 --> 00:52:28,140 I missed out on what little time 1148 00:52:29,140 --> 00:52:30,140 I had left with my dad. 1149 00:52:31,140 --> 00:52:32,140 I'm sorry about your dad. 1150 00:52:35,140 --> 00:52:36,140 I appreciate you being so open. 1151 00:52:37,140 --> 00:52:38,140 I know it's not easy. 1152 00:52:39,140 --> 00:52:40,140 No. 1153 00:52:41,140 --> 00:52:42,140 Vulnerability has never 1154 00:52:43,140 --> 00:52:44,140 come naturally to me. 1155 00:52:45,140 --> 00:52:48,140 You make it feel easy. 1156 00:52:52,140 --> 00:52:53,140 I think this is it. 1157 00:52:54,140 --> 00:52:55,140 A perfect tree. 1158 00:52:56,140 --> 00:52:57,140 What do you know? 1159 00:52:58,140 --> 00:52:59,140 Another Christmas miracle. 1160 00:53:01,140 --> 00:53:02,140 You know, I had my doubts, 1161 00:53:03,140 --> 00:53:04,140 but it seems like we always 1162 00:53:05,140 --> 00:53:06,140 find what we're looking for. 1163 00:53:07,140 --> 00:53:08,140 Yeah. 1164 00:53:09,140 --> 00:53:10,140 You do. 1165 00:53:13,140 --> 00:53:14,140 I should 1166 00:53:15,140 --> 00:53:16,140 hopefully he can put them up 1167 00:53:17,140 --> 00:53:18,140 everywhere and then if Dave comes by, 1168 00:53:19,140 --> 00:53:20,140 he'll see them and tell us. 1169 00:53:21,140 --> 00:53:22,140 Don't worry, he's already come and gone. 1170 00:53:23,140 --> 00:53:24,140 I mean, if he were here doing anything, 1171 00:53:25,140 --> 00:53:26,140 he would've seen them by now. 1172 00:53:27,140 --> 00:53:28,140 I'm sorry, what happened to Mr. Optimistic? 1173 00:53:29,140 --> 00:53:30,140 Well, I'm optimistic about something. 1174 00:53:38,140 --> 00:53:39,140 Pam, these arrangements 1175 00:53:40,140 --> 00:53:41,140 are beautiful. 1176 00:53:42,140 --> 00:53:43,140 I don't know how I'm going to choose. 1177 00:53:43,140 --> 00:53:44,140 Tristan is going to be in 1178 00:53:45,140 --> 00:53:46,140 the Nutcracker this year, 1179 00:53:47,140 --> 00:53:48,140 so I am well acquainted with the theme. 1180 00:53:49,140 --> 00:53:50,140 Was? 1181 00:53:51,140 --> 00:53:52,140 Yeah, she got sick, 1182 00:53:53,140 --> 00:53:54,140 and we had to pull her from the show. 1183 00:53:55,140 --> 00:53:56,140 Aw, she must be devastated. 1184 00:53:57,140 --> 00:53:58,140 You have no idea. 1185 00:53:59,140 --> 00:54:01,140 Tristan, can I steal you for one sec? 1186 00:54:02,140 --> 00:54:03,140 Mm-hmm. 1187 00:54:08,140 --> 00:54:09,140 So, have you found it? 1188 00:54:10,140 --> 00:54:11,140 No, I'll be still on time. 1189 00:54:11,140 --> 00:54:12,140 I cannot keep this from Mom forever. 1190 00:54:13,140 --> 00:54:14,140 She will find out. 1191 00:54:15,140 --> 00:54:16,140 Give us one more day, 1192 00:54:17,140 --> 00:54:18,140 and if I can't find it, 1193 00:54:19,140 --> 00:54:20,140 I will tell Mom myself. 1194 00:54:21,140 --> 00:54:22,140 I'm sorry, Jules. 1195 00:54:23,140 --> 00:54:24,140 Last thing I want to do 1196 00:54:25,140 --> 00:54:26,140 is let you and Mom down. 1197 00:54:27,140 --> 00:54:28,140 You could never let me down. 1198 00:54:29,140 --> 00:54:30,140 I only want you to succeed 1199 00:54:31,140 --> 00:54:32,140 and take over this foundation 1200 00:54:33,140 --> 00:54:34,140 for selfish reasons. 1201 00:54:35,140 --> 00:54:36,140 I missed you, I want you home. 1202 00:54:37,140 --> 00:54:38,140 I missed you too. 1203 00:54:39,140 --> 00:54:40,140 I promise, I will make this right. 1204 00:54:42,140 --> 00:54:43,140 This is tricky, 1205 00:54:44,140 --> 00:54:45,140 but let's go with the sugarplum arrangement. 1206 00:54:46,140 --> 00:54:49,140 Oh, uh, I have to take this. 1207 00:54:50,140 --> 00:54:51,140 Sure. 1208 00:54:53,140 --> 00:54:54,140 Hi. 1209 00:54:55,140 --> 00:54:56,140 Okay. 1210 00:54:57,140 --> 00:54:58,140 Okay. 1211 00:54:59,140 --> 00:55:00,140 Yeah. 1212 00:55:01,140 --> 00:55:02,140 Sure, I will be right there. 1213 00:55:03,140 --> 00:55:04,140 Everything okay? 1214 00:55:05,140 --> 00:55:06,140 I'm so sorry, 1215 00:55:07,140 --> 00:55:08,140 but my daughter's fever spiked 1216 00:55:09,140 --> 00:55:10,140 and we have to take her to the hospital. 1217 00:55:11,140 --> 00:55:12,140 Sorry. 1218 00:55:13,140 --> 00:55:14,140 Go, go, go. 1219 00:55:15,140 --> 00:55:16,140 Everything will be done in two days. 1220 00:55:17,140 --> 00:55:18,140 You can trust me with this. 1221 00:55:19,140 --> 00:55:20,140 Thank you so much for the opportunity. 1222 00:55:21,140 --> 00:55:22,140 Poor girl. 1223 00:55:23,140 --> 00:55:24,140 I hope everything's okay. 1224 00:55:25,140 --> 00:55:26,140 So do I. 1225 00:55:27,140 --> 00:55:28,140 We're not going to find this nutcracker, 1226 00:55:29,140 --> 00:55:30,140 are we? 1227 00:55:31,140 --> 00:55:32,140 We have one more opportunity 1228 00:55:33,140 --> 00:55:34,140 to find Dave tonight at the ballet. 1229 00:55:35,140 --> 00:55:36,140 If we don't, 1230 00:55:37,140 --> 00:55:38,140 I'll tell my mom first thing in the morning 1231 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 and I'll make sure she knows 1232 00:55:41,140 --> 00:55:42,140 that I'm here. 1233 00:55:43,140 --> 00:55:44,140 Just hate to let her down. 1234 00:55:45,140 --> 00:55:46,140 Me too. 1235 00:55:47,140 --> 00:55:48,140 I was just starting to look forward 1236 00:55:49,140 --> 00:55:50,140 to moving back home to Boston. 1237 00:55:52,140 --> 00:55:53,140 That'd be nice. 1238 00:55:58,140 --> 00:55:59,140 Geez, what happened to me? 1239 00:56:03,140 --> 00:56:04,140 Pardon me. 1240 00:56:12,140 --> 00:56:13,140 Huh. 1241 00:56:14,140 --> 00:56:15,140 Looks like we're seeing Claire's 1242 00:56:16,140 --> 00:56:17,140 understudy tonight. 1243 00:56:18,140 --> 00:56:19,140 These seats are great. 1244 00:56:20,140 --> 00:56:21,140 You and your family do this every year? 1245 00:56:22,140 --> 00:56:23,140 We used to when we were kids. 1246 00:56:24,140 --> 00:56:25,140 It's the one time a year 1247 00:56:26,140 --> 00:56:27,140 we could all slow down. 1248 00:56:28,140 --> 00:56:29,140 I saw the nutcracker runs with my family. 1249 00:56:30,140 --> 00:56:32,140 It was one of my happiest memories. 1250 00:56:33,140 --> 00:56:34,140 Maybe this year's an opportunity 1251 00:56:35,140 --> 00:56:36,140 to make some new ones with your dad. 1252 00:56:37,140 --> 00:56:38,140 Sometimes I feel like 1253 00:56:39,140 --> 00:56:40,140 he's the one avoiding me. 1254 00:56:41,140 --> 00:56:42,140 Like, 1255 00:56:43,140 --> 00:56:44,140 seeing me just reminds him of my mom 1256 00:56:45,140 --> 00:56:46,140 and just makes him sadder. 1257 00:56:48,140 --> 00:56:49,140 She was the glue that held us together. 1258 00:56:52,140 --> 00:56:53,140 I'm sure she'd want you to try. 1259 00:56:59,140 --> 00:57:00,140 Ah, seriously. 1260 00:57:01,140 --> 00:57:02,140 If we're looking for Dave. 1261 00:57:05,140 --> 00:57:06,140 Come on, Tristan, look. 1262 00:57:07,140 --> 00:57:08,140 I'd rather be looking at you. 1263 00:57:11,140 --> 00:57:12,140 Come on. 1264 00:58:12,140 --> 00:58:13,140 Well, no Dave. 1265 00:58:14,140 --> 00:58:15,140 I might as well call my boss right now 1266 00:58:16,140 --> 00:58:17,140 and resign. 1267 00:58:18,140 --> 00:58:19,140 Don't do that. 1268 00:58:20,140 --> 00:58:21,140 Oh, I have a missed call from the airline. 1269 00:58:25,140 --> 00:58:26,140 What? 1270 00:58:28,140 --> 00:58:29,140 They think they found your bag. 1271 00:58:30,140 --> 00:58:31,140 You're kidding. 1272 00:58:32,140 --> 00:58:33,140 No. 1273 00:58:34,140 --> 00:58:35,140 Let's go. 1274 00:58:36,140 --> 00:58:37,140 Well, they're closed right now, 1275 00:58:38,140 --> 00:58:39,140 but I'll call first thing tomorrow. 1276 00:58:40,140 --> 00:58:41,140 I can't believe it. 1277 00:58:42,140 --> 00:58:43,140 Just when we were about to throw in the towel. 1278 00:58:44,140 --> 00:58:45,140 I can't believe I'm about to say this, 1279 00:58:46,140 --> 00:58:48,140 but maybe the nutcracker is fated. 1280 00:58:54,140 --> 00:58:55,140 Well, thank you for this. 1281 00:58:56,140 --> 00:58:57,140 This was fun. 1282 00:58:58,140 --> 00:58:59,140 You're welcome. 1283 00:59:00,140 --> 00:59:01,140 I guess I'll see you tomorrow 1284 00:59:02,140 --> 00:59:03,140 when all of our problems have magically gone away. 1285 00:59:10,140 --> 00:59:11,140 Last Luggage Department. 1286 00:59:12,140 --> 00:59:13,140 This is Rhonda speaking. 1287 00:59:14,140 --> 00:59:15,140 How can I help you? 1288 00:59:16,140 --> 00:59:17,140 Hi, hello. 1289 00:59:18,140 --> 00:59:19,140 I got a call last night about my missing luggage. 1290 00:59:20,140 --> 00:59:21,140 It's a forest green... 1291 00:59:22,140 --> 00:59:23,140 It's on Taranon. 1292 00:59:24,140 --> 00:59:25,140 Yes, a very sweet man dropped this off last night. 1293 00:59:26,140 --> 00:59:27,140 Can you describe some of the items in it? 1294 00:59:28,140 --> 00:59:29,140 Namely, a one-of-a-kind, priceless antique nutcracker 1295 00:59:30,140 --> 00:59:31,140 with a red emblem on its hat. 1296 00:59:32,140 --> 00:59:33,140 Sorry, sugarplum. 1297 00:59:34,140 --> 00:59:35,140 All I've got here is a collection 1298 00:59:36,140 --> 00:59:37,140 of very questionable sweaters. 1299 00:59:38,140 --> 00:59:39,140 No nutcracker, then? 1300 00:59:40,140 --> 00:59:41,140 Unless you're talking about this one on the sweater. 1301 00:59:42,140 --> 00:59:43,140 No, terribly sorry. 1302 00:59:44,140 --> 00:59:45,140 Good luck! 1303 00:59:46,140 --> 00:59:47,140 Thanks. 1304 00:59:52,140 --> 00:59:54,140 Yeah, those sweaters definitely aren't mine. 1305 00:59:55,140 --> 00:59:56,140 Thanks anyway. 1306 00:59:57,140 --> 00:59:58,140 Merry Christmas. 1307 01:00:01,140 --> 01:00:02,140 How's she doing? 1308 01:00:03,140 --> 01:00:04,140 She's hanging in. 1309 01:00:05,140 --> 01:00:06,140 How are you? 1310 01:00:07,140 --> 01:00:08,140 Not great. 1311 01:00:09,140 --> 01:00:12,140 Listen, I have to come clean about something. 1312 01:00:13,140 --> 01:00:15,140 My luggage got swapped at the airport 1313 01:00:16,140 --> 01:00:19,140 and I don't have Brenna Ballerina. 1314 01:00:20,140 --> 01:00:21,140 Okay. 1315 01:00:22,140 --> 01:00:23,140 You're not upset? 1316 01:00:24,140 --> 01:00:25,140 Our daughter's Christmas is ruined. 1317 01:00:26,140 --> 01:00:27,140 She couldn't play Clara, 1318 01:00:28,140 --> 01:00:29,140 then she's in the hospital, 1319 01:00:30,140 --> 01:00:31,140 and now she's not even going to get 1320 01:00:32,140 --> 01:00:33,140 what she wanted most for Christmas. 1321 01:00:34,140 --> 01:00:36,140 Dave, all she wants is time with you. 1322 01:00:38,140 --> 01:00:39,140 You're right. 1323 01:00:40,140 --> 01:00:41,140 I'm sorry. 1324 01:00:55,140 --> 01:00:56,140 My, my. 1325 01:00:57,140 --> 01:00:58,140 What's all this? 1326 01:00:59,140 --> 01:01:00,140 Just some samples from the caterer 1327 01:01:01,140 --> 01:01:02,140 to serve your guests tonight. 1328 01:01:03,140 --> 01:01:05,140 Well, if this is a preview of tomorrow's gala, 1329 01:01:05,140 --> 01:01:06,140 Lottie, color me impressed. 1330 01:01:07,140 --> 01:01:09,140 You really do go above and beyond. 1331 01:01:10,140 --> 01:01:11,140 Thank you, Mrs. Warby. 1332 01:01:12,140 --> 01:01:13,140 Call me Erica. 1333 01:01:14,140 --> 01:01:15,140 Erica. 1334 01:01:16,140 --> 01:01:17,140 I'm curious. 1335 01:01:18,140 --> 01:01:20,140 What drew you to event planning in the first place? 1336 01:01:21,140 --> 01:01:22,140 Well, I... 1337 01:01:23,140 --> 01:01:26,140 I've always loved bringing people's dreams to life, 1338 01:01:27,140 --> 01:01:29,140 one tiny detail at a time. 1339 01:01:30,140 --> 01:01:32,140 You remind me of myself. 1340 01:01:32,140 --> 01:01:33,140 I know that I have a reputation 1341 01:01:34,140 --> 01:01:36,140 for being a stickler for details, 1342 01:01:37,140 --> 01:01:38,140 but, uh, 1343 01:01:39,140 --> 01:01:41,140 you know, when my daughter got sick, 1344 01:01:42,140 --> 01:01:45,140 it really shifted my perspective. 1345 01:01:49,140 --> 01:01:51,140 It helped me to see the big picture. 1346 01:01:53,140 --> 01:01:54,140 You know that I hired you 1347 01:01:55,140 --> 01:01:57,140 because your vision has heart. 1348 01:01:58,140 --> 01:01:59,140 Mrs. Warby, 1349 01:01:59,140 --> 01:02:00,140 Erica, 1350 01:02:01,140 --> 01:02:03,140 you have no idea how much that means to me. 1351 01:02:07,140 --> 01:02:08,140 Hey, Mom. 1352 01:02:09,140 --> 01:02:11,140 Oh, I actually have to take this. 1353 01:02:12,140 --> 01:02:13,140 Excuse me. 1354 01:02:16,140 --> 01:02:17,140 I just had a moment with your mom there. 1355 01:02:18,140 --> 01:02:19,140 It's kind of a breakthrough. 1356 01:02:20,140 --> 01:02:21,140 Did you get the bag back? 1357 01:02:22,140 --> 01:02:23,140 It was the wrong one. 1358 01:02:24,140 --> 01:02:25,140 Oh, no. 1359 01:02:26,140 --> 01:02:27,140 The event's tomorrow. 1360 01:02:27,140 --> 01:02:28,140 I know. 1361 01:02:29,140 --> 01:02:30,140 We have to tell her. 1362 01:02:31,140 --> 01:02:32,140 I know we do. 1363 01:02:34,140 --> 01:02:35,140 Well, 1364 01:02:37,140 --> 01:02:39,140 maybe we'll still raise enough money without the Nutcracker. 1365 01:02:40,140 --> 01:02:41,140 Uh-huh. 1366 01:02:42,140 --> 01:02:43,140 Would that even be enough? 1367 01:02:44,140 --> 01:02:45,140 Way ahead of you. 1368 01:02:46,140 --> 01:02:47,140 I reached out to your sister, 1369 01:02:48,140 --> 01:02:49,140 and she put me in touch with the head nurse at the hospital. 1370 01:02:50,140 --> 01:02:51,140 I'm going to arrange to have the kids write thank you cards to the donors 1371 01:02:52,140 --> 01:02:53,140 to remind them just how much the funds mean to them. 1372 01:02:54,140 --> 01:02:55,140 We'll put the cards in the tree at the event 1373 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 for everyone to read. 1374 01:02:57,140 --> 01:02:58,140 By the way, I was hoping you could pick up the cards 1375 01:02:59,140 --> 01:03:00,140 from the hospital tomorrow. 1376 01:03:01,140 --> 01:03:02,140 You're incredible. 1377 01:03:03,140 --> 01:03:04,140 It's just part of the job. 1378 01:03:05,140 --> 01:03:06,140 Right. 1379 01:03:07,140 --> 01:03:08,140 Well, I should go. 1380 01:03:09,140 --> 01:03:10,140 You have guests coming. 1381 01:03:11,140 --> 01:03:12,140 But more importantly, 1382 01:03:13,140 --> 01:03:14,140 you have to tell her. 1383 01:03:15,140 --> 01:03:16,140 I will. 1384 01:03:17,140 --> 01:03:18,140 I promise, after the guests leave, 1385 01:03:19,140 --> 01:03:20,140 I don't want to ruin this night for her. 1386 01:03:21,140 --> 01:03:22,140 It'll be fine. 1387 01:03:23,140 --> 01:03:24,140 Will it? 1388 01:03:25,140 --> 01:03:26,140 Yeah. 1389 01:03:27,140 --> 01:03:28,140 I'll walk you out. 1390 01:03:29,140 --> 01:03:30,140 Yes, we're very excited for tomorrow. 1391 01:03:32,140 --> 01:03:35,140 You need to pick up the Nutcracker for appraisal. 1392 01:03:36,140 --> 01:03:37,140 No, Tristan already dropped it off 1393 01:03:38,140 --> 01:03:40,140 at the auction house that he said. 1394 01:03:42,140 --> 01:03:43,140 Is that so? 1395 01:03:44,140 --> 01:03:46,140 Well, there must be some misunderstanding. 1396 01:03:56,140 --> 01:03:57,140 Lottie. 1397 01:03:58,140 --> 01:03:59,140 Tristan. 1398 01:04:00,140 --> 01:04:01,140 I'd like a word. 1399 01:04:02,140 --> 01:04:03,140 Mom, I can explain. 1400 01:04:04,140 --> 01:04:05,140 No need. 1401 01:04:06,140 --> 01:04:08,140 I think I've got the idea. 1402 01:04:13,140 --> 01:04:14,140 We were hoping that 1403 01:04:15,140 --> 01:04:16,140 we would find it in time. 1404 01:04:17,140 --> 01:04:18,140 I'm so sorry. 1405 01:04:19,140 --> 01:04:20,140 We couldn't find it. 1406 01:04:21,140 --> 01:04:22,140 I'm sorry. 1407 01:04:22,140 --> 01:04:23,140 We would find it in time. 1408 01:04:24,140 --> 01:04:25,140 I'm so sorry we kept this from you. 1409 01:04:26,140 --> 01:04:27,140 Blind hope is a risky thing 1410 01:04:28,140 --> 01:04:29,140 to hang your hat on, 1411 01:04:30,140 --> 01:04:31,140 especially when you're dealing 1412 01:04:32,140 --> 01:04:33,140 with a priceless antique. 1413 01:04:34,140 --> 01:04:35,140 I'm sorry, Lottie, 1414 01:04:36,140 --> 01:04:37,140 but this is grounds for dismissal. 1415 01:04:38,140 --> 01:04:39,140 Wait, Mom. 1416 01:04:40,140 --> 01:04:41,140 Don't put this on Lottie, okay? 1417 01:04:42,140 --> 01:04:43,140 This had nothing to do with her. 1418 01:04:44,140 --> 01:04:45,140 It was all my fault. 1419 01:04:46,140 --> 01:04:47,140 I'll deal with you later, Tristan. 1420 01:04:48,140 --> 01:04:49,140 Thank you, again, 1421 01:04:50,140 --> 01:04:51,140 for the opportunity, Mrs. Warby. 1422 01:04:53,140 --> 01:04:54,140 Bye. 1423 01:05:03,140 --> 01:05:04,140 Lottie, don't leave. 1424 01:05:05,140 --> 01:05:06,140 Please, don't leave. 1425 01:05:07,140 --> 01:05:08,140 Why? 1426 01:05:09,140 --> 01:05:10,140 I don't have a job here anymore. 1427 01:05:11,140 --> 01:05:12,140 I'll explain everything to her. 1428 01:05:13,140 --> 01:05:14,140 And what? 1429 01:05:15,140 --> 01:05:16,140 You'll get a slap on the wrist 1430 01:05:17,140 --> 01:05:18,140 and still have a million opportunities at your feet. 1431 01:05:19,140 --> 01:05:20,140 So will you. 1432 01:05:20,140 --> 01:05:21,140 I've seen it. 1433 01:05:22,140 --> 01:05:23,140 You think it's so easy. 1434 01:05:24,140 --> 01:05:25,140 I worked my whole life 1435 01:05:26,140 --> 01:05:27,140 to get to where I am, 1436 01:05:28,140 --> 01:05:29,140 and here I have this huge opportunity 1437 01:05:30,140 --> 01:05:31,140 and I blow it to protect you. 1438 01:05:32,140 --> 01:05:33,140 Please don't give up. 1439 01:05:34,140 --> 01:05:35,140 You can move back to Boston. 1440 01:05:36,140 --> 01:05:37,140 This was make or break for me. 1441 01:05:38,140 --> 01:05:39,140 I can't believe I fell for your, 1442 01:05:40,140 --> 01:05:41,140 your, you. 1443 01:05:42,140 --> 01:05:43,140 What do you mean? 1444 01:05:44,140 --> 01:05:45,140 Your whole Christmas magic, 1445 01:05:46,140 --> 01:05:47,140 fate, nice guy act. 1446 01:05:48,140 --> 01:05:49,140 I went against all my instincts 1447 01:05:50,140 --> 01:05:51,140 to get someone who made me feel confident enough 1448 01:05:52,140 --> 01:05:53,140 to blindly trust. 1449 01:05:54,140 --> 01:05:55,140 Like I didn't have to control everything. 1450 01:05:56,140 --> 01:05:58,140 Well, lesson learned. 1451 01:05:59,140 --> 01:06:00,140 It wasn't an act. 1452 01:06:01,140 --> 01:06:02,140 Don't stand there and tell me 1453 01:06:03,140 --> 01:06:04,140 that letting go and believing 1454 01:06:05,140 --> 01:06:06,140 didn't feel good. 1455 01:06:07,140 --> 01:06:08,140 You can't just shut yourself off 1456 01:06:09,140 --> 01:06:10,140 because you're scared of getting hurt, Lottie. 1457 01:06:11,140 --> 01:06:12,140 I'm not listening to you anymore. 1458 01:06:13,140 --> 01:06:14,140 Fate brought us together for a reason, 1459 01:06:15,140 --> 01:06:16,140 and you know it. 1460 01:06:17,140 --> 01:06:18,140 Tristan, I think this whole situation 1461 01:06:18,140 --> 01:06:20,140 is just proof that fate isn't real. 1462 01:06:21,140 --> 01:06:23,140 But my feelings for you are. 1463 01:06:24,140 --> 01:06:25,140 Please, just give me a chance. 1464 01:06:26,140 --> 01:06:27,140 I will talk to my mother. 1465 01:06:28,140 --> 01:06:29,140 I will make her understand. 1466 01:06:30,140 --> 01:06:31,140 Goodbye, Tristan. 1467 01:06:44,140 --> 01:06:45,140 Nurse said she'll be good to go 1468 01:06:46,140 --> 01:06:47,140 as soon as she wakes up. 1469 01:06:48,140 --> 01:06:49,140 Oh, thank goodness. 1470 01:06:50,140 --> 01:06:51,140 No one should spend Christmas in the hospital. 1471 01:06:52,140 --> 01:06:53,140 I'm sorry. 1472 01:06:54,140 --> 01:06:55,140 I know you had a whole week planned with her. 1473 01:06:56,140 --> 01:06:57,140 It's all right. 1474 01:06:58,140 --> 01:06:59,140 We've got the rest of our lives. 1475 01:07:00,140 --> 01:07:01,140 Like I said, I am not going anywhere. 1476 01:07:02,140 --> 01:07:03,140 Don't make promises you can't keep. 1477 01:07:04,140 --> 01:07:05,140 No, I mean it this time, Pam. 1478 01:07:06,140 --> 01:07:07,140 I'm gonna take that new position at the firm. 1479 01:07:08,140 --> 01:07:09,140 No more life on the road. 1480 01:07:10,140 --> 01:07:11,140 And what's it all worth 1481 01:07:12,140 --> 01:07:13,140 if I can't be with my family? 1482 01:07:14,140 --> 01:07:15,140 This is going to turn Joey's Christmas right around. 1483 01:07:16,140 --> 01:07:17,140 I hope so. 1484 01:07:18,140 --> 01:07:19,140 He's been a ballerina. 1485 01:07:20,140 --> 01:07:21,140 Honestly, I think she's more excited 1486 01:07:22,140 --> 01:07:23,140 about her new nutcracker. 1487 01:07:24,140 --> 01:07:25,140 You think so? 1488 01:07:26,140 --> 01:07:27,140 Nutcrackers are all the rage this year. 1489 01:07:28,140 --> 01:07:29,140 The event I'm doing centers around one 1490 01:07:30,140 --> 01:07:31,140 that looks exactly like it. 1491 01:07:32,140 --> 01:07:33,140 Who knows? 1492 01:07:34,140 --> 01:07:35,140 Maybe you found one in your suitcase for a reason. 1493 01:07:36,140 --> 01:07:37,140 Maybe. 1494 01:07:44,140 --> 01:07:45,140 Oh, morning, hon. 1495 01:07:46,140 --> 01:07:47,140 I was just making some eggs. 1496 01:07:48,140 --> 01:07:49,140 For you? 1497 01:07:50,140 --> 01:07:51,140 I'll make time. 1498 01:07:52,140 --> 01:07:53,140 After all that, 1499 01:07:54,140 --> 01:07:55,140 I doubt I'll ever be hired in this industry again, 1500 01:07:56,140 --> 01:07:57,140 never mind be head of the Boston branch. 1501 01:07:58,140 --> 01:08:00,140 This was more than just a job, Dad. 1502 01:08:01,140 --> 01:08:02,140 This was about helping people. 1503 01:08:03,140 --> 01:08:04,140 Making a difference. 1504 01:08:05,140 --> 01:08:07,140 Well, focus your energy on that. 1505 01:08:09,140 --> 01:08:10,140 Dedicate yourself to what's important 1506 01:08:11,140 --> 01:08:12,140 and the rest will fall into place. 1507 01:08:13,140 --> 01:08:14,140 That's what your mother would say. 1508 01:08:15,140 --> 01:08:16,140 You're right. 1509 01:08:17,140 --> 01:08:18,140 Yeah. 1510 01:08:19,140 --> 01:08:20,140 Personally, 1511 01:08:21,140 --> 01:08:22,140 I wouldn't mind having my daughter back in town. 1512 01:08:26,140 --> 01:08:27,140 I guess I just 1513 01:08:28,140 --> 01:08:30,140 didn't realize how much I needed my dad. 1514 01:08:32,140 --> 01:08:33,140 Yeah. 1515 01:08:34,140 --> 01:08:35,140 I feel like that's my fault. 1516 01:08:36,140 --> 01:08:38,140 I haven't always been the most present father. 1517 01:08:39,140 --> 01:08:40,140 Well, you're busy. 1518 01:08:41,140 --> 01:08:42,140 You run a business. 1519 01:08:42,140 --> 01:08:43,140 No, that's no excuse. 1520 01:08:44,140 --> 01:08:45,140 A father should be there for his daughter, 1521 01:08:46,140 --> 01:08:47,140 especially after everything we went through. 1522 01:08:49,140 --> 01:08:50,140 You know, 1523 01:08:51,140 --> 01:08:52,140 when we lost your mom, 1524 01:08:53,140 --> 01:08:54,140 I didn't handle it too well. 1525 01:08:55,140 --> 01:08:56,140 I see a lot of her in you 1526 01:08:57,140 --> 01:09:00,140 and sometimes the memory's got to be too much. 1527 01:09:01,140 --> 01:09:02,140 But now, 1528 01:09:03,140 --> 01:09:04,140 I realize what a gift it is 1529 01:09:05,140 --> 01:09:06,140 to have a piece of her still with me. 1530 01:09:09,140 --> 01:09:10,140 I miss her every day. 1531 01:09:10,140 --> 01:09:11,140 So do I. 1532 01:09:13,140 --> 01:09:14,140 But we still have each other. 1533 01:09:17,140 --> 01:09:18,140 I think she'd want us to be closer. 1534 01:09:21,140 --> 01:09:23,140 Well, you better go find that nutcracker 1535 01:09:24,140 --> 01:09:25,140 so you can pull off the event of the season 1536 01:09:26,140 --> 01:09:27,140 and move back home. 1537 01:09:30,140 --> 01:09:31,140 You're right. 1538 01:09:35,140 --> 01:09:36,140 Thanks, Dad. 1539 01:09:41,140 --> 01:09:42,140 Hi there. 1540 01:09:43,140 --> 01:09:44,140 I was wondering if you could help me with something. 1541 01:09:45,140 --> 01:09:46,140 I'm trying to track down a man named Dave. 1542 01:09:47,140 --> 01:09:48,140 Does he look familiar? 1543 01:09:49,140 --> 01:09:50,140 No? 1544 01:09:51,140 --> 01:09:52,140 Well, thanks so much. 1545 01:09:53,140 --> 01:09:54,140 Happy holidays. 1546 01:09:55,140 --> 01:09:56,140 Does this man look familiar to you? 1547 01:09:57,140 --> 01:09:58,140 You haven't seen him? 1548 01:09:59,140 --> 01:10:00,140 Well, thanks anyway. 1549 01:10:01,140 --> 01:10:02,140 Happy holidays. 1550 01:10:05,140 --> 01:10:06,140 No? 1551 01:10:06,140 --> 01:10:07,140 No. 1552 01:10:09,140 --> 01:10:10,140 Happy holidays. 1553 01:10:11,140 --> 01:10:13,140 Please, it's really important. 1554 01:10:14,140 --> 01:10:16,140 Could I just take a look at your sales record? 1555 01:10:17,140 --> 01:10:18,140 I really can't do that, ma'am. 1556 01:10:22,140 --> 01:10:24,140 Could I get one of your candy cane shortbreads? 1557 01:10:25,140 --> 01:10:26,140 That'll be $3.50. 1558 01:10:28,140 --> 01:10:30,140 Just gonna get my wallet. 1559 01:10:37,140 --> 01:10:38,140 Oh! 1560 01:10:44,140 --> 01:10:45,140 It's her! 1561 01:10:47,140 --> 01:10:48,140 Merry Christmas. 1562 01:10:49,140 --> 01:10:50,140 Keep the change. 1563 01:10:54,140 --> 01:10:56,140 Tristan, we need to talk. 1564 01:10:57,140 --> 01:10:58,140 So? 1565 01:10:59,140 --> 01:11:00,140 How'd it go with Mom? 1566 01:11:01,140 --> 01:11:02,140 Not great. 1567 01:11:03,140 --> 01:11:06,140 Maybe I should just stick with what I know and hit the road again. 1568 01:11:07,140 --> 01:11:08,140 I don't think you should run away. 1569 01:11:09,140 --> 01:11:10,140 It was here for me. 1570 01:11:11,140 --> 01:11:14,140 I mean, I came back to prove I could contribute to this family, 1571 01:11:15,140 --> 01:11:16,140 and look how that turned out. 1572 01:11:17,140 --> 01:11:18,140 No, you do contribute. 1573 01:11:19,140 --> 01:11:21,140 I mean, I came back to prove I could contribute to this family, 1574 01:11:22,140 --> 01:11:23,140 and look how that turned out. 1575 01:11:24,140 --> 01:11:25,140 No, you do contribute. 1576 01:11:27,140 --> 01:11:31,140 You got me through some of my hardest times when I was sick. 1577 01:11:32,140 --> 01:11:33,140 This family needs you. 1578 01:11:34,140 --> 01:11:35,140 The Foundation needs you. 1579 01:11:36,140 --> 01:11:37,140 Mom knows that. 1580 01:11:38,140 --> 01:11:40,140 It's her dream, and your fate, 1581 01:11:41,140 --> 01:11:42,140 for you to take over someday. 1582 01:11:43,140 --> 01:11:44,140 She will come around, I know it. 1583 01:11:45,140 --> 01:11:46,140 It's a done deal, finished. 1584 01:11:47,140 --> 01:11:48,140 It's gonna happen. 1585 01:11:49,140 --> 01:11:50,140 Thanks, Jules. 1586 01:11:52,140 --> 01:11:53,140 But what about the fundraiser? 1587 01:11:53,140 --> 01:11:54,140 We'll make do with what we've got. 1588 01:11:56,140 --> 01:11:57,140 You know, people will donate anyway. 1589 01:11:58,140 --> 01:11:59,140 It is about the kids, after all. 1590 01:12:01,140 --> 01:12:02,140 Hi. 1591 01:12:03,140 --> 01:12:04,140 Kids? 1592 01:12:05,140 --> 01:12:06,140 I've gotta go. 1593 01:12:07,140 --> 01:12:08,140 I'll see you at the event. 1594 01:12:09,140 --> 01:12:10,140 Oh, yeah. 1595 01:12:11,140 --> 01:12:12,140 Oh. 1596 01:12:16,140 --> 01:12:17,140 Thank you. 1597 01:12:18,140 --> 01:12:19,140 Always. 1598 01:12:20,140 --> 01:12:22,140 Airport lost and found, how can I help you? 1599 01:12:23,140 --> 01:12:25,140 Hi, I'm hoping for a Christmas miracle here. 1600 01:12:26,140 --> 01:12:30,140 Has anyone named Dave Lemoyne reported a lost greensmiths and carry-on? 1601 01:12:31,140 --> 01:12:35,140 I would absolutely love to look into that for you on this fine Christmas Eve. 1602 01:12:36,140 --> 01:12:37,140 Oh, yeah. 1603 01:12:38,140 --> 01:12:39,140 David Lemoyne, Boston, Massachusetts. 1604 01:12:40,140 --> 01:12:41,140 Are you serious? 1605 01:12:42,140 --> 01:12:43,140 I have his bag! 1606 01:12:44,140 --> 01:12:45,140 Hallelujah! 1607 01:12:46,140 --> 01:12:47,140 Finally, a Christmas miracle. 1608 01:12:48,140 --> 01:12:49,140 Well, I have his contact info. 1609 01:12:50,140 --> 01:12:51,140 Do you have a pen? 1610 01:12:51,140 --> 01:12:52,140 Oh, hi. 1611 01:12:53,140 --> 01:12:54,140 Are you looking for Dave? 1612 01:12:55,140 --> 01:12:56,140 Yes, I am. 1613 01:12:57,140 --> 01:12:58,140 Do you happen to know where he is? 1614 01:12:59,140 --> 01:13:00,140 Oh, yes. 1615 01:13:01,140 --> 01:13:02,140 Poor Dave is at the children's hospital with his daughter. 1616 01:13:03,140 --> 01:13:04,140 Bless her heart. 1617 01:13:05,140 --> 01:13:06,140 He's at the children's hospital? 1618 01:13:07,140 --> 01:13:08,140 Mm-hmm. 1619 01:13:10,140 --> 01:13:12,140 Thank you so much for collecting these letters. 1620 01:13:13,140 --> 01:13:15,140 I know hearing from the kids is gonna go a long way with our donors. 1621 01:13:17,140 --> 01:13:18,140 Aren't you glad to be out? 1622 01:13:19,140 --> 01:13:20,140 Dave? 1623 01:13:21,140 --> 01:13:22,140 Tristan? 1624 01:13:23,140 --> 01:13:24,140 Lottie? 1625 01:13:25,140 --> 01:13:26,140 Dave! 1626 01:13:27,140 --> 01:13:28,140 Lottie? 1627 01:13:28,140 --> 01:13:29,140 Pam? 1628 01:13:29,140 --> 01:13:30,140 Joey! 1629 01:13:31,140 --> 01:13:32,140 What is happening? 1630 01:13:33,140 --> 01:13:34,140 Lottie, how did you know where to find me? 1631 01:13:35,140 --> 01:13:36,140 Is everything okay with the flowers? 1632 01:13:37,140 --> 01:13:38,140 Yeah, everything's great with the flowers. 1633 01:13:39,140 --> 01:13:40,140 You know Dave? 1634 01:13:41,140 --> 01:13:42,140 How do you know me? 1635 01:13:43,140 --> 01:13:44,140 What is happening? 1636 01:13:45,140 --> 01:13:46,140 Well... 1637 01:13:47,140 --> 01:13:48,140 There was a bit of a baggage mix up at the airport. 1638 01:13:49,140 --> 01:13:50,140 We think you might have her nutcracker. 1639 01:13:51,140 --> 01:13:52,140 Oh. 1640 01:13:53,140 --> 01:13:54,140 You mean this nutcracker? 1641 01:13:56,140 --> 01:13:57,140 Yeah. 1642 01:14:00,140 --> 01:14:01,140 But I don't want to give him back. 1643 01:14:02,140 --> 01:14:03,140 Yeah, I know, kiddo. 1644 01:14:04,140 --> 01:14:05,140 But this nutcracker has to help other sick kids, 1645 01:14:06,140 --> 01:14:07,140 just like he helped you. 1646 01:14:08,140 --> 01:14:09,140 Really? 1647 01:14:10,140 --> 01:14:11,140 Yeah, just like the ballet, right? 1648 01:14:12,140 --> 01:14:13,140 The nutcracker saves the day. 1649 01:14:22,140 --> 01:14:23,140 Thank you. 1650 01:14:27,140 --> 01:14:28,140 We really appreciate your help with this. 1651 01:14:29,140 --> 01:14:30,140 And if you're feeling better, 1652 01:14:31,140 --> 01:14:32,140 we might have a way to make it up to you. 1653 01:14:44,140 --> 01:14:45,140 It's perfect. 1654 01:14:46,140 --> 01:14:47,140 It really is. 1655 01:14:51,140 --> 01:14:52,140 Tristan, any developments? 1656 01:14:53,140 --> 01:14:54,140 Before you say anything more, Mom, 1657 01:14:55,140 --> 01:14:56,140 I think there's someone you might like to meet. 1658 01:14:58,140 --> 01:14:59,140 Oh. 1659 01:15:00,140 --> 01:15:01,140 Is that... 1660 01:15:02,140 --> 01:15:03,140 It's perfect. 1661 01:15:04,140 --> 01:15:05,140 But how did you... 1662 01:15:06,140 --> 01:15:07,140 It's a long story. 1663 01:15:08,140 --> 01:15:09,140 Well, no time for that now. 1664 01:15:10,140 --> 01:15:11,140 I should get this somewhere safe. 1665 01:15:12,140 --> 01:15:14,140 Oh, I knew I could count on you. 1666 01:15:15,140 --> 01:15:16,140 It was all Lottie, really. 1667 01:15:17,140 --> 01:15:19,140 Oh, Lottie, I think I owe you an apology. 1668 01:15:20,140 --> 01:15:21,140 Tristan explained everything, 1669 01:15:22,140 --> 01:15:24,140 and while I do value honesty, 1670 01:15:25,140 --> 01:15:27,140 I'm very grateful for your loyalty. 1671 01:15:28,140 --> 01:15:30,140 You've done just a wonderful job, 1672 01:15:31,140 --> 01:15:34,140 and I would highly recommend your services to anyone. 1673 01:15:35,140 --> 01:15:36,140 Mm-hmm. 1674 01:15:37,140 --> 01:15:38,140 Thanks, Mrs. Warby. 1675 01:15:39,140 --> 01:15:40,140 Wonderful. 1676 01:15:45,140 --> 01:15:46,140 So... 1677 01:15:46,140 --> 01:15:48,140 looks like we might actually pull this off. 1678 01:15:49,140 --> 01:15:50,140 Yeah. 1679 01:15:51,140 --> 01:15:52,140 Just one more thing left to do. 1680 01:16:01,140 --> 01:16:03,140 I'm sorry for yelling at you last night. 1681 01:16:04,140 --> 01:16:05,140 You got fired for something I did. 1682 01:16:06,140 --> 01:16:07,140 I kind of had it coming. 1683 01:16:08,140 --> 01:16:09,140 Yeah, but... 1684 01:16:10,140 --> 01:16:11,140 you were right. 1685 01:16:12,140 --> 01:16:13,140 I do need to trust my feelings, 1686 01:16:13,140 --> 01:16:14,140 and instincts more. 1687 01:16:15,140 --> 01:16:16,140 So... 1688 01:16:17,140 --> 01:16:18,140 I saw my dad this morning, 1689 01:16:19,140 --> 01:16:21,140 and we're going to try to make more time for each other. 1690 01:16:22,140 --> 01:16:23,140 I'm really happy to hear that. 1691 01:16:27,140 --> 01:16:28,140 So... 1692 01:16:29,140 --> 01:16:30,140 I know you're going to be super busy tonight, 1693 01:16:31,140 --> 01:16:33,140 throwing the biggest event of your career and all, 1694 01:16:34,140 --> 01:16:35,140 but I was wondering if... 1695 01:16:37,140 --> 01:16:38,140 maybe you could save me a dance? 1696 01:16:43,140 --> 01:16:44,140 I'd love that. 1697 01:17:00,140 --> 01:17:03,140 Tristan, I'd like you to give everyone the good news. 1698 01:17:04,140 --> 01:17:05,140 Okay. I got this. 1699 01:17:05,140 --> 01:17:06,140 I got this. 1700 01:17:12,140 --> 01:17:13,140 Good evening, everyone. 1701 01:17:14,140 --> 01:17:15,140 If I could have your attention, please. 1702 01:17:16,140 --> 01:17:17,140 I'm thrilled to announce 1703 01:17:18,140 --> 01:17:19,140 that we've managed to secure an anonymous bid 1704 01:17:20,140 --> 01:17:21,140 on Tchaikovsky's Nutcracker so substantial 1705 01:17:22,140 --> 01:17:23,140 that all together, 1706 01:17:24,140 --> 01:17:25,140 we've exceeded our fundraising goal. 1707 01:17:26,140 --> 01:17:27,140 Thank you all so much. 1708 01:17:30,140 --> 01:17:31,140 You'll find thank you cards 1709 01:17:32,140 --> 01:17:33,140 hanging on the tree over there. 1710 01:17:33,140 --> 01:17:34,140 Please, 1711 01:17:35,140 --> 01:17:36,140 take a moment to read these special notes 1712 01:17:37,140 --> 01:17:39,140 from the children you're helping with your generous donations. 1713 01:17:41,140 --> 01:17:42,140 And I'd also like to thank my mother, 1714 01:17:43,140 --> 01:17:44,140 Erica Warby, 1715 01:17:45,140 --> 01:17:47,140 who's dedicated her life to helping those in need. 1716 01:17:53,140 --> 01:17:55,140 And thank you to our event planner, 1717 01:17:56,140 --> 01:17:57,140 Lottie Morgan, 1718 01:17:58,140 --> 01:17:59,140 who's shown true Christmas spirit, 1719 01:18:00,140 --> 01:18:02,140 helping in more ways than she even knows. 1720 01:18:03,140 --> 01:18:04,140 Thank you. 1721 01:18:08,140 --> 01:18:09,140 Now, without further ado, 1722 01:18:10,140 --> 01:18:12,140 allow me to introduce the future 1723 01:18:13,140 --> 01:18:14,140 prima ballerina 1724 01:18:15,140 --> 01:18:16,140 of the West Boston Ballet, 1725 01:18:17,140 --> 01:18:18,140 Josephine Lemoyne. 1726 01:18:19,140 --> 01:18:20,140 applause 1727 01:18:33,140 --> 01:18:34,140 orchestral music 1728 01:18:48,140 --> 01:18:49,140 Darling, it's absolutely perfect. 1729 01:18:51,140 --> 01:18:52,140 And I just want you to know 1730 01:18:53,140 --> 01:18:54,140 that when you are ready 1731 01:18:55,140 --> 01:18:56,140 to really come home 1732 01:18:57,140 --> 01:18:58,140 and I'm actually ready to step down, 1733 01:18:59,140 --> 01:19:00,140 nobody could do a better job than you. 1734 01:19:00,140 --> 01:19:01,140 Nobody could do a better job than you. 1735 01:19:04,140 --> 01:19:05,140 Thank you, Mom. 1736 01:19:06,140 --> 01:19:07,140 I don't know what to say. 1737 01:19:08,140 --> 01:19:09,140 Don't say anything. 1738 01:19:10,140 --> 01:19:11,140 Just watch the performance. 1739 01:19:17,140 --> 01:19:18,140 applause 1740 01:19:30,140 --> 01:19:31,140 orchestral music 1741 01:19:37,140 --> 01:19:38,140 Dad! 1742 01:19:39,140 --> 01:19:40,140 What are you doing here? 1743 01:19:41,140 --> 01:19:42,140 Oh, your friend Tristan invited me. 1744 01:19:43,140 --> 01:19:44,140 Is that so? 1745 01:19:45,140 --> 01:19:46,140 But what about the diner? 1746 01:19:47,140 --> 01:19:48,140 Well, I wanted to see the payoff 1747 01:19:49,140 --> 01:19:50,140 on all your hard work. 1748 01:19:51,140 --> 01:19:52,140 I can't believe you did all this. 1749 01:19:54,140 --> 01:19:55,140 Your mom, 1750 01:19:56,140 --> 01:19:57,140 she's so proud. 1751 01:19:58,140 --> 01:19:59,140 I'm really glad you came, Dad. 1752 01:20:00,140 --> 01:20:01,140 It means a lot to me. 1753 01:20:02,140 --> 01:20:03,140 And, uh, 1754 01:20:04,140 --> 01:20:05,140 I thought maybe I'd close the diner tomorrow 1755 01:20:06,140 --> 01:20:07,140 so we could have all Christmas Day together. 1756 01:20:08,140 --> 01:20:09,140 But I thought you said... 1757 01:20:10,140 --> 01:20:11,140 I changed my mind. 1758 01:20:12,140 --> 01:20:13,140 And none of the staff are complaining. 1759 01:20:14,140 --> 01:20:15,140 Who wouldn't want to spend Christmas 1760 01:20:16,140 --> 01:20:17,140 with their families? 1761 01:20:19,140 --> 01:20:20,140 There you are. 1762 01:20:21,140 --> 01:20:22,140 I wanted to thank you again 1763 01:20:23,140 --> 01:20:24,140 for pulling all this off. 1764 01:20:25,140 --> 01:20:26,140 Thank you. 1765 01:20:27,140 --> 01:20:28,140 It was my pleasure. 1766 01:20:28,140 --> 01:20:29,140 Uh, 1767 01:20:30,140 --> 01:20:31,140 Dad, this is 1768 01:20:32,140 --> 01:20:33,140 Erica Warby. 1769 01:20:34,140 --> 01:20:35,140 This is my dad, Jerry. 1770 01:20:36,140 --> 01:20:37,140 Nice to meet you. 1771 01:20:38,140 --> 01:20:39,140 You too, Jerry. 1772 01:20:40,140 --> 01:20:41,140 Quite the event. 1773 01:20:42,140 --> 01:20:43,140 Yes. 1774 01:20:44,140 --> 01:20:45,140 You should be very proud of your daughter. 1775 01:20:47,140 --> 01:20:48,140 Why don't I show you around? 1776 01:20:49,140 --> 01:20:50,140 That would be lovely. 1777 01:20:51,140 --> 01:20:52,140 orchestral music 1778 01:20:58,140 --> 01:20:59,140 telephone rings 1779 01:21:01,140 --> 01:21:02,140 Lottie, the buzz about your event 1780 01:21:03,140 --> 01:21:04,140 is circulating like wildfire! 1781 01:21:05,140 --> 01:21:06,140 I cannot wait to see you 1782 01:21:07,140 --> 01:21:08,140 take foster by storm. 1783 01:21:09,140 --> 01:21:10,140 Does that mean I got the... 1784 01:21:11,140 --> 01:21:12,140 Yeah, you got the job! 1785 01:21:13,140 --> 01:21:14,140 Of course, congratulations! 1786 01:21:15,140 --> 01:21:16,140 Merry Christmas! 1787 01:21:17,140 --> 01:21:18,140 Merry Christmas, Hilary. 1788 01:21:26,140 --> 01:21:27,140 May I have this dance? 1789 01:21:29,140 --> 01:21:30,140 You realize you're taking your life 1790 01:21:31,140 --> 01:21:32,140 into your own hands, 1791 01:21:33,140 --> 01:21:34,140 dancing with me. 1792 01:21:35,140 --> 01:21:36,140 You're worth the risk. 1793 01:21:46,140 --> 01:21:47,140 Thanks for inviting my dad. 1794 01:21:48,140 --> 01:21:49,140 I thought I should see 1795 01:21:50,140 --> 01:21:51,140 what a roaring success this is. 1796 01:21:52,140 --> 01:21:53,140 That's the word on the street. 1797 01:21:54,140 --> 01:21:55,140 I just got the call. 1798 01:21:56,140 --> 01:21:57,140 You're looking at 1799 01:21:58,140 --> 01:21:59,140 Boston's East Coast branch. 1800 01:22:00,140 --> 01:22:01,140 That's amazing, Lottie. 1801 01:22:02,140 --> 01:22:03,140 Boston's lucky to have you back. 1802 01:22:05,140 --> 01:22:06,140 Hey. 1803 01:22:07,140 --> 01:22:08,140 Feeling dangerous? 1804 01:22:09,140 --> 01:22:10,140 Maybe. 1805 01:22:11,140 --> 01:22:13,140 I was going to attempt a twirl. 1806 01:22:14,140 --> 01:22:15,140 Oh. 1807 01:22:16,140 --> 01:22:17,140 Well, I have a feeling luck's 1808 01:22:18,140 --> 01:22:19,140 on my side today. 1809 01:22:25,140 --> 01:22:26,140 Look at that. 1810 01:22:26,140 --> 01:22:27,140 No twisted ankles, 1811 01:22:28,140 --> 01:22:29,140 didn't break a boss. 1812 01:22:30,140 --> 01:22:31,140 You know, sometimes you just have to 1813 01:22:32,140 --> 01:22:34,140 breathe and trust the universe. 1814 01:22:35,140 --> 01:22:36,140 Having a good dance partner 1815 01:22:37,140 --> 01:22:38,140 doesn't hurt either. 1816 01:22:40,140 --> 01:22:41,140 Hey, who ended up winning 1817 01:22:42,140 --> 01:22:43,140 the Nutcracker? 1818 01:22:44,140 --> 01:22:45,140 That guy. 1819 01:22:52,140 --> 01:22:53,140 She kind of looks like... 1820 01:22:54,140 --> 01:22:55,140 I know. 1821 01:22:57,140 --> 01:22:58,140 Sweetie, I don't think 1822 01:22:59,140 --> 01:23:00,140 those gifts are for you. 1823 01:23:01,140 --> 01:23:02,140 Then why does this one 1824 01:23:03,140 --> 01:23:04,140 have my name on it? 1825 01:23:05,140 --> 01:23:06,140 What? 1826 01:23:07,140 --> 01:23:08,140 Do Jo and Lemoine love Santa? 1827 01:23:10,140 --> 01:23:11,140 Well, I guess open it. 1828 01:23:15,140 --> 01:23:16,140 Whoa. 1829 01:23:17,140 --> 01:23:18,140 Oh, my gosh. 1830 01:23:20,140 --> 01:23:21,140 Best Christmas ever. 1831 01:23:22,140 --> 01:23:23,140 Yes! 1832 01:23:24,140 --> 01:23:25,140 Day, please tell me 1833 01:23:26,140 --> 01:23:27,140 you spent your life savings 1834 01:23:28,140 --> 01:23:29,140 on a very expensive toy 1835 01:23:30,140 --> 01:23:31,140 that belongs in a museum. 1836 01:23:32,140 --> 01:23:33,140 I swear I had nothing to do with this. 1837 01:23:36,140 --> 01:23:37,140 Thank you so much. 1838 01:23:38,140 --> 01:23:39,140 Merry Christmas, sweetie. 1839 01:23:40,140 --> 01:23:41,140 Thank you. 1840 01:23:42,140 --> 01:23:43,140 Well, 1841 01:23:44,140 --> 01:23:45,140 I hope the Nutcracker leads 1842 01:23:46,140 --> 01:23:47,140 its next owner to something 1843 01:23:48,140 --> 01:23:49,140 as special as it did me. 1844 01:23:50,140 --> 01:23:51,140 And what would that be? 1845 01:23:52,140 --> 01:23:53,140 Isn't it obvious? 1846 01:23:56,140 --> 01:23:57,140 No, it's not. 1847 01:24:26,140 --> 01:24:27,140 ¶¶ ¶¶ 117119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.