All language subtitles for Mothers.Instinct.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,063 --> 00:02:42,063 www.titlovi.com 2 00:02:45,063 --> 00:02:46,646 {\an8}Oh, hi! 3 00:02:47,730 --> 00:02:49,270 {\an8}Hi! How are you? 4 00:02:49,271 --> 00:02:51,666 {\an8}- How's the little kangaroo? - Oh, hopping. 5 00:02:51,667 --> 00:02:53,968 {\an8}Oh, can we meet tomorrow? 6 00:02:53,969 --> 00:02:56,270 {\an8}I have some ideas for the carnival layout. 7 00:02:56,271 --> 00:02:58,855 {\an8}Shoot, tomorrow I can't but how about a day after? 8 00:02:58,856 --> 00:03:00,292 {\an8}- Oh, perfect. - Noon, cafeteria? 9 00:03:00,293 --> 00:03:01,730 {\an8}- See you then. - Great, bye. 10 00:03:07,646 --> 00:03:08,770 - Hi, Mama! - Oh, hi. 11 00:03:08,771 --> 00:03:10,895 I was trying to surprise you. 12 00:03:10,896 --> 00:03:12,771 Look what you left in our garden. 13 00:03:12,772 --> 00:03:14,854 Oh, thank you. 14 00:03:14,855 --> 00:03:16,480 You're welcome. Ready to go? 15 00:03:16,481 --> 00:03:17,895 - Mm-hmm. - Yep. 16 00:03:17,896 --> 00:03:19,854 {\an8}- Oh, those are beautiful. - Thank you. 17 00:03:19,855 --> 00:03:21,979 {\an8}Did you ever see a lassie 18 00:03:21,980 --> 00:03:24,104 {\an8}A lassie, a lassie 19 00:03:24,105 --> 00:03:26,667 {\an8}Did you ever see a lassie 20 00:03:26,668 --> 00:03:29,229 {\an8}Go this way and that 21 00:03:29,230 --> 00:03:31,020 {\an8}This way and that way 22 00:03:31,021 --> 00:03:33,270 {\an8}Go this way and that way 23 00:03:33,271 --> 00:03:35,041 {\an8}Did you ever see a lassie 24 00:03:35,042 --> 00:03:36,812 Do this way and that 25 00:03:36,813 --> 00:03:37,896 Wait, is it "do this way and that," 26 00:03:37,897 --> 00:03:38,980 or is it "go this way and that?" 27 00:03:38,981 --> 00:03:40,395 I think it's "do this way. " 28 00:03:40,396 --> 00:03:41,688 {\an8}- "Do this way?" - Yeah, "do this way. " 29 00:03:41,689 --> 00:03:43,812 {\an8}Got the door? You got the door? 30 00:03:43,813 --> 00:03:45,562 {\an8}- Nope. - Yep, we got it. 31 00:03:45,563 --> 00:03:48,312 {\an8}- Thank you. - Too bad this one isn't open 32 00:03:48,313 --> 00:03:50,688 {\an8}- 'cause we're gonna get there first. - You're gonna get, oh! 33 00:03:50,689 --> 00:03:52,146 {\an8}Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 34 00:03:52,147 --> 00:03:53,688 {\an8}You just... 35 00:03:53,689 --> 00:03:54,729 Oh! 36 00:03:54,730 --> 00:03:55,938 Fine, you win. 37 00:03:58,480 --> 00:04:00,104 Whoops. Can you help out? 38 00:04:00,105 --> 00:04:01,938 - We're heading upstairs. - No nuts. 39 00:04:01,939 --> 00:04:04,896 - Yeah. - OK, don't forget to wash your hands. 40 00:04:04,897 --> 00:04:06,355 OK. 41 00:04:24,021 --> 00:04:26,730 Happy birthday! 42 00:04:29,105 --> 00:04:31,312 You! You little sneak. 43 00:04:31,313 --> 00:04:33,520 You know I hate a fuss. 44 00:04:33,521 --> 00:04:35,812 You liar. 45 00:04:35,813 --> 00:04:38,980 What? I thought you had that conference in Pittsburgh! 46 00:04:38,981 --> 00:04:41,729 I got back just in time. 47 00:04:41,730 --> 00:04:42,938 - Daddy! - Oh, there's my man. 48 00:04:42,939 --> 00:04:44,812 Come here. 49 00:04:46,188 --> 00:04:48,000 Did you sell lots of medicine? 50 00:04:48,001 --> 00:04:49,813 Enough to buy you a new toy. 51 00:04:51,730 --> 00:04:53,938 - Were you surprised, Mama? - I was so surprised. 52 00:04:56,688 --> 00:04:58,896 Oh, wait. Granny Jean's here. 53 00:04:58,897 --> 00:05:00,312 - Hello! - Oh, darling. 54 00:05:00,313 --> 00:05:01,729 I'm so happy to see you! 55 00:05:01,730 --> 00:05:03,813 Oh, well someone had to make the cake. 56 00:05:04,938 --> 00:05:07,021 Well, I may not bake cakes, 57 00:05:07,022 --> 00:05:08,687 but I can pour drinks. 58 00:05:08,688 --> 00:05:11,605 Thank you so much. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,708 Thank you, everyone! 60 00:05:15,709 --> 00:05:16,937 What a surprise! 61 00:05:16,938 --> 00:05:18,855 Thank you, thank you, thank you. 62 00:05:21,563 --> 00:05:22,770 All right, everyone. 63 00:05:22,771 --> 00:05:25,730 Oh. This is from all of us. 64 00:05:26,896 --> 00:05:28,271 Thank you. Thank you. 65 00:05:36,771 --> 00:05:39,979 It's too much. 66 00:05:39,980 --> 00:05:42,208 Here, try them on. 67 00:05:42,209 --> 00:05:44,438 This is something only a grandmother... 68 00:05:44,439 --> 00:05:45,687 Oh, gosh. 69 00:05:45,688 --> 00:05:47,688 That's so fun! Show us another one, Granny! 70 00:05:47,689 --> 00:05:49,396 Oh. 71 00:05:53,021 --> 00:05:55,187 Wait, wait. 72 00:05:55,188 --> 00:05:57,355 Ah... voila! 73 00:05:58,855 --> 00:06:01,479 I'm gonna take my pill now. 74 00:06:01,480 --> 00:06:04,105 Keep myself nice and healthy. 75 00:06:04,106 --> 00:06:06,562 You're so lucky! 76 00:06:06,563 --> 00:06:09,104 Let's bury the treasure. 77 00:06:09,105 --> 00:06:10,604 You take a pill with your champagne? 78 00:06:10,605 --> 00:06:12,104 Oh, honey, the pills make me sleepy. 79 00:06:12,105 --> 00:06:15,896 The champagne, uh, perks up the old ticker. 80 00:06:15,897 --> 00:06:17,729 Oh, come on. Don't worry about it. 81 00:06:17,730 --> 00:06:19,937 Let's go see the tunnel. 82 00:06:19,938 --> 00:06:22,000 Just don't tell my son, OK? 83 00:06:22,001 --> 00:06:24,063 Excuse me. I'll be right back. 84 00:06:24,064 --> 00:06:26,145 Theo? 85 00:06:26,146 --> 00:06:27,771 Darling, where are you? 86 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Theo! 87 00:06:32,063 --> 00:06:33,166 Theo? 88 00:06:33,167 --> 00:06:34,270 Alice? 89 00:06:34,271 --> 00:06:35,812 What's going on? 90 00:06:35,813 --> 00:06:38,854 Uh, the boys have Max's cookies. 91 00:06:38,855 --> 00:06:41,437 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 92 00:06:41,438 --> 00:06:43,730 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 93 00:06:43,731 --> 00:06:45,230 Theo! 94 00:06:47,563 --> 00:06:49,896 Uh, no more cake for them. 95 00:06:49,897 --> 00:06:51,271 We're over here! 96 00:06:52,646 --> 00:06:56,145 What's that? 97 00:06:56,146 --> 00:06:58,271 - Our secret tunnel. - Where are the cookies? 98 00:06:58,272 --> 00:06:59,771 Uh, just back there. 99 00:07:00,313 --> 00:07:02,104 Ow-ee. 100 00:07:02,105 --> 00:07:03,895 Did you eat any? 101 00:07:03,896 --> 00:07:05,645 No. 102 00:07:05,646 --> 00:07:07,980 When I call you, you answer me, OK? 103 00:07:09,355 --> 00:07:10,521 OK? 104 00:07:11,771 --> 00:07:13,812 Theo, say "Yes, Mom, OK. " 105 00:07:13,813 --> 00:07:16,396 - Yes, Mommy. - OK, OK. 106 00:07:16,397 --> 00:07:18,520 Thank you. 107 00:07:24,480 --> 00:07:26,980 I'm sorry. I was just scared. 108 00:07:32,063 --> 00:07:34,312 OK. 109 00:07:34,313 --> 00:07:36,313 - Go have some cake. - Go wash your hands. 110 00:07:40,730 --> 00:07:42,105 Did he have any? 111 00:07:44,063 --> 00:07:45,562 Did he have any? 112 00:07:45,563 --> 00:07:46,938 No, but just one could kill him. 113 00:07:46,939 --> 00:07:48,396 And he knows that. 114 00:07:50,271 --> 00:07:51,916 I'm a terrible mother. 115 00:07:51,917 --> 00:07:53,562 You're a wonderful mother 116 00:07:53,563 --> 00:07:55,480 and you're a wonderful friend. 117 00:07:56,646 --> 00:07:58,229 Maybe I need a glass of wine. 118 00:07:58,230 --> 00:08:00,771 Mai Tai interest you in something stronger? 119 00:08:13,105 --> 00:08:15,812 Don't take me for granted 120 00:08:15,813 --> 00:08:18,895 Or think I'll always stay 121 00:08:18,896 --> 00:08:21,979 'Cause the time you start believing 122 00:08:21,980 --> 00:08:23,937 Well that's the day I'll walk away 123 00:08:23,938 --> 00:08:25,895 I'll walk-a, walk-a, walk-a 124 00:08:25,896 --> 00:08:28,896 I'll overlook lots of little things 125 00:08:28,897 --> 00:08:30,770 An argument or two 126 00:08:30,771 --> 00:08:31,813 Whoa! 127 00:08:34,980 --> 00:08:38,562 That'll always stay with you 128 00:08:38,563 --> 00:08:41,937 Don't think I'll always be there 129 00:08:41,938 --> 00:08:45,313 While you go kicking around 130 00:08:45,314 --> 00:08:46,687 We're lagging behind. 131 00:08:46,688 --> 00:08:48,479 We need a president who understands 132 00:08:48,480 --> 00:08:50,270 that the space race is a matter 133 00:08:50,271 --> 00:08:53,020 - of national security. - Yeah. 134 00:08:53,021 --> 00:08:54,813 I just don't think he's qualified to handle Soviets. 135 00:08:54,814 --> 00:08:56,313 He's just a kid. 136 00:08:56,314 --> 00:08:57,812 Just a kid. 137 00:08:57,813 --> 00:08:59,688 Another round for the birthday girl. 138 00:08:59,689 --> 00:09:01,646 - Yay! - It's getting late. No? 139 00:09:01,647 --> 00:09:03,645 Baby, it's her birthday. 140 00:09:03,646 --> 00:09:06,771 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 141 00:09:06,772 --> 00:09:09,230 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 142 00:09:10,771 --> 00:09:12,354 But you haven't had hardly anything. 143 00:09:12,355 --> 00:09:13,730 How old is he, son? How old is he, 43? 144 00:09:13,731 --> 00:09:15,688 - He's too young. - I could be president. 145 00:09:15,689 --> 00:09:16,730 Teddy Roosevelt. 146 00:09:16,731 --> 00:09:18,270 Some would say 147 00:09:18,271 --> 00:09:21,437 the country's best president. 148 00:09:21,438 --> 00:09:23,730 Not only did he create The Square Deal, 149 00:09:25,271 --> 00:09:27,645 he kept inflation low over two terms, 150 00:09:27,646 --> 00:09:31,980 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 151 00:09:31,981 --> 00:09:34,312 He was 42-years-old. 152 00:09:34,313 --> 00:09:35,771 Age got nothing to do with it. 153 00:09:38,146 --> 00:09:39,979 But don't let it bother you too much. 154 00:09:39,980 --> 00:09:41,855 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 155 00:09:41,856 --> 00:09:45,313 I do believe she's bested you, darling. 156 00:09:45,314 --> 00:09:47,250 Mm-hmm, again, always. 157 00:09:47,251 --> 00:09:49,187 My favorite journalist. 158 00:09:49,188 --> 00:09:51,458 Given how much she just pissed me off, 159 00:09:51,459 --> 00:09:53,729 I can tell she'd make a damn fine journalist. 160 00:09:53,730 --> 00:09:56,000 - Thank you, Damian. - Hey, speaking of Jackie Kennedy... 161 00:09:56,001 --> 00:09:58,271 - Mm-hmm. - You know she's having another baby? 162 00:09:58,272 --> 00:10:00,270 What are you going on about? 163 00:10:00,271 --> 00:10:02,896 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 164 00:10:02,897 --> 00:10:05,917 I'm just saying if we can have one by accident, 165 00:10:05,918 --> 00:10:08,938 it can't be that hard to have one on purpose. 166 00:10:11,813 --> 00:10:13,646 Well, we all heard Damian. 167 00:10:15,855 --> 00:10:18,146 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 168 00:10:20,688 --> 00:10:22,812 Why is that funny? 169 00:10:22,813 --> 00:10:26,396 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 170 00:10:26,397 --> 00:10:28,250 I'm sure when Alice worked at the paper 171 00:10:28,251 --> 00:10:30,104 she handled the pressure just fine. 172 00:10:30,105 --> 00:10:32,646 Simon, your drink's empty. I mean, I think, 173 00:10:32,647 --> 00:10:34,000 I think we all know I've had enough, 174 00:10:34,001 --> 00:10:35,406 but would you like a little bit more? 175 00:10:35,407 --> 00:10:36,812 - Say when. - Fill it up. 176 00:10:36,813 --> 00:10:38,453 - Fill it up? Oh. - Yeah. 177 00:10:54,021 --> 00:10:55,355 - No, thank you. - No, you all right? 178 00:10:55,356 --> 00:10:57,187 Thank you, though. 179 00:10:57,188 --> 00:10:59,980 Think about the symbolic values. 180 00:11:00,771 --> 00:11:02,938 Is it enough for you, this life? 181 00:11:09,313 --> 00:11:12,813 I would've loved a sister for Max, but... 182 00:11:15,480 --> 00:11:18,063 - but I'm happy with what I have. - Mm-hmm. 183 00:11:23,855 --> 00:11:27,521 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 184 00:11:27,522 --> 00:11:29,312 No, think. 185 00:11:29,313 --> 00:11:30,895 I'll help with Theo. 186 00:11:30,896 --> 00:11:33,270 I'll help with your house 187 00:11:33,271 --> 00:11:34,438 or we'll get a girl to help with your, 188 00:11:34,439 --> 00:11:36,730 I don't know, but just do it. 189 00:11:36,731 --> 00:11:37,770 Do it. 190 00:11:37,771 --> 00:11:40,812 To us. 191 00:11:40,813 --> 00:11:43,938 I just want you to be happy too. 192 00:11:55,605 --> 00:11:57,750 Shh. 193 00:11:59,896 --> 00:12:01,456 How could you be so insensitive? 194 00:12:02,355 --> 00:12:03,938 What did I say? 195 00:12:04,980 --> 00:12:06,980 You rubbed their nose in the fact 196 00:12:06,981 --> 00:12:09,396 that it was so easy for us 197 00:12:09,397 --> 00:12:10,980 to conceive Theo. 198 00:12:12,771 --> 00:12:14,730 OK, I wasn't thinking. 199 00:12:14,731 --> 00:12:16,021 No, you weren't. 200 00:12:18,646 --> 00:12:19,980 Hey. 201 00:12:27,938 --> 00:12:32,813 Happy birthday, my love. 202 00:12:42,521 --> 00:12:44,980 Let's make another baby. 203 00:12:44,981 --> 00:12:46,521 Hmm? 204 00:12:52,980 --> 00:12:56,896 - So, because Celine... - Nuh-uh. 205 00:12:59,188 --> 00:13:00,980 It's not about Celine. 206 00:13:03,146 --> 00:13:05,438 She was happy to stop being a nurse. 207 00:13:08,355 --> 00:13:11,688 Well, why do you want a job anyway? 208 00:13:11,689 --> 00:13:13,104 I'm head of accounts now. 209 00:13:13,105 --> 00:13:14,542 I, I make good money. 210 00:13:14,543 --> 00:13:15,980 You don't need a job. 211 00:13:18,105 --> 00:13:19,770 I wanna work again. 212 00:13:19,771 --> 00:13:23,041 If you still got such a niche to be a reporter, 213 00:13:23,042 --> 00:13:26,313 uh, why not write something for the school paper? 214 00:13:31,855 --> 00:13:33,146 Huh? 215 00:13:35,813 --> 00:13:36,813 Hurry up. 216 00:13:40,813 --> 00:13:42,313 Now have a good day at school. 217 00:13:43,146 --> 00:13:45,271 - Work hard. Do good. - OK. 218 00:13:47,605 --> 00:13:49,937 Here, honey. 219 00:13:49,938 --> 00:13:52,813 - Hair of the dog in there? - No, no. Plain black coffee. 220 00:13:52,814 --> 00:13:55,938 Listen, last night, too many Mai Tais. 221 00:13:59,188 --> 00:14:02,479 Hi. Sorry, sorry, sorry. 222 00:14:02,480 --> 00:14:05,146 - Max isn't feeling well. - Oh no. Poor baby. 223 00:14:05,147 --> 00:14:06,730 I'm gonna keep him home, let him rest. 224 00:14:06,731 --> 00:14:08,105 Max isn't coming? 225 00:14:08,106 --> 00:14:09,479 Oh, no, sweetheart. 226 00:14:09,480 --> 00:14:11,063 But if he's feeling better you can play with him after school. 227 00:14:11,064 --> 00:14:13,104 - OK? - OK. 228 00:14:13,105 --> 00:14:14,480 - Bye. Have a good day. - Bye. 229 00:14:14,481 --> 00:14:15,646 Alright, bye. 230 00:14:19,313 --> 00:14:21,021 Ow. 231 00:14:38,689 --> 00:14:39,896 Max? 232 00:14:42,896 --> 00:14:44,020 Get down. 233 00:14:44,021 --> 00:14:45,605 Max, get down. It's not safe. 234 00:14:45,606 --> 00:14:47,187 You could slip. 235 00:14:47,188 --> 00:14:49,354 The birds need their house. 236 00:14:49,355 --> 00:14:51,521 Max. Go inside! You could slip. 237 00:14:56,522 --> 00:14:57,938 Max! Celine! 238 00:15:00,021 --> 00:15:02,145 I can't get it. 239 00:15:02,146 --> 00:15:05,480 Celine! 240 00:15:08,980 --> 00:15:10,396 Celine! 241 00:15:11,855 --> 00:15:13,146 Celine! 242 00:15:16,813 --> 00:15:17,855 Alice? 243 00:15:22,313 --> 00:15:23,896 Max. 244 00:15:23,897 --> 00:15:25,396 Oh, god. 245 00:15:25,397 --> 00:15:27,042 Alice? 246 00:15:27,043 --> 00:15:28,469 Max? 247 00:15:28,470 --> 00:15:29,896 Ma... 248 00:15:41,063 --> 00:15:43,105 Max! Max! 249 00:16:20,438 --> 00:16:22,021 Shh. 250 00:16:28,063 --> 00:16:29,313 Shh. 251 00:17:20,521 --> 00:17:21,681 I'm so sorry, Damian. 252 00:17:31,980 --> 00:17:35,896 Damian, my heart's breaking for you. 253 00:17:42,896 --> 00:17:45,230 Can we see Celine? 254 00:17:48,896 --> 00:17:50,563 The family will be here soon. 255 00:17:52,271 --> 00:17:53,730 We need time together. 256 00:17:53,731 --> 00:17:54,938 Yeah, of course. 257 00:17:56,646 --> 00:17:58,937 Please let her know we're thinking of her. 258 00:17:58,938 --> 00:18:04,521 And we're here for both of you. Anything at all. 259 00:18:11,563 --> 00:18:12,563 Thank you. 260 00:18:41,063 --> 00:18:42,729 On this fine morning 261 00:18:42,730 --> 00:18:45,438 we're just ready to rock with DJ Herbie. 262 00:18:48,730 --> 00:18:50,312 Theo? 263 00:18:50,313 --> 00:18:52,979 We've got the cool and crisp 264 00:18:52,980 --> 00:18:55,895 fun folly coming up next. Straight from our... 265 00:18:55,896 --> 00:18:59,563 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 266 00:19:07,813 --> 00:19:12,355 Um... Theo, Max had a serious accident. 267 00:19:15,563 --> 00:19:16,938 He's, he's gone. 268 00:19:17,771 --> 00:19:18,771 He died. 269 00:19:21,146 --> 00:19:24,104 Do you understand what that means? 270 00:19:24,105 --> 00:19:28,438 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 271 00:19:30,396 --> 00:19:32,355 Uh, well, yes. 272 00:19:33,813 --> 00:19:36,896 Shoppers, have we got a deal for you. 273 00:19:36,897 --> 00:19:39,396 Every time you buy Vienna potato chips... 274 00:19:39,397 --> 00:19:41,895 You wanna stay home from school today? 275 00:19:41,896 --> 00:19:44,895 For 25 cents, that's half off 276 00:19:44,896 --> 00:19:47,896 potato chips every time you shop at... 277 00:19:47,897 --> 00:19:50,771 I don't know if he understands. 278 00:19:52,813 --> 00:19:56,479 - But he's in shock, you know? - Yeah. 279 00:19:56,480 --> 00:19:59,730 Everyone deals with tragedy in their own way. 280 00:20:02,688 --> 00:20:03,813 He'll come around. 281 00:21:06,980 --> 00:21:08,021 Theo. 282 00:21:22,980 --> 00:21:24,063 Theo. 283 00:21:31,646 --> 00:21:33,355 Are you sad? 284 00:21:34,855 --> 00:21:36,188 Yes. 285 00:21:37,730 --> 00:21:38,771 Where's Max? 286 00:21:42,855 --> 00:21:44,313 At the hospital. 287 00:21:46,063 --> 00:21:48,146 Will we bury him? 288 00:21:52,771 --> 00:21:54,146 Yes. 289 00:21:56,813 --> 00:22:00,563 Will he go to heaven with the angels? 290 00:22:02,813 --> 00:22:06,105 Theo. What are you doing? Come back over here. 291 00:22:16,230 --> 00:22:18,771 What are you doing? Why are you going through there? 292 00:22:18,772 --> 00:22:20,146 Look how dirty you are. Get in the house. 293 00:22:20,147 --> 00:22:21,688 Go change your clothes. 294 00:22:25,938 --> 00:22:27,021 Celine. 295 00:22:30,021 --> 00:22:31,063 I tried to visit you. 296 00:22:32,271 --> 00:22:33,271 Are you avoiding me? 297 00:22:36,938 --> 00:22:39,063 Celine! Celine! 298 00:22:47,605 --> 00:22:49,854 I should have kept my eye on him. 299 00:22:49,855 --> 00:22:52,105 I could have gotten to him sooner. 300 00:23:01,688 --> 00:23:03,646 It's my fault. 301 00:23:04,730 --> 00:23:05,812 No, Alice. 302 00:23:05,813 --> 00:23:07,896 It's just a terrible accident. 303 00:23:23,771 --> 00:23:26,730 My bunny. I left it next door. 304 00:23:26,731 --> 00:23:28,188 We need to go get it. 305 00:23:28,189 --> 00:23:29,229 It's too late. 306 00:23:29,230 --> 00:23:31,104 We'll get it tomorrow. OK? 307 00:23:31,105 --> 00:23:32,979 But I can't sleep without him. 308 00:23:32,980 --> 00:23:35,937 You wanna sleep in our bed tonight? 309 00:23:35,938 --> 00:23:38,896 - You're crying. - No. I'm just tired. 310 00:23:38,897 --> 00:23:40,813 Come on, honey. 311 00:23:42,855 --> 00:23:43,896 Snuggle up. 312 00:23:56,146 --> 00:24:01,771 Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 313 00:24:01,772 --> 00:24:04,354 and she was losing her child. 314 00:24:04,355 --> 00:24:08,604 Remember her grief and observe ours. 315 00:24:08,605 --> 00:24:12,833 May Max's brief life continue with you, Lord. 316 00:24:12,834 --> 00:24:17,063 May his grace and your prayer give us strength. 317 00:24:17,064 --> 00:24:19,605 - Amen. - Amen. 318 00:24:35,563 --> 00:24:39,438 Maxwell. Max. 319 00:24:41,980 --> 00:24:44,188 It wasn't easy bringing you into this world. 320 00:24:44,189 --> 00:24:47,730 And now, now you've left it too soon. 321 00:24:49,271 --> 00:24:50,396 You changed us. 322 00:24:52,396 --> 00:24:53,521 You made us better. 323 00:25:00,230 --> 00:25:02,396 I saw my wife become... 324 00:25:05,146 --> 00:25:06,771 an incredible mother. 325 00:25:09,021 --> 00:25:12,146 And in me, in me... 326 00:25:14,980 --> 00:25:20,355 you opened up a love stronger than I... 327 00:25:22,021 --> 00:25:23,771 ever imagined. 328 00:25:41,855 --> 00:25:43,605 Would you like to say goodbye to him? 329 00:25:43,606 --> 00:25:44,771 Yeah. 330 00:25:54,480 --> 00:25:55,729 Bunny! 331 00:25:55,730 --> 00:25:57,750 - What are you doing? - Bunny's mine. 332 00:25:57,751 --> 00:25:59,771 - No, no, no, no, no. - No, Bunny's mine. 333 00:25:59,772 --> 00:26:00,813 - No, no! - Shh, shh. 334 00:26:00,814 --> 00:26:02,062 Bunny's mine! 335 00:26:02,063 --> 00:26:03,813 Hey, hey! Stop it. 336 00:26:03,814 --> 00:26:05,270 Bunny's mine! 337 00:26:05,271 --> 00:26:07,896 No, no! Bunny's mine! 338 00:26:07,897 --> 00:26:10,395 No, Bunny! 339 00:26:10,396 --> 00:26:12,520 Bunny! Bunny's mine! 340 00:26:12,521 --> 00:26:14,396 He's mine! 341 00:26:14,397 --> 00:26:15,896 Bunny! 342 00:26:16,813 --> 00:26:18,270 No, Bunny! 343 00:26:18,271 --> 00:26:20,562 - Bunny! Bunny! - Shh! 344 00:26:20,563 --> 00:26:24,146 Do you realize what you did? Huh? Huh? 345 00:26:24,147 --> 00:26:25,645 Your best friend's funeral. 346 00:26:25,646 --> 00:26:27,187 - Shame on you. - Hold on. Calm down. 347 00:26:27,188 --> 00:26:30,250 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 348 00:26:30,251 --> 00:26:33,313 Celine knows that. So why did she do it? 349 00:27:35,730 --> 00:27:37,063 Fish for that one. 350 00:27:44,521 --> 00:27:46,938 - Celine. - Hello. 351 00:27:50,938 --> 00:27:52,521 You, you're here. 352 00:27:52,522 --> 00:27:53,645 Of course. 353 00:27:53,646 --> 00:27:55,770 But I thought you were... away. 354 00:27:55,771 --> 00:27:58,230 - How is the little kangaroo? - Sorry. 355 00:27:58,231 --> 00:27:59,896 I have to find Bobby before the concert. 356 00:27:59,897 --> 00:28:02,021 Of course. Good to see you. 357 00:28:08,313 --> 00:28:11,312 Ever see a lassie, a lassie, a lassie 358 00:28:11,313 --> 00:28:14,813 Have you ever seen a lassie go this way and that 359 00:28:32,646 --> 00:28:33,980 Feeling better? 360 00:28:33,981 --> 00:28:35,355 Oh, uh... 361 00:28:37,563 --> 00:28:39,271 Sorry. 362 00:28:44,021 --> 00:28:46,312 I'm so embarrassed. 363 00:28:46,313 --> 00:28:49,416 Don't be, it's... don't be. 364 00:28:49,417 --> 00:28:52,521 Celine, why'd you come here? 365 00:28:52,522 --> 00:28:55,146 It just makes it worse. 366 00:28:58,271 --> 00:28:59,313 I don't know. 367 00:29:01,021 --> 00:29:04,916 The house was so quiet. 368 00:29:04,917 --> 00:29:08,813 So I, I was there alone 369 00:29:08,814 --> 00:29:10,145 with my thoughts. 370 00:29:10,146 --> 00:29:14,396 And... Alice, I don't remember much 371 00:29:14,397 --> 00:29:15,605 from after the... 372 00:29:20,438 --> 00:29:23,063 but I think I pushed you away. 373 00:29:24,938 --> 00:29:28,896 I, I know that things can't be... 374 00:29:30,021 --> 00:29:32,855 the way they were, but I, 375 00:29:38,146 --> 00:29:39,354 please forgive me. 376 00:29:39,355 --> 00:29:40,563 I'm, you're... 377 00:29:44,730 --> 00:29:46,480 I'm sorry. And I need you. 378 00:29:49,521 --> 00:29:51,062 Of course. 379 00:29:58,021 --> 00:29:59,312 - Go. - Mm-mm. 380 00:29:59,313 --> 00:30:02,730 You're gonna miss the recital. Go on. 381 00:30:02,731 --> 00:30:05,145 A lassie, a lassie 382 00:30:05,146 --> 00:30:09,771 Did you ever see a lassie go this way and that 383 00:30:09,772 --> 00:30:11,979 Go this way and that way 384 00:30:11,980 --> 00:30:14,187 And this way and that 385 00:30:14,188 --> 00:30:18,105 Did you ever see a lassie 386 00:30:52,980 --> 00:30:54,145 Hi. Welcome. 387 00:30:54,146 --> 00:30:55,396 Thank you so much for coming. 388 00:30:55,397 --> 00:30:57,020 Oh! 389 00:30:57,021 --> 00:30:59,333 - It's coconut cream. - Oh, it looks delicious. 390 00:30:59,334 --> 00:31:01,646 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 391 00:31:01,647 --> 00:31:03,104 Have a seat. 392 00:31:03,105 --> 00:31:05,062 I will put this into the kitchen 393 00:31:05,063 --> 00:31:07,021 and see what's keeping Damian. 394 00:31:10,563 --> 00:31:12,354 Hmm. Not yet. 395 00:31:12,355 --> 00:31:14,104 Just one? 396 00:31:14,105 --> 00:31:15,855 Wait. 397 00:31:17,230 --> 00:31:19,938 Celine, I know, I know! 398 00:31:23,813 --> 00:31:25,646 I told you it was too soon. 399 00:31:28,021 --> 00:31:30,646 We need to be here for them. 400 00:31:36,855 --> 00:31:38,771 Damian isn't feeling well enough to join us. 401 00:31:38,772 --> 00:31:39,938 He sends his apologies. 402 00:31:39,939 --> 00:31:41,270 Of course. 403 00:31:41,271 --> 00:31:45,188 Theo. Come here. 404 00:31:47,730 --> 00:31:50,021 Bunny! 405 00:31:50,022 --> 00:31:52,313 Oh, thank you. 406 00:31:55,605 --> 00:31:57,146 I owe you an apology, Theo. 407 00:32:00,271 --> 00:32:02,146 I didn't want Max to be alone, 408 00:32:04,063 --> 00:32:06,313 but it was wrong of me to take Bunny 409 00:32:06,314 --> 00:32:08,188 without asking your permission. 410 00:32:08,189 --> 00:32:09,730 I'm so sorry. 411 00:32:11,771 --> 00:32:13,063 It's OK. 412 00:32:18,980 --> 00:32:20,396 Thank you. 413 00:32:20,397 --> 00:32:21,813 Mama, look. 414 00:32:25,313 --> 00:32:28,105 You play with anything you like. 415 00:32:37,230 --> 00:32:38,750 How was the recital? 416 00:32:38,751 --> 00:32:40,271 - It was good. - Yes? 417 00:32:40,272 --> 00:32:41,395 How did Theo do? 418 00:32:41,396 --> 00:32:43,395 Oh, he sang well. Yeah. 419 00:32:43,396 --> 00:32:45,188 Thanks to you and all that practice. 420 00:32:45,189 --> 00:32:46,895 Oh. 421 00:32:46,896 --> 00:32:49,563 I'll be happy if I never hear that song again. 422 00:32:57,688 --> 00:32:59,438 Maybe we should come back another time 423 00:32:59,439 --> 00:33:00,770 when he's feeling better. 424 00:33:00,771 --> 00:33:01,938 I haven't even served cocktails yet. 425 00:33:01,939 --> 00:33:03,937 Please stay. 426 00:33:12,021 --> 00:33:13,645 What are you making? 427 00:33:13,646 --> 00:33:18,688 Uh, well, mint juleps, I was thinking. 428 00:33:18,689 --> 00:33:20,104 I only need three. 429 00:33:20,105 --> 00:33:23,563 - So, will you do the pouring? - Mm-hmm. 430 00:33:23,564 --> 00:33:25,479 Great. Sugar? 431 00:33:25,480 --> 00:33:27,438 You've done a beautiful job tonight. 432 00:33:28,980 --> 00:33:31,417 It's very good of you to come. 433 00:33:31,418 --> 00:33:33,855 - Thank you - Mom. 434 00:33:33,856 --> 00:33:35,313 Dad needs a matchbox. 435 00:33:35,314 --> 00:33:36,938 Oh, here you go. 436 00:33:44,730 --> 00:33:46,021 Will you have another baby? 437 00:33:49,855 --> 00:33:51,042 No, darling. 438 00:33:51,043 --> 00:33:52,230 Why not? 439 00:33:54,563 --> 00:33:56,187 I can't. 440 00:33:56,188 --> 00:33:57,813 Why can't you? 441 00:34:01,938 --> 00:34:05,437 Well, I'll tell you what I told Max. 442 00:34:05,438 --> 00:34:08,437 When babies are born, the mommy goes to the hospital 443 00:34:08,438 --> 00:34:11,437 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 444 00:34:11,438 --> 00:34:16,688 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby. " 445 00:34:16,689 --> 00:34:18,479 But when they put me to sleep, 446 00:34:18,480 --> 00:34:20,813 they noticed something was broken inside of me. 447 00:34:20,814 --> 00:34:22,979 So they fixed it. 448 00:34:22,980 --> 00:34:25,021 And then when I woke up they said, 449 00:34:27,146 --> 00:34:29,230 "Here's your one and only baby. " 450 00:34:30,855 --> 00:34:31,896 Did you bleed when you broke? 451 00:34:31,897 --> 00:34:33,312 Theo. 452 00:34:33,313 --> 00:34:34,896 That's enough. Don't... 453 00:34:42,146 --> 00:34:43,813 Here we go. 454 00:34:46,146 --> 00:34:47,771 Thank you so much. 455 00:35:24,688 --> 00:35:25,813 Oh! Sorry. 456 00:35:33,605 --> 00:35:35,230 Do you miss him? 457 00:35:48,271 --> 00:35:49,938 Do you, Alice? 458 00:35:51,563 --> 00:35:53,063 Do you miss my son? 459 00:35:57,063 --> 00:35:59,188 Of course I do. 460 00:36:24,480 --> 00:36:25,855 He blames me. 461 00:36:27,230 --> 00:36:29,354 I'm sure that's not true. 462 00:36:29,355 --> 00:36:30,896 He doesn't say it, but I can see it 463 00:36:30,897 --> 00:36:32,271 in the way he looks at me. 464 00:36:35,313 --> 00:36:37,355 It was an accident. Wasn't your fault. 465 00:36:38,480 --> 00:36:39,938 It doesn't feel real. 466 00:36:42,896 --> 00:36:47,270 It's like I'm walking around in a cloud. 467 00:36:47,271 --> 00:36:51,646 I try to pull myself out of it, but I... 468 00:36:51,647 --> 00:36:53,562 Need to go slower. 469 00:36:53,563 --> 00:36:55,271 If I go slow, I'll cease. 470 00:37:00,396 --> 00:37:03,313 You know, when my parents died... 471 00:37:05,063 --> 00:37:07,480 I can't, I can't even compare that, I know. 472 00:37:13,355 --> 00:37:16,355 I felt like I should've done something. 473 00:37:16,356 --> 00:37:18,480 I was there in the car and I... 474 00:37:22,480 --> 00:37:23,854 I survived. 475 00:37:23,855 --> 00:37:27,271 I felt, I feel so much guilt about that. 476 00:37:30,105 --> 00:37:31,855 That's when the anxiety started. 477 00:37:39,313 --> 00:37:41,396 I thought I had a handle on it until... 478 00:37:41,397 --> 00:37:43,480 I thought it went away, but then Theo came 479 00:37:43,481 --> 00:37:45,229 and it didn't go away. 480 00:37:45,230 --> 00:37:47,396 It was just asleep and then when it woke up... 481 00:37:54,521 --> 00:37:57,730 I never told anyone this. 482 00:37:57,731 --> 00:37:59,980 When Theo was born, 483 00:38:01,813 --> 00:38:04,438 I couldn't even hold him. 484 00:38:08,605 --> 00:38:09,938 For months. 485 00:38:11,980 --> 00:38:13,938 I just was afraid I was gonna drop him. 486 00:38:18,563 --> 00:38:21,437 Simon had me talk to a psychiatrist 487 00:38:21,438 --> 00:38:27,146 and, um, they had me spend some time in a hospital. 488 00:38:28,146 --> 00:38:29,438 And I came to understand 489 00:38:30,521 --> 00:38:32,813 I'll always have a big hole in my heart, 490 00:38:32,814 --> 00:38:35,604 I'll always miss my parents. 491 00:38:35,605 --> 00:38:38,771 And I learned to separate 492 00:38:38,772 --> 00:38:41,938 the grief from the guilt. 493 00:38:44,063 --> 00:38:45,355 What guilt, Alice? 494 00:38:55,480 --> 00:38:59,312 Your parents died in a car crash. 495 00:38:59,313 --> 00:39:02,563 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 496 00:39:05,021 --> 00:39:07,229 I know. 497 00:39:07,230 --> 00:39:08,855 I wasn't watching my child. 498 00:39:12,771 --> 00:39:13,895 I failed him. 499 00:39:13,896 --> 00:39:15,896 - No, no. - Without him, I'm... 500 00:39:17,646 --> 00:39:18,771 No. 501 00:39:35,146 --> 00:39:36,729 Hello. 502 00:39:36,730 --> 00:39:38,312 How was school? 503 00:39:38,313 --> 00:39:40,062 - He had a good day. - Hmm? 504 00:39:40,063 --> 00:39:41,813 I got an A on my reading test. 505 00:39:41,814 --> 00:39:44,729 Super duper. 506 00:39:44,730 --> 00:39:47,188 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 507 00:39:47,189 --> 00:39:49,229 I, I'm... 508 00:39:49,230 --> 00:39:51,438 Oh, Damien's at a conference. 509 00:39:52,605 --> 00:39:53,605 Please? 510 00:39:54,646 --> 00:39:56,062 Just for an hour. 511 00:39:56,063 --> 00:39:58,771 - Theo has schoolwork. - An hour? All right. 512 00:39:58,772 --> 00:40:00,604 - Thank you. - Mm. 513 00:40:00,605 --> 00:40:02,333 So what did you read for your test? 514 00:40:02,334 --> 00:40:04,094 - The Cat in the Hat. - Ah. 515 00:40:04,095 --> 00:40:05,849 "And something went bump! 516 00:40:05,850 --> 00:40:07,604 How that bump made me... " 517 00:40:07,605 --> 00:40:10,355 "Jump. " What's the surprise? 518 00:40:10,356 --> 00:40:11,396 You'll see. 519 00:40:26,730 --> 00:40:29,312 Theo. 520 00:40:29,313 --> 00:40:30,813 What are you doing? Get inside! 521 00:40:32,271 --> 00:40:33,958 Theo, get in the house! 522 00:40:33,959 --> 00:40:35,645 What are you doing? 523 00:40:37,106 --> 00:40:39,563 Theo! Theo! 524 00:40:40,271 --> 00:40:42,271 Get off the balcony! Go! 525 00:40:43,855 --> 00:40:45,520 Get! 526 00:40:45,521 --> 00:40:47,145 Alice, what's wrong? 527 00:40:47,146 --> 00:40:50,938 What's wrong? You leave my son on that balcony? 528 00:40:50,939 --> 00:40:52,062 No. No, no, no. 529 00:40:52,063 --> 00:40:54,354 I didn't. I was right here. 530 00:40:54,355 --> 00:40:56,480 We were playing with Max's toys... 531 00:41:00,730 --> 00:41:04,313 Mom, look! She's giving me this! 532 00:41:07,396 --> 00:41:09,563 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 533 00:41:14,521 --> 00:41:17,270 She's not well. 534 00:41:17,271 --> 00:41:22,771 It's like she set up the exact situation just to test me. 535 00:41:23,980 --> 00:41:26,895 Test you on what? 536 00:41:26,896 --> 00:41:31,146 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 537 00:41:32,938 --> 00:41:34,230 I saw the look in her eyes. 538 00:41:35,980 --> 00:41:38,105 She thinks that I should've saved her son too. 539 00:41:38,106 --> 00:41:40,834 Is that coming from her or you? 540 00:41:40,835 --> 00:41:43,562 You think I'm imagining things? 541 00:41:43,563 --> 00:41:46,688 I think it could be dangerous for you if you believe this. 542 00:41:49,855 --> 00:41:51,812 You're right. 543 00:41:51,813 --> 00:41:54,063 God knows I can get carried away sometimes. 544 00:42:07,771 --> 00:42:09,896 - Mom? - Hmm? 545 00:42:11,938 --> 00:42:13,105 There's no breakfast. 546 00:42:15,396 --> 00:42:17,688 For Pete's sake. Sorry, darling. 547 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Toast. 548 00:42:25,146 --> 00:42:28,146 We should make a list for your birthday party. 549 00:42:28,147 --> 00:42:31,271 Have you given any thought? 550 00:42:31,272 --> 00:42:34,229 Celine? 551 00:42:34,230 --> 00:42:36,312 Uh-huh. 552 00:42:36,313 --> 00:42:39,313 Good morning. Oh, what about your other friends? 553 00:42:39,314 --> 00:42:41,146 Surely, you wanna invite some of them? 554 00:42:41,147 --> 00:42:42,980 Celine's my friend. 555 00:42:43,813 --> 00:42:45,646 Um, Granny Jean? 556 00:42:47,021 --> 00:42:48,729 And Celine. 557 00:42:48,730 --> 00:42:53,813 Mm-hmm. 558 00:42:56,438 --> 00:42:58,771 - Do you want eggs? - Yeah. Thank you. 559 00:43:39,021 --> 00:43:42,520 Happy birthday to you 560 00:43:42,521 --> 00:43:46,375 Happy birthday, dear Theo 561 00:43:46,376 --> 00:43:49,802 Happy birthday to you 562 00:43:49,803 --> 00:43:53,229 - Woo, woo-hoo. - Make a wish! 563 00:43:53,230 --> 00:43:54,230 - More, more, more. - Ah! 564 00:43:54,231 --> 00:43:55,479 Ah, you did it! 565 00:43:55,480 --> 00:43:56,792 Woo-hoo! 566 00:43:56,793 --> 00:43:58,105 Happy birthday, baby. 567 00:43:58,106 --> 00:44:00,855 Ah, good. 568 00:44:03,605 --> 00:44:05,770 You don't have to do that. 569 00:44:05,771 --> 00:44:07,146 Enjoy yourself. 570 00:44:07,147 --> 00:44:08,812 All right, who wants cake? 571 00:44:08,813 --> 00:44:11,229 OK, boys, it's time for the treasure hunt. 572 00:44:11,230 --> 00:44:14,271 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 573 00:44:14,272 --> 00:44:15,687 - Oh. - All right? OK? 574 00:44:15,688 --> 00:44:17,187 - Here's your tea. - You ready? 575 00:44:17,188 --> 00:44:21,313 - Thank you, my dear. - Three, two, one, go! 576 00:44:21,314 --> 00:44:22,480 Come on! 577 00:44:24,813 --> 00:44:26,188 Please don't ruin the garden. 578 00:44:27,355 --> 00:44:28,730 Come on, come on, come on, come on, 579 00:44:28,731 --> 00:44:30,480 come on, come on, come on. 580 00:44:30,481 --> 00:44:32,479 Celine. 581 00:44:32,480 --> 00:44:34,167 - Hmm? - It was so nice 582 00:44:34,168 --> 00:44:36,115 that Theo wanted you here. 583 00:44:36,116 --> 00:44:38,062 Yes, it was very sweet of him. 584 00:44:38,063 --> 00:44:41,355 But children don't always know what's best. 585 00:44:43,980 --> 00:44:46,938 It helps me a lot being here. 586 00:44:46,939 --> 00:44:48,895 Found one! 587 00:44:48,896 --> 00:44:51,895 You found it? Fantastic! 588 00:44:51,896 --> 00:44:56,188 I hurt for you, for your terrible loss. 589 00:44:56,189 --> 00:44:58,270 We all do. 590 00:44:58,271 --> 00:45:02,813 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 591 00:45:02,814 --> 00:45:05,438 for you or for my family. 592 00:45:09,021 --> 00:45:11,895 But you always said I was like family. 593 00:45:11,896 --> 00:45:16,105 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 594 00:45:17,646 --> 00:45:19,730 This should be a happy occasion. 595 00:45:21,855 --> 00:45:23,230 It's just not appropriate. 596 00:45:25,563 --> 00:45:27,355 It's not fair to him. 597 00:45:30,938 --> 00:45:32,605 Excuse me. 598 00:45:36,771 --> 00:45:39,688 Hey, there. Have a couple more. 599 00:45:43,063 --> 00:45:45,105 Thank you. 600 00:45:49,230 --> 00:45:53,271 I don't understand. Did I do something wrong or... 601 00:45:53,272 --> 00:45:54,729 Oh, sorry, am I... 602 00:45:54,730 --> 00:45:57,333 Um, your garden can't take much more of this, 603 00:45:57,334 --> 00:45:59,938 so I'm taking the boys to the park to play ball. 604 00:45:59,939 --> 00:46:01,834 - All right. - Mm. 605 00:46:01,835 --> 00:46:03,740 - Have fun. - Thanks. 606 00:46:03,741 --> 00:46:05,646 - Bye, Celine. - Bye. 607 00:46:15,730 --> 00:46:17,813 Did you put Theo on that balcony... 608 00:46:21,396 --> 00:46:22,646 to test me? 609 00:46:25,980 --> 00:46:28,605 Do you think I'm capable of something like that? 610 00:46:33,188 --> 00:46:36,395 Celine. 611 00:46:36,396 --> 00:46:39,396 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 612 00:46:40,771 --> 00:46:42,312 He's lonely, Alice. 613 00:46:42,313 --> 00:46:45,230 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 614 00:46:45,231 --> 00:46:47,104 And that I use him to test you? 615 00:46:47,105 --> 00:46:49,355 - I would never... - Sorry, I'm sorry. 616 00:46:53,855 --> 00:46:56,854 I'm sorry, I just... 617 00:46:56,855 --> 00:47:01,396 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 618 00:47:01,397 --> 00:47:02,896 I'm very sorry. 619 00:47:04,855 --> 00:47:06,438 Please forgive me. Please. 620 00:47:40,188 --> 00:47:42,230 Jean, are you all right? 621 00:47:42,231 --> 00:47:43,270 Jean! 622 00:47:49,771 --> 00:47:50,855 Jean? 623 00:47:58,521 --> 00:47:59,605 Someone help! 624 00:48:06,855 --> 00:48:11,855 Granny Jean? 625 00:48:19,355 --> 00:48:21,270 Mr. Bradford? 626 00:48:21,271 --> 00:48:22,895 I'm sorry to disturb you. 627 00:48:22,896 --> 00:48:26,105 I need to ask for your help with some paperwork. 628 00:48:26,106 --> 00:48:28,646 Uh, can my wife handle it? 629 00:48:32,230 --> 00:48:34,813 There's one thing I don't really understand. 630 00:48:34,814 --> 00:48:36,271 How could she have a heart attack 631 00:48:36,272 --> 00:48:38,021 if she took her pills regularly? 632 00:48:38,022 --> 00:48:39,771 Anything could happen at her age. 633 00:48:43,105 --> 00:48:46,230 Yes, but the pills she was taking, 634 00:48:47,896 --> 00:48:49,021 they should've worked. 635 00:48:50,605 --> 00:48:51,854 Yes, I would've thought so. 636 00:48:51,855 --> 00:48:54,355 These are typically quite effective. 637 00:49:06,105 --> 00:49:07,605 My husband would like an autopsy. 638 00:49:09,230 --> 00:49:10,813 An autopsy? 639 00:49:15,355 --> 00:49:17,604 This is very hard for him. 640 00:49:17,605 --> 00:49:20,771 He and his mother were extremely close, 641 00:49:20,772 --> 00:49:22,688 so he would like to understand. 642 00:49:23,563 --> 00:49:24,645 See a pattern... 643 00:49:24,646 --> 00:49:26,187 Wait, good. 644 00:49:26,188 --> 00:49:27,730 - Theo? - We're in here. 645 00:49:27,731 --> 00:49:28,855 Hi. 646 00:49:34,146 --> 00:49:35,312 Theo, what's this? 647 00:49:35,313 --> 00:49:37,813 Max's birdhouse. We're fixing it. 648 00:49:38,896 --> 00:49:41,375 Celine said I could. 649 00:49:48,813 --> 00:49:50,688 I wasn't sure it was a good idea, 650 00:49:50,689 --> 00:49:52,563 but he begged to mend it. 651 00:49:52,564 --> 00:49:53,896 He's awfully low. 652 00:50:01,605 --> 00:50:05,188 I know it's sad, sweetheart... 653 00:50:07,521 --> 00:50:08,854 but you be strong. 654 00:50:08,855 --> 00:50:11,688 Remember all the happy times with Granny Jean. 655 00:50:11,689 --> 00:50:13,521 Can I tell you a secret? 656 00:50:14,896 --> 00:50:17,541 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 657 00:50:17,542 --> 00:50:20,187 I bet he's showing her around right now. 658 00:50:20,188 --> 00:50:21,688 I wouldn't be surprised if she was showing him 659 00:50:21,689 --> 00:50:23,563 a few new magic tricks. 660 00:50:26,021 --> 00:50:27,896 They're in a better place, Theo. 661 00:50:29,271 --> 00:50:30,605 And they have each other. 662 00:50:33,146 --> 00:50:34,895 Alice? 663 00:50:34,896 --> 00:50:36,730 - Hmm? - I'm so sorry about Granny Jean. 664 00:50:36,731 --> 00:50:38,021 She was like family to me. 665 00:50:40,438 --> 00:50:41,563 How you doing? 666 00:50:43,938 --> 00:50:45,104 I'm OK. Thank you. 667 00:50:45,105 --> 00:50:47,355 Mm. Call me if you need me, 668 00:50:47,356 --> 00:50:49,375 for anything. 669 00:52:06,896 --> 00:52:09,605 Simon! Simon, Theo's gone! 670 00:52:13,313 --> 00:52:17,855 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 671 00:52:20,771 --> 00:52:22,855 I'm tired, Alice. Go to sleep. 672 00:52:29,563 --> 00:52:31,625 Mr. Bradford isn't with you? 673 00:52:31,626 --> 00:52:33,687 Mm. He asked me to come. 674 00:52:33,688 --> 00:52:35,437 Her doctor confirmed her medication, 675 00:52:35,438 --> 00:52:37,771 but there was no trace of it in her blood. 676 00:52:40,105 --> 00:52:41,729 What does that mean? 677 00:52:41,730 --> 00:52:43,520 That means she wasn't taking them. 678 00:52:43,521 --> 00:52:45,646 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 679 00:52:45,647 --> 00:52:46,937 My husband saw her... 680 00:52:46,938 --> 00:52:49,104 Mrs. Bradford, I can assure you 681 00:52:49,105 --> 00:52:51,583 there was no medication in her blood strain. 682 00:52:51,584 --> 00:52:54,063 Whatever you and your husband saw her taking, 683 00:52:54,064 --> 00:52:55,855 it wasn't her heart medication. 684 00:53:27,855 --> 00:53:29,938 Some snacks to take the edge off. 685 00:53:32,355 --> 00:53:33,895 Mm-mm. 686 00:53:33,896 --> 00:53:35,646 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 687 00:53:35,647 --> 00:53:37,146 I made you some carrot sticks. 688 00:53:37,980 --> 00:53:40,813 - I don't want carrot sticks. - Well, take a look in the kitchen. 689 00:53:40,814 --> 00:53:42,021 I'm sure you'll find something on the drain board. 690 00:53:42,022 --> 00:53:43,687 No. 691 00:53:43,688 --> 00:53:47,855 No, you stay here. Dinner will be served soon. 692 00:53:47,856 --> 00:53:50,021 Dad, I'm starving. 693 00:53:54,355 --> 00:53:56,312 Sorry. 694 00:53:56,313 --> 00:53:57,771 Just didn't wanna burn him. 695 00:54:04,938 --> 00:54:07,687 How you holding up? 696 00:54:07,688 --> 00:54:11,438 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 697 00:54:11,439 --> 00:54:13,812 - It's OK. - You sure? 698 00:54:13,813 --> 00:54:16,958 - It's fine. - I'd like to propose a toast. 699 00:54:16,959 --> 00:54:20,105 Well, not a toast as much as an acknowledgement 700 00:54:20,106 --> 00:54:25,355 to say I appreciate you, your friendship. 701 00:54:25,356 --> 00:54:28,855 And despite your own terrible loss, 702 00:54:28,856 --> 00:54:30,479 you've been there for me, 703 00:54:30,480 --> 00:54:32,355 and I just wanted to thank you for that. 704 00:54:32,356 --> 00:54:33,770 Thank you, Simon. 705 00:54:33,771 --> 00:54:36,396 We're so sorry. 706 00:54:41,021 --> 00:54:42,645 Oh. 707 00:54:45,272 --> 00:54:47,083 Theo? What is it? 708 00:54:48,896 --> 00:54:50,937 What's wrong? 709 00:54:50,938 --> 00:54:56,396 Oh, my god. Gotta take him to the hospital. 710 00:55:01,730 --> 00:55:03,812 We need a doctor. 711 00:55:03,813 --> 00:55:05,896 He can't breathe. I think he's having 712 00:55:05,897 --> 00:55:07,271 some kind of allergic reaction. 713 00:55:07,272 --> 00:55:08,854 He had a peanut cookie, 714 00:55:08,855 --> 00:55:11,688 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 715 00:55:11,689 --> 00:55:12,938 Twenty minutes. His name's Theo. 716 00:55:12,939 --> 00:55:14,396 - Theodore. - Theodore? 717 00:55:14,397 --> 00:55:15,855 Bradford. He goes by Theo. 718 00:55:18,938 --> 00:55:20,021 - He can't breathe. - How old's your son? 719 00:55:20,022 --> 00:55:21,271 He's eight years old. 720 00:55:28,688 --> 00:55:30,730 - Can I help you? - I'm looking for... 721 00:55:30,731 --> 00:55:31,938 - Oh, Alice. - What the hell are 722 00:55:31,939 --> 00:55:33,187 you doing here? 723 00:55:33,188 --> 00:55:34,604 - You wanna kill my son? - Stop! 724 00:55:34,605 --> 00:55:36,875 - Stop! - You do, you son of a bitch! 725 00:55:36,876 --> 00:55:39,146 - Alice, you need to go. - You do! 726 00:55:39,147 --> 00:55:40,645 Let go of me! 727 00:55:40,646 --> 00:55:42,188 I'm so sorry. Just please go. 728 00:55:49,313 --> 00:55:51,812 Think about it, the only kid 729 00:55:51,813 --> 00:55:53,938 who goes to her house now is Theo. 730 00:55:56,813 --> 00:55:58,730 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 731 00:55:58,731 --> 00:56:01,063 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 732 00:56:01,064 --> 00:56:02,854 No, she told him to go in there. 733 00:56:02,855 --> 00:56:05,063 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board. " 734 00:56:05,064 --> 00:56:06,688 Remember? She said that. 735 00:56:06,689 --> 00:56:08,334 "You'll find something. " 736 00:56:08,335 --> 00:56:09,979 Alice, Jesus. Please. 737 00:56:09,980 --> 00:56:11,355 She planned the whole thing. 738 00:56:11,356 --> 00:56:12,687 She manipulates people. 739 00:56:12,688 --> 00:56:14,480 That's just, that's what she does. 740 00:56:14,481 --> 00:56:15,938 And you don't even see it. 741 00:56:17,688 --> 00:56:20,187 Do you see, honey? 742 00:56:20,188 --> 00:56:22,438 - She killed your mother. - OK, that's enough. 743 00:56:22,439 --> 00:56:24,063 - No, listen, just listen. - Stop it. 744 00:56:24,064 --> 00:56:25,979 Please. 745 00:56:25,980 --> 00:56:29,063 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 746 00:56:30,105 --> 00:56:31,292 - Both of us saw her... - Yeah. 747 00:56:31,293 --> 00:56:32,479 - Yes. - Take them all the time. 748 00:56:32,480 --> 00:56:34,188 - Yes, but... - OK, how's it possible 749 00:56:34,189 --> 00:56:36,479 that the autopsy showed no trace 750 00:56:36,480 --> 00:56:38,771 of the medication in her system? 751 00:56:38,772 --> 00:56:39,979 What autopsy? 752 00:56:39,980 --> 00:56:41,979 What are you talking about? 753 00:56:41,980 --> 00:56:43,980 Celine swapped the pills 754 00:56:43,981 --> 00:56:45,646 with a placebo. 755 00:56:49,688 --> 00:56:50,979 She has access to everything 756 00:56:50,980 --> 00:56:54,271 because of Damien's job in pharmaceuticals. 757 00:56:56,230 --> 00:57:00,063 Because your mom didn't get her medication, 758 00:57:00,064 --> 00:57:01,688 she had a heart attack. 759 00:57:04,980 --> 00:57:08,479 You had an autopsy done? On my mother? 760 00:57:08,480 --> 00:57:11,979 I knew something was off. I was right. 761 00:57:11,980 --> 00:57:16,771 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 762 00:57:16,772 --> 00:57:20,938 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 763 00:57:25,646 --> 00:57:28,521 OK, so you're saying Celine stole 764 00:57:28,522 --> 00:57:29,855 - my mom's pillbox... - Yes. 765 00:57:29,856 --> 00:57:31,229 From our house? 766 00:57:31,230 --> 00:57:32,563 I hid them in the nightstand. 767 00:57:32,564 --> 00:57:34,104 Uh-huh. 768 00:57:34,105 --> 00:57:38,771 And you remember I heard someone in the house. 769 00:57:41,896 --> 00:57:43,229 Who else could get in? 770 00:57:43,230 --> 00:57:45,980 Celine has a key. It was her. 771 00:57:45,981 --> 00:57:47,313 Honey, don't you see it? 772 00:57:48,938 --> 00:57:51,479 She wants us to pay for Max. 773 00:57:51,480 --> 00:57:54,021 What are you doing? Simon! 774 00:58:01,521 --> 00:58:04,271 Simon. You're hurting me. 775 00:58:17,856 --> 00:58:19,646 Is this what Celine stole? 776 00:58:20,896 --> 00:58:21,938 Is this what she stole? 777 00:58:24,021 --> 00:58:25,645 That's not possible. 778 00:58:25,646 --> 00:58:26,937 I found it in the garden, 779 00:58:26,938 --> 00:58:28,271 exactly where my mother dropped it. 780 00:58:28,272 --> 00:58:29,875 I found it. 781 00:58:29,876 --> 00:58:31,479 You found it? 782 00:58:31,480 --> 00:58:33,813 No, you've been raving for weeks, Alice. 783 00:58:33,814 --> 00:58:35,562 You're losing touch with reality. 784 00:58:35,563 --> 00:58:39,355 Our son is in intensive care right now. OK? 785 00:58:39,356 --> 00:58:40,855 Nothing else matters. 786 00:58:40,856 --> 00:58:41,980 OK. 787 00:58:43,938 --> 00:58:47,355 We're not going down this path again. You hear me? 788 00:58:47,356 --> 00:58:49,813 It almost destroyed you, both of us. 789 00:58:51,980 --> 00:58:53,896 I won't let it destroy Theo. 790 00:59:04,813 --> 00:59:06,645 It's not possible. 791 00:59:06,646 --> 00:59:09,708 I found it in the garden. 792 00:59:12,407 --> 00:59:15,105 I put it in my drawer. 793 00:59:15,106 --> 00:59:16,313 I know I did. 794 00:59:18,855 --> 00:59:19,980 I know I did. 795 00:59:58,813 --> 01:00:01,250 Mr. and Mrs. Simon Bradford, 796 01:00:01,251 --> 01:00:03,688 please report to the nurse's station. 797 01:00:06,271 --> 01:00:09,480 We were able to neutralize the allergic reaction, 798 01:00:09,481 --> 01:00:12,021 so he should be feeling back to normal in no time. 799 01:00:12,022 --> 01:00:13,313 Thank you very much, Doctor. 800 01:00:13,314 --> 01:00:14,480 Such a relief. 801 01:00:17,480 --> 01:00:19,063 Hello, sweetie. 802 01:00:22,271 --> 01:00:23,980 How are you feeling? Better? 803 01:00:30,646 --> 01:00:32,063 Theo, what happened? 804 01:00:33,980 --> 01:00:35,354 Why did you eat the cookies 805 01:00:35,355 --> 01:00:37,938 when you know how sick they can make you? 806 01:00:37,939 --> 01:00:39,438 Huh? 807 01:00:47,896 --> 01:00:49,187 We need to move. 808 01:00:49,188 --> 01:00:51,770 No, you need to get some help. 809 01:00:51,771 --> 01:00:54,438 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 810 01:00:54,439 --> 01:00:56,729 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 811 01:00:56,730 --> 01:00:59,980 I know I should've included you on the decision. 812 01:00:59,981 --> 01:01:01,813 It was for your sake. 813 01:01:03,980 --> 01:01:05,620 I should have you committed again. 814 01:04:09,521 --> 01:04:11,605 What are you doing in my house, Alice? 815 01:04:14,021 --> 01:04:16,458 I was looking for Max... 816 01:04:16,459 --> 01:04:18,896 Theo thought he left his... 817 01:04:23,897 --> 01:04:25,812 Where are they? 818 01:04:25,813 --> 01:04:27,437 What are you talking about? 819 01:04:27,438 --> 01:04:29,563 Grandma Jean's heart pills, where are they? 820 01:04:29,564 --> 01:04:31,187 I know you swapped them out 821 01:04:31,188 --> 01:04:34,229 with something from Damien's stash. I know that. 822 01:04:34,230 --> 01:04:37,355 And then you broke into my house and you stole her pills 823 01:04:37,356 --> 01:04:38,938 so that I couldn't prove it. 824 01:04:41,313 --> 01:04:43,312 So where are they, Celine? 825 01:04:43,313 --> 01:04:45,313 I know they're here. I know. 826 01:04:48,063 --> 01:04:49,396 You killed her. 827 01:04:53,188 --> 01:04:54,396 What's wrong with you? 828 01:04:58,063 --> 01:05:00,812 I just lost my son, my only child, 829 01:05:00,813 --> 01:05:02,688 and you're sneaking around my house accusing me 830 01:05:02,689 --> 01:05:04,521 of being some kind of monster. 831 01:05:04,522 --> 01:05:06,313 I'm the monster? 832 01:05:08,271 --> 01:05:09,645 I'm not imagining things. 833 01:05:09,646 --> 01:05:11,855 Get outta my house. 834 01:05:15,688 --> 01:05:17,855 Get the hell outta my house! 835 01:05:32,063 --> 01:05:36,563 I've been thinking we should do something fun as a family. 836 01:05:36,564 --> 01:05:38,563 Take a vacation. Would you like that, huh? 837 01:05:47,730 --> 01:05:50,687 How about the ocean? You love it there. 838 01:05:50,688 --> 01:05:54,646 We could fly a kite and roast marshmallows. 839 01:05:54,647 --> 01:05:55,855 Light a fire. 840 01:06:21,271 --> 01:06:22,646 A present! 841 01:06:24,188 --> 01:06:25,605 Who's it from? 842 01:06:26,438 --> 01:06:27,438 Celine! 843 01:06:28,563 --> 01:06:30,187 It's for me! 844 01:06:30,188 --> 01:06:32,041 Wait! Mom, no! 845 01:06:32,042 --> 01:06:33,895 What are doing? 846 01:06:33,896 --> 01:06:36,020 - Mom! - Keep your pointless gifts! 847 01:06:36,021 --> 01:06:38,105 Leave my family alone! 848 01:06:41,605 --> 01:06:43,730 Keep going. 849 01:06:56,688 --> 01:06:57,771 Theo? 850 01:07:02,230 --> 01:07:03,438 Theo. Darling? 851 01:07:06,271 --> 01:07:07,605 Theo? 852 01:07:18,563 --> 01:07:20,021 Theo? 853 01:07:21,896 --> 01:07:23,813 Theo? Where are you? 854 01:07:23,814 --> 01:07:25,146 Honey? 855 01:07:26,855 --> 01:07:28,021 Theo! 856 01:07:29,188 --> 01:07:31,625 What is it now, Alice? 857 01:07:31,626 --> 01:07:34,063 - Where's my son? - I don't know. 858 01:07:34,064 --> 01:07:36,770 - He's here. - No, he's not. 859 01:07:36,771 --> 01:07:39,521 Alice. Alice, please stop. Alice, stop it. 860 01:07:39,522 --> 01:07:40,688 Stop it. 861 01:07:40,689 --> 01:07:41,855 Theo. 862 01:07:44,563 --> 01:07:45,479 Theo! 863 01:07:45,480 --> 01:07:47,104 Theo? 864 01:07:47,105 --> 01:07:48,730 Theo? Oh, my god! 865 01:07:48,731 --> 01:07:50,395 Theo! Theo! 866 01:07:50,396 --> 01:07:53,105 - Get down right now! Get down. - Stay away. 867 01:07:53,106 --> 01:07:54,604 Honey, stop it. 868 01:07:54,605 --> 01:07:56,937 I'm going where Max and Granny Jean went. 869 01:07:56,938 --> 01:07:59,270 Nobody's mad at each other where they are. 870 01:07:59,271 --> 01:08:00,771 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 871 01:08:00,772 --> 01:08:04,646 - Please get down. - Don't come any closer. 872 01:08:09,813 --> 01:08:11,980 It's a better place, you said so. 873 01:08:13,896 --> 01:08:19,063 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 874 01:08:19,064 --> 01:08:21,396 since Max has been gone. 875 01:08:21,397 --> 01:08:23,729 Our hearts have been so hurt 876 01:08:23,730 --> 01:08:26,355 that it's been hard to think straight. 877 01:08:28,271 --> 01:08:31,396 Like keeping the cookies that could hurt you, 878 01:08:31,397 --> 01:08:33,104 that was my mistake. 879 01:08:33,105 --> 01:08:34,812 I'm sorry. I'm sorry. 880 01:08:34,813 --> 01:08:36,855 Your mom was right to worry. All right? 881 01:08:41,980 --> 01:08:43,396 We're not gonna fight anymore, sweetie. 882 01:08:43,397 --> 01:08:44,937 - No. - OK? 883 01:08:44,938 --> 01:08:47,188 We're not gonna fight anymore. 884 01:08:48,646 --> 01:08:50,230 OK? 885 01:08:51,563 --> 01:08:53,896 OK? 886 01:08:55,063 --> 01:08:56,645 We're not gonna fight anymore. 887 01:09:09,271 --> 01:09:12,021 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 888 01:09:12,022 --> 01:09:13,520 Theo. 889 01:09:13,521 --> 01:09:16,188 Go to your mama, honey. 890 01:09:18,188 --> 01:09:19,521 I'm so sorry. 891 01:09:20,646 --> 01:09:22,730 I'm so sorry. 892 01:09:24,646 --> 01:09:26,229 Thank you. 893 01:09:37,771 --> 01:09:38,896 He's finally asleep. 894 01:09:42,438 --> 01:09:43,813 You're right, I need help. 895 01:09:49,021 --> 01:09:50,855 I found a house we can rent. 896 01:09:52,813 --> 01:09:54,230 A colleague is leaving. 897 01:09:55,563 --> 01:09:56,896 So, we can move in two weeks. 898 01:10:01,021 --> 01:10:02,896 - It's best for Theo. - Yeah. 899 01:10:04,855 --> 01:10:05,896 Thank you. 900 01:10:14,271 --> 01:10:16,688 There's no excuse for my accusations. 901 01:10:20,271 --> 01:10:22,938 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 902 01:10:22,939 --> 01:10:24,646 Oh. 903 01:10:33,563 --> 01:10:35,562 Alice, I was wrong too. 904 01:10:35,563 --> 01:10:37,563 I did blame you for Max. 905 01:10:40,396 --> 01:10:41,563 I'm sorry. 906 01:10:46,938 --> 01:10:49,813 We did the best we could, under the circumstances. 907 01:10:55,813 --> 01:10:57,230 Theo can't stay here... 908 01:10:59,021 --> 01:11:00,771 Not with everything that's happened. 909 01:11:04,855 --> 01:11:05,896 We decided... 910 01:11:11,688 --> 01:11:13,021 We move in two weeks. 911 01:11:22,021 --> 01:11:23,021 Of course. 912 01:11:25,063 --> 01:11:27,729 Of course. 913 01:11:27,730 --> 01:11:29,938 Of course, we have to do what's best for Theo. 914 01:11:32,688 --> 01:11:37,105 Alice, we both know it can't continue like this. 915 01:11:37,106 --> 01:11:38,855 - No, it can't. - No. 916 01:11:38,856 --> 01:11:40,355 No. 917 01:11:50,896 --> 01:11:52,688 - Hi. - Hey. 918 01:11:52,689 --> 01:11:54,334 Thirsty? 919 01:11:54,335 --> 01:11:55,980 Sure. 920 01:12:13,730 --> 01:12:14,771 I made you another. 921 01:12:30,938 --> 01:12:32,313 How was your day? 922 01:12:34,896 --> 01:12:36,188 The same. 923 01:12:38,896 --> 01:12:42,646 Actually, I had tea with Alice today. 924 01:12:44,855 --> 01:12:46,438 She told me they're moving. 925 01:12:50,480 --> 01:12:53,312 - Is that funny? - What did you expect? 926 01:12:53,313 --> 01:12:56,146 You've been clinging to Theo ever since. 927 01:12:56,147 --> 01:12:58,146 I can't say I blame 'em. 928 01:13:02,980 --> 01:13:05,146 Theo and I understand one another. 929 01:13:07,396 --> 01:13:09,646 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 930 01:13:10,896 --> 01:13:12,063 Our son. 931 01:13:19,438 --> 01:13:21,687 Listen to me... 932 01:13:21,688 --> 01:13:23,730 I want to leave Alice and Simon alone. 933 01:13:25,563 --> 01:13:28,313 And I don't want that boy in our house again, you understand? 934 01:13:28,314 --> 01:13:29,438 I understand. 935 01:13:47,396 --> 01:13:50,605 I wanna have another child with you. 936 01:15:25,396 --> 01:15:26,562 Excuse me, sir. 937 01:15:26,563 --> 01:15:27,729 What's goin' on? 938 01:15:27,730 --> 01:15:29,708 We live right next door. 939 01:15:29,709 --> 01:15:31,427 The man took his life. 940 01:15:31,428 --> 01:15:33,078 That's not possible. 941 01:15:33,079 --> 01:15:34,612 I'm sorry, ma'am. 942 01:15:34,613 --> 01:15:36,145 Oh my God, Celine. 943 01:15:36,146 --> 01:15:41,313 Oh, my God. 944 01:15:49,688 --> 01:15:51,646 You can stay in our spare room. 945 01:15:53,563 --> 01:15:55,146 I'll take you upstairs. 946 01:17:12,896 --> 01:17:15,854 "Underneath the root of a very big fir tree. 947 01:17:15,855 --> 01:17:19,000 'Now, my dears, ' said old Miss Rabbit one morning, 948 01:17:19,001 --> 01:17:22,146 'you may go into the fields or down to the lane, 949 01:17:22,147 --> 01:17:24,521 but don't go into Mr. McGregor's garden.' " 950 01:17:24,522 --> 01:17:26,958 - Hello. - Oh. 951 01:17:26,959 --> 01:17:29,395 - Daddy. - Baby. 952 01:17:29,396 --> 01:17:31,229 - Hey. - Hey, darling. 953 01:17:31,230 --> 01:17:33,688 Here, let me take this for you. 954 01:17:39,563 --> 01:17:40,563 How is she? 955 01:17:42,146 --> 01:17:45,646 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 956 01:17:45,647 --> 01:17:48,688 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 957 01:17:48,689 --> 01:17:51,105 All right, go up, darling. 958 01:17:58,896 --> 01:18:00,604 No, Theo, what are you doing? 959 01:18:00,605 --> 01:18:02,896 I wanna go say good night to Celine. 960 01:18:02,897 --> 01:18:04,167 Honey, she's asleep. 961 01:18:04,168 --> 01:18:05,438 She needs her rest. 962 01:18:06,855 --> 01:18:07,979 Come on. 963 01:18:07,980 --> 01:18:10,770 I'll finish the story. 964 01:18:10,771 --> 01:18:12,354 New factories are going up, 965 01:18:12,355 --> 01:18:14,855 while the insurance they carry has increased prosperity. 966 01:18:14,856 --> 01:18:16,645 New homes are under construction 967 01:18:16,646 --> 01:18:17,938 to meet the demands of new families moving in. 968 01:18:17,939 --> 01:18:19,354 It's so quiet in here, 969 01:18:19,355 --> 01:18:22,813 so I just needed... some noise. 970 01:18:22,814 --> 01:18:23,980 Yeah. 971 01:18:30,730 --> 01:18:32,687 Is she still here? 972 01:18:32,688 --> 01:18:35,396 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 973 01:18:38,521 --> 01:18:39,770 I should've seen it coming. 974 01:18:39,771 --> 01:18:42,020 I, I knew he was hurting, but I... 975 01:18:42,021 --> 01:18:43,791 Not unique, of course, in the 976 01:18:43,792 --> 01:18:45,562 pattern of American communities, 977 01:18:45,563 --> 01:18:47,854 but comforting to these fathers and mothers 978 01:18:47,855 --> 01:18:50,771 - who live here... - You couldn't have known. 979 01:18:50,772 --> 01:18:53,396 We just need to be easier on ourselves. 980 01:18:53,397 --> 01:18:54,605 A change will be good. 981 01:18:56,980 --> 01:19:00,104 - We'll be in the new house soon. - Mm. 982 01:19:00,105 --> 01:19:02,771 ...through a day of normal activities, 983 01:19:02,772 --> 01:19:04,688 one gets the feeling that... 984 01:19:04,689 --> 01:19:06,604 She can't go back home now, 985 01:19:06,605 --> 01:19:08,771 not after everything that's happened. 986 01:19:11,730 --> 01:19:16,230 Perhaps grow old in the kind of a place you... 987 01:19:16,231 --> 01:19:17,771 I'm gonna go next door. 988 01:19:19,230 --> 01:19:21,854 - Grab some things. - What? Now? 989 01:19:21,855 --> 01:19:23,688 You know she didn't bring anything with her. 990 01:19:26,021 --> 01:19:28,500 She's sleeping in the same clothes. 991 01:19:28,501 --> 01:19:30,980 Mm-hmm. 992 01:19:53,813 --> 01:19:55,271 You're not sleeping. 993 01:19:55,272 --> 01:19:56,730 Neither are you. 994 01:20:00,021 --> 01:20:01,980 I just wanted to say good night. 995 01:20:56,813 --> 01:21:02,105 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 996 01:21:03,188 --> 01:21:06,563 Even children who aren't sleepy. 997 01:21:06,564 --> 01:21:08,271 What makes it magic? 998 01:21:10,188 --> 01:21:11,938 You'll have to try it to find out. 999 01:21:26,480 --> 01:21:28,938 Do you wanna try the magic potion? 1000 01:21:28,939 --> 01:21:30,229 - Yeah. - OK. 1001 01:21:59,856 --> 01:22:00,980 No! 1002 01:22:23,106 --> 01:22:25,188 We have to get her away. 1003 01:22:26,021 --> 01:22:27,687 Simon? 1004 01:22:27,688 --> 01:22:30,458 Simon, we have to... 1005 01:22:34,646 --> 01:22:36,145 Oh, no. 1006 01:26:42,146 --> 01:26:43,813 ...Durban Chief of New Zealand, third, 1007 01:26:43,814 --> 01:26:45,604 in this mile and a quarter event. 1008 01:26:45,605 --> 01:26:48,396 Trotters from many lands with $50,000 prize money 1009 01:26:48,397 --> 01:26:49,937 awaiting the winner. 1010 01:26:49,938 --> 01:26:51,771 Italy's Tomaci holds the early lead. 1011 01:27:10,396 --> 01:27:11,938 Shh. 1012 01:27:21,355 --> 01:27:23,605 Shh. 1013 01:27:30,771 --> 01:27:34,896 Shh. 1014 01:27:39,688 --> 01:27:41,980 Shh. 1015 01:27:46,813 --> 01:27:49,938 The facts of this case are cut and dry. 1016 01:27:49,939 --> 01:27:52,229 A presumed household accident has taken 1017 01:27:52,230 --> 01:27:55,813 the lives of two beloved members of our community. 1018 01:27:56,896 --> 01:27:58,313 An absolute tragedy. 1019 01:27:59,855 --> 01:28:02,104 Here with us today, Mrs. Jennings, 1020 01:28:02,105 --> 01:28:06,250 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 1021 01:28:06,251 --> 01:28:10,396 In the wake of such tragedy, your honor, what would you do? 1022 01:28:10,397 --> 01:28:12,105 Perhaps this is the silver lining. 1023 01:28:13,771 --> 01:28:15,854 What an unexpected gift. 1024 01:28:15,855 --> 01:28:19,688 A mother without a son, and a son without a mother. 1025 01:28:21,771 --> 01:28:25,771 This court recognizes this unusual predicament. 1026 01:28:25,772 --> 01:28:29,125 And I must ask your decision, young man. 1027 01:28:29,126 --> 01:28:32,479 In the absence of surviving family members, 1028 01:28:32,480 --> 01:28:35,688 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1029 01:28:37,230 --> 01:28:40,895 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1030 01:28:40,896 --> 01:28:44,230 Would you like Celine to be your adoptive mommy? 1031 01:28:48,105 --> 01:28:49,563 Does that mean yes, son? 1032 01:28:52,063 --> 01:28:53,396 Yes. 1033 01:29:15,063 --> 01:29:18,271 So, what should we do? 1034 01:29:26,688 --> 01:29:27,730 You could fly a kite. 1035 01:29:31,396 --> 01:29:34,105 Or build a sand castle. 1036 01:29:41,396 --> 01:29:43,063 I know how you feel. 1037 01:29:45,813 --> 01:29:47,730 It's like there's a big hole in your heart. 1038 01:29:50,646 --> 01:29:52,938 Theo, listen to me. 1039 01:29:53,938 --> 01:29:55,063 We have each other. 1040 01:29:58,188 --> 01:30:00,813 We're going to get through this together. 1041 01:30:03,563 --> 01:30:05,958 We'll love each other, 1042 01:30:05,959 --> 01:30:08,355 and maybe someday... 1043 01:30:09,896 --> 01:30:11,730 the hole won't be so big. 1044 01:30:14,730 --> 01:30:18,730 Preuzeto sa www.titlovi.com 70525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.