All language subtitles for Me.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:15,349 Forza, andiamo. 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,270 - Cosa fate? - Vai. 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,689 - Si sieda. Restate qui. - Che succede? 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,526 - Libero. - Idem. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,529 Qui non c'è. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,073 Non è in casa. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,534 Dov'è? 8 00:00:33,534 --> 00:00:34,701 Non è qui. 9 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Voi chi siete? 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,999 VIVIAN KENNEDY, CITTADINA ESEMPLARE 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,626 DI BOATRIGHT, LASCIA PREMATURAMENTE 12 00:00:43,919 --> 00:00:45,796 Ammetto che abbiamo fatto degli errori, 13 00:00:45,796 --> 00:00:48,882 ma il figlio che abbiamo cresciuto era gentile, ammodo. 14 00:00:49,716 --> 00:00:53,136 Come sia finito sulla cattiva strada sfugge alla mia comprensione. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,517 E ora cosa facciamo? 16 00:00:58,517 --> 00:00:59,810 Beh, se Yates non compare, 17 00:00:59,810 --> 00:01:02,980 possiamo solo tenerci pronti per quando si rifarà vivo. 18 00:01:27,880 --> 00:01:34,428 Essere Ben 19 00:01:36,763 --> 00:01:37,848 DEVASTAZIONE - NOI 20 00:01:37,848 --> 00:01:40,267 Non riuscivo a smettere di pensare a Yates. 21 00:01:40,267 --> 00:01:43,520 Lui era là fuori da qualche parte a osservarci, in agguato. 22 00:01:43,520 --> 00:01:44,730 YATES SKURK CENTRO EAST 23 00:01:45,772 --> 00:01:46,940 E io ero a un punto morto. 24 00:01:48,442 --> 00:01:49,985 PREVISIONI METEO TRI-CITIES BOATRIGHT 25 00:01:49,985 --> 00:01:52,571 Dobbiamo quindi aspettarci delle nubi temporalesche? 26 00:01:52,571 --> 00:01:55,782 Non nei prossimi giorni, quindi fuori il telo da spiaggia! 27 00:01:55,782 --> 00:01:57,743 Saranno giornate di solleone. 28 00:01:57,743 --> 00:01:59,620 Niente sembrava più lo stesso. 29 00:02:00,954 --> 00:02:02,456 Io non ero più lo stesso. 30 00:02:03,040 --> 00:02:04,124 - Ciao. - Ciao. 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,461 Una straordinaria e netta vittoria. 32 00:02:08,461 --> 00:02:12,883 Un fulgido bagliore ha catturato gli elmetti dei nostri soldati... 33 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 Forse i libri di storia dicevano cose importanti, 34 00:02:16,345 --> 00:02:20,516 ma ora c'era chi rischiava la vita e contava su di me. 35 00:02:21,058 --> 00:02:22,267 Me. 36 00:02:22,851 --> 00:02:24,978 Ora, questa non è certo la fine. 37 00:02:26,063 --> 00:02:29,733 Non è nemmeno l'inizio della fine. 38 00:02:30,651 --> 00:02:33,820 Ma è forse la fine dell'inizio. 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 - Domani che serata, eh? - Perché, che c'è? 40 00:02:36,156 --> 00:02:37,908 - Il ballo. - Era una battuta. 41 00:02:38,867 --> 00:02:39,868 Anche la mia. 42 00:02:39,868 --> 00:02:42,204 Anche vostra madre vi sta asfissiando per... 43 00:02:42,204 --> 00:02:44,373 Come si chiama? Il corsage? 44 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 Esatto. È un fiore. Ma posso anche farne a meno. 45 00:02:48,126 --> 00:02:50,963 Mio padre dice che anche i maschi devono mettersi un fiore. 46 00:02:50,963 --> 00:02:52,464 - Sì, all'occhiello. - Esatto. 47 00:02:53,257 --> 00:02:54,842 Beh, a dopo, ragazzi. 48 00:02:55,884 --> 00:02:59,221 Ehi, Ben. Come mai non hai invitato nessuno al ballo? 49 00:02:59,221 --> 00:03:00,305 Ehi, ragazzi. 50 00:03:00,305 --> 00:03:02,933 - Perché me lo... - Io ti avrei detto di sì. 51 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 Quindi vuoi venirci con me? 52 00:03:04,810 --> 00:03:06,019 Adesso? 53 00:03:06,019 --> 00:03:07,104 No. 54 00:03:12,234 --> 00:03:14,653 BALLO DI PRIMAVERA 55 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Stupendo. 56 00:03:19,783 --> 00:03:22,786 Bellissimo. Un attimo. Un'altra con le scarpe e fatta. 57 00:03:22,786 --> 00:03:24,079 Che eleganza! 58 00:03:25,789 --> 00:03:28,417 Oh, cavolo, che bella. Grazie, mamma. 59 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 - Wow. Tanto parlare di vestiti e... - Ciao. 60 00:03:34,047 --> 00:03:36,008 - Guardala. - Sapevo che l'avresti detto. 61 00:03:36,008 --> 00:03:37,926 E qualcosa sulla pettinatura no? 62 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 No, no. Cioè stai benissimo. 63 00:03:39,469 --> 00:03:40,888 Forza, venite. Foto di gruppo! 64 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 - Ciao. - Tutti qui. 65 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 - Tutti qui! - Ok, ok. 66 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 - Certamente. - Eccoci. 67 00:03:45,184 --> 00:03:46,560 - Ciao. - Come va? 68 00:03:46,560 --> 00:03:48,562 Potresti farla tu? Grazie. 69 00:03:48,562 --> 00:03:49,646 - Certo. - Sì. 70 00:03:49,646 --> 00:03:51,565 No, Elizabeth, vieni. Devi esserci anche tu. 71 00:03:51,565 --> 00:03:53,400 - Andiamo. Per favore. - No, va bene. 72 00:03:53,400 --> 00:03:55,569 - Leonard, per favore... Grazie. - Tutto a posto. 73 00:03:55,569 --> 00:03:57,112 - Avanti. - Bene. Grazie, Leonard. 74 00:03:57,112 --> 00:03:58,697 - Ecco. - Dite "cheese". 75 00:03:58,697 --> 00:04:00,741 - Cheese! - Sì! Cheese! 76 00:04:00,741 --> 00:04:02,367 Una buffa, dai. 77 00:04:02,993 --> 00:04:04,077 - Ecco fatto. - Grazie. 78 00:04:04,077 --> 00:04:05,996 No, è mio. È il mio telefono. Grazie. 79 00:04:07,664 --> 00:04:09,666 - Ma che carina. - Sì. Fantastica. 80 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 Ignorala. 81 00:04:13,837 --> 00:04:15,255 Chi? 82 00:04:15,255 --> 00:04:16,548 - Senti, Max. - Sì? 83 00:04:16,548 --> 00:04:19,176 Anche se mi hai detto che non dovevo... Ecco, è per te. 84 00:04:20,427 --> 00:04:21,428 Grazie. 85 00:04:21,428 --> 00:04:23,764 Ben! Strofinaccio. Dobbiamo asciugare. 86 00:04:25,182 --> 00:04:26,183 Torno subito. 87 00:04:28,727 --> 00:04:30,229 Cosa sei venuto a fare qui? 88 00:04:30,229 --> 00:04:32,356 È successo un pasticcio, devo pulire. 89 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 Come il pasticcio che hai combinato con Max e Kenny? 90 00:04:34,775 --> 00:04:36,360 Ma come? Lei te l'ha detto? 91 00:04:36,985 --> 00:04:38,153 Una madre sa tutto. 92 00:04:39,780 --> 00:04:41,615 Ben, arriva quello strofinaccio? 93 00:04:42,699 --> 00:04:43,784 Mi chiamano, devo andare. 94 00:04:47,579 --> 00:04:48,872 - Ehi, Max. - Sì, che c'è? 95 00:04:48,872 --> 00:04:52,042 Hai raccontato a tua madre la faccenda di Kenny, e il resto? 96 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 - Eh? No. Perché? - Kenny, cosa? 97 00:04:53,460 --> 00:04:55,671 Mi ha dato addosso in cucina dicendo che ho fatto... 98 00:04:55,671 --> 00:04:56,755 Che cosa? 99 00:04:56,755 --> 00:04:58,340 - Mamma. - Max. Stavo pensando... 100 00:04:58,340 --> 00:05:00,050 Mamma, hai trattato male Ben? 101 00:05:00,050 --> 00:05:01,760 - Trattato male... Io? No. - In cucina. 102 00:05:01,760 --> 00:05:03,387 - No. - Ne sei sicura? 103 00:05:03,387 --> 00:05:04,763 - Sì, certo. - Mamma, piantala. 104 00:05:04,763 --> 00:05:08,141 Senti, non ho capito bene di cosa parlavate, 105 00:05:08,141 --> 00:05:10,394 ma sua mamma è sempre rimasta qui in soggiorno. 106 00:05:10,394 --> 00:05:12,145 - Ti prego, ascoltami. - Non mi toccare. 107 00:05:17,317 --> 00:05:20,195 - Non inventarti niente, ok? - Non lo faccio, ok? 108 00:05:21,071 --> 00:05:22,906 Devo dirlo a Morgan. 109 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 Ok. No. 110 00:05:25,742 --> 00:05:26,869 {\an8}MORGAN YATES È QUI 111 00:05:26,869 --> 00:05:28,453 - Ok. - Ben? 112 00:05:28,996 --> 00:05:31,331 Ehi. Tutto bene? 113 00:05:34,835 --> 00:05:36,461 Noi stiamo per andarcene. 114 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Sì, scusa, arrivo subito. 115 00:05:42,801 --> 00:05:44,219 Che pace quassù, vero? 116 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 E che buio. 117 00:05:48,891 --> 00:05:53,228 Alla tua età avrei avuto una gran fifa di starmene qui da solo. 118 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 Per conto mio. 119 00:05:59,151 --> 00:06:01,361 Ben, quassù cosa combini esattamente? 120 00:06:03,447 --> 00:06:06,366 - Mi do alla fotografia. - Ti dai alla fotografia. 121 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Certo. 122 00:06:14,124 --> 00:06:16,502 Dopo tutto quello che ho fatto per te, 123 00:06:16,502 --> 00:06:19,546 hai anche il coraggio di guardarmi in faccia e mentirmi così. 124 00:06:24,051 --> 00:06:25,552 Ben, io lo so chi sei... 125 00:06:27,471 --> 00:06:29,264 e quindi so pure che cosa sei. 126 00:06:31,099 --> 00:06:32,601 Io non so di cosa stai parlando. 127 00:06:32,601 --> 00:06:36,647 Risparmiami le bugie. Non te lo chiederò due volte. Dove si trova Carter? 128 00:06:37,689 --> 00:06:39,691 Senti, io non so più come spiegartelo... 129 00:06:39,691 --> 00:06:42,653 Lo so, tu sei la mia mamma, ma devi renderti conto 130 00:06:42,653 --> 00:06:45,322 che Elizabeth e Ben sono anche loro la mia famiglia. 131 00:06:45,322 --> 00:06:47,824 - Tesoro, certo, lo so. - Davvero? 132 00:06:49,201 --> 00:06:52,788 Sì, sta' tranquilla. Certo che lo so. 133 00:06:57,292 --> 00:06:58,710 Tu sei Yates. 134 00:06:58,710 --> 00:06:59,962 Ebbene sì. 135 00:07:00,796 --> 00:07:02,464 Perché non lasci in pace Carter? 136 00:07:02,464 --> 00:07:05,634 Lo farò. Non appena avrò avuto ciò che voglio. 137 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 Ben, Ben, Ben. 138 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 Non puoi vincere. 139 00:07:14,601 --> 00:07:16,979 Io sono io, e tu sei solo tu. 140 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 Già meglio. 141 00:07:37,374 --> 00:07:41,128 Ciao, Morgan. Ho trovato Yates. Sta andando alla scuola. 142 00:07:43,922 --> 00:07:44,923 Ci vediamo là. 143 00:07:56,727 --> 00:07:58,562 Eccoti. Ero preoccupata. 144 00:07:59,605 --> 00:08:01,857 Non preoccuparti. Sto benissimo. 145 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 Ancora non ci credo che tu sia venuta. 146 00:08:50,113 --> 00:08:51,907 E io che tu non mi abbia invitata. 147 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Andiamo a ballare. 148 00:09:13,554 --> 00:09:14,930 Non so cosa ci trovi in lui. 149 00:09:17,266 --> 00:09:18,725 Che c'è? Dico solo la verità. 150 00:09:34,032 --> 00:09:35,033 Cosa? 151 00:09:46,503 --> 00:09:48,422 SCUOLA MEDIA ERIC NUETZEL 152 00:10:09,193 --> 00:10:10,235 Che cosa c'è? 153 00:10:10,235 --> 00:10:12,154 C'è un'allerta tornado, in effetti. 154 00:10:12,154 --> 00:10:14,114 - Ma davano cielo sereno. - Lo so, lo so. 155 00:10:14,114 --> 00:10:16,909 Comunque ci chiedono di assicurarci che stiano tutti dentro. 156 00:10:16,909 --> 00:10:18,118 Va bene. D'accordo. 157 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 - Sei arrivata? - Sto entrando adesso. 158 00:10:21,205 --> 00:10:23,248 - Carter è con te? - Sì. 159 00:10:29,379 --> 00:10:30,464 Scusami un attimo. 160 00:11:03,705 --> 00:11:05,207 Aiuto! Yates è qui! 161 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Per fortuna siete qui. 162 00:11:13,966 --> 00:11:15,008 E lui dov'è? 163 00:11:15,634 --> 00:11:17,970 Fermi! No! Quello non è Ben. 164 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 Ehi, cosa facevi fuori? 165 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 Non puoi più scappare. 166 00:11:53,589 --> 00:11:57,885 Tua madre mi ha portato via tutto. Ora posso restituirle il favore. 167 00:11:58,427 --> 00:11:59,428 No! 168 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 Ehi! Non provare a toccarla! 169 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Papà, no! 170 00:12:35,923 --> 00:12:37,966 Ehi, ehi! Lasciala stare! 171 00:12:56,401 --> 00:13:00,572 No. No! 172 00:13:07,913 --> 00:13:10,123 Mi raccomando, ragazzi, calma! 173 00:13:10,123 --> 00:13:12,584 Cioè, datevi una mossa, ma niente panico! 174 00:13:57,004 --> 00:13:58,463 - Ehi, Max! - Tu chi sei? 175 00:14:00,424 --> 00:14:02,384 - Datti meno arie. - Meno male! 176 00:14:02,384 --> 00:14:04,720 Oh, Dio. Oddio. 177 00:14:06,471 --> 00:14:07,764 Ti fidi di me? 178 00:14:36,585 --> 00:14:38,670 Non potevi darmi quello che volevo? 179 00:14:39,546 --> 00:14:41,256 Non mi hai lasciato scelta. 180 00:14:57,231 --> 00:14:58,315 È troppo potente! 181 00:15:03,487 --> 00:15:04,863 Ben, non farlo! 182 00:15:14,957 --> 00:15:16,083 Adesso! 183 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 No! Basta! 184 00:15:32,975 --> 00:15:33,976 Basta! 185 00:15:35,853 --> 00:15:37,688 Smettetela! Lasciatemi! 186 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 No! 187 00:15:45,028 --> 00:15:46,280 NOI 188 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 - Ben. - Abbiamo vinto. 189 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Io non li vedo. 190 00:16:22,941 --> 00:16:26,028 Sta' tranquilla, saranno qui intorno. Non possono essere lontani. 191 00:16:26,028 --> 00:16:28,906 Mamma! Mamma! 192 00:16:28,906 --> 00:16:30,657 Grazie al cielo, Ben, sei qui. 193 00:16:30,657 --> 00:16:33,785 - Ma dov'eravate? Oh, mio Dio. - Ero così in pensiero. 194 00:16:33,785 --> 00:16:34,953 Vieni qui, vieni, vieni. 195 00:16:34,953 --> 00:16:37,039 - Oh, cavolo, state bene? - Ehi. 196 00:16:37,039 --> 00:16:38,540 Venite. Oh, che sollievo. 197 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 Ti vedo. 198 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Adesso ti vedo. 199 00:17:06,693 --> 00:17:08,862 Era la mia prima volta da chaperon, 200 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 - e credo sarà l'ultima. - Già. 201 00:17:10,280 --> 00:17:12,699 Alla fine è stata una serata molto impegnativa. 202 00:17:12,699 --> 00:17:14,367 Sì, per me può bastare. 203 00:17:46,316 --> 00:17:47,693 E ora dove lo portate? 204 00:17:49,528 --> 00:17:52,823 - Non me lo dirai, vero? - No. Almeno, non stasera. 205 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 Ma un giorno...? 206 00:17:55,117 --> 00:17:56,743 Stasera la vittoria è tua, 207 00:17:56,743 --> 00:17:59,913 e nessuno di noi dimenticherà ciò che hai fatto. 208 00:18:00,747 --> 00:18:02,624 Tra non molto riavremo bisogno di te. 209 00:18:08,589 --> 00:18:09,715 Allora... 210 00:18:11,466 --> 00:18:12,801 Allora... 211 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 La prossima volta balleremo insieme? 212 00:18:17,014 --> 00:18:18,891 Facendo arrabbiare i nostri partner? 213 00:18:21,977 --> 00:18:25,063 Tu intendevi che andremo al ballo insieme. 214 00:18:29,860 --> 00:18:30,861 Certo. 215 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Aspetta. 216 00:18:48,045 --> 00:18:49,087 Che c'è? 217 00:18:49,087 --> 00:18:51,089 Mi hai detto di bussare e così ora busso. 218 00:18:51,089 --> 00:18:55,802 Ma datti meno arie. Non ce l'avresti mai fatta senza di me. 219 00:18:58,263 --> 00:18:59,473 Le cose cambieranno. 220 00:19:00,015 --> 00:19:01,600 - Per noi? - Per me. 221 00:19:02,476 --> 00:19:05,229 Max, sai che per me sarai sempre una s... 222 00:19:05,229 --> 00:19:06,688 Non azzardarti a dire "spalla". 223 00:19:07,314 --> 00:19:08,315 Sorella. 224 00:19:10,817 --> 00:19:13,028 Ok, sì, direi che così va bene. 225 00:19:13,529 --> 00:19:14,863 Sei dei nostri ora. 226 00:19:16,156 --> 00:19:19,284 In che senso? Io non sono come voi, non ho dei poteri. 227 00:19:19,284 --> 00:19:23,664 Ti sei mai guardata allo specchio? Se non hai poteri tu, non so chi li abbia. 228 00:19:25,832 --> 00:19:28,043 Sii paziente, e lo vedrai. 229 00:19:59,408 --> 00:20:01,743 IMPEGNO SCOLASTICO 230 00:20:01,743 --> 00:20:02,911 Era lei. 231 00:20:03,412 --> 00:20:04,913 Darren mi ha mentito. 232 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 La cosa non finisce qui. 233 00:21:07,726 --> 00:21:08,810 Ehi, che cos'hai? 234 00:21:09,603 --> 00:21:12,231 Quando ho afferrato Yates, ho sentito qualcosa. 235 00:21:13,482 --> 00:21:15,317 Era come se mamma fosse con me. 236 00:21:17,110 --> 00:21:19,613 - Ascolta, tesoro... - Forse so come riportarla qui. 237 00:21:27,454 --> 00:21:29,873 Mi è stato detto che i miei racconti fanno pena, 238 00:21:29,873 --> 00:21:32,417 che sono storie campate per aria. 239 00:21:33,627 --> 00:21:36,338 Ma forse io non vedo le cose come gli altri. 240 00:21:38,298 --> 00:21:40,676 Forse non sono come vi aspettereste. 241 00:21:40,676 --> 00:21:44,555 Ma so chi sono. E so chi voglio essere. 242 00:21:45,639 --> 00:21:48,058 Le cose cambieranno, e cambierò anch'io. 243 00:21:48,976 --> 00:21:54,940 Ma il cambiamento, qualunque esso sia, non è mai lineare. 244 00:21:57,025 --> 00:22:00,863 Si dice che per ogni due passi avanti, se ne faccia uno indietro. 245 00:22:01,738 --> 00:22:02,906 Forse è vero. 246 00:22:03,532 --> 00:22:07,452 Però una cosa la so, questa non è la fine. 247 00:22:08,704 --> 00:22:10,873 Non è nemmeno l'inizio della fine. 248 00:22:12,124 --> 00:22:15,836 Ma è forse la fine dell'inizio. 249 00:23:25,906 --> 00:23:27,908 Tradotto da: PAOLA D’ACCARDI 17576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.