All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,209 --> 00:00:07,710 (My Sweet Mobster) 2 00:00:13,349 --> 00:00:15,490 (Um Tae Goo) 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,589 (Han Seon Hwa) 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,489 (Kwon Yul) 5 00:00:39,609 --> 00:00:43,979 (My Sweet Mobster) 6 00:00:48,289 --> 00:00:49,549 Help me. 7 00:00:50,020 --> 00:00:51,358 {\an8}Save me. 8 00:00:51,359 --> 00:00:54,960 {\an8}Gosh. Have this to cure the hangover. 9 00:01:02,600 --> 00:01:04,598 {\an8}- What is it? - Drink some honey water. 10 00:01:04,599 --> 00:01:05,599 {\an8}Water with honey? 11 00:01:05,769 --> 00:01:07,729 {\an8}Did Dong Hui make it for me to cure the hangover? 12 00:01:14,780 --> 00:01:16,149 I have an upset stomach. 13 00:01:16,150 --> 00:01:17,378 I'm dying here. 14 00:01:17,379 --> 00:01:19,878 You said you'd kick her butt. 15 00:01:19,879 --> 00:01:22,620 Look whose butt was kicked. 16 00:01:23,049 --> 00:01:25,089 I would have won if we had played fair and square. 17 00:01:25,090 --> 00:01:26,789 That tiny mouse made us play the drinking games. 18 00:01:26,790 --> 00:01:28,930 She used petty tricks. 19 00:01:30,060 --> 00:01:32,729 Since we are drunk, let's play the "Love It" game. 20 00:01:32,730 --> 00:01:35,229 - I love it. - I love it. 21 00:01:35,230 --> 00:01:36,839 - I love Hong Ki. - I love you too. 22 00:01:36,840 --> 00:01:38,438 - I love Il Young. - I love you too. 23 00:01:38,439 --> 00:01:39,939 - I love Jae Soo. - I love you too. 24 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 I love Boss. 25 00:01:42,439 --> 00:01:44,708 - Ptooey. - What? I love Il Young. 26 00:01:44,709 --> 00:01:45,738 Yuck. Ptooey. 27 00:01:45,739 --> 00:01:47,049 - I love Hong Ki. - Ptooey. 28 00:01:47,379 --> 00:01:48,479 - I love Man Ho. - Ptooey. 29 00:01:48,480 --> 00:01:50,150 - I love Dong Hui. - Ptooey. 30 00:01:52,280 --> 00:01:53,750 I don't like you. 31 00:01:54,219 --> 00:01:55,848 I don't like her. 32 00:01:55,849 --> 00:01:58,119 I really don't like you. 33 00:01:58,120 --> 00:01:59,958 You didn't have to drink if you said you loved me. 34 00:01:59,959 --> 00:02:02,529 I'm ground. Introduce yourselves. 35 00:02:02,530 --> 00:02:04,499 - Jae Soo, one. - Jae Soo, Jae Soo. 36 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Jae Soo! 37 00:02:05,501 --> 00:02:07,499 Zero, zero, seven, bang! 38 00:02:07,500 --> 00:02:08,870 No! 39 00:02:10,300 --> 00:02:11,900 This is wrong. 40 00:02:13,340 --> 00:02:14,370 You! 41 00:02:15,169 --> 00:02:16,909 You filled it up again. 42 00:02:17,110 --> 00:02:19,080 It's filled up again. 43 00:02:21,479 --> 00:02:24,979 Gosh. I don't usually lose when I play games. 44 00:02:25,550 --> 00:02:28,049 That little mouse went after me. 45 00:02:28,050 --> 00:02:29,318 It seemed like you didn't even know Korean... 46 00:02:29,319 --> 00:02:31,620 when you played the games. Gosh. 47 00:02:31,789 --> 00:02:33,830 Boss and her. 48 00:02:34,129 --> 00:02:36,389 Why aren't they coming down? 49 00:02:36,490 --> 00:02:39,060 I must have been out of my mind. 50 00:02:39,430 --> 00:02:41,430 It's insane. Seriously. 51 00:02:42,569 --> 00:02:44,638 Hold on. I've never caused trouble in my ten-year drinking history. 52 00:02:44,639 --> 00:02:46,439 But how could I have made such a big trouble? 53 00:02:50,680 --> 00:02:52,079 If you are sleepy, you go to bed. 54 00:02:52,080 --> 00:02:54,250 You should have bumped into a table. 55 00:02:57,879 --> 00:02:58,978 Wait. 56 00:02:58,979 --> 00:03:01,550 He was the only one who was sober, wasn't he? 57 00:03:02,289 --> 00:03:04,120 He didn't have a drop of alcohol. 58 00:03:52,539 --> 00:03:53,710 - Right. - Yes. 59 00:03:56,210 --> 00:03:58,779 I drank too much yesterday, didn't I? 60 00:03:58,780 --> 00:04:01,049 I don't remember a thing. 61 00:04:01,050 --> 00:04:02,110 Goodness. 62 00:04:05,379 --> 00:04:08,918 You don't remember anything? 63 00:04:08,919 --> 00:04:12,389 No. I remember that I started drinking. 64 00:04:12,490 --> 00:04:14,089 But after that, 65 00:04:14,090 --> 00:04:16,458 I don't remember a thing as if it was edited out. 66 00:04:16,459 --> 00:04:18,529 Gosh. It's been a while since I drank that much. 67 00:04:22,829 --> 00:04:25,500 Right. That happens. 68 00:04:25,939 --> 00:04:28,208 Right? I won't be drinking for a while now. 69 00:04:28,209 --> 00:04:30,740 You're right. I think that's a good idea. 70 00:04:31,240 --> 00:04:35,180 It's because it might lead to an unpleasant incident. 71 00:04:36,879 --> 00:04:38,879 Right. 72 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 I guess... 73 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 (The fact that I kissed you.) 74 00:04:40,921 --> 00:04:42,689 it was very unpleasant for you. 75 00:04:45,290 --> 00:04:48,559 (If you were with another person, it could have been dangerous, so...) 76 00:04:48,560 --> 00:04:50,430 You should be careful. 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,299 Right. I'm sorry. 78 00:04:53,300 --> 00:04:55,829 If it was that unpleasant, 79 00:04:56,029 --> 00:04:59,369 I'll be extra careful... 80 00:04:59,370 --> 00:05:01,970 not to bump into you accidentally. 81 00:05:02,370 --> 00:05:03,839 I left something in my room. 82 00:05:09,910 --> 00:05:12,550 How could she forget everything? Gosh. 83 00:05:19,720 --> 00:05:20,730 "Bump into you?" 84 00:05:28,629 --> 00:05:29,999 You can't do that. Understood? 85 00:05:30,000 --> 00:05:31,300 Hey. Boss is here. 86 00:05:31,569 --> 00:05:32,639 Good morning, Boss. 87 00:05:35,610 --> 00:05:36,869 Enjoy your breakfast, Boss. 88 00:05:36,870 --> 00:05:39,839 Stop calling me "Boss." Call me by my name from now on. 89 00:05:40,310 --> 00:05:42,050 - Pardon? - By his name? 90 00:05:43,250 --> 00:05:46,249 What the heck? What are you talking about, Boss? 91 00:05:46,250 --> 00:05:48,519 - Stop swearing too. - What? 92 00:05:50,389 --> 00:05:53,290 Also, try wearing long sleeves. 93 00:05:54,589 --> 00:05:56,790 - Also, Hong Ki. - Yes, Boss. 94 00:05:58,529 --> 00:05:59,529 Well. 95 00:06:00,800 --> 00:06:02,199 Gosh. 96 00:06:02,629 --> 00:06:04,438 Ji Hwan. 97 00:06:04,439 --> 00:06:05,899 - You punk. - How dare you? 98 00:06:06,139 --> 00:06:08,539 Turn in your letter of apology by midnight. 99 00:06:08,540 --> 00:06:10,009 At the new product launch, 100 00:06:11,110 --> 00:06:13,008 show us what you got as the Chief of Marketing. 101 00:06:13,009 --> 00:06:15,410 Come on. It's me, Yang Hong Ki. 102 00:06:17,379 --> 00:06:20,490 I won't let you down, Ji Hwan. 103 00:06:22,819 --> 00:06:23,860 Where's Il Young? 104 00:06:24,860 --> 00:06:27,860 Hit like and subscribe. 105 00:06:30,189 --> 00:06:33,100 (My Sweet Mobster) 106 00:06:43,170 --> 00:06:44,879 It's you, isn't it? 107 00:06:45,110 --> 00:06:46,939 I think it's you. Yes. 108 00:06:52,350 --> 00:06:54,089 Thank you for staying here. 109 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Okay. 110 00:06:58,660 --> 00:07:01,160 One, two, 111 00:07:01,759 --> 00:07:03,029 - three. - Three, 112 00:07:03,529 --> 00:07:06,660 four, five, 113 00:07:07,629 --> 00:07:08,698 six. 114 00:07:08,699 --> 00:07:10,470 Six and seven. 115 00:07:21,110 --> 00:07:23,449 My goodness. 116 00:07:23,879 --> 00:07:26,180 I haven't seen you before. Oh, my. 117 00:07:27,420 --> 00:07:28,660 You're wearing a gold necklace. 118 00:07:28,720 --> 00:07:30,420 You're adorable. 119 00:07:30,790 --> 00:07:33,689 Unlike the people here, you are so sweet. 120 00:07:40,360 --> 00:07:42,170 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 121 00:07:43,670 --> 00:07:44,768 Hello. 122 00:07:44,769 --> 00:07:46,169 Did you get home safely last night? 123 00:07:46,170 --> 00:07:48,208 Yes. How about you? 124 00:07:48,209 --> 00:07:50,879 Yes. I got home safely, thanks to you. 125 00:07:51,339 --> 00:07:55,310 Hey. Have you ever buried a time capsule before? 126 00:07:55,709 --> 00:07:56,709 "A time capsule?" 127 00:07:58,120 --> 00:07:59,249 Yes, I have. 128 00:07:59,250 --> 00:08:00,479 What did you bury? 129 00:08:00,480 --> 00:08:04,758 They were probably the things I cherished back then. 130 00:08:04,759 --> 00:08:06,758 - Where? - In the ground, I guess. 131 00:08:06,759 --> 00:08:07,790 Which ground? 132 00:08:09,389 --> 00:08:10,389 Come on. 133 00:08:11,060 --> 00:08:12,360 Right. 134 00:08:12,629 --> 00:08:14,370 I'm interrogating you again. 135 00:08:15,699 --> 00:08:17,569 What are you doing this Saturday? 136 00:08:17,800 --> 00:08:19,740 This Saturday? Nothing special. 137 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 Do you want to meet up? 138 00:08:23,509 --> 00:08:25,069 You can dig the ground some other time. 139 00:08:25,240 --> 00:08:27,509 Let's go see some land this week. 140 00:08:32,950 --> 00:08:35,750 Why do you act so aggressively for a mere 20,000 dollars? 141 00:08:35,889 --> 00:08:37,418 How did you know it was for 20,000 dollars? 142 00:08:37,419 --> 00:08:38,788 The contract said... 143 00:08:38,789 --> 00:08:41,889 It said 80,000 dollars on the loan contract. 144 00:08:42,190 --> 00:08:45,059 You paid the principal of 20,000 dollars for me. 145 00:08:45,799 --> 00:08:47,628 You did remember me? 146 00:08:47,629 --> 00:08:49,369 (CEO Seo Ji Hwan) 147 00:08:49,370 --> 00:08:50,429 Well. 148 00:08:51,370 --> 00:08:54,470 Digging up the past won't be pleasant for both of us. 149 00:08:56,309 --> 00:08:57,340 Ms. Kang Ye Na. 150 00:08:59,710 --> 00:09:01,808 I'll know you as the most popular kids' content creator... 151 00:09:01,809 --> 00:09:03,110 in this country, 152 00:09:04,720 --> 00:09:06,480 Kang Ye Na. 153 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 {\an8}(Frank Sausages for Kids, New Product Launching Ceremony) 154 00:09:16,861 --> 00:09:18,429 Look here, please. 155 00:09:18,559 --> 00:09:19,629 We'll take a shot. 156 00:09:19,799 --> 00:09:21,330 Look here. One more time. 157 00:09:21,500 --> 00:09:23,168 - Gosh. Thank you. - You look pretty. 158 00:09:23,169 --> 00:09:24,668 I want to ask some questions. 159 00:09:24,669 --> 00:09:25,700 (Frank Sausages for Kids) 160 00:09:27,710 --> 00:09:29,440 Take as many photos as you want. 161 00:09:30,409 --> 00:09:32,080 I won't let you release a single photo. 162 00:09:33,610 --> 00:09:35,178 - Ye Na, give us a heart. - Look here. 163 00:09:35,179 --> 00:09:37,820 You've made more connections than I expected. 164 00:09:38,419 --> 00:09:41,919 What kind of business did you do outside that late? It was 2am. 165 00:09:42,750 --> 00:09:44,159 I guess you weren't sleepy. 166 00:09:44,360 --> 00:09:45,960 You were still awake until then. 167 00:09:47,019 --> 00:09:49,789 It's hard to sleep past your bedtime when you're old. 168 00:09:50,529 --> 00:09:53,100 You must have gotten old over a few days. 169 00:09:53,629 --> 00:09:54,629 Ji Hwan. 170 00:10:00,440 --> 00:10:03,340 Ye Na, please taste it and tell us what you think. 171 00:10:04,940 --> 00:10:07,379 - Let me check the schedule. - You're going Sokcho tomorrow. 172 00:10:07,779 --> 00:10:09,579 You'll meet with Mr. Jung for the kids' cafe. 173 00:10:13,149 --> 00:10:14,190 Ye Na. 174 00:10:14,950 --> 00:10:16,120 They asked you to taste it. 175 00:10:24,230 --> 00:10:25,259 What are you doing? 176 00:10:25,929 --> 00:10:28,369 I told you I wouldn't eat for the photos. 177 00:10:28,370 --> 00:10:30,799 What else can we do in this situation? 178 00:10:30,970 --> 00:10:34,209 Pretend as if you're eating, then. 179 00:10:34,210 --> 00:10:35,340 You can do it. 180 00:10:37,980 --> 00:10:40,750 (Frank Sausages for Kids) 181 00:10:48,950 --> 00:10:50,960 (Frank Sausages for Kids) 182 00:10:57,029 --> 00:10:58,700 Ye Na, how does it taste? 183 00:10:59,200 --> 00:11:00,298 It's really good. 184 00:11:00,299 --> 00:11:01,470 How's its texture? 185 00:11:01,870 --> 00:11:04,700 It's chewy. It's so good. 186 00:11:06,399 --> 00:11:07,970 Do you think kids will like it? 187 00:11:08,269 --> 00:11:09,610 Is it really less salty? 188 00:11:09,970 --> 00:11:11,439 It's not salty. 189 00:11:11,440 --> 00:11:13,179 It's because it contains less sodium. 190 00:11:13,279 --> 00:11:15,210 Kids will die for it. 191 00:11:15,509 --> 00:11:17,480 I meant it in a good way. 192 00:11:17,950 --> 00:11:19,019 Because it's tasty. 193 00:11:21,019 --> 00:11:22,090 Hold on. 194 00:11:23,389 --> 00:11:24,389 Are you all right? 195 00:11:27,659 --> 00:11:29,789 You're allergic to it. Let's go see the doctor. 196 00:11:32,259 --> 00:11:34,428 Well, due to the time constraint, 197 00:11:34,429 --> 00:11:36,898 we'll wrap up the new product launching ceremony now. 198 00:11:36,899 --> 00:11:38,969 We've prepared some dishes, so please try them. 199 00:11:38,970 --> 00:11:41,639 Please share your honest opinions. Thank you. 200 00:11:46,279 --> 00:11:47,309 Let's go. 201 00:11:48,980 --> 00:11:50,178 {\an8}(Seoul Central District Prosecutors' Office) 202 00:11:50,179 --> 00:11:52,319 Tawan is very cautious. 203 00:11:52,320 --> 00:11:55,589 She won't do business with anyone unless she can trust them. 204 00:11:55,590 --> 00:11:57,418 (Mob boss: Tawan) 205 00:11:57,419 --> 00:11:59,959 She doesn't do sample deals. She only does the mass deal. 206 00:11:59,960 --> 00:12:03,158 Also, we've heard the rumours on Ko Yang Hee. 207 00:12:03,159 --> 00:12:05,158 But it's just words. No one's actually on the move. 208 00:12:05,159 --> 00:12:06,829 As for Jung Yoon Taek, he's either playing hide-and-seek... 209 00:12:06,830 --> 00:12:08,499 or has become a monk after shaving off his head. 210 00:12:08,500 --> 00:12:09,969 We haven't found a single hair of him. 211 00:12:09,970 --> 00:12:11,499 One person is on the move. 212 00:12:11,500 --> 00:12:12,539 Who? 213 00:12:14,340 --> 00:12:15,769 - Seo Ji Hwan. - "Seo Ji Hwan?" 214 00:12:16,740 --> 00:12:18,779 I couldn't have been able to understand it. 215 00:12:18,840 --> 00:12:21,279 Ko Yang Hee is a problem for sure. But as for Seo Ji Hwan, 216 00:12:21,710 --> 00:12:23,579 isn't he living a normal life these days? 217 00:12:23,580 --> 00:12:25,878 You and I are on the same page. 218 00:12:25,879 --> 00:12:28,289 Thirsty Deer isn't a normal company. 219 00:12:28,490 --> 00:12:30,720 Various ex-cons are gathered there. 220 00:12:30,889 --> 00:12:33,518 It looks like a legit company from the outside. 221 00:12:33,519 --> 00:12:34,629 In other words, 222 00:12:35,230 --> 00:12:38,100 Seo Ji Hwan has all these dangerous men under him. 223 00:12:38,259 --> 00:12:40,999 In fact, Jung Yoon Taek is one of them. 224 00:12:41,000 --> 00:12:44,029 Are you saying Seo Ji Hwan took Jung Yoon Taek under him... 225 00:12:44,399 --> 00:12:46,798 in the first place for a reason? 226 00:12:46,799 --> 00:12:48,168 That's possible. 227 00:12:48,169 --> 00:12:49,639 But will Seo Ji Hwan make a move? 228 00:12:49,909 --> 00:12:51,379 He won't. 229 00:12:51,440 --> 00:12:52,539 He will... 230 00:12:53,840 --> 00:12:54,879 certainly make a move. 231 00:12:55,809 --> 00:12:59,549 {\an8}(The law and order is the promise made by all.) 232 00:13:42,960 --> 00:13:44,928 Have you eaten, sir? 233 00:13:44,929 --> 00:13:46,200 On a day like this, 234 00:13:46,500 --> 00:13:49,168 I feel like eating a bowl of refreshing puffer fish soup. 235 00:13:49,169 --> 00:13:53,638 In fact, we're ready to expand the menu of our shop. 236 00:13:53,639 --> 00:13:55,409 I'm sure... 237 00:13:55,809 --> 00:13:57,169 that it will bring us a fortune. 238 00:13:57,340 --> 00:14:01,049 We'll have to see whether it'll be a fortune or poison. 239 00:14:04,879 --> 00:14:07,819 Our menu won't fail this time. You can trust me. 240 00:14:07,820 --> 00:14:09,319 Back in the day, 241 00:14:09,320 --> 00:14:11,659 they only had big puffer fish. 242 00:14:12,460 --> 00:14:14,329 When they couldn't catch the big ones, 243 00:14:14,330 --> 00:14:16,429 they started using the small panther puffer. 244 00:14:20,299 --> 00:14:23,870 It's small but has more poison. 245 00:14:25,799 --> 00:14:29,138 There's a reason that the fishermen calls... 246 00:14:29,139 --> 00:14:31,779 the panther puffer the worst kind in the world. 247 00:14:32,940 --> 00:14:35,049 Be it a fish or a person, 248 00:14:35,379 --> 00:14:37,110 one should know its own size. 249 00:14:43,620 --> 00:14:47,289 He still treats me as if I'm a puppet boss. 250 00:14:48,929 --> 00:14:51,559 I've been running this business for years now. 251 00:14:54,730 --> 00:14:56,100 Contact Tawan. 252 00:14:57,870 --> 00:15:01,139 Tell her to stop poking around and come back at once. 253 00:15:01,470 --> 00:15:02,509 Okay, sir. 254 00:15:03,909 --> 00:15:08,009 (A level test with Ms. Mini) 255 00:15:15,120 --> 00:15:17,418 These people. It's been long past 8pm. 256 00:15:17,419 --> 00:15:19,960 Are they boycotting me? 257 00:15:20,759 --> 00:15:22,259 (Student Contact Info) 258 00:15:27,360 --> 00:15:29,999 I'll tell Mr. Seo if you don't come in five minutes. 259 00:15:30,000 --> 00:15:32,039 Are you going to rat on us like a traitor? 260 00:15:32,669 --> 00:15:34,638 Gosh. You have no loyalty. 261 00:15:34,639 --> 00:15:35,768 What is this now? 262 00:15:35,769 --> 00:15:37,909 Come on. It's our first class today. 263 00:15:38,080 --> 00:15:39,308 Did you get off work together? 264 00:15:39,309 --> 00:15:41,309 We had the new product launching ceremony today. 265 00:15:43,509 --> 00:15:45,109 - Thanks. - I have no energy to respond. 266 00:15:45,549 --> 00:15:47,178 What are these? 267 00:15:47,179 --> 00:15:48,289 Good job. 268 00:15:48,419 --> 00:15:49,690 Did the ceremony go well? 269 00:15:50,590 --> 00:15:52,758 It was a huge success, 270 00:15:52,759 --> 00:15:54,889 if I say so myself. 271 00:15:55,429 --> 00:15:57,489 We even had a highlighting moment, 272 00:15:57,490 --> 00:15:59,759 though we didn't exactly plan it. 273 00:15:59,830 --> 00:16:01,928 - "A highlighting moment?" - Kang Ye Na... 274 00:16:01,929 --> 00:16:05,038 was about to faint, and Big Boss... 275 00:16:05,039 --> 00:16:08,309 I mean, Ji Hwan embraced her. 276 00:16:08,509 --> 00:16:10,870 "I'll hold you in my arms." When he said that, 277 00:16:11,039 --> 00:16:13,809 he was cooler than Hyun Bin, wasn't he? Gosh. 278 00:16:14,139 --> 00:16:16,909 - He hugged her? - He hugged her. 279 00:16:17,779 --> 00:16:19,918 Will Big Boss get married now? 280 00:16:19,919 --> 00:16:22,119 Based on what happened today, 281 00:16:22,120 --> 00:16:23,590 it's possible. 282 00:16:23,789 --> 00:16:25,819 She was the one who asked if she could model for us. 283 00:16:25,820 --> 00:16:28,758 - Is that so? - Big Boss will look cooler... 284 00:16:28,759 --> 00:16:30,229 if he marries the nation's goddess. 285 00:16:30,230 --> 00:16:31,658 They are both bold. 286 00:16:31,659 --> 00:16:33,899 If we combine her impact with ours... 287 00:16:34,929 --> 00:16:36,069 Stop talking. 288 00:16:36,070 --> 00:16:39,099 Okay. Since it's our first day today, 289 00:16:39,100 --> 00:16:41,139 you'll take a simple test. 290 00:16:41,610 --> 00:16:43,768 It's not to judge you. I'm just checking... 291 00:16:43,769 --> 00:16:46,178 your level of competence. So don't worry about it. 292 00:16:46,179 --> 00:16:48,209 Who are you to test us? 293 00:16:48,210 --> 00:16:49,749 You always make me uncomfortable. 294 00:16:49,750 --> 00:16:51,548 The answer is in the question. 295 00:16:51,549 --> 00:16:52,855 So listen carefully and write your answer down. 296 00:16:52,879 --> 00:16:53,879 Okay. 297 00:16:53,880 --> 00:16:54,888 Okay. 298 00:16:54,889 --> 00:16:56,849 When you're soft outside but strong inside, 299 00:16:56,850 --> 00:17:00,559 it's called an iron hand in a velvet glove. 300 00:17:01,159 --> 00:17:02,429 What about the opposite? 301 00:17:02,789 --> 00:17:06,058 When you're strong outside but soft inside, 302 00:17:06,059 --> 00:17:07,729 what is it called? 303 00:17:07,730 --> 00:17:10,528 Gosh. You're underestimating us. Do you think we don't know it? 304 00:17:10,529 --> 00:17:12,639 You're not a human if you don't know it. 305 00:17:12,640 --> 00:17:14,710 If you don't know it, you're an animal. 306 00:17:14,940 --> 00:17:16,210 This is it, isn't it? 307 00:17:16,410 --> 00:17:17,956 (Krispy on the outside and juicy inside) 308 00:17:17,980 --> 00:17:18,980 This is it. 309 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 (Beijing Duk) 310 00:17:19,981 --> 00:17:21,038 We're not talking about fried chickens now. 311 00:17:21,039 --> 00:17:22,679 "Crispy on the outside and juicy inside?" 312 00:17:22,880 --> 00:17:24,919 Where did "Beijing Duk" come from? 313 00:17:24,920 --> 00:17:26,548 You spelled them wrong too. 314 00:17:26,549 --> 00:17:27,890 Okay. Then... 315 00:17:28,490 --> 00:17:30,288 I'll give you a math question. 316 00:17:30,289 --> 00:17:31,719 It's a simple factorization question. 317 00:17:31,720 --> 00:17:32,859 What's factorization? 318 00:17:33,319 --> 00:17:35,288 Is it about a factory? 319 00:17:35,289 --> 00:17:37,029 - Gosh. - You don't know factorization? 320 00:17:38,630 --> 00:17:40,298 - How about the equation? - The one who broke my arm... 321 00:17:40,299 --> 00:17:41,499 had a high EQ. 322 00:17:41,500 --> 00:17:42,929 I still can't fully stretch my arm. 323 00:17:42,930 --> 00:17:44,739 You know division, right? 324 00:17:44,740 --> 00:17:46,268 Gosh. We feel belittled. 325 00:17:46,269 --> 00:17:47,768 We mastered it in elementary school. 326 00:17:47,769 --> 00:17:50,369 But you didn't go to elementary school. 327 00:17:50,910 --> 00:17:52,679 - Do you have multiple lives? - Come on. 328 00:17:52,680 --> 00:17:54,379 No, don't do it. 329 00:17:54,380 --> 00:17:55,609 - What are you doing? - Hold. 330 00:17:56,049 --> 00:17:58,079 Stop. Hurry and sit down. 331 00:17:59,619 --> 00:18:03,150 I'll give you an easy one, then. 332 00:18:03,720 --> 00:18:04,960 Ji Yeon... 333 00:18:05,390 --> 00:18:07,789 has four cherry tomatoes. 334 00:18:08,029 --> 00:18:11,400 She wants to give a half of them to her friends. 335 00:18:11,430 --> 00:18:14,200 Then how many will Ji Yeon have in the end? 336 00:18:14,430 --> 00:18:17,769 Gosh. Ji Yeon is such a nice girl. 337 00:18:17,940 --> 00:18:19,098 She shares them with her friends though she didn't have many. 338 00:18:19,099 --> 00:18:20,268 She's loyal, isn't she? 339 00:18:20,269 --> 00:18:21,608 She's nosy. 340 00:18:21,609 --> 00:18:23,669 Half of them are not enough. 341 00:18:23,670 --> 00:18:25,279 Tell her to give all of them. 342 00:18:27,849 --> 00:18:29,980 Man Ho, let me see. 343 00:18:30,410 --> 00:18:32,949 What's the old name of Jeju Island? "Haenyeo's town." 344 00:18:32,950 --> 00:18:34,449 That's what it was, wasn't it? 345 00:18:34,450 --> 00:18:36,390 I appreciate the hard work, Man Ho. 346 00:18:38,789 --> 00:18:39,859 Big Boss? 347 00:18:40,420 --> 00:18:42,358 What? It's a four-syllable word... 348 00:18:42,359 --> 00:18:43,660 - including the heart. - Wait. 349 00:18:44,230 --> 00:18:45,999 The four-syllable word... 350 00:18:46,000 --> 00:18:47,899 for being tough on the outside but soft on the inside... 351 00:18:47,900 --> 00:18:49,000 is "Big Boss"? 352 00:18:49,269 --> 00:18:51,199 It wasn't crispy on the outside and moist on the inside. 353 00:18:51,200 --> 00:18:52,639 Anyway, that is a wrong answer. 354 00:18:52,640 --> 00:18:54,808 - How is it crispy and moist? - Really? 355 00:18:54,809 --> 00:18:56,469 - Why do I even bother? - Darn. 356 00:18:56,470 --> 00:18:59,210 Either way, both words describe Big Boss. 357 00:18:59,339 --> 00:19:01,379 You, little mouse. Tell us. 358 00:19:01,380 --> 00:19:03,180 How would you describe him in four syllables? 359 00:19:14,190 --> 00:19:15,259 Gangster shoulders? 360 00:19:16,630 --> 00:19:18,959 I now know where you all stand, 361 00:19:18,960 --> 00:19:20,558 so let's wrap up today's class. 362 00:19:20,559 --> 00:19:22,298 There will be an assignment. 363 00:19:22,299 --> 00:19:23,568 An assignment, darn it? 364 00:19:23,569 --> 00:19:25,068 We're busy people, you know. 365 00:19:25,069 --> 00:19:26,568 It's nothing complicated. 366 00:19:26,569 --> 00:19:28,739 Write an introduction about yourselves. 367 00:19:28,740 --> 00:19:30,868 Just like I introduced myself the last time, 368 00:19:30,869 --> 00:19:32,439 you'll write one about yourselves. 369 00:19:32,440 --> 00:19:34,008 You're such a nuisance. 370 00:19:34,009 --> 00:19:36,579 - Darn it. - You did well in your first class. 371 00:19:42,849 --> 00:19:44,220 "Gangster shoulders"... 372 00:19:45,759 --> 00:19:46,788 (Shoulders is slang for thug.) 373 00:19:46,789 --> 00:19:49,660 (Gangster shoulders mean a thug and a gangster.) 374 00:19:51,859 --> 00:19:53,730 Double the gangster. 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,099 (Gangster) 376 00:19:57,700 --> 00:20:02,410 (Gangster) 377 00:20:13,220 --> 00:20:14,950 I heard you were busy today. 378 00:20:15,019 --> 00:20:17,450 You were at an event and then played chauffeur. 379 00:20:17,819 --> 00:20:18,889 You must be exhausted. 380 00:20:18,890 --> 00:20:21,660 Well... What's there to be exhausted... 381 00:20:23,059 --> 00:20:24,329 when I'm a gangster? 382 00:20:26,859 --> 00:20:28,129 The class went well... 383 00:20:28,130 --> 00:20:29,699 though I doubt you're even curious. 384 00:20:29,700 --> 00:20:32,069 Why would I be curious when I'm a gangster? 385 00:20:33,599 --> 00:20:36,608 I guess I bothered a man who isn't even curious. 386 00:20:36,609 --> 00:20:38,838 Why would I be bothered when I'm a gangster? 387 00:20:38,839 --> 00:20:41,078 Why do you keep calling yourself a gangster? 388 00:20:41,079 --> 00:20:42,380 Are they arguing? 389 00:20:45,950 --> 00:20:47,078 What are you all doing here? 390 00:20:47,079 --> 00:20:48,589 - Hush! - Keep it down. 391 00:20:49,549 --> 00:20:53,489 It seems as though Ms. Ko and Big Boss... 392 00:20:53,490 --> 00:20:55,160 are going at it. 393 00:20:57,630 --> 00:21:00,798 Am I wrong to refer to a gangster as a gangster? 394 00:21:00,799 --> 00:21:03,670 I get it, but why are you suddenly bringing it up? 395 00:21:07,400 --> 00:21:08,839 Don't tell me... 396 00:21:09,109 --> 00:21:12,440 it's because I said you had gangster shoulders. 397 00:21:15,150 --> 00:21:16,680 Is that really the reason? 398 00:21:19,650 --> 00:21:22,288 Hold on. They were arguing a minute ago, 399 00:21:22,289 --> 00:21:23,889 so why is she laughing? 400 00:21:23,890 --> 00:21:25,119 Gosh. 401 00:21:32,059 --> 00:21:34,160 Darn, what have you been eating? 402 00:21:39,400 --> 00:21:40,440 Hold on. 403 00:21:40,769 --> 00:21:43,368 Now I know who they get it from. 404 00:21:43,369 --> 00:21:45,179 How are you all so alike? 405 00:21:45,180 --> 00:21:46,808 You really are a family. 406 00:21:46,809 --> 00:21:47,880 Wait. 407 00:21:49,109 --> 00:21:52,818 You laughed at my face when I was standing right here. 408 00:21:52,819 --> 00:21:55,349 Shouldn't I at least get an explanation? 409 00:22:00,759 --> 00:22:02,930 Look up the word yourself... 410 00:22:03,130 --> 00:22:04,190 and see what it means. 411 00:22:12,200 --> 00:22:14,809 What was with that annoying chuckling? 412 00:22:18,980 --> 00:22:20,578 {\an8}(Gangster shoulders) 413 00:22:20,579 --> 00:22:21,808 {\an8}(Gangster shoulders) 414 00:22:21,809 --> 00:22:24,579 (A phrase to describe those with extremely broad shoulders) 415 00:22:24,980 --> 00:22:27,420 Is that what it meant? 416 00:22:39,500 --> 00:22:40,559 Gosh. 417 00:22:41,730 --> 00:22:44,299 Is it too late to grab dinner? 418 00:22:47,170 --> 00:22:49,509 This is what I usually have for dinner. 419 00:22:49,740 --> 00:22:51,369 I hope it suits your palate. 420 00:22:54,180 --> 00:22:55,578 Is this what you normally eat? 421 00:22:55,579 --> 00:22:58,579 I rarely have time to eat out when I'm bombarded with work, 422 00:22:58,779 --> 00:23:00,818 but I don't like having halfhearted meals. 423 00:23:00,819 --> 00:23:02,819 - Dig in. - Thank you. 424 00:23:05,859 --> 00:23:08,759 What do you exactly do at Thirsty Deer? 425 00:23:09,960 --> 00:23:12,599 I give legal advice and come up with business strategies. 426 00:23:13,059 --> 00:23:14,159 Like my title suggests, I'm a director general. 427 00:23:14,160 --> 00:23:15,170 I see. 428 00:23:16,200 --> 00:23:17,828 Are you a lawyer? 429 00:23:17,829 --> 00:23:18,970 I passed the bar. 430 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 I see. 431 00:23:22,769 --> 00:23:24,880 What kind of sports did you do? 432 00:23:25,779 --> 00:23:26,779 Oh, that. 433 00:23:29,779 --> 00:23:31,278 - Soccer? - I always... 434 00:23:31,279 --> 00:23:33,348 get the urge to run while working this job. 435 00:23:33,349 --> 00:23:35,349 How did you get into hairdressing? 436 00:23:36,589 --> 00:23:38,160 I got my license like you. 437 00:23:39,319 --> 00:23:40,389 It's that simple. 438 00:23:40,390 --> 00:23:42,759 Public officers get hired by the state by taking exams, 439 00:23:43,029 --> 00:23:45,630 lawyers get their license by passing the bar, 440 00:23:45,660 --> 00:23:48,630 and athletes compete to be on the nation team. 441 00:23:49,400 --> 00:23:52,069 I guess I made it sound easy, 442 00:23:52,470 --> 00:23:54,939 but only those who have tried it... 443 00:23:54,940 --> 00:23:57,769 know what it takes to go from 0 to 100. 444 00:23:59,339 --> 00:24:02,779 Being smart and attending a nice school... 445 00:24:03,009 --> 00:24:04,779 doesn't automatically make you a lawyer. 446 00:24:09,519 --> 00:24:11,690 That's right. It wasn't easy. 447 00:24:13,720 --> 00:24:15,329 Mr. Seo helped me immensely, 448 00:24:16,859 --> 00:24:18,529 and I wanted to be someone... 449 00:24:18,759 --> 00:24:20,239 who could help others and be in need. 450 00:24:20,759 --> 00:24:23,119 I wouldn't be able to pay him back for the rest of my life, 451 00:24:24,869 --> 00:24:26,700 but I wanted to at least try. 452 00:24:30,509 --> 00:24:32,809 You must not be one to be in debt. 453 00:24:34,509 --> 00:24:36,180 Paying back debts too fast though... 454 00:24:36,880 --> 00:24:38,420 can also be a bit upsetting. 455 00:24:38,579 --> 00:24:40,880 Once you settle your debt, it'll be over for you. 456 00:24:43,150 --> 00:24:46,589 I doubt your boss helped you hoping that you would pay him back. 457 00:24:47,789 --> 00:24:50,660 He could've helped you because he wanted you... 458 00:24:51,529 --> 00:24:52,859 in his life. 459 00:25:00,240 --> 00:25:01,670 I enjoyed dinner thanks to you. 460 00:25:02,339 --> 00:25:05,038 I only served what I had on hand. 461 00:25:05,039 --> 00:25:06,279 Let me at least buy you coffee. 462 00:25:06,609 --> 00:25:07,609 Sure thing. 463 00:25:07,880 --> 00:25:10,410 But it's a bit late, so we'll have to walk. 464 00:25:11,250 --> 00:25:12,480 Wait. Over there. 465 00:25:12,779 --> 00:25:16,150 There's a futsal field in the heart of that park. 466 00:25:16,420 --> 00:25:19,019 I play there when I want to kick the ball around. 467 00:25:19,759 --> 00:25:22,288 I also play futsal with younger kids at times, 468 00:25:22,289 --> 00:25:23,789 and it's a blast. 469 00:25:24,029 --> 00:25:25,599 Kids kick like this. 470 00:25:26,630 --> 00:25:27,659 Are you fond of children? 471 00:25:27,660 --> 00:25:29,129 - I want one. - No. 472 00:25:29,130 --> 00:25:30,768 - Buy me one. - It's too dangerous. 473 00:25:30,769 --> 00:25:33,098 - I want one. - They're loud, 474 00:25:33,099 --> 00:25:35,369 cry easily, and are stubborn. 475 00:25:36,069 --> 00:25:39,539 However, they're not mine to raise, so I'm fine with that. 476 00:25:40,279 --> 00:25:41,799 You always speak your mind, don't you? 477 00:25:46,079 --> 00:25:48,348 Gosh, I'm sorry. Let me get you a towel. 478 00:25:48,349 --> 00:25:49,990 I'm so sorry! 479 00:25:53,460 --> 00:25:54,490 Are you all right? 480 00:26:07,670 --> 00:26:08,740 What? 481 00:26:09,539 --> 00:26:10,539 Big Boss. 482 00:26:11,240 --> 00:26:13,579 It's not like you to work out in the morning. 483 00:26:15,410 --> 00:26:17,049 Isn't that 100kg? 484 00:26:20,980 --> 00:26:22,118 You haven't worked out in the morning... 485 00:26:22,119 --> 00:26:23,689 ever since you injured your shoulders. 486 00:26:23,690 --> 00:26:25,390 Why would you push yourself like this? 487 00:26:27,259 --> 00:26:29,359 I'm trying to stay healthy. 488 00:26:33,900 --> 00:26:36,170 But you haven't cared about that. 489 00:26:36,829 --> 00:26:38,740 And you're only focusing on your shoulders. 490 00:26:45,980 --> 00:26:47,539 (Gangster shoulders) 491 00:26:47,740 --> 00:26:49,078 (Why gangster shoulders are charming) 492 00:26:49,079 --> 00:26:50,348 (Broad shoulders are sexier than a handsome face.) 493 00:26:50,349 --> 00:26:51,755 (Broad shoulders that one wishes to lean on) 494 00:26:51,779 --> 00:26:53,719 (For men, it's all about the shoulders.) 495 00:26:53,720 --> 00:26:56,049 There's something going on between those two. 496 00:26:56,150 --> 00:26:58,588 - For real? - Think about it. 497 00:26:58,589 --> 00:27:01,619 Why did the word "gangster" upset Ji Hwan that much? 498 00:27:02,160 --> 00:27:03,989 I thought it was strange when he let a woman... 499 00:27:03,990 --> 00:27:06,559 in the house when he even rejected the yogurt lady. 500 00:27:08,230 --> 00:27:10,170 Should we call her... 501 00:27:10,930 --> 00:27:13,399 our sister-in-law from now on? 502 00:27:13,400 --> 00:27:14,545 - Sister-in-law? - Sister-in-law? 503 00:27:14,569 --> 00:27:15,609 Move. 504 00:27:19,109 --> 00:27:20,940 I'm against this marriage! 505 00:27:21,009 --> 00:27:23,779 I won't allow it until sand blows into my eyes. 506 00:27:26,680 --> 00:27:28,890 My eyes! Did sand get into my eyes? 507 00:27:28,990 --> 00:27:30,549 Wait... Boss. 508 00:27:30,789 --> 00:27:33,519 Big Boss, did sand get into my eyes? 509 00:27:33,660 --> 00:27:34,690 Boss. 510 00:27:36,359 --> 00:27:39,500 My eyes! 511 00:27:45,700 --> 00:27:47,440 My eyes sting, Boss. 512 00:27:47,670 --> 00:27:49,140 What? You mouse. 513 00:27:49,509 --> 00:27:50,739 What are you looking at? You pervert. 514 00:27:50,740 --> 00:27:52,979 I didn't look at them. What are you saying? 515 00:27:52,980 --> 00:27:54,079 You're looking again. 516 00:27:54,910 --> 00:27:56,049 I didn't see anything. 517 00:27:59,680 --> 00:28:01,420 Seriously. 518 00:28:01,950 --> 00:28:03,489 You must've worked out. 519 00:28:03,490 --> 00:28:06,118 Yes, that's our gym. 520 00:28:06,119 --> 00:28:07,919 - You were working out. - Anyway, 521 00:28:07,920 --> 00:28:10,088 there's nothing to see. We should head back up. 522 00:28:10,089 --> 00:28:12,960 - Sure. - No way! 523 00:28:13,660 --> 00:28:14,799 No way, Boss. 524 00:28:20,700 --> 00:28:22,069 Man Ho, this is delicious. 525 00:28:22,670 --> 00:28:23,869 It's really good. 526 00:28:23,940 --> 00:28:25,779 Why aren't you guys eating? 527 00:28:25,940 --> 00:28:26,980 Darn. 528 00:28:30,779 --> 00:28:31,819 Darn it. 529 00:28:32,049 --> 00:28:33,420 Gosh. 530 00:28:33,819 --> 00:28:35,450 Sorry, are you okay? 531 00:28:35,690 --> 00:28:36,690 I bet that startled you. 532 00:28:37,250 --> 00:28:38,390 Was it my shoulders? 533 00:28:44,390 --> 00:28:45,798 By the way, where's Il Young? 534 00:28:45,799 --> 00:28:48,299 He has a lot to do and rarely joins us at this time. 535 00:28:48,470 --> 00:28:50,298 A lot to do? Like what? 536 00:28:50,299 --> 00:28:51,500 As in dating. 537 00:28:52,000 --> 00:28:54,170 Does Il Young have a girlfriend? 538 00:28:54,569 --> 00:28:56,710 Of course. He has many. 539 00:28:57,240 --> 00:28:59,608 Many? Is he a womanizer? 540 00:28:59,609 --> 00:29:01,479 What's wrong with a man... 541 00:29:01,480 --> 00:29:02,949 dating one woman after the next? 542 00:29:02,950 --> 00:29:04,848 He's better than a minx trying to seduce someone... 543 00:29:04,849 --> 00:29:07,480 who is 36 and has been single since birth. Don't you agree? 544 00:29:07,720 --> 00:29:09,889 Which poor man is 36 and has been single... 545 00:29:09,890 --> 00:29:11,250 all his life? 546 00:29:19,529 --> 00:29:21,599 How is Ms. Kang Ye Na doing? 547 00:29:22,099 --> 00:29:23,099 Ms. Kang? 548 00:29:24,299 --> 00:29:25,299 Right. 549 00:29:25,300 --> 00:29:27,798 Her symptoms weren't serious, and some medicine did the trick. 550 00:29:27,799 --> 00:29:30,609 Isn't she a terrible brand ambassador... 551 00:29:31,109 --> 00:29:33,639 since she's allergic to meat? 552 00:29:33,640 --> 00:29:35,921 She can't promote our products with that allergy of hers. 553 00:29:36,279 --> 00:29:38,308 If we annul our contract over this, 554 00:29:38,309 --> 00:29:40,249 only worse rumours will spread against us. 555 00:29:40,250 --> 00:29:42,518 But we can't send out false advertisements. 556 00:29:42,519 --> 00:29:45,119 One must eat our products and be honest about it. 557 00:29:46,890 --> 00:29:49,929 Hong Ki, you'll meet with her and amicably end our deal. 558 00:29:49,930 --> 00:29:51,389 - She'll throw a fit. - All right. 559 00:29:51,390 --> 00:29:52,630 Who will be saying grace today? 560 00:30:00,200 --> 00:30:01,569 You must be going out. 561 00:30:01,640 --> 00:30:03,170 Yes, I'm meeting someone. 562 00:30:03,809 --> 00:30:06,309 - A friend. - Oh, a friend. 563 00:30:08,410 --> 00:30:10,180 Stay safe, then. 564 00:30:45,619 --> 00:30:48,180 (Search, Route) 565 00:30:49,650 --> 00:30:50,990 Let me see. 566 00:30:53,089 --> 00:30:54,359 Gosh, Ms. Ko. 567 00:31:07,799 --> 00:31:08,909 - You're here. - Hi. 568 00:31:08,910 --> 00:31:10,808 I was going to get the door for you. 569 00:31:10,809 --> 00:31:11,809 - Really? - Yes. 570 00:31:11,810 --> 00:31:14,739 The car was in ignition, so I thought we had to hurry. 571 00:31:14,740 --> 00:31:16,709 - I see. Shall we get going? - Sure. 572 00:31:16,710 --> 00:31:18,279 All right. Seat belt, please. 573 00:31:21,650 --> 00:31:22,789 Is it stuck? 574 00:31:48,410 --> 00:31:49,410 My gosh. 575 00:31:50,079 --> 00:31:51,980 Goodness, I've got a headache. 576 00:31:52,380 --> 00:31:53,950 - What's wrong? - What? It's nothing. 577 00:31:54,279 --> 00:31:55,319 Gosh, that startled me. 578 00:31:55,990 --> 00:31:57,089 What... 579 00:31:58,049 --> 00:31:59,859 Nice! 580 00:32:00,359 --> 00:32:01,390 I'm excited. 581 00:32:02,329 --> 00:32:03,329 Sorry about that. 582 00:32:04,359 --> 00:32:06,730 - I apologize as well. - It's not stuck anymore. 583 00:32:07,529 --> 00:32:09,400 I must've startled you. 584 00:32:09,470 --> 00:32:10,529 Back there... 585 00:32:18,440 --> 00:32:20,910 Is someone talking about me? My ears are itchy. 586 00:32:28,579 --> 00:32:30,149 Are you still not done counting the rice? 587 00:32:30,150 --> 00:32:32,359 - No. - Unbelievable. 588 00:32:34,220 --> 00:32:35,329 Seriously? 589 00:32:44,900 --> 00:32:47,170 Don't you have a guy to meat on a weekend? 590 00:32:48,539 --> 00:32:49,910 Unbelievable. 591 00:32:50,339 --> 00:32:51,470 Clean up after you're done. 592 00:33:00,720 --> 00:33:02,519 What the... 593 00:33:32,049 --> 00:33:33,619 Is something on your mind? 594 00:33:36,650 --> 00:33:37,890 Something's always on my mind. 595 00:33:40,019 --> 00:33:42,059 How can we improve our sales? 596 00:33:42,289 --> 00:33:44,409 What will prevent our employees from causing trouble? 597 00:33:46,029 --> 00:33:47,960 Will I get to see you go on a weekend date? 598 00:33:49,569 --> 00:33:50,900 Cut the nonsense. 599 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 Anyway, 600 00:33:55,869 --> 00:33:58,309 Ko Yang Hee seems to have Yoon Taek hidden. 601 00:34:00,539 --> 00:34:04,049 He hasn't been anywhere though which makes him impossible to find. 602 00:34:04,380 --> 00:34:05,618 Since that's the case, 603 00:34:05,619 --> 00:34:08,549 we'll have to focus on the situations in Thailand. 604 00:34:08,550 --> 00:34:10,590 There will be any changes once a date gets settled. 605 00:34:11,320 --> 00:34:14,260 We have someone tail Tawan, so let's be patient. 606 00:34:14,519 --> 00:34:15,860 Sure thing. 607 00:34:23,630 --> 00:34:26,170 It'll take at least a few hours until she gets home. 608 00:34:27,840 --> 00:34:29,768 - What do you mean? - You don't have to come down... 609 00:34:29,769 --> 00:34:31,239 and check every 30 minutes. 610 00:34:31,610 --> 00:34:34,408 Don't assume things. I've only been coming down... 611 00:34:34,409 --> 00:34:36,409 for some water. 612 00:34:37,750 --> 00:34:39,179 I'll get going, then. 613 00:34:39,280 --> 00:34:40,280 Sure. 614 00:34:48,659 --> 00:34:51,690 Shouldn't she be home before 6pm? 615 00:34:52,730 --> 00:34:54,929 It's a dangerous world out there. 616 00:34:57,530 --> 00:34:59,400 Maybe a curfew is in order. 617 00:35:03,769 --> 00:35:05,909 Ms. Ko, do you perhaps like tofu? 618 00:35:06,610 --> 00:35:09,009 A restaurant in Yangpyeong serves delicious handmade tofu. 619 00:35:09,010 --> 00:35:11,379 The old lady who owns the place makes it every morning... 620 00:35:11,380 --> 00:35:12,979 in a cast iron pot. 621 00:35:12,980 --> 00:35:14,448 What's killer though... 622 00:35:14,449 --> 00:35:17,549 is the warm soft tofu with broth that is served the second you sit. 623 00:35:17,550 --> 00:35:20,689 - Gosh. - Thanks to the perilla seed powder, 624 00:35:20,690 --> 00:35:22,929 the nutty flavour is doubled. 625 00:35:23,789 --> 00:35:24,960 The food is divine. 626 00:35:27,699 --> 00:35:29,146 (We're closed due to inventory shortage.) 627 00:35:29,170 --> 00:35:31,130 (50 years of handmade tofu) 628 00:35:37,969 --> 00:35:41,078 The place that serves tofu made by the old lady every morning... 629 00:35:41,079 --> 00:35:42,779 is closed for the day. 630 00:35:42,780 --> 00:35:45,649 It says they are open on weekends too, 631 00:35:45,650 --> 00:35:47,280 but they must've sold all their tofu. 632 00:35:47,780 --> 00:35:50,219 - I'm sorry. - It's all right. 633 00:35:50,389 --> 00:35:51,589 Don't worry though. 634 00:35:51,590 --> 00:35:53,590 There's another decent restaurant in the vicinity. 635 00:35:54,159 --> 00:35:56,158 It serves bossam, 636 00:35:56,159 --> 00:35:58,659 and the old man there... 637 00:35:58,730 --> 00:36:01,159 boils the pork every morning along with 27 herbs. 638 00:36:01,230 --> 00:36:02,369 - Follow me. - Sure. 639 00:36:06,639 --> 00:36:09,039 {\an8}(Under repair) 640 00:36:11,909 --> 00:36:13,909 {\an8}(The delicious bossam you get in line to enjoy) 641 00:36:18,280 --> 00:36:20,979 Do you perhaps like Korean multi-course meals? 642 00:36:20,980 --> 00:36:22,740 {\an8}(Temporarily closed due to personal reasons) 643 00:36:24,150 --> 00:36:26,789 {\an8}(Countryside Korean Table d'Hote) 644 00:36:30,030 --> 00:36:31,059 Excuse me. 645 00:36:32,659 --> 00:36:34,500 Mr. Jang, we're both hungry, 646 00:36:35,230 --> 00:36:36,570 so let's go next door. 647 00:36:40,239 --> 00:36:41,239 Sure. 648 00:36:42,440 --> 00:36:45,539 My mouth is already watering at the smell of artificial flavours. 649 00:36:45,780 --> 00:36:47,980 - Go ahead and dig in. - Sure. 650 00:36:48,309 --> 00:36:50,409 - I'll enjoy the meal. - I'll enjoy it too. 651 00:36:51,409 --> 00:36:52,449 Wait. 652 00:36:53,420 --> 00:36:55,060 I was served a strand of protein as well. 653 00:36:56,449 --> 00:36:58,319 No, it's perfectly fine. 654 00:36:58,320 --> 00:37:00,388 I actually prefer the broth, 655 00:37:00,389 --> 00:37:02,789 and this seemed to have more of it. I hope that's all right. 656 00:37:02,929 --> 00:37:03,959 Thank you. 657 00:37:03,960 --> 00:37:05,230 Let's enjoy. 658 00:37:10,469 --> 00:37:11,500 It's delicious. 659 00:37:12,070 --> 00:37:14,439 This is the best ramyeon I have ever had. 660 00:37:14,440 --> 00:37:15,639 - Really? - Yes. 661 00:37:19,380 --> 00:37:21,110 (Chief Oh) 662 00:37:23,150 --> 00:37:24,650 (Chief Oh) 663 00:37:26,849 --> 00:37:28,750 {\an8}(Village Store) 664 00:37:28,989 --> 00:37:31,149 - Have some sweet potatoes. - Oh, my. 665 00:37:31,150 --> 00:37:32,759 - It's really good. - You didn't have to. 666 00:37:32,760 --> 00:37:34,218 - Thank you. - Dig in. 667 00:37:34,219 --> 00:37:35,260 Thank you. 668 00:37:38,059 --> 00:37:41,259 Good grief. These are some big sweet potatoes. 669 00:37:41,260 --> 00:37:43,170 Shall we try some while it's warm? 670 00:37:43,530 --> 00:37:45,900 Here. Take the bigger piece. 671 00:37:50,210 --> 00:37:51,239 It's hot. 672 00:37:51,909 --> 00:37:53,309 Here. Have the bigger piece. 673 00:37:54,039 --> 00:37:55,039 Thanks. 674 00:37:55,040 --> 00:37:56,049 It's hot. 675 00:37:56,050 --> 00:37:57,730 - Make sure to cool it down first. - Okay. 676 00:38:02,219 --> 00:38:03,590 - It's good. - It's yummy. 677 00:38:12,860 --> 00:38:14,829 About the time capsule, Prosecutor Jang... 678 00:38:15,099 --> 00:38:16,099 Hold on. 679 00:38:16,199 --> 00:38:19,468 I've been getting this call since earlier. 680 00:38:19,469 --> 00:38:21,439 It's okay. Answer it. 681 00:38:21,440 --> 00:38:22,510 I'm sorry. 682 00:38:23,769 --> 00:38:25,039 Yes, Chief Oh? I'm currently... 683 00:38:26,909 --> 00:38:28,179 "Yeon Hee has disappeared?" 684 00:38:40,590 --> 00:38:42,590 - Chief Oh! - You're here. 685 00:38:45,760 --> 00:38:46,829 What happened? 686 00:38:48,500 --> 00:38:52,299 Wait, is she that miss from back then? 687 00:38:52,300 --> 00:38:54,469 I'll fill you in on the details later on. 688 00:38:54,699 --> 00:38:55,808 Tell me the situation. 689 00:38:55,809 --> 00:38:58,368 I had someone check in on her every now and then. 690 00:38:58,369 --> 00:39:00,650 But she has disappeared with her grandma since yesterday. 691 00:39:00,809 --> 00:39:03,179 They didn't even put those away before going missing. 692 00:39:06,519 --> 00:39:07,579 Eun Ha? 693 00:39:21,159 --> 00:39:22,199 It's locked. 694 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 Eun Ha. 695 00:39:36,281 --> 00:39:37,809 Where could Yeon Hee have gone? 696 00:39:43,320 --> 00:39:44,348 Ms. Song. 697 00:39:44,349 --> 00:39:46,558 Her name is Jung Yeon Hee, and her grandmother is Kim Soon. 698 00:39:46,559 --> 00:39:49,059 Please find out their whereabouts as soon as possible. 699 00:39:59,000 --> 00:40:00,969 Don't worry too much, Ms. Ko. 700 00:40:01,739 --> 00:40:02,969 - Nothing will... - It's me. 701 00:40:03,909 --> 00:40:06,480 Yeon Hee's not at home. Do you know where she is? 702 00:40:07,010 --> 00:40:09,609 Why are you there right now? 703 00:40:09,610 --> 00:40:10,679 Do you? 704 00:40:19,960 --> 00:40:21,590 Are you currently with someone? 705 00:40:22,760 --> 00:40:24,559 I'm with Prosecutor Jang. 706 00:40:27,030 --> 00:40:29,500 I can't tell you through the phone. Come home. 707 00:40:35,239 --> 00:40:37,110 I'm getting off here, Prosecutor Jang. 708 00:40:37,309 --> 00:40:38,309 Eun Ha. 709 00:40:39,239 --> 00:40:40,940 Who was that just now on the phone? 710 00:40:42,650 --> 00:40:44,710 I'll tell you later. 711 00:40:46,050 --> 00:40:47,179 Was it Seo Ji Hwan? 712 00:40:49,250 --> 00:40:51,518 I'm sorry. I'll get in touch as soon as... 713 00:40:51,519 --> 00:40:52,789 I find out where Yeon Hee is. 714 00:40:55,420 --> 00:40:56,460 Wait. 715 00:40:57,090 --> 00:40:58,659 Let me give you a ride home. 716 00:41:00,800 --> 00:41:02,699 It's okay. I can take a taxi. 717 00:41:30,090 --> 00:41:31,760 {\an8}(Incoming Call) 718 00:41:34,960 --> 00:41:36,500 Yes, hello? 719 00:41:49,349 --> 00:41:50,579 Where's Yeon Hee? 720 00:41:51,679 --> 00:41:54,178 Did you come all the way here to ask about her? 721 00:41:54,179 --> 00:41:55,649 Tell me where she is first. 722 00:41:55,650 --> 00:41:58,190 She's safe. But I can't tell you where she is. 723 00:41:58,690 --> 00:42:00,760 - Is she really safe? - Yes, she is. 724 00:42:03,730 --> 00:42:05,529 Then you can't tell me about Jung Yoon Taek either, can you? 725 00:42:05,530 --> 00:42:07,129 No, I can't. 726 00:42:07,130 --> 00:42:08,130 What about Ms. Ko? 727 00:42:15,539 --> 00:42:17,309 I heard she was indebted to you. 728 00:42:17,570 --> 00:42:19,138 You're making her repay for quite a while. 729 00:42:19,139 --> 00:42:20,879 She has already made it up to me. 730 00:42:20,880 --> 00:42:23,749 And yet, why are you acting like she still owes you a favour? 731 00:42:23,750 --> 00:42:26,678 Aren't you the type that cuts off ties once business is finished? 732 00:42:26,679 --> 00:42:29,288 I don't think it's any of your concern. 733 00:42:29,289 --> 00:42:30,849 But I am concerned. 734 00:42:33,489 --> 00:42:35,928 Are you concerned about me or Ms. Ko? 735 00:42:35,929 --> 00:42:38,029 Who I am concerned about is you, 736 00:42:38,030 --> 00:42:40,800 and whether I am concerned about Ms. Ko is none of your business. 737 00:42:45,599 --> 00:42:47,369 Are you concerned about me... 738 00:42:48,000 --> 00:42:51,909 because I am in the database of convicted people... 739 00:42:52,170 --> 00:42:53,679 the prosecutors manage? 740 00:42:56,510 --> 00:42:57,550 No. 741 00:42:59,349 --> 00:43:02,550 It's because I saw you at the hotel ten years ago. 742 00:43:04,519 --> 00:43:07,889 I'm the witness to that incident. 743 00:43:25,869 --> 00:43:27,280 What? Mr. Seo? 744 00:43:30,050 --> 00:43:32,849 And so? Where's Yeon Hee? What happened to her? 745 00:43:36,150 --> 00:43:39,119 Do you also think I would've harmed Yeon Hee? 746 00:43:39,420 --> 00:43:40,460 Sorry? 747 00:43:42,760 --> 00:43:45,260 It's nothing. Yeon Hee is fine. 748 00:43:46,130 --> 00:43:47,260 That's a relief. 749 00:43:47,429 --> 00:43:49,799 I was terribly worried. 750 00:43:49,800 --> 00:43:52,300 By the way, since when was the prosecutor your friend? 751 00:43:53,969 --> 00:43:57,409 Well, you see... 752 00:44:06,650 --> 00:44:08,150 The place you live. 753 00:44:10,449 --> 00:44:13,059 Were you unable to tell him... 754 00:44:13,320 --> 00:44:15,559 because he was a prosecutor or a friend? 755 00:44:20,630 --> 00:44:22,599 Let's see... 756 00:44:28,670 --> 00:44:30,969 The truth is... Well... 757 00:44:44,489 --> 00:44:47,090 Are you concerned about me or Ms. Ko? 758 00:44:47,289 --> 00:44:50,230 Aren't you scared of him? 759 00:44:51,230 --> 00:44:52,900 I should be scared of him. 760 00:44:53,659 --> 00:44:55,630 I thought I would be scared. 761 00:44:57,300 --> 00:44:58,570 But he doesn't scare me. 762 00:45:14,179 --> 00:45:16,319 Who I am concerned about is you, 763 00:45:16,320 --> 00:45:18,888 and whether I am concerned about Ms. Ko is none of your business. 764 00:45:18,889 --> 00:45:21,219 By the way, since when was the prosecutor your friend? 765 00:45:57,590 --> 00:45:58,659 What's going on? 766 00:46:00,099 --> 00:46:01,329 Darn it. 767 00:46:05,030 --> 00:46:06,968 What is it? 768 00:46:06,969 --> 00:46:08,069 What's with this alarm? 769 00:46:08,070 --> 00:46:09,769 Is there a fire somewhere? Is there? 770 00:46:11,909 --> 00:46:13,079 How many of them are there? 771 00:46:13,639 --> 00:46:14,639 That many? 772 00:46:14,640 --> 00:46:16,379 Got it. Stand by with the tools. 773 00:46:16,380 --> 00:46:18,380 - Darn it. - What? Is it another one of those? 774 00:46:18,610 --> 00:46:20,218 - What about Big Boss? - He left earlier. 775 00:46:20,219 --> 00:46:22,150 Why now of all times? Darn it. 776 00:46:22,349 --> 00:46:25,618 We'll have to handle it ourselves. Brace yourselves and get in the car. 777 00:46:25,619 --> 00:46:28,659 - Dong Hui. You get the tools. - The tools? Why? 778 00:46:31,659 --> 00:46:34,530 I'm glad I sharpened them yesterday. 779 00:46:34,960 --> 00:46:36,170 Two will suffice, right? 780 00:46:36,329 --> 00:46:38,089 Everyone, get changed. Let's meet back here. 781 00:46:38,300 --> 00:46:40,499 Wait. Where are you guys going? 782 00:46:40,500 --> 00:46:42,968 Where are you going? What's going on? 783 00:46:42,969 --> 00:46:45,369 Why won't you tell me anything? Come on! 784 00:46:52,579 --> 00:46:55,280 You know what? Let's put an end to this. 785 00:46:56,389 --> 00:46:57,750 - Hong Ki. - Yes. 786 00:46:58,219 --> 00:46:59,759 This time... Gosh. What's she doing here? 787 00:46:59,760 --> 00:47:00,960 - What? - What? 788 00:47:01,789 --> 00:47:03,859 - Hey! What are you doing here? - Yes? 789 00:47:03,860 --> 00:47:05,029 You told everyone to get in the car. 790 00:47:05,030 --> 00:47:07,259 By the way, where are we going? 791 00:47:07,260 --> 00:47:08,598 You're on your way to a fight. Right? 792 00:47:08,599 --> 00:47:10,369 - Can't we just turn back? Please? - Gosh. 793 00:47:10,469 --> 00:47:11,999 Hey. Drop her off somewhere. I don't care. 794 00:47:12,000 --> 00:47:13,468 We were supposed to have our class this morning. 795 00:47:13,469 --> 00:47:14,799 If you do this, I'll mark all of you absent. 796 00:47:14,800 --> 00:47:16,038 What are you talking about? 797 00:47:16,039 --> 00:47:17,169 - Put the knife down. - Okay. 798 00:47:17,170 --> 00:47:18,808 Gosh. She drives me crazy. Seriously. 799 00:47:18,809 --> 00:47:20,308 - What should we do now? - What do you think? 800 00:47:20,309 --> 00:47:21,979 - Just drop her off. - Where? 801 00:47:21,980 --> 00:47:24,178 - Out on the street! - We must pull over first then! 802 00:47:24,179 --> 00:47:25,549 Then pull over! 803 00:47:25,550 --> 00:47:27,018 I can't pull over here. 804 00:47:27,019 --> 00:47:29,178 I thought you guys wanted to live an honest life! Did you mean that? 805 00:47:29,179 --> 00:47:30,618 I'm going to tell Mr. Seo all about this! 806 00:47:30,619 --> 00:47:32,050 You don't know anything! 807 00:47:36,119 --> 00:47:38,689 Hold on. Where are you going? 808 00:47:38,690 --> 00:47:41,058 Dong Hui. At least you must tell me what's going on. 809 00:47:41,059 --> 00:47:43,729 Come on. Why are you guys doing this? 810 00:47:43,730 --> 00:47:45,329 Wait up for me. Gosh. 811 00:47:57,309 --> 00:47:58,349 Knives. 812 00:48:21,639 --> 00:48:22,769 Who are they? 813 00:48:26,309 --> 00:48:27,709 Move them quickly. 814 00:48:27,710 --> 00:48:29,848 If you don't hurry up, we'll end up pulling a night shift. 815 00:48:29,849 --> 00:48:31,049 - Yes, sir. - I got it, sir. 816 00:48:31,050 --> 00:48:32,609 Hey. We might end up pulling a night shift. 817 00:48:32,610 --> 00:48:34,178 - Stop that. - Hurry up! 818 00:48:34,179 --> 00:48:36,079 - All right. Go. - Here you go. 819 00:48:38,750 --> 00:48:40,190 - Hello, sir. - Let's go. 820 00:48:40,289 --> 00:48:41,289 This way, sir. 821 00:48:44,860 --> 00:48:46,429 Where are you going? What? 822 00:48:47,630 --> 00:48:48,659 Wait. 823 00:48:49,929 --> 00:48:51,900 What? The invasion was about the meat? 824 00:48:54,199 --> 00:48:55,570 - Are you new here? - What? 825 00:48:56,070 --> 00:48:57,468 Well, I guess you can say... 826 00:48:57,469 --> 00:48:59,509 We're so busy. Why are you spacing out here? 827 00:48:59,510 --> 00:49:01,270 Were you praying or something? Come with us. 828 00:49:06,980 --> 00:49:08,480 Hey, hurry up. 829 00:49:10,989 --> 00:49:14,960 (Thirsty Deer's Meat Processing Factory) 830 00:49:19,329 --> 00:49:22,230 All right. Over there. Move the meat. 831 00:49:24,429 --> 00:49:25,909 You've put on stickers before, right? 832 00:49:25,969 --> 00:49:27,070 Stickers? 833 00:49:27,139 --> 00:49:29,638 I've been putting on stickers ever since I was a kid. 834 00:49:29,639 --> 00:49:30,869 Then you'll do a good job. 835 00:49:31,210 --> 00:49:34,308 Stand here and put the label stickers in order. 836 00:49:34,309 --> 00:49:35,440 - The label stickers? - Yes. 837 00:49:38,809 --> 00:49:41,420 Don't just watch us. Go ahead. Put it on. 838 00:49:42,980 --> 00:49:45,949 It looks like you're not even in your 30s. 839 00:49:46,250 --> 00:49:47,989 How did you end up going to the big school? 840 00:49:48,090 --> 00:49:50,460 The big school? I just took the college entrance exam. 841 00:49:51,360 --> 00:49:53,960 What on earth did you do during the college entrance exam? 842 00:49:54,659 --> 00:49:56,006 Did you steal the test paper or something? 843 00:49:56,030 --> 00:49:59,230 - What? - Why are you interrogating her? 844 00:49:59,530 --> 00:50:00,940 Everyone has their own story. 845 00:50:01,300 --> 00:50:04,269 I see. Not the real school. You meant the other big school. 846 00:50:05,210 --> 00:50:07,479 You should make up your mind and live an honest life now. 847 00:50:07,480 --> 00:50:09,038 The CEO won't ask you about your past, 848 00:50:09,039 --> 00:50:10,849 but he won't give you a second chance. 849 00:50:11,010 --> 00:50:12,110 You mean Mr. Seo Ji Hwan? 850 00:50:13,849 --> 00:50:15,819 Who said you could casually mention his name like that? 851 00:50:15,820 --> 00:50:17,549 - What? - He's not your friend! 852 00:50:17,550 --> 00:50:19,759 But that's his name, Seo Ji Hwan. So I called him by his name. 853 00:50:19,760 --> 00:50:21,396 It's not like it's against the law to say his name. 854 00:50:21,420 --> 00:50:22,960 So the guys came in to help out? 855 00:50:23,429 --> 00:50:24,928 The complete enumeration was requested out of the blue. 856 00:50:24,929 --> 00:50:26,828 Farms exceeding their reported cattle numbers... 857 00:50:26,829 --> 00:50:27,859 are all in trouble. 858 00:50:27,860 --> 00:50:30,229 Factories that poorly managed sanitation lost their licenses. 859 00:50:30,230 --> 00:50:31,469 But that doesn't concern us. 860 00:50:31,599 --> 00:50:34,360 Our buyers have been asking for help due to the shortage of supplies. 861 00:50:34,440 --> 00:50:36,520 The department store that backed out is one of them. 862 00:50:37,570 --> 00:50:38,610 Gosh. I see. 863 00:51:00,230 --> 00:51:02,129 Dong Hui! It's been a while since you did this. 864 00:51:02,130 --> 00:51:03,300 So you're completely lost. 865 00:51:03,800 --> 00:51:04,829 Gosh. 866 00:51:05,199 --> 00:51:06,968 Step back. 867 00:51:06,969 --> 00:51:08,138 (Inspect strictly.) 868 00:51:08,139 --> 00:51:09,809 What on earth are you doing? 869 00:51:10,210 --> 00:51:11,840 Watch carefully. Okay? 870 00:51:12,340 --> 00:51:14,610 Cut it. Then remove the fat. 871 00:51:15,510 --> 00:51:18,448 Right here. You need to butcher out the neck meat. 872 00:51:18,449 --> 00:51:20,349 What are you trying to butcher out? 873 00:51:20,719 --> 00:51:21,719 Gosh. 874 00:51:22,280 --> 00:51:25,650 Hey. Work quickly before the meat gets warm. Got it? 875 00:51:26,690 --> 00:51:27,888 By the way, where's this little mouse? 876 00:51:27,889 --> 00:51:28,960 What's she doing? 877 00:51:37,429 --> 00:51:38,599 Mr. Seo Ji Hwan, I mean... 878 00:51:39,699 --> 00:51:42,939 What's the CEO like? 879 00:51:42,940 --> 00:51:45,369 Do you also have a crush on him? 880 00:51:45,769 --> 00:51:46,979 No! 881 00:51:46,980 --> 00:51:48,439 Why would I have a crush on him? 882 00:51:48,440 --> 00:51:49,856 If I have a crush on anyone, it'd be me. 883 00:51:49,880 --> 00:51:52,750 Why not? I want to date someone like our CEO. 884 00:51:53,980 --> 00:51:56,218 He's manly and handsome. 885 00:51:56,219 --> 00:51:57,788 He may seem cold on the outside, 886 00:51:57,789 --> 00:52:00,159 but he's so soft on the inside like a sponge cake. 887 00:52:00,559 --> 00:52:01,959 Like crispy on the outside and soft on the inside? 888 00:52:01,960 --> 00:52:04,559 That's not all. He's also sexy. 889 00:52:06,460 --> 00:52:07,499 Sexy? 890 00:52:07,500 --> 00:52:09,869 Go ahead and daydream about him. 891 00:52:10,369 --> 00:52:12,869 He has no interest in women. 892 00:52:13,000 --> 00:52:15,800 He's not interested in women at all? 893 00:52:18,809 --> 00:52:21,780 "Kids, elderly, and beautiful women are a hassle." 894 00:52:22,639 --> 00:52:24,109 That's the CEO's theory. 895 00:52:24,110 --> 00:52:26,179 (Kids, elderly, and beautiful women are a hassle.) 896 00:52:26,750 --> 00:52:28,320 {\an8}(Ko Eun Ha) 897 00:52:31,519 --> 00:52:33,519 {\an8}(Ko Eun Ha) 898 00:52:33,590 --> 00:52:35,460 (Cold Storage) 899 00:52:38,460 --> 00:52:39,929 I killed my husband. 900 00:52:40,960 --> 00:52:43,829 I could put up with the beating he gave me. 901 00:52:44,269 --> 00:52:47,199 But I couldn't watch him beat up my five-year-old child. 902 00:52:47,940 --> 00:52:49,776 I got released after serving five years in prison. 903 00:52:49,800 --> 00:52:53,070 I thought I could be happy with my child. 904 00:52:54,980 --> 00:52:56,949 No one would hire a convicted murderer. 905 00:52:57,880 --> 00:52:59,609 When I got turned down for many jobs, 906 00:52:59,610 --> 00:53:00,920 I almost lost my child. 907 00:53:03,989 --> 00:53:06,320 I don't know what kind of person the CEO is. 908 00:53:06,420 --> 00:53:08,820 To me, he's someone who gave me a proper job. 909 00:53:09,360 --> 00:53:10,559 That's all I need to know. 910 00:53:11,860 --> 00:53:15,360 It may seem like working is all we're doing here. 911 00:53:15,630 --> 00:53:17,729 But half of our time is spent on studying, 912 00:53:17,730 --> 00:53:18,930 and the other half on working. 913 00:53:20,139 --> 00:53:22,670 I'm studying to become a social worker. 914 00:53:23,099 --> 00:53:24,439 Graduating from a junior college... 915 00:53:24,440 --> 00:53:26,240 and getting the Grade-One license is my goal. 916 00:53:26,710 --> 00:53:28,479 I'm sure you can do it. 917 00:53:28,480 --> 00:53:29,980 When I pass the exam, 918 00:53:30,710 --> 00:53:32,910 I'll buy everyone a meal. You all remember that, right? 919 00:53:33,550 --> 00:53:35,449 - But no meat for me. - I hate it too. 920 00:53:35,780 --> 00:53:37,820 - I want something else. - Of course! 921 00:53:37,889 --> 00:53:39,329 (Sanitation Rules for Wrapping Room) 922 00:53:39,420 --> 00:53:41,459 You're getting paid double today. 923 00:53:41,460 --> 00:53:42,989 Shouldn't you do your job? 924 00:53:43,260 --> 00:53:45,029 - We're coming. - Get back to work now! 925 00:53:45,030 --> 00:53:46,929 - Yes, ma'am. - We're coming. 926 00:53:47,159 --> 00:53:48,260 Go ahead. 927 00:53:49,659 --> 00:53:52,170 Newbie, go to the other storage and bring more label stickers. 928 00:53:52,329 --> 00:53:53,369 Yes, ma'am. 929 00:54:00,840 --> 00:54:01,840 Man Ho! 930 00:54:03,139 --> 00:54:05,949 Sister-in-law... I mean, Ms. Ko. 931 00:54:06,949 --> 00:54:09,178 Where's everyone? I was in the next building. 932 00:54:09,179 --> 00:54:10,618 We're in the same building. 933 00:54:10,619 --> 00:54:12,749 I see. Once you guys are done, 934 00:54:12,750 --> 00:54:14,919 the meat comes into our room on the belt. 935 00:54:14,920 --> 00:54:16,789 I'm wrapping the meat in the next room. 936 00:54:17,190 --> 00:54:18,289 Gosh. 937 00:54:18,360 --> 00:54:19,828 Where's the storage here? 938 00:54:19,829 --> 00:54:20,959 I'm supposed to get the label stickers. 939 00:54:20,960 --> 00:54:22,329 The label stickers... 940 00:54:24,070 --> 00:54:25,099 (Storage) 941 00:54:25,170 --> 00:54:26,469 Over there. 942 00:54:27,840 --> 00:54:29,840 - They're in there. - Thank you. 943 00:54:30,940 --> 00:54:31,969 See you later. 944 00:54:33,809 --> 00:54:35,710 Where are the label stickers? 945 00:54:40,480 --> 00:54:43,119 This is a cold storage. Why would they keep the stickers here? 946 00:55:00,769 --> 00:55:02,289 What's going on? Why wouldn't it open? 947 00:55:03,969 --> 00:55:05,210 Is it locked? 948 00:55:06,510 --> 00:55:09,078 Man Ho! Are you out there? 949 00:55:09,079 --> 00:55:11,379 (Cold Storage) 950 00:55:11,380 --> 00:55:12,980 The door is locked! 951 00:55:29,030 --> 00:55:30,769 Is anyone there? 952 00:55:42,780 --> 00:55:43,809 Who is it? 953 00:56:10,869 --> 00:56:12,269 Gosh. 954 00:56:15,480 --> 00:56:18,179 Why are you just standing there? We don't have time to waste. 955 00:56:18,849 --> 00:56:20,010 I think... 956 00:56:20,750 --> 00:56:24,219 I just did something incredibly stupid. 957 00:56:26,150 --> 00:56:28,110 - Something stupid? - What are you talking about? 958 00:56:29,920 --> 00:56:31,030 Gosh. 959 00:56:31,989 --> 00:56:33,030 Mr. Seo. 960 00:56:34,900 --> 00:56:35,960 What are you doing here? 961 00:56:36,929 --> 00:56:39,269 I could ask you the same thing. Why are you here? 962 00:56:43,739 --> 00:56:46,939 Why are you holding that in the work uniform? 963 00:56:46,940 --> 00:56:48,779 (Beef leg bones) 964 00:56:48,780 --> 00:56:50,379 Well, I heard you guys were shorthanded. 965 00:56:50,380 --> 00:56:51,780 So I'm here to help out. 966 00:56:56,150 --> 00:56:58,649 You don't need to help out at the factory. 967 00:56:58,650 --> 00:57:00,760 Right? I thought so too. 968 00:57:01,860 --> 00:57:03,090 But the door is locked. 969 00:57:05,190 --> 00:57:06,590 You must slide it hard. 970 00:57:19,610 --> 00:57:20,639 You can't open it, right? 971 00:57:22,510 --> 00:57:23,510 What... 972 00:57:34,690 --> 00:57:36,489 I guess it's broken. 973 00:57:43,360 --> 00:57:45,000 You might get hurt. Don't do it. 974 00:57:47,369 --> 00:57:48,670 {\an8}(Kwak Jae Soo) 975 00:57:55,039 --> 00:57:56,480 Hello? 976 00:58:01,820 --> 00:58:03,349 The battery seems to be drained. 977 00:58:04,420 --> 00:58:05,619 What? No way. 978 00:58:10,630 --> 00:58:12,760 - Do you have your phone? - I didn't bring my phone. 979 00:58:18,170 --> 00:58:19,900 If we wait, someone will come for us. 980 00:58:20,170 --> 00:58:21,330 My legs hurt. Let's sit down. 981 00:58:23,269 --> 00:58:24,309 What... 982 00:58:52,300 --> 00:58:53,670 Sit down, Mr. Seo. 983 00:58:54,599 --> 00:58:56,300 No. I'm good. 984 00:59:05,079 --> 00:59:07,519 You're loved by your employees. 985 00:59:11,849 --> 00:59:14,260 My employees don't know much about me. 986 00:59:15,960 --> 00:59:17,929 You're wrong. They know a lot about you. 987 00:59:21,059 --> 00:59:22,659 I could understand... 988 00:59:23,230 --> 00:59:25,769 what this company means to your employees... 989 00:59:26,369 --> 00:59:28,239 and what you are offering them... 990 00:59:29,500 --> 00:59:31,610 even though my understanding is shallow. 991 00:59:37,980 --> 00:59:39,849 I think you're a good person. 992 00:59:42,650 --> 00:59:43,949 That's what I felt. 993 00:59:52,760 --> 00:59:55,359 So you locked up Big Boss and the little mouse in the storage? 994 00:59:55,360 --> 00:59:57,269 - Right. - What's the temperature in there? 995 00:59:58,070 --> 00:59:59,098 Minus 18 degrees. 996 00:59:59,099 --> 01:00:00,299 That must be really cold... 997 01:00:00,300 --> 01:00:01,539 Hey, you lunatic! 998 01:00:01,800 --> 01:00:03,809 Do you think you're immortal? 999 01:00:03,969 --> 01:00:04,969 Should I call the ambulance first? 1000 01:00:04,970 --> 01:00:06,868 An ambulance? We must open the door first. 1001 01:00:06,869 --> 01:00:08,479 - The key. - I wanted them... 1002 01:00:08,480 --> 01:00:10,239 to have a romantic time in private. 1003 01:00:13,449 --> 01:00:14,480 Where's the key? 1004 01:00:14,980 --> 01:00:17,618 Man Ho! Are you out there? 1005 01:00:17,619 --> 01:00:18,690 (Cold Storage) 1006 01:00:19,889 --> 01:00:21,489 The door is locked! 1007 01:00:22,590 --> 01:00:23,659 Man Ho! 1008 01:00:24,260 --> 01:00:25,959 - You don't have it? - Wait. I don't have the key. 1009 01:00:25,960 --> 01:00:27,030 - What? - Darn it. 1010 01:00:27,130 --> 01:00:28,530 Come on. What's wrong with you? 1011 01:00:35,869 --> 01:00:37,239 Gosh. 1012 01:00:39,170 --> 01:00:40,339 It's very cold in here. 1013 01:00:40,340 --> 01:00:42,300 I guess that's why they call it the cold storage. 1014 01:00:42,880 --> 01:00:43,909 Gosh. 1015 01:00:44,909 --> 01:00:45,949 Ms. Ko. 1016 01:00:47,750 --> 01:00:50,179 - Keep yourself warm with this. - Thank you. 1017 01:00:50,449 --> 01:00:51,820 - Are you all right? - Yes. 1018 01:00:54,789 --> 01:00:55,789 Gosh. 1019 01:00:58,159 --> 01:00:59,159 Hey! 1020 01:01:01,260 --> 01:01:02,900 We're in the storage! 1021 01:01:04,099 --> 01:01:06,268 Darn it. The key! 1022 01:01:06,269 --> 01:01:08,139 - I'll look for it. - You... 1023 01:01:08,769 --> 01:01:10,939 - Hey, we're in big trouble. - Gosh. Come on. 1024 01:01:10,940 --> 01:01:11,969 This is bad. 1025 01:01:13,440 --> 01:01:14,510 What's going on? 1026 01:01:15,010 --> 01:01:16,309 {\an8}(Thirsty Deer) 1027 01:01:24,750 --> 01:01:26,389 Did they forget about us? 1028 01:01:27,920 --> 01:01:29,420 How come no one is coming? 1029 01:01:32,360 --> 01:01:33,460 I'm sorry. 1030 01:01:35,800 --> 01:01:36,800 Don't be. 1031 01:01:37,630 --> 01:01:39,369 There's no way we'll die in here. 1032 01:01:50,780 --> 01:01:53,449 - Ms. Ko. - Yes? 1033 01:01:55,420 --> 01:01:57,420 I saw this on TV. 1034 01:02:00,389 --> 01:02:02,320 The emperor penguins in Antarctica... 1035 01:02:04,559 --> 01:02:06,329 do something called huddling... 1036 01:02:08,400 --> 01:02:10,469 to protect each other from the cold. 1037 01:02:12,030 --> 01:02:13,230 What's that? 1038 01:02:14,269 --> 01:02:17,340 That's what I'll be doing now. The huddling. 1039 01:02:18,639 --> 01:02:19,739 (Thirsty Deer) 1040 01:02:25,179 --> 01:02:26,179 Gosh. 1041 01:03:06,789 --> 01:03:07,820 Think of me... 1042 01:03:09,719 --> 01:03:11,659 as a penguin. 1043 01:03:52,929 --> 01:03:53,968 {\an8}(Special thanks to Choi Dae Chul...) 1044 01:03:53,969 --> 01:03:55,769 {\an8}(and Kim Mi Hwa for their guest appearances.) 1045 01:04:13,889 --> 01:04:16,460 (My Sweet Mobster) 1046 01:04:16,789 --> 01:04:18,729 {\an8}Ms. Ko. Do you not recognize me? 1047 01:04:18,730 --> 01:04:21,530 {\an8}- My dear sister-in-law. I am... - Hey. Back off. 1048 01:04:21,659 --> 01:04:22,859 {\an8}You seem touched. 1049 01:04:22,860 --> 01:04:24,969 {\an8}- What about Big Boss? - He didn't come home. 1050 01:04:25,929 --> 01:04:27,098 {\an8}"We only held hands." 1051 01:04:27,099 --> 01:04:29,069 {\an8}I hope you're not going to give us that pathetic explanation. 1052 01:04:29,070 --> 01:04:31,809 {\an8}You've really never dated a woman in your 36 years of life? 1053 01:04:32,010 --> 01:04:35,178 {\an8}It might be better to report it to the police. 1054 01:04:35,179 --> 01:04:37,009 {\an8}Big Boss went to save Taek all by himself? 1055 01:04:37,010 --> 01:04:38,550 {\an8}What's this about? 1056 01:04:38,880 --> 01:04:39,949 {\an8}Ms. Ko. 1057 01:04:40,179 --> 01:04:42,750 {\an8}Some memories are best kept deep within your heart. 1058 01:04:43,320 --> 01:04:45,250 {\an8}You should stop looking for him. 74919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.