Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,886
A volte mi chiedo
cosa ci ha reso come siamo oggi,
2
00:00:12,095 --> 00:00:17,142
{\an8}cosa ci fa essere buoni o cattivi
o altro ancora.
3
00:00:46,547 --> 00:00:48,048
Così non vale!
4
00:00:48,048 --> 00:00:50,884
Sta in come reagiamo
al sentirci sotto pressione?
5
00:00:50,884 --> 00:00:54,847
E perché qualcuno nel fuoco
si forgia e altri si sciolgono?
6
00:01:28,714 --> 00:01:35,262
Essere Ben
7
00:01:37,890 --> 00:01:39,975
NEL PRESENTE
8
00:01:42,019 --> 00:01:44,938
Avevo sempre invidiato
chi resiste bene sotto pressione.
9
00:01:54,156 --> 00:01:56,533
Erano quelle persone che,
ai miei occhi, riuscivano
10
00:01:56,533 --> 00:01:58,202
a non esserne schiacciate.
11
00:02:00,704 --> 00:02:01,788
Ok, dai.
12
00:02:05,959 --> 00:02:09,003
Buon compleanno!
13
00:02:09,003 --> 00:02:12,883
Grazie mille.
Wow, siete proprio fantastici.
14
00:02:12,883 --> 00:02:15,135
Tofu strapazzato per la signorina.
15
00:02:15,636 --> 00:02:18,305
Il piatto preferito della festeggiata.
16
00:02:18,305 --> 00:02:19,389
Mitico.
17
00:02:27,231 --> 00:02:30,651
Non dire una parola. Hai la fotocamera?
18
00:02:37,324 --> 00:02:39,117
Cosa c'è fra te e Kenny?
19
00:02:39,701 --> 00:02:40,827
Niente. Mi è simpatico.
20
00:02:41,828 --> 00:02:44,164
Beh, quando vi vedo insieme, mi sembra
21
00:02:44,164 --> 00:02:46,458
- che lui ti sia più che simpatico.
- Ecco. Il posto è questo.
22
00:02:47,334 --> 00:02:48,836
Sì. Infatti. È questo.
23
00:02:50,045 --> 00:02:52,214
TABELA
CUCINA ITALIANA
24
00:02:52,214 --> 00:02:55,300
"Melodie su di giri", sembra
una delle battute pietose di papà.
25
00:02:56,718 --> 00:03:01,932
Allora, il video è stato girato da qui,
perciò l'edificio è quello.
26
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Ho qui la foto.
27
00:03:07,563 --> 00:03:09,356
- Corrisponde.
- Sì.
28
00:03:09,356 --> 00:03:10,607
Dammi la macchina.
29
00:03:12,276 --> 00:03:13,652
Ecco. Sta' attenta.
30
00:03:13,652 --> 00:03:14,736
Certo.
31
00:03:16,780 --> 00:03:18,782
- Ben! La donna della finestra.
- Cosa? Davvero?
32
00:03:18,782 --> 00:03:20,284
- Guarda.
- Non ci credo.
33
00:03:20,909 --> 00:03:21,910
AFFITTASI
34
00:03:24,663 --> 00:03:25,998
E infatti non c'è.
35
00:03:25,998 --> 00:03:30,002
Esatto, ma del resto quel video
è stato girato due anni fa, e quindi...
36
00:03:33,213 --> 00:03:34,756
Secondo te cosa guardava?
37
00:03:35,632 --> 00:03:38,635
Carter ha parlato
di un duello qui in strada.
38
00:03:39,261 --> 00:03:41,096
Vorrei potermi affacciare da lassù.
39
00:03:43,473 --> 00:03:46,018
Sai una cosa? Forse possiamo farlo.
40
00:03:46,018 --> 00:03:48,937
Ha il cartello "Affittasi"
e dentro non c'è anima viva.
41
00:03:48,937 --> 00:03:50,522
Possiamo aggirare il...
42
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Cosa c'è?
43
00:03:54,026 --> 00:03:55,944
Lascia perdere. Dobbiamo andare.
44
00:03:57,779 --> 00:03:59,031
Ben, muoviti, dai.
45
00:03:59,031 --> 00:04:00,115
Arrivo.
46
00:04:06,872 --> 00:04:07,873
Grazie.
47
00:04:07,873 --> 00:04:09,458
Arrivederla e grazie.
48
00:04:09,458 --> 00:04:12,836
La mia Maxine! Buon compleanno.
49
00:04:12,836 --> 00:04:16,214
Ciao, tesoro. Come si ci sente
con un anno in più?
50
00:04:16,214 --> 00:04:17,298
Piuttosto bene.
51
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
- Tutto qui?
- Sì, davvero bene.
52
00:04:20,594 --> 00:04:23,347
Oh, 13 anni fa ho sopportato
22 ore di dolori inenarrabili
53
00:04:23,347 --> 00:04:26,600
per un "piuttosto bene"?
No. Com'è andata oggi?
54
00:04:26,600 --> 00:04:30,187
Allora, la mia giornata è stata
un tesoro di apprendimento,
55
00:04:30,187 --> 00:04:34,650
una cornucopia di conoscenza
e una giostra di interazioni sociali.
56
00:04:35,442 --> 00:04:36,235
Contenta?
57
00:04:36,902 --> 00:04:38,612
E con quella bocca baci anche tua madre?
58
00:04:38,612 --> 00:04:40,697
Solo fra una critica e l'altra.
59
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
Sì. Beh, io non vedo l'ora:
60
00:04:42,699 --> 00:04:45,285
mi sogno le capesante scottate
di Arturo's da settimane.
61
00:04:45,285 --> 00:04:48,205
Certo, lo so.
Hai una passione per Arturo's.
62
00:04:48,205 --> 00:04:49,414
Piace anche a te, però.
63
00:04:49,414 --> 00:04:50,958
- Tu dici?
- Senti,
64
00:04:50,958 --> 00:04:53,460
- se non ti piace la nostra tradizione?
- Ehi, non ho mai detto...
65
00:04:53,460 --> 00:04:56,880
Bene, perché io e tuo padre non abbiamo
lo stesso punto di vista su molte cose,
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,799
ma concordiamo sull'importanza
67
00:04:58,799 --> 00:05:02,177
di riunirci per festeggiare
il tuo compleanno.
68
00:05:02,761 --> 00:05:03,929
Noi tre, da soli.
69
00:05:04,596 --> 00:05:05,639
Chiaro?
70
00:05:13,772 --> 00:05:15,065
Mi dispiace. Hai visto com'è:
71
00:05:15,065 --> 00:05:17,568
lei decide una cosa e poi è come se...
72
00:05:17,568 --> 00:05:19,194
Sapevi che non mi voleva...
73
00:05:20,821 --> 00:05:22,823
Pensavo che quest'anno
sarebbe stato diverso.
74
00:05:22,823 --> 00:05:24,157
- Diverso come?
- Cioè che
75
00:05:24,157 --> 00:05:27,578
avrebbero fatto gli adulti
e tenuto conto di cosa voglio io.
76
00:05:28,996 --> 00:05:32,791
Fa niente. Va bene lo stesso.
Ti ho detto che mi dispiace ed è vero.
77
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
- Cavolo.
- Che c'è?
78
00:05:34,918 --> 00:05:38,005
Mettiamo una targa per terra:
"Qui Max ha detto: Mi dispiace".
79
00:05:38,005 --> 00:05:40,340
Ma sta' zitto e cammina.
80
00:05:59,985 --> 00:06:03,363
Quand'ero piccola, papà mi ha fatto
una casa delle bambole senza porte.
81
00:06:03,363 --> 00:06:05,741
Quindi, è migliorato parecchio.
82
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
Sai, pensavo
83
00:06:08,535 --> 00:06:10,370
di mettere qui una bacheca dove appuntare
84
00:06:10,370 --> 00:06:14,708
quello che sappiamo sulla tempesta,
come fanno tutti i detective. Che ne dici?
85
00:06:14,708 --> 00:06:16,251
Un po' come giocare a Bizarre.
86
00:06:16,752 --> 00:06:18,253
- Che gioco è?
- Dai, è famoso.
87
00:06:18,253 --> 00:06:20,005
- Veramente a me non risulta.
- Ma lo è.
88
00:06:20,005 --> 00:06:21,381
Ok. D'accordo.
89
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
Vorrei sapere cos'ha visto lei.
90
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
Già.
91
00:06:31,558 --> 00:06:32,726
MAMMA
92
00:06:32,976 --> 00:06:34,353
- Devo...
- Vai.
93
00:06:34,937 --> 00:06:36,772
Divertiti alla cena di famiglia.
94
00:06:36,772 --> 00:06:38,315
Quanto sei permaloso.
95
00:06:48,617 --> 00:06:50,285
Eri su, in camera oscura?
96
00:06:50,285 --> 00:06:51,912
- Sì.
- E allora?
97
00:06:52,955 --> 00:06:54,665
- Allora che?
- Ti piace?
98
00:06:54,665 --> 00:06:56,250
Ma sì, te l'ho già detto, mamma.
99
00:06:56,250 --> 00:06:58,627
Phil ha avuto un pensiero gentile.
100
00:06:58,627 --> 00:07:02,047
- Tutto qui. E voglio essere certa che...
- Che io lo sappia. E lo so.
101
00:07:02,673 --> 00:07:04,842
Infatti mi sono tatuato
le sue iniziali sul cuore.
102
00:07:05,342 --> 00:07:08,262
- Quello che voglio dire è che tu sei...
- Lo so quello che vuoi dire.
103
00:07:13,892 --> 00:07:16,895
- Stai per abbracciarmi, confessa.
- Sì, ci stavo pensando.
104
00:07:17,521 --> 00:07:18,647
Sei così imbarazzante!
105
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
Non c'è nessuno che possa vederci.
106
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
Coraggio.
107
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
È come tornare ai vecchi tempi.
108
00:07:31,660 --> 00:07:33,453
Quindi ordiniamo a domicilio?
109
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Potremmo.
110
00:07:37,165 --> 00:07:38,292
Usciamo a mangiare.
111
00:07:47,551 --> 00:07:50,929
Questo è un ristorante chic.
Come mai volevi provarlo?
112
00:07:51,513 --> 00:07:52,723
Ma, così...
113
00:07:53,473 --> 00:07:54,892
- Grazie.
- Grazie.
114
00:07:56,685 --> 00:07:58,353
- Ben?
- Cosa ci fai qui?
115
00:07:58,353 --> 00:07:59,563
Io? Cosa ci fai tu.
116
00:07:59,563 --> 00:08:01,982
Ciao, che coincidenza pazzesca.
117
00:08:01,982 --> 00:08:03,734
Sì, sono sbalordita.
118
00:08:05,527 --> 00:08:06,612
Bentrovata, Julia.
119
00:08:06,612 --> 00:08:08,697
È sempre un piacere, Elizabeth.
120
00:08:09,615 --> 00:08:12,326
- Come mai non siete da Arturo's?
- Era chiuso.
121
00:08:12,326 --> 00:08:15,120
Festa privata. L'avremmo scoperto
se avessimo prenotato.
122
00:08:15,120 --> 00:08:17,039
Proprio così. È interamente colpa mia.
123
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Comunque,
124
00:08:18,957 --> 00:08:21,168
Max ha proposto di venire qui invece.
125
00:08:21,168 --> 00:08:24,046
Noi due saremmo di troppo.
Possiamo andare a mangiarci una pizza.
126
00:08:24,046 --> 00:08:25,923
Allora, per quanti preparo?
127
00:08:30,511 --> 00:08:33,889
Noi due vorremmo fare
un giretto esplorativo quest'estate.
128
00:08:34,389 --> 00:08:36,390
Non è mai troppo presto
per cercare il college.
129
00:08:37,183 --> 00:08:40,354
Certo, tranne però il fatto
che lei ha soltanto 13 anni, no?
130
00:08:40,354 --> 00:08:42,438
E allora? Max vuol fare questo viaggio.
131
00:08:42,438 --> 00:08:44,733
Mi va bene, papà. Davvero.
132
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
Scusatemi un attimo.
133
00:08:51,240 --> 00:08:54,576
Julia, vedessi che bel vestito
ha trovato Max per il ballo scolastico.
134
00:08:54,576 --> 00:08:58,121
Un vestito? E quand'è che l'ha trovato?
135
00:08:58,121 --> 00:09:02,876
Sai, mamma, non sono nemmeno
sicura che sia davvero quello "giusto".
136
00:09:02,876 --> 00:09:06,296
Mi accompagni tu a cercarlo
la settimana prossima?
137
00:09:07,631 --> 00:09:08,632
Va bene.
138
00:09:21,562 --> 00:09:23,397
- Adesso resterà la macchia.
- Devo lavarla.
139
00:09:23,397 --> 00:09:25,732
- No, adoro questa salopette.
- Grazie, grazie.
140
00:09:25,732 --> 00:09:27,526
- Lo so, lo so.
- Oh, tesoro.
141
00:09:27,526 --> 00:09:29,152
- Già.
- È andato dappertutto?
142
00:09:31,613 --> 00:09:32,781
Oh, non ci voleva.
143
00:09:43,417 --> 00:09:44,418
Cosa fai qua?
144
00:09:44,418 --> 00:09:45,961
Mi sciacquo la salopette.
145
00:09:47,546 --> 00:09:49,798
Ok. Ottima mossa. Andiamo.
146
00:09:52,050 --> 00:09:54,261
Qui ti troverai bene, vedrai.
147
00:09:58,390 --> 00:10:00,392
Questo è l'ultimo viaggio, spero.
148
00:10:00,392 --> 00:10:02,227
- Credo di sì.
- Muoviti.
149
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
- Non abbiamo molto tempo.
- Sì, lo so.
150
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
- Un altro cartone?
- Sì. È il più piccolo.
151
00:10:06,106 --> 00:10:07,524
- Abbiamo tutto?
- Sì.
152
00:10:08,025 --> 00:10:11,278
Sapete, ho incontrato per caso
il preside di Max.
153
00:10:11,612 --> 00:10:12,529
Ok.
154
00:10:12,529 --> 00:10:15,407
A quanto pare Max è stata punita
per una qualche bravata.
155
00:10:15,407 --> 00:10:19,286
Esatto. È vero.
Sì, e probabilmente avrei dovuto dirtelo.
156
00:10:19,286 --> 00:10:22,247
Sì. Ma fa niente.
Mi ha solo preso in contropiede.
157
00:10:22,247 --> 00:10:25,876
In realtà, più che una bravata,
voleva dare una lezione a un bullo.
158
00:10:26,627 --> 00:10:29,713
Jason. L'ho conosciuto e, credimi,
non è una vittima.
159
00:10:29,713 --> 00:10:33,050
Quindi voi due avete capito tutto.
160
00:10:34,218 --> 00:10:35,469
Oh, cavolo.
161
00:10:37,638 --> 00:10:40,015
- Ok, dunque...
- Sarà questa, vero?
162
00:10:40,015 --> 00:10:41,099
Credo.
163
00:10:41,767 --> 00:10:43,101
Ok, stai di guardia.
164
00:10:43,101 --> 00:10:44,353
Contro cosa?
165
00:10:44,353 --> 00:10:45,771
Non lo so. La gente.
166
00:10:49,900 --> 00:10:50,984
Non si apre.
167
00:10:50,984 --> 00:10:52,569
Tenta con 1111.
168
00:10:55,072 --> 00:10:56,240
1112.
169
00:10:56,240 --> 00:10:57,324
- Ok.
- Allora...
170
00:10:57,324 --> 00:10:59,493
- 1113.
- No, Max, non funziona.
171
00:10:59,493 --> 00:11:01,995
- Va bene, togliti.
- Sì, accomodati.
172
00:11:04,748 --> 00:11:06,750
Stavo per provare a farlo io.
173
00:11:12,089 --> 00:11:13,257
Era affacciata qui.
174
00:11:14,967 --> 00:11:15,968
Ebbene sì.
175
00:11:21,849 --> 00:11:23,392
Cosa cerchiamo esattamente?
176
00:11:40,450 --> 00:11:43,537
Ben, mi sa che l'appartamento
è stato affittato.
177
00:11:46,999 --> 00:11:49,793
- Finalmente. Grazie.
- Oh, quanta roba.
178
00:11:49,793 --> 00:11:51,128
Questo dove lo metto?
179
00:11:54,506 --> 00:11:56,300
Dov'è Enzo? Ancora sul camion?
180
00:11:56,300 --> 00:11:57,259
Dagli tempo.
181
00:11:59,094 --> 00:12:00,721
- Gradite un dessert?
- Magari dopo.
182
00:12:00,721 --> 00:12:02,097
- Certo.
- Un'oliva?
183
00:12:02,097 --> 00:12:03,849
Sono allergica. E anche Max lo è.
184
00:12:04,641 --> 00:12:06,310
Ma immagino che tu non lo sappia.
185
00:12:06,310 --> 00:12:10,397
Oh, cavolo, ma dove saranno
quei due ragazzi?
186
00:12:10,939 --> 00:12:12,733
Abbiamo tanta di quella roba.
187
00:12:12,733 --> 00:12:14,693
Non dovevamo ridurci all'ultimo.
188
00:12:15,819 --> 00:12:16,945
Hai sentito anche tu?
189
00:12:30,042 --> 00:12:31,335
Come usciamo da qui?
190
00:12:32,961 --> 00:12:34,171
Credo di avere un'idea.
191
00:12:38,258 --> 00:12:40,135
- Nessun messaggio per ora.
- Idem.
192
00:12:40,135 --> 00:12:41,261
Vediamo se risponde.
193
00:12:46,433 --> 00:12:50,229
Puoi farcela, Ben. Dai.
194
00:12:53,565 --> 00:12:56,777
- No, Max, è inutile.
- Coraggio, Ben. Rilassati e ce la farai.
195
00:12:56,777 --> 00:12:58,612
No, non ci riesco.
196
00:12:58,612 --> 00:13:00,697
- Sì, che ci riesci. Dai.
- Non capisci, Max,
197
00:13:00,697 --> 00:13:02,324
- tu non hai mai paura.
- Non è vero.
198
00:13:02,324 --> 00:13:05,327
- Allora non si vede.
- Ben, guardami in faccia.
199
00:13:06,161 --> 00:13:07,162
Puoi riuscirci.
200
00:13:09,540 --> 00:13:11,792
Prova a respirare profondamente, ok?
201
00:13:13,377 --> 00:13:14,545
Vedrai che ce la fai.
202
00:13:44,408 --> 00:13:45,701
Stavolta ho sentito qualcuno.
203
00:13:45,701 --> 00:13:46,869
Enzo?
204
00:13:52,416 --> 00:13:54,751
Sei qua, non me n'ero accorto. Tutto bene?
205
00:13:55,752 --> 00:13:56,879
No, qui ci sono i topi.
206
00:13:56,879 --> 00:13:57,963
Cosa?
207
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Beh, allora dobbiamo chiamare
il padrone di casa.
208
00:14:03,594 --> 00:14:07,681
- Lì.
- Io vedo dei graffi, ma nient'altro
209
00:14:08,849 --> 00:14:11,143
Ho lasciato il cellulare sul camion.
Vado a prenderlo.
210
00:14:11,351 --> 00:14:12,603
Vado io.
211
00:14:12,603 --> 00:14:13,687
Ok.
212
00:14:24,239 --> 00:14:25,240
Dov'eri finita?
213
00:14:25,240 --> 00:14:27,326
- Non tornavi più.
- Dov'è Ben?
214
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Veramente non lo so...
215
00:14:31,788 --> 00:14:36,043
Buon compleanno a te
216
00:14:36,543 --> 00:14:41,006
Buon compleanno a te
217
00:14:41,673 --> 00:14:47,179
- Buon compleanno, cara Max
- Buon compleanno, cara Maxine
218
00:14:47,179 --> 00:14:53,060
Buon compleanno a te
219
00:14:53,060 --> 00:14:55,103
Oh, esprimi un desiderio!
220
00:14:56,980 --> 00:14:58,565
Oh, brava!
221
00:14:59,149 --> 00:15:01,610
Grazie. Oh, che bella torta.
Un capolavoro.
222
00:15:01,610 --> 00:15:03,237
- Wow.
- Grazie. Grazie.
223
00:15:03,237 --> 00:15:04,947
Ci porta un coltello, per favore?
224
00:15:04,947 --> 00:15:06,323
- Sì.
- Grazie.
225
00:15:06,323 --> 00:15:08,325
Ha l'aria di essere anche buona.
226
00:15:08,325 --> 00:15:10,244
La torta di compleanno perfetta.
227
00:15:10,244 --> 00:15:11,370
Tredici anni.
228
00:15:11,370 --> 00:15:13,247
Non è più la nostra bambolina.
229
00:15:13,247 --> 00:15:15,040
Ti ricordi quando non mangiava le torte?
230
00:15:15,040 --> 00:15:17,376
- Solo noodles.
- Oh, è vero, la sua "fase noodle".
231
00:15:17,376 --> 00:15:20,170
- Era fissata.
- E le abbiamo fatto una torta di noodle.
232
00:15:20,170 --> 00:15:22,256
Mi ricordo. E tra l'altro era pure buona.
233
00:15:22,256 --> 00:15:25,509
- Sì.
- Te lo ricordi il nostro gatto segreto?
234
00:15:25,509 --> 00:15:28,387
- Cioè? Raccontami.
- Aveva un gatto che viveva nell'armadio?
235
00:15:28,387 --> 00:15:31,807
Lei gli portava di nascosto il latte.
236
00:15:31,807 --> 00:15:33,141
Che tenerezza.
237
00:15:37,563 --> 00:15:38,897
Ehi, Max, che cos'hai?
238
00:15:39,898 --> 00:15:41,108
Io? Niente.
239
00:15:41,108 --> 00:15:45,320
- Grazie di averci coinvolti stasera.
- Stai scherzando? È stato bello.
240
00:15:47,447 --> 00:15:50,367
- Davvero?
- Certamente. Sì, dobbiamo rifarlo.
241
00:15:51,702 --> 00:15:54,955
Aspetta. Cosa? No.
Julia, non eri a tavola con noi?
242
00:15:54,955 --> 00:15:58,041
- È stato un disastro.
- Phil, sono sua madre.
243
00:15:59,042 --> 00:16:00,252
Non voglio perderla.
244
00:16:03,088 --> 00:16:04,673
Eccoci qua. Ciao, gioia.
245
00:16:04,673 --> 00:16:06,758
Oh, il mio amore. Buon compleanno.
246
00:16:07,217 --> 00:16:08,218
Grazie, mamma.
247
00:16:09,303 --> 00:16:10,721
- Buonanotte.
- Ciao, Jules.
248
00:16:10,721 --> 00:16:11,805
Ciao.
249
00:16:17,936 --> 00:16:19,062
Mamma?
250
00:16:19,771 --> 00:16:21,565
Mamma, aspetta. Vengo con te.
251
00:16:23,108 --> 00:16:24,109
Phil?
252
00:16:24,776 --> 00:16:27,029
È la mia festa. Sta a me decidere.
253
00:16:28,947 --> 00:16:32,659
D'accordo. Andiamo.
254
00:17:14,576 --> 00:17:16,619
CHIAMATA - BEN
RIFIUTA
255
00:18:00,289 --> 00:18:02,875
- Perché ce l'hai con me?
- Chi ti dice che ce l'abbia con te?
256
00:18:02,875 --> 00:18:04,793
Me lo dice il fatto che non mi parli più.
257
00:18:04,793 --> 00:18:07,921
Tanto non capiresti.
È una faccenda di famiglia.
258
00:18:07,921 --> 00:18:10,924
Io sono di famiglia.
Perciò te la prendi con me.
259
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
Fai un dramma di una cosa minuscola.
260
00:18:15,429 --> 00:18:16,430
Lo so.
261
00:18:16,430 --> 00:18:20,851
Senti, i compleanni mi mettono sotto
pressione perché devo tener buoni i miei,
262
00:18:20,851 --> 00:18:22,728
e normalmente mi riesce.
263
00:18:22,728 --> 00:18:25,814
Ma ieri ho dovuto anche
risolvere il tuo pasticcio.
264
00:18:27,441 --> 00:18:29,067
Alla fine della mia giornata,
265
00:18:30,194 --> 00:18:35,741
avevo... la necessità di staccare
e smettere di preoccuparmi per gli altri.
266
00:18:46,460 --> 00:18:48,378
Guarda, è la ragazza alla finestra.
267
00:18:49,755 --> 00:18:50,756
È proprio lei.
268
00:18:51,757 --> 00:18:53,091
"Morgan Henagan."
269
00:18:54,009 --> 00:18:55,260
Dove hai trovato questa foto?
270
00:18:55,260 --> 00:18:56,720
In un biglietto di auguri.
271
00:18:56,720 --> 00:18:58,096
Da parte di chi, gli auguri?
272
00:18:58,597 --> 00:18:59,640
Da parte di Carter.
273
00:19:06,980 --> 00:19:08,982
Essere sotto pressione fa effetti strani.
274
00:19:12,653 --> 00:19:14,029
C'è chi soccombe.
275
00:19:16,782 --> 00:19:17,783
E chi si adatta.
276
00:19:17,783 --> 00:19:20,118
Ehi, tu sei quello nuovo, vero?
277
00:19:20,118 --> 00:19:21,370
- Sì.
- Mi chiamo Ben.
278
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Piacere, sono Enzo.
- Piacere mio.
279
00:19:24,289 --> 00:19:26,625
Forse non è la pressione a plasmarci,
280
00:19:27,125 --> 00:19:30,420
ma quando la subiamo,
si vede di che pasta siamo fatti.
281
00:19:40,973 --> 00:19:44,268
Il fatto è che,
nei momenti in cui vedi chi sei,
282
00:19:45,519 --> 00:19:49,690
devi chiederti:
"Mi piace quello che vedo?"
283
00:21:04,097 --> 00:21:06,099
Tradotto da:
Paola D'Accardi
20732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.