Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:15,349
Forza, andiamo.
2
00:00:19,061 --> 00:00:20,270
- Cosa fate?
- Vai.
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,689
- Si sieda. Restate qui.
- Che succede?
4
00:00:23,315 --> 00:00:25,526
- Libero.
- Idem.
5
00:00:27,444 --> 00:00:28,529
Qui non c'è.
6
00:00:31,073 --> 00:00:32,073
Non è in casa.
7
00:00:32,073 --> 00:00:33,534
Dov'è?
8
00:00:33,534 --> 00:00:34,701
Non è qui.
9
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Voi chi siete?
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,999
VIVIAN KENNEDY,
CITTADINA ESEMPLARE
11
00:00:40,999 --> 00:00:42,626
DI BOATRIGHT,
LASCIA PREMATURAMENTE
12
00:00:43,919 --> 00:00:45,796
Ammetto che abbiamo fatto degli errori,
13
00:00:45,796 --> 00:00:48,882
ma il figlio che abbiamo cresciuto
era gentile, ammodo.
14
00:00:49,716 --> 00:00:53,136
Come sia finito sulla cattiva strada
sfugge alla mia comprensione.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,517
E ora cosa facciamo?
16
00:00:58,517 --> 00:00:59,810
Beh, se Yates non compare,
17
00:00:59,810 --> 00:01:02,980
possiamo solo tenerci pronti
per quando si rifarà vivo.
18
00:01:27,880 --> 00:01:34,428
Essere Ben
19
00:01:36,763 --> 00:01:37,848
DEVASTAZIONE - NOI
20
00:01:37,848 --> 00:01:40,267
Non riuscivo a smettere
di pensare a Yates.
21
00:01:40,267 --> 00:01:43,520
Lui era là fuori da qualche parte
a osservarci, in agguato.
22
00:01:43,520 --> 00:01:44,730
YATES SKURK
CENTRO EAST
23
00:01:45,772 --> 00:01:46,940
E io ero a un punto morto.
24
00:01:48,442 --> 00:01:49,985
PREVISIONI METEO TRI-CITIES
BOATRIGHT
25
00:01:49,985 --> 00:01:52,571
Dobbiamo quindi aspettarci
delle nubi temporalesche?
26
00:01:52,571 --> 00:01:55,782
Non nei prossimi giorni,
quindi fuori il telo da spiaggia!
27
00:01:55,782 --> 00:01:57,743
Saranno giornate di solleone.
28
00:01:57,743 --> 00:01:59,620
Niente sembrava più lo stesso.
29
00:02:00,954 --> 00:02:02,456
Io non ero più lo stesso.
30
00:02:03,040 --> 00:02:04,124
- Ciao.
- Ciao.
31
00:02:05,792 --> 00:02:08,461
Una straordinaria e netta vittoria.
32
00:02:08,461 --> 00:02:12,883
Un fulgido bagliore ha catturato
gli elmetti dei nostri soldati...
33
00:02:13,675 --> 00:02:16,345
Forse i libri di storia
dicevano cose importanti,
34
00:02:16,345 --> 00:02:20,516
ma ora c'era chi rischiava la vita
e contava su di me.
35
00:02:21,058 --> 00:02:22,267
Me.
36
00:02:22,851 --> 00:02:24,978
Ora, questa non è certo la fine.
37
00:02:26,063 --> 00:02:29,733
Non è nemmeno l'inizio della fine.
38
00:02:30,651 --> 00:02:33,820
Ma è forse la fine dell'inizio.
39
00:02:33,820 --> 00:02:36,156
- Domani che serata, eh?
- Perché, che c'è?
40
00:02:36,156 --> 00:02:37,908
- Il ballo.
- Era una battuta.
41
00:02:38,867 --> 00:02:39,868
Anche la mia.
42
00:02:39,868 --> 00:02:42,204
Anche vostra madre
vi sta asfissiando per...
43
00:02:42,204 --> 00:02:44,373
Come si chiama? Il corsage?
44
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
Esatto. È un fiore.
Ma posso anche farne a meno.
45
00:02:48,126 --> 00:02:50,963
Mio padre dice che anche i maschi
devono mettersi un fiore.
46
00:02:50,963 --> 00:02:52,464
- Sì, all'occhiello.
- Esatto.
47
00:02:53,257 --> 00:02:54,842
Beh, a dopo, ragazzi.
48
00:02:55,884 --> 00:02:59,221
Ehi, Ben. Come mai non hai invitato
nessuno al ballo?
49
00:02:59,221 --> 00:03:00,305
Ehi, ragazzi.
50
00:03:00,305 --> 00:03:02,933
- Perché me lo...
- Io ti avrei detto di sì.
51
00:03:02,933 --> 00:03:04,810
Quindi vuoi venirci con me?
52
00:03:04,810 --> 00:03:06,019
Adesso?
53
00:03:06,019 --> 00:03:07,104
No.
54
00:03:12,234 --> 00:03:14,653
BALLO DI PRIMAVERA
55
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
Stupendo.
56
00:03:19,783 --> 00:03:22,786
Bellissimo. Un attimo.
Un'altra con le scarpe e fatta.
57
00:03:22,786 --> 00:03:24,079
Che eleganza!
58
00:03:25,789 --> 00:03:28,417
Oh, cavolo, che bella. Grazie, mamma.
59
00:03:32,045 --> 00:03:34,047
- Wow. Tanto parlare di vestiti e...
- Ciao.
60
00:03:34,047 --> 00:03:36,008
- Guardala.
- Sapevo che l'avresti detto.
61
00:03:36,008 --> 00:03:37,926
E qualcosa sulla pettinatura no?
62
00:03:37,926 --> 00:03:39,469
No, no. Cioè stai benissimo.
63
00:03:39,469 --> 00:03:40,888
Forza, venite. Foto di gruppo!
64
00:03:40,888 --> 00:03:41,972
- Ciao.
- Tutti qui.
65
00:03:41,972 --> 00:03:43,223
- Tutti qui!
- Ok, ok.
66
00:03:43,223 --> 00:03:45,184
- Certamente.
- Eccoci.
67
00:03:45,184 --> 00:03:46,560
- Ciao.
- Come va?
68
00:03:46,560 --> 00:03:48,562
Potresti farla tu? Grazie.
69
00:03:48,562 --> 00:03:49,646
- Certo.
- Sì.
70
00:03:49,646 --> 00:03:51,565
No, Elizabeth, vieni.
Devi esserci anche tu.
71
00:03:51,565 --> 00:03:53,400
- Andiamo. Per favore.
- No, va bene.
72
00:03:53,400 --> 00:03:55,569
- Leonard, per favore... Grazie.
- Tutto a posto.
73
00:03:55,569 --> 00:03:57,112
- Avanti.
- Bene. Grazie, Leonard.
74
00:03:57,112 --> 00:03:58,697
- Ecco.
- Dite "cheese".
75
00:03:58,697 --> 00:04:00,741
- Cheese!
- Sì! Cheese!
76
00:04:00,741 --> 00:04:02,367
Una buffa, dai.
77
00:04:02,993 --> 00:04:04,077
- Ecco fatto.
- Grazie.
78
00:04:04,077 --> 00:04:05,996
No, è mio. È il mio telefono. Grazie.
79
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
- Ma che carina.
- Sì. Fantastica.
80
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
Ignorala.
81
00:04:13,837 --> 00:04:15,255
Chi?
82
00:04:15,255 --> 00:04:16,548
- Senti, Max.
- Sì?
83
00:04:16,548 --> 00:04:19,176
Anche se mi hai detto che non dovevo...
Ecco, è per te.
84
00:04:20,427 --> 00:04:21,428
Grazie.
85
00:04:21,428 --> 00:04:23,764
Ben! Strofinaccio. Dobbiamo asciugare.
86
00:04:25,182 --> 00:04:26,183
Torno subito.
87
00:04:28,727 --> 00:04:30,229
Cosa sei venuto a fare qui?
88
00:04:30,229 --> 00:04:32,356
È successo un pasticcio, devo pulire.
89
00:04:32,356 --> 00:04:34,775
Come il pasticcio che hai combinato
con Max e Kenny?
90
00:04:34,775 --> 00:04:36,360
Ma come? Lei te l'ha detto?
91
00:04:36,985 --> 00:04:38,153
Una madre sa tutto.
92
00:04:39,780 --> 00:04:41,615
Ben, arriva quello strofinaccio?
93
00:04:42,699 --> 00:04:43,784
Mi chiamano, devo andare.
94
00:04:47,579 --> 00:04:48,872
- Ehi, Max.
- Sì, che c'è?
95
00:04:48,872 --> 00:04:52,042
Hai raccontato a tua madre
la faccenda di Kenny, e il resto?
96
00:04:52,042 --> 00:04:53,460
- Eh? No. Perché?
- Kenny, cosa?
97
00:04:53,460 --> 00:04:55,671
Mi ha dato addosso in cucina
dicendo che ho fatto...
98
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
Che cosa?
99
00:04:56,755 --> 00:04:58,340
- Mamma.
- Max. Stavo pensando...
100
00:04:58,340 --> 00:05:00,050
Mamma, hai trattato male Ben?
101
00:05:00,050 --> 00:05:01,760
- Trattato male... Io? No.
- In cucina.
102
00:05:01,760 --> 00:05:03,387
- No.
- Ne sei sicura?
103
00:05:03,387 --> 00:05:04,763
- Sì, certo.
- Mamma, piantala.
104
00:05:04,763 --> 00:05:08,141
Senti, non ho capito bene
di cosa parlavate,
105
00:05:08,141 --> 00:05:10,394
ma sua mamma è sempre
rimasta qui in soggiorno.
106
00:05:10,394 --> 00:05:12,145
- Ti prego, ascoltami.
- Non mi toccare.
107
00:05:17,317 --> 00:05:20,195
- Non inventarti niente, ok?
- Non lo faccio, ok?
108
00:05:21,071 --> 00:05:22,906
Devo dirlo a Morgan.
109
00:05:24,074 --> 00:05:25,742
Ok. No.
110
00:05:25,742 --> 00:05:26,869
{\an8}MORGAN
YATES È QUI
111
00:05:26,869 --> 00:05:28,453
- Ok.
- Ben?
112
00:05:28,996 --> 00:05:31,331
Ehi. Tutto bene?
113
00:05:34,835 --> 00:05:36,461
Noi stiamo per andarcene.
114
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
Sì, scusa, arrivo subito.
115
00:05:42,801 --> 00:05:44,219
Che pace quassù, vero?
116
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
E che buio.
117
00:05:48,891 --> 00:05:53,228
Alla tua età avrei avuto una gran fifa
di starmene qui da solo.
118
00:05:55,022 --> 00:05:56,023
Per conto mio.
119
00:05:59,151 --> 00:06:01,361
Ben, quassù cosa combini esattamente?
120
00:06:03,447 --> 00:06:06,366
- Mi do alla fotografia.
- Ti dai alla fotografia.
121
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Certo.
122
00:06:14,124 --> 00:06:16,502
Dopo tutto quello che ho fatto per te,
123
00:06:16,502 --> 00:06:19,546
hai anche il coraggio
di guardarmi in faccia e mentirmi così.
124
00:06:24,051 --> 00:06:25,552
Ben, io lo so chi sei...
125
00:06:27,471 --> 00:06:29,264
e quindi so pure che cosa sei.
126
00:06:31,099 --> 00:06:32,601
Io non so di cosa stai parlando.
127
00:06:32,601 --> 00:06:36,647
Risparmiami le bugie. Non te lo chiederò
due volte. Dove si trova Carter?
128
00:06:37,689 --> 00:06:39,691
Senti, io non so più come spiegartelo...
129
00:06:39,691 --> 00:06:42,653
Lo so, tu sei la mia mamma,
ma devi renderti conto
130
00:06:42,653 --> 00:06:45,322
che Elizabeth e Ben
sono anche loro la mia famiglia.
131
00:06:45,322 --> 00:06:47,824
- Tesoro, certo, lo so.
- Davvero?
132
00:06:49,201 --> 00:06:52,788
Sì, sta' tranquilla. Certo che lo so.
133
00:06:57,292 --> 00:06:58,710
Tu sei Yates.
134
00:06:58,710 --> 00:06:59,962
Ebbene sì.
135
00:07:00,796 --> 00:07:02,464
Perché non lasci in pace Carter?
136
00:07:02,464 --> 00:07:05,634
Lo farò.
Non appena avrò avuto ciò che voglio.
137
00:07:08,345 --> 00:07:09,638
Ben, Ben, Ben.
138
00:07:13,016 --> 00:07:14,017
Non puoi vincere.
139
00:07:14,601 --> 00:07:16,979
Io sono io, e tu sei solo tu.
140
00:07:18,272 --> 00:07:19,273
Già meglio.
141
00:07:37,374 --> 00:07:41,128
Ciao, Morgan. Ho trovato Yates.
Sta andando alla scuola.
142
00:07:43,922 --> 00:07:44,923
Ci vediamo là.
143
00:07:56,727 --> 00:07:58,562
Eccoti. Ero preoccupata.
144
00:07:59,605 --> 00:08:01,857
Non preoccuparti. Sto benissimo.
145
00:08:47,736 --> 00:08:49,363
Ancora non ci credo che tu sia venuta.
146
00:08:50,113 --> 00:08:51,907
E io che tu non mi abbia invitata.
147
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
Andiamo a ballare.
148
00:09:13,554 --> 00:09:14,930
Non so cosa ci trovi in lui.
149
00:09:17,266 --> 00:09:18,725
Che c'è? Dico solo la verità.
150
00:09:34,032 --> 00:09:35,033
Cosa?
151
00:09:46,503 --> 00:09:48,422
SCUOLA MEDIA
ERIC NUETZEL
152
00:10:09,193 --> 00:10:10,235
Che cosa c'è?
153
00:10:10,235 --> 00:10:12,154
C'è un'allerta tornado, in effetti.
154
00:10:12,154 --> 00:10:14,114
- Ma davano cielo sereno.
- Lo so, lo so.
155
00:10:14,114 --> 00:10:16,909
Comunque ci chiedono
di assicurarci che stiano tutti dentro.
156
00:10:16,909 --> 00:10:18,118
Va bene. D'accordo.
157
00:10:18,118 --> 00:10:20,204
- Sei arrivata?
- Sto entrando adesso.
158
00:10:21,205 --> 00:10:23,248
- Carter è con te?
- Sì.
159
00:10:29,379 --> 00:10:30,464
Scusami un attimo.
160
00:11:03,705 --> 00:11:05,207
Aiuto! Yates è qui!
161
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Per fortuna siete qui.
162
00:11:13,966 --> 00:11:15,008
E lui dov'è?
163
00:11:15,634 --> 00:11:17,970
Fermi! No! Quello non è Ben.
164
00:11:40,284 --> 00:11:41,869
Ehi, cosa facevi fuori?
165
00:11:49,209 --> 00:11:51,295
Non puoi più scappare.
166
00:11:53,589 --> 00:11:57,885
Tua madre mi ha portato via tutto.
Ora posso restituirle il favore.
167
00:11:58,427 --> 00:11:59,428
No!
168
00:12:24,453 --> 00:12:26,747
Ehi! Non provare a toccarla!
169
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Papà, no!
170
00:12:35,923 --> 00:12:37,966
Ehi, ehi! Lasciala stare!
171
00:12:56,401 --> 00:13:00,572
No. No!
172
00:13:07,913 --> 00:13:10,123
Mi raccomando, ragazzi, calma!
173
00:13:10,123 --> 00:13:12,584
Cioè, datevi una mossa, ma niente panico!
174
00:13:57,004 --> 00:13:58,463
- Ehi, Max!
- Tu chi sei?
175
00:14:00,424 --> 00:14:02,384
- Datti meno arie.
- Meno male!
176
00:14:02,384 --> 00:14:04,720
Oh, Dio. Oddio.
177
00:14:06,471 --> 00:14:07,764
Ti fidi di me?
178
00:14:36,585 --> 00:14:38,670
Non potevi darmi quello che volevo?
179
00:14:39,546 --> 00:14:41,256
Non mi hai lasciato scelta.
180
00:14:57,231 --> 00:14:58,315
È troppo potente!
181
00:15:03,487 --> 00:15:04,863
Ben, non farlo!
182
00:15:14,957 --> 00:15:16,083
Adesso!
183
00:15:24,758 --> 00:15:26,134
No! Basta!
184
00:15:32,975 --> 00:15:33,976
Basta!
185
00:15:35,853 --> 00:15:37,688
Smettetela! Lasciatemi!
186
00:15:40,232 --> 00:15:41,441
No!
187
00:15:45,028 --> 00:15:46,280
NOI
188
00:16:00,085 --> 00:16:02,921
- Ben.
- Abbiamo vinto.
189
00:16:21,815 --> 00:16:22,941
Io non li vedo.
190
00:16:22,941 --> 00:16:26,028
Sta' tranquilla, saranno qui intorno.
Non possono essere lontani.
191
00:16:26,028 --> 00:16:28,906
Mamma! Mamma!
192
00:16:28,906 --> 00:16:30,657
Grazie al cielo, Ben, sei qui.
193
00:16:30,657 --> 00:16:33,785
- Ma dov'eravate? Oh, mio Dio.
- Ero così in pensiero.
194
00:16:33,785 --> 00:16:34,953
Vieni qui, vieni, vieni.
195
00:16:34,953 --> 00:16:37,039
- Oh, cavolo, state bene?
- Ehi.
196
00:16:37,039 --> 00:16:38,540
Venite. Oh, che sollievo.
197
00:16:56,850 --> 00:16:57,935
Ti vedo.
198
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
Adesso ti vedo.
199
00:17:06,693 --> 00:17:08,862
Era la mia prima volta da chaperon,
200
00:17:08,862 --> 00:17:10,280
- e credo sarà l'ultima.
- Già.
201
00:17:10,280 --> 00:17:12,699
Alla fine è stata una serata
molto impegnativa.
202
00:17:12,699 --> 00:17:14,367
Sì, per me può bastare.
203
00:17:46,316 --> 00:17:47,693
E ora dove lo portate?
204
00:17:49,528 --> 00:17:52,823
- Non me lo dirai, vero?
- No. Almeno, non stasera.
205
00:17:54,116 --> 00:17:55,117
Ma un giorno...?
206
00:17:55,117 --> 00:17:56,743
Stasera la vittoria è tua,
207
00:17:56,743 --> 00:17:59,913
e nessuno di noi dimenticherà
ciò che hai fatto.
208
00:18:00,747 --> 00:18:02,624
Tra non molto riavremo bisogno di te.
209
00:18:08,589 --> 00:18:09,715
Allora...
210
00:18:11,466 --> 00:18:12,801
Allora...
211
00:18:14,303 --> 00:18:16,430
La prossima volta balleremo insieme?
212
00:18:17,014 --> 00:18:18,891
Facendo arrabbiare i nostri partner?
213
00:18:21,977 --> 00:18:25,063
Tu intendevi che andremo al ballo insieme.
214
00:18:29,860 --> 00:18:30,861
Certo.
215
00:18:32,112 --> 00:18:33,113
Aspetta.
216
00:18:48,045 --> 00:18:49,087
Che c'è?
217
00:18:49,087 --> 00:18:51,089
Mi hai detto di bussare e così ora busso.
218
00:18:51,089 --> 00:18:55,802
Ma datti meno arie.
Non ce l'avresti mai fatta senza di me.
219
00:18:58,263 --> 00:18:59,473
Le cose cambieranno.
220
00:19:00,015 --> 00:19:01,600
- Per noi?
- Per me.
221
00:19:02,476 --> 00:19:05,229
Max, sai che per me sarai sempre una s...
222
00:19:05,229 --> 00:19:06,688
Non azzardarti a dire "spalla".
223
00:19:07,314 --> 00:19:08,315
Sorella.
224
00:19:10,817 --> 00:19:13,028
Ok, sì, direi che così va bene.
225
00:19:13,529 --> 00:19:14,863
Sei dei nostri ora.
226
00:19:16,156 --> 00:19:19,284
In che senso? Io non sono come voi,
non ho dei poteri.
227
00:19:19,284 --> 00:19:23,664
Ti sei mai guardata allo specchio?
Se non hai poteri tu, non so chi li abbia.
228
00:19:25,832 --> 00:19:28,043
Sii paziente, e lo vedrai.
229
00:19:59,408 --> 00:20:01,743
IMPEGNO SCOLASTICO
230
00:20:01,743 --> 00:20:02,911
Era lei.
231
00:20:03,412 --> 00:20:04,913
Darren mi ha mentito.
232
00:20:14,173 --> 00:20:15,757
La cosa non finisce qui.
233
00:21:07,726 --> 00:21:08,810
Ehi, che cos'hai?
234
00:21:09,603 --> 00:21:12,231
Quando ho afferrato Yates,
ho sentito qualcosa.
235
00:21:13,482 --> 00:21:15,317
Era come se mamma fosse con me.
236
00:21:17,110 --> 00:21:19,613
- Ascolta, tesoro...
- Forse so come riportarla qui.
237
00:21:27,454 --> 00:21:29,873
Mi è stato detto
che i miei racconti fanno pena,
238
00:21:29,873 --> 00:21:32,417
che sono storie campate per aria.
239
00:21:33,627 --> 00:21:36,338
Ma forse io non vedo le cose
come gli altri.
240
00:21:38,298 --> 00:21:40,676
Forse non sono come vi aspettereste.
241
00:21:40,676 --> 00:21:44,555
Ma so chi sono. E so chi voglio essere.
242
00:21:45,639 --> 00:21:48,058
Le cose cambieranno, e cambierò anch'io.
243
00:21:48,976 --> 00:21:54,940
Ma il cambiamento, qualunque esso sia,
non è mai lineare.
244
00:21:57,025 --> 00:22:00,863
Si dice che per ogni due passi avanti,
se ne faccia uno indietro.
245
00:22:01,738 --> 00:22:02,906
Forse è vero.
246
00:22:03,532 --> 00:22:07,452
Però una cosa la so, questa non è la fine.
247
00:22:08,704 --> 00:22:10,873
Non è nemmeno l'inizio della fine.
248
00:22:12,124 --> 00:22:15,836
Ma è forse la fine dell'inizio.
249
00:23:25,906 --> 00:23:27,908
Tradotto da:
PAOLA D’ACCARDI
17576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.