All language subtitles for Me.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:27,027 Dicono che fallire non è concesso. 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,281 Ma quando sei sconfitto, 3 00:00:31,281 --> 00:00:34,409 la cosa migliore è riconoscerlo e imparare dai tuoi errori. 4 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 Ovvio, più facile dirlo che farlo. 5 00:01:17,536 --> 00:01:24,084 Essere Ben 6 00:01:25,544 --> 00:01:27,963 UN PO' DI SETTIMANE PRIMA 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,966 {\an8}Se ammettere una sconfitta è così difficile 8 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 è perché hai perso, hai fallito. 9 00:01:37,139 --> 00:01:38,557 È bello fare affari con te. 10 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 Ci si vede. 11 00:01:46,940 --> 00:01:48,483 BALLA TUTTA LA NOTTE AL GARDEN PARTY 12 00:01:48,483 --> 00:01:50,569 Ma non significa che il fallito sei tu. 13 00:01:50,569 --> 00:01:52,196 E non puoi migliorare, 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,906 se non accetti quello che è successo. 15 00:01:54,698 --> 00:01:55,866 - Forza, ragazzi. - Dai, passa qui! 16 00:01:55,866 --> 00:01:57,701 Muovete quelle gambe. Bene, bene. 17 00:01:57,701 --> 00:01:59,703 Non benissimo. Anzi, faceva schifo. 18 00:01:59,703 --> 00:02:00,787 Fermatevi. 19 00:02:02,456 --> 00:02:06,210 Chiamo l'ambulanza? Dai, cammina che ti passa. Avanti. 20 00:02:06,210 --> 00:02:07,836 Tu, quello nuovo. Dentro. 21 00:02:08,336 --> 00:02:09,880 Sì, tu. 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,341 Muoviti, dai, forza. Facci vedere chi sei. 23 00:02:14,384 --> 00:02:15,886 Ripensandoci adesso, 24 00:02:15,886 --> 00:02:19,139 ero così preso a farmi passare la storta che il resto non importava. 25 00:02:19,139 --> 00:02:20,933 Una storta contagiosa? 26 00:02:21,433 --> 00:02:23,977 Era orribile, imbarazzante. 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,188 Va bene. Ricominciamo. 28 00:02:26,188 --> 00:02:28,315 Erano le emozioni a innescarmi, 29 00:02:29,191 --> 00:02:30,859 ma non sapevo prevederlo. 30 00:02:34,613 --> 00:02:36,406 Esci, Ben! Sei lì dentro da una vita! 31 00:02:36,406 --> 00:02:37,491 Un attimo! 32 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Ben. 33 00:02:40,327 --> 00:02:41,995 Se non c'è più acqua calda... 34 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 Quello è il mio orecchio? 35 00:02:44,331 --> 00:02:45,332 Sì. 36 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 Magari potessi tornare indietro e capire. 37 00:02:52,673 --> 00:02:54,591 Allora non ragionavo come avrei dovuto. 38 00:03:04,351 --> 00:03:05,853 Visto che volo? 39 00:03:11,233 --> 00:03:13,277 Prima o poi Jason le sconterà tutte. 40 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Sì, e spero di essere qui a vederlo. 41 00:03:15,571 --> 00:03:19,116 Papà vuole spedirmi all'accademia militare per "temprarmi". 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,200 Cosa? 43 00:03:21,326 --> 00:03:22,828 Ti sei portato il cambio? 44 00:03:22,828 --> 00:03:24,872 Certo. Ti devi organizzare. 45 00:03:53,859 --> 00:03:55,861 - Allora ci aiuti? - Non esiste. 46 00:03:55,861 --> 00:03:57,779 Il patto è scaduto e non regalo a Jason le mie cuffie... 47 00:03:57,779 --> 00:04:00,199 - Non era un "prestito"? - Ti ho già detto di no. 48 00:04:01,366 --> 00:04:04,369 Ma guarda, sembrate gemelli acquisiti. 49 00:04:04,369 --> 00:04:06,455 - Ciao, zio D. - Salve. 50 00:04:06,455 --> 00:04:09,708 Ho visto i manifesti del ballo. Non potete perdervelo. 51 00:04:11,210 --> 00:04:13,086 - Beh, non so. - Non sai cosa? 52 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 Non so se andrò al ballo. 53 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 Non dirai sul serio. 54 00:04:16,423 --> 00:04:19,468 Dopo tutte quelle domeniche in cui zio D ti ha insegnato a ballare... 55 00:04:28,727 --> 00:04:31,438 {\an8}15:30 ULTIMO AVVISTAMENTO MENTRE ENTRAVA IN UNA ROSTICCERIA IN CENTRO 56 00:04:31,438 --> 00:04:32,523 {\an8}NOI 57 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 Comunque, salutami tuo padre. 58 00:04:34,483 --> 00:04:36,193 - Senz'altro. - Ciao. 59 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Arrivederla. 60 00:04:37,736 --> 00:04:39,863 - Di cosa stavamo parlando? - Owen. 61 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 - "Owen". Sembri una foca. - Sì, vabbè. 62 00:04:46,453 --> 00:04:48,455 Eccoti finalmente. 63 00:04:48,455 --> 00:04:50,207 Da Paula stanno già facendo i saldi. 64 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 E manca poco al ballo, andiamo a dare un'occhiata? 65 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 Ma sì, certo. 66 00:04:57,130 --> 00:04:58,882 Bene. Phil torna tra poco. 67 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 Loro cucinano e noi usciamo. 68 00:05:01,718 --> 00:05:04,471 - Come sarebbe? Cuciniamo noi? - Divertitevi. 69 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 Andate sul piccante. 70 00:05:08,684 --> 00:05:13,063 Ok. E così, ora dobbiamo solo lasciarlo qui a marinare. 71 00:05:15,691 --> 00:05:18,318 - Cioè deve assorbire... - So cosa vuol dire marinare. 72 00:05:19,069 --> 00:05:21,780 Certo. Ovviamente. 73 00:05:22,239 --> 00:05:24,449 Ehi! Prepariamo una verdura? Eh? 74 00:05:25,117 --> 00:05:27,870 O, non so, possiamo anche fregarcene, 75 00:05:27,870 --> 00:05:31,957 e farne completamente a meno come due fuorilegge della dieta. 76 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 Oh, cavoli. Plurale. 77 00:05:35,043 --> 00:05:36,253 Facciamoli. 78 00:05:36,253 --> 00:05:37,546 Oh, cacchio. 79 00:05:38,547 --> 00:05:40,215 - Oh, mi dispiace. Io... - Fa niente. 80 00:05:40,215 --> 00:05:42,092 No, no. Dovevo stare più attento. Scusami. 81 00:05:42,092 --> 00:05:43,886 No, tranquillo, tranquillo. Davvero. 82 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Capita. 83 00:05:45,304 --> 00:05:48,849 Nella vita si fanno dei pasticci a volte. Vediamo... 84 00:05:50,309 --> 00:05:52,144 Puoi passarmi il rotolo della... 85 00:05:53,020 --> 00:05:54,521 Perfetto. Grazie. 86 00:05:56,356 --> 00:05:59,234 E sai cosa? Magari quella roba per... 87 00:05:59,902 --> 00:06:00,903 Esatto. 88 00:06:01,486 --> 00:06:02,487 Grazie. 89 00:06:06,200 --> 00:06:10,329 Ascolta, in questa casa non esistono gli errori. Chiaro? 90 00:06:10,329 --> 00:06:12,539 Ma soltanto le opportunità. 91 00:06:13,123 --> 00:06:14,917 E questa era un'opportunità? 92 00:06:14,917 --> 00:06:17,169 Beh, non lo so. Può anche darsi. 93 00:06:18,212 --> 00:06:21,757 Ciò che facciamo di fronte alle avversità, definisce chi siamo, ti pare? 94 00:06:22,716 --> 00:06:23,759 Non ci sono errori. 95 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 Somiglia a quello che avevi alle nostre nozze. 96 00:06:37,689 --> 00:06:38,690 Già. 97 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Quindi lo scartiamo. Ok. 98 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 Pensavo, non so, questo per esempio. 99 00:06:46,156 --> 00:06:47,366 È carino. 100 00:06:50,160 --> 00:06:51,161 Abbastanza. 101 00:06:52,162 --> 00:06:53,539 Ok. 102 00:06:53,539 --> 00:06:54,957 Oh, guarda lì. 103 00:06:56,667 --> 00:07:02,297 - Che cosa ne pensi di questo? - Caspita. 104 00:07:04,508 --> 00:07:06,844 - Beh, è decisamente molto... - Te? 105 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 Sì. 106 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 Ci facciamo dare un camerino per provarne vari? 107 00:07:13,767 --> 00:07:14,935 - Certo. - Bene. 108 00:07:14,935 --> 00:07:17,813 Scusi. Salve. Può portarlo in un camerino per Maxine? 109 00:07:18,188 --> 00:07:21,525 Max. Tu non puoi chiamarmi Maxine. 110 00:07:22,943 --> 00:07:26,446 - Non sapevo che fosse un... - Non farlo. Ricordati che mi chiamo Max. 111 00:07:33,328 --> 00:07:36,582 E come va con quel tuo compagno di scuola? Il bullo? 112 00:07:36,582 --> 00:07:37,875 È sempre un bullo. 113 00:07:38,792 --> 00:07:40,460 Non era tutto "sistemato"? 114 00:07:41,003 --> 00:07:42,629 Sta prendendo di mira un altro. 115 00:07:43,755 --> 00:07:47,217 Accidenti, quando avevo la tua età, Darren l'avrebbe fatto smettere. 116 00:07:47,217 --> 00:07:48,594 Gli avrebbe spaccato il... 117 00:07:50,345 --> 00:07:52,723 Senti, cancella tutto. 118 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 Quelli erano altri tempi. 119 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Però, sai, 120 00:07:57,644 --> 00:08:01,106 è triste quando vedi qualcuno preso di mira. 121 00:08:02,149 --> 00:08:03,483 Voglio fare qualcosa. 122 00:08:03,901 --> 00:08:05,485 Beh, sì, dovresti. 123 00:08:07,613 --> 00:08:08,906 L'errore non esiste. 124 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 L'errore non esiste. 125 00:08:15,579 --> 00:08:16,580 Cosa hai detto? 126 00:08:16,580 --> 00:08:18,707 Veramente... niente. 127 00:08:26,673 --> 00:08:27,716 Beh, chi se l'aspettava. 128 00:08:30,844 --> 00:08:34,431 No, no, no, no. Ok. Non ora, non ora. 129 00:08:34,431 --> 00:08:36,683 Ok. Ritorna alla tua voce normale. 130 00:08:37,683 --> 00:08:39,895 Concentrati e ci riuscirai. 131 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 La tua voce normale. 132 00:08:43,732 --> 00:08:45,901 Voce normale. 133 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 Forza, ti prego. 134 00:08:48,654 --> 00:08:50,072 Voce normale. 135 00:08:52,241 --> 00:08:53,242 Voce normale. 136 00:08:58,997 --> 00:09:02,042 Stava andando tutto bene, e di colpo... 137 00:09:02,042 --> 00:09:04,336 Ti capisco, credimi, e mi rincresce. 138 00:09:04,336 --> 00:09:06,421 Ehi, Ben. Lo porteresti su a Max? 139 00:09:06,421 --> 00:09:07,506 - Sì. - Grazie. 140 00:09:08,549 --> 00:09:12,135 Devi sapere che la mamma di Max è l'unica a chiamarla Maxine. 141 00:09:12,928 --> 00:09:15,013 - No. - Sì, mi dispiace. 142 00:09:15,013 --> 00:09:17,099 RESTATE FUORI RESTATE VIVI 143 00:09:23,772 --> 00:09:25,107 Non ho detto avanti. 144 00:09:35,701 --> 00:09:36,743 Grazie. 145 00:09:39,580 --> 00:09:42,583 Sai, mia madre non parla mai alle spalle di chi non c'è, 146 00:09:42,583 --> 00:09:46,295 e la tua assenza ci ha messo molto a disagio. Quindi, grazie tante. 147 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 Io ho già una mamma. 148 00:09:51,383 --> 00:09:53,760 Non sarà perfetta ma è comunque la mia. 149 00:09:54,595 --> 00:09:55,804 Ok. 150 00:09:57,181 --> 00:10:00,559 È come se tua madre cercasse continuamente di sostituirla. 151 00:10:00,559 --> 00:10:03,812 - Non è mica la matrigna cattiva? - Infatti non dico che lo sia. 152 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 È solo che... 153 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 Mi sembra sbagliato. 154 00:10:08,901 --> 00:10:10,319 Gliel'hai spiegato? 155 00:10:10,319 --> 00:10:11,403 No. Certo che no. 156 00:10:12,154 --> 00:10:14,031 Beh, lo faccio io. Lascia che glielo spieghi. 157 00:10:14,031 --> 00:10:16,700 - Ma non le dirò che me l'hai chiesto tu. - Anche perché non è vero. 158 00:10:19,703 --> 00:10:21,788 Lo fai per convincermi ad aiutarti con Owen? 159 00:10:22,372 --> 00:10:23,457 No. 160 00:10:24,791 --> 00:10:25,792 Può darsi. 161 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 - Come ci riesci? - A far cosa? 162 00:10:27,753 --> 00:10:29,087 Leggermi nel pensiero. 163 00:10:29,087 --> 00:10:30,589 Sei un libro aperto. 164 00:10:30,589 --> 00:10:32,633 Allora? Mi aiuterai con Owen? 165 00:10:33,300 --> 00:10:35,219 E va bene, mi hai convinta. 166 00:10:40,849 --> 00:10:41,892 STOP AL BULLISMO 167 00:11:05,541 --> 00:11:08,210 Tu. Sei stato tu a farlo. 168 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 La pagherai... 169 00:11:12,631 --> 00:11:14,591 Mi dispiace tantissimo. 170 00:11:16,260 --> 00:11:18,095 - Tu? - È stato un incidente. 171 00:11:25,143 --> 00:11:27,104 Ehi, Max. Cosa ti ha detto? 172 00:11:27,104 --> 00:11:28,355 Ehi, Max, rallenta. 173 00:11:28,355 --> 00:11:30,732 Non so proprio come ho fatto a lasciarmi convincere a... 174 00:11:30,732 --> 00:11:33,235 "Convincere"? Io non ti ho convinto a fare un bel niente. 175 00:11:33,235 --> 00:11:36,655 D'accordo. Almeno, tu hai fatto la tua parte con tua madre? 176 00:11:36,655 --> 00:11:38,031 Non ancora. 177 00:11:38,031 --> 00:11:39,491 Senti, escogiteremo qualcosa. 178 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Il preside Nelson chiamerà mio padre stasera alle 6:30. 179 00:11:41,910 --> 00:11:43,829 Cosa vuoi escogitare? 180 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Mi è venuta un'idea. 181 00:11:48,917 --> 00:11:50,002 Oggi, vado al lavoro. 182 00:11:50,002 --> 00:11:53,338 Arrivo là. Mi accorgo che non ho i progetti. Torno a casa. 183 00:11:53,338 --> 00:11:56,258 Rivado al lavoro. Mi accorgo che non ho il cellulare. 184 00:11:56,258 --> 00:11:59,803 Torno a casa. Rivado al lavoro. Mi accorgo che non ho gli occhiali. 185 00:12:00,929 --> 00:12:02,097 Una giornata infernale. 186 00:12:02,097 --> 00:12:03,891 Ma la cena ti è venuta bene. 187 00:12:03,891 --> 00:12:05,684 Sì, è vero. Sono d'accordo. 188 00:12:05,684 --> 00:12:08,562 - Grazie. - Non c'è di che. 189 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 È squisita. 190 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 A meno che tu non ti senta bene. 191 00:12:18,780 --> 00:12:19,865 Ben? 192 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 Ben, ma mi stai ascoltando? 193 00:12:27,247 --> 00:12:28,332 È andata bene. 194 00:12:29,082 --> 00:12:31,418 Mi fa piacere, ma non ti ho chiesto della tua giornata. 195 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 Vuole sapere perché non mangi. 196 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 E va bene. 197 00:12:41,011 --> 00:12:42,638 Parliamone apertamente. 198 00:12:43,514 --> 00:12:45,724 Aspettare non ha senso, direi. 199 00:12:46,475 --> 00:12:48,185 Questa è una situazione nuova 200 00:12:48,602 --> 00:12:50,395 sia per me che per tuo padre. 201 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 Ma se vogliamo riuscire a superarla, 202 00:12:54,107 --> 00:12:56,944 dobbiamo almeno concedere a ciascuno il beneficio del dubbio. 203 00:12:56,944 --> 00:13:00,614 Se uno di noi ha qualcosa che lo disturba, parliamone con franchezza. 204 00:13:01,865 --> 00:13:06,411 Insomma, certe cose è meglio non covarsele dentro, perché peggiorano. 205 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 Quindi nessuno ha niente da dire? 206 00:13:14,795 --> 00:13:18,757 Dobbiamo essere capaci di comunicare anche se è difficile. 207 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 Dai, Max, comincia tu. 208 00:13:25,973 --> 00:13:27,516 Ok. Sì, va bene. 209 00:13:27,516 --> 00:13:28,976 Torno subito. 210 00:13:30,727 --> 00:13:32,980 Il fatto è che in realtà io non sento il bisogno 211 00:13:32,980 --> 00:13:34,314 di avere un'altra mamma. 212 00:13:34,314 --> 00:13:35,983 - Phil. - Un secondo. 213 00:13:37,025 --> 00:13:38,944 Phil, sono il preside Nelson. 214 00:13:39,695 --> 00:13:41,822 - Salve. - È un brutto momento? 215 00:13:41,822 --> 00:13:45,158 - Se vuole posso richiamarla più tardi... - No. No. 216 00:13:45,158 --> 00:13:48,662 - Io... Ecco... - Tu dici quello che pensi... 217 00:13:48,662 --> 00:13:51,748 - Phil? Pronto? - ...e altrettanto io. 218 00:13:51,748 --> 00:13:53,667 Devo solo... 219 00:13:55,085 --> 00:13:56,670 trovare... 220 00:13:58,463 --> 00:13:59,882 Mi dica. Che cosa c'è? 221 00:13:59,882 --> 00:14:03,260 - Beh, la chiamo per... - Mia figlia. Lo so già, me l'ha detto 222 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 e sono arrabbiato. 223 00:14:04,344 --> 00:14:07,431 Non deve aggiungere altro, merita una punizione e l'avrà. 224 00:14:07,431 --> 00:14:11,435 - Resterà in castigo dopo la... - Perfetto. D'accordo. Ottima idea. 225 00:14:11,435 --> 00:14:14,062 Grazie mille. Siamo d'accordo. La saluto. 226 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Io, in castigo? 227 00:14:21,486 --> 00:14:23,113 Durerà solo qualche giorno. 228 00:14:23,113 --> 00:14:24,907 Ma non è questo il punto. Ha funzionato. 229 00:14:24,907 --> 00:14:26,033 Ero tuo padre. 230 00:14:26,033 --> 00:14:27,242 - Che c'è? - Niente. 231 00:14:27,242 --> 00:14:29,453 - Sputa il rospo. - No, va tutto bene. 232 00:14:29,453 --> 00:14:30,746 Non esistono errori. 233 00:14:31,455 --> 00:14:33,123 Hai parlato con mio padre, vero? 234 00:14:33,123 --> 00:14:34,791 - Può darsi. - Non farlo. 235 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 Ciao. Ho un paziente tra poco, 236 00:14:42,090 --> 00:14:44,801 ma se ti sbrighi puoi raggiungere Max. Capito? 237 00:14:44,801 --> 00:14:45,886 Certo. 238 00:15:00,317 --> 00:15:01,652 Cosa fai? 239 00:15:01,777 --> 00:15:03,362 Hai un dono. Perché lo sprechi così? 240 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 Non lo sto sprecando. 241 00:15:05,072 --> 00:15:07,282 Credi non ti abbia visto imbrogliare il preside? 242 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 Anche se sei capace di fare una cosa, 243 00:15:09,910 --> 00:15:11,328 non è detto che tu debba farla. 244 00:15:11,328 --> 00:15:14,373 - Senti chi parla. - Come, scusa? 245 00:15:14,373 --> 00:15:17,042 Lasci dei segni nella sabbia per tuo padre. È crudele. 246 00:15:17,042 --> 00:15:19,211 Ti sta cercando dappertutto. Così lo fai soffrire. 247 00:15:19,211 --> 00:15:21,255 - Non sai di cosa parli. - Allora dimmelo. 248 00:15:22,589 --> 00:15:25,467 - Non sei pronto. - Non sono pronto? Per cosa? 249 00:15:25,467 --> 00:15:27,636 - Cos'è che non puoi dirmi? - Non sei pronto, fidati. 250 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Mio padre ti ha detto della tempesta? 251 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 Ti ha detto che l'ho fermata? 252 00:15:43,151 --> 00:15:46,488 Carter! 253 00:15:55,163 --> 00:15:56,290 Non è mai successo. 254 00:15:57,040 --> 00:15:59,376 Comunque, non come ti ha detto lui. 255 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 Come lo spieghi a tuo padre che stai diventando invisibile? 256 00:16:13,182 --> 00:16:14,183 Ero come te. 257 00:16:14,183 --> 00:16:15,559 INVISIBILITÀ 258 00:16:15,559 --> 00:16:18,478 Impaziente. Cercavo una spiegazione. 259 00:16:25,736 --> 00:16:28,030 CI SI PUÒ RENDERE INVISIBILI? 260 00:16:37,372 --> 00:16:38,749 RISULTATI PER "E SE SONO INVISIBILE?" 261 00:16:38,749 --> 00:16:40,542 L'INVISIBILITÀ NEGLI ANIMALI? ANCHE NEGLI ESSERI UMANI? 262 00:16:41,126 --> 00:16:42,669 Ma invece di trovare risposte, 263 00:16:44,046 --> 00:16:45,547 le risposte hanno trovato me. 264 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 E non ero pronta. 265 00:17:00,938 --> 00:17:03,065 Per testardaggine avevo aperto il vaso di Pandora 266 00:17:03,065 --> 00:17:05,233 e non sapevo come richiuderlo. 267 00:17:08,444 --> 00:17:11,365 Mio padre, vedendo come avevo scacciato la tempesta, 268 00:17:11,365 --> 00:17:13,742 non ha mai supposto che l'avessi scatenata io stessa. 269 00:17:19,455 --> 00:17:22,501 Carter! 270 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 Ho messo in pericolo la loro vita. 271 00:17:45,774 --> 00:17:48,193 Non ti permetterò di rifare i miei errori. 272 00:17:48,193 --> 00:17:49,361 Sei troppo importante. 273 00:17:50,737 --> 00:17:52,364 Io? Perché sono importante? 274 00:17:53,282 --> 00:17:55,492 - Non posso. - Ti prego. Devi dirmi qualcosa. 275 00:17:55,492 --> 00:17:56,827 No, non devo affatto. 276 00:17:58,328 --> 00:18:01,081 Senti, sei riuscito a fare un parziale. 277 00:18:01,081 --> 00:18:02,916 È un buon inizio. Davvero. 278 00:18:02,916 --> 00:18:05,669 Ma le tue capacità non ti porteranno lontano. 279 00:18:06,253 --> 00:18:08,422 Prima dobbiamo sapere se sei affidabile. 280 00:18:08,422 --> 00:18:10,465 Poi risponderò alle tue domande. 281 00:18:11,258 --> 00:18:13,260 E io come posso dimostrarvi che lo sono? 282 00:18:16,138 --> 00:18:17,431 Ci risiamo. 283 00:18:17,431 --> 00:18:19,183 Bene. Proprio bene. 284 00:18:26,148 --> 00:18:27,232 Mi aspettavi? 285 00:18:27,232 --> 00:18:29,443 Entra con me. L'unione fa la forza. 286 00:18:30,277 --> 00:18:32,779 Grazie per ieri, con quell'uovo. 287 00:18:33,197 --> 00:18:34,531 Che cosa c'entro io? 288 00:18:34,531 --> 00:18:37,159 Non sono stupido. È stato un bel gesto. 289 00:18:38,327 --> 00:18:40,537 Per sicurezza ho portato un'altra camicia anche oggi. 290 00:18:42,206 --> 00:18:44,625 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI BOATRIGHT 291 00:18:46,126 --> 00:18:47,753 - Buongiorno. - Signori. 292 00:19:09,608 --> 00:19:10,943 Sembra tanto facile. 293 00:19:12,361 --> 00:19:15,531 Ammettere la sconfitta. Imparare dagli errori. 294 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 Invece non lo è mai. 295 00:19:21,036 --> 00:19:23,872 D'altra parte, quando le hai provate tutte, 296 00:19:24,790 --> 00:19:25,999 hai dato tutto, 297 00:19:28,001 --> 00:19:29,336 cos'altro puoi fare? 298 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 Tradotto da: PAOLA D’ACCARDI 21553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.