Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:11,949
[My Sweet Mobster]
2
00:00:12,341 --> 00:00:13,763
[This drama is fictional and the characters, names, institutions,
events, organizations, and circumstances are not real.]
3
00:00:13,787 --> 00:00:15,218
[The animal shooting scenes were filmed with experts, protecting the welfare and safety of the animals.]
4
00:00:16,409 --> 00:00:20,279
The winter scenery of Antarctica looks incredible,
5
00:00:20,279 --> 00:00:25,349
but to Emperor Penguins, winter is hell.
6
00:00:25,349 --> 00:00:28,259
They are all males.
7
00:00:28,259 --> 00:00:30,889
To protect the eggs they are holding,
8
00:00:30,889 --> 00:00:33,929
they must stay strong.
9
00:00:33,929 --> 00:00:38,899
This is the penguin's wise tactic to survive the winter,
10
00:00:38,899 --> 00:00:40,689
"Huddling."
11
00:00:41,469 --> 00:00:47,329
75 days of sacrifice have finally borne their fruit.
12
00:00:47,329 --> 00:00:49,979
It was definitely worth it.
13
00:00:53,949 --> 00:00:56,429
I'm going to...
14
00:00:56,429 --> 00:01:00,289
do that thing called "huddling."
15
00:01:01,219 --> 00:01:09,839
♫ A story from a long time ago ♫
16
00:01:09,839 --> 00:01:19,489
♫ We were like the flowing water ♫
17
00:01:19,489 --> 00:01:28,219
♫ Will I ever hear your voice again? ♫
18
00:01:28,219 --> 00:01:30,809
♫ Something I've imagined in my mind ♫
19
00:01:30,809 --> 00:01:32,849
Just imagine...
20
00:01:33,809 --> 00:01:36,829
that I'm a penguin.
21
00:01:36,829 --> 00:01:43,169
♫ We said our final farewell ♫
22
00:01:43,169 --> 00:01:46,519
♫ Now we meet each other again ♫
23
00:01:46,519 --> 00:01:51,849
♫ This fated miracle ♫
24
00:01:51,849 --> 00:01:56,989
♫ I hope it turns into love ♫
25
00:02:03,369 --> 00:02:10,879
♫ You ♫
26
00:02:17,799 --> 00:02:19,359
Damn it!
27
00:02:20,399 --> 00:02:22,009
- Aigoo!
- Eun Ha!
28
00:02:22,009 --> 00:02:23,599
- Eun Ha!
- Hyungnim!
29
00:02:23,599 --> 00:02:25,579
Hurry up, you bastard!
30
00:02:25,579 --> 00:02:27,879
Where are you?
31
00:02:27,879 --> 00:02:29,649
What's going on?
32
00:02:32,259 --> 00:02:34,209
- What is happening?
- Hyungnim!
33
00:02:34,209 --> 00:02:36,399
One, two, three!
34
00:03:20,429 --> 00:03:22,669
That was his wife?
35
00:03:29,359 --> 00:03:31,919
- Like...
- and subscribe,
36
00:03:31,919 --> 00:03:33,889
please!
37
00:03:35,149 --> 00:03:37,879
[My Sweet Mobster]
38
00:03:37,879 --> 00:03:40,259
[Seoan General Hospital]
39
00:04:05,179 --> 00:04:06,649
Eun Ha.
40
00:04:07,649 --> 00:04:10,389
E-Eun Ha, are you awake?
41
00:04:18,109 --> 00:04:20,669
D-Do you know who I am?
42
00:04:20,669 --> 00:04:23,489
Eun Ha, don't you recognize me?
43
00:04:24,189 --> 00:04:27,459
Eun Ha, don't fall asleep.
44
00:04:27,459 --> 00:04:30,269
- Can you hear me?
- Yes.
45
00:04:30,269 --> 00:04:32,579
Listen to what I'm saying.
46
00:04:33,269 --> 00:04:36,759
The Emperor Penguin...
47
00:04:36,759 --> 00:04:40,829
is the only animal that has laid eggs and raised its young in Antarctica.
48
00:04:40,829 --> 00:04:44,589
While the females are at sea, the males hold the eggs in a group.
49
00:04:44,589 --> 00:04:47,159
The success rate is only 60%.
50
00:04:47,159 --> 00:04:51,409
When they first tuck the eggs, sometimes they drop them on their feet.
51
00:04:51,409 --> 00:04:55,639
But after a year, they get better at it.
52
00:04:55,639 --> 00:04:56,669
Eun Ha?
53
00:04:56,669 --> 00:04:58,339
E-Eun Ha?
54
00:04:58,339 --> 00:05:00,039
Eun Ha, wake up.
55
00:05:00,039 --> 00:05:01,589
Eun Ha!
56
00:05:02,679 --> 00:05:04,339
Help!
57
00:05:08,209 --> 00:05:10,489
CEO.
58
00:05:10,489 --> 00:05:13,469
Yes, that's right. You know who I am, right?
59
00:05:17,569 --> 00:05:19,819
I'm sorry, Eun Ha.
60
00:05:20,799 --> 00:05:25,229
- The guys did something stupid.
- No.
61
00:05:26,529 --> 00:05:29,469
I wasn't cold at all.
62
00:05:30,769 --> 00:05:33,729
You were way colder.
63
00:05:34,699 --> 00:05:37,899
I'm not a penguin nor your child.
64
00:05:38,769 --> 00:05:43,269
Some parents wouldn't even do that for their children.
65
00:05:44,459 --> 00:05:47,489
Why are you so nice to me?
66
00:05:51,979 --> 00:05:55,019
What am I to you, Seo Ji Hwan?
67
00:06:14,889 --> 00:06:16,739
Eun Ha...
68
00:06:23,989 --> 00:06:26,249
To me, you are...
69
00:07:04,349 --> 00:07:06,319
Hello, Hyungnim.
70
00:07:14,679 --> 00:07:18,529
Are you guys out of your minds?
71
00:07:18,529 --> 00:07:21,099
You lock someone wearing nothing but
72
00:07:21,099 --> 00:07:24,599
a thin work uniform in a negative 18°C freezer for an hour.
73
00:07:24,599 --> 00:07:27,409
Didn't you know what was going to happen?
74
00:07:35,029 --> 00:07:38,369
- I'm sorry. I wanted something good to happen...
- Something good?
75
00:07:38,369 --> 00:07:41,379
You bet on someone's life!
76
00:07:42,639 --> 00:07:46,159
Kwak Jae Soo, why did you bring along a non-employee?
77
00:07:46,169 --> 00:07:49,339
- I-
- I didn't bring her.
78
00:07:49,339 --> 00:07:50,829
The rat-
79
00:07:51,629 --> 00:07:55,009
- I'm sorry, Hyungnim.
- Stop, stop scolding them.
80
00:07:55,009 --> 00:07:56,769
I asked to come.
81
00:07:56,769 --> 00:07:59,619
I feel so terrible.
82
00:08:10,999 --> 00:08:13,049
Stop crying.
83
00:08:16,399 --> 00:08:18,229
Stop!
84
00:08:19,399 --> 00:08:22,309
I have no words.
85
00:08:24,009 --> 00:08:25,509
I'm sorry.
86
00:08:25,509 --> 00:08:27,729
You didn't have to make him cry.
87
00:08:27,729 --> 00:08:30,619
- Don't cry. Man Ho, it's okay.
- Sister-in-law!
88
00:08:30,619 --> 00:08:33,929
Hey, hey, hey, hey.
89
00:08:36,599 --> 00:08:39,239
We'll go calm him down, Hyungnim.
90
00:08:41,149 --> 00:08:43,669
- Come on, come on.
- What's wrong with you?
91
00:08:43,669 --> 00:08:45,369
Man Ho...
92
00:08:54,629 --> 00:08:56,309
I'm sorry.
93
00:08:56,309 --> 00:08:58,479
No, it's okay.
94
00:09:13,779 --> 00:09:16,859
[Date, location]
95
00:09:21,019 --> 00:09:25,199
Are you concerned about Go Eun Ha or me?
96
00:09:34,879 --> 00:09:36,029
[Eun Ha, did you get home okay?]
97
00:09:41,629 --> 00:09:44,099
[Did something...]
98
00:09:45,899 --> 00:09:47,839
Who were you just talking to?
99
00:09:47,839 --> 00:09:51,059
I'll tell you later.
100
00:09:51,059 --> 00:09:52,699
Was it Seo Ji Hwan?
101
00:09:53,409 --> 00:09:58,099
I'm sorry. I'll find out where Yeon is and call you.
102
00:10:07,869 --> 00:10:10,969
Aren't you afraid of Seo Ji Hwan?
103
00:10:10,979 --> 00:10:16,279
In my eyes, he just looked like an average boss concerned about his employee.
104
00:10:20,859 --> 00:10:24,039
He's all over the place today.
105
00:10:36,619 --> 00:10:38,469
It has to be about a relationship.
106
00:10:38,469 --> 00:10:41,569
- I'm not so sure.
- Were you ever?
107
00:11:13,929 --> 00:11:16,099
I heard she just woke up.
108
00:11:16,099 --> 00:11:19,029
I don't think you need to worry too much.
109
00:11:19,029 --> 00:11:20,689
Okay.
110
00:11:23,939 --> 00:11:25,619
- That night...
- That night...
111
00:11:30,359 --> 00:11:32,309
was a mistake.
112
00:11:37,119 --> 00:11:38,859
I'm sorry.
113
00:11:44,629 --> 00:11:46,239
I...
114
00:11:48,119 --> 00:11:52,159
was just going to ask if you got home okay that night.
115
00:12:03,129 --> 00:12:07,359
I'll make you delicious food for you to eat. Get well soon.
116
00:12:09,759 --> 00:12:12,819
Hey! How did you know I was here?
117
00:12:14,689 --> 00:12:16,789
That guy called me up.
118
00:12:16,789 --> 00:12:19,609
Who are you calling "that guy"?
119
00:12:20,469 --> 00:12:22,179
- You called Mi Ho?
- Oh, yes.
120
00:12:22,179 --> 00:12:25,939
I thought you might need some stuff. Thank you for coming.
121
00:12:25,939 --> 00:12:27,629
Sure.
122
00:12:27,629 --> 00:12:29,899
Hey. Are you okay?
123
00:12:29,899 --> 00:12:33,629
Yeah, I'm fine. This is my friend Gu Mi Ho.
124
00:12:33,629 --> 00:12:34,869
Kumiho*?
(Nine-tailed fox)
125
00:12:34,869 --> 00:12:36,769
Are you a fox?
126
00:12:38,039 --> 00:12:39,599
Just let it go.
127
00:12:39,599 --> 00:12:43,269
It's a joke. Don't take him so seriously.
128
00:12:43,269 --> 00:12:44,469
Joke?
129
00:12:46,699 --> 00:12:48,779
- Hello.
- Hey, Il Yeong.
130
00:12:48,779 --> 00:12:51,169
Sister-in-law is resting, so...
131
00:12:51,169 --> 00:12:53,249
- Let me go inside.
- Oh, okay.
132
00:13:06,119 --> 00:13:07,629
Gosh, so embarrassing!
133
00:13:07,629 --> 00:13:10,039
I'm so embarrassed! I can't believe I ran into him.
134
00:13:10,039 --> 00:13:12,309
How am I supposed to look at him?
135
00:13:13,789 --> 00:13:16,739
Where did she go? Oh, she's outside.
136
00:13:22,929 --> 00:13:25,069
[Prosecutor Jang Hyeon Woo]
Prosecutor Jang Hyeon Woo?
137
00:13:25,069 --> 00:13:29,029
CEO, you should get some rest, too. You must be exhausted.
138
00:13:29,029 --> 00:13:31,079
I'm okay. I'm totally fine.
139
00:13:31,079 --> 00:13:34,429
Right, you were both in that cold freezer together!
140
00:13:34,429 --> 00:13:38,179
Hyungnim, maybe you should get a vitamin shot or something.
141
00:13:38,179 --> 00:13:41,859
Hypothermia is no joke! Right, Dong Hee?
142
00:13:41,859 --> 00:13:43,759
Right. We'll take care of stuff back there-
143
00:13:43,759 --> 00:13:45,049
What are you talking about?
144
00:13:45,049 --> 00:13:48,099
Hyungnim takes cold showers in the dead of winter.
145
00:13:48,099 --> 00:13:49,499
Seriously?
146
00:13:49,499 --> 00:13:51,519
Come on...
147
00:13:51,519 --> 00:13:52,969
What?
148
00:13:52,969 --> 00:13:55,589
Why don't you go get another shot, little rat?
149
00:13:55,589 --> 00:13:58,379
Let me just go check on the factory.
150
00:13:58,379 --> 00:14:01,369
If you need anything, let us know. Get some rest.
151
00:14:01,369 --> 00:14:02,709
- Bye.
- Bye.
152
00:14:02,769 --> 00:14:06,959
Hyungnim, you should lie down with her and spend some time...
153
00:14:07,859 --> 00:14:09,599
Get some rest!
154
00:14:17,389 --> 00:14:19,839
What's her name? Gu Mi Ho?
155
00:14:19,839 --> 00:14:23,089
She's a brat like the little rat, calling you "that guy."
156
00:14:23,089 --> 00:14:25,819
Wait. If they're friends, they're the same age.
157
00:14:25,819 --> 00:14:28,599
She's only 30? That young little...
158
00:14:28,599 --> 00:14:31,409
I thought I turned into a popsicle for a second.
159
00:14:31,409 --> 00:14:33,579
Getting iced out like that.
160
00:14:34,489 --> 00:14:36,399
Look upon her kindly.
161
00:14:40,639 --> 00:14:42,069
What?
162
00:14:43,739 --> 00:14:45,999
She's a friend of Eun Ha.
163
00:14:50,709 --> 00:14:52,359
What's going on with you?
164
00:14:52,359 --> 00:14:53,549
Something happened, didn't it?
165
00:14:53,549 --> 00:14:57,039
What's going on? Has the player entered the field?
166
00:14:57,039 --> 00:14:58,649
Aigoo.
167
00:15:03,869 --> 00:15:05,259
Hey.
168
00:15:05,259 --> 00:15:08,329
What's with the suitcase? I'm here for a night.
169
00:15:08,329 --> 00:15:10,879
Gosh, I know, right?
170
00:15:10,879 --> 00:15:12,399
I'd like to know as well.
171
00:15:12,399 --> 00:15:16,989
Why do you need all this stuff for a one-night stay?
172
00:15:16,989 --> 00:15:18,699
What is this?
173
00:15:19,579 --> 00:15:22,409
"Stuff Eun Ha needs at the hospital."
174
00:15:36,849 --> 00:15:38,239
[Blankets, heat pack, water bottle]
175
00:15:39,769 --> 00:15:40,559
[Extra clothes]
176
00:15:43,759 --> 00:15:45,209
[Slippers]
177
00:15:49,649 --> 00:15:51,639
[...Humidifier, electric blanket]
178
00:16:02,056 --> 00:16:04,416
You look touched.
179
00:16:04,416 --> 00:16:09,296
I thought "kids, seniors, and beauties were nuisances." Liar.
180
00:16:09,296 --> 00:16:11,346
I'm so tired.
181
00:16:16,486 --> 00:16:18,736
That's right. We've been here before.
182
00:16:18,736 --> 00:16:20,076
Hyungnim!
183
00:16:20,976 --> 00:16:23,106
We're coming in, Hyungnim!
184
00:16:24,536 --> 00:16:25,516
How are you doing?
185
00:16:25,516 --> 00:16:27,626
Get out! What are you doing, Dong Hee?
186
00:16:27,626 --> 00:16:29,796
- I was going to put the cover on you.
- I'll do it.
187
00:16:29,796 --> 00:16:31,906
Thanks.
188
00:16:31,906 --> 00:16:33,906
- Get out.
- Get some rest, Hyungnim.
189
00:16:33,906 --> 00:16:35,806
We'll get going.
190
00:16:35,806 --> 00:16:37,926
They're gone.
191
00:16:44,656 --> 00:16:46,716
I had no idea we'd end up like this.
192
00:16:46,716 --> 00:16:49,866
- End up like what?
- What?
193
00:16:54,716 --> 00:16:58,556
You know, the prosecutor who might be Hyeon Woo...
194
00:16:58,556 --> 00:17:00,416
Is his last name Jang?
195
00:17:00,416 --> 00:17:02,006
How did you know?
196
00:17:02,006 --> 00:17:05,046
Have you checked? What did he say? Is it him?
197
00:17:05,046 --> 00:17:06,316
I'm waiting to see.
198
00:17:06,316 --> 00:17:09,326
Why is that so hard to answer?
199
00:17:10,216 --> 00:17:13,186
Hey, maybe he's married and pretending to be single?
200
00:17:13,186 --> 00:17:15,626
- It's not like that.
- What do you mean?
201
00:17:15,626 --> 00:17:17,846
He's Hyeon Woo, but he can't say that he is.
202
00:17:17,846 --> 00:17:20,536
He's not Hyeon Woo, but he can't say that he's not.
203
00:17:20,536 --> 00:17:24,946
He must have a reason he can't say!
204
00:17:27,466 --> 00:17:28,946
I can't tolerate this.
205
00:17:28,946 --> 00:17:31,356
When he's here, I'll ask him myself.
206
00:17:31,356 --> 00:17:33,296
Who's coming here?
207
00:17:34,616 --> 00:17:36,896
The prosecutor? Here?
208
00:17:40,176 --> 00:17:43,086
Let me just go check on the factory.
209
00:17:43,086 --> 00:17:45,976
If you need anything, let us know.
210
00:17:45,976 --> 00:17:48,376
They can't run into each other.
211
00:17:50,146 --> 00:17:51,526
Thank you.
212
00:17:52,496 --> 00:17:54,226
Prosecutor!
213
00:17:55,376 --> 00:17:56,776
Eun Ha.
214
00:17:56,776 --> 00:17:59,786
Thank goodness, I thought I might miss you.
215
00:18:00,586 --> 00:18:04,116
Let's go somewhere else.
216
00:18:04,116 --> 00:18:05,796
Where?
217
00:18:08,736 --> 00:18:10,416
- Eun Ha...
- Yes?
218
00:18:10,416 --> 00:18:11,996
Your hand.
219
00:18:12,996 --> 00:18:14,506
I'm sorry.
220
00:18:14,506 --> 00:18:17,596
I wanted to show you around the hospital.
221
00:18:17,596 --> 00:18:21,136
You shouldn't be wandering around, Eun Ha.
222
00:18:21,136 --> 00:18:24,626
It's fine. I'm not even that sick.
223
00:18:24,626 --> 00:18:26,436
These are just nutrients.
224
00:18:26,436 --> 00:18:28,276
Hemorrhoids...
225
00:18:28,276 --> 00:18:29,756
are serious.
226
00:18:29,756 --> 00:18:31,596
What? Hem... what?
227
00:18:31,596 --> 00:18:36,046
75% of Koreans have it at least once in their lifetime.
228
00:18:36,046 --> 00:18:37,846
You don't need to be embarrassed.
229
00:18:38,656 --> 00:18:41,976
Who told you I had hemorrhoids?
230
00:18:41,976 --> 00:18:46,566
The front desk when I asked for your room number. Isn't that right?
231
00:18:46,566 --> 00:18:48,146
- Those guys...
- What?
232
00:18:49,156 --> 00:18:54,796
Well, I'm anemic, so I just came in for some tests.
233
00:18:55,806 --> 00:18:58,756
- You're anemic?
- Yes.
234
00:19:01,016 --> 00:19:02,906
- Really?
- Yes.
235
00:19:03,916 --> 00:19:05,646
I don't have hemorrhoids.
236
00:19:07,576 --> 00:19:09,826
Okay. I believe you. That's good.
237
00:19:09,826 --> 00:19:12,976
You don't have to believe me...
238
00:19:13,026 --> 00:19:15,726
- You do look a bit pale.
- Minnie unni!
239
00:19:15,726 --> 00:19:18,756
Yu Na! Jun! Cheol!
240
00:19:18,756 --> 00:19:22,636
I haven't seen you in forever! Long time no see! Are you guys doing okay?
241
00:19:22,636 --> 00:19:24,106
Yes.
242
00:19:24,106 --> 00:19:27,786
Unni, are you sick?
243
00:19:27,786 --> 00:19:30,336
I was a little sick, but now I'm okay.
244
00:19:30,336 --> 00:19:32,456
Why don't you come by anymore?
245
00:19:32,456 --> 00:19:36,176
We're bored watching the same videos over and over again.
246
00:19:36,176 --> 00:19:38,936
I'm sorry I haven't been able to come.
247
00:19:38,936 --> 00:19:42,836
I really missed you guys, Yu Na, Jun, Cheol.
248
00:19:44,086 --> 00:19:47,126
Who are you, Ahjeossi?
249
00:19:47,126 --> 00:19:49,666
Isn't it obvious? It's her boyfriend.
250
00:19:49,666 --> 00:19:51,766
Wow!
251
00:19:51,766 --> 00:19:54,746
- He's not my boyfriend...
- What do you think?
252
00:19:54,746 --> 00:19:58,976
Do you think I look good next to Unni?
253
00:19:58,976 --> 00:20:04,206
Ahjeossi, are you strong? I like men who are strong.
254
00:20:05,386 --> 00:20:07,546
I think that describes me.
255
00:20:07,546 --> 00:20:10,456
I'll show you how strong I am.
256
00:20:10,456 --> 00:20:13,306
Here we go!
257
00:20:29,616 --> 00:20:32,086
Aigoo. H-Hi, you're here.
258
00:20:32,086 --> 00:20:33,766
Yes.
259
00:20:36,096 --> 00:20:39,706
Oh, Eun Ha just went out to get something.
260
00:20:39,706 --> 00:20:41,966
She'll be right back. Go on in.
261
00:20:41,966 --> 00:20:43,486
It's okay. Here...
262
00:20:43,486 --> 00:20:46,516
Her shoes were back there.
263
00:20:46,516 --> 00:20:49,266
I just came to drop this off.
264
00:20:50,316 --> 00:20:53,926
Eun Ha will be sad if you leave without seeing her.
265
00:20:55,796 --> 00:20:58,796
I have to head out now to run an errand.
266
00:20:58,796 --> 00:21:01,916
Wait inside. It's okay!
267
00:21:01,916 --> 00:21:04,616
- Then...
- Let me open it for you.
268
00:21:04,616 --> 00:21:06,776
Don't worry. Go on in.
269
00:21:17,666 --> 00:21:20,366
Prosecutor, you're so good at playing with kids.
270
00:21:20,366 --> 00:21:24,256
Oh, no. Compared to you, I'm not even close.
271
00:21:25,006 --> 00:21:28,276
You're the professional at playing with kids.
272
00:21:34,546 --> 00:21:38,456
It seems like you still love kids.
273
00:21:38,456 --> 00:21:41,346
Are you done being a content creator?
274
00:21:42,056 --> 00:21:44,496
A lot of things happened.
275
00:21:45,326 --> 00:21:50,006
I'm scared of the fact that the kids could get hurt because of me.
276
00:21:50,006 --> 00:21:52,476
I don't have the courage yet.
277
00:21:54,296 --> 00:21:58,546
Everyone has those concerns. Including me.
278
00:21:59,576 --> 00:22:07,026
But you must have started this work for a reason.
279
00:22:11,956 --> 00:22:14,736
I'll go now. Don't come down. Get some rest.
280
00:22:16,556 --> 00:22:18,696
- Get some rest.
- Okay.
281
00:22:20,806 --> 00:22:22,946
The door is closing.
282
00:23:00,956 --> 00:23:03,186
So, is there a break-in every once in a while?
283
00:23:03,186 --> 00:23:07,436
No, that's not it. I'm just used to being alert.
284
00:23:31,276 --> 00:23:39,956
♫ I remember a story from a long time ago ♫
285
00:23:39,956 --> 00:23:49,626
♫ We were flowing like water ♫
286
00:23:49,626 --> 00:23:57,956
♫ Will I ever hear your voice again? ♫
287
00:23:57,956 --> 00:24:00,606
Close your eyes and count to ten.
288
00:24:01,346 --> 00:24:03,846
Your videos. Keep making them.
289
00:24:03,926 --> 00:24:06,996
Because I miss watching them.
290
00:24:06,996 --> 00:24:13,296
♫ We said our final farewell ♫
291
00:24:13,296 --> 00:24:16,676
♫ Now we meet each other again ♫
292
00:24:16,676 --> 00:24:21,976
♫ This fated miracle ♫
293
00:24:21,976 --> 00:24:25,746
♫ I hope it turns into love ♫
294
00:24:25,746 --> 00:24:33,406
♫ You ♫
295
00:24:33,406 --> 00:24:40,586
♫ You ♫
296
00:24:46,176 --> 00:24:48,646
Oh. I'm so sorry.
297
00:24:48,646 --> 00:24:51,956
I dozed off while I was waiting.
298
00:24:51,956 --> 00:24:54,556
It's okay. I just got here.
299
00:24:56,086 --> 00:24:58,486
You don't look well. Get some rest.
300
00:24:58,486 --> 00:24:59,966
I'm okay.
301
00:24:59,966 --> 00:25:01,176
You really don't look well.
302
00:25:01,176 --> 00:25:03,316
I'm totally fine.
303
00:25:03,316 --> 00:25:04,576
How about getting a shot?
304
00:25:04,576 --> 00:25:06,476
It's okay.
305
00:25:06,476 --> 00:25:08,756
"It's okay, it's okay."
306
00:25:08,756 --> 00:25:11,516
That means you'll get one, right?
307
00:25:12,706 --> 00:25:15,656
No... I... really... am okay.
308
00:25:24,866 --> 00:25:27,086
Get some sleep.
309
00:25:27,086 --> 00:25:29,546
I'll sit here and be quiet.
310
00:25:29,546 --> 00:25:32,166
Let me know if you need anything.
311
00:25:32,166 --> 00:25:34,096
Aigoo...
312
00:25:35,106 --> 00:25:36,696
Well, um...
313
00:25:36,696 --> 00:25:39,316
- I'll just stay like this for a second.
- Okay.
314
00:25:50,426 --> 00:25:53,356
CEO, what were you like as a kid?
315
00:25:56,706 --> 00:25:59,656
Seo Ji Hwan now...
316
00:26:00,816 --> 00:26:03,516
is sensitive to small noises,
317
00:26:03,516 --> 00:26:07,506
can't sleep deeply, no matter how tired he is,
318
00:26:07,506 --> 00:26:10,006
feels more comfortable in the dark,
319
00:26:10,006 --> 00:26:12,996
and furrows his brows when he's sleeping.
320
00:26:13,866 --> 00:26:19,146
I'm curious what Seo Ji Hwan was like 20 or 30 years ago.
321
00:26:20,986 --> 00:26:24,256
Did he sleep well back then?
322
00:26:24,256 --> 00:26:29,386
So deeply that someone could run off with him?
323
00:26:37,256 --> 00:26:40,976
He never answers any of my questions.
324
00:26:40,976 --> 00:26:43,696
Did he ever open up to someone before?
325
00:26:43,696 --> 00:26:45,196
There was...
326
00:26:46,096 --> 00:26:47,896
just one person.
327
00:26:49,096 --> 00:26:51,086
Who was it?
328
00:26:53,666 --> 00:26:55,606
When I was little,
329
00:26:56,466 --> 00:26:59,896
I moved around a lot.
330
00:27:01,006 --> 00:27:03,756
Even if I grew close to someone,
331
00:27:03,756 --> 00:27:06,816
I knew I had to leave them.
332
00:27:06,816 --> 00:27:10,756
That's why I didn't open up easily. But...
333
00:27:11,566 --> 00:27:15,816
with that one person, that was impossible.
334
00:27:15,816 --> 00:27:17,116
Why?
335
00:27:17,116 --> 00:27:21,496
Maybe because I think we seemed similar.
336
00:27:21,496 --> 00:27:24,036
In what way?
337
00:27:25,376 --> 00:27:27,746
She looked so alone.
338
00:27:28,876 --> 00:27:33,016
So, I wanted to be close to her.
339
00:27:34,196 --> 00:27:37,546
I just wanted to be by her side.
340
00:27:41,526 --> 00:27:44,226
What happened next? Do you still talk?
341
00:27:44,226 --> 00:27:45,576
No.
342
00:27:46,436 --> 00:27:48,446
That's the last I saw of her.
343
00:27:49,546 --> 00:27:51,236
But...
344
00:27:51,236 --> 00:27:54,096
I believe she's doing well...
345
00:27:55,076 --> 00:27:56,726
somewhere out there.
346
00:28:10,632 --> 00:28:14,312
My shoulders are still sore from working.
347
00:28:14,975 --> 00:28:16,095
Dong Hee?
348
00:28:16,095 --> 00:28:17,945
Are you okay?
349
00:28:17,945 --> 00:28:20,075
Totally okay.
350
00:28:20,075 --> 00:28:23,315
I'm still so tired, no matter how much I sleep.
351
00:28:23,315 --> 00:28:24,935
I don't have an appetite.
352
00:28:24,935 --> 00:28:26,335
Where's Hyungnim?
353
00:28:28,015 --> 00:28:31,315
Well, he didn't come home.
354
00:28:34,745 --> 00:28:37,085
Hyungnim spent the night elsewhere?
355
00:28:37,085 --> 00:28:39,365
F-For real?
356
00:30:30,365 --> 00:30:33,925
Oh, my, miss. Your purse is on the floor.
357
00:30:37,715 --> 00:30:39,775
Thank you.
358
00:30:50,855 --> 00:30:52,935
I'm having a neck spasm.
359
00:30:54,055 --> 00:30:56,215
My neck won't move.
360
00:30:58,685 --> 00:31:01,375
Hold on. No, no...
361
00:31:01,375 --> 00:31:02,665
No...
362
00:31:07,775 --> 00:31:10,415
You're so good at that.
363
00:31:10,415 --> 00:31:14,225
You should be a masseuse. A little lower.
364
00:31:16,075 --> 00:31:18,435
You're so good at that...
365
00:31:28,505 --> 00:31:30,425
Mi Ho, are you okay?
366
00:31:32,495 --> 00:31:35,865
Oh, no. Does it hurt a lot? Should we go to the hospital? Get an X-ray?
367
00:31:35,865 --> 00:31:38,895
I don't need to be hospitalized for a neck spasm. Forget it.
368
00:31:38,895 --> 00:31:42,165
Why did you sleep here? You should have gone home.
369
00:31:44,135 --> 00:31:45,795
Il Yeong!
370
00:31:47,865 --> 00:31:49,205
Here.
371
00:31:49,955 --> 00:31:52,645
- I'm getting a cab.
- No way. You have a neck spasm.
372
00:31:52,645 --> 00:31:55,165
Just take the ride. Il Yeong, please take care of Mi Ho.
373
00:31:55,165 --> 00:31:57,535
I can go home on my own.
374
00:31:57,535 --> 00:31:59,725
Il Yeong, Samcheong-dong.
375
00:31:59,725 --> 00:32:01,095
- Please.
- No, no.
376
00:32:01,095 --> 00:32:03,955
Hey. If it gets worse, go to the hospital right away. Close the shop for the day.
377
00:32:03,955 --> 00:32:06,355
If you'll open, call me. I'll go and clean.
378
00:32:06,355 --> 00:32:08,105
Be careful. Careful.
379
00:32:08,105 --> 00:32:09,585
I'm not getting in!
380
00:32:09,585 --> 00:32:12,155
Get in! It looks like it hurts!
381
00:32:13,045 --> 00:32:15,615
- No!
- Take care of her, Il Yeong.
382
00:32:15,615 --> 00:32:17,105
Sure.
383
00:32:18,815 --> 00:32:20,165
Hey! I'm going to kill you!
384
00:32:20,165 --> 00:32:22,975
Go like this. The other way.
385
00:32:22,975 --> 00:32:24,585
Geez!
386
00:32:24,585 --> 00:32:25,925
Bye!
387
00:32:33,815 --> 00:32:35,815
How are you feeling?
388
00:32:35,815 --> 00:32:37,005
Fine.
389
00:32:37,005 --> 00:32:38,195
I'm sorry.
390
00:32:38,195 --> 00:32:40,035
I didn't mean to scare you.
391
00:32:40,795 --> 00:32:43,845
I'm sure it was a "mistake."
392
00:32:49,315 --> 00:32:51,815
- That was actually a mistake.
- Damn it!
393
00:32:51,865 --> 00:32:55,065
Are you a mistake maniac?
394
00:33:21,885 --> 00:33:23,845
Thanks for the ride.
395
00:33:24,625 --> 00:33:27,555
If you need to charge, let me know.
396
00:33:32,255 --> 00:33:33,905
Stop right there.
397
00:33:33,905 --> 00:33:35,275
Dad?
398
00:33:36,245 --> 00:33:37,395
Hey.
399
00:33:37,395 --> 00:33:39,665
You with XY chromosomes.
400
00:33:39,665 --> 00:33:42,815
Move two meters to your left.
401
00:33:42,815 --> 00:33:46,795
Dad, I think there's been a huge misunderstanding.
402
00:33:46,795 --> 00:33:50,095
My daughter, who packed a bag to stay the night elsewhere without telling me.
403
00:33:50,095 --> 00:33:52,595
Do not speak.
404
00:33:56,285 --> 00:33:58,015
You have a good sense of distance.
405
00:33:58,015 --> 00:34:00,335
To the left!
406
00:34:03,675 --> 00:34:05,595
To the front!
407
00:34:05,595 --> 00:34:08,505
That's your house, sir.
408
00:34:08,505 --> 00:34:09,925
My house.
409
00:34:10,745 --> 00:34:15,165
Go! Left foot, left foot.
410
00:34:15,165 --> 00:34:17,065
Left foot, left foot.
411
00:34:17,065 --> 00:34:21,635
Change feet. Left foot, left foot, left foot.
412
00:34:27,915 --> 00:34:31,205
[Die before kneeling]
413
00:34:34,835 --> 00:34:35,835
Age.
414
00:34:35,835 --> 00:34:37,035
29.
415
00:34:37,035 --> 00:34:38,515
You look young.
416
00:34:38,515 --> 00:34:40,575
Your face looks way younger than that.
417
00:34:40,575 --> 00:34:42,105
- Name.
- Joo Il Yeong.
418
00:34:42,105 --> 00:34:43,955
What a nice name.
419
00:34:43,955 --> 00:34:46,685
- Where do you belong?
- I work at a company.
420
00:34:46,685 --> 00:34:49,585
Do you not know what "belong" means? Which company?
421
00:34:49,585 --> 00:34:55,465
Dad, you're barking up the wrong tree. Totally wrong.
422
00:34:55,465 --> 00:34:56,785
My daughter, who stayed the night elsewhere...
423
00:34:56,785 --> 00:35:00,185
Have I ever told you I'm staying out?
424
00:35:01,755 --> 00:35:04,995
Were you also with Mi Ho last week?
425
00:35:05,865 --> 00:35:08,965
If you don't answer me within one second,
426
00:35:08,965 --> 00:35:10,305
I will consider your answer a lie.
427
00:35:10,305 --> 00:35:13,175
You're so good-looking.
428
00:35:13,945 --> 00:35:15,985
Ow. I need to stand up.
429
00:35:15,985 --> 00:35:18,985
Stand up. Oh, no. Your knee...
430
00:35:20,215 --> 00:35:24,525
Mom, Dad! He has to go to work! What are you doing? Just go.
431
00:35:24,525 --> 00:35:26,275
Stop right there!
432
00:35:32,745 --> 00:35:35,515
Stay for breakfast. Sit. Eat breakfast.
433
00:35:35,515 --> 00:35:37,515
- Pardon?
- Sit down.
434
00:35:37,575 --> 00:35:38,555
Honey.
435
00:35:38,555 --> 00:35:40,165
He has to go to work!
436
00:35:40,165 --> 00:35:43,395
We just need to set the table. Grab a bite.
437
00:35:43,395 --> 00:35:45,545
- Honey, fill it up.
- Sure, sure.
438
00:35:45,545 --> 00:35:47,135
Mom, Mom! Don't!
439
00:35:47,135 --> 00:35:50,465
- I-I...
- Do you like eggs?
440
00:35:50,515 --> 00:35:53,345
Fish cakes? Lotus roots?
441
00:35:53,345 --> 00:35:54,775
Sit, sit down.
442
00:35:55,685 --> 00:35:57,455
- Sit down, sit.
- You should go.
443
00:35:57,505 --> 00:35:59,515
- Sit down.
- Have a seat.
444
00:36:02,515 --> 00:36:06,405
[Thirsty Deer Corp.]
445
00:36:06,405 --> 00:36:09,045
Wow. It's huge.
446
00:36:17,945 --> 00:36:20,345
Wow, it's a gigantic sausage.
447
00:36:33,985 --> 00:36:35,575
Hello.
448
00:36:35,575 --> 00:36:39,585
I'm here to meet with the CEO. I have something for him.
449
00:36:39,585 --> 00:36:43,035
I'm sorry, but the CEO can't see you without an appointment.
450
00:36:43,035 --> 00:36:45,005
Oh, right, right.
451
00:36:46,375 --> 00:36:48,165
I...
452
00:36:48,165 --> 00:36:51,525
know Mr. Seo Ji Hwan.
453
00:36:51,525 --> 00:36:54,845
We're close. My name is Go Eun Ha.
454
00:36:54,845 --> 00:36:58,585
If you call him, he'll know. Go Eun Ha.
455
00:36:58,585 --> 00:37:00,445
You misunderstood. It's not like that!
456
00:37:00,445 --> 00:37:03,125
- I just need to get this to him!
- Please leave.
457
00:37:03,125 --> 00:37:04,305
- Let's talk outside.
- I'm not a weirdo!
458
00:37:04,305 --> 00:37:05,675
Minnie unni!
459
00:37:05,675 --> 00:37:07,135
Hong Gi!
460
00:37:09,575 --> 00:37:12,025
This thing. This.
461
00:37:13,935 --> 00:37:15,995
I heard from Marketing Team Leader Yang
462
00:37:15,995 --> 00:37:18,495
that you don't need a model who can't eat meat.
463
00:37:18,495 --> 00:37:20,265
Is breaking a contract this easy?
464
00:37:20,265 --> 00:37:23,545
I'm sorry about that.
465
00:37:23,545 --> 00:37:27,115
But I think you're partially responsible for not informing us in advance.
466
00:37:27,115 --> 00:37:29,425
Can't you just use a body double for eating scenes?
467
00:37:29,425 --> 00:37:31,765
I don't know about other places, but that's not how we work.
468
00:37:31,765 --> 00:37:33,635
- I can shoot without having to eat.
- Ms. Kang Ye Na.
469
00:37:33,635 --> 00:37:35,005
- Ms. Kang Ye Na.
- Yes, Mr. Seo Ji Hwan.
470
00:37:35,005 --> 00:37:37,155
Do you even know what sausage tastes like?
471
00:37:39,035 --> 00:37:40,875
When was the last time you had some?
472
00:37:40,875 --> 00:37:43,285
How is our product different from others?
473
00:37:43,285 --> 00:37:45,265
Are you able to explain?
474
00:37:46,115 --> 00:37:48,985
If you need to take legal action,
475
00:37:49,865 --> 00:37:51,315
go ahead.
476
00:37:51,315 --> 00:37:53,015
I get what you're saying.
477
00:37:53,015 --> 00:37:57,035
So if I can eat it, we can make it work?
478
00:38:03,125 --> 00:38:05,015
The door is closing.
479
00:38:12,945 --> 00:38:14,495
Dong Hee!
480
00:38:14,495 --> 00:38:16,035
Teacher.
481
00:38:16,035 --> 00:38:19,125
Wow, is this your desk?
482
00:38:19,125 --> 00:38:22,175
You look so cool like this!
483
00:38:23,345 --> 00:38:26,585
This is Mr. Seo's wallet. I wanted to hand it to him.
484
00:38:26,585 --> 00:38:28,905
Is he inside? Oh, there.
485
00:38:28,905 --> 00:38:32,545
Wait. He's meeting with someone.
486
00:38:38,165 --> 00:38:39,955
It's Ye Na.
487
00:38:39,955 --> 00:38:42,525
Oh, about modeling.
488
00:39:14,575 --> 00:39:16,235
Well...
489
00:39:16,235 --> 00:39:17,355
Dong Hee.
490
00:39:17,355 --> 00:39:19,695
I'll give it to him.
491
00:39:20,405 --> 00:39:23,565
We didn't do anything wrong. Why...
492
00:39:23,565 --> 00:39:26,465
I think I got my point across.
493
00:39:26,465 --> 00:39:29,995
I hope we can stop talking about this now.
494
00:39:37,565 --> 00:39:39,815
I won't take legal action.
495
00:39:39,815 --> 00:39:42,915
I'll make you chase me, Mr. Seo.
496
00:39:51,755 --> 00:39:53,445
Hyungnim.
497
00:39:53,445 --> 00:39:55,685
Hey, what's going on?
498
00:39:55,685 --> 00:39:57,615
Clean up!
499
00:39:57,615 --> 00:39:58,925
- Sir!
- What?
500
00:39:58,925 --> 00:40:01,575
Could you let me out just for a day?
501
00:40:01,575 --> 00:40:04,065
I'm not asking you to let me go. I'll come right back.
502
00:40:04,065 --> 00:40:07,175
Just a day. If not, just a phone call.
503
00:40:07,175 --> 00:40:09,405
I'll just say I'm okay and hang up right away.
504
00:40:09,405 --> 00:40:11,705
They got in via the port of Incheon around 3 a.m. today.
505
00:40:11,705 --> 00:40:15,015
Look closely. It's blurry, but it's definitely Ta Whan.
506
00:40:16,005 --> 00:40:16,925
Any movement since then?
507
00:40:16,925 --> 00:40:18,615
She is as fast as they say.
508
00:40:18,615 --> 00:40:22,325
She changed cars many times. Officer Yang lost her.
509
00:40:23,245 --> 00:40:25,365
She showed up here herself.
510
00:40:25,365 --> 00:40:26,755
Something is different about this deal.
511
00:40:26,755 --> 00:40:28,735
When you hear from Officer Yang,
512
00:40:28,735 --> 00:40:30,545
let me know.
513
00:40:30,545 --> 00:40:31,805
- Got it.
- Okay.
514
00:40:32,615 --> 00:40:34,375
By any chance...
515
00:40:34,375 --> 00:40:37,585
how do you track down a person?
516
00:40:37,585 --> 00:40:40,105
Who? Let me find them for you.
517
00:40:40,105 --> 00:40:42,165
Name, age, sex.
518
00:40:42,905 --> 00:40:45,815
Born in 1988, Hyeon Woo.
519
00:40:45,815 --> 00:40:47,535
Hyeon Woo.
520
00:40:47,535 --> 00:40:49,635
That's you.
521
00:40:49,635 --> 00:40:51,915
Are you looking for yourself?
522
00:40:51,915 --> 00:40:53,665
Are you trying to find yourself?
523
00:40:53,665 --> 00:40:57,175
It might be faster to do that yourself instead of me.
524
00:40:57,175 --> 00:41:03,155
I am finding myself, but it's a different person.
525
00:41:03,155 --> 00:41:06,165
It won't be easy to find him without a last name.
526
00:41:06,165 --> 00:41:09,525
We could use a private investigator, but that's illegal.
527
00:41:09,525 --> 00:41:13,515
But we could use governmental powers, but that's also illegal.
528
00:41:13,515 --> 00:41:17,715
Then, could I look at a list of households from a certain year?
529
00:41:17,725 --> 00:41:20,565
I don't think that's illegal.
530
00:41:20,565 --> 00:41:22,575
- Please.
- Sure.
531
00:41:32,105 --> 00:41:33,545
What?
532
00:41:34,775 --> 00:41:37,115
W-Why do you have this?
533
00:41:37,115 --> 00:41:40,265
The teacher dropped it off.
534
00:41:41,305 --> 00:41:43,345
Eun Ha was here?
535
00:41:43,345 --> 00:41:46,555
- Yes.
- Why didn't you let her in?
536
00:41:49,295 --> 00:41:53,325
So if I can eat it, we can make it work?
537
00:41:54,325 --> 00:41:56,055
She saw that?
538
00:41:57,645 --> 00:41:59,515
What part?
539
00:42:01,415 --> 00:42:03,225
The hands.
540
00:42:06,075 --> 00:42:07,425
Dang it.
541
00:42:10,705 --> 00:42:13,665
I thought beautiful women were a nuisance.
542
00:42:13,665 --> 00:42:15,455
That definitely did not look like
543
00:42:15,455 --> 00:42:18,505
someone who found her a nuisance.
544
00:42:20,625 --> 00:42:23,065
Where is that thing?
545
00:42:24,055 --> 00:42:26,865
Everyone is on time today.
546
00:42:26,865 --> 00:42:29,185
Do you have your introductions?
547
00:42:29,185 --> 00:42:31,315
No need for introductions.
548
00:42:31,315 --> 00:42:33,655
Introduce us to where Hyungnim was last night.
549
00:42:33,655 --> 00:42:36,035
Do you have to ask?
550
00:42:36,035 --> 00:42:38,715
The torrid affairs between a man and a woman?
551
00:42:38,715 --> 00:42:40,395
You were with him, right, little rat?
552
00:42:40,395 --> 00:42:43,065
Your bratty friend said she wasn't with you.
553
00:42:43,065 --> 00:42:44,955
What were you two doing?
554
00:42:47,245 --> 00:42:50,035
What is there to do at night besides sleep?
555
00:42:50,035 --> 00:42:51,795
You slept together?
556
00:42:53,605 --> 00:42:55,315
So...
557
00:42:55,315 --> 00:42:58,205
the two of you... "We just held hands."
558
00:42:58,205 --> 00:43:00,965
Don't... Don't give me that cliché.
559
00:43:02,085 --> 00:43:03,815
We didn't hold hands.
560
00:43:03,815 --> 00:43:06,535
- You didn't hold hands?
- We didn't hold hands.
561
00:43:06,535 --> 00:43:08,065
I can't do class today.
562
00:43:08,065 --> 00:43:09,965
- Where are you going?
- Let me get him.
563
00:43:09,965 --> 00:43:11,535
Where are you going?
564
00:43:12,415 --> 00:43:15,915
- What's wrong?
- I'm sorry, but I need to make a phone call.
565
00:43:15,915 --> 00:43:18,035
What? What's wrong...
566
00:43:28,285 --> 00:43:30,915
You've heard our prayers.
567
00:43:42,725 --> 00:43:45,565
- You're home late.
- Oh, hello.
568
00:43:49,175 --> 00:43:50,405
Well...
569
00:43:51,175 --> 00:43:53,635
well, you know...
570
00:43:55,145 --> 00:43:58,175
- Have you eaten?
- You haven't eaten?
571
00:43:59,905 --> 00:44:01,835
Thank you.
572
00:44:03,135 --> 00:44:05,275
Fried rice.
573
00:44:05,275 --> 00:44:08,295
I used some leftover stuff in the fridge.
574
00:44:08,295 --> 00:44:11,555
Thank you so much. I'll enjoy this meal.
575
00:44:14,955 --> 00:44:16,905
Did you get your wallet?
576
00:44:17,955 --> 00:44:21,955
You looked busy, so I just handed it off.
577
00:44:21,955 --> 00:44:24,845
That's right. Well, she was there for work.
578
00:44:24,845 --> 00:44:27,265
You hold hands for work?
579
00:44:28,195 --> 00:44:30,295
No. It wasn't like that.
580
00:44:30,295 --> 00:44:31,605
She can't eat meat.
581
00:44:31,605 --> 00:44:32,845
But she tried to eat sausage, so...
582
00:44:32,845 --> 00:44:36,085
She tried to eat sausage, so you held hands.
583
00:44:36,085 --> 00:44:38,335
- No, I...
- Have some.
584
00:44:39,935 --> 00:44:43,795
Are you sure you've never been with anyone at age 36?
585
00:44:43,795 --> 00:44:46,785
The way you held her hand was so natural.
586
00:44:57,975 --> 00:44:59,635
Go on.
587
00:45:02,375 --> 00:45:03,565
Eat slowly.
588
00:45:03,565 --> 00:45:04,785
Was I eating too fast?
589
00:45:04,785 --> 00:45:06,865
CEO, could you answer my question...
590
00:45:06,865 --> 00:45:08,865
About that...
591
00:45:08,865 --> 00:45:12,635
Are you sure you've never been with anyone at age 36?
592
00:45:12,635 --> 00:45:14,435
Oh, there's water.
593
00:45:18,375 --> 00:45:21,555
You won't get a deep clean like that. Use more force.
594
00:45:21,555 --> 00:45:24,795
It should be making clean noises.
595
00:45:24,795 --> 00:45:27,955
Yes. That's right. Good job.
596
00:45:33,745 --> 00:45:35,305
- I'm sorry, I'll wipe it off-
- No, it's okay-
597
00:45:35,305 --> 00:45:37,715
I'm sorry. One second.
598
00:45:37,715 --> 00:45:38,905
- Let me wipe it for you.
- It's okay.
599
00:45:38,905 --> 00:45:41,545
- One second.
- I'm fine.
600
00:45:42,825 --> 00:45:44,455
One second.
601
00:45:53,135 --> 00:45:55,365
The foam...
602
00:45:57,765 --> 00:45:58,885
What... What's happening?
603
00:45:58,885 --> 00:46:01,115
- What is that?
- It's now.
604
00:46:14,535 --> 00:46:15,805
We're home, Hyungnim!
605
00:46:15,815 --> 00:46:18,585
Oh, hey, guys. You're home.
606
00:46:18,585 --> 00:46:22,445
What are you doing? Cleaning, huh? Stand up right now.
607
00:46:23,435 --> 00:46:25,495
Have you all eaten?
608
00:46:30,285 --> 00:46:32,495
I made some fried rice!
609
00:46:58,469 --> 00:47:00,239
Hey.
610
00:47:00,239 --> 00:47:03,539
I think Taek stopped by often, though.
611
00:47:03,539 --> 00:47:08,649
Their house is stocked, and repairs have been done.
612
00:47:08,649 --> 00:47:12,609
He washed his hands clean after he learned he had a sister.
613
00:47:13,479 --> 00:47:15,529
He must have taken good care of them.
614
00:47:15,529 --> 00:47:16,889
Did something happen down there?
615
00:47:16,889 --> 00:47:18,779
A prosecutor followed us.
616
00:47:18,779 --> 00:47:21,209
Did Taek already get into trouble?
617
00:47:21,209 --> 00:47:24,879
He wouldn't have followed us otherwise.
618
00:47:28,759 --> 00:47:31,299
Did I call you at a bad time?
619
00:47:32,089 --> 00:47:33,669
No.
620
00:47:33,669 --> 00:47:36,059
- Have you eaten?
- Yes.
621
00:47:36,929 --> 00:47:38,519
You ate?
622
00:47:43,009 --> 00:47:45,589
I got some bread. The kind you like.
623
00:47:46,659 --> 00:47:50,059
I had to run an errand around here and had extra time.
624
00:47:50,059 --> 00:47:52,079
Take it with you later.
625
00:47:55,569 --> 00:47:58,969
But why do you speak formally on the phone?
626
00:48:00,259 --> 00:48:02,919
Did I? Did I do that?
627
00:48:05,619 --> 00:48:10,179
I guess I was making an official inquiry as a prosecutor.
628
00:48:10,179 --> 00:48:14,149
But seeing your face, it feels friendly.
629
00:48:14,149 --> 00:48:16,419
That's why I'm speaking informally.
630
00:48:17,869 --> 00:48:19,629
I mean...
631
00:48:19,629 --> 00:48:22,279
should I speak formally again?
632
00:48:25,329 --> 00:48:28,059
You want to know about Taek, right?
633
00:48:31,399 --> 00:48:34,199
Well, that, too.
634
00:48:35,369 --> 00:48:37,459
Nothing new.
635
00:48:37,469 --> 00:48:42,229
Anything about him meeting with anyone?
636
00:48:42,229 --> 00:48:43,459
No.
637
00:48:44,079 --> 00:48:47,289
He only talks about important stuff with Il Yeong.
638
00:48:55,889 --> 00:48:57,339
Prosecutor.
639
00:48:58,239 --> 00:49:01,379
The CEO won't do anything differently if I'm gone.
640
00:49:03,419 --> 00:49:05,319
What does that mean?
641
00:49:08,899 --> 00:49:11,979
He'll look for me, just the same.
642
00:49:18,379 --> 00:49:19,589
Come in.
643
00:49:19,589 --> 00:49:21,149
Is it ready?
644
00:49:21,149 --> 00:49:23,799
You think I would be here without it?
645
00:49:23,799 --> 00:49:26,609
Enough with the small talk. The location?
646
00:49:26,609 --> 00:49:29,019
Where do you want him to send it to?
647
00:49:33,229 --> 00:49:35,879
Do not play tricks with me.
648
00:49:35,879 --> 00:49:37,429
Go.
649
00:49:41,679 --> 00:49:44,059
Can you translate?
650
00:49:46,569 --> 00:49:48,459
[21-2 Sanhwang-ro]
651
00:49:50,699 --> 00:49:51,979
[Thirsty Deer Corp.]
652
00:50:07,119 --> 00:50:09,269
We know where the deal is taking place.
653
00:50:09,269 --> 00:50:11,379
The day after tomorrow. Sangan-dong.
654
00:50:15,549 --> 00:50:16,769
Is the CEO inside?
655
00:50:16,769 --> 00:50:18,439
Yes. He is.
656
00:50:26,659 --> 00:50:28,889
There's a deal tomorrow morning.
657
00:50:28,889 --> 00:50:31,499
Taek didn't go by his own will.
658
00:50:31,499 --> 00:50:33,429
What are you talking about?
659
00:50:33,429 --> 00:50:38,079
What Ta Whan wanted from the start was not Taek but his neck.
660
00:50:38,079 --> 00:50:42,999
She became the boss because of Taek. But to quiet her opponents,
661
00:50:42,999 --> 00:50:44,229
she needs a reason.
662
00:50:44,229 --> 00:50:49,009
Taek wasn't the method but the condition of the deal.
663
00:50:49,009 --> 00:50:51,119
- Yes.
- Hold on...
664
00:50:56,709 --> 00:50:58,409
Don't say this to anyone.
665
00:50:58,469 --> 00:51:02,569
Go Yang Hui will do anything to close this deal.
666
00:51:04,099 --> 00:51:05,589
It's too dangerous now.
667
00:51:05,589 --> 00:51:08,329
That means Taek kept his word.
668
00:51:09,139 --> 00:51:11,359
And that means I need to protect him.
669
00:51:32,459 --> 00:51:34,979
[Seoan General Hospital]
670
00:51:46,069 --> 00:51:49,069
- Eun Ha, over here.
- Prosecutor!
671
00:51:49,969 --> 00:51:51,319
Hello.
672
00:51:52,139 --> 00:51:54,599
Aren't you supposed to be at work?
673
00:51:54,599 --> 00:51:58,329
Yes, that's why I don't have much time. Let's walk and talk.
674
00:51:58,329 --> 00:51:59,549
Okay.
675
00:52:17,989 --> 00:52:21,919
They said the kids still wait every Wednesday.
676
00:52:23,569 --> 00:52:25,269
For somebody.
677
00:52:27,959 --> 00:52:30,849
They gather voluntarily.
678
00:52:30,849 --> 00:52:32,889
No one told them to.
679
00:52:34,659 --> 00:52:39,489
Maybe you should be where you want to be.
680
00:52:41,029 --> 00:52:42,339
Prosecutor...
681
00:52:42,339 --> 00:52:45,659
Also, I'm not as talented as you are,
682
00:52:45,659 --> 00:52:50,389
so I didn't make this myself, but I hope you can make use of it.
683
00:52:50,389 --> 00:52:51,969
I'll call you later.
684
00:52:53,019 --> 00:52:54,519
Prosecutor-
685
00:53:13,719 --> 00:53:14,989
Yes!
686
00:53:16,109 --> 00:53:18,269
We're ready for tomorrow's deal.
687
00:53:18,269 --> 00:53:21,969
You know I hate it when things don't go according to plan, right?
688
00:53:22,009 --> 00:53:23,439
I mean...
689
00:53:23,439 --> 00:53:27,519
if we made plans,
690
00:53:29,969 --> 00:53:34,169
and the ball ends up in the bunker, it's shitty! For me, that is.
691
00:53:34,199 --> 00:53:36,679
You don't need to worry.
692
00:53:41,579 --> 00:53:43,239
Worry?
693
00:53:43,239 --> 00:53:45,879
Does it look like I'm worried?
694
00:53:46,829 --> 00:53:50,459
Why? L-L-Look at me.
695
00:53:51,979 --> 00:53:54,009
Does it look like...
696
00:53:55,189 --> 00:53:57,719
I'm a coward?
697
00:54:01,449 --> 00:54:02,999
No.
698
00:54:08,369 --> 00:54:12,569
Go Yang Hui will do anything to close this deal.
699
00:54:12,569 --> 00:54:14,689
It's too dangerous now.
700
00:54:54,999 --> 00:54:57,339
Oh, hello!
701
00:54:57,339 --> 00:55:00,179
- So cute!
- Minnie unni!
702
00:55:00,179 --> 00:55:03,629
Okay, okay. Thank you!
703
00:55:03,629 --> 00:55:07,499
Good job, Ji Woo and Hee Soo! See you again!
704
00:55:22,209 --> 00:55:23,859
Prosecutor!
705
00:55:31,509 --> 00:55:33,279
How was it?
706
00:55:34,529 --> 00:55:36,199
It was so nice.
707
00:55:36,929 --> 00:55:39,569
I thought I would be nervous since it's been a while.
708
00:55:39,569 --> 00:55:43,359
But when I stood in front of them, all that went away.
709
00:55:43,359 --> 00:55:46,019
I didn't even notice the time passing.
710
00:55:47,649 --> 00:55:50,569
- That's good.
- Yes, it's good.
711
00:55:52,599 --> 00:55:54,509
Silly me.
712
00:55:56,759 --> 00:55:58,359
Eun Ha.
713
00:55:59,779 --> 00:56:01,649
I wasn't crying.
714
00:56:01,649 --> 00:56:03,759
But your nose is running.
715
00:56:04,949 --> 00:56:06,609
Lower.
716
00:56:08,499 --> 00:56:11,759
- Let me wash this and give it back.
- Sure.
717
00:56:11,759 --> 00:56:13,669
Oh, and...
718
00:56:14,409 --> 00:56:17,729
Thank you so much. This was so helpful.
719
00:56:18,959 --> 00:56:22,759
You might need it next time.
720
00:56:25,069 --> 00:56:29,329
Eun Ha, you look happiest when you're with the kids.
721
00:56:30,469 --> 00:56:33,949
Keep playing with them as Eun Ha unni.
722
00:56:34,819 --> 00:56:36,519
Okay?
723
00:56:54,159 --> 00:56:55,749
Jang Hyeon Woo.
724
00:56:55,749 --> 00:56:57,939
To Jang Hyeon Woo.
725
00:56:57,939 --> 00:57:00,609
Jang Hyeon Woo.
726
00:57:01,849 --> 00:57:03,939
Prosecutor Jang Hyeon Woo.
727
00:57:03,939 --> 00:57:05,629
It's a lot.
728
00:57:06,609 --> 00:57:09,029
It's an older boy that I lost touch with as a child.
729
00:57:09,029 --> 00:57:13,179
I haven't heard what happened to him since. His name was Hyeon Woo, too.
730
00:57:14,779 --> 00:57:20,159
Yes, Chief. Is the household list I requested ready?
731
00:57:20,159 --> 00:57:21,769
The second drawer?
732
00:57:21,769 --> 00:57:23,969
Yes. I see it.
733
00:57:26,339 --> 00:57:29,449
He was born in 1988, so let's assume his parents were born
734
00:57:29,449 --> 00:57:32,229
between the 50s and 1968.
735
00:57:34,219 --> 00:57:39,339
It must be at least a two-person household. Okay.
736
00:57:41,579 --> 00:57:43,899
And one of the names is?
737
00:58:03,949 --> 00:58:05,919
All right.
738
00:58:05,919 --> 00:58:08,729
I think it's done. Should we close it?
739
00:58:08,729 --> 00:58:09,999
One second.
740
00:58:10,779 --> 00:58:12,459
What is that?
741
00:58:15,409 --> 00:58:20,009
Oppa, thanks for always playing with me.
742
00:58:43,199 --> 00:58:44,959
13.
743
00:58:46,629 --> 00:58:48,959
It's more people than I thought.
744
00:59:00,009 --> 00:59:02,019
Yoon Seon Mi?
745
00:59:08,639 --> 00:59:10,519
Yoon Seon Mi.
746
00:59:15,529 --> 00:59:17,299
["Club Cat" Assault Case Investigative Report]
747
00:59:20,899 --> 00:59:22,799
[Seo Ji Hwan]
748
00:59:24,619 --> 00:59:26,299
Seo Ji Hwan.
749
00:59:27,489 --> 00:59:29,899
Seo Ji Hwan, child of Yoon Seon Mi.
750
00:59:29,899 --> 00:59:32,909
Seo Ji Hwan, child of Seo Tae Pyung.
751
00:59:49,619 --> 00:59:52,099
Chansang-dong 12.
752
00:59:53,419 --> 00:59:56,049
September 2000.
753
01:00:00,799 --> 01:00:02,559
Go Eun Ha.
754
01:00:04,129 --> 01:00:06,289
Chansang-dong...
755
01:00:06,289 --> 01:00:07,039
[Chansang-dong]
756
01:00:07,039 --> 01:00:10,139
[01-15-2001 ~ 04-01-2003]
757
01:00:11,089 --> 01:00:13,249
2000...
758
01:00:43,529 --> 01:00:46,499
[Name before name change: Yoon Hyeon Woo]
759
01:00:47,579 --> 01:00:49,899
Seo Ji Hwan's name is...
760
01:00:51,389 --> 01:00:53,209
Yoon Hyeon Woo?
761
01:01:10,119 --> 01:01:16,789
♫ I dream a familiar dream every day ♫
762
01:01:16,789 --> 01:01:24,469
♫ Those unforgettable times of waiting ♫
763
01:01:24,469 --> 01:01:29,649
♫ My breathing gets faster, yeah, it's real ♫
764
01:01:29,649 --> 01:01:32,659
[My Sweet Mobster]
765
01:01:33,089 --> 01:01:37,219
Do you know someone named Yoon Hyeon Woo?
766
01:01:37,219 --> 01:01:41,089
For some people, confronting the past is a difficult thing.
767
01:01:41,089 --> 01:01:42,499
Jae Soo, you like this, right?
768
01:01:42,499 --> 01:01:44,159
Who are you? Do you know me?
769
01:01:44,159 --> 01:01:45,459
Damn it.
770
01:01:45,459 --> 01:01:47,159
So whose is this?
771
01:01:47,159 --> 01:01:48,769
What's going on?
772
01:01:48,769 --> 01:01:50,029
I had a conception dream.
773
01:01:50,029 --> 01:01:53,119
We don't have time! Something might happen to Ji Hwan!
774
01:01:53,119 --> 01:01:55,469
I know where Seo Ji Hwan is.
775
01:01:55,469 --> 01:01:56,759
I heard you live with a woman.
776
01:01:56,759 --> 01:01:59,439
A kids creator?
777
01:01:59,439 --> 01:02:03,329
Did you think you were capable of having someone by your side?
778
01:02:03,329 --> 01:02:05,029
Thanks for everything, Seo Ji Hwan.
779
01:02:05,029 --> 01:02:07,339
Let's not see each other again.
780
01:02:08,139 --> 01:02:12,809
♫ Can you hear my love? ♫
54453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.