All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E07.240703.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:11,949 [My Sweet Mobster] 2 00:00:12,341 --> 00:00:13,763 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 3 00:00:13,787 --> 00:00:15,218 [The animal shooting scenes were filmed with experts, protecting the welfare and safety of the animals.] 4 00:00:16,409 --> 00:00:20,279 The winter scenery of Antarctica looks incredible, 5 00:00:20,279 --> 00:00:25,349 but to Emperor Penguins, winter is hell. 6 00:00:25,349 --> 00:00:28,259 They are all males. 7 00:00:28,259 --> 00:00:30,889 To protect the eggs they are holding, 8 00:00:30,889 --> 00:00:33,929 they must stay strong. 9 00:00:33,929 --> 00:00:38,899 This is the penguin's wise tactic to survive the winter, 10 00:00:38,899 --> 00:00:40,689 "Huddling." 11 00:00:41,469 --> 00:00:47,329 75 days of sacrifice have finally borne their fruit. 12 00:00:47,329 --> 00:00:49,979 It was definitely worth it. 13 00:00:53,949 --> 00:00:56,429 I'm going to... 14 00:00:56,429 --> 00:01:00,289 do that thing called "huddling." 15 00:01:01,219 --> 00:01:09,839 ♫ A story from a long time ago ♫ 16 00:01:09,839 --> 00:01:19,489 ♫ We were like the flowing water ♫ 17 00:01:19,489 --> 00:01:28,219 ♫ Will I ever hear your voice again? ♫ 18 00:01:28,219 --> 00:01:30,809 ♫ Something I've imagined in my mind ♫ 19 00:01:30,809 --> 00:01:32,849 Just imagine... 20 00:01:33,809 --> 00:01:36,829 that I'm a penguin. 21 00:01:36,829 --> 00:01:43,169 ♫ We said our final farewell ♫ 22 00:01:43,169 --> 00:01:46,519 ♫ Now we meet each other again ♫ 23 00:01:46,519 --> 00:01:51,849 ♫ This fated miracle ♫ 24 00:01:51,849 --> 00:01:56,989 ♫ I hope it turns into love ♫ 25 00:02:03,369 --> 00:02:10,879 ♫ You ♫ 26 00:02:17,799 --> 00:02:19,359 Damn it! 27 00:02:20,399 --> 00:02:22,009 - Aigoo! - Eun Ha! 28 00:02:22,009 --> 00:02:23,599 - Eun Ha! - Hyungnim! 29 00:02:23,599 --> 00:02:25,579 Hurry up, you bastard! 30 00:02:25,579 --> 00:02:27,879 Where are you? 31 00:02:27,879 --> 00:02:29,649 What's going on? 32 00:02:32,259 --> 00:02:34,209 - What is happening? - Hyungnim! 33 00:02:34,209 --> 00:02:36,399 One, two, three! 34 00:03:20,429 --> 00:03:22,669 That was his wife? 35 00:03:29,359 --> 00:03:31,919 - Like... - and subscribe, 36 00:03:31,919 --> 00:03:33,889 please! 37 00:03:35,149 --> 00:03:37,879 [My Sweet Mobster] 38 00:03:37,879 --> 00:03:40,259 [Seoan General Hospital] 39 00:04:05,179 --> 00:04:06,649 Eun Ha. 40 00:04:07,649 --> 00:04:10,389 E-Eun Ha, are you awake? 41 00:04:18,109 --> 00:04:20,669 D-Do you know who I am? 42 00:04:20,669 --> 00:04:23,489 Eun Ha, don't you recognize me? 43 00:04:24,189 --> 00:04:27,459 Eun Ha, don't fall asleep. 44 00:04:27,459 --> 00:04:30,269 - Can you hear me? - Yes. 45 00:04:30,269 --> 00:04:32,579 Listen to what I'm saying. 46 00:04:33,269 --> 00:04:36,759 The Emperor Penguin... 47 00:04:36,759 --> 00:04:40,829 is the only animal that has laid eggs and raised its young in Antarctica. 48 00:04:40,829 --> 00:04:44,589 While the females are at sea, the males hold the eggs in a group. 49 00:04:44,589 --> 00:04:47,159 The success rate is only 60%. 50 00:04:47,159 --> 00:04:51,409 When they first tuck the eggs, sometimes they drop them on their feet. 51 00:04:51,409 --> 00:04:55,639 But after a year, they get better at it. 52 00:04:55,639 --> 00:04:56,669 Eun Ha? 53 00:04:56,669 --> 00:04:58,339 E-Eun Ha? 54 00:04:58,339 --> 00:05:00,039 Eun Ha, wake up. 55 00:05:00,039 --> 00:05:01,589 Eun Ha! 56 00:05:02,679 --> 00:05:04,339 Help! 57 00:05:08,209 --> 00:05:10,489 CEO. 58 00:05:10,489 --> 00:05:13,469 Yes, that's right. You know who I am, right? 59 00:05:17,569 --> 00:05:19,819 I'm sorry, Eun Ha. 60 00:05:20,799 --> 00:05:25,229 - The guys did something stupid. - No. 61 00:05:26,529 --> 00:05:29,469 I wasn't cold at all. 62 00:05:30,769 --> 00:05:33,729 You were way colder. 63 00:05:34,699 --> 00:05:37,899 I'm not a penguin nor your child. 64 00:05:38,769 --> 00:05:43,269 Some parents wouldn't even do that for their children. 65 00:05:44,459 --> 00:05:47,489 Why are you so nice to me? 66 00:05:51,979 --> 00:05:55,019 What am I to you, Seo Ji Hwan? 67 00:06:14,889 --> 00:06:16,739 Eun Ha... 68 00:06:23,989 --> 00:06:26,249 To me, you are... 69 00:07:04,349 --> 00:07:06,319 Hello, Hyungnim. 70 00:07:14,679 --> 00:07:18,529 Are you guys out of your minds? 71 00:07:18,529 --> 00:07:21,099 You lock someone wearing nothing but 72 00:07:21,099 --> 00:07:24,599 a thin work uniform in a negative 18°C freezer for an hour. 73 00:07:24,599 --> 00:07:27,409 Didn't you know what was going to happen? 74 00:07:35,029 --> 00:07:38,369 - I'm sorry. I wanted something good to happen... - Something good? 75 00:07:38,369 --> 00:07:41,379 You bet on someone's life! 76 00:07:42,639 --> 00:07:46,159 Kwak Jae Soo, why did you bring along a non-employee? 77 00:07:46,169 --> 00:07:49,339 - I- - I didn't bring her. 78 00:07:49,339 --> 00:07:50,829 The rat- 79 00:07:51,629 --> 00:07:55,009 - I'm sorry, Hyungnim. - Stop, stop scolding them. 80 00:07:55,009 --> 00:07:56,769 I asked to come. 81 00:07:56,769 --> 00:07:59,619 I feel so terrible. 82 00:08:10,999 --> 00:08:13,049 Stop crying. 83 00:08:16,399 --> 00:08:18,229 Stop! 84 00:08:19,399 --> 00:08:22,309 I have no words. 85 00:08:24,009 --> 00:08:25,509 I'm sorry. 86 00:08:25,509 --> 00:08:27,729 You didn't have to make him cry. 87 00:08:27,729 --> 00:08:30,619 - Don't cry. Man Ho, it's okay. - Sister-in-law! 88 00:08:30,619 --> 00:08:33,929 Hey, hey, hey, hey. 89 00:08:36,599 --> 00:08:39,239 We'll go calm him down, Hyungnim. 90 00:08:41,149 --> 00:08:43,669 - Come on, come on. - What's wrong with you? 91 00:08:43,669 --> 00:08:45,369 Man Ho... 92 00:08:54,629 --> 00:08:56,309 I'm sorry. 93 00:08:56,309 --> 00:08:58,479 No, it's okay. 94 00:09:13,779 --> 00:09:16,859 [Date, location] 95 00:09:21,019 --> 00:09:25,199 Are you concerned about Go Eun Ha or me? 96 00:09:34,879 --> 00:09:36,029 [Eun Ha, did you get home okay?] 97 00:09:41,629 --> 00:09:44,099 [Did something...] 98 00:09:45,899 --> 00:09:47,839 Who were you just talking to? 99 00:09:47,839 --> 00:09:51,059 I'll tell you later. 100 00:09:51,059 --> 00:09:52,699 Was it Seo Ji Hwan? 101 00:09:53,409 --> 00:09:58,099 I'm sorry. I'll find out where Yeon is and call you. 102 00:10:07,869 --> 00:10:10,969 Aren't you afraid of Seo Ji Hwan? 103 00:10:10,979 --> 00:10:16,279 In my eyes, he just looked like an average boss concerned about his employee. 104 00:10:20,859 --> 00:10:24,039 He's all over the place today. 105 00:10:36,619 --> 00:10:38,469 It has to be about a relationship. 106 00:10:38,469 --> 00:10:41,569 - I'm not so sure. - Were you ever? 107 00:11:13,929 --> 00:11:16,099 I heard she just woke up. 108 00:11:16,099 --> 00:11:19,029 I don't think you need to worry too much. 109 00:11:19,029 --> 00:11:20,689 Okay. 110 00:11:23,939 --> 00:11:25,619 - That night... - That night... 111 00:11:30,359 --> 00:11:32,309 was a mistake. 112 00:11:37,119 --> 00:11:38,859 I'm sorry. 113 00:11:44,629 --> 00:11:46,239 I... 114 00:11:48,119 --> 00:11:52,159 was just going to ask if you got home okay that night. 115 00:12:03,129 --> 00:12:07,359 I'll make you delicious food for you to eat. Get well soon. 116 00:12:09,759 --> 00:12:12,819 Hey! How did you know I was here? 117 00:12:14,689 --> 00:12:16,789 That guy called me up. 118 00:12:16,789 --> 00:12:19,609 Who are you calling "that guy"? 119 00:12:20,469 --> 00:12:22,179 - You called Mi Ho? - Oh, yes. 120 00:12:22,179 --> 00:12:25,939 I thought you might need some stuff. Thank you for coming. 121 00:12:25,939 --> 00:12:27,629 Sure. 122 00:12:27,629 --> 00:12:29,899 Hey. Are you okay? 123 00:12:29,899 --> 00:12:33,629 Yeah, I'm fine. This is my friend Gu Mi Ho. 124 00:12:33,629 --> 00:12:34,869 Kumiho*? (Nine-tailed fox) 125 00:12:34,869 --> 00:12:36,769 Are you a fox? 126 00:12:38,039 --> 00:12:39,599 Just let it go. 127 00:12:39,599 --> 00:12:43,269 It's a joke. Don't take him so seriously. 128 00:12:43,269 --> 00:12:44,469 Joke? 129 00:12:46,699 --> 00:12:48,779 - Hello. - Hey, Il Yeong. 130 00:12:48,779 --> 00:12:51,169 Sister-in-law is resting, so... 131 00:12:51,169 --> 00:12:53,249 - Let me go inside. - Oh, okay. 132 00:13:06,119 --> 00:13:07,629 Gosh, so embarrassing! 133 00:13:07,629 --> 00:13:10,039 I'm so embarrassed! I can't believe I ran into him. 134 00:13:10,039 --> 00:13:12,309 How am I supposed to look at him? 135 00:13:13,789 --> 00:13:16,739 Where did she go? Oh, she's outside. 136 00:13:22,929 --> 00:13:25,069 [Prosecutor Jang Hyeon Woo] Prosecutor Jang Hyeon Woo? 137 00:13:25,069 --> 00:13:29,029 CEO, you should get some rest, too. You must be exhausted. 138 00:13:29,029 --> 00:13:31,079 I'm okay. I'm totally fine. 139 00:13:31,079 --> 00:13:34,429 Right, you were both in that cold freezer together! 140 00:13:34,429 --> 00:13:38,179 Hyungnim, maybe you should get a vitamin shot or something. 141 00:13:38,179 --> 00:13:41,859 Hypothermia is no joke! Right, Dong Hee? 142 00:13:41,859 --> 00:13:43,759 Right. We'll take care of stuff back there- 143 00:13:43,759 --> 00:13:45,049 What are you talking about? 144 00:13:45,049 --> 00:13:48,099 Hyungnim takes cold showers in the dead of winter. 145 00:13:48,099 --> 00:13:49,499 Seriously? 146 00:13:49,499 --> 00:13:51,519 Come on... 147 00:13:51,519 --> 00:13:52,969 What? 148 00:13:52,969 --> 00:13:55,589 Why don't you go get another shot, little rat? 149 00:13:55,589 --> 00:13:58,379 Let me just go check on the factory. 150 00:13:58,379 --> 00:14:01,369 If you need anything, let us know. Get some rest. 151 00:14:01,369 --> 00:14:02,709 - Bye. - Bye. 152 00:14:02,769 --> 00:14:06,959 Hyungnim, you should lie down with her and spend some time... 153 00:14:07,859 --> 00:14:09,599 Get some rest! 154 00:14:17,389 --> 00:14:19,839 What's her name? Gu Mi Ho? 155 00:14:19,839 --> 00:14:23,089 She's a brat like the little rat, calling you "that guy." 156 00:14:23,089 --> 00:14:25,819 Wait. If they're friends, they're the same age. 157 00:14:25,819 --> 00:14:28,599 She's only 30? That young little... 158 00:14:28,599 --> 00:14:31,409 I thought I turned into a popsicle for a second. 159 00:14:31,409 --> 00:14:33,579 Getting iced out like that. 160 00:14:34,489 --> 00:14:36,399 Look upon her kindly. 161 00:14:40,639 --> 00:14:42,069 What? 162 00:14:43,739 --> 00:14:45,999 She's a friend of Eun Ha. 163 00:14:50,709 --> 00:14:52,359 What's going on with you? 164 00:14:52,359 --> 00:14:53,549 Something happened, didn't it? 165 00:14:53,549 --> 00:14:57,039 What's going on? Has the player entered the field? 166 00:14:57,039 --> 00:14:58,649 Aigoo. 167 00:15:03,869 --> 00:15:05,259 Hey. 168 00:15:05,259 --> 00:15:08,329 What's with the suitcase? I'm here for a night. 169 00:15:08,329 --> 00:15:10,879 Gosh, I know, right? 170 00:15:10,879 --> 00:15:12,399 I'd like to know as well. 171 00:15:12,399 --> 00:15:16,989 Why do you need all this stuff for a one-night stay? 172 00:15:16,989 --> 00:15:18,699 What is this? 173 00:15:19,579 --> 00:15:22,409 "Stuff Eun Ha needs at the hospital." 174 00:15:36,849 --> 00:15:38,239 [Blankets, heat pack, water bottle] 175 00:15:39,769 --> 00:15:40,559 [Extra clothes] 176 00:15:43,759 --> 00:15:45,209 [Slippers] 177 00:15:49,649 --> 00:15:51,639 [...Humidifier, electric blanket] 178 00:16:02,056 --> 00:16:04,416 You look touched. 179 00:16:04,416 --> 00:16:09,296 I thought "kids, seniors, and beauties were nuisances." Liar. 180 00:16:09,296 --> 00:16:11,346 I'm so tired. 181 00:16:16,486 --> 00:16:18,736 That's right. We've been here before. 182 00:16:18,736 --> 00:16:20,076 Hyungnim! 183 00:16:20,976 --> 00:16:23,106 We're coming in, Hyungnim! 184 00:16:24,536 --> 00:16:25,516 How are you doing? 185 00:16:25,516 --> 00:16:27,626 Get out! What are you doing, Dong Hee? 186 00:16:27,626 --> 00:16:29,796 - I was going to put the cover on you. - I'll do it. 187 00:16:29,796 --> 00:16:31,906 Thanks. 188 00:16:31,906 --> 00:16:33,906 - Get out. - Get some rest, Hyungnim. 189 00:16:33,906 --> 00:16:35,806 We'll get going. 190 00:16:35,806 --> 00:16:37,926 They're gone. 191 00:16:44,656 --> 00:16:46,716 I had no idea we'd end up like this. 192 00:16:46,716 --> 00:16:49,866 - End up like what? - What? 193 00:16:54,716 --> 00:16:58,556 You know, the prosecutor who might be Hyeon Woo... 194 00:16:58,556 --> 00:17:00,416 Is his last name Jang? 195 00:17:00,416 --> 00:17:02,006 How did you know? 196 00:17:02,006 --> 00:17:05,046 Have you checked? What did he say? Is it him? 197 00:17:05,046 --> 00:17:06,316 I'm waiting to see. 198 00:17:06,316 --> 00:17:09,326 Why is that so hard to answer? 199 00:17:10,216 --> 00:17:13,186 Hey, maybe he's married and pretending to be single? 200 00:17:13,186 --> 00:17:15,626 - It's not like that. - What do you mean? 201 00:17:15,626 --> 00:17:17,846 He's Hyeon Woo, but he can't say that he is. 202 00:17:17,846 --> 00:17:20,536 He's not Hyeon Woo, but he can't say that he's not. 203 00:17:20,536 --> 00:17:24,946 He must have a reason he can't say! 204 00:17:27,466 --> 00:17:28,946 I can't tolerate this. 205 00:17:28,946 --> 00:17:31,356 When he's here, I'll ask him myself. 206 00:17:31,356 --> 00:17:33,296 Who's coming here? 207 00:17:34,616 --> 00:17:36,896 The prosecutor? Here? 208 00:17:40,176 --> 00:17:43,086 Let me just go check on the factory. 209 00:17:43,086 --> 00:17:45,976 If you need anything, let us know. 210 00:17:45,976 --> 00:17:48,376 They can't run into each other. 211 00:17:50,146 --> 00:17:51,526 Thank you. 212 00:17:52,496 --> 00:17:54,226 Prosecutor! 213 00:17:55,376 --> 00:17:56,776 Eun Ha. 214 00:17:56,776 --> 00:17:59,786 Thank goodness, I thought I might miss you. 215 00:18:00,586 --> 00:18:04,116 Let's go somewhere else. 216 00:18:04,116 --> 00:18:05,796 Where? 217 00:18:08,736 --> 00:18:10,416 - Eun Ha... - Yes? 218 00:18:10,416 --> 00:18:11,996 Your hand. 219 00:18:12,996 --> 00:18:14,506 I'm sorry. 220 00:18:14,506 --> 00:18:17,596 I wanted to show you around the hospital. 221 00:18:17,596 --> 00:18:21,136 You shouldn't be wandering around, Eun Ha. 222 00:18:21,136 --> 00:18:24,626 It's fine. I'm not even that sick. 223 00:18:24,626 --> 00:18:26,436 These are just nutrients. 224 00:18:26,436 --> 00:18:28,276 Hemorrhoids... 225 00:18:28,276 --> 00:18:29,756 are serious. 226 00:18:29,756 --> 00:18:31,596 What? Hem... what? 227 00:18:31,596 --> 00:18:36,046 75% of Koreans have it at least once in their lifetime. 228 00:18:36,046 --> 00:18:37,846 You don't need to be embarrassed. 229 00:18:38,656 --> 00:18:41,976 Who told you I had hemorrhoids? 230 00:18:41,976 --> 00:18:46,566 The front desk when I asked for your room number. Isn't that right? 231 00:18:46,566 --> 00:18:48,146 - Those guys... - What? 232 00:18:49,156 --> 00:18:54,796 Well, I'm anemic, so I just came in for some tests. 233 00:18:55,806 --> 00:18:58,756 - You're anemic? - Yes. 234 00:19:01,016 --> 00:19:02,906 - Really? - Yes. 235 00:19:03,916 --> 00:19:05,646 I don't have hemorrhoids. 236 00:19:07,576 --> 00:19:09,826 Okay. I believe you. That's good. 237 00:19:09,826 --> 00:19:12,976 You don't have to believe me... 238 00:19:13,026 --> 00:19:15,726 - You do look a bit pale. - Minnie unni! 239 00:19:15,726 --> 00:19:18,756 Yu Na! Jun! Cheol! 240 00:19:18,756 --> 00:19:22,636 I haven't seen you in forever! Long time no see! Are you guys doing okay? 241 00:19:22,636 --> 00:19:24,106 Yes. 242 00:19:24,106 --> 00:19:27,786 Unni, are you sick? 243 00:19:27,786 --> 00:19:30,336 I was a little sick, but now I'm okay. 244 00:19:30,336 --> 00:19:32,456 Why don't you come by anymore? 245 00:19:32,456 --> 00:19:36,176 We're bored watching the same videos over and over again. 246 00:19:36,176 --> 00:19:38,936 I'm sorry I haven't been able to come. 247 00:19:38,936 --> 00:19:42,836 I really missed you guys, Yu Na, Jun, Cheol. 248 00:19:44,086 --> 00:19:47,126 Who are you, Ahjeossi? 249 00:19:47,126 --> 00:19:49,666 Isn't it obvious? It's her boyfriend. 250 00:19:49,666 --> 00:19:51,766 Wow! 251 00:19:51,766 --> 00:19:54,746 - He's not my boyfriend... - What do you think? 252 00:19:54,746 --> 00:19:58,976 Do you think I look good next to Unni? 253 00:19:58,976 --> 00:20:04,206 Ahjeossi, are you strong? I like men who are strong. 254 00:20:05,386 --> 00:20:07,546 I think that describes me. 255 00:20:07,546 --> 00:20:10,456 I'll show you how strong I am. 256 00:20:10,456 --> 00:20:13,306 Here we go! 257 00:20:29,616 --> 00:20:32,086 Aigoo. H-Hi, you're here. 258 00:20:32,086 --> 00:20:33,766 Yes. 259 00:20:36,096 --> 00:20:39,706 Oh, Eun Ha just went out to get something. 260 00:20:39,706 --> 00:20:41,966 She'll be right back. Go on in. 261 00:20:41,966 --> 00:20:43,486 It's okay. Here... 262 00:20:43,486 --> 00:20:46,516 Her shoes were back there. 263 00:20:46,516 --> 00:20:49,266 I just came to drop this off. 264 00:20:50,316 --> 00:20:53,926 Eun Ha will be sad if you leave without seeing her. 265 00:20:55,796 --> 00:20:58,796 I have to head out now to run an errand. 266 00:20:58,796 --> 00:21:01,916 Wait inside. It's okay! 267 00:21:01,916 --> 00:21:04,616 - Then... - Let me open it for you. 268 00:21:04,616 --> 00:21:06,776 Don't worry. Go on in. 269 00:21:17,666 --> 00:21:20,366 Prosecutor, you're so good at playing with kids. 270 00:21:20,366 --> 00:21:24,256 Oh, no. Compared to you, I'm not even close. 271 00:21:25,006 --> 00:21:28,276 You're the professional at playing with kids. 272 00:21:34,546 --> 00:21:38,456 It seems like you still love kids. 273 00:21:38,456 --> 00:21:41,346 Are you done being a content creator? 274 00:21:42,056 --> 00:21:44,496 A lot of things happened. 275 00:21:45,326 --> 00:21:50,006 I'm scared of the fact that the kids could get hurt because of me. 276 00:21:50,006 --> 00:21:52,476 I don't have the courage yet. 277 00:21:54,296 --> 00:21:58,546 Everyone has those concerns. Including me. 278 00:21:59,576 --> 00:22:07,026 But you must have started this work for a reason. 279 00:22:11,956 --> 00:22:14,736 I'll go now. Don't come down. Get some rest. 280 00:22:16,556 --> 00:22:18,696 - Get some rest. - Okay. 281 00:22:20,806 --> 00:22:22,946 The door is closing. 282 00:23:00,956 --> 00:23:03,186 So, is there a break-in every once in a while? 283 00:23:03,186 --> 00:23:07,436 No, that's not it. I'm just used to being alert. 284 00:23:31,276 --> 00:23:39,956 ♫ I remember a story from a long time ago ♫ 285 00:23:39,956 --> 00:23:49,626 ♫ We were flowing like water ♫ 286 00:23:49,626 --> 00:23:57,956 ♫ Will I ever hear your voice again? ♫ 287 00:23:57,956 --> 00:24:00,606 Close your eyes and count to ten. 288 00:24:01,346 --> 00:24:03,846 Your videos. Keep making them. 289 00:24:03,926 --> 00:24:06,996 Because I miss watching them. 290 00:24:06,996 --> 00:24:13,296 ♫ We said our final farewell ♫ 291 00:24:13,296 --> 00:24:16,676 ♫ Now we meet each other again ♫ 292 00:24:16,676 --> 00:24:21,976 ♫ This fated miracle ♫ 293 00:24:21,976 --> 00:24:25,746 ♫ I hope it turns into love ♫ 294 00:24:25,746 --> 00:24:33,406 ♫ You ♫ 295 00:24:33,406 --> 00:24:40,586 ♫ You ♫ 296 00:24:46,176 --> 00:24:48,646 Oh. I'm so sorry. 297 00:24:48,646 --> 00:24:51,956 I dozed off while I was waiting. 298 00:24:51,956 --> 00:24:54,556 It's okay. I just got here. 299 00:24:56,086 --> 00:24:58,486 You don't look well. Get some rest. 300 00:24:58,486 --> 00:24:59,966 I'm okay. 301 00:24:59,966 --> 00:25:01,176 You really don't look well. 302 00:25:01,176 --> 00:25:03,316 I'm totally fine. 303 00:25:03,316 --> 00:25:04,576 How about getting a shot? 304 00:25:04,576 --> 00:25:06,476 It's okay. 305 00:25:06,476 --> 00:25:08,756 "It's okay, it's okay." 306 00:25:08,756 --> 00:25:11,516 That means you'll get one, right? 307 00:25:12,706 --> 00:25:15,656 No... I... really... am okay. 308 00:25:24,866 --> 00:25:27,086 Get some sleep. 309 00:25:27,086 --> 00:25:29,546 I'll sit here and be quiet. 310 00:25:29,546 --> 00:25:32,166 Let me know if you need anything. 311 00:25:32,166 --> 00:25:34,096 Aigoo... 312 00:25:35,106 --> 00:25:36,696 Well, um... 313 00:25:36,696 --> 00:25:39,316 - I'll just stay like this for a second. - Okay. 314 00:25:50,426 --> 00:25:53,356 CEO, what were you like as a kid? 315 00:25:56,706 --> 00:25:59,656 Seo Ji Hwan now... 316 00:26:00,816 --> 00:26:03,516 is sensitive to small noises, 317 00:26:03,516 --> 00:26:07,506 can't sleep deeply, no matter how tired he is, 318 00:26:07,506 --> 00:26:10,006 feels more comfortable in the dark, 319 00:26:10,006 --> 00:26:12,996 and furrows his brows when he's sleeping. 320 00:26:13,866 --> 00:26:19,146 I'm curious what Seo Ji Hwan was like 20 or 30 years ago. 321 00:26:20,986 --> 00:26:24,256 Did he sleep well back then? 322 00:26:24,256 --> 00:26:29,386 So deeply that someone could run off with him? 323 00:26:37,256 --> 00:26:40,976 He never answers any of my questions. 324 00:26:40,976 --> 00:26:43,696 Did he ever open up to someone before? 325 00:26:43,696 --> 00:26:45,196 There was... 326 00:26:46,096 --> 00:26:47,896 just one person. 327 00:26:49,096 --> 00:26:51,086 Who was it? 328 00:26:53,666 --> 00:26:55,606 When I was little, 329 00:26:56,466 --> 00:26:59,896 I moved around a lot. 330 00:27:01,006 --> 00:27:03,756 Even if I grew close to someone, 331 00:27:03,756 --> 00:27:06,816 I knew I had to leave them. 332 00:27:06,816 --> 00:27:10,756 That's why I didn't open up easily. But... 333 00:27:11,566 --> 00:27:15,816 with that one person, that was impossible. 334 00:27:15,816 --> 00:27:17,116 Why? 335 00:27:17,116 --> 00:27:21,496 Maybe because I think we seemed similar. 336 00:27:21,496 --> 00:27:24,036 In what way? 337 00:27:25,376 --> 00:27:27,746 She looked so alone. 338 00:27:28,876 --> 00:27:33,016 So, I wanted to be close to her. 339 00:27:34,196 --> 00:27:37,546 I just wanted to be by her side. 340 00:27:41,526 --> 00:27:44,226 What happened next? Do you still talk? 341 00:27:44,226 --> 00:27:45,576 No. 342 00:27:46,436 --> 00:27:48,446 That's the last I saw of her. 343 00:27:49,546 --> 00:27:51,236 But... 344 00:27:51,236 --> 00:27:54,096 I believe she's doing well... 345 00:27:55,076 --> 00:27:56,726 somewhere out there. 346 00:28:10,632 --> 00:28:14,312 My shoulders are still sore from working. 347 00:28:14,975 --> 00:28:16,095 Dong Hee? 348 00:28:16,095 --> 00:28:17,945 Are you okay? 349 00:28:17,945 --> 00:28:20,075 Totally okay. 350 00:28:20,075 --> 00:28:23,315 I'm still so tired, no matter how much I sleep. 351 00:28:23,315 --> 00:28:24,935 I don't have an appetite. 352 00:28:24,935 --> 00:28:26,335 Where's Hyungnim? 353 00:28:28,015 --> 00:28:31,315 Well, he didn't come home. 354 00:28:34,745 --> 00:28:37,085 Hyungnim spent the night elsewhere? 355 00:28:37,085 --> 00:28:39,365 F-For real? 356 00:30:30,365 --> 00:30:33,925 Oh, my, miss. Your purse is on the floor. 357 00:30:37,715 --> 00:30:39,775 Thank you. 358 00:30:50,855 --> 00:30:52,935 I'm having a neck spasm. 359 00:30:54,055 --> 00:30:56,215 My neck won't move. 360 00:30:58,685 --> 00:31:01,375 Hold on. No, no... 361 00:31:01,375 --> 00:31:02,665 No... 362 00:31:07,775 --> 00:31:10,415 You're so good at that. 363 00:31:10,415 --> 00:31:14,225 You should be a masseuse. A little lower. 364 00:31:16,075 --> 00:31:18,435 You're so good at that... 365 00:31:28,505 --> 00:31:30,425 Mi Ho, are you okay? 366 00:31:32,495 --> 00:31:35,865 Oh, no. Does it hurt a lot? Should we go to the hospital? Get an X-ray? 367 00:31:35,865 --> 00:31:38,895 I don't need to be hospitalized for a neck spasm. Forget it. 368 00:31:38,895 --> 00:31:42,165 Why did you sleep here? You should have gone home. 369 00:31:44,135 --> 00:31:45,795 Il Yeong! 370 00:31:47,865 --> 00:31:49,205 Here. 371 00:31:49,955 --> 00:31:52,645 - I'm getting a cab. - No way. You have a neck spasm. 372 00:31:52,645 --> 00:31:55,165 Just take the ride. Il Yeong, please take care of Mi Ho. 373 00:31:55,165 --> 00:31:57,535 I can go home on my own. 374 00:31:57,535 --> 00:31:59,725 Il Yeong, Samcheong-dong. 375 00:31:59,725 --> 00:32:01,095 - Please. - No, no. 376 00:32:01,095 --> 00:32:03,955 Hey. If it gets worse, go to the hospital right away. Close the shop for the day. 377 00:32:03,955 --> 00:32:06,355 If you'll open, call me. I'll go and clean. 378 00:32:06,355 --> 00:32:08,105 Be careful. Careful. 379 00:32:08,105 --> 00:32:09,585 I'm not getting in! 380 00:32:09,585 --> 00:32:12,155 Get in! It looks like it hurts! 381 00:32:13,045 --> 00:32:15,615 - No! - Take care of her, Il Yeong. 382 00:32:15,615 --> 00:32:17,105 Sure. 383 00:32:18,815 --> 00:32:20,165 Hey! I'm going to kill you! 384 00:32:20,165 --> 00:32:22,975 Go like this. The other way. 385 00:32:22,975 --> 00:32:24,585 Geez! 386 00:32:24,585 --> 00:32:25,925 Bye! 387 00:32:33,815 --> 00:32:35,815 How are you feeling? 388 00:32:35,815 --> 00:32:37,005 Fine. 389 00:32:37,005 --> 00:32:38,195 I'm sorry. 390 00:32:38,195 --> 00:32:40,035 I didn't mean to scare you. 391 00:32:40,795 --> 00:32:43,845 I'm sure it was a "mistake." 392 00:32:49,315 --> 00:32:51,815 - That was actually a mistake. - Damn it! 393 00:32:51,865 --> 00:32:55,065 Are you a mistake maniac? 394 00:33:21,885 --> 00:33:23,845 Thanks for the ride. 395 00:33:24,625 --> 00:33:27,555 If you need to charge, let me know. 396 00:33:32,255 --> 00:33:33,905 Stop right there. 397 00:33:33,905 --> 00:33:35,275 Dad? 398 00:33:36,245 --> 00:33:37,395 Hey. 399 00:33:37,395 --> 00:33:39,665 You with XY chromosomes. 400 00:33:39,665 --> 00:33:42,815 Move two meters to your left. 401 00:33:42,815 --> 00:33:46,795 Dad, I think there's been a huge misunderstanding. 402 00:33:46,795 --> 00:33:50,095 My daughter, who packed a bag to stay the night elsewhere without telling me. 403 00:33:50,095 --> 00:33:52,595 Do not speak. 404 00:33:56,285 --> 00:33:58,015 You have a good sense of distance. 405 00:33:58,015 --> 00:34:00,335 To the left! 406 00:34:03,675 --> 00:34:05,595 To the front! 407 00:34:05,595 --> 00:34:08,505 That's your house, sir. 408 00:34:08,505 --> 00:34:09,925 My house. 409 00:34:10,745 --> 00:34:15,165 Go! Left foot, left foot. 410 00:34:15,165 --> 00:34:17,065 Left foot, left foot. 411 00:34:17,065 --> 00:34:21,635 Change feet. Left foot, left foot, left foot. 412 00:34:27,915 --> 00:34:31,205 [Die before kneeling] 413 00:34:34,835 --> 00:34:35,835 Age. 414 00:34:35,835 --> 00:34:37,035 29. 415 00:34:37,035 --> 00:34:38,515 You look young. 416 00:34:38,515 --> 00:34:40,575 Your face looks way younger than that. 417 00:34:40,575 --> 00:34:42,105 - Name. - Joo Il Yeong. 418 00:34:42,105 --> 00:34:43,955 What a nice name. 419 00:34:43,955 --> 00:34:46,685 - Where do you belong? - I work at a company. 420 00:34:46,685 --> 00:34:49,585 Do you not know what "belong" means? Which company? 421 00:34:49,585 --> 00:34:55,465 Dad, you're barking up the wrong tree. Totally wrong. 422 00:34:55,465 --> 00:34:56,785 My daughter, who stayed the night elsewhere... 423 00:34:56,785 --> 00:35:00,185 Have I ever told you I'm staying out? 424 00:35:01,755 --> 00:35:04,995 Were you also with Mi Ho last week? 425 00:35:05,865 --> 00:35:08,965 If you don't answer me within one second, 426 00:35:08,965 --> 00:35:10,305 I will consider your answer a lie. 427 00:35:10,305 --> 00:35:13,175 You're so good-looking. 428 00:35:13,945 --> 00:35:15,985 Ow. I need to stand up. 429 00:35:15,985 --> 00:35:18,985 Stand up. Oh, no. Your knee... 430 00:35:20,215 --> 00:35:24,525 Mom, Dad! He has to go to work! What are you doing? Just go. 431 00:35:24,525 --> 00:35:26,275 Stop right there! 432 00:35:32,745 --> 00:35:35,515 Stay for breakfast. Sit. Eat breakfast. 433 00:35:35,515 --> 00:35:37,515 - Pardon? - Sit down. 434 00:35:37,575 --> 00:35:38,555 Honey. 435 00:35:38,555 --> 00:35:40,165 He has to go to work! 436 00:35:40,165 --> 00:35:43,395 We just need to set the table. Grab a bite. 437 00:35:43,395 --> 00:35:45,545 - Honey, fill it up. - Sure, sure. 438 00:35:45,545 --> 00:35:47,135 Mom, Mom! Don't! 439 00:35:47,135 --> 00:35:50,465 - I-I... - Do you like eggs? 440 00:35:50,515 --> 00:35:53,345 Fish cakes? Lotus roots? 441 00:35:53,345 --> 00:35:54,775 Sit, sit down. 442 00:35:55,685 --> 00:35:57,455 - Sit down, sit. - You should go. 443 00:35:57,505 --> 00:35:59,515 - Sit down. - Have a seat. 444 00:36:02,515 --> 00:36:06,405 [Thirsty Deer Corp.] 445 00:36:06,405 --> 00:36:09,045 Wow. It's huge. 446 00:36:17,945 --> 00:36:20,345 Wow, it's a gigantic sausage. 447 00:36:33,985 --> 00:36:35,575 Hello. 448 00:36:35,575 --> 00:36:39,585 I'm here to meet with the CEO. I have something for him. 449 00:36:39,585 --> 00:36:43,035 I'm sorry, but the CEO can't see you without an appointment. 450 00:36:43,035 --> 00:36:45,005 Oh, right, right. 451 00:36:46,375 --> 00:36:48,165 I... 452 00:36:48,165 --> 00:36:51,525 know Mr. Seo Ji Hwan. 453 00:36:51,525 --> 00:36:54,845 We're close. My name is Go Eun Ha. 454 00:36:54,845 --> 00:36:58,585 If you call him, he'll know. Go Eun Ha. 455 00:36:58,585 --> 00:37:00,445 You misunderstood. It's not like that! 456 00:37:00,445 --> 00:37:03,125 - I just need to get this to him! - Please leave. 457 00:37:03,125 --> 00:37:04,305 - Let's talk outside. - I'm not a weirdo! 458 00:37:04,305 --> 00:37:05,675 Minnie unni! 459 00:37:05,675 --> 00:37:07,135 Hong Gi! 460 00:37:09,575 --> 00:37:12,025 This thing. This. 461 00:37:13,935 --> 00:37:15,995 I heard from Marketing Team Leader Yang 462 00:37:15,995 --> 00:37:18,495 that you don't need a model who can't eat meat. 463 00:37:18,495 --> 00:37:20,265 Is breaking a contract this easy? 464 00:37:20,265 --> 00:37:23,545 I'm sorry about that. 465 00:37:23,545 --> 00:37:27,115 But I think you're partially responsible for not informing us in advance. 466 00:37:27,115 --> 00:37:29,425 Can't you just use a body double for eating scenes? 467 00:37:29,425 --> 00:37:31,765 I don't know about other places, but that's not how we work. 468 00:37:31,765 --> 00:37:33,635 - I can shoot without having to eat. - Ms. Kang Ye Na. 469 00:37:33,635 --> 00:37:35,005 - Ms. Kang Ye Na. - Yes, Mr. Seo Ji Hwan. 470 00:37:35,005 --> 00:37:37,155 Do you even know what sausage tastes like? 471 00:37:39,035 --> 00:37:40,875 When was the last time you had some? 472 00:37:40,875 --> 00:37:43,285 How is our product different from others? 473 00:37:43,285 --> 00:37:45,265 Are you able to explain? 474 00:37:46,115 --> 00:37:48,985 If you need to take legal action, 475 00:37:49,865 --> 00:37:51,315 go ahead. 476 00:37:51,315 --> 00:37:53,015 I get what you're saying. 477 00:37:53,015 --> 00:37:57,035 So if I can eat it, we can make it work? 478 00:38:03,125 --> 00:38:05,015 The door is closing. 479 00:38:12,945 --> 00:38:14,495 Dong Hee! 480 00:38:14,495 --> 00:38:16,035 Teacher. 481 00:38:16,035 --> 00:38:19,125 Wow, is this your desk? 482 00:38:19,125 --> 00:38:22,175 You look so cool like this! 483 00:38:23,345 --> 00:38:26,585 This is Mr. Seo's wallet. I wanted to hand it to him. 484 00:38:26,585 --> 00:38:28,905 Is he inside? Oh, there. 485 00:38:28,905 --> 00:38:32,545 Wait. He's meeting with someone. 486 00:38:38,165 --> 00:38:39,955 It's Ye Na. 487 00:38:39,955 --> 00:38:42,525 Oh, about modeling. 488 00:39:14,575 --> 00:39:16,235 Well... 489 00:39:16,235 --> 00:39:17,355 Dong Hee. 490 00:39:17,355 --> 00:39:19,695 I'll give it to him. 491 00:39:20,405 --> 00:39:23,565 We didn't do anything wrong. Why... 492 00:39:23,565 --> 00:39:26,465 I think I got my point across. 493 00:39:26,465 --> 00:39:29,995 I hope we can stop talking about this now. 494 00:39:37,565 --> 00:39:39,815 I won't take legal action. 495 00:39:39,815 --> 00:39:42,915 I'll make you chase me, Mr. Seo. 496 00:39:51,755 --> 00:39:53,445 Hyungnim. 497 00:39:53,445 --> 00:39:55,685 Hey, what's going on? 498 00:39:55,685 --> 00:39:57,615 Clean up! 499 00:39:57,615 --> 00:39:58,925 - Sir! - What? 500 00:39:58,925 --> 00:40:01,575 Could you let me out just for a day? 501 00:40:01,575 --> 00:40:04,065 I'm not asking you to let me go. I'll come right back. 502 00:40:04,065 --> 00:40:07,175 Just a day. If not, just a phone call. 503 00:40:07,175 --> 00:40:09,405 I'll just say I'm okay and hang up right away. 504 00:40:09,405 --> 00:40:11,705 They got in via the port of Incheon around 3 a.m. today. 505 00:40:11,705 --> 00:40:15,015 Look closely. It's blurry, but it's definitely Ta Whan. 506 00:40:16,005 --> 00:40:16,925 Any movement since then? 507 00:40:16,925 --> 00:40:18,615 She is as fast as they say. 508 00:40:18,615 --> 00:40:22,325 She changed cars many times. Officer Yang lost her. 509 00:40:23,245 --> 00:40:25,365 She showed up here herself. 510 00:40:25,365 --> 00:40:26,755 Something is different about this deal. 511 00:40:26,755 --> 00:40:28,735 When you hear from Officer Yang, 512 00:40:28,735 --> 00:40:30,545 let me know. 513 00:40:30,545 --> 00:40:31,805 - Got it. - Okay. 514 00:40:32,615 --> 00:40:34,375 By any chance... 515 00:40:34,375 --> 00:40:37,585 how do you track down a person? 516 00:40:37,585 --> 00:40:40,105 Who? Let me find them for you. 517 00:40:40,105 --> 00:40:42,165 Name, age, sex. 518 00:40:42,905 --> 00:40:45,815 Born in 1988, Hyeon Woo. 519 00:40:45,815 --> 00:40:47,535 Hyeon Woo. 520 00:40:47,535 --> 00:40:49,635 That's you. 521 00:40:49,635 --> 00:40:51,915 Are you looking for yourself? 522 00:40:51,915 --> 00:40:53,665 Are you trying to find yourself? 523 00:40:53,665 --> 00:40:57,175 It might be faster to do that yourself instead of me. 524 00:40:57,175 --> 00:41:03,155 I am finding myself, but it's a different person. 525 00:41:03,155 --> 00:41:06,165 It won't be easy to find him without a last name. 526 00:41:06,165 --> 00:41:09,525 We could use a private investigator, but that's illegal. 527 00:41:09,525 --> 00:41:13,515 But we could use governmental powers, but that's also illegal. 528 00:41:13,515 --> 00:41:17,715 Then, could I look at a list of households from a certain year? 529 00:41:17,725 --> 00:41:20,565 I don't think that's illegal. 530 00:41:20,565 --> 00:41:22,575 - Please. - Sure. 531 00:41:32,105 --> 00:41:33,545 What? 532 00:41:34,775 --> 00:41:37,115 W-Why do you have this? 533 00:41:37,115 --> 00:41:40,265 The teacher dropped it off. 534 00:41:41,305 --> 00:41:43,345 Eun Ha was here? 535 00:41:43,345 --> 00:41:46,555 - Yes. - Why didn't you let her in? 536 00:41:49,295 --> 00:41:53,325 So if I can eat it, we can make it work? 537 00:41:54,325 --> 00:41:56,055 She saw that? 538 00:41:57,645 --> 00:41:59,515 What part? 539 00:42:01,415 --> 00:42:03,225 The hands. 540 00:42:06,075 --> 00:42:07,425 Dang it. 541 00:42:10,705 --> 00:42:13,665 I thought beautiful women were a nuisance. 542 00:42:13,665 --> 00:42:15,455 That definitely did not look like 543 00:42:15,455 --> 00:42:18,505 someone who found her a nuisance. 544 00:42:20,625 --> 00:42:23,065 Where is that thing? 545 00:42:24,055 --> 00:42:26,865 Everyone is on time today. 546 00:42:26,865 --> 00:42:29,185 Do you have your introductions? 547 00:42:29,185 --> 00:42:31,315 No need for introductions. 548 00:42:31,315 --> 00:42:33,655 Introduce us to where Hyungnim was last night. 549 00:42:33,655 --> 00:42:36,035 Do you have to ask? 550 00:42:36,035 --> 00:42:38,715 The torrid affairs between a man and a woman? 551 00:42:38,715 --> 00:42:40,395 You were with him, right, little rat? 552 00:42:40,395 --> 00:42:43,065 Your bratty friend said she wasn't with you. 553 00:42:43,065 --> 00:42:44,955 What were you two doing? 554 00:42:47,245 --> 00:42:50,035 What is there to do at night besides sleep? 555 00:42:50,035 --> 00:42:51,795 You slept together? 556 00:42:53,605 --> 00:42:55,315 So... 557 00:42:55,315 --> 00:42:58,205 the two of you... "We just held hands." 558 00:42:58,205 --> 00:43:00,965 Don't... Don't give me that cliché. 559 00:43:02,085 --> 00:43:03,815 We didn't hold hands. 560 00:43:03,815 --> 00:43:06,535 - You didn't hold hands? - We didn't hold hands. 561 00:43:06,535 --> 00:43:08,065 I can't do class today. 562 00:43:08,065 --> 00:43:09,965 - Where are you going? - Let me get him. 563 00:43:09,965 --> 00:43:11,535 Where are you going? 564 00:43:12,415 --> 00:43:15,915 - What's wrong? - I'm sorry, but I need to make a phone call. 565 00:43:15,915 --> 00:43:18,035 What? What's wrong... 566 00:43:28,285 --> 00:43:30,915 You've heard our prayers. 567 00:43:42,725 --> 00:43:45,565 - You're home late. - Oh, hello. 568 00:43:49,175 --> 00:43:50,405 Well... 569 00:43:51,175 --> 00:43:53,635 well, you know... 570 00:43:55,145 --> 00:43:58,175 - Have you eaten? - You haven't eaten? 571 00:43:59,905 --> 00:44:01,835 Thank you. 572 00:44:03,135 --> 00:44:05,275 Fried rice. 573 00:44:05,275 --> 00:44:08,295 I used some leftover stuff in the fridge. 574 00:44:08,295 --> 00:44:11,555 Thank you so much. I'll enjoy this meal. 575 00:44:14,955 --> 00:44:16,905 Did you get your wallet? 576 00:44:17,955 --> 00:44:21,955 You looked busy, so I just handed it off. 577 00:44:21,955 --> 00:44:24,845 That's right. Well, she was there for work. 578 00:44:24,845 --> 00:44:27,265 You hold hands for work? 579 00:44:28,195 --> 00:44:30,295 No. It wasn't like that. 580 00:44:30,295 --> 00:44:31,605 She can't eat meat. 581 00:44:31,605 --> 00:44:32,845 But she tried to eat sausage, so... 582 00:44:32,845 --> 00:44:36,085 She tried to eat sausage, so you held hands. 583 00:44:36,085 --> 00:44:38,335 - No, I... - Have some. 584 00:44:39,935 --> 00:44:43,795 Are you sure you've never been with anyone at age 36? 585 00:44:43,795 --> 00:44:46,785 The way you held her hand was so natural. 586 00:44:57,975 --> 00:44:59,635 Go on. 587 00:45:02,375 --> 00:45:03,565 Eat slowly. 588 00:45:03,565 --> 00:45:04,785 Was I eating too fast? 589 00:45:04,785 --> 00:45:06,865 CEO, could you answer my question... 590 00:45:06,865 --> 00:45:08,865 About that... 591 00:45:08,865 --> 00:45:12,635 Are you sure you've never been with anyone at age 36? 592 00:45:12,635 --> 00:45:14,435 Oh, there's water. 593 00:45:18,375 --> 00:45:21,555 You won't get a deep clean like that. Use more force. 594 00:45:21,555 --> 00:45:24,795 It should be making clean noises. 595 00:45:24,795 --> 00:45:27,955 Yes. That's right. Good job. 596 00:45:33,745 --> 00:45:35,305 - I'm sorry, I'll wipe it off- - No, it's okay- 597 00:45:35,305 --> 00:45:37,715 I'm sorry. One second. 598 00:45:37,715 --> 00:45:38,905 - Let me wipe it for you. - It's okay. 599 00:45:38,905 --> 00:45:41,545 - One second. - I'm fine. 600 00:45:42,825 --> 00:45:44,455 One second. 601 00:45:53,135 --> 00:45:55,365 The foam... 602 00:45:57,765 --> 00:45:58,885 What... What's happening? 603 00:45:58,885 --> 00:46:01,115 - What is that? - It's now. 604 00:46:14,535 --> 00:46:15,805 We're home, Hyungnim! 605 00:46:15,815 --> 00:46:18,585 Oh, hey, guys. You're home. 606 00:46:18,585 --> 00:46:22,445 What are you doing? Cleaning, huh? Stand up right now. 607 00:46:23,435 --> 00:46:25,495 Have you all eaten? 608 00:46:30,285 --> 00:46:32,495 I made some fried rice! 609 00:46:58,469 --> 00:47:00,239 Hey. 610 00:47:00,239 --> 00:47:03,539 I think Taek stopped by often, though. 611 00:47:03,539 --> 00:47:08,649 Their house is stocked, and repairs have been done. 612 00:47:08,649 --> 00:47:12,609 He washed his hands clean after he learned he had a sister. 613 00:47:13,479 --> 00:47:15,529 He must have taken good care of them. 614 00:47:15,529 --> 00:47:16,889 Did something happen down there? 615 00:47:16,889 --> 00:47:18,779 A prosecutor followed us. 616 00:47:18,779 --> 00:47:21,209 Did Taek already get into trouble? 617 00:47:21,209 --> 00:47:24,879 He wouldn't have followed us otherwise. 618 00:47:28,759 --> 00:47:31,299 Did I call you at a bad time? 619 00:47:32,089 --> 00:47:33,669 No. 620 00:47:33,669 --> 00:47:36,059 - Have you eaten? - Yes. 621 00:47:36,929 --> 00:47:38,519 You ate? 622 00:47:43,009 --> 00:47:45,589 I got some bread. The kind you like. 623 00:47:46,659 --> 00:47:50,059 I had to run an errand around here and had extra time. 624 00:47:50,059 --> 00:47:52,079 Take it with you later. 625 00:47:55,569 --> 00:47:58,969 But why do you speak formally on the phone? 626 00:48:00,259 --> 00:48:02,919 Did I? Did I do that? 627 00:48:05,619 --> 00:48:10,179 I guess I was making an official inquiry as a prosecutor. 628 00:48:10,179 --> 00:48:14,149 But seeing your face, it feels friendly. 629 00:48:14,149 --> 00:48:16,419 That's why I'm speaking informally. 630 00:48:17,869 --> 00:48:19,629 I mean... 631 00:48:19,629 --> 00:48:22,279 should I speak formally again? 632 00:48:25,329 --> 00:48:28,059 You want to know about Taek, right? 633 00:48:31,399 --> 00:48:34,199 Well, that, too. 634 00:48:35,369 --> 00:48:37,459 Nothing new. 635 00:48:37,469 --> 00:48:42,229 Anything about him meeting with anyone? 636 00:48:42,229 --> 00:48:43,459 No. 637 00:48:44,079 --> 00:48:47,289 He only talks about important stuff with Il Yeong. 638 00:48:55,889 --> 00:48:57,339 Prosecutor. 639 00:48:58,239 --> 00:49:01,379 The CEO won't do anything differently if I'm gone. 640 00:49:03,419 --> 00:49:05,319 What does that mean? 641 00:49:08,899 --> 00:49:11,979 He'll look for me, just the same. 642 00:49:18,379 --> 00:49:19,589 Come in. 643 00:49:19,589 --> 00:49:21,149 Is it ready? 644 00:49:21,149 --> 00:49:23,799 You think I would be here without it? 645 00:49:23,799 --> 00:49:26,609 Enough with the small talk. The location? 646 00:49:26,609 --> 00:49:29,019 Where do you want him to send it to? 647 00:49:33,229 --> 00:49:35,879 Do not play tricks with me. 648 00:49:35,879 --> 00:49:37,429 Go. 649 00:49:41,679 --> 00:49:44,059 Can you translate? 650 00:49:46,569 --> 00:49:48,459 [21-2 Sanhwang-ro] 651 00:49:50,699 --> 00:49:51,979 [Thirsty Deer Corp.] 652 00:50:07,119 --> 00:50:09,269 We know where the deal is taking place. 653 00:50:09,269 --> 00:50:11,379 The day after tomorrow. Sangan-dong. 654 00:50:15,549 --> 00:50:16,769 Is the CEO inside? 655 00:50:16,769 --> 00:50:18,439 Yes. He is. 656 00:50:26,659 --> 00:50:28,889 There's a deal tomorrow morning. 657 00:50:28,889 --> 00:50:31,499 Taek didn't go by his own will. 658 00:50:31,499 --> 00:50:33,429 What are you talking about? 659 00:50:33,429 --> 00:50:38,079 What Ta Whan wanted from the start was not Taek but his neck. 660 00:50:38,079 --> 00:50:42,999 She became the boss because of Taek. But to quiet her opponents, 661 00:50:42,999 --> 00:50:44,229 she needs a reason. 662 00:50:44,229 --> 00:50:49,009 Taek wasn't the method but the condition of the deal. 663 00:50:49,009 --> 00:50:51,119 - Yes. - Hold on... 664 00:50:56,709 --> 00:50:58,409 Don't say this to anyone. 665 00:50:58,469 --> 00:51:02,569 Go Yang Hui will do anything to close this deal. 666 00:51:04,099 --> 00:51:05,589 It's too dangerous now. 667 00:51:05,589 --> 00:51:08,329 That means Taek kept his word. 668 00:51:09,139 --> 00:51:11,359 And that means I need to protect him. 669 00:51:32,459 --> 00:51:34,979 [Seoan General Hospital] 670 00:51:46,069 --> 00:51:49,069 - Eun Ha, over here. - Prosecutor! 671 00:51:49,969 --> 00:51:51,319 Hello. 672 00:51:52,139 --> 00:51:54,599 Aren't you supposed to be at work? 673 00:51:54,599 --> 00:51:58,329 Yes, that's why I don't have much time. Let's walk and talk. 674 00:51:58,329 --> 00:51:59,549 Okay. 675 00:52:17,989 --> 00:52:21,919 They said the kids still wait every Wednesday. 676 00:52:23,569 --> 00:52:25,269 For somebody. 677 00:52:27,959 --> 00:52:30,849 They gather voluntarily. 678 00:52:30,849 --> 00:52:32,889 No one told them to. 679 00:52:34,659 --> 00:52:39,489 Maybe you should be where you want to be. 680 00:52:41,029 --> 00:52:42,339 Prosecutor... 681 00:52:42,339 --> 00:52:45,659 Also, I'm not as talented as you are, 682 00:52:45,659 --> 00:52:50,389 so I didn't make this myself, but I hope you can make use of it. 683 00:52:50,389 --> 00:52:51,969 I'll call you later. 684 00:52:53,019 --> 00:52:54,519 Prosecutor- 685 00:53:13,719 --> 00:53:14,989 Yes! 686 00:53:16,109 --> 00:53:18,269 We're ready for tomorrow's deal. 687 00:53:18,269 --> 00:53:21,969 You know I hate it when things don't go according to plan, right? 688 00:53:22,009 --> 00:53:23,439 I mean... 689 00:53:23,439 --> 00:53:27,519 if we made plans, 690 00:53:29,969 --> 00:53:34,169 and the ball ends up in the bunker, it's shitty! For me, that is. 691 00:53:34,199 --> 00:53:36,679 You don't need to worry. 692 00:53:41,579 --> 00:53:43,239 Worry? 693 00:53:43,239 --> 00:53:45,879 Does it look like I'm worried? 694 00:53:46,829 --> 00:53:50,459 Why? L-L-Look at me. 695 00:53:51,979 --> 00:53:54,009 Does it look like... 696 00:53:55,189 --> 00:53:57,719 I'm a coward? 697 00:54:01,449 --> 00:54:02,999 No. 698 00:54:08,369 --> 00:54:12,569 Go Yang Hui will do anything to close this deal. 699 00:54:12,569 --> 00:54:14,689 It's too dangerous now. 700 00:54:54,999 --> 00:54:57,339 Oh, hello! 701 00:54:57,339 --> 00:55:00,179 - So cute! - Minnie unni! 702 00:55:00,179 --> 00:55:03,629 Okay, okay. Thank you! 703 00:55:03,629 --> 00:55:07,499 Good job, Ji Woo and Hee Soo! See you again! 704 00:55:22,209 --> 00:55:23,859 Prosecutor! 705 00:55:31,509 --> 00:55:33,279 How was it? 706 00:55:34,529 --> 00:55:36,199 It was so nice. 707 00:55:36,929 --> 00:55:39,569 I thought I would be nervous since it's been a while. 708 00:55:39,569 --> 00:55:43,359 But when I stood in front of them, all that went away. 709 00:55:43,359 --> 00:55:46,019 I didn't even notice the time passing. 710 00:55:47,649 --> 00:55:50,569 - That's good. - Yes, it's good. 711 00:55:52,599 --> 00:55:54,509 Silly me. 712 00:55:56,759 --> 00:55:58,359 Eun Ha. 713 00:55:59,779 --> 00:56:01,649 I wasn't crying. 714 00:56:01,649 --> 00:56:03,759 But your nose is running. 715 00:56:04,949 --> 00:56:06,609 Lower. 716 00:56:08,499 --> 00:56:11,759 - Let me wash this and give it back. - Sure. 717 00:56:11,759 --> 00:56:13,669 Oh, and... 718 00:56:14,409 --> 00:56:17,729 Thank you so much. This was so helpful. 719 00:56:18,959 --> 00:56:22,759 You might need it next time. 720 00:56:25,069 --> 00:56:29,329 Eun Ha, you look happiest when you're with the kids. 721 00:56:30,469 --> 00:56:33,949 Keep playing with them as Eun Ha unni. 722 00:56:34,819 --> 00:56:36,519 Okay? 723 00:56:54,159 --> 00:56:55,749 Jang Hyeon Woo. 724 00:56:55,749 --> 00:56:57,939 To Jang Hyeon Woo. 725 00:56:57,939 --> 00:57:00,609 Jang Hyeon Woo. 726 00:57:01,849 --> 00:57:03,939 Prosecutor Jang Hyeon Woo. 727 00:57:03,939 --> 00:57:05,629 It's a lot. 728 00:57:06,609 --> 00:57:09,029 It's an older boy that I lost touch with as a child. 729 00:57:09,029 --> 00:57:13,179 I haven't heard what happened to him since. His name was Hyeon Woo, too. 730 00:57:14,779 --> 00:57:20,159 Yes, Chief. Is the household list I requested ready? 731 00:57:20,159 --> 00:57:21,769 The second drawer? 732 00:57:21,769 --> 00:57:23,969 Yes. I see it. 733 00:57:26,339 --> 00:57:29,449 He was born in 1988, so let's assume his parents were born 734 00:57:29,449 --> 00:57:32,229 between the 50s and 1968. 735 00:57:34,219 --> 00:57:39,339 It must be at least a two-person household. Okay. 736 00:57:41,579 --> 00:57:43,899 And one of the names is? 737 00:58:03,949 --> 00:58:05,919 All right. 738 00:58:05,919 --> 00:58:08,729 I think it's done. Should we close it? 739 00:58:08,729 --> 00:58:09,999 One second. 740 00:58:10,779 --> 00:58:12,459 What is that? 741 00:58:15,409 --> 00:58:20,009 Oppa, thanks for always playing with me. 742 00:58:43,199 --> 00:58:44,959 13. 743 00:58:46,629 --> 00:58:48,959 It's more people than I thought. 744 00:59:00,009 --> 00:59:02,019 Yoon Seon Mi? 745 00:59:08,639 --> 00:59:10,519 Yoon Seon Mi. 746 00:59:15,529 --> 00:59:17,299 ["Club Cat" Assault Case Investigative Report] 747 00:59:20,899 --> 00:59:22,799 [Seo Ji Hwan] 748 00:59:24,619 --> 00:59:26,299 Seo Ji Hwan. 749 00:59:27,489 --> 00:59:29,899 Seo Ji Hwan, child of Yoon Seon Mi. 750 00:59:29,899 --> 00:59:32,909 Seo Ji Hwan, child of Seo Tae Pyung. 751 00:59:49,619 --> 00:59:52,099 Chansang-dong 12. 752 00:59:53,419 --> 00:59:56,049 September 2000. 753 01:00:00,799 --> 01:00:02,559 Go Eun Ha. 754 01:00:04,129 --> 01:00:06,289 Chansang-dong... 755 01:00:06,289 --> 01:00:07,039 [Chansang-dong] 756 01:00:07,039 --> 01:00:10,139 [01-15-2001 ~ 04-01-2003] 757 01:00:11,089 --> 01:00:13,249 2000... 758 01:00:43,529 --> 01:00:46,499 [Name before name change: Yoon Hyeon Woo] 759 01:00:47,579 --> 01:00:49,899 Seo Ji Hwan's name is... 760 01:00:51,389 --> 01:00:53,209 Yoon Hyeon Woo? 761 01:01:10,119 --> 01:01:16,789 ♫ I dream a familiar dream every day ♫ 762 01:01:16,789 --> 01:01:24,469 ♫ Those unforgettable times of waiting ♫ 763 01:01:24,469 --> 01:01:29,649 ♫ My breathing gets faster, yeah, it's real ♫ 764 01:01:29,649 --> 01:01:32,659 [My Sweet Mobster] 765 01:01:33,089 --> 01:01:37,219 Do you know someone named Yoon Hyeon Woo? 766 01:01:37,219 --> 01:01:41,089 For some people, confronting the past is a difficult thing. 767 01:01:41,089 --> 01:01:42,499 Jae Soo, you like this, right? 768 01:01:42,499 --> 01:01:44,159 Who are you? Do you know me? 769 01:01:44,159 --> 01:01:45,459 Damn it. 770 01:01:45,459 --> 01:01:47,159 So whose is this? 771 01:01:47,159 --> 01:01:48,769 What's going on? 772 01:01:48,769 --> 01:01:50,029 I had a conception dream. 773 01:01:50,029 --> 01:01:53,119 We don't have time! Something might happen to Ji Hwan! 774 01:01:53,119 --> 01:01:55,469 I know where Seo Ji Hwan is. 775 01:01:55,469 --> 01:01:56,759 I heard you live with a woman. 776 01:01:56,759 --> 01:01:59,439 A kids creator? 777 01:01:59,439 --> 01:02:03,329 Did you think you were capable of having someone by your side? 778 01:02:03,329 --> 01:02:05,029 Thanks for everything, Seo Ji Hwan. 779 01:02:05,029 --> 01:02:07,339 Let's not see each other again. 780 01:02:08,139 --> 01:02:12,809 ♫ Can you hear my love? ♫ 54453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.