Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,941 --> 00:00:26,485
Ammettetelo, pensavate che fossi io.
2
00:00:27,694 --> 00:00:29,530
E in un certo senso è così.
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,743
So che adesso sembra facile,
4
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
ma, credetemi,
non è successo dall'oggi al domani.
5
00:00:37,788 --> 00:00:41,542
C'è voluto tempo. Tanto, tanto tempo.
6
00:00:42,668 --> 00:00:43,669
E allenamento.
7
00:01:12,322 --> 00:01:18,871
ESSERE BEN
8
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
NEL PRESENTE
9
00:01:21,290 --> 00:01:23,166
Che schifo. Un po' di liquido.
10
00:01:25,669 --> 00:01:28,088
- Metti i peperoncini dolci.
- Ok. Ok.
11
00:01:29,673 --> 00:01:31,425
Fa le scoregge.
12
00:01:32,718 --> 00:01:33,844
Chissà che bontà, eh?
13
00:01:34,595 --> 00:01:35,679
Che puzza!
14
00:01:35,679 --> 00:01:37,347
Sarà una delizia.
15
00:01:37,347 --> 00:01:38,557
Dai, sbrigati.
16
00:01:38,557 --> 00:01:40,893
- Sì, un secondo.
- Uno. Avanti.
17
00:01:40,893 --> 00:01:42,728
Giù di botto, passerotto.
18
00:01:46,148 --> 00:01:48,442
Un sacco di volte,
ho avuto voglia di arrendermi.
19
00:01:49,443 --> 00:01:52,487
La frustrazione era più forte di me.
20
00:01:52,487 --> 00:01:54,198
Uno di meno sulla lista.
21
00:01:56,950 --> 00:01:58,911
- Allora?
- Niente.
22
00:01:59,244 --> 00:02:00,621
Beh, cosa viene adesso?
23
00:02:01,205 --> 00:02:02,206
Il phon?
24
00:02:02,748 --> 00:02:04,791
Mi piacerebbe dirvi
che dentro di me sapevo
25
00:02:04,791 --> 00:02:06,627
che ce l'avrei fatta.
26
00:02:08,628 --> 00:02:09,713
Ma sarebbe una bugia.
27
00:02:10,464 --> 00:02:11,632
Ma perché?
28
00:02:11,632 --> 00:02:16,386
La verità è che all'inizio
sembrava tutto impossibile.
29
00:02:17,095 --> 00:02:18,722
Buona giornata, cucciolo!
30
00:02:18,722 --> 00:02:21,016
- Ti vergogni?
- Moltissimo.
31
00:02:22,309 --> 00:02:24,645
Ho dovuto imparare
a gestire la frustrazione,
32
00:02:26,063 --> 00:02:27,689
e smettere di preoccuparmi.
33
00:02:47,084 --> 00:02:49,044
Cosa? Non vuoi i cavolini?
34
00:02:49,044 --> 00:02:50,671
No. Che c'è da stupirsi?
35
00:02:50,671 --> 00:02:53,423
Scusa, da quando snobbi
i miei cavolini di Bruxelles?
36
00:02:53,423 --> 00:02:54,758
Da quando sono nata.
37
00:02:56,343 --> 00:02:57,845
Beh, a me invece piacciono, Phil.
38
00:02:57,845 --> 00:02:59,930
- Meno male, grazie.
- Di niente.
39
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Wow.
40
00:03:02,724 --> 00:03:04,810
Oh, e a proposito, mi ha scritto tua madre
41
00:03:04,810 --> 00:03:07,312
per dirmi di ricordarti
che domani passa a prenderti...
42
00:03:07,312 --> 00:03:08,564
Dopo la scuola, lo so.
43
00:03:08,564 --> 00:03:11,567
Oh, bene, quindi ti sei già preparata
la borsa e tutto il resto?
44
00:03:12,359 --> 00:03:14,194
- Naturalmente.
- E tu?
45
00:03:14,194 --> 00:03:16,280
- Non l'ho preparata.
- Spiritoso.
46
00:03:16,280 --> 00:03:18,490
Ho portato a riparare
la tua macchina fotografica.
47
00:03:18,490 --> 00:03:20,325
- Grazie.
- Come va a scuola?
48
00:03:20,325 --> 00:03:22,035
- Bene. No.
- Nessuna lite?
49
00:03:22,536 --> 00:03:24,538
Capisco. Ho avuto 12 anni anch'io,
50
00:03:24,538 --> 00:03:26,874
per tradizione si risponde
con meno sillabe possibile.
51
00:03:26,874 --> 00:03:28,125
È tutto sistemato.
52
00:03:36,216 --> 00:03:37,259
D'accordo.
53
00:03:45,142 --> 00:03:46,351
Bù!
54
00:03:46,351 --> 00:03:48,437
Max! Ma devi proprio farlo?
55
00:03:48,437 --> 00:03:50,230
Volevo provare con la paura.
56
00:03:51,565 --> 00:03:53,192
Sembrava una buona idea, e invece...
57
00:03:55,611 --> 00:03:57,487
Forse è una cosa
che non mi ricapiterà più.
58
00:03:57,988 --> 00:03:59,364
Lo pensi davvero?
59
00:04:01,825 --> 00:04:04,119
Cosa intendevi con "È tutto sistemato"?
60
00:04:04,119 --> 00:04:05,746
Beh, tua madre ti torchiava,
61
00:04:05,746 --> 00:04:07,915
e l'hai detto tu
che non vuoi che si preoccupi.
62
00:04:07,915 --> 00:04:08,999
'Notte.
63
00:04:10,167 --> 00:04:11,168
Buonanotte, Max.
64
00:04:14,296 --> 00:04:15,297
Che stress.
65
00:04:44,618 --> 00:04:47,204
- Max, ricordati che tua mamma...
- Passa a prendermi, lo so.
66
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
Forza, veloci. Vi accompagno io.
È tardissimo. Andiamo.
67
00:04:49,581 --> 00:04:51,041
- Ok. Lo so.
- Andiamo.
68
00:04:52,960 --> 00:04:54,753
- Darren, ciao.
- Ciao.
69
00:04:54,753 --> 00:04:56,922
Entra pure. Che succede?
70
00:04:57,923 --> 00:04:59,383
Ci siete tutti, vedo.
71
00:05:00,801 --> 00:05:03,303
Ecco, vorrei chiudere
il caso dell'altro giorno.
72
00:05:04,263 --> 00:05:06,181
Posso rubarvi un momento Ben?
73
00:05:06,849 --> 00:05:08,350
Se sei d'accordo, Liz.
74
00:05:10,018 --> 00:05:11,436
Vedo che ti sei ripreso.
75
00:05:11,937 --> 00:05:14,731
Spero che non ti abbiano
sgridato troppo l'altra sera.
76
00:05:16,525 --> 00:05:18,151
Conosci Kenny Walker, vero?
77
00:05:20,737 --> 00:05:21,738
Sai, è strano perché
78
00:05:21,738 --> 00:05:24,700
quando gli ho chiesto
che ci faceva al parco in pigiama,
79
00:05:24,700 --> 00:05:26,451
lui è caduto dalle nuvole.
80
00:05:27,327 --> 00:05:29,288
Dice che non c'è mai stato.
81
00:05:29,288 --> 00:05:30,581
Sarebbe una domanda?
82
00:05:32,708 --> 00:05:33,876
No, direi che non lo è.
83
00:05:35,919 --> 00:05:36,920
Ma ho una curiosità,
84
00:05:36,920 --> 00:05:40,966
mentre eri al parco,
hai per caso incontrato qualcuno?
85
00:05:42,551 --> 00:05:43,552
No.
86
00:05:45,345 --> 00:05:46,597
Quindi non hai visto nessuno.
87
00:05:47,639 --> 00:05:48,640
No.
88
00:05:50,517 --> 00:05:53,270
- Devo andare a scuola.
- Certo, un'ultima domanda.
89
00:05:56,899 --> 00:05:59,151
L'hai mai visto prima questo simbolo?
90
00:06:00,861 --> 00:06:02,404
No. Mai.
91
00:06:05,157 --> 00:06:06,950
- Scusi, devo andare.
- Certo.
92
00:06:18,253 --> 00:06:21,173
Ciao. È venuto a cercarmi
un poliziotto oggi. E a te?
93
00:06:22,257 --> 00:06:23,592
Io, ah...
94
00:06:23,592 --> 00:06:26,553
Mi fa: "Oh, come mai
eri al parco in pigiama?"
95
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
E allora io... chi lo usa più il pigiama?
96
00:06:29,181 --> 00:06:30,641
Tu cosa gli hai detto?
97
00:06:31,099 --> 00:06:32,976
Niente, perché non ero in casa.
98
00:06:32,976 --> 00:06:35,103
Ma eri in pigiama quando ti hanno trovato.
99
00:06:35,103 --> 00:06:36,563
No, no, ti sbagli.
100
00:06:36,563 --> 00:06:38,857
Me l'ha detto lui, ne sono certo.
101
00:06:38,857 --> 00:06:41,860
- Davvero?
- Che eri in pigiama? Sì.
102
00:06:43,529 --> 00:06:46,156
Mia madre mi costringe a metterlo.
Io non lo farei mai.
103
00:06:47,241 --> 00:06:49,243
È quel che ho detto anch'io a tua sorella.
104
00:06:49,701 --> 00:06:51,411
Cioè... Che c'entra?
105
00:06:52,120 --> 00:06:54,957
Ha dato le cuffiette a Jason.
Io non l'avrei mai fatto.
106
00:06:56,375 --> 00:06:57,376
A dopo.
107
00:07:19,147 --> 00:07:20,524
Ehi, come va?
108
00:07:21,024 --> 00:07:22,317
È tutto sistemato?
109
00:07:22,317 --> 00:07:24,820
Il motivo per cui Jason
mi lascia in pace sei tu.
110
00:07:24,820 --> 00:07:26,154
Esatto. E allora?
111
00:07:26,864 --> 00:07:29,032
Non pensavo l'avresti ammesso
così facilmente.
112
00:07:29,032 --> 00:07:30,576
Avevo la mie ragioni.
113
00:07:30,576 --> 00:07:32,870
- Ma avresti dovuto dirmelo.
- L'ho appena fatto.
114
00:07:33,829 --> 00:07:34,830
Ci vediamo.
115
00:07:42,588 --> 00:07:44,006
Non sei solo, Ben.
116
00:07:45,382 --> 00:07:47,259
E questo non è maturato oggi,
117
00:07:48,427 --> 00:07:50,220
ma nel corso della tua vita.
118
00:07:50,721 --> 00:07:52,222
Ben?
119
00:07:52,222 --> 00:07:54,057
Ben, ehi.
120
00:07:55,184 --> 00:07:58,562
Ti ho chiesto cosa voleva Darren.
Il detective Kennedy?
121
00:07:59,646 --> 00:08:00,647
Farmi delle domande.
122
00:08:01,315 --> 00:08:02,691
Sì, ma a che riguardo?
123
00:08:03,734 --> 00:08:05,068
Varie cose.
124
00:08:08,280 --> 00:08:11,283
Beh, a quanto pare Darren
si preoccupa per te.
125
00:08:11,575 --> 00:08:13,785
È un bene. Lo apprezzo.
126
00:08:26,423 --> 00:08:28,926
Perché quelle domande, prima?
127
00:08:28,926 --> 00:08:30,594
- Intendi su Darren?
- Sì.
128
00:08:31,929 --> 00:08:34,722
Sai, purtroppo dopo la morte della moglie,
129
00:08:34,722 --> 00:08:37,142
ha passato un periodo molto difficile.
130
00:08:38,477 --> 00:08:42,481
Non mi stupisce. Un padre single
che cresce la figlia da solo.
131
00:08:43,357 --> 00:08:44,525
Sì. Carter.
132
00:08:45,734 --> 00:08:48,654
Ma non so, oggi,
quando è venuto qui, sembrava...
133
00:08:49,404 --> 00:08:51,823
Sembrava di nuovo in crisi come allora.
134
00:08:57,329 --> 00:08:58,330
È tutto a posto?
135
00:08:58,330 --> 00:08:59,831
Sì. Perché?
136
00:09:00,791 --> 00:09:02,668
Così. Volevo sapere come stai.
137
00:09:03,502 --> 00:09:04,503
Io bene.
138
00:09:04,503 --> 00:09:05,587
Caspita.
139
00:09:06,171 --> 00:09:11,552
Stavolta ben due parole insieme.
In pratica il doppio della media.
140
00:09:14,763 --> 00:09:16,181
Che silenzio qui, vero?
141
00:09:18,976 --> 00:09:20,185
Cosa stai cercando?
142
00:09:20,561 --> 00:09:22,396
Vorrei sentire della musica...
143
00:09:25,315 --> 00:09:27,317
e a quanto pare non ne ho.
144
00:09:27,317 --> 00:09:30,487
- Da quando in qua ascolti musica?
- La ascolto sempre.
145
00:09:36,994 --> 00:09:39,454
È quello che uccidiamo
146
00:09:39,454 --> 00:09:41,415
Ah, orgoglio e competizione
147
00:09:41,415 --> 00:09:43,166
Hai niente risalente a questo secolo?
148
00:09:43,166 --> 00:09:45,878
- Questo è un classico.
- È vecchio, mamma.
149
00:09:45,878 --> 00:09:47,546
Cerca di ascoltare.
150
00:09:48,130 --> 00:09:51,008
E il lavoro che ho messo tra noi
Non mi protegge
151
00:09:51,008 --> 00:09:56,346
Sto imparando a vivere senza di te
152
00:09:58,182 --> 00:10:00,267
Ma mi manchi, amore
153
00:10:01,768 --> 00:10:05,939
Più so, meno capisco
154
00:10:05,939 --> 00:10:07,524
Non riesco a non commuovermi.
155
00:10:07,524 --> 00:10:11,945
Tutte quelle cose che credevo di aver
compreso, devo impararle da capo
156
00:10:12,196 --> 00:10:14,907
Sto cercando di arrivare
Al cuore della questione
157
00:10:14,907 --> 00:10:16,241
Tuo padre...
158
00:10:17,618 --> 00:10:19,953
- Ma se ti mette tristezza, perché...
- Non è triste,
159
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
E i miei amici sono dispersi
160
00:10:22,080 --> 00:10:23,332
è solo molto bello.
161
00:10:29,922 --> 00:10:32,841
"Più so, meno capisco.
162
00:10:34,760 --> 00:10:39,306
Tutte quelle cose che credevo di aver
compreso, devo impararle da capo."
163
00:10:42,518 --> 00:10:45,771
Sai, credo voglia dire che non bisogna
mai smettere di imparare.
164
00:10:46,897 --> 00:10:47,981
Dobbiamo continuare.
165
00:10:50,108 --> 00:10:51,985
Anche se ci sembra impossibile.
166
00:10:55,948 --> 00:10:57,032
E saper perdonare.
167
00:10:59,660 --> 00:11:00,702
Sì.
168
00:11:07,668 --> 00:11:09,920
SCUOLA MEDIA ERIC NUETZEL
169
00:11:42,327 --> 00:11:44,037
Dovevi proprio regalargliele?
170
00:11:44,037 --> 00:11:46,999
Sia ben chiaro,
io non gli ho regalato niente.
171
00:11:46,999 --> 00:11:49,835
Gliele ho prestate per, tipo,
una settimana.
172
00:11:51,712 --> 00:11:53,922
Senti, tu la conosci Carter Kennedy?
173
00:11:54,506 --> 00:11:55,883
La figlia di Darren?
174
00:11:55,883 --> 00:11:59,386
Sì, certo, ma non la vedo da una vita.
È andata via a studiare.
175
00:11:59,386 --> 00:12:00,762
Come "è andata via"?
176
00:12:00,762 --> 00:12:03,098
Sì, è in collegio
da qualche parte all'est.
177
00:12:04,183 --> 00:12:07,352
E se invece non fosse andata via?
Se fosse ancora qui?
178
00:12:08,228 --> 00:12:09,605
No, sono strasicura che...
179
00:12:09,605 --> 00:12:11,481
È lei che ho visto al parco.
180
00:12:14,193 --> 00:12:15,277
Guarda dove vai.
181
00:12:18,405 --> 00:12:19,907
Sarebbe toccato a me.
182
00:12:19,907 --> 00:12:22,075
Fa il bullo con lui
perché tu mi hai salvato.
183
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
- Ben, questo non puoi saperlo.
- Sì, invece.
184
00:12:24,578 --> 00:12:25,996
Owen.
185
00:12:32,669 --> 00:12:33,712
Cos'hai da guardare?
186
00:12:39,801 --> 00:12:40,802
Tieni.
187
00:12:44,473 --> 00:12:46,433
Fin dove è arrivata, la pizza?
188
00:12:46,975 --> 00:12:48,060
Piuttosto lontano.
189
00:12:49,353 --> 00:12:51,396
Dicono che faccia bene digiunare.
190
00:12:57,236 --> 00:12:58,237
Grazie.
191
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
Mi chiamo Owen.
192
00:13:03,617 --> 00:13:04,618
Ben.
193
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Mio padre continua a dirmi
che se voglio che smetta,
194
00:13:07,788 --> 00:13:10,249
devo fare
"di tutto per tener testa a Jason".
195
00:13:11,667 --> 00:13:14,461
Lui ha un sacco di... idee.
196
00:13:15,337 --> 00:13:16,922
E qualcuna buona c'è?
197
00:13:21,969 --> 00:13:24,012
{\an8}CASA DEI NEWTS
198
00:13:32,479 --> 00:13:36,149
- Guarda dove vai.
- Adesso basta. Devo fare qualcosa.
199
00:13:37,526 --> 00:13:38,527
No, non puoi.
200
00:13:38,527 --> 00:13:41,113
- Ma io devo farlo.
- No, tu non puoi.
201
00:13:41,113 --> 00:13:42,239
Guarda.
202
00:13:45,492 --> 00:13:48,745
- No, no, no, no, no.
- No, cosa? Ma se è fantastico!
203
00:13:48,745 --> 00:13:51,331
Hai creato un contatto.
E guardando Owen sei cambiato.
204
00:13:51,331 --> 00:13:53,041
Adesso sto guardando te ma non cambio.
205
00:13:53,041 --> 00:13:54,543
Fa' un bel respiro, ok?
206
00:13:58,172 --> 00:13:59,840
Mia madre. È qui, mi aspetta.
207
00:13:59,840 --> 00:14:02,092
- Devo andare.
- Non puoi piantarmi di nuovo in asso.
208
00:14:02,092 --> 00:14:04,136
Sta' calmo, ne sei già uscito una volta.
209
00:14:04,136 --> 00:14:06,847
Beh, dille di aspettare.
Non posso tornare a casa così.
210
00:14:06,847 --> 00:14:09,933
Credi mi diverta lasciarti qui?
Mi dispiace, ma devo andare.
211
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Ma e io invece dove vado adesso?
212
00:14:13,854 --> 00:14:14,980
Boh, arrangiati!
213
00:14:16,982 --> 00:14:19,359
Ok.
214
00:14:24,364 --> 00:14:26,992
Carter? Carter?
215
00:14:29,953 --> 00:14:31,788
Mi serve il tuo aiuto adesso.
216
00:14:33,582 --> 00:14:35,209
Carter?
217
00:14:36,502 --> 00:14:37,503
Ehi.
218
00:14:39,087 --> 00:14:41,798
- Conosci mia figlia?
- Veramente no.
219
00:14:43,175 --> 00:14:44,218
Davvero?
220
00:14:46,678 --> 00:14:50,307
Beh, io l'ho incontrata qui al parco
l'altro giorno.
221
00:14:50,307 --> 00:14:51,642
Cosa ti ha detto?
222
00:14:52,434 --> 00:14:55,145
- Niente.
- Senti, sta bene, almeno?
223
00:14:55,145 --> 00:14:57,272
- Penso di sì.
- Come sarebbe?
224
00:14:57,272 --> 00:14:58,857
Deciditi, o stava bene oppure no.
225
00:14:58,857 --> 00:15:01,610
Beh, sembrava un po', non saprei, preoccupata.
226
00:15:01,985 --> 00:15:02,986
Per cosa?
227
00:15:03,987 --> 00:15:06,573
Non so, credo per una specie di tempesta.
228
00:15:07,074 --> 00:15:10,827
E cos'ha detto in proposito?
Della tempesta, intendo.
229
00:15:10,827 --> 00:15:13,121
Non ricordo. Lo chieda direttamente a lei.
230
00:15:13,121 --> 00:15:15,958
Lo farei, se potessi,
ma non vedo mia figlia da due anni.
231
00:15:17,376 --> 00:15:20,546
Quindi non è andata via a studiare, vero?
232
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
E allora dov'è?
233
00:15:24,967 --> 00:15:26,385
Perché non può vederla?
234
00:15:35,435 --> 00:15:38,438
Un paio di anni fa
qui c'è stata una tempesta.
235
00:15:41,066 --> 00:15:45,028
Ha fatto saltare la corrente elettrica
in tutto lo stato.
236
00:15:47,489 --> 00:15:52,160
Credimi quando ti dico che
non avevo mai visto una tempesta così.
237
00:16:04,548 --> 00:16:07,801
Carter!
238
00:16:11,096 --> 00:16:12,598
E mia figlia allora...
239
00:16:14,641 --> 00:16:16,810
Non so spiegare come abbia fatto.
240
00:16:19,646 --> 00:16:24,943
So soltanto che un attimo prima
la tempesta stava infuriando,
241
00:16:27,112 --> 00:16:28,947
e un attimo dopo era scomparsa.
242
00:16:30,407 --> 00:16:32,534
Come se lei l'avesse fermata.
243
00:16:35,287 --> 00:16:37,289
Lei che ferma una tempesta.
244
00:16:40,876 --> 00:16:43,504
Ma ho scoperto presto
che era anche in pericolo.
245
00:16:44,963 --> 00:16:48,884
E l'unico modo per proteggerla
era lasciarla andare.
246
00:17:02,606 --> 00:17:04,900
L'hai già visto prima? Quel simbolo?
247
00:17:07,903 --> 00:17:08,945
Cosa rappresenta?
248
00:17:09,530 --> 00:17:10,571
Non ne ho idea.
249
00:17:13,534 --> 00:17:15,202
Ma sai come mi fa sentire?
250
00:17:16,994 --> 00:17:17,996
In contatto.
251
00:17:23,877 --> 00:17:24,877
Tutto bene?
252
00:17:24,877 --> 00:17:28,632
Sì. Benissimo. Devo andare.
253
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Ehi.
254
00:17:32,678 --> 00:17:33,720
Ehi!
255
00:17:41,478 --> 00:17:43,772
- Ehi! Sei di nuovo tu.
- Sì.
256
00:17:43,772 --> 00:17:46,400
Sai, il detective Kennedy
mi ha detto una cosa pazzesca.
257
00:17:46,900 --> 00:17:49,444
Un momento,
ti sei tinta di un altro colore?
258
00:17:49,444 --> 00:17:51,947
Credevo lo facessi solo
nelle grandi occasioni.
259
00:17:51,947 --> 00:17:55,617
Beh, non mi capita tutti i giorni
di vedere qualcuno trasformarsi
260
00:17:55,617 --> 00:17:56,869
sotto i miei occhi.
261
00:17:57,452 --> 00:17:59,454
Allora? Come sei tornato in te?
262
00:17:59,454 --> 00:18:02,416
Non lo so. Quando ho capito
quello che riesco a fare, è come se...
263
00:18:02,416 --> 00:18:03,667
Capito?
264
00:18:04,251 --> 00:18:05,544
Cioè?
265
00:18:05,544 --> 00:18:06,795
Cioè... Guarda.
266
00:18:11,592 --> 00:18:12,718
Cosa stai facendo?
267
00:18:12,718 --> 00:18:13,844
Un secondo.
268
00:18:13,844 --> 00:18:14,928
Uno...
269
00:18:14,928 --> 00:18:18,932
Max, quando dico "un secondo"
non intendo di numero, chiaro?
270
00:18:19,433 --> 00:18:20,684
Ce la farò, vedrai...
271
00:18:30,736 --> 00:18:33,322
Dopo un po' dovrebbe essere facile...
un giochetto.
272
00:18:33,322 --> 00:18:34,740
- Davvero?
- Non so.
273
00:18:34,740 --> 00:18:36,950
Non c'è il manuale delle istruzioni.
274
00:18:36,950 --> 00:18:41,330
Dammi retta, magari non dovresti
sentirti così frustrato
275
00:18:41,330 --> 00:18:43,832
- quando non va come vuoi tu.
- Non sono frustrato.
276
00:18:43,832 --> 00:18:45,876
- Riprovo a spaventarti?
- Non mi serve.
277
00:18:45,876 --> 00:18:48,212
- Sicuro?
- Max, non insistere.
278
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
Va bene, d'accordo, non ti agitare.
279
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
Ci si vede.
280
00:18:55,427 --> 00:18:58,931
In realtà, ero frustrato eccome.
281
00:19:00,015 --> 00:19:01,558
Era dura.
282
00:19:03,018 --> 00:19:05,270
Ma adesso, molto meno.
283
00:19:06,855 --> 00:19:10,526
Ora, invece di cedere alla frustrazione,
ripenso alla canzone che dice:
284
00:19:10,526 --> 00:19:12,569
"Tutto ciò che credevo di aver capito,
285
00:19:13,695 --> 00:19:15,364
ho dovuto impararlo di nuovo."
286
00:19:17,991 --> 00:19:19,493
Forse succede a tutti.
287
00:19:19,910 --> 00:19:23,121
Dobbiamo continuare a imparare.
A crescere.
288
00:19:24,373 --> 00:19:25,374
A perdonare.
289
00:20:46,121 --> 00:20:48,123
Tradotto da:
PAOLA D’ACCARDI
20803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.