Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,624 --> 00:00:27,593
P�cheur, p�cheur, p�cheur, p�cheur !
2
00:00:27,595 --> 00:00:30,029
J'ai dit : faites le tour et trouvez-le.
3
00:00:30,031 --> 00:00:30,963
Whoa de whoa. Whoa !
4
00:00:30,965 --> 00:00:32,297
Il est l�, il est l� !
5
00:00:32,299 --> 00:00:33,499
On y va ?
6
00:00:33,501 --> 00:00:34,700
Ok, on a l'entraineur. Allez !
7
00:00:34,702 --> 00:00:35,667
Ok, attrapez-le, attrapez-le !
8
00:00:35,669 --> 00:00:36,969
Prenez ses jambes, prenez ses jambes !
9
00:00:36,971 --> 00:00:37,936
Excusez-moi, pouvez-vous me faire un commentaire
10
00:00:37,938 --> 00:00:38,904
sur ce qui s'est pass� ce soir ?
11
00:00:38,906 --> 00:00:39,906
Attrapez ses mains !
12
00:00:41,108 --> 00:00:42,775
Western Indiana, le jeu du retour � l'universit�.
13
00:00:42,777 --> 00:00:43,909
C'�tait une saison sid�rale
14
00:00:43,911 --> 00:00:46,311
pour le strat�ge des "Timberwolves",
15
00:00:46,313 --> 00:00:48,680
pratiquement certaines de gagner le
troph�e Heisman cette ann�e,
16
00:00:48,682 --> 00:00:51,016
mais tous ces r�ves se sont effondr�s
� cause du scandale
17
00:00:53,387 --> 00:00:55,120
de ces rumeurs de d�viations sexuelles
18
00:00:55,122 --> 00:00:57,890
dans cette universit� hautement religieuse.
19
00:00:57,892 --> 00:01:00,893
Alors que nous r�fl�chissons
sur les �v�nements de la nuit derni�re,
20
00:01:00,895 --> 00:01:04,997
il est important de se rappeler
que pour chaque verset
21
00:01:04,999 --> 00:01:09,168
� propos de la gr�ce et de l'amour de Dieu
et la mis�ricorde, la compassion,
22
00:01:09,170 --> 00:01:13,238
il y a deux versets � propos de la vengeance de dieu
23
00:01:14,275 --> 00:01:16,308
et de sa col�re
24
00:01:16,310 --> 00:01:17,509
et sa haine ded p�cheurs.
25
00:01:17,511 --> 00:01:18,511
Enduisez le gay !
26
00:01:28,288 --> 00:01:32,324
Et cela peut vous rappeler un cadeau �tonnant
27
00:01:32,326 --> 00:01:35,828
un cadeau qu'il nous a donn�.
28
00:01:35,830 --> 00:01:39,898
Le saviez-vous ?
29
00:01:39,900 --> 00:01:41,667
J'esp�re bien.
30
00:01:41,669 --> 00:01:43,102
Amen.
31
00:01:43,104 --> 00:01:44,503
C'est son mot �crit, la Bible,
32
00:01:44,505 --> 00:01:46,638
notre livre de lecture pour les d�fis de la vie,
33
00:01:46,640 --> 00:01:48,373
et comme dieu qui �tait ce...
34
00:01:48,375 --> 00:01:49,341
Arr�te.
35
00:01:49,343 --> 00:01:50,809
Ce grand architecte,
36
00:01:50,811 --> 00:01:53,679
nous devons suivre les exemples de la Bible
37
00:01:53,681 --> 00:01:57,282
exposer le p�ch� et les p�cheurs pour ce qu'ils sont.
38
00:01:57,284 --> 00:01:59,318
Regarde, elle est l�.
39
00:01:59,320 --> 00:02:00,886
Nous voulons pr�venir la nation,
40
00:02:00,888 --> 00:02:02,421
faites-leur savoir que...
- Elle est si �trange.
41
00:02:02,423 --> 00:02:04,857
Dieu ne va pas laisser ce pays se d�brouiller,
42
00:02:04,859 --> 00:02:07,126
et pour cela, nous louons Dieu.
43
00:02:13,099 --> 00:02:14,333
Beau sac � dos.
44
00:02:14,335 --> 00:02:16,268
C'est un cadeau de tes mamans, Curtis ?
45
00:02:16,270 --> 00:02:17,102
Curtis ?
46
00:02:17,104 --> 00:02:18,704
C'est plut�t de la merde !
47
00:02:18,706 --> 00:02:20,873
De la merde ?
48
00:02:20,875 --> 00:02:23,842
Oh mon dieu c'est g�nial.
49
00:02:23,844 --> 00:02:25,010
Emily est une merde.
50
00:02:26,247 --> 00:02:28,007
C'est comme �a qu'on va t'appeler � partir de maintenant.
51
00:02:30,584 --> 00:02:32,951
Est-ce que je peux passer s'il vous pla�t ?
52
00:02:32,953 --> 00:02:34,520
"Est-ce que je peux passer s'il vous pla�t ?"
53
00:02:34,522 --> 00:02:38,824
Paula, Annabelle, au rapport � la salle d'appel imm�diatement.
54
00:02:38,826 --> 00:02:40,225
Oui, M. Thompson.
55
00:02:40,227 --> 00:02:44,196
Merci.
56
00:02:44,198 --> 00:02:45,497
Tu es une merde.
57
00:02:45,499 --> 00:02:46,832
L'animal familier du professeur.
58
00:02:58,812 --> 00:03:00,078
Les 15 derni�res secondes.
59
00:03:00,080 --> 00:03:03,148
Troisi�me phase, la balle �
30 m�tres de la base des pirates.
60
00:03:03,150 --> 00:03:04,583
Klein a besoin de la protection
61
00:03:04,585 --> 00:03:05,984
d'une ligne offensive,
62
00:03:05,986 --> 00:03:08,420
qui a �t� battue systh�matiquement toute la soir�e.
63
00:03:09,657 --> 00:03:10,689
Klein recule.
64
00:03:10,691 --> 00:03:11,523
Levy ouvre.
65
00:03:11,525 --> 00:03:12,958
Oh, oh !
66
00:03:12,960 --> 00:03:15,627
Trop d'air sous celui-l�.
67
00:03:15,629 --> 00:03:16,929
D'accord, quatri�me phase.
68
00:03:16,931 --> 00:03:18,597
Timberwolves en bas, c'est leur derni�re chance.
69
00:03:18,599 --> 00:03:20,832
Il reste neuf secondes.
70
00:03:20,834 --> 00:03:23,035
Klein est face � la premi�re d�faite
71
00:03:23,037 --> 00:03:24,937
de sa carri�re dans son illustre universit�.
72
00:03:24,939 --> 00:03:26,338
Jude, Jude, Jude, Jude, Jude, Jude !
73
00:03:26,340 --> 00:03:27,940
D'accord, Klein, fais confiance � ton instinct.
74
00:03:27,942 --> 00:03:30,209
Aie la foi.
75
00:03:30,211 --> 00:03:32,211
Vous voyez une occasion, vous la prenez, d'accord ?
76
00:03:32,213 --> 00:03:33,478
Pr�t, pause !
77
00:03:33,480 --> 00:03:34,913
Le jeu est entre tes mains.
78
00:03:34,915 --> 00:03:36,081
L'entra�neur de Klein lui donne
79
00:03:36,083 --> 00:03:37,316
quelques mots d'encouragement.
80
00:03:37,318 --> 00:03:38,817
On est tr�s � cheval sur �a.
81
00:03:38,819 --> 00:03:41,053
Tout va se jouer � cette partie.
82
00:03:41,055 --> 00:03:42,754
Un vrai suspense.
83
00:03:42,756 --> 00:03:44,036
Il y a l� quelqu'un en mouvement l�-bas.
84
00:03:46,527 --> 00:03:49,428
Jude, Jude, Jude, Jude, Jude !
85
00:03:49,430 --> 00:03:50,829
Receveur en mouvement.
86
00:03:50,831 --> 00:03:52,998
Maintenant, deux receveurs sur chaque c�t�.
87
00:03:53,000 --> 00:03:54,533
La foule tr�pigne !
88
00:03:54,535 --> 00:03:56,835
Maintenant on y est.
89
00:03:56,837 --> 00:03:58,503
D'accord, allez !
90
00:03:58,505 --> 00:03:59,638
Allez, tu es jaloux ?
91
00:03:59,640 --> 00:04:00,939
Wow, la ferme.
92
00:04:02,876 --> 00:04:04,176
Klein surveille le terrain,
93
00:04:04,178 --> 00:04:05,110
tout en v�rifiant le bas.
94
00:04:05,112 --> 00:04:06,745
Maintenant le receveur est en mouvement.
95
00:04:14,655 --> 00:04:16,121
Klein recule !
96
00:04:16,123 --> 00:04:19,124
Les pirates retournent !
97
00:04:19,126 --> 00:04:20,058
Coures !
98
00:04:20,060 --> 00:04:21,059
Klein jette la balle
99
00:04:21,061 --> 00:04:22,261
et commence � courir !
100
00:04:22,263 --> 00:04:24,696
35, 30.
101
00:04:24,698 --> 00:04:26,298
Elle esquive un tackle !
102
00:04:26,300 --> 00:04:27,132
25 !
103
00:04:27,134 --> 00:04:28,600
20 !
104
00:04:28,602 --> 00:04:29,434
Allez !
105
00:04:29,436 --> 00:04:30,269
Allez !
106
00:04:30,271 --> 00:04:31,937
Go, go, go, go, go !
107
00:04:31,939 --> 00:04:33,605
Fais le bloc, le 15 !
108
00:04:33,607 --> 00:04:34,640
Klein y va !
109
00:04:34,642 --> 00:04:35,474
Regardez �a !
110
00:04:35,476 --> 00:04:37,442
Passe au cinq !
111
00:04:46,287 --> 00:04:47,519
But !
112
00:04:47,521 --> 00:04:48,787
Oh mon Dieu !
113
00:04:48,789 --> 00:04:50,589
Je ne crois pas ce que je viens de voir.
114
00:04:50,591 --> 00:04:53,525
Jude Klein vient de tirer une victoire proverbiale
115
00:04:53,527 --> 00:04:55,060
d'une d�faite annonc�e.
116
00:04:55,062 --> 00:04:56,928
C'est un g�n�ral dans ce domaine !
117
00:04:56,930 --> 00:04:59,831
Loups 20, Pirates 19.
118
00:04:59,833 --> 00:05:01,066
La s�rie continue !
119
00:05:01,068 --> 00:05:02,000
Je dirais que cette foule
120
00:05:02,002 --> 00:05:03,035
a tout eu ce soir.
121
00:05:03,037 --> 00:05:04,569
C'est ma petite amie !
122
00:05:04,571 --> 00:05:05,504
Sainte Jude fait sa danse de la victoire
123
00:05:05,506 --> 00:05:07,372
au grand plaisir de ses fans.
124
00:05:07,374 --> 00:05:08,740
Esp�rons que l'�quipe masculine
125
00:05:08,742 --> 00:05:10,575
puisse maintenant attraper un peu du feu de Jude.
126
00:05:10,577 --> 00:05:13,211
La perte d'hier les met � quatre longueurs.
127
00:05:13,213 --> 00:05:17,182
Merci de donner le titre de "balourd" aux
trois prises de balle maladroites de Bradley .
128
00:05:17,184 --> 00:05:19,284
Sentez cet amour sur le terrain ce soir !
129
00:05:19,286 --> 00:05:22,454
En aucun cas le MVP ne s'arr�te ce soir.
130
00:05:22,456 --> 00:05:23,689
Jude !
131
00:05:23,691 --> 00:05:26,992
Les pros vont t'appeler, ma fille !
132
00:05:37,603 --> 00:05:42,107
Avez-vous quelque chose d'autres � avouer � Dieu ?
133
00:05:42,109 --> 00:05:46,011
Non, mais il y a quelque chose d'autre
dont je voudrais parler...
134
00:05:46,013 --> 00:05:49,948
si c'est Ok.
135
00:05:49,950 --> 00:05:53,118
Continuez, mon enfant.
136
00:05:53,120 --> 00:05:56,722
Je sens que je vis que pour mes fans,
137
00:05:56,724 --> 00:06:01,093
tout le monde conna�t seulement Jude
Klein, la joueuse de football,
138
00:06:01,095 --> 00:06:05,697
pas Jude Klein, la vraie personne.
139
00:06:05,699 --> 00:06:10,102
Personne ne sait qui je suis.
140
00:06:10,104 --> 00:06:11,536
Vous comprenez ce que je veux dire ?
- Kelly !
141
00:06:11,538 --> 00:06:12,738
Salut, comment vas-tu ?
142
00:06:12,740 --> 00:06:15,440
Comme si je passe � travers un mouvement
143
00:06:15,442 --> 00:06:17,476
sans vraiment �tre reli�e � lui.
144
00:06:17,478 --> 00:06:18,710
J'aime vraiment ta robe.
145
00:06:18,712 --> 00:06:21,313
Mais vous devez avoir confiance
dans votre chemin trac� par Dieu,
146
00:06:21,315 --> 00:06:25,884
et accepter ce voyage, pour vous c'est du sur mesure.
147
00:06:25,886 --> 00:06:27,552
Je vous b�nis, Jude.
148
00:06:27,554 --> 00:06:28,820
Vous allez faire le travail de Dieu.
149
00:06:28,822 --> 00:06:29,654
Hey, beau match.
150
00:06:29,656 --> 00:06:30,589
Oh, merci.
151
00:06:30,591 --> 00:06:31,790
Soufflez, soufflez, soufflez !
152
00:06:31,792 --> 00:06:33,058
La bouche doit �mettre un jet, d'accord les gars ?
153
00:06:33,060 --> 00:06:34,126
La bouche �met un jet, la bouche �met un jet.
154
00:06:34,128 --> 00:06:34,926
- C'est la bouche qui �met le jet.
- Il l'a fait.
155
00:06:34,928 --> 00:06:35,927
A genoux, ton gage.
156
00:06:35,929 --> 00:06:37,396
Tu es pr�t ?
157
00:06:37,398 --> 00:06:38,430
Allez, facile pour lui, d'accord ?
158
00:06:38,432 --> 00:06:39,364
- Ouais.
- Nous t'avons eu, fr�re.
159
00:06:39,366 --> 00:06:40,298
Allons-y.
160
00:06:40,300 --> 00:06:41,099
Souffle, souffle, souffle !
161
00:06:41,101 --> 00:06:43,535
J'ai dit facile, Bill.
162
00:06:43,537 --> 00:06:45,003
Mec, ralentis.
163
00:06:45,005 --> 00:06:45,937
Peu importe.
164
00:06:45,939 --> 00:06:47,439
Allez, c'est juste un gage.
165
00:06:47,441 --> 00:06:48,273
Allez le gros, allons-y.
166
00:06:48,275 --> 00:06:49,408
Mec, d�sol�.
167
00:06:49,410 --> 00:06:50,242
Hey, vas-y.
168
00:06:50,244 --> 00:06:51,076
Je l'ai eu.
169
00:06:51,078 --> 00:06:51,910
Vas-y, vas-y.
170
00:06:51,912 --> 00:06:52,744
Allez.
171
00:06:52,746 --> 00:06:58,884
Jude, Jude, viens ici.
172
00:06:58,886 --> 00:07:00,852
Je sais que c'est un peu con
173
00:07:00,854 --> 00:07:05,323
mais dans mon esprit tu es d�j�
un official OTP, d'accord ?
174
00:07:05,325 --> 00:07:06,658
Peu importe.
175
00:07:06,660 --> 00:07:07,526
Je t'ai eu.
176
00:07:07,528 --> 00:07:09,761
Ok.
177
00:07:09,763 --> 00:07:11,096
Ok, allons nous m�ler aux autres.
178
00:07:11,098 --> 00:07:12,030
- C'�tait vraiment bon de te voir.
- D'accord, amusez-vous bien.
179
00:07:12,032 --> 00:07:13,665
Hey, grand match aujourd'hui, Jude.
180
00:07:13,667 --> 00:07:16,468
Oh, merci.
181
00:07:16,470 --> 00:07:17,903
Penses-tu que la prochaine fois,
182
00:07:17,905 --> 00:07:19,771
tu pourras peut-�tre pr�tendre que �a t'int�resse ?
183
00:07:19,773 --> 00:07:21,039
Ce genre de filles me les casse vraiment,
184
00:07:21,041 --> 00:07:23,208
c'est le genre reines du retour � la maison.
185
00:07:23,210 --> 00:07:24,042
Ok.
186
00:07:24,044 --> 00:07:26,211
Merci.
187
00:07:26,213 --> 00:07:27,446
Pourquoi ne vas-tu pas faire un tour,
188
00:07:27,448 --> 00:07:28,880
je dois aller aux toilettes.
189
00:07:28,882 --> 00:07:30,449
D'accord, reviens vite.
190
00:07:30,451 --> 00:07:31,683
C'est un peu plus facile de se m�ler
191
00:07:31,685 --> 00:07:35,153
quand tu as l'�toile quarterback � ton bras.
192
00:07:35,155 --> 00:07:36,087
D'accord, vas-y vite.
193
00:07:36,089 --> 00:07:37,289
Pouah, tu as un go�t de frites.
194
00:07:42,362 --> 00:07:44,830
Oh, c'est g�nial.
195
00:07:44,832 --> 00:07:46,131
Tu fais la queue ?
196
00:07:46,133 --> 00:07:47,132
Ouais.
197
00:07:47,134 --> 00:07:49,367
Je suis le dernier homme.
198
00:07:49,369 --> 00:07:51,803
C'est une longue file d'attente.
199
00:07:51,805 --> 00:07:54,105
Ouais.
200
00:07:54,107 --> 00:07:56,475
Il y a une autre salle de bains de
l'autre c�t� de la maison.
201
00:07:56,477 --> 00:07:59,544
Je ne veux pas faire face � la masse encore.
202
00:07:59,546 --> 00:08:00,378
Ca ne termine jamais.
203
00:08:00,380 --> 00:08:01,279
Jude Klein ?
204
00:08:01,281 --> 00:08:02,214
Hum.
205
00:08:02,216 --> 00:08:03,148
Est-ce que je peux prendre une photo ?
206
00:08:03,150 --> 00:08:04,216
Est-ce que vous pouvez prendre notre photo ?
207
00:08:04,218 --> 00:08:08,320
- Oh, ouais.
- Bien s�r, bien s�r.
208
00:08:08,322 --> 00:08:09,855
On sourit.
209
00:08:09,857 --> 00:08:10,689
Ok.
210
00:08:10,691 --> 00:08:11,523
Merci beaucoup.
211
00:08:11,525 --> 00:08:12,357
Ouais.
212
00:08:12,359 --> 00:08:15,327
Appele-moi.
213
00:08:15,329 --> 00:08:18,463
Oh mon dieu, tr�s embarrassant.
214
00:08:18,465 --> 00:08:20,565
Tu es une fille populaire.
215
00:08:20,567 --> 00:08:24,035
Ca aurait �t� une autre
histoire si j'avais perdu le match.
216
00:08:24,037 --> 00:08:25,237
Ouais,
217
00:08:25,239 --> 00:08:26,738
mais tu n'as pas perdu un match
218
00:08:26,740 --> 00:08:29,608
depuis ta victoire quand tu �tais
�tudiante en premi�re ann�e
219
00:08:29,610 --> 00:08:32,444
o� tu as recommenc� tous les ans,
220
00:08:32,446 --> 00:08:33,678
puis tu as �t� recrut�e
221
00:08:33,680 --> 00:08:36,214
par toutes les grandes �coles de conf�rence,
222
00:08:36,216 --> 00:08:38,717
et maintenant, tu es ici,
223
00:08:38,719 --> 00:08:44,122
quarterback de la Western Indy Timberwolves.
224
00:08:44,124 --> 00:08:45,724
et maintenant tu vas les amener
225
00:08:45,726 --> 00:08:51,863
� leur potentiellement premi�re saison invaincue.
226
00:08:51,865 --> 00:08:53,265
Pardon, qui es-tu ?
227
00:08:53,267 --> 00:08:55,200
Je suis Ryan Morris.
228
00:08:55,202 --> 00:08:56,668
Journaliste sportif.
229
00:08:56,670 --> 00:08:58,670
Je fais un article principal sur toi pour l'Observer.
230
00:08:58,672 --> 00:09:00,705
Oh vraiment, un article principal, hein ?
231
00:09:00,707 --> 00:09:03,008
- Hum-hum.
- Ca promet.
232
00:09:03,010 --> 00:09:04,409
Tu discutais ?
233
00:09:04,411 --> 00:09:05,777
Oui.
234
00:09:05,779 --> 00:09:08,813
Tu peux prendre ma place, fr�re.
235
00:09:08,815 --> 00:09:10,949
Nous ne sommes pas tes fr�res, mec.
236
00:09:10,951 --> 00:09:14,185
Nous sommes les meilleurs.
237
00:09:14,187 --> 00:09:15,387
D'accord.
238
00:09:15,389 --> 00:09:17,255
D�sol� si je vous ai offens�s.
239
00:09:17,257 --> 00:09:18,557
D�sol� pour l'interruption,
240
00:09:18,559 --> 00:09:21,893
mais j'ai essay� de prendre le contact avec...
241
00:09:21,895 --> 00:09:23,128
- Ryan.
- Ryan, toute la semaine,
242
00:09:23,130 --> 00:09:26,364
fait un papier sur mon histoire.
243
00:09:26,366 --> 00:09:28,333
Oh, d�sol�, Jude.
244
00:09:28,335 --> 00:09:30,035
Je ne t'ai pas reconnu sans l'uniforme.
245
00:09:30,037 --> 00:09:31,403
Incroyable partie aujourd'hui.
246
00:09:31,405 --> 00:09:32,737
Merci Bill.
247
00:09:32,739 --> 00:09:35,006
Hey, j'ai revu votre match.
248
00:09:35,008 --> 00:09:36,241
Vous vous �tes bien fait avoir, mec.
249
00:09:36,243 --> 00:09:38,143
Ils auraient d� lever le drapeau sur cette action.
250
00:09:38,145 --> 00:09:41,413
Ouais, une fois que les m�dias vous �tiquettent
comme "maladroit",
251
00:09:41,415 --> 00:09:44,115
on ne peut pas revenir sur �a.
252
00:09:44,117 --> 00:09:45,250
Mais merci tout de m�me.
253
00:09:45,252 --> 00:09:48,086
Hum-hum.
254
00:09:48,088 --> 00:09:51,356
� bient�t, les gars.
255
00:09:51,358 --> 00:09:53,592
Merci beaucoup.
256
00:09:53,594 --> 00:09:54,960
Il n'y a rien comme la fraternit� des mecs ivres.
257
00:09:54,962 --> 00:09:56,094
C'est parce que tu n'as pas �t�
258
00:09:56,096 --> 00:09:58,330
du c�t� des associations �tudiantes ivres.
259
00:09:58,332 --> 00:09:59,332
Hum.
260
00:10:02,002 --> 00:10:03,268
- Excusez-moi.
- Hey,
261
00:10:03,270 --> 00:10:05,303
Je te laisse passer devant moi,
262
00:10:05,305 --> 00:10:12,077
si tu me laisses t'interviewer.
263
00:10:12,079 --> 00:10:13,812
Ok.
264
00:10:13,814 --> 00:10:15,981
Demain apr�s l'entra�nement ?
265
00:10:15,983 --> 00:10:17,015
Ok.
266
00:10:17,017 --> 00:10:21,286
Cool.
267
00:10:23,523 --> 00:10:24,723
Salut.
268
00:10:24,725 --> 00:10:27,125
Konnichiwa, hey hey, Jambo..
269
00:10:27,127 --> 00:10:28,460
Bienvenues dans le quartier.
270
00:10:28,462 --> 00:10:29,628
Nous avons apport� des muffins.
271
00:10:29,630 --> 00:10:30,895
Merci.
272
00:10:30,897 --> 00:10:32,263
Je suis Karen Curtis.
273
00:10:32,265 --> 00:10:33,331
Voici ma fille, Emily.
274
00:10:33,333 --> 00:10:34,165
Salut.
275
00:10:34,167 --> 00:10:35,800
Salut.
276
00:10:35,802 --> 00:10:36,635
Ce n'est peut-�tre pas le moment ?
277
00:10:36,637 --> 00:10:37,469
Nous pouvons revenir.
278
00:10:37,471 --> 00:10:38,303
Oh, non.
279
00:10:38,305 --> 00:10:39,504
Je suis d�sol�e.
280
00:10:39,506 --> 00:10:41,006
S'il vous pla�t, entrez.
281
00:10:41,008 --> 00:10:41,840
Je suis Susan.
282
00:10:41,842 --> 00:10:42,674
Salut.
283
00:10:42,676 --> 00:10:43,508
Pour vous.
284
00:10:43,510 --> 00:10:44,476
Oh, merci.
285
00:10:44,478 --> 00:10:45,510
J'esp�re que vous aimez le son.
286
00:10:45,512 --> 00:10:48,346
Hum.
287
00:10:48,348 --> 00:10:50,048
S'il vous pla�t, excusez le d�sordre.
288
00:10:50,050 --> 00:10:51,349
Nous sommes toujours en train de nous installer.
289
00:10:51,351 --> 00:10:53,018
Ne vous inqui�tez pas.
290
00:10:53,020 --> 00:10:55,787
D�m�nager est un tel cauchemar, surtout avec les enfants.
291
00:10:55,789 --> 00:10:57,088
Avez-vous des enfants ?
292
00:10:57,090 --> 00:11:00,291
Pas encore. Mais nous en parlons.
293
00:11:00,293 --> 00:11:01,226
Super.
294
00:11:01,228 --> 00:11:03,895
Laquelle d'entre vous va le porter ?
295
00:11:03,897 --> 00:11:07,832
Certainement moi.
296
00:11:07,834 --> 00:11:09,234
Moi aussi.
297
00:11:09,236 --> 00:11:10,235
Je l'aimais.
298
00:11:10,237 --> 00:11:11,603
En fait, nous l'avons fait toutes les deux.
299
00:11:11,605 --> 00:11:13,538
Avoir un enfant est une exp�rience merveilleuse.
300
00:11:13,540 --> 00:11:19,678
Maman, regarde comme cette image est jolie.
301
00:11:19,680 --> 00:11:22,013
- Oh.
- Ch�rie ?
302
00:11:22,015 --> 00:11:22,947
Tu as vu mes clefs ?
303
00:11:22,949 --> 00:11:24,149
L'infirmi�re vient juste d'appeler.
304
00:11:24,151 --> 00:11:26,584
Elle est r�veill�e et il faut que j'aille l�-bas.
305
00:11:26,586 --> 00:11:28,386
Je pense que nous somme venues � un mauvais moment.
306
00:11:28,388 --> 00:11:30,422
Ch�ri, regarde ce que les voisines nous ont apport�s.
307
00:11:30,424 --> 00:11:31,389
Des muffins.
308
00:11:31,391 --> 00:11:34,225
C'est tr�s genil de votre part.
309
00:11:34,227 --> 00:11:37,862
Je vais vous laisser terminer ce que vous faites.
310
00:11:37,864 --> 00:11:40,198
D�sol�, je suis de service ce week-end, alors...
311
00:11:40,200 --> 00:11:43,902
nous pourrions peut-�tre diner la semaine prochaine ?
312
00:11:43,904 --> 00:11:46,171
Oui, bien s�r.
313
00:11:46,173 --> 00:11:50,041
Je dois v�rifier �a avec ma femme.
314
00:11:50,043 --> 00:11:51,009
Nous avons un programme tr�s charg�.
315
00:11:51,011 --> 00:11:52,310
Mais je vous tiendrai au courant.
316
00:11:52,312 --> 00:11:54,979
Viens, Emily.
317
00:11:54,981 --> 00:11:56,481
Tr�s heureuse de vous avoir rencontr�s.
318
00:11:56,483 --> 00:11:58,149
Ca �t� agr�able pour nous aussi, Emily.
319
00:11:58,151 --> 00:11:59,818
Porte-toi bien.
320
00:11:59,820 --> 00:12:02,587
Quand est-ce qu'on ira d�ner avec eux ?
321
00:12:02,589 --> 00:12:05,990
Ch�rie, je suis d�sol�e, cela n'arrivera pas.
322
00:12:05,992 --> 00:12:07,425
Pourquoi ?
323
00:12:07,427 --> 00:12:09,627
Eh bien, ce n'est pas possible.
324
00:12:09,629 --> 00:12:11,696
Mais tu as dit que tu voulais qu'ils se sentent bienvenus.
325
00:12:11,698 --> 00:12:14,966
Je l'ai fait, mais c'�tait avant.
326
00:12:14,968 --> 00:12:16,201
Avant quoi ?
327
00:12:16,203 --> 00:12:20,605
Avant que je sache qu'ils �taient 'Ro.
328
00:12:20,607 --> 00:12:22,173
C'est quoi un 'Ro ?
329
00:12:22,175 --> 00:12:26,444
H�t�rosexuels.
330
00:12:26,446 --> 00:12:28,580
C'est quoi un h�t�rosexuel ?
331
00:12:28,582 --> 00:12:32,016
Quelque chose que tu es trop jeune pour le savoir.
332
00:12:32,018 --> 00:12:33,485
Je suis d'accord avec �a,
333
00:12:33,487 --> 00:12:35,153
mais ta m�re ne veut pas qu'on s'en approche.
334
00:12:35,155 --> 00:12:36,187
Viens.
335
00:12:36,189 --> 00:12:38,923
Je sais, mais pourquoi ?
336
00:12:38,925 --> 00:12:41,860
Pourquoi est-ce qu'il y a le ciel ?
337
00:12:41,862 --> 00:12:43,294
Je ne sais pas, parce que Dieu en a fait un ?
338
00:12:43,296 --> 00:12:44,462
Bonne r�ponse.
339
00:12:44,464 --> 00:12:45,930
Dieu vous b�nit en ce jour,
340
00:12:45,932 --> 00:12:49,267
et pardonne � tous ceux qui demande son pardon.
341
00:12:49,269 --> 00:12:51,069
Continuez, mon enfant.
342
00:12:51,071 --> 00:12:54,906
Depuis notre derni�re conversation, je...
343
00:12:54,908 --> 00:12:57,008
J'ai d�cid� de cesser d'attendre
344
00:12:57,010 --> 00:13:00,478
et d'�tre un peu comme je suis sur le terrain,
345
00:13:00,480 --> 00:13:02,981
vous voyez ce que je veux dire ?
346
00:13:02,983 --> 00:13:06,151
J'ai l'impression que ma vie est...
347
00:13:06,153 --> 00:13:08,887
c'est comme une grande s�ance d'entrainement
348
00:13:08,889 --> 00:13:10,488
comme si je continue � attendre le grand jeu,
349
00:13:10,490 --> 00:13:12,690
et le jeu ne vient jamais.
350
00:13:12,692 --> 00:13:16,261
Donnez de la ferveur � ses mots,
351
00:13:16,263 --> 00:13:21,366
et vous r�conforte dans votre foi.
352
00:13:21,368 --> 00:13:23,334
Ok.
353
00:13:23,336 --> 00:13:25,770
Vous �tes sur le terrain.
354
00:13:25,772 --> 00:13:28,873
Et votre attention est sur le ballon.
355
00:13:28,875 --> 00:13:30,942
Votre adr�naline d�ferle avec les claquements du ballon
356
00:13:32,412 --> 00:13:35,146
D'accord, d'accord, je veux vous y voir mettre beaucoup de coeur.
357
00:13:35,148 --> 00:13:36,414
J'aime le coeur.
358
00:13:36,416 --> 00:13:37,248
On mouille le maillot.
359
00:13:37,250 --> 00:13:38,082
Et vous pourrez vous reposer, mesdames.
360
00:13:38,084 --> 00:13:39,350
C'est �a.
361
00:13:39,352 --> 00:13:41,619
Vos mains br�lent � chaque impact du ballon.
362
00:13:41,621 --> 00:13:46,758
Il n'y a rien d'autre qui me rende plus vivante.
363
00:13:48,727 --> 00:13:50,728
Vous parcourez le terrain pour un receveur.
364
00:13:50,730 --> 00:13:53,431
Votre coeur commence � battre tr�s fort,
365
00:13:53,433 --> 00:13:55,767
parce que vous pouvez sentir la
d�fense qui se rapproche de vous.
366
00:13:55,769 --> 00:13:59,237
Cala me transporte au del� de ma vie r�elle.
367
00:13:59,239 --> 00:14:01,573
J'aimerai que la vie soit comme �a.
368
00:14:01,575 --> 00:14:03,641
Est-ce que tu as compris tout �a ?
369
00:14:03,643 --> 00:14:06,444
Ouais, c'est g�nial.
370
00:14:06,446 --> 00:14:08,079
J'ai l'impression que j'ai raison d'�tre ici avec toi.
371
00:14:08,081 --> 00:14:10,615
Ici avec moi...
372
00:14:10,617 --> 00:14:12,717
...et Jude, Dieu vous b�nit.
373
00:14:12,719 --> 00:14:13,651
Bonne partie samedi.
374
00:14:13,653 --> 00:14:16,120
Gardez cette envie de victoires.
375
00:14:16,122 --> 00:14:18,056
Merci de m'avoir rencontr�.
376
00:14:18,058 --> 00:14:22,861
Ouais, tout pour les fans.
377
00:14:22,863 --> 00:14:24,195
Je dois y aller.
378
00:14:24,197 --> 00:14:25,597
Oui, bien s�r.
379
00:14:25,599 --> 00:14:26,731
A plus.
380
00:14:26,733 --> 00:14:29,634
A plus.
381
00:14:37,878 --> 00:14:38,710
Wow !
382
00:14:38,712 --> 00:14:39,911
D'accord, Curtis.
383
00:14:42,249 --> 00:14:45,984
Curtis ?
384
00:14:45,986 --> 00:14:48,519
Tu dois vraiment lancer le ballon.
385
00:14:48,521 --> 00:14:49,821
J'ai essay�, coach.
386
00:14:49,823 --> 00:14:51,656
Eh bien, essaie plus fort, je ne sais pas,
387
00:14:51,658 --> 00:14:54,058
ou peut-�tre essaie l'art dramatique, je ne sais pas.
388
00:14:54,060 --> 00:14:56,160
Mes m�res veulent que je joue au football.
389
00:14:56,162 --> 00:14:59,731
Le football n'est pas pour tout le monde.
390
00:14:59,733 --> 00:15:00,865
Hey, Santilli ?
391
00:15:00,867 --> 00:15:02,100
Aide Curtis � retirer son �quipement.
392
00:15:02,102 --> 00:15:04,135
Oui, coach !
393
00:15:04,137 --> 00:15:06,070
D'accord, le spectacle est termin� !
394
00:15:06,072 --> 00:15:07,305
Allez !
395
00:15:07,307 --> 00:15:08,139
Je veux vous voir courir !
396
00:15:08,141 --> 00:15:09,407
Viens, Emily.
397
00:15:09,409 --> 00:15:10,341
Je veux voir des sauts
398
00:15:10,343 --> 00:15:11,276
et je veux les voir maintenant !
399
00:15:11,278 --> 00:15:14,779
Laisse-moi prendre ton casque.
400
00:15:14,781 --> 00:15:19,250
Retourne vers les gradins,
ils ne te verront pas pleurer.
401
00:15:19,252 --> 00:15:21,319
Elle peut �tre vraiment vache quelquefois.
402
00:15:21,321 --> 00:15:23,721
Au moins elle n'a pas hurl� �a devant tout le monde.
403
00:15:23,723 --> 00:15:26,991
C'est le plus mauvais.
404
00:15:26,993 --> 00:15:28,526
Est-ce qu'elle te l'a d�j� fait ?
405
00:15:28,528 --> 00:15:29,460
Oui.
406
00:15:29,462 --> 00:15:31,262
Je me suis dit que j'�tais tellement d�sordonn�
407
00:15:31,264 --> 00:15:35,233
que m�me J�sus ne veut pas jouer avec moi.
408
00:15:35,235 --> 00:15:40,638
Plus vite !
409
00:15:40,640 --> 00:15:42,240
Vous appelez �a courir !
410
00:15:42,242 --> 00:15:45,510
Alors tu as fini par �tre le responsable des �quipements ?
411
00:15:45,512 --> 00:15:47,779
Mes p�res ont demand� au coach
de ne pas me couper de l'�quipe,
412
00:15:47,781 --> 00:15:51,883
donc elle m'a fait porte-serviette de l'�quipe f�minine.
413
00:15:51,885 --> 00:15:52,750
D�sol�e.
414
00:15:52,752 --> 00:15:54,319
C'est bon.
415
00:15:54,321 --> 00:15:56,487
Je ne l'�coute pas quand
elle est vraiment m�chante comme cela.
416
00:15:56,489 --> 00:16:00,858
Tu ne devrais pas non plus.
417
00:16:00,860 --> 00:16:02,360
Je sais que c'est un peu ringard,
418
00:16:02,362 --> 00:16:05,563
mais quelquefois je souhaite qu'il
y ait � l'�cole une �quipe de croquet.
419
00:16:05,565 --> 00:16:06,698
Je suis bonne � cela.
420
00:16:06,700 --> 00:16:07,532
A bon ?
421
00:16:07,534 --> 00:16:09,534
Moi aussi.
422
00:16:09,536 --> 00:16:10,802
Vraiment ?
423
00:16:10,804 --> 00:16:12,670
Tu veux venir me voir jouer un jour ?
424
00:16:12,672 --> 00:16:13,504
Bien s�r.
425
00:16:13,506 --> 00:16:14,739
Peut-�tre un samedi ?
426
00:16:14,741 --> 00:16:15,940
Hey, quatre yeux !
427
00:16:15,942 --> 00:16:17,075
Arr�te de faire la causette !
428
00:16:17,077 --> 00:16:18,977
Apporte-moi de l'eau !
429
00:16:18,979 --> 00:16:20,712
J'arrive, coach.
430
00:16:20,714 --> 00:16:23,114
On se voit samedi.
431
00:16:23,116 --> 00:16:23,948
- A plus.
- Non !
432
00:16:23,950 --> 00:16:26,718
C'est quoi �a ?
433
00:16:26,720 --> 00:16:28,920
Pas le seau !
434
00:16:28,922 --> 00:16:29,754
Un gobelet !
435
00:16:29,756 --> 00:16:32,090
Ok.
436
00:16:32,092 --> 00:16:37,295
Il m'a r�veill� ce matin...
437
00:16:37,297 --> 00:16:38,930
- Regardez cela.
- Gardez encore le gosse, s'il vous pla�t.
438
00:16:38,932 --> 00:16:40,198
C'est parfait.
439
00:16:40,200 --> 00:16:41,265
C'est exactement le genre d'inspiration
440
00:16:41,267 --> 00:16:42,934
dont notre rassemblement a besoin.
441
00:16:42,936 --> 00:16:43,936
J'aime �a.
442
00:16:45,472 --> 00:16:47,839
R�v�rend Rachel.
443
00:16:47,841 --> 00:16:49,073
Hey, Bill, comment allez-vous ?
444
00:16:49,075 --> 00:16:51,075
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
445
00:16:51,077 --> 00:16:53,945
Tenez encore le b�b�, s'il vous plait.
446
00:16:53,947 --> 00:16:55,179
S�rieusement ?
447
00:16:55,181 --> 00:16:56,861
D'accord, avez-vous pri� pour lui ?
448
00:16:58,618 --> 00:16:59,851
Vous faites le travail de Dieu.
449
00:16:59,853 --> 00:17:01,119
Vous laissez le Seigneur �tre avec vous
450
00:17:01,121 --> 00:17:03,287
et il va r�pondre � toutes vos questions.
451
00:17:03,289 --> 00:17:04,222
On se reparle bient�t.
452
00:17:04,224 --> 00:17:06,991
Au revoir.
453
00:17:06,993 --> 00:17:10,628
Regardez ce que j'ai !
454
00:17:10,630 --> 00:17:12,063
Laissez-moi voir celle-l�.
455
00:17:12,065 --> 00:17:12,897
- Tante Rachel ?
- C'est tr�s bon.
456
00:17:12,899 --> 00:17:13,731
C'est tr�s bon.
457
00:17:13,733 --> 00:17:14,999
Oui, ch�rie?
458
00:17:15,001 --> 00:17:16,868
CBS-News veulent faire une exclusivit� aujourd'hui.
459
00:17:16,870 --> 00:17:20,772
Je pense que nous en avaons assez fait pour aujourd'hui.
460
00:17:20,774 --> 00:17:24,142
R�v�rend Rachel ?
461
00:17:24,144 --> 00:17:24,976
Toutes les beaut�s admir�es
462
00:17:24,978 --> 00:17:26,677
de V�rone sont l�.
463
00:17:26,679 --> 00:17:27,512
L� ?
464
00:17:27,514 --> 00:17:28,346
L�.
465
00:17:28,348 --> 00:17:29,280
Ca a du sens.
466
00:17:29,282 --> 00:17:31,315
Hey, b�b�.
467
00:17:31,317 --> 00:17:32,383
Y a quoi pour d�ner ?
468
00:17:32,385 --> 00:17:33,317
Que dirais-tu de pizza ?
469
00:17:33,319 --> 00:17:34,619
V�rifie le compartiment menus.
470
00:17:34,621 --> 00:17:36,821
Qu'y a-t-il d'autre ?
471
00:17:36,823 --> 00:17:37,622
Tu te souviens quand nous avions l'habitude
472
00:17:37,624 --> 00:17:39,257
de cuisiner l'un pour l'autre ?
473
00:17:39,259 --> 00:17:41,959
Cela me manque.
474
00:17:41,961 --> 00:17:45,897
Nous sommes devenus chinois, Tha�, japonais.
475
00:17:45,899 --> 00:17:49,901
Y a quelque chose qui te plait ?
476
00:17:49,903 --> 00:17:52,136
Dave ?
477
00:17:52,138 --> 00:17:54,105
David ?
478
00:17:54,107 --> 00:17:54,939
Dave ?
479
00:17:54,941 --> 00:17:55,773
Hein ?
480
00:17:55,775 --> 00:17:56,607
D�sol�.
481
00:17:56,609 --> 00:17:58,009
Qu'est-ce qui se passe ?
482
00:17:58,011 --> 00:18:01,746
Je suis juste en train de r��crire
Romeo et Julio de Shakespeare.
483
00:18:01,748 --> 00:18:02,980
Pourquoi ?
484
00:18:02,982 --> 00:18:03,981
Eh bien, je pensais que nous devrions le faire
485
00:18:03,983 --> 00:18:07,351
comme pr�vu initialement.
486
00:18:07,353 --> 00:18:09,153
Et �a serait ?
487
00:18:09,155 --> 00:18:11,656
Romeo et Juliette.
488
00:18:11,658 --> 00:18:13,357
D'accord.
489
00:18:13,359 --> 00:18:16,627
Cela devrait faire parler les gens, non ?
490
00:18:16,629 --> 00:18:17,895
B�b�, tu sais que je t'aime
491
00:18:17,897 --> 00:18:20,731
et je supporte toutes tes causes, mais...
492
00:18:20,733 --> 00:18:22,366
Mais quoi ?
493
00:18:22,368 --> 00:18:24,469
C'est un sujet br�lant en ce moment.
494
00:18:24,471 --> 00:18:25,303
- Ouais.
- Et cela va nous mettre
495
00:18:25,305 --> 00:18:26,671
sans aucun doute
496
00:18:26,673 --> 00:18:28,739
sous le radar de ce bon r�v�rend Rachel, crois-moi.
497
00:18:28,741 --> 00:18:29,574
On s'en fout, non ?
498
00:18:29,576 --> 00:18:30,408
Je ne m'en fous pas.
499
00:18:30,410 --> 00:18:32,910
Vas-y, fais le malin, s'il te pla�t.
500
00:18:32,912 --> 00:18:34,145
De toute fa�on quel est son probl�me ?
501
00:18:34,147 --> 00:18:36,781
Pourquoi est elle aussi obnubil�e par le probl�me h�t�ro ?
502
00:18:36,783 --> 00:18:42,053
Tu ne sais pas ?
503
00:18:42,055 --> 00:18:43,121
Si je savais, je n'aurai pas demand�.
504
00:18:43,123 --> 00:18:44,589
Quoi ?
505
00:18:44,591 --> 00:18:45,490
J'y vais, Ok.
506
00:18:45,492 --> 00:18:47,024
Quoi ?
507
00:18:47,026 --> 00:18:53,064
Sa soeur a laiss� sa femme pour
un homme � tout faire de l'�glise.
508
00:18:53,066 --> 00:18:54,799
Elle a laiss� toute sa famille.
509
00:18:54,801 --> 00:18:55,733
Tu me fais marcher ?
510
00:18:55,735 --> 00:18:57,335
Maintenant, ce n'est pas cri� sur les toits,
511
00:18:57,337 --> 00:18:59,303
mais quelques uns d'entre nous le savons.
512
00:18:59,305 --> 00:19:02,340
Ils restent silencieux.
513
00:19:02,342 --> 00:19:06,677
La soeur du r�v�rend est h�t�ro.
514
00:19:06,679 --> 00:19:08,045
Peut-�tre qu'elle s'inqui�te si �a court dans la famille.
515
00:19:08,047 --> 00:19:09,547
D'accord ?
516
00:19:09,549 --> 00:19:11,282
Alors sois prudent, mon petit
rebelle avec ton truc, d'accord ?
517
00:19:11,284 --> 00:19:13,151
Hum-hum.
518
00:19:13,153 --> 00:19:16,521
Maintenant, c'est le d�ner.
519
00:19:16,523 --> 00:19:19,023
Hum, et la pizza ?
520
00:19:19,025 --> 00:19:20,958
"Avec tous ces admirables
beaut�s de V�rone qui sont l�
521
00:19:20,960 --> 00:19:22,527
"et avec un oeil nouveau,
522
00:19:22,529 --> 00:19:25,496
"qui compare son visage avec
d'autres que je montrerai."
523
00:19:25,498 --> 00:19:26,764
C'est pr�t.
524
00:19:26,766 --> 00:19:29,634
"Et je vous y ferai penser
pendant que ce cygne grandit."
525
00:19:35,675 --> 00:19:36,908
Nous soutenons les gens
526
00:19:36,910 --> 00:19:38,342
afin qu'ils ne se sentent pas seuls.
527
00:19:38,344 --> 00:19:39,877
Salut, sympa de vous rencontrer.
528
00:19:39,879 --> 00:19:44,048
Tu es d�go�tante.
529
00:19:44,050 --> 00:19:46,484
Grave.
530
00:19:46,486 --> 00:19:47,718
Hey, les filles.
531
00:19:47,720 --> 00:19:48,586
Kely voulait que je dise que vous pourriez voter pour elle.
532
00:19:48,588 --> 00:19:49,420
N'oubliez pas.
533
00:19:49,422 --> 00:19:50,454
Tu le feras pas.
534
00:19:50,456 --> 00:19:51,889
Elle a eu mon vote.
535
00:19:51,891 --> 00:19:54,392
Oui, le mien aussi, mais seulement
parce qu'elle est ta nana, Klein.
536
00:19:54,394 --> 00:19:55,326
Ouais, ouais.
537
00:19:55,328 --> 00:19:57,461
D'accord, � plus tard.
538
00:19:57,463 --> 00:19:58,396
- Au revoir.
- Au revoir.
539
00:19:58,398 --> 00:19:59,130
Nous devons aller en classe.
540
00:19:59,132 --> 00:20:01,432
Excusez-moi.
541
00:20:01,434 --> 00:20:02,667
Salut.
542
00:20:02,669 --> 00:20:03,734
D�sol�e, je n'ai pas l'habitude d'�couter aux portes
543
00:20:03,736 --> 00:20:05,136
mais je vous ai entendu dire
544
00:20:05,138 --> 00:20:07,071
que votre petite amie concourait
pour �tre reine des anciens �l�ves
545
00:20:07,073 --> 00:20:08,773
Oui, Kelly Williams.
546
00:20:08,775 --> 00:20:10,241
Oui, j'ai vu de ses affiches autour.
547
00:20:10,243 --> 00:20:12,843
Donc vous devez �tre Jude Klein ?
548
00:20:12,845 --> 00:20:13,711
C'est moi.
549
00:20:13,713 --> 00:20:15,179
Jude Klein.
550
00:20:15,181 --> 00:20:16,314
Je suis Susan Miller.
551
00:20:16,316 --> 00:20:18,950
Je suis directrice du HAC.
552
00:20:18,952 --> 00:20:20,184
Oh.
553
00:20:20,186 --> 00:20:20,985
Tr�s heureuse de vous avoir rencontr�e
554
00:20:20,987 --> 00:20:22,253
mais je dois y aller.
555
00:20:22,255 --> 00:20:26,224
Ecoutez, connaissez-vous Collin Reese ?
556
00:20:26,226 --> 00:20:27,658
Ouais, cest le meilleur quarterback
557
00:20:27,660 --> 00:20:28,926
de la ligue des hommes.
558
00:20:28,928 --> 00:20:30,928
Il est devenu un membre de l'alliance,
559
00:20:30,930 --> 00:20:32,530
et c'est un de mes bons amis.
560
00:20:32,532 --> 00:20:35,600
Wow, il supporte les droits des h�t�ros ?
561
00:20:35,602 --> 00:20:38,069
Oui, c'est le meilleur.
562
00:20:38,071 --> 00:20:39,503
Il vient de sortir.
563
00:20:39,505 --> 00:20:40,938
Ils le laissent encore jouer ?
564
00:20:40,940 --> 00:20:43,407
Le monde change, Jude,
565
00:20:43,409 --> 00:20:45,543
lentement, mais, mais il change.
566
00:20:45,545 --> 00:20:46,777
Hey, Jude.
567
00:20:46,779 --> 00:20:48,312
Si vous pouviez rejoindre l'Alliance,
568
00:20:48,314 --> 00:20:50,748
ou quelqu'un comme vous,
cela signifierait tellement...
569
00:20:50,750 --> 00:20:52,283
Non.
570
00:20:52,285 --> 00:20:54,885
Je suis gay.
571
00:20:54,887 --> 00:20:56,454
Vous savez, vous ne devez pas �tre h�t�ro
572
00:20:56,456 --> 00:20:57,388
pour �tre dans l'Alliance.
573
00:20:57,390 --> 00:20:58,222
C'est juste pour soutenir...
574
00:20:58,224 --> 00:20:59,224
D�sol�e, d�sol�e.
575
00:21:00,727 --> 00:21:01,759
Jude !
576
00:21:01,761 --> 00:21:04,428
Je suis vraiment d�sol�.
577
00:21:04,430 --> 00:21:05,930
- Toi, d'accord ?
- Merci.
578
00:21:05,932 --> 00:21:07,098
C'est probablement une entorse.
579
00:21:07,100 --> 00:21:09,800
Il y a quelque chose que je peux faire ?
580
00:21:09,802 --> 00:21:11,035
Non, merci.
581
00:21:11,037 --> 00:21:11,869
Je dois juste partir.
582
00:21:11,871 --> 00:21:13,137
Tu es s�re ?
583
00:21:13,139 --> 00:21:13,938
Je n'ai pas cass� la star quarterback ?
584
00:21:13,940 --> 00:21:15,439
Non, �a va.
585
00:21:15,441 --> 00:21:16,140
Vous devez peut-�tre la raccompagner au dortoir,
586
00:21:16,142 --> 00:21:20,044
juste pour �tre s�r.
587
00:21:20,046 --> 00:21:22,346
Oui.
588
00:21:22,348 --> 00:21:23,581
Bon, d'accord.
589
00:21:23,583 --> 00:21:25,750
As-tu besoin d'aide ou de quelque chose ?
590
00:21:35,093 --> 00:21:37,828
Hey, vous avez votre badge ?
591
00:21:37,830 --> 00:21:39,230
Venez ici, votez pour Kelly.
592
00:21:39,232 --> 00:21:40,064
Merci.
593
00:21:40,066 --> 00:21:41,666
Votez Kelly.
594
00:21:41,668 --> 00:21:42,800
Est-ce que vous avez un badge ?
595
00:21:42,802 --> 00:21:44,001
Qu'est-ce que disent les urnes. C'est quoi ces carafes ?
596
00:21:44,003 --> 00:21:46,070
Quelques-unes promettent quelque chose, je ne sais pas.
597
00:21:46,072 --> 00:21:47,004
C'est cens� augmenter l'endurance ?
598
00:21:47,006 --> 00:21:48,539
Stupide.
599
00:21:48,541 --> 00:21:50,074
Merci. Merci de booster mon ego.
600
00:21:53,880 --> 00:21:57,882
Qu'est-ce que tu faisais � ce stand ?
601
00:21:57,884 --> 00:22:01,118
C'�tait un club des droits h�t�rosexuels
602
00:22:01,120 --> 00:22:03,354
ou quelque chose comme cela.
603
00:22:03,356 --> 00:22:05,356
Oh.
604
00:22:05,358 --> 00:22:11,028
J'ai commenc� un club comme �a au lyc�e.
605
00:22:11,030 --> 00:22:13,531
Vraiment ?
606
00:22:13,533 --> 00:22:14,665
Ouais.
607
00:22:14,667 --> 00:22:16,100
Super.
608
00:22:16,102 --> 00:22:21,038
C'�tait tr�s nouveau pour toi.
609
00:22:21,040 --> 00:22:22,773
Mes m�res ne pensaient pas ainsi.
610
00:22:22,775 --> 00:22:24,608
En fait, elles ont flipp�.
611
00:22:24,610 --> 00:22:26,844
Elles sont tr�s religieuses, alors.
612
00:22:26,846 --> 00:22:27,945
Tu ne l'es pas ?
613
00:22:27,947 --> 00:22:29,280
Non.
614
00:22:29,282 --> 00:22:31,315
Mais tu vas dans une universit� religieuse.
615
00:22:31,317 --> 00:22:36,554
C'�tait la seule bourse d'�tudes que j'ai obtenue,
c'est pourquoi je suis ici.
616
00:22:36,556 --> 00:22:37,688
Celui-ci est cass�.
617
00:22:37,690 --> 00:22:38,456
D'accord, comment suis-je cens� donner...
618
00:22:38,458 --> 00:22:39,256
Votez Kelly !
619
00:22:39,258 --> 00:22:40,191
Ici, prenez un badge.
620
00:22:40,193 --> 00:22:41,859
Merci d'�tre venue.
621
00:22:41,861 --> 00:22:44,261
Comment puis-je donner ceux qui sont cass�s, Kim ?
622
00:22:44,263 --> 00:22:46,063
Elles doivent vraiment �tre fi�res de toi.
623
00:22:46,065 --> 00:22:49,200
Je ne leur parle pas beaucoup.
624
00:22:49,202 --> 00:22:51,602
Jude, hey !
625
00:22:51,604 --> 00:22:52,436
Hey.
626
00:22:52,438 --> 00:22:53,404
Hey.
627
00:22:53,406 --> 00:22:54,238
Qu'est-ce qui se passe ?
628
00:22:54,240 --> 00:22:55,239
Comment va ma fille en or ?
629
00:22:55,241 --> 00:22:56,273
Qu'est-ce qui se passe avec ta jambe ?
630
00:22:56,275 --> 00:22:57,241
Oh, rien, que j'ai tr�buch�.
631
00:22:57,243 --> 00:22:58,576
Je me suis faite une entorse.
632
00:22:58,578 --> 00:22:59,577
Ca va ?
633
00:22:59,579 --> 00:23:01,045
Alors rose, rose chaude, ou...
634
00:23:01,047 --> 00:23:02,279
rose chaude, lumi�re rose, quoi que...
635
00:23:02,281 --> 00:23:03,347
il faut juste s'assurer qu'ils sont roses.
636
00:23:03,349 --> 00:23:04,382
Oui, je suis bonne.
637
00:23:04,384 --> 00:23:05,216
Je dois appeler le coach ?
638
00:23:05,218 --> 00:23:06,183
Non, non.
639
00:23:06,185 --> 00:23:07,017
Tu es s�re ?
640
00:23:07,019 --> 00:23:07,918
Oui, je vais bien.
641
00:23:07,920 --> 00:23:08,786
Ok.
642
00:23:08,788 --> 00:23:11,455
Viens ici.
643
00:23:11,457 --> 00:23:13,457
Promets-moi que tu verras l'entra�neur ce matin ?
644
00:23:13,459 --> 00:23:14,325
Je le ferai.
645
00:23:14,327 --> 00:23:15,159
Je t'aime.
646
00:23:15,161 --> 00:23:17,495
Je t'aime.
647
00:23:17,497 --> 00:23:19,096
C'est un chouette mec.
648
00:23:19,098 --> 00:23:20,564
Ouais, il l'est.
649
00:23:20,566 --> 00:23:24,402
En fait, il est mon coordinateur offensif.
650
00:23:24,404 --> 00:23:25,236
Il traite toutes les formes de jeu.
651
00:23:25,238 --> 00:23:26,070
Il est g�nial.
652
00:23:26,072 --> 00:23:29,039
Il est toujours sur mon dos.
653
00:23:29,041 --> 00:23:33,444
Tu pourrais t'installer avec lui.
654
00:23:33,446 --> 00:23:35,646
Oh, non.
655
00:23:35,648 --> 00:23:36,547
C'est d'accord.
656
00:23:36,549 --> 00:23:38,949
Ce n'est pas vraiment mon type.
657
00:23:38,951 --> 00:23:41,452
Oh, d'accord.
658
00:23:41,454 --> 00:23:42,286
Assurez-vous de voter.
659
00:23:42,288 --> 00:23:43,220
Ok.
660
00:23:43,222 --> 00:23:44,155
Le vote est pour bient�t.
661
00:23:44,157 --> 00:23:45,256
Merci, je l'enverrai plus tard.
662
00:23:45,258 --> 00:23:50,194
D'accord.
663
00:23:50,196 --> 00:23:51,028
A plus.
664
00:23:51,030 --> 00:23:52,930
D'accord.
665
00:23:52,932 --> 00:23:53,932
Au revoir.
666
00:24:00,773 --> 00:24:02,273
Il y a Jude.
667
00:24:02,275 --> 00:24:06,844
Hey, c'est Jude.
668
00:24:06,846 --> 00:24:09,280
Jude !
669
00:24:09,282 --> 00:24:10,314
Salut.
670
00:24:10,316 --> 00:24:11,749
Salut, b�b�.
671
00:24:11,751 --> 00:24:12,683
Qu'est-ce que tu fais ici ?
672
00:24:12,685 --> 00:24:13,951
Je suis juste venue te dire bonjour.
673
00:24:13,953 --> 00:24:16,187
Je t'avais envoy� un texto, ais je n'ai pas eu de r�ponse.
674
00:24:16,189 --> 00:24:17,822
J'ai tr�buch� et je me suis fait une entorse.
675
00:24:17,824 --> 00:24:18,656
Merde, tu vas bien ?
676
00:24:18,658 --> 00:24:20,825
Oui.
677
00:24:20,827 --> 00:24:21,725
- Je dois juste mettre de la glace.
- Oh, je suis d�sol�e.
678
00:24:21,727 --> 00:24:25,429
- Salut.
- Salut.
679
00:24:25,431 --> 00:24:28,299
Alors, les KAS vont avoir un collecteur de fonds
680
00:24:28,301 --> 00:24:29,834
apr�s le jeu samedi,
681
00:24:29,836 --> 00:24:31,602
et j'ai dit que tu resterais
et tu signerais des autographes.
682
00:24:31,604 --> 00:24:33,404
Je pense que �a peut contribuer � mon vote.
683
00:24:33,406 --> 00:24:34,638
Ok.
684
00:24:34,640 --> 00:24:35,840
Tu crois que si je gagne
685
00:24:35,842 --> 00:24:37,208
ton ami que Ryan voudra faire une histoire sur moi ?
686
00:24:37,210 --> 00:24:38,742
Je lui demanderai.
687
00:24:38,744 --> 00:24:39,543
Tu seras capable de jouer samedi ?
688
00:24:39,545 --> 00:24:43,013
Oui, bien s�r.
689
00:24:43,015 --> 00:24:45,049
Allez, pas encore.
690
00:24:45,051 --> 00:24:46,350
Je ne peux pas t'aider.
691
00:24:46,352 --> 00:24:47,918
Je t'ai dit que j'�tais championne.
692
00:24:47,920 --> 00:24:51,055
Chut, je me concentre.
693
00:24:51,057 --> 00:24:52,790
Ne rate pas !
694
00:24:52,792 --> 00:24:53,724
Ah !
695
00:24:53,726 --> 00:24:55,192
Je vais t'attraper pour �a !
696
00:24:55,194 --> 00:24:57,228
Non !
697
00:24:57,230 --> 00:24:58,462
Viens ici, viens ici !
698
00:24:58,464 --> 00:24:59,830
Non !
699
00:24:59,832 --> 00:25:00,865
Allez, cours !
700
00:25:01,667 --> 00:25:03,467
Non !
701
00:25:03,469 --> 00:25:05,703
Non, non, non !
702
00:25:23,054 --> 00:25:24,889
Je dois rentrer � la maison.
703
00:25:24,891 --> 00:25:25,723
Le match retour ?
704
00:25:25,725 --> 00:25:27,424
Tu paries !
705
00:25:27,426 --> 00:25:28,292
Au revoir, Emily !
706
00:25:28,294 --> 00:25:29,294
Au revoir, Ian !
707
00:25:37,802 --> 00:25:39,737
Qui a faim ?
708
00:25:39,739 --> 00:25:40,905
Comment �tait la jeunesse aujourd'hui ?
709
00:25:40,907 --> 00:25:41,739
Bien.
710
00:25:41,741 --> 00:25:42,673
Seulement bien ?
711
00:25:42,675 --> 00:25:43,941
Ouais, c'�tait tr�s bien.
712
00:25:43,943 --> 00:25:45,442
- Et c'est parti.
- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
713
00:25:45,444 --> 00:25:46,744
Je veux que tu me parles,
Paula, et que tu changes d'attitude.
714
00:25:46,746 --> 00:25:47,745
- Et voil�.
- Oui !
715
00:25:47,747 --> 00:25:49,380
Regarde ces gars, hein ?
716
00:25:49,382 --> 00:25:50,314
Je suis � la maison.
717
00:25:50,316 --> 00:25:52,483
seulement un moment.
718
00:25:52,485 --> 00:25:53,317
Tacos.
719
00:25:53,319 --> 00:25:54,585
D'accord.
720
00:25:54,587 --> 00:25:56,387
Hey, ch�rie, tu dis "la gr�ce" pour nous ?
721
00:25:56,389 --> 00:25:59,990
- Oui.
- Merci.
722
00:25:59,992 --> 00:26:01,225
Cher Seigneur, nous vous remercions
723
00:26:01,227 --> 00:26:02,026
pour cette g�n�rosit� que vous nous avez fournie.
724
00:26:02,028 --> 00:26:03,494
Wow !
725
00:26:03,496 --> 00:26:05,362
S'il vous pla�t b�nissez les
mains qui ont pr�par� cette nourriture.
726
00:26:05,364 --> 00:26:06,764
Nous prions en votre nom.
727
00:26:06,766 --> 00:26:07,598
Amen.
- Amen.
728
00:26:07,600 --> 00:26:10,501
- Amen.
- Amen.
729
00:26:10,503 --> 00:26:11,503
C'est parti.
730
00:26:12,171 --> 00:26:14,505
Un, oui Monsieur.
731
00:26:14,507 --> 00:26:15,506
D'accord.
732
00:26:15,508 --> 00:26:16,840
Alors comment s'est pass� ce rendez-vous de jeu ?
733
00:26:16,842 --> 00:26:18,142
C'�tait amusant.
734
00:26:18,144 --> 00:26:19,109
Nous avons jou� au croquet.
735
00:26:19,111 --> 00:26:19,944
Super.
736
00:26:19,946 --> 00:26:20,778
Qui a gagn� ?
737
00:26:20,780 --> 00:26:22,112
Emily.
738
00:26:22,114 --> 00:26:23,213
C'est Emily qui est de la merde ?
739
00:26:23,215 --> 00:26:24,815
C'est Curtis.
740
00:26:24,817 --> 00:26:25,749
Elle est farfelue.
741
00:26:25,751 --> 00:26:27,451
Non, elle ne l'est pas.
742
00:26:27,453 --> 00:26:28,686
C'est un vrai monstre.
743
00:26:28,688 --> 00:26:30,220
Hey, hey, Paula.
744
00:26:30,222 --> 00:26:33,023
Nous ne donnons pas de vilains noms
aux gens dans cette maison.
745
00:26:33,025 --> 00:26:34,258
Eh bien, elle l'est.
746
00:26:34,260 --> 00:26:35,726
Tu ne devrais pas �tre ami avec elle.
747
00:26:35,728 --> 00:26:38,495
C'est parfaitement correct pour des
gar�ons d'�tre amis avec les filles.
748
00:26:38,497 --> 00:26:39,463
Oui.
749
00:26:39,465 --> 00:26:40,397
Non, �a ne l'est pas.
750
00:26:40,399 --> 00:26:42,333
R�v�rend Rachel dit que c'est un p�ch�.
751
00:26:42,335 --> 00:26:44,101
Ce n'est pas ce qu'elle a voulu dire.
752
00:26:44,103 --> 00:26:48,005
Qu'est-ce qu'elle a voulu dire alors, papa ?
753
00:26:48,007 --> 00:26:50,674
Tu sais comment pendant l'�ducation, les p�riodes,
754
00:26:50,676 --> 00:26:54,078
les p�riodes quand un couple
consent � avoir un enfant,
755
00:26:54,080 --> 00:26:56,547
eh bien pour avoir le gosse ils traversent...
756
00:26:56,549 --> 00:26:58,682
Ils parlent au sujet des
gar�ons qui le font avec les filles.
757
00:26:58,684 --> 00:27:01,118
- Une femme et un homme.
- Euh, grave.
758
00:27:01,120 --> 00:27:02,052
Tu sais quoi ?
759
00:27:02,054 --> 00:27:02,987
C'est une bonne id�e, fils.
760
00:27:02,989 --> 00:27:04,188
Nous ne voulons pas te voir finir
761
00:27:04,190 --> 00:27:07,191
comme ces enfants de l'universit�...
- Peter.
762
00:27:07,193 --> 00:27:09,093
Quels enfants ?
763
00:27:09,095 --> 00:27:09,927
�a ne fait rien.
764
00:27:09,929 --> 00:27:10,894
Assez de bavardage.
765
00:27:10,896 --> 00:27:11,829
Vous savez quoi ?
766
00:27:11,831 --> 00:27:12,863
J'ai compl�tement oubli� la coriandre.
767
00:27:12,865 --> 00:27:14,298
Passe-moi la t�l�commande, s'il te pla�t.
768
00:27:14,300 --> 00:27:15,833
La partie est commenc�e.
769
00:27:15,835 --> 00:27:16,835
Je reviens tout de suite.
770
00:27:33,818 --> 00:27:36,987
Le journaliste a le droit de jouer.
771
00:27:36,989 --> 00:27:38,889
Regardez qui est l�, l'�toile quaterback.
772
00:27:38,891 --> 00:27:40,124
Qu'est-ce que tu fais ici ?
773
00:27:45,264 --> 00:27:46,497
Oh mon Dieu.
774
00:27:48,801 --> 00:27:49,733
Wow.
775
00:27:49,735 --> 00:27:52,069
Je ne savais pas tu jouais.
776
00:27:52,071 --> 00:27:53,071
Tu penses vite.
777
00:28:01,213 --> 00:28:03,647
Alors elle joue au football et au basket-ball.
778
00:28:03,649 --> 00:28:05,816
C'est exact.
779
00:28:05,818 --> 00:28:10,154
Envie de jouer ?
780
00:28:10,156 --> 00:28:11,555
Nah, je ne crois pas.
781
00:28:11,557 --> 00:28:12,489
Allez.
782
00:28:12,491 --> 00:28:13,424
Tu es trop bonne.
783
00:28:13,426 --> 00:28:15,626
- Oh, mais...
- On se conditionne !
784
00:28:17,129 --> 00:28:18,129
Abandonne !
785
00:28:20,499 --> 00:28:22,533
�a va �tre comme �a ?
786
00:28:22,535 --> 00:28:25,302
Oui.
787
00:28:27,106 --> 00:28:30,541
Allez.
788
00:28:30,543 --> 00:28:32,142
D'accord, pr�t ?
789
00:28:32,144 --> 00:28:33,144
Allez.
790
00:28:38,417 --> 00:28:40,651
Tu viens checher ou quoi ?
791
00:28:40,653 --> 00:28:41,653
Fonce.
792
00:29:02,207 --> 00:29:03,874
Oh !
793
00:29:03,876 --> 00:29:05,476
Quoi ?
794
00:29:05,478 --> 00:29:09,747
- Je ne sais pas.
- Deux sur deux ?
795
00:29:09,749 --> 00:29:12,616
Match retour ?
796
00:29:12,618 --> 00:29:15,018
Peut-�tre.
797
00:29:17,723 --> 00:29:18,723
Allons-y.
798
00:29:19,458 --> 00:29:21,291
L'enfer, oui.
799
00:29:21,293 --> 00:29:23,627
Hey, Jude.
800
00:29:23,629 --> 00:29:24,895
Bon jeu, mec.
801
00:29:24,897 --> 00:29:26,830
S�rieusement, bon jeu.
802
00:29:26,832 --> 00:29:27,731
Quoi de neuf, les gars ?
803
00:29:27,733 --> 00:29:29,967
Ouais, toi aussi.
804
00:29:29,969 --> 00:29:31,235
- Jude.
- Comment vas-tu ?
805
00:29:31,237 --> 00:29:32,069
Ca va bien.
806
00:29:32,071 --> 00:29:32,903
Bien, � plus.
807
00:29:32,905 --> 00:29:33,804
D'accord.
808
00:29:33,806 --> 00:29:35,372
Regarde qui c'est.
809
00:29:35,374 --> 00:29:37,474
C'est mon engagement pr�f�r�.
810
00:29:37,476 --> 00:29:39,109
Tu as bonne mine, Ryan.
811
00:29:39,111 --> 00:29:41,245
Merci.
812
00:29:41,247 --> 00:29:43,347
Envie de jouer ?
813
00:29:43,349 --> 00:29:49,119
Ouais.
814
00:29:49,121 --> 00:29:53,624
Bien s�r.
815
00:29:53,626 --> 00:29:55,793
Bonjour, mes fr�res et soeurs.
816
00:29:55,795 --> 00:29:58,362
Je vous souhaite la bienvenue � la maison de Dieu.
817
00:29:58,364 --> 00:30:01,899
Et tout le monde est bienvenu, m�me les p�cheurs.
818
00:30:01,901 --> 00:30:04,334
Mais aujourd'hui, soyons r�alistes.
819
00:30:04,336 --> 00:30:06,937
Je suis attrist�e au plus profond de mon �me,
820
00:30:06,939 --> 00:30:08,806
comme je crois que vous l'�tes aussi.
821
00:30:08,808 --> 00:30:10,374
O� m'emm�nes-tu ?
822
00:30:10,376 --> 00:30:11,875
Tu verras.
823
00:30:11,877 --> 00:30:13,744
Parce qu'un p�cheur qui n'est pas sauv�
824
00:30:13,746 --> 00:30:15,245
ne peut pas r�former,
825
00:30:15,247 --> 00:30:18,615
et il va malheureusement en subir les cons�quences
826
00:30:18,617 --> 00:30:20,317
de la col�re de Dieu.
827
00:30:20,319 --> 00:30:22,319
J'aime �a.
828
00:30:22,321 --> 00:30:24,354
Comment as-tu trouv� cet endroit ?
829
00:30:24,356 --> 00:30:27,090
Les gens de la communaut� d'�tudiants
viennent ici quelquefois,
830
00:30:27,092 --> 00:30:29,359
mais j'ai toujours pens� c'est vraiment joli.
831
00:30:29,361 --> 00:30:30,828
C'est super.
832
00:30:30,830 --> 00:30:32,496
Je n'ai pas �t� dans un endroit pareil
depuis que j'�tais gamine.
833
00:30:32,498 --> 00:30:33,330
Cool, hein ?
834
00:30:33,332 --> 00:30:34,531
Oui.
835
00:30:34,533 --> 00:30:37,100
Tu sais comment allumer ce truc ?
836
00:30:37,102 --> 00:30:38,302
Peut-�tre.
837
00:30:38,304 --> 00:30:39,436
Je crois qu'il manque quelques pi�ces
838
00:30:39,438 --> 00:30:42,039
mais je n'ai rien pour r�parer.
839
00:30:46,745 --> 00:30:49,513
Attrrape �a !
840
00:30:49,515 --> 00:30:51,949
Nous vivons dans une �volution rapide du temps
841
00:30:51,951 --> 00:30:55,519
un temps qui encourage des choses comme l'�galit�.
842
00:30:55,521 --> 00:30:56,920
Ils apprennent � nos enfants innocents
843
00:30:56,922 --> 00:30:59,857
qu'ils peuvent aimer quiconque veut aimer,
844
00:30:59,859 --> 00:31:01,959
m�me quelqu'un du sexe oppos�.
845
00:31:01,961 --> 00:31:03,794
Est-ce que je peux obtenir un amen sur cela ?
846
00:31:03,796 --> 00:31:05,028
Amen.
847
00:31:05,030 --> 00:31:07,464
Ces valeurs cassent la boussole morale
848
00:31:07,466 --> 00:31:09,967
de nos enfants n�s avec.
849
00:31:09,969 --> 00:31:11,401
C'est leur droit imprescriptible.
850
00:31:11,403 --> 00:31:12,636
Amen.
851
00:31:12,638 --> 00:31:15,272
Et j'aimerais clarifier quelque chose.
852
00:31:15,274 --> 00:31:18,408
Dieu nous dit :"tu ne tueras point,"
853
00:31:18,410 --> 00:31:20,978
et le m�me Dieu dit :
854
00:31:20,980 --> 00:31:24,715
"l'esp�ce humaine ne doit pas mentir � la femme."
855
00:31:24,717 --> 00:31:28,051
Vous n'arrivez pas � choisir ce que vous voulez,
856
00:31:28,053 --> 00:31:31,021
c'est tout ou rien avec le Seigneur.
857
00:31:31,023 --> 00:31:34,157
Si vraiment, vous dites c'est Ok d'�tre gay,
858
00:31:34,159 --> 00:31:36,727
vous dites que c'est Ok de tuer.
859
00:31:36,729 --> 00:31:39,229
Pensez-vous que Dieu veut que nous tuions ?
860
00:31:39,231 --> 00:31:40,931
Bien s�r que non.
861
00:31:40,933 --> 00:31:42,933
C'est ainsi que je le vois.
862
00:31:42,935 --> 00:31:45,135
Et c'est ainsi qu'il se r�v�le � nous
863
00:31:45,137 --> 00:31:48,372
par les mots de notre sainte bible.
864
00:31:48,374 --> 00:31:50,040
Amen.
865
00:31:50,042 --> 00:31:51,675
Pour cela, louons Dieu.
866
00:31:51,677 --> 00:31:52,743
Amen.
867
00:31:52,745 --> 00:31:54,011
Je vous demande de vous lever
868
00:31:54,013 --> 00:31:56,013
et �levons nos voix en louange.
869
00:31:56,015 --> 00:31:59,716
Vous savez, il y a quelques ann�es,
ils se sont cach�s derri�re des portes ferm�es,
870
00:31:59,718 --> 00:32:03,120
comme ils auraient d�,
871
00:32:03,122 --> 00:32:05,622
et comme ils devraient encore,
872
00:32:05,624 --> 00:32:11,194
mais maintenant c'est bien de les laisser
ouvertement, effront�ment,
873
00:32:11,196 --> 00:32:15,732
dans leurs parades publiques et m�me dans nos rues.
874
00:32:15,734 --> 00:32:17,868
Maintenant ils nous narguent.
875
00:32:17,870 --> 00:32:21,238
Ils vivent dans le p�ch�, et
ils vivent tr�s franchement.
876
00:32:21,240 --> 00:32:22,739
Ils vivent effront�ment.
877
00:32:22,741 --> 00:32:28,245
Ils vivent sans remords.
878
00:32:28,247 --> 00:32:29,446
Voyez �a.
879
00:32:29,448 --> 00:32:31,882
Ils vont marcher pour l'�galit�.
880
00:32:31,884 --> 00:32:33,483
Trouvez-vous �a juste ?
881
00:32:33,485 --> 00:32:36,486
Je ne le crois pas.
882
00:32:36,488 --> 00:32:38,522
Pouvez-vous imaginer
883
00:32:38,524 --> 00:32:40,457
que nous vivons un moment o� les meurtriers
884
00:32:40,459 --> 00:32:43,226
demandent qu'on leur la protection des droits civils
885
00:32:43,228 --> 00:32:48,031
au lieu d'une punition pour leurs crimes.
886
00:32:48,033 --> 00:32:52,302
Pourquoi, avez-vous un sursaut d'�tonnement ?
887
00:32:52,304 --> 00:32:55,706
Pourtant, vous embrassez la notion
888
00:32:55,708 --> 00:32:57,941
parce que quelqu'un s'engage dans le sexe
889
00:32:57,943 --> 00:32:59,643
avec une personne du genre oppos�
890
00:32:59,645 --> 00:33:01,745
et qu'il m�rite le m�mes droits de l'homme ?
891
00:33:01,747 --> 00:33:05,282
Je ne le pense pas.
892
00:33:05,284 --> 00:33:07,985
Ce n'est pas l'intention de dieu.
893
00:33:13,157 --> 00:33:14,958
Parce que la v�rit� est claire.
894
00:33:14,960 --> 00:33:17,294
Les hommes et femmes sont �gaux aux yeux de Dieu,
895
00:33:17,296 --> 00:33:20,831
mais ils devrait vivre s�par�ment
dans les unions de m�me sexe,
896
00:33:20,833 --> 00:33:22,099
o� le plus sacr�
897
00:33:22,101 --> 00:33:25,802
de la fraternit� et de l'amour de sa soeur peut s'�panouir,
898
00:33:25,804 --> 00:33:28,839
comme dans sa conception.
899
00:33:28,841 --> 00:33:32,275
Ils travailleront ensemble humblement
900
00:33:32,277 --> 00:33:33,877
pendant l'�ducation
901
00:33:33,879 --> 00:33:36,513
de nouveaux fils et nouvelles filles
902
00:33:36,515 --> 00:33:42,619
port�s de saint en saint et c'est
m�me un beau message du sacr�.
903
00:33:43,588 --> 00:33:45,088
Nous ne nous soumettrons pas
904
00:33:45,090 --> 00:33:48,458
� l'�ducation tendancieuse d'animaux
905
00:33:48,460 --> 00:33:51,895
qui ne montrent aucune retenue.
906
00:33:51,897 --> 00:33:54,398
Je sais que beaucoup d'entre vous sont
troubl�s par ces �v�nements
907
00:33:54,400 --> 00:33:57,167
qui traversent la communaut�
908
00:33:57,169 --> 00:33:59,202
comme moi-m�me.
909
00:33:59,204 --> 00:34:03,407
Nous allons prier pour ces p�cheurs, d'accord ?
910
00:34:03,409 --> 00:34:04,341
C'est ce que nous allons faire,
911
00:34:04,343 --> 00:34:05,442
parce que nous croyons en Dieu.
912
00:34:12,550 --> 00:34:15,485
Pardonnez-moi r�v�rend, car j'ai p�ch�.
913
00:34:15,487 --> 00:34:20,290
Il y a deux semaines depuis ma derni�re confession.
914
00:34:20,292 --> 00:34:21,625
Dieu vous b�nit ce jour,
915
00:34:21,627 --> 00:34:24,127
et pardonne � ceux qui demandent son pardon.
916
00:34:24,129 --> 00:34:27,431
Continuez, mon enfant.
917
00:34:33,772 --> 00:34:34,772
Je vais t'avoir !
918
00:34:36,642 --> 00:34:38,041
Arr�te !
919
00:34:46,050 --> 00:34:49,319
J'ai eu des pens�es impures.
920
00:34:49,321 --> 00:34:54,658
Je ne peux pas les faire partir.
921
00:34:54,660 --> 00:34:57,327
Je ne sais pas si je le veux.
922
00:34:57,329 --> 00:35:00,697
C�der � vos d�sirs physiques est un acte �go�ste,
923
00:35:00,699 --> 00:35:03,667
et agir sur cette luxure est coupable.
924
00:35:15,079 --> 00:35:21,451
Oui, r�v�rend.
925
00:35:21,453 --> 00:35:25,655
Est-ce que quelqu'un sait ce que
ce mot signifie, h�t�ro ?
926
00:35:25,657 --> 00:35:26,923
Oui, Jodie.
927
00:35:26,925 --> 00:35:28,291
H�t�ro est le raccourci pour h�t�rosexuel.
928
00:35:28,293 --> 00:35:29,326
Cela veut dire quand une personne est attir�e
929
00:35:29,328 --> 00:35:31,027
par une personne du sexe oppos�.
930
00:35:31,029 --> 00:35:32,529
Oui.
931
00:35:32,531 --> 00:35:36,199
Quelqu'un dans cette classe
conna�t-il des h�t�rosexuels ?
932
00:35:36,201 --> 00:35:37,400
Non ?
933
00:35:37,402 --> 00:35:41,238
Eh bien si je vous disais
934
00:35:41,240 --> 00:35:44,808
qu'il y en a un dans cette classe ?
935
00:35:44,810 --> 00:35:50,847
Juste ici avec nous aujourd'hui,
936
00:35:50,849 --> 00:35:53,650
ici m�me.
937
00:35:53,652 --> 00:35:55,819
Le croirez-vous, le dramaturge
le plus c�l�bre du monde,
938
00:35:55,821 --> 00:35:57,220
William Shakespeare,
939
00:35:57,222 --> 00:35:59,990
�t� r�ellement un h�t�rosexuel.
940
00:35:59,992 --> 00:36:03,493
Et il a �crit sa plus c�l�bre pi�ce, Romeo et Julio,
941
00:36:03,495 --> 00:36:07,330
pour son amour secret, la duchesse de Southampton.
942
00:36:07,332 --> 00:36:13,370
C'est une copie de Romeo et Juliette.
943
00:36:15,908 --> 00:36:17,107
Ah, oui ?
944
00:36:17,109 --> 00:36:18,608
Qu'est-ce que cela signifie, M. Thompson ?
945
00:36:18,610 --> 00:36:22,245
Cela veut dire Julio sera jou� par une fille.
946
00:36:23,815 --> 00:36:25,482
Je sais, je sais, c'est un grand changement,
947
00:36:25,484 --> 00:36:29,386
mais c'est notre travail comme artistes
pas seulement de divertir,
948
00:36:29,388 --> 00:36:31,655
mais aussi d'�clairer.
949
00:36:31,657 --> 00:36:34,791
Maintenant j'esp�re que les filles ici
sauteront sur l'occasion
950
00:36:34,793 --> 00:36:37,427
de jouer un des r�les le plus jouissifs jamais �crits...
951
00:36:37,429 --> 00:36:38,995
Mon dieu, c'est si excitant !
952
00:36:38,997 --> 00:36:40,797
Ok, les auditions seront la semaine prochaine.
953
00:36:40,799 --> 00:36:42,999
Tout le monde doit pr�parer quelque chose.
954
00:36:48,973 --> 00:36:50,907
Je suis tr�s excit�e.
955
00:36:50,909 --> 00:36:52,309
Je suppose.
956
00:36:52,311 --> 00:36:54,377
Tu ferais un grand Romeo.
957
00:36:54,379 --> 00:36:55,612
Tu crois ?
958
00:36:55,614 --> 00:36:57,147
Oui. Et peut-�tre que si j'obtiens le r�le de Juliette
959
00:36:57,149 --> 00:36:59,316
nous pourrions dire le texte ensemble ?
960
00:36:59,318 --> 00:37:00,483
Ce serait vraiment cool.
961
00:37:00,485 --> 00:37:01,418
S�rieusement?
962
00:37:01,420 --> 00:37:02,252
Wow.
963
00:37:02,254 --> 00:37:05,155
Romeo et Juliette ?
964
00:37:05,157 --> 00:37:07,123
C'est tr�s bizarre.
965
00:37:07,125 --> 00:37:09,059
Tu es quoi Emily, une sorte de 'Ro ?
966
00:37:09,061 --> 00:37:10,260
Quoi ? Non.
967
00:37:10,262 --> 00:37:11,561
Pourquoi ne pas allez de l'avant
et l'embrasser, Emily ?
968
00:37:11,563 --> 00:37:12,596
Arr�te.
969
00:37:12,598 --> 00:37:13,997
Embrasse-le, embrasse-le !
970
00:37:13,999 --> 00:37:15,498
'Ro, 'Ro !
971
00:37:15,500 --> 00:37:19,236
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
972
00:37:19,238 --> 00:37:23,206
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
973
00:37:23,208 --> 00:37:26,977
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro !
974
00:37:26,979 --> 00:37:32,482
Hey, hey, hey, que se passe-t-il ici ?
975
00:37:32,484 --> 00:37:34,017
Qu'est-ce qu'il y a, Emily ?
976
00:37:34,019 --> 00:37:34,851
Je te parle.
977
00:37:34,853 --> 00:37:35,685
Qui a commenc� ?
978
00:37:35,687 --> 00:37:36,519
Personne.
979
00:37:36,521 --> 00:37:37,354
Personne ?
980
00:37:37,356 --> 00:37:40,457
Et toi, qu'en est-il � ton sujet ?
981
00:37:40,459 --> 00:37:42,392
O� est-ce que vous �tes suppos�s �tre ?
982
00:37:42,394 --> 00:37:43,693
En langue.
983
00:37:43,695 --> 00:37:44,527
Alors, allez-y.
984
00:37:44,529 --> 00:37:45,729
Allons-y.
985
00:37:45,731 --> 00:37:46,863
Vous autres, vous �tes suppos�s �tre en ?
986
00:37:46,865 --> 00:37:47,697
- Maths.
- Bien, allez-y.
987
00:37:47,699 --> 00:37:52,135
Venez.
988
00:38:03,748 --> 00:38:07,884
'Ro, 'Ro,
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
989
00:38:07,886 --> 00:38:10,053
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro !
990
00:38:28,039 --> 00:38:30,006
Bon sang.
991
00:38:30,008 --> 00:38:32,876
Tu m'as fait peur.
992
00:38:32,878 --> 00:38:35,845
Qu'est-ce qui se passe ?
993
00:38:35,847 --> 00:38:39,416
Qu'est-ce qui se passe?
994
00:38:39,418 --> 00:38:40,684
Qu'est-ce qui se passe ?
995
00:38:40,686 --> 00:38:47,457
Je sens que je devrais �tre
celle qui te demande cela.
996
00:38:47,459 --> 00:38:52,862
Je ne lis pas dans les pens�es, Kel.
997
00:38:52,864 --> 00:38:53,997
Tu m'as dit que tu ne pouvais pas sortir ce soir
998
00:38:53,999 --> 00:38:59,736
parce que tu devais �tudier.
999
00:38:59,738 --> 00:39:05,008
D'accord, et alors ?
1000
00:39:05,010 --> 00:39:05,942
Je ne sais pas.
1001
00:39:05,944 --> 00:39:08,311
Tu me manques juste, tu sais ?
1002
00:39:08,313 --> 00:39:10,213
J'ai l'impression que tu n'aimes plus me voir.
1003
00:39:10,215 --> 00:39:12,349
Tu fais toujours la fille triste
1004
00:39:12,351 --> 00:39:16,553
quand la campagne est de retour.
1005
00:39:16,555 --> 00:39:18,521
Je suis d�sol�e si tu te sens n�glig�e.
1006
00:39:18,523 --> 00:39:20,757
- Je n'essaie vraiment pas...
- Non, non.
1007
00:39:20,759 --> 00:39:22,359
Tu ne me fais pas sentir n�glig�e.
1008
00:39:22,361 --> 00:39:23,727
D'accord, c'est bon.
1009
00:39:23,729 --> 00:39:27,630
Je sens comme juste...
1010
00:39:27,632 --> 00:39:28,465
Je ne sais pas.
1011
00:39:28,467 --> 00:39:30,633
Tu me manques.
1012
00:39:32,037 --> 00:39:33,236
Vas-y, r�ponds.
1013
00:39:33,238 --> 00:39:34,204
Je sais que tu veux.
1014
00:39:34,206 --> 00:39:35,105
- Arr�te.
- C'est bien.
1015
00:39:35,107 --> 00:39:35,905
- Viens ici.
- Pouah !
1016
00:39:35,907 --> 00:39:38,174
Viens plus haut.
1017
00:39:38,176 --> 00:39:39,008
Hey.
1018
00:39:39,010 --> 00:39:40,744
Hey.
1019
00:39:40,746 --> 00:39:43,947
Tu es plus importante.
1020
00:39:43,949 --> 00:39:44,948
Oh, vraiment ?
1021
00:39:44,950 --> 00:39:47,417
Hum-hum
1022
00:39:47,419 --> 00:39:48,485
Prouve-le.
1023
00:40:02,634 --> 00:40:06,269
Je t'aime tant.
1024
00:40:06,271 --> 00:40:09,272
Je te promets de ne plus te stresser
1025
00:40:09,274 --> 00:40:10,974
avec ma folie.
1026
00:40:10,976 --> 00:40:11,808
Moi aussi.
1027
00:40:11,810 --> 00:40:13,543
Ok.
1028
00:40:13,545 --> 00:40:14,377
Ok.
1029
00:40:14,379 --> 00:40:16,246
Bon.
1030
00:40:17,182 --> 00:40:19,816
Oh zut, c'est moi.
1031
00:40:19,818 --> 00:40:21,351
Je suis en retard pour ma r�union du KA.
1032
00:40:21,353 --> 00:40:22,285
Je dois y aller, d'accord ?
1033
00:40:22,287 --> 00:40:24,821
Je te verrai plus tard ?
1034
00:40:24,823 --> 00:40:26,623
- Ok.
- Ok, bien.
1035
00:40:26,625 --> 00:40:27,625
Bye.
1036
00:40:45,276 --> 00:40:46,576
- Quoi ?
- Tu as confiance en moi, non ?
1037
00:40:46,578 --> 00:40:47,477
Reste ici.
1038
00:40:47,479 --> 00:40:48,745
O� sommes-nous ?
1039
00:40:48,747 --> 00:40:50,280
Garde les yeux ferm�s.
1040
00:40:50,282 --> 00:40:51,848
Ok, ils sont ferm�s.
1041
00:40:51,850 --> 00:40:52,882
Je te regarde.
1042
00:40:59,324 --> 00:41:04,194
Oh mon dieu.
1043
00:41:12,070 --> 00:41:14,037
Tu es s�rieux ?
1044
00:41:14,039 --> 00:41:14,938
Je suis s�rieux.
1045
00:41:14,940 --> 00:41:15,905
Mon Dieu.
1046
00:41:15,907 --> 00:41:17,874
Comment est-ce que tu as fait ?
1047
00:41:17,876 --> 00:41:20,777
Je t'ai dit, je peux r�parer n'importe quoi.
1048
00:41:26,585 --> 00:41:28,651
Je t'aime.
1049
00:41:28,653 --> 00:41:29,486
Quoi ?
1050
00:41:29,488 --> 00:41:30,320
Tu as dit quoi ?
1051
00:41:30,322 --> 00:41:35,658
Je t'aime.
1052
00:41:38,196 --> 00:41:40,597
Je suis sur un carrousel !
1053
00:41:45,904 --> 00:41:48,037
J'ai quelque chose d'autre.
1054
00:41:48,039 --> 00:41:50,306
Tu penses � quoi ?
1055
00:41:50,308 --> 00:41:51,308
Ah, oui...
1056
00:41:56,414 --> 00:41:59,549
Eh bien, ma reine...
1057
00:41:59,551 --> 00:42:03,419
votre carrosse vous attend.
1058
00:42:03,421 --> 00:42:06,456
Rejoignez-moi ici, s'il vous pla�t.
1059
00:42:06,458 --> 00:42:08,157
Tu es trop.
1060
00:42:08,159 --> 00:42:09,225
Whoa, ne tombe pas.
1061
00:42:16,434 --> 00:42:17,867
Ca va ?
1062
00:42:17,869 --> 00:42:20,904
Ca va.
1063
00:42:20,906 --> 00:42:21,906
Je suis heureux.
1064
00:43:06,383 --> 00:43:07,450
Qu'est-ce que nous avons fait ?
1065
00:43:14,692 --> 00:43:16,059
Tomber amoureux.
1066
00:44:26,730 --> 00:44:27,597
Jude ?
1067
00:44:27,599 --> 00:44:28,431
Salut.
1068
00:44:28,433 --> 00:44:29,766
Hey.
1069
00:44:29,768 --> 00:44:31,100
Tr�s heureuse de te voir.
1070
00:44:31,102 --> 00:44:32,035
Entre.
1071
00:44:32,037 --> 00:44:34,871
J'�tais curieuse.
1072
00:44:34,873 --> 00:44:38,341
Qu'est-ce que peut l'Alliance ?
1073
00:44:38,343 --> 00:44:39,609
Oh.
1074
00:44:39,611 --> 00:44:40,543
Je suis venue dire bonjour
1075
00:44:40,545 --> 00:44:42,845
mais je n'ai pas beaucoup de temps.
1076
00:44:42,847 --> 00:44:45,081
Nous sommes une organisation nationale
1077
00:44:45,083 --> 00:44:48,584
avec plus de 200 membres
1078
00:44:48,586 --> 00:44:51,921
dans les universit�s, les grandes
�coles et les juniors,
1079
00:44:51,923 --> 00:44:55,658
et notre objectif est d'encourager l'acceptation et...
1080
00:44:55,660 --> 00:44:57,226
Tu as dit des juniors ?
1081
00:44:57,228 --> 00:44:59,028
Oui.
1082
00:44:59,030 --> 00:45:00,596
Des gosses qui vieillissent, malheureusement,
1083
00:45:00,598 --> 00:45:03,499
sont vraiment vuln�rables �
l'intimidation et la pression de l'entourage,
1084
00:45:03,501 --> 00:45:08,071
et nous pensons qu'un dialogue peut sauver des vies.
1085
00:45:08,073 --> 00:45:09,505
Qu'entends-tu par sauver des vies ?
1086
00:45:09,507 --> 00:45:12,408
L'h�t�rosexualit� est la
cause principale du suicide des adolescents,
1087
00:45:12,410 --> 00:45:13,976
et ces gosses doivent savoir qu'ils ne sont pas seuls,
1088
00:45:13,978 --> 00:45:19,916
qu'il y a une place pour qu'ils viennent et parlent,
1089
00:45:19,918 --> 00:45:22,051
o� tout le monde vient et parle.
1090
00:45:27,024 --> 00:45:31,661
Tu veux parler de quelque chose ?
1091
00:45:31,663 --> 00:45:32,962
Non.
1092
00:45:32,964 --> 00:45:36,466
Cet endroit est s�r et confidentiel.
1093
00:45:52,449 --> 00:45:58,121
Tu sais ce mec que j'ai heurt�
quand je t'ai rencontr�e pour la premi�re fois...
1094
00:45:58,123 --> 00:45:59,722
Ah, oui.
1095
00:45:59,724 --> 00:46:00,823
Ryan, non ?
1096
00:46:00,825 --> 00:46:07,497
Hum-hum.
1097
00:46:07,499 --> 00:46:10,867
Je ne sais pas, d'abord,
1098
00:46:10,869 --> 00:46:13,603
Je pensais que c'�tait cool de parler avec lui
1099
00:46:13,605 --> 00:46:16,172
puis nous avons jouer au basket-ball
1100
00:46:16,174 --> 00:46:22,044
et quelque chose s'est pass�
et c'est comme si je me r�veillais,
1101
00:46:22,046 --> 00:46:25,381
et je ne sais pas...
1102
00:46:25,383 --> 00:46:30,219
J'ai voulu le repousser.
1103
00:46:30,221 --> 00:46:31,420
Je ne sais pas, quand nous nous sommes
� nouveau touch�s,
1104
00:46:31,422 --> 00:46:34,190
et qu'il �tait sur moi
1105
00:46:34,192 --> 00:46:36,659
je n'ai pas voulu l'arr�ter.
1106
00:46:41,632 --> 00:46:47,503
Je sais que c'est faux, mais...
1107
00:46:47,505 --> 00:46:51,741
Je ne sais pas, je me sentais bien ainsi.
1108
00:46:51,743 --> 00:46:53,342
Tu vois ce que je veux dire ?
1109
00:46:53,344 --> 00:46:54,877
Bien s�r.
1110
00:46:54,879 --> 00:46:57,313
Certaines personnes naissent attir�es par le m�me sexe.
1111
00:46:57,315 --> 00:47:00,750
Certains personnes naissent attir�es par le sexe oppos�.
1112
00:47:00,752 --> 00:47:04,487
Je pr�f�re penser � �a comme donner de l'amour
1113
00:47:04,489 --> 00:47:06,689
et �tre aim� en retour,
1114
00:47:06,691 --> 00:47:11,594
et le reste n'est qu'une affaire de plomberie.
1115
00:47:11,596 --> 00:47:14,163
Il ressent la m�me chose pour toi ?
1116
00:47:14,165 --> 00:47:14,997
Oh, oui.
1117
00:47:14,999 --> 00:47:17,767
Ah, oui ?
1118
00:47:17,769 --> 00:47:22,939
Cela rend les choses plus faciles.
1119
00:47:22,941 --> 00:47:24,440
Oui.
1120
00:47:24,442 --> 00:47:28,444
Nous nous sommes embrass�s mais
�a a �t� le meilleur baiser.
1121
00:47:28,446 --> 00:47:30,913
Je ne peux pas arr�ter de penser � lui.
1122
00:47:30,915 --> 00:47:33,282
C'est merveilleux,
1123
00:47:33,284 --> 00:47:35,384
mais �a ne sera pas un chemin facile.
1124
00:47:35,386 --> 00:47:39,989
Tu vas devoir le dire � tes amis et ta famille.
1125
00:47:39,991 --> 00:47:41,791
Attends, attends, non.
1126
00:47:41,793 --> 00:47:45,328
Je ne peux pas, je ne peux le dire � personne.
1127
00:47:45,330 --> 00:47:46,195
Non, Ok ?
1128
00:47:46,197 --> 00:47:47,530
Je joue au football.
1129
00:47:47,532 --> 00:47:52,635
Et je ne suis pas un poster
d'enfant pour les droits h�t�ro.
1130
00:47:52,637 --> 00:47:55,872
Tu lui as succomb�, non ?
1131
00:47:55,874 --> 00:48:01,077
Ouais, le football, je...
j'aime beaucoup plus le football.
1132
00:48:01,079 --> 00:48:03,613
Je dois partir, d�sol�e.
1133
00:48:03,615 --> 00:48:06,582
Tu peux avoir les deux.
1134
00:48:06,584 --> 00:48:10,853
"Mais quelle douceur, quelle est cette lumi�re
l�-bas � travers les persiennes ?"
1135
00:48:10,855 --> 00:48:13,256
"C'est l'est, et Juliette en est le soleil."
1136
00:48:13,258 --> 00:48:17,193
"Le soleil survient, et tue la lune envieuse."
1137
00:48:17,195 --> 00:48:19,362
Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
1138
00:48:19,364 --> 00:48:21,731
Quoi ?
1139
00:48:21,733 --> 00:48:22,965
Hey !
1140
00:48:22,967 --> 00:48:24,667
Tu t'essaies � cette stupide pi�ce gay ?
1141
00:48:24,669 --> 00:48:25,501
Hum.
1142
00:48:25,503 --> 00:48:26,435
Euh ?
1143
00:48:26,437 --> 00:48:27,937
Tu ne feras pas cette pi�ce.
1144
00:48:27,939 --> 00:48:29,105
Et ne parle jamais de �a
1145
00:48:29,107 --> 00:48:31,841
� cette horreur de 'Ro Emily.
1146
00:48:31,843 --> 00:48:33,242
Tu n'as pas � me dire quoi faire !
1147
00:48:33,244 --> 00:48:34,877
Si je peux !
1148
00:48:34,879 --> 00:48:36,412
C'est assez, tu as une t�te de d�bile.
1149
00:48:36,414 --> 00:48:39,515
Mais si tu veux retournez jouer un 'Ro en plus,
1150
00:48:39,517 --> 00:48:41,217
je ferai en sorte que tu sois jamais n�.
1151
00:48:47,191 --> 00:48:48,191
Loser.
1152
00:48:51,763 --> 00:48:55,064
"Romeo, par cons�quent tu es Romeo ?"
1153
00:48:55,066 --> 00:49:00,836
"Renie ton p�re et refuse ton nom."
1154
00:49:00,838 --> 00:49:03,539
"Ou si �a..."
1155
00:49:16,386 --> 00:49:18,387
"Romeo, par cons�quent tu es Romeo ?"
1156
00:49:18,389 --> 00:49:20,890
"Renie ton p�re et refuse ton nom."
1157
00:49:20,892 --> 00:49:21,892
"Ou si �a..."
1158
00:49:36,873 --> 00:49:40,476
"ou si �a peut pas �tre jur�, mon amour,"
1159
00:49:40,478 --> 00:49:42,244
"je ne serai plus"
1160
00:49:42,246 --> 00:49:44,113
"un Capulet."
1161
00:50:02,366 --> 00:50:03,766
Laisse-moi tranquille.
1162
00:50:21,218 --> 00:50:22,118
Bonne nuit, les filles.
1163
00:50:22,120 --> 00:50:23,152
N'oubliez pas de voter.
1164
00:50:42,172 --> 00:50:43,739
Hello ?
1165
00:50:52,282 --> 00:50:53,849
Hello ?
1166
00:51:16,807 --> 00:51:18,274
Peut-�tre on aura besoin de �a.
1167
00:51:20,344 --> 00:51:22,078
Comment tu les as eues ?
1168
00:51:22,080 --> 00:51:24,780
J'ai mes combines.
1169
00:51:34,791 --> 00:51:39,028
Apr�s toi.
1170
00:51:49,072 --> 00:51:50,072
C'est si tranquille.
1171
00:51:56,147 --> 00:51:57,147
L'eau est parfaite.
1172
00:52:32,616 --> 00:52:33,616
Oui.
1173
00:54:20,323 --> 00:54:23,359
Tu veux faire une course ?
1174
00:54:23,361 --> 00:54:24,361
Non.
1175
00:54:47,083 --> 00:54:50,452
J'ai peur.
1176
00:54:50,454 --> 00:54:53,155
Moi aussi.
1177
00:54:57,560 --> 00:55:01,130
Tu m'aimes vraiment ?
1178
00:55:01,132 --> 00:55:04,500
Bien s�r.
1179
00:55:04,502 --> 00:55:05,502
De tout mon coeur.
1180
00:56:46,536 --> 00:56:47,803
Hey, Jude.
1181
00:56:47,805 --> 00:56:52,808
Je peux m'asseoir � c�t� de vous ?
1182
00:56:52,810 --> 00:56:55,711
J'aime comme c'est calme ici.
1183
00:56:55,713 --> 00:56:57,246
Oui.
1184
00:57:03,353 --> 00:57:04,386
Comment �a va, Jude ?
1185
00:57:04,388 --> 00:57:05,320
Vous paraissez heureuse.
1186
00:57:05,322 --> 00:57:08,257
Les choses vont bien pour vous.
1187
00:57:08,259 --> 00:57:13,095
Oui, oui.
1188
00:57:13,097 --> 00:57:15,731
L'�quipe marche sur des roulettes,
et on cherche des talents.
1189
00:57:15,733 --> 00:57:16,999
Tout est grand.
1190
00:57:25,708 --> 00:57:28,444
Et vous et Kelly �a va comment ?
1191
00:57:33,616 --> 00:57:36,518
Puis-je �tre honn�te avec vous, r�v�rend ?
1192
00:57:47,497 --> 00:57:48,630
Je crois que j'aime la personne
1193
00:57:48,632 --> 00:57:51,166
avec laquelle Dieu veut que je sois,
1194
00:57:56,139 --> 00:58:02,211
et notre amour est si facile.
1195
00:58:02,213 --> 00:58:04,813
C'est comme si nous avions toujours �t� ensemble.
1196
00:58:04,815 --> 00:58:09,318
Vous voyez ce que je veux dire ?
1197
00:58:09,320 --> 00:58:13,288
Vous ne parlez pas de Kelly.
1198
00:58:13,290 --> 00:58:16,358
D'accord ?
1199
00:58:16,360 --> 00:58:17,993
Ce n'est pas juste, Jude.
1200
00:58:17,995 --> 00:58:18,794
Je sais, j'ai essay�, je...
1201
00:58:18,796 --> 00:58:20,963
Ecoutez-moi, Jude.
1202
00:58:20,965 --> 00:58:24,366
Vous ne pouvez pas continuer avec une personne comme �a.
1203
00:58:24,368 --> 00:58:27,503
Vous devez lui faire savoir,
1204
00:58:27,505 --> 00:58:29,371
et amener votre nouvelle petite amie ici.
1205
00:58:29,373 --> 00:58:32,274
Ensemble nous allons prier, ensemble pour le pardon
1206
00:58:32,276 --> 00:58:35,043
parce que la supercherie est un p�ch�.
1207
00:58:35,045 --> 00:58:37,479
Prions ensemble une minute.
1208
00:58:37,481 --> 00:58:39,948
Notre p�re dans qui �tes au cieux,
que votre nom soit sanctifi�,
1209
00:58:39,950 --> 00:58:41,617
que votre r�gne soit fait sur terre
1210
00:58:41,619 --> 00:58:43,685
comme dans le ciel.
1211
00:58:43,687 --> 00:58:45,254
Donnez-nous chaque jour notre pain quotidien
1212
00:58:45,256 --> 00:58:46,622
et pardonnez-nous nos offenses,
1213
00:58:46,624 --> 00:58:49,091
comme nous avons pardonn� � ceux qui...
1214
00:58:49,093 --> 00:58:52,961
Cinq, quatre, trois, deux, un !
1215
00:58:52,963 --> 00:58:53,795
C'est l'heure !
1216
00:58:53,797 --> 00:58:54,630
Allons-y, les gars.
1217
00:58:54,632 --> 00:58:56,532
Oh !
1218
00:58:56,534 --> 00:58:57,366
Bienvenus.
1219
00:58:57,368 --> 00:58:59,368
Bienvenus !
1220
00:58:59,370 --> 00:59:00,602
Oui !
1221
00:59:00,604 --> 00:59:01,870
D'accord!
1222
00:59:01,872 --> 00:59:05,641
Qui est le prochain ?
1223
00:59:05,643 --> 00:59:09,611
Voyons.
1224
00:59:09,613 --> 00:59:11,647
Toi, Walter.
1225
00:59:11,649 --> 00:59:12,548
D'accord.
1226
00:59:12,550 --> 00:59:13,582
- Oh !
- Tu es en place.
1227
00:59:13,584 --> 00:59:14,584
Gros Walt !
1228
00:59:22,725 --> 00:59:25,694
Oh !
1229
00:59:25,696 --> 00:59:27,563
Veinard !
1230
00:59:27,565 --> 00:59:29,898
Tu vas passer sept minutes avec Ryan.
1231
00:59:29,900 --> 00:59:31,199
D'accord c'est ton choix,
sept minutes dans le ciel
1232
00:59:31,201 --> 00:59:32,634
ou sept minutes en enfer.
1233
00:59:32,636 --> 00:59:34,002
Vous savez bien qu'il veut l'enfer.
1234
00:59:34,004 --> 00:59:35,170
L�chez-moi !
1235
00:59:35,172 --> 00:59:36,605
Hey, hey, hey.
1236
00:59:36,607 --> 00:59:37,906
Ryan ?
1237
00:59:37,908 --> 00:59:41,443
C'est juste un jeu.
1238
00:59:41,445 --> 00:59:45,013
Je suppose que c'est le temps pour l'enfer alors.
1239
00:59:45,950 --> 00:59:48,283
Non, vous reculez, d'accord ?
1240
00:59:48,285 --> 00:59:53,021
Pourquoi tu r�agis comme une poule mouill�e 'Ro, hein ?
1241
00:59:53,023 --> 00:59:55,390
Attendez.
1242
00:59:55,392 --> 00:59:57,225
� moins que tu sois un 'Ro.
1243
00:59:58,529 --> 01:00:01,263
Oh !
1244
01:00:01,265 --> 01:00:02,764
Je ne suis pas un 'Ro.
1245
01:00:02,766 --> 01:00:07,169
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro !
1246
01:00:07,171 --> 01:00:11,673
Hey !
1247
01:00:11,675 --> 01:00:15,243
Alors, prouve-le.
1248
01:00:15,245 --> 01:00:17,546
Je n'ai rien � prouver.
1249
01:00:17,548 --> 01:00:21,817
Si, tu dois.
1250
01:00:21,819 --> 01:00:23,352
Allez, regarde,
1251
01:00:23,354 --> 01:00:25,887
Walter a ce magnifique gros visage qui t'attend.
1252
01:00:25,889 --> 01:00:26,955
Le coussin pour la pouss�e.
1253
01:00:26,957 --> 01:00:28,790
C'est juste un gros petit cochon.
1254
01:00:28,792 --> 01:00:29,725
C'est juste un gros petit cochon.
1255
01:00:29,727 --> 01:00:31,093
Krouik-krouik, les gars.
1256
01:00:31,095 --> 01:00:32,661
Hey, j'ai dit krouik-krouik !
1257
01:00:32,663 --> 01:00:33,929
Krouik-krouik.
1258
01:00:33,931 --> 01:00:35,130
Krouik-krouik.
1259
01:00:35,132 --> 01:00:36,031
J�sus, il sent mauvais, aussi.
1260
01:00:36,033 --> 01:00:36,865
Venez.
1261
01:00:36,867 --> 01:00:38,233
- Ryan...
- Bouge.
1262
01:00:38,235 --> 01:00:39,201
Hey !
1263
01:00:39,203 --> 01:00:40,469
Tu pars d'ici,
1264
01:00:40,471 --> 01:00:43,405
tu peux dire au revoir � cette communaut� .
1265
01:00:43,407 --> 01:00:45,173
Cela me convient.
1266
01:00:45,175 --> 01:00:48,610
Ryan.
1267
01:00:48,612 --> 01:00:51,480
Ne fais pas �a.
1268
01:00:51,482 --> 01:00:54,383
Tu viens ?
1269
01:00:54,385 --> 01:00:56,218
Je ne peux pas.
1270
01:00:56,220 --> 01:00:58,420
J'ai besoin de ceci.
1271
01:00:58,422 --> 01:01:00,055
Tu n'as pas besoin de �a.
1272
01:01:00,057 --> 01:01:05,661
Tu t'abaisses.
1273
01:01:05,663 --> 01:01:07,696
C'est tout ce que j'ai.
1274
01:01:14,737 --> 01:01:15,604
Allez, Ryan.
1275
01:01:15,606 --> 01:01:17,539
Arr�te, mec.
1276
01:01:17,541 --> 01:01:18,907
Laissez-le partir, laissez-le partir.
1277
01:01:18,909 --> 01:01:20,375
Bon choix, Walter.
1278
01:01:20,377 --> 01:01:23,278
Walter, Walter, Walter, approche, approche.
1279
01:01:23,280 --> 01:01:26,848
50 dollars au mec qui en a
1280
01:01:26,850 --> 01:01:30,152
pou aller dans le placard avec le cochon.
1281
01:01:30,154 --> 01:01:32,754
Et toi ?
1282
01:01:32,756 --> 01:01:34,790
Qui veut un pain au ma�s ?
1283
01:01:34,792 --> 01:01:36,692
Qui veut un pain au ma�s ?
1284
01:01:36,694 --> 01:01:37,526
J'aurai pari� que tu le ferais.
1285
01:01:37,528 --> 01:01:38,794
Est-ce que tu as lav� les mains ?
1286
01:01:38,796 --> 01:01:39,628
Je ne sais pas.
1287
01:01:39,630 --> 01:01:42,464
Bonne r�ponse ?
1288
01:01:42,466 --> 01:01:44,700
Emily, as-tu dit � ta m�re
1289
01:01:44,702 --> 01:01:46,401
ce que tu essaies avec la pi�ce scolaire ?
1290
01:01:46,403 --> 01:01:47,803
La pi�ce scolaire ?
1291
01:01:47,805 --> 01:01:51,206
Qu'est-il ariv� � l'�quipe du football ?
1292
01:01:51,208 --> 01:01:52,507
Je n'ai pas obtenu la coupe.
1293
01:01:52,509 --> 01:01:56,578
Apr�s que j'aie pay� pour tous cet entra�nement ?
1294
01:01:56,580 --> 01:01:57,612
Je suis d�sol�e, maman.
1295
01:01:57,614 --> 01:02:03,318
Je ne suis pas coordonn�e.
1296
01:02:03,320 --> 01:02:05,854
Alors, quelle est cette pi�ce ?
1297
01:02:05,856 --> 01:02:08,090
Romeo et Juliette.
1298
01:02:08,092 --> 01:02:09,624
J'essaie le r�le de Juliette.
1299
01:02:09,626 --> 01:02:11,993
Bien, c'est formidable, n'est-ce pas ?
1300
01:02:11,995 --> 01:02:13,228
C'est magnifique.
1301
01:02:13,230 --> 01:02:15,597
M. Thompson l'a r�crite pour les filles.
1302
01:02:15,599 --> 01:02:17,299
Saviez-vous que Shakespeare l'a �crite
pour son amour secret
1303
01:02:17,301 --> 01:02:20,068
la duchesse de Southampton ?
1304
01:02:20,070 --> 01:02:25,807
Attends.
1305
01:02:25,809 --> 01:02:29,911
attends, quel r�le as-tu dit que tu essayais ?
1306
01:02:29,913 --> 01:02:31,880
Juliette.
1307
01:02:31,882 --> 01:02:34,382
Et qui joue Romeo ?
1308
01:02:34,384 --> 01:02:38,220
J'esp�re Ian Santilli.
1309
01:02:38,222 --> 01:02:40,322
Mais c'est un gar�on, ch�rie.
1310
01:02:40,324 --> 01:02:42,457
Je pensais que tu avais dit que c'�tait
r�crit pour les filles.
1311
01:02:42,459 --> 01:02:46,194
La partie seulement de Julio.
1312
01:02:46,196 --> 01:02:48,463
M. Thompson dit que nous sommes l� pour �clairer l'�cole,
1313
01:02:48,465 --> 01:02:51,199
la tol�rance.
1314
01:02:51,201 --> 01:02:55,036
Tu savais cela ?
1315
01:02:55,038 --> 01:02:58,974
J'ai sign� un consentement pour ses r�p�titions, mais...
1316
01:02:58,976 --> 01:03:01,143
C'est mauvais que ces h�t�ros soient installer dans notre quartier,
1317
01:03:01,145 --> 01:03:02,878
Maintenant ils veulent leurs modes de vie pervertie
1318
01:03:02,880 --> 01:03:03,845
enseign�s dans nos �coles ?
1319
01:03:03,847 --> 01:03:04,880
Pas question.
1320
01:03:04,882 --> 01:03:06,148
Tu ne feras pas cette pi�ce.
1321
01:03:06,150 --> 01:03:08,750
Tu ne feras pas ce genre de merde.
1322
01:03:08,752 --> 01:03:09,584
Donne moi �a.
1323
01:03:09,586 --> 01:03:10,418
Je n'en veux pas.
1324
01:03:10,420 --> 01:03:11,253
Non, madame.
1325
01:03:11,255 --> 01:03:12,087
C'est des ordures.
1326
01:03:12,089 --> 01:03:13,288
Des conneries d'h�t�ro.
1327
01:03:13,290 --> 01:03:14,489
En fait, il se prend pour qui ce M. Thompson
1328
01:03:14,491 --> 01:03:16,758
pour mettre nos gosses dans ces situations d'adultes ?
1329
01:03:16,760 --> 01:03:17,959
S'il ne fait pas attention,
1330
01:03:17,961 --> 01:03:19,628
il va finir avec une autre situation
1331
01:03:19,630 --> 01:03:21,263
tout comme celui de l'universit�.
1332
01:03:21,265 --> 01:03:23,331
Quel est le nom du directeur ?
1333
01:03:23,333 --> 01:03:27,068
Henry Birdsell, mais je l'appelerai demain.
1334
01:03:27,070 --> 01:03:28,003
Oui, je voudrai le num�ro
1335
01:03:28,005 --> 01:03:29,638
de Henry Birdsell, s'il vous plait ?
1336
01:03:29,640 --> 01:03:31,840
Ch�rie, je l'appellerai demain.
1337
01:03:31,842 --> 01:03:33,074
Va te laver les mains.
1338
01:03:33,076 --> 01:03:38,146
Merci.
1339
01:03:38,148 --> 01:03:39,714
Tu sais que j'ai raison.
1340
01:03:39,716 --> 01:03:42,717
Je n'aime pas � quoi ressemble ses r�sultats.
1341
01:03:42,719 --> 01:03:43,719
Non.
1342
01:04:02,505 --> 01:04:04,506
Merci.
1343
01:04:04,508 --> 01:04:07,275
Jude.
1344
01:04:07,277 --> 01:04:08,443
Viens ici.
1345
01:04:08,445 --> 01:04:10,312
Hey.
1346
01:04:10,314 --> 01:04:11,146
Hey.
1347
01:04:11,148 --> 01:04:12,247
D�sol�e si je suis en retard.
1348
01:04:12,249 --> 01:04:14,683
Je parlais avec le r�v�rend Rachel.
1349
01:04:14,685 --> 01:04:15,951
Pas de probl�me.
1350
01:04:15,953 --> 01:04:17,485
Je me suis habitu�e � �tre la derni�re sur ta liste.
1351
01:04:17,487 --> 01:04:18,687
Kelly, arr�tez.
1352
01:04:18,689 --> 01:04:19,621
Non, non, c'est bon, c'est d'accord.
1353
01:04:19,623 --> 01:04:21,456
Je sais que tu as beaucoup de choses � faire.
1354
01:04:21,458 --> 01:04:26,228
Ici, prenez un bagde.
1355
01:04:26,230 --> 01:04:28,163
Est-ce que nous pouvons parler ?
1356
01:04:28,165 --> 01:04:29,731
Tu sais que ton ami Ryan
1357
01:04:29,733 --> 01:04:33,468
a claqu� la porte de sa communaut� ?
1358
01:04:33,470 --> 01:04:35,170
Quoi ?
1359
01:04:35,172 --> 01:04:36,238
Pourquoi ?
1360
01:04:36,240 --> 01:04:37,439
Oui.
1361
01:04:37,441 --> 01:04:38,640
Voici, prenez, merci.
1362
01:04:38,642 --> 01:04:42,577
Ils pensent que c'est un hetero de derri�re les fagots.
1363
01:04:42,579 --> 01:04:44,846
Vraiment ?
1364
01:04:44,848 --> 01:04:46,481
C'est dr�le, n'est-ce pas ?
1365
01:04:46,483 --> 01:04:47,949
- Wow.
- Voici.
1366
01:04:47,951 --> 01:04:49,484
Votez pour Kelly.
1367
01:04:49,486 --> 01:04:56,291
C'est vraiment surprenant.
1368
01:04:56,293 --> 01:04:58,159
Est-ce qu'il a essay� quelque chose avec toi ?
1369
01:04:58,161 --> 01:04:59,861
Non.
1370
01:04:59,863 --> 01:05:02,297
Non, c'est d�go�tant.
1371
01:05:02,299 --> 01:05:03,865
Bon, d'accord.
1372
01:05:03,867 --> 01:05:05,200
Ici, prenez une sucette.
1373
01:05:05,202 --> 01:05:10,005
Votez Kelly.
1374
01:05:10,007 --> 01:05:13,541
Kelly, j'ai besoin d'�tre honn�te avec toi.
1375
01:05:19,515 --> 01:05:20,782
Kel,
1376
01:05:20,784 --> 01:05:23,685
Kelly,
1377
01:05:23,687 --> 01:05:27,789
le r�v�rend Rachel pense que nous devrions terminer �a.
1378
01:05:34,764 --> 01:05:38,033
Alors, tu lui as dit ce qui se passe ?
1379
01:05:38,035 --> 01:05:40,235
Oui.
1380
01:05:40,237 --> 01:05:44,239
Et sa r�ponse a �t� de rompre avec moi ?
1381
01:05:44,241 --> 01:05:46,942
Oui.
1382
01:05:46,944 --> 01:05:51,646
Et tu avez choisi de le faire ici, en public ?
1383
01:05:51,648 --> 01:05:53,481
Oui.
1384
01:05:53,483 --> 01:05:54,516
Je suis d�sol�e.
1385
01:05:54,518 --> 01:05:56,451
Je ne sais pas comment m'y prendre.
1386
01:05:56,453 --> 01:06:01,056
Je ne sais pas. Je sais juste que c'est
pas droit pour moi de te faire marcher.
1387
01:06:11,000 --> 01:06:12,634
Le vote est demain,
1388
01:06:12,636 --> 01:06:15,370
et nous devons garder ceci entre nous jusque l�, d'accord ?
1389
01:06:15,372 --> 01:06:19,274
Parce que je dois comprendre comment
tu iras en public avec lui.
1390
01:06:19,276 --> 01:06:20,108
Allez en public avec lui ?
1391
01:06:20,110 --> 01:06:21,576
de quoi tu parles...
1392
01:06:21,578 --> 01:06:23,144
Eh oui, Jude, nous sommes un
couple de la c�l�brit� sur le campus
1393
01:06:23,146 --> 01:06:24,980
et les choses doivent �tre
trait�es d'une certain mani�re.
1394
01:06:24,982 --> 01:06:27,082
Voici, prenez un badge, merci.
1395
01:06:27,084 --> 01:06:29,651
Kelly.
1396
01:06:29,653 --> 01:06:30,585
Je suis d�sol�e je...
1397
01:06:30,587 --> 01:06:34,255
Tu me dois �a.
1398
01:06:34,257 --> 01:06:36,191
Ok ?
1399
01:06:36,193 --> 01:06:37,225
Tenez.
1400
01:06:37,227 --> 01:06:39,160
Votez pour Kelly.
1401
01:06:39,162 --> 01:06:42,364
Vous voulez faire une photo avec Jude Klein ?
1402
01:06:42,366 --> 01:06:43,298
Souris.
1403
01:06:43,300 --> 01:06:45,100
J'ai besoin de votes.
1404
01:06:45,102 --> 01:06:48,003
Tiens, mets �a.
1405
01:06:48,005 --> 01:06:50,138
J'ai essay� de nettoyer ce
p�cheur, je l'ai fait vraiment,
1406
01:06:50,140 --> 01:06:51,272
mais il n'a pas aid�.
1407
01:06:51,274 --> 01:06:54,042
J'ai encore ressenti la m�me chose � l'int�rieur.
1408
01:06:54,044 --> 01:06:55,276
Alors j'ai demand� un signe au seigneur.
1409
01:06:55,278 --> 01:06:56,244
Et quand vous avez pri�,
1410
01:06:56,246 --> 01:06:57,912
qu'est-ce que le Seigneur a dit ?
1411
01:06:57,914 --> 01:07:00,515
R�v�lations 16.
1412
01:07:00,517 --> 01:07:01,349
Et alors je savais que c'�tait fait.
1413
01:07:01,351 --> 01:07:02,851
Remerciez Dieu.
1414
01:07:02,853 --> 01:07:04,486
Il a dit que si j'assainissais le
p�ch� partout o� je le trouve,
1415
01:07:04,488 --> 01:07:09,057
alors je m'assainirais aussi.
1416
01:07:09,059 --> 01:07:10,925
Dieu est venu avec son esprit divin.
1417
01:07:10,927 --> 01:07:12,060
Et vous savez ce qu'il a fait ?
1418
01:07:12,062 --> 01:07:13,461
Nous avons une deuxi�me chance.
1419
01:07:13,463 --> 01:07:14,963
- Amen.
- Amen.
1420
01:07:14,965 --> 01:07:17,866
Il a arr�t� la souillure
de notre humble communaut�.
1421
01:07:17,868 --> 01:07:21,803
Et nous devons remercier Dieu pour cela.
1422
01:07:21,805 --> 01:07:23,038
Si je fais le travail de dieu,
1423
01:07:23,040 --> 01:07:25,206
alors pourquoi faire je sens comme un tel p�cheur ?
1424
01:07:25,208 --> 01:07:28,643
Ces gar�ons ont cru que ce qu'ils faisaient
1425
01:07:28,645 --> 01:07:33,348
agissant de la part du Saint-Esprit pour nous sauver.
1426
01:07:33,350 --> 01:07:36,484
Alors devons-nous les juger ?
1427
01:07:36,486 --> 01:07:38,253
- Dieu b�nit tous les p�cheurs.
- Dieu b�nit tous les p�cheurs.
1428
01:07:38,255 --> 01:07:40,755
Et ils marchent sur le chemin
du Seigneur et font votre travail.
1429
01:07:40,757 --> 01:07:44,492
Qu'ils marchent sur le chemin
du Seigneur et fassent son travail.
1430
01:07:44,494 --> 01:07:49,497
Nous allons prier pour ces p�cheurs.
1431
01:07:49,499 --> 01:07:52,367
Chacun de nous va continuer � r�pandre le mot sacr�,
1432
01:07:52,369 --> 01:07:55,904
parce que ces messages ont �t� envoy�s par dieu.
1433
01:07:55,906 --> 01:07:57,405
Ah, r�v�rend Duncan.
1434
01:07:57,407 --> 01:08:00,942
Et ce faisant, c'est ainis que nous serons tous sauv�s.
1435
01:08:00,944 --> 01:08:01,876
Je suis le d�tective Michaels.
1436
01:08:01,878 --> 01:08:02,811
Oui ?
1437
01:08:02,813 --> 01:08:04,412
Mon partenaire, le d�tective Emerson.
1438
01:08:04,414 --> 01:08:06,581
Nous aimerions vous poser quelques
questions au sujet de votre participation
1439
01:08:06,583 --> 01:08:08,016
dans la pers�cution et la tentative de meurtre
1440
01:08:08,018 --> 01:08:11,052
d'un jeune h�t�rosexuel.
1441
01:08:16,827 --> 01:08:19,360
1442
01:08:19,362 --> 01:08:20,195
Qu'est-ce qui ne va pas
1443
01:08:20,197 --> 01:08:21,029
avec toi, en tout cas ?
1444
01:08:21,031 --> 01:08:21,863
Tu es une p�cheresse.
1445
01:08:21,865 --> 01:08:22,865
Tu dois t'assainir !
1446
01:08:26,770 --> 01:08:27,836
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1447
01:08:27,838 --> 01:08:28,670
Reste en bas !
1448
01:08:28,672 --> 01:08:29,672
Au secours !
1449
01:08:31,341 --> 01:08:32,273
Qu'est-ce qu'il y a ?
1450
01:08:32,275 --> 01:08:34,409
- Reste en bas !
- Arr�tez, arr�tez !
1451
01:08:34,411 --> 01:08:36,511
Prends une boisson, assainis-toi !
1452
01:08:36,513 --> 01:08:37,513
Reste en bas !
1453
01:08:39,282 --> 01:08:40,882
Venez, allons-y !
1454
01:08:40,884 --> 01:08:42,383
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Dingue !
1455
01:08:42,385 --> 01:08:46,154
Venez, allons-y, venez.
- Hey !
1456
01:08:46,156 --> 01:08:47,755
J�sus.
1457
01:08:47,757 --> 01:08:49,424
Ch�rie, leve-toi.
1458
01:08:49,426 --> 01:08:56,431
Ca va ?
1459
01:08:56,433 --> 01:08:58,133
Tiens, s�che-toi.
1460
01:08:58,135 --> 01:09:05,140
Je vais m'assurer que ces filles
soient s�v�rement punies pour �a.
1461
01:09:05,142 --> 01:09:06,641
Tu vois, je sais que c'est
un moment difficile pour toi,
1462
01:09:06,643 --> 01:09:09,544
mais je te promets, cela n'arrivera plis.
1463
01:09:09,546 --> 01:09:11,045
Tu m'entends ?
1464
01:09:11,047 --> 01:09:15,550
Emily, la seule rasion pour laquelle ces filles font �a
1465
01:09:15,552 --> 01:09:20,622
c'est parce qu'elles sont jalouses de toi.
1466
01:09:20,624 --> 01:09:22,624
Jalouses de moi ?
1467
01:09:22,626 --> 01:09:28,897
C'est juste, parce que tu sais qui tu es.
1468
01:09:28,899 --> 01:09:30,465
La plupart des gens ne commencent � comprendre cela
1469
01:09:30,467 --> 01:09:37,438
jusqu'� ce qu'ils soient vieux comme moi.
1470
01:09:37,440 --> 01:09:39,440
Maintenant, on va avoir un autre sc�nario,
1471
01:09:39,442 --> 01:09:42,043
parce que je m'attends � te voir � cette audition,
1472
01:09:42,045 --> 01:09:44,012
tu me comprends ?
1473
01:09:44,014 --> 01:09:47,649
Oui, Monsieur.
1474
01:09:47,651 --> 01:09:48,850
Je prie Dieu pour le pardon.
1475
01:09:48,852 --> 01:09:50,752
Je prie Dieu pour ces p�cheurs.
1476
01:09:50,754 --> 01:09:52,921
Hey.
1477
01:09:52,923 --> 01:09:54,455
Jetez un coup d'oeil sur �a.
1478
01:10:07,736 --> 01:10:10,438
Un des gar�ons impliqu� dans l'incident
1479
01:10:10,440 --> 01:10:13,041
dit avoir eu une conversation t�l�phonique avec vous
1480
01:10:13,043 --> 01:10:16,611
o� vous leur avez ordonn�
de faire du pr�judice � la victime.
1481
01:10:16,613 --> 01:10:17,946
Que savez-vous sur �a ?
1482
01:10:17,948 --> 01:10:19,180
Je suis une femme de foi.
1483
01:10:19,182 --> 01:10:21,149
Je ne crois pas en donnant des ordres.
1484
01:10:21,151 --> 01:10:22,784
D'accord.
1485
01:10:22,786 --> 01:10:24,219
Je reformule.
1486
01:10:24,221 --> 01:10:28,423
Avez-vous conseill� qu'ils fassent le travail de Dieu.
1487
01:10:28,425 --> 01:10:29,357
Que pouvez-vous en dire ?
1488
01:10:29,359 --> 01:10:30,592
J'ai beaucoup de paroissiens.
1489
01:10:30,594 --> 01:10:31,960
Je leur parle quotidiennement.
1490
01:10:31,962 --> 01:10:33,828
Je ne peux pas me souvenir
1491
01:10:33,830 --> 01:10:36,331
de chaque conversation que j'ai.
1492
01:10:36,333 --> 01:10:38,700
Bien s�r, bien s�r.
1493
01:10:38,702 --> 01:10:40,501
Laissez-moi vous poser une question.
1494
01:10:40,503 --> 01:10:41,736
Vous ne regardez jamais YouTube ?
1495
01:10:41,738 --> 01:10:43,004
Je n'ai pas de temps pour ce genre de chose.
1496
01:10:43,006 --> 01:10:45,340
Je suis occup�e par le travail du Seigneur.
1497
01:10:45,342 --> 01:10:46,608
Bien s�r, vous l'�tes.
1498
01:10:46,610 --> 01:10:48,610
Une des sp�cificit�s de cette g�n�ration
1499
01:10:48,612 --> 01:10:51,045
c'est qu'ils aiment documenter
chaque aspect de leurs vies
1500
01:10:51,047 --> 01:10:52,280
sur Internet.
1501
01:10:52,282 --> 01:10:54,582
La plupart du temps c'est sans int�r�t,
1502
01:10:54,584 --> 01:10:57,719
mais de temps en temps nous trouvons
quelque chose de vraiment int�ressant.
1503
01:10:57,721 --> 01:11:00,755
Emerson, �teins, s'il te pla�t.
1504
01:11:00,757 --> 01:11:02,190
Oh, attendez.
1505
01:11:02,192 --> 01:11:03,291
Je vais appeler le r�v�rend.
1506
01:11:03,293 --> 01:11:06,661
Elle saura quoi faire.
1507
01:11:12,269 --> 01:11:13,134
Hey.
1508
01:11:13,136 --> 01:11:14,836
Hey, Jude, c'est Susan.
1509
01:11:14,838 --> 01:11:16,070
Qu'est-ce qui se passe ?
1510
01:11:16,072 --> 01:11:17,605
Oh, rien, j'ai juste parl� � Collin Reese,
1511
01:11:17,607 --> 01:11:19,707
et il vient au match demain.
1512
01:11:19,709 --> 01:11:20,808
Tu es s�rieuse ?
1513
01:11:20,810 --> 01:11:21,576
Oui. Attends, y a mieux.
1514
01:11:21,578 --> 01:11:22,377
Oh mon Dieu !
1515
01:11:22,379 --> 01:11:23,311
Tu me fais marcher ?
1516
01:11:23,313 --> 01:11:24,579
Voil� les derni�res nouvelles !
1517
01:11:24,581 --> 01:11:25,813
C'est le plus grand jour !
- Il veut savoir
1518
01:11:25,815 --> 01:11:26,781
si tu es disponible pour d�ner demain soir
1519
01:11:26,783 --> 01:11:27,615
apr�s le match.
1520
01:11:27,617 --> 01:11:30,618
Oui, oui.
1521
01:11:30,620 --> 01:11:33,821
Jude ?
1522
01:11:33,823 --> 01:11:34,789
Oh mon dieu, oh mon dieu.
1523
01:11:34,791 --> 01:11:36,791
Jude ?
1524
01:11:36,793 --> 01:11:37,625
All� ?
1525
01:11:37,627 --> 01:11:39,093
Hello, hello ?
1526
01:11:39,095 --> 01:11:40,095
Jude ?
1527
01:11:46,969 --> 01:11:50,571
Oh mon Dieu !
1528
01:11:59,815 --> 01:12:01,449
Hey...
1529
01:12:01,451 --> 01:12:02,451
Qu'est-ce qui se passe ?
1530
01:13:05,881 --> 01:13:06,881
Kelly !
1531
01:13:14,223 --> 01:13:17,759
Je t'ai dit que nous �tions des personnages publics.
1532
01:13:17,761 --> 01:13:18,593
Comment est-ce que tu as pu me faire �a ?
1533
01:13:18,595 --> 01:13:21,229
Je n'ai rien fait !
1534
01:13:21,231 --> 01:13:23,131
Tu l'as fait !
1535
01:13:23,133 --> 01:13:24,632
Et �a, et �a !
1536
01:13:24,634 --> 01:13:27,468
- Kelly, Kelly, s'il te pla�t !
- Et �a et �a et �a !
1537
01:13:27,470 --> 01:13:28,302
Arr�te, arr�te !
1538
01:13:28,304 --> 01:13:29,370
Pourquoi ?
1539
01:13:29,372 --> 01:13:31,973
- �coute-moi, arr�te, arr�te.
- Pourquoi ?
1540
01:13:31,975 --> 01:13:33,941
Tu vas encore te foutre de ma gueule longtemps ?
1541
01:13:33,943 --> 01:13:34,976
- S'il te pla�t, s'il te pla�t, arr�te...
- Ne me touche pas !
1542
01:13:34,978 --> 01:13:35,978
Arr�te !
1543
01:13:42,752 --> 01:13:48,623
Dis � ton petit petit ami que tout le monde sait.
1544
01:13:48,625 --> 01:13:49,957
Oh, et bon match, demain.
1545
01:14:07,042 --> 01:14:08,509
Susan ?
1546
01:14:08,511 --> 01:14:10,511
Tu es encore l� ?
1547
01:14:10,513 --> 01:14:11,513
All� ?
1548
01:14:13,917 --> 01:14:15,283
C'est Ryan, laissez un message.
1549
01:14:15,285 --> 01:14:16,918
Ryan, s'il te pla�t, d�croche.
1550
01:14:16,920 --> 01:14:18,453
Ryan, Kelly sait.
1551
01:14:18,455 --> 01:14:22,423
Ryan, tout le monde sait tout.
1552
01:14:22,425 --> 01:14:23,791
Kelly sait.
1553
01:14:23,793 --> 01:14:25,259
Elle a mis des images de nous partout.
1554
01:14:25,261 --> 01:14:27,895
Si tu m'aimes, Ryan, il faut
aller quelque part en s�curit�, d'accord ?
1555
01:14:27,897 --> 01:14:30,998
Il suffit d'aller quelque part en s�curit�.
1556
01:14:31,000 --> 01:14:32,133
Je t'aime.
1557
01:14:45,248 --> 01:14:49,684
Oui, Mrs. Fallon, comment allez-vous ?
1558
01:14:49,686 --> 01:14:51,118
nous l'avons �t�...
1559
01:14:51,120 --> 01:14:53,988
et nous suivons le m�me chemin...
oui nous le faisons.
1560
01:14:53,990 --> 01:14:55,590
Je comprends, je comprends...
1561
01:14:55,592 --> 01:14:57,024
J'appr�cie l'appel...
1562
01:14:57,026 --> 01:15:00,094
Oui, nous suivons �a de pr�s, je vous assure...
1563
01:15:00,096 --> 01:15:04,265
Passez une bonne journ�e.
1564
01:15:04,267 --> 01:15:08,102
- Dave ?
- Oui.
1565
01:15:08,104 --> 01:15:10,438
David, depuis combien de temps
1566
01:15:10,440 --> 01:15:15,209
enseignez-vous l'art dramatique pour nous ?
1567
01:15:15,211 --> 01:15:18,145
Je crois depuis cinq ans.
1568
01:15:18,147 --> 01:15:22,316
C'est la sixi�me ann�e.
1569
01:15:22,318 --> 01:15:23,584
Et combien de fois
1570
01:15:23,586 --> 01:15:26,153
ayez-vous chang� une pi�ce de la litt�rature
1571
01:15:26,155 --> 01:15:31,292
en l'utilisant comme une opportinuit� de l'enseignement ?
1572
01:15:31,294 --> 01:15:33,160
Eh bien, Henry, je dirais que
1573
01:15:33,162 --> 01:15:34,929
je vois chaque pi�ce de la
litt�rature comme un enseignement...
1574
01:15:34,931 --> 01:15:37,131
Non, allez, vous savez ce que je veux dire.
1575
01:15:37,133 --> 01:15:39,033
Combien de fois avez-vous r�ellement chang� le texte ?
1576
01:15:39,035 --> 01:15:40,501
Non, c'est la premi�re.
1577
01:15:40,503 --> 01:15:42,103
Pourquoi ?
1578
01:15:42,105 --> 01:15:43,371
Pourquoi est-ce que vous faites �a maintenant ?
1579
01:15:43,373 --> 01:15:44,605
Hum ?
1580
01:15:44,607 --> 01:15:47,174
Surtout avec ce sujet, en particulier ?
1581
01:15:47,176 --> 01:15:48,209
Eh bien, tout d'abord parce que
1582
01:15:48,211 --> 01:15:49,877
c'est une id�e vraiment cool.
1583
01:15:49,879 --> 01:15:52,413
Artistiquement il le m�rite.
1584
01:15:52,415 --> 01:15:54,181
Mais d'une fa�on plus importante,
1585
01:15:54,183 --> 01:15:59,453
parce que ce qui est arriv� �
Ryan Morris est terrible.
1586
01:15:59,455 --> 01:16:01,255
C'est terrible, exactement,
1587
01:16:01,257 --> 01:16:02,189
et c'est pourquoi nous ne devrions pas
1588
01:16:02,191 --> 01:16:06,193
le rappeler aux enfants.
1589
01:16:06,195 --> 01:16:08,496
Les enfants ne naissent pas avec
ce genre de haine, Henry.
1590
01:16:08,498 --> 01:16:09,697
Ils l'apprennent.
1591
01:16:09,699 --> 01:16:12,333
Et c'est notre travail comme �ducateurs de s'assurer...
1592
01:16:12,335 --> 01:16:15,937
Nate, prenez mes appels, s'il vous plait.
1593
01:16:15,939 --> 01:16:17,872
Je crois que notre travail d'�ducateurs
1594
01:16:17,874 --> 01:16:20,474
c'est s'assurer que ces gosses voient le monde correctement,
1595
01:16:20,476 --> 01:16:21,976
pas seulement intellectuellement mais moralement.
1596
01:16:21,978 --> 01:16:23,878
C'est o� je suis en d�saccord avec vous.
1597
01:16:23,880 --> 01:16:27,315
Les questions morales doivent �tre trait�es � la maison.
1598
01:16:27,317 --> 01:16:30,718
Cela se passe sur notre temps, dans notre espace.
1599
01:16:30,720 --> 01:16:31,919
Qu'est-ce que nous sommes suppos�s faire ?
1600
01:16:31,921 --> 01:16:33,154
- Ce n'est pas notre travail.
- Sommes-nous suppos�s...
1601
01:16:33,156 --> 01:16:34,422
Cela se passe sous notre toit.
1602
01:16:34,424 --> 01:16:35,690
Les questions morales d�pendent des parents.
1603
01:16:35,692 --> 01:16:36,624
C'est leur responsabilit�, pas la n�tre.
1604
01:16:36,626 --> 01:16:37,892
Donc qu'est-ce que nous sommes suppos�s faire ?
1605
01:16:37,894 --> 01:16:39,560
Nous sommes suppos�s attendre et voir.
1606
01:16:39,562 --> 01:16:41,095
Il y aura toujours du harc�lement, David.
1607
01:16:41,097 --> 01:16:44,265
Je ne crois pas que personne ne m�rite
�tre battu ou intimid�
1608
01:16:44,267 --> 01:16:46,367
ou a parl� en raison de ...
1609
01:16:46,369 --> 01:16:48,569
Pourquoi �tes-vous si pro-h�t�rosexuel ?
1610
01:16:48,571 --> 01:16:50,204
Je ne le suis pas.
1611
01:16:50,206 --> 01:16:53,507
David, mon t�l�phone a sonn�
tout au long de la matin�e.
1612
01:16:53,509 --> 01:16:54,742
Je l'avais pr�dit.
1613
01:16:54,744 --> 01:16:55,610
J'aurai probablement d� vous en parler en premier.
1614
01:16:55,612 --> 01:16:56,544
Je m'excuse.
1615
01:16:56,546 --> 01:16:58,012
Ces parents veulent du sang.
1616
01:16:58,014 --> 01:17:00,615
D'accord.
1617
01:17:00,617 --> 01:17:01,782
Ils veulent du sang, David.
1618
01:17:01,784 --> 01:17:02,984
Bien.
1619
01:17:02,986 --> 01:17:05,052
Et, d�sol� de le dire...
1620
01:17:05,054 --> 01:17:07,054
ce n'est pas une si grande affaire, d'accord ?
1621
01:17:07,056 --> 01:17:11,559
Vous pouvez d�missionner aujourd'hui
pour les raisons personnelles ou...
1622
01:17:11,561 --> 01:17:12,793
Quoi ?
1623
01:17:12,795 --> 01:17:14,128
- Allez...
- Ou, ou...
1624
01:17:14,130 --> 01:17:15,730
- Henry, arr�tez �a.
- Ou le surveillant g�n�ral...
1625
01:17:15,732 --> 01:17:16,964
disons pourra vous licencier...
1626
01:17:16,966 --> 01:17:18,232
Le survaillant g�n�ral ?
1627
01:17:18,234 --> 01:17:19,433
Le r�v�rend Rachel a bien pr�cis�
1628
01:17:19,435 --> 01:17:22,903
que si vous n'�tiez pas l�
� l'heure du d�jeuner aujourd'hui,
1629
01:17:22,905 --> 01:17:25,139
il aurait � le payer au moment des �lections.
1630
01:17:25,141 --> 01:17:26,641
C'est un r�v�rend.
1631
01:17:26,643 --> 01:17:27,875
Elle ne peut pas faire cela.
1632
01:17:27,877 --> 01:17:34,649
Ouais, elle peut et elle le fera.
1633
01:17:34,651 --> 01:17:39,654
Aussi, David, cela me brise le coeur.
1634
01:17:39,656 --> 01:17:42,289
Qu'est-ce qu'on choisit ?
1635
01:17:42,291 --> 01:17:44,992
D�mission ou licenciement ?
1636
01:17:51,099 --> 01:17:53,334
J'ai faim.
1637
01:17:53,336 --> 01:17:58,639
Qu'est-ce qu'il y a � manger ?
1638
01:17:58,641 --> 01:18:00,775
Ce sont les restes du jubil� d'hier.
1639
01:18:00,777 --> 01:18:02,710
On ne gaspille pas, ma ch�re.
1640
01:18:02,712 --> 01:18:03,911
Sacr�e merde !
1641
01:18:03,913 --> 01:18:05,846
Benson, combien de fois, je t'ai dit
1642
01:18:05,848 --> 01:18:08,249
de garder pour toi tes injures chez moi ?
1643
01:18:08,251 --> 01:18:10,151
Je suis d�sol�, tante Rachel mais vous avec entendu �a...
1644
01:18:10,153 --> 01:18:11,419
La star quarterback vir�e.
1645
01:18:11,421 --> 01:18:12,753
Qui ?
1646
01:18:12,755 --> 01:18:16,157
Jude Klein.
1647
01:18:16,159 --> 01:18:17,658
Jude Klein ?
1648
01:18:17,660 --> 01:18:18,926
On dit que sa petite amie Kelly Williams
1649
01:18:18,928 --> 01:18:20,528
l'a attrap�e hier
1650
01:18:20,530 --> 01:18:23,864
dans l'acte avec un type nomm� Ryan Morris.
1651
01:18:23,866 --> 01:18:25,533
Cette petite garce...
1652
01:18:25,535 --> 01:18:27,001
Ecoute, �coute �a...
1653
01:18:27,003 --> 01:18:28,969
Quand on a demand� pourquoi elle a affich�
ces photos sur le campus,
1654
01:18:28,971 --> 01:18:32,773
Williams a r�pondu, en "selon
mon mentor, le r�v�rend Rachel,"
1655
01:18:32,775 --> 01:18:34,508
"c'est mon devoir religieux d'exposer le p�ch�"
1656
01:18:34,510 --> 01:18:36,177
"partout o� je peux le trouver."
1657
01:18:36,179 --> 01:18:39,180
L'entra�neur en chef, Glen Thompson a dit
qu'elle va jouer en pro,
1658
01:18:39,182 --> 01:18:40,648
qu'il y aura les Scouts
1659
01:18:40,650 --> 01:18:41,882
les Packers, les Steelers et les Patriotes
1660
01:18:41,884 --> 01:18:43,350
tous ont confirm� pour le match de ce soir.
1661
01:18:43,352 --> 01:18:46,053
Ca ne va pas arriver.
1662
01:18:46,055 --> 01:18:47,588
Je lui ai dit que c'�tait bien.
1663
01:18:47,590 --> 01:18:50,291
Je lui ai dit que Dieu allait
choisir quelqu'un juste pour elle.
1664
01:18:50,293 --> 01:18:51,525
Qu'est-ce que tu racontes ?
1665
01:18:51,527 --> 01:18:52,827
Tu sais, je peux me tromper
1666
01:18:52,829 --> 01:18:54,361
mais le Seigneur ne se trompe pas.
1667
01:18:54,363 --> 01:18:55,796
Non, il ne le fait pas.
1668
01:18:55,798 --> 01:18:59,800
Il voit la v�rit� o� la v�rit�
existe et agit en cons�quence.
1669
01:18:59,802 --> 01:19:02,703
C'est la v�rit�.
1670
01:19:02,705 --> 01:19:04,505
Dieu soit lou�, aidez-moi.
1671
01:19:04,507 --> 01:19:06,307
C'est temps faire le travail de Dieu.
1672
01:19:06,309 --> 01:19:12,213
Benson, je dois me concentrer sur les valeurs
de la famille lors de la s�ance photos.
1673
01:19:12,215 --> 01:19:13,714
Tu vas aller � ce match de football,
1674
01:19:13,716 --> 01:19:14,782
et tu vas faire le travail de Dieu.
1675
01:19:14,784 --> 01:19:16,984
Attends, attends, seulement moi ?
1676
01:19:16,986 --> 01:19:18,719
Je ne suis pas pr�t pour cela.
1677
01:19:18,721 --> 01:19:20,721
Est-ce que No� �tait pr�t pour cela ?
1678
01:19:20,723 --> 01:19:22,289
Est-ce que Mo�se �tait pr�t ?
1679
01:19:22,291 --> 01:19:24,158
Non, ils n'�taient pas pr�ts,
1680
01:19:24,160 --> 01:19:29,530
mais ils ont fait comme Dieu a command� qu'ils fassent.
1681
01:19:29,532 --> 01:19:31,932
Maintenant, tu veux d�cevoir Dieu aujourd'jui,
1682
01:19:31,934 --> 01:19:34,802
ou tu vas aller faire son travai ?
1683
01:19:34,804 --> 01:19:35,736
J'irai faire son travail.
1684
01:19:35,738 --> 01:19:37,238
Vous allez faire son travail.
1685
01:19:37,240 --> 01:19:38,439
Viens, allons-y, Ashley.
1686
01:19:38,441 --> 01:19:39,974
Viens.
1687
01:19:48,150 --> 01:19:52,853
J'ai besoin de toi pour m'entendre, Dieu.
1688
01:19:52,855 --> 01:19:59,193
Ryan et moi avons dit cela
nous avons d�cid� de prendre
1689
01:19:59,195 --> 01:20:02,830
un peu de temps s�par�ment le temps que �a se calme.
1690
01:20:02,832 --> 01:20:09,136
Je pense que c'est ce qu'il faut faire.
1691
01:20:09,138 --> 01:20:15,242
Seulement faites-moi un signe que cet amour n'est pas faux.
1692
01:20:16,211 --> 01:20:20,981
S'il vous pla�t dieu, seulement un signe.
1693
01:20:20,983 --> 01:20:24,018
Seulement un signe, un signe.
1694
01:20:34,963 --> 01:20:37,398
Faites-moi un signe.
1695
01:20:37,400 --> 01:20:40,100
Faites-moi juste un signe.
1696
01:20:47,008 --> 01:20:49,777
Merci, Dieu.
1697
01:20:49,779 --> 01:20:51,278
Merci, Dieu.
1698
01:20:51,280 --> 01:20:53,314
"Le poison �t� sa fin �ternelle."
1699
01:20:53,316 --> 01:20:55,115
"Oh, le rustre, a tout bu,"
1700
01:20:55,117 --> 01:20:58,953
"et n'a pas laiss� aucun ami
me laisser tomber pour m'aider apr�s."
1701
01:20:58,955 --> 01:21:02,323
"Je vais embrasser tes l�vres."
1702
01:21:02,325 --> 01:21:05,926
Emily, as-tu entendu ce qui est arriv� � M. Thompson ?
1703
01:21:05,928 --> 01:21:06,760
Quoi ?
1704
01:21:06,762 --> 01:21:07,995
Il nous a quitt�.
1705
01:21:07,997 --> 01:21:08,996
Quoi ?
1706
01:21:08,998 --> 01:21:09,930
Ou a �t� vir�.
1707
01:21:09,932 --> 01:21:11,398
Jodie Ritter �tait dans le bureau,
1708
01:21:11,400 --> 01:21:15,202
et ils avaient d�j� plus de 100
plaintes au sujet de la pi�ce.
1709
01:21:15,204 --> 01:21:16,136
Quoi ?
1710
01:21:16,138 --> 01:21:18,873
Ce n'est pas juste.
1711
01:21:18,875 --> 01:21:21,275
Maintenant je ne vais jamais embrasser un gar�on.
1712
01:21:21,277 --> 01:21:22,309
Embrassez un gar�on ?
1713
01:21:22,311 --> 01:21:25,746
De quoi tu parles ?
1714
01:21:25,748 --> 01:21:28,549
Tu es gay ?
1715
01:21:28,551 --> 01:21:35,256
Comme une h�t�ro ?
1716
01:21:35,258 --> 01:21:36,857
Je ne sais pas ce qui je suis.
1717
01:21:36,859 --> 01:21:38,292
Paula avait raison.
1718
01:21:38,294 --> 01:21:40,995
Ian, s'il te pla�t !
1719
01:21:40,997 --> 01:21:44,965
Je ne veux plus �tre ami avec toi.
1720
01:21:44,967 --> 01:21:47,601
Pourquoi ?
1721
01:21:47,603 --> 01:21:54,642
Les gens vont penser je suis comme toi, et �a craint.
1722
01:22:06,187 --> 01:22:11,191
Vous me connaissez toutes pour ne pas �tre un homme bavard
1723
01:22:14,162 --> 01:22:16,697
Pourquoi loups ?
1724
01:22:16,699 --> 01:22:19,300
Hum ?
1725
01:22:19,302 --> 01:22:22,136
Pourquoi pensez-vous que nous
avons choisi le Timberwolf
1726
01:22:22,138 --> 01:22:24,872
pour repr�senter l' esprit de cette �quipe,
1727
01:22:24,874 --> 01:22:28,809
cette �cole, et cette communaut� ?
1728
01:22:28,811 --> 01:22:32,880
Deux mots : la mentalit� du groupe.
1729
01:22:37,954 --> 01:22:42,656
Un loup seul ne peut survivre, ouais,
1730
01:22:42,658 --> 01:22:44,124
mais c'est ensemble...
1731
01:22:44,126 --> 01:22:44,925
Elle va flipper dehors quand elle verra �a.
1732
01:22:44,927 --> 01:22:47,828
Ils se d�veloppent.
1733
01:22:47,830 --> 01:22:51,765
Hey, regardez, il y a la merdeuse.
1734
01:22:51,767 --> 01:22:53,901
L'un pour l'autre, toujours.
1735
01:23:00,076 --> 01:23:02,977
Et c'est cela que fait notre �quipe.
1736
01:23:02,979 --> 01:23:07,848
Nous supporterons l'un l'autre
sur ce terrain et en dehors.
1737
01:23:07,850 --> 01:23:09,083
Si ce n'est pas la petite bizarre
1738
01:23:09,085 --> 01:23:11,151
qui veut embrasser mon b�b� de fr�re...
1739
01:23:11,153 --> 01:23:11,986
Arr�tez.
1740
01:23:11,988 --> 01:23:15,522
Maintenant, les Crusaders,
1741
01:23:15,524 --> 01:23:19,126
pensent qu'elles vont nous avoir aujourd'hui,
1742
01:23:19,128 --> 01:23:21,261
que nous allons �tre faibles,
1743
01:23:21,263 --> 01:23:27,701
rattrap�es par d'insignifiante diff�rences, des insinuations.
1744
01:23:29,171 --> 01:23:30,838
Ils peuvent en attaquer un des leurs s'il est diff�rent,
1745
01:23:30,840 --> 01:23:32,873
mais pas nous.
1746
01:23:32,875 --> 01:23:34,942
Pas les Timberwolves.
1747
01:23:34,944 --> 01:23:36,176
Voyez, nous allons leur montrer que
1748
01:23:36,178 --> 01:23:39,513
nous sommes plus forts quand nous sommes d�fi�es,
1749
01:23:39,515 --> 01:23:44,084
et nous sommes plus fortes quand nous sommes attaqu�es.
1750
01:23:44,086 --> 01:23:45,446
Tu veux faire un jeu avec nous ?
1751
01:23:46,422 --> 01:23:47,888
Quand une de nous est attaqu�e,
1752
01:23:47,890 --> 01:23:51,158
quand nous sommes attaqu�es, nous repoussons !
1753
01:23:51,160 --> 01:23:53,861
Nous allons aller l�-bas,
et nous allons courir plus vite,
1754
01:23:53,863 --> 01:23:55,696
nous allons frapper plus fort !
1755
01:23:55,698 --> 01:23:56,630
Vous autres par l�,
les autres me suivent,
1756
01:23:56,632 --> 01:23:58,098
nous la coincerons au grillage.
1757
01:23:58,100 --> 01:24:00,467
Et nous allons rapporter � maison
une victoire pour nous toutes !
1758
01:24:00,469 --> 01:24:01,268
Qui sommes-nous ?
1759
01:24:01,270 --> 01:24:02,202
Les Timberwolves !
1760
01:24:02,204 --> 01:24:03,003
Qui sommes-nous ?
1761
01:24:03,005 --> 01:24:04,371
Les Timberwolves !
1762
01:24:04,373 --> 01:24:08,308
Timberwolves � trois, allons-y !
1763
01:24:08,310 --> 01:24:09,710
Un, deux, trois !
1764
01:24:09,712 --> 01:24:10,644
Timberwolves !
1765
01:24:10,646 --> 01:24:11,646
Bonne chance !
1766
01:24:13,482 --> 01:24:14,482
D'accord, d'accord.
1767
01:24:34,669 --> 01:24:36,870
O� vas-tu, l'h�t�ro ?
1768
01:24:36,872 --> 01:24:39,006
Et voici Jude Klein !
1769
01:24:44,713 --> 01:24:45,979
Regardez, regardez son expression corporelle.
1770
01:24:45,981 --> 01:24:47,781
Pas du tout l'air arrogant
1771
01:24:47,783 --> 01:24:50,284
que nous sommes habitu�s � voir de Klein.
1772
01:24:50,286 --> 01:24:52,820
Va-t-on voir la fin de s�rie de victoires pour Jude ?
1773
01:24:52,822 --> 01:24:55,022
Allez, sur le terrain. On y va !
1774
01:24:55,024 --> 01:24:56,690
Nous sommes un pack, allons-y !
1775
01:24:56,692 --> 01:24:57,991
Viens, on joue au football, hein ?
1776
01:24:57,993 --> 01:24:59,259
Allez.
1777
01:24:59,261 --> 01:25:00,060
Qu'est-ce que nous faisons ?
1778
01:25:00,062 --> 01:25:00,694
Allez sur le terrain !
1779
01:25:00,696 --> 01:25:01,662
On se groupe !
1780
01:25:01,664 --> 01:25:02,596
Frene-la, allons-y mesdames !
1781
01:25:02,598 --> 01:25:04,264
Viens, Jude, allons-y.
1782
01:25:04,266 --> 01:25:05,386
Allons mesdames, allons !
1783
01:25:09,872 --> 01:25:12,306
Nous sommes dans le quatri�me quarter.
1784
01:25:12,308 --> 01:25:15,075
55 secondes, on est fortes,
on est fortes, pr�tes, break !
1785
01:25:15,077 --> 01:25:16,510
Non, la surprise, Jude a d�pass�..
1786
01:25:16,512 --> 01:25:17,744
O� tu crois aller, h�t�ro ?
1787
01:25:17,746 --> 01:25:18,946
On a l'habitude de voir
1788
01:25:18,948 --> 01:25:21,014
les loups faire le match � l'ext�rieur.
1789
01:25:21,016 --> 01:25:21,982
Klein est toujours au commandement ici,
1790
01:25:21,984 --> 01:25:23,851
mais en bas par un touchdown.
1791
01:25:23,853 --> 01:25:25,319
La balle est capt�e net.
1792
01:25:25,321 --> 01:25:28,956
Elle a Levy sur la ligne de touche.
1793
01:25:28,958 --> 01:25:30,424
But, Timberwolves !
1794
01:25:30,426 --> 01:25:32,159
Regardez �a, elles peuvent �galiser
1795
01:25:32,161 --> 01:25:33,660
avec le point bonus.
1796
01:25:33,662 --> 01:25:35,929
As-ton d�j� vu un tel d�sir
1797
01:25:35,931 --> 01:25:39,533
chez un joueur ?
1798
01:25:39,535 --> 01:25:40,834
Ne me touche pas, h�t�ro.
1799
01:25:40,836 --> 01:25:42,369
Tapette !
1800
01:25:42,371 --> 01:25:43,804
Sors du stade !
1801
01:25:43,806 --> 01:25:45,239
Tu n'auras aucun amour
1802
01:25:45,241 --> 01:25:46,507
de tes co�quipi�res.
1803
01:25:46,509 --> 01:25:48,275
La situation est vraiment triste.
1804
01:25:55,217 --> 01:25:58,385
'Ro, qu'est-ce qui va pas avec toi ?
1805
01:25:58,387 --> 01:25:59,387
Vous �tes des malades !
1806
01:26:01,157 --> 01:26:02,623
Enduisez le bizarre !
1807
01:26:02,625 --> 01:26:03,724
Enduisez le bizarre !
1808
01:26:09,031 --> 01:26:10,297
Si vous voulez vous joindre � nous,
1809
01:26:10,299 --> 01:26:11,965
Jude Klein a apport� aux Timberwolves
1810
01:26:11,967 --> 01:26:14,835
21 points pour faire match nul.
1811
01:26:24,112 --> 01:26:25,846
Non, on peut douter de ses choix personnels
1812
01:26:27,716 --> 01:26:32,419
mais vous ne pouvez pas trouver de faute.
1813
01:26:32,421 --> 01:26:33,520
�videmment, son �quipe
1814
01:26:33,522 --> 01:26:35,556
a perdu tout respect pour elle,
1815
01:26:35,558 --> 01:26:39,026
en d�pit des performances
qu'elle a montr�es ce soir ici.
1816
01:26:53,074 --> 01:26:54,942
Oh, c'est une m�l�e !
1817
01:26:54,944 --> 01:26:57,244
Les loups se remettent, ils ont la balle !
1818
01:26:57,246 --> 01:26:58,612
C'est un miracle,
1819
01:26:58,614 --> 01:27:00,113
d'avoir gard� la bande � Klein vivante.
1820
01:27:00,115 --> 01:27:01,348
Et voil�.
1821
01:27:01,350 --> 01:27:03,383
On va se r�galer !
1822
01:27:03,385 --> 01:27:04,885
Et l'entra�neur Thompson qui ne m�nage pas
1823
01:27:04,887 --> 01:27:10,457
pour avoir des �quipes de pointe sur le terrain.
1824
01:27:10,459 --> 01:27:16,163
Klein, cela a �t� un jeu dur pour toi.
1825
01:27:16,165 --> 01:27:17,631
Je peux mettre une rempla�ante si tu veux.
1826
01:27:17,633 --> 01:27:21,034
Non, je veux le faire.
1827
01:27:21,036 --> 01:27:22,536
Klein met son casque.
1828
01:27:22,538 --> 01:27:25,105
Elle ne laisse rien � la chance.
1829
01:27:25,107 --> 01:27:26,373
On ne peut vraiment pas la bl�mer.
1830
01:27:26,375 --> 01:27:27,574
Je n'ai pas vu
1831
01:27:27,576 --> 01:27:28,809
un quarterback plier depuis les ann�es 80,
1832
01:27:28,811 --> 01:27:31,011
mais je suis s�r que Thompson n'allait pas dire non...
1833
01:27:31,013 --> 01:27:32,412
Vas-y, Jude !
1834
01:27:32,414 --> 01:27:33,647
Wow !
1835
01:27:33,649 --> 01:27:35,115
C'est le genre de d�marche
1836
01:27:35,117 --> 01:27:37,918
qu'on devrait dire � tout le monde
de quoi Jude est faite.
1837
01:27:37,920 --> 01:27:39,386
Les Scouts l�-bas, faites attention !
1838
01:27:39,388 --> 01:27:41,588
Vous le savez, vous le savez !
1839
01:27:46,829 --> 01:27:48,028
Maintenant il semble que le groupe
1840
01:27:48,030 --> 01:27:51,765
se s�pare avant que Klein soit entr�e.
1841
01:27:51,767 --> 01:27:53,500
Hey, toi.
1842
01:27:53,502 --> 01:27:56,803
Je voulais te dire que je suis en s�curit�
1843
01:27:56,805 --> 01:27:58,338
d'o� je suis maintenant,
1844
01:27:58,340 --> 01:28:03,744
J'ai la vue la plus incroyable
de toi dans toute ta gloire.
1845
01:28:03,746 --> 01:28:05,912
Je t'aime.
1846
01:28:05,914 --> 01:28:07,281
Je te verrai bient�t.
1847
01:28:07,283 --> 01:28:09,116
- Klein s'agenouille pour l'engagement.
- Tu es une bizarre !
1848
01:28:09,118 --> 01:28:09,950
Tu es une bizarre !
1849
01:28:09,952 --> 01:28:10,951
Non, laissez-moi partir !
1850
01:28:10,953 --> 01:28:12,886
Wow !
1851
01:28:13,722 --> 01:28:15,155
Petite garce !
1852
01:28:15,157 --> 01:28:16,523
Enduisez la bizarre !
1853
01:28:16,525 --> 01:28:17,357
Maman !
1854
01:28:17,359 --> 01:28:18,325
Enduisez la bizarre !
1855
01:28:18,327 --> 01:28:19,293
Tapette !
1856
01:28:19,295 --> 01:28:20,460
Enduisez la bizarre !
1857
01:28:22,197 --> 01:28:24,131
Donc pour la victoire ici,
1858
01:28:24,133 --> 01:28:26,066
il reste huit secondes dans le temps r�glementaire.
1859
01:28:26,068 --> 01:28:27,401
- Tu entres ?
- Il ne reste plus de temps d'arr�t
1860
01:28:27,403 --> 01:28:28,635
pour l'une ou l'autre �quipe.
1861
01:28:28,637 --> 01:28:31,371
Hey, poussons-les � la prolongation.
1862
01:28:31,373 --> 01:28:32,639
- Enduisez la bizarre !
- Non !
1863
01:28:32,641 --> 01:28:34,441
- Enduisez la bizarre !
- Enduisez la bizarre !
1864
01:28:39,048 --> 01:28:44,685
Alors on joue � enduire la bizarre ?
1865
01:28:44,687 --> 01:28:45,952
- Imb�cile !
- H�t�ro !
1866
01:28:45,954 --> 01:28:47,554
- Arr�tez, arr�tez !
- H�t�ro !
1867
01:28:47,556 --> 01:28:48,955
Arr�tez !
1868
01:28:48,957 --> 01:28:50,090
La balle est mise en jeu
1869
01:28:50,092 --> 01:28:51,452
apr�s quelques discussions sur le terrain
1870
01:28:53,796 --> 01:28:55,395
Le dix en place !
1871
01:28:55,397 --> 01:28:56,229
Voici la mise en jeu !
1872
01:28:56,231 --> 01:28:58,832
Enduisez la bizarre !
1873
01:28:58,834 --> 01:29:00,233
Non, non !
1874
01:29:00,235 --> 01:29:01,635
Arr�tez, arr�tez !
1875
01:29:01,637 --> 01:29:04,671
Lori, donne �a.
1876
01:29:09,944 --> 01:29:11,912
La totalit� de la ligne permet aux Crusaders
1877
01:29:11,914 --> 01:29:13,347
de foncer intacts !
1878
01:29:13,349 --> 01:29:18,652
Le butteur est � terre !
1879
01:29:18,654 --> 01:29:23,824
Fais-nous tous une faveur, 'Ro.
1880
01:29:24,993 --> 01:29:26,927
tue-toi.
1881
01:29:26,929 --> 01:29:33,867
Wow !
1882
01:29:33,869 --> 01:29:34,801
Klein est frapp�e
1883
01:29:34,803 --> 01:29:37,003
par la totalit� de l'�quipe des Crusaders.
1884
01:29:37,005 --> 01:29:38,505
Elle cafouille le ballon.
1885
01:29:38,507 --> 01:29:41,875
Les loups sont debout autour et ne font rien.
1886
01:29:41,877 --> 01:29:43,110
C'est compl�tement hors de port�e.
1887
01:29:43,112 --> 01:29:46,113
Sa propre �quipe appelle � l'enduire.
1888
01:29:46,115 --> 01:29:47,581
C'est une disgr�ce.
1889
01:29:47,583 --> 01:29:48,815
Les arbitres ont jet� le drapeau.
1890
01:29:48,817 --> 01:29:51,685
Toutes les joueuses c�l�brent �a.
1891
01:29:51,687 --> 01:29:55,489
Et Klein est toujours enterr�e
sous un tas de joueuses.
1892
01:29:55,491 --> 01:29:56,923
1893
01:29:56,925 --> 01:29:58,792
que Klein n'avait qu'� pas venir, mais elle est venue.
1894
01:29:58,794 --> 01:30:00,427
C'est une agression vicieuse.
1895
01:30:00,429 --> 01:30:07,100
Les entra�neurs courent sur le terrain maintenant.
1896
01:30:07,102 --> 01:30:12,272
Cr�ve, h�t�ro !
1897
01:30:12,274 --> 01:30:13,774
Klein est inanim�e,
1898
01:30:13,776 --> 01:30:16,042
et on am�ne la civi�re.
1899
01:30:16,044 --> 01:30:19,413
Dieu te d�teste, Curtis.
1900
01:30:19,415 --> 01:30:20,247
Reviens !
1901
01:30:20,249 --> 01:30:21,249
D�gagez le passage !
1902
01:30:25,954 --> 01:30:27,120
Tu vas bien, tu vas bien.
1903
01:30:27,122 --> 01:30:29,055
Tu vas bien.
1904
01:30:52,680 --> 01:30:53,947
Respire juste.
1905
01:30:53,949 --> 01:30:55,509
On prend soin de toi, d'accord ?
1906
01:31:10,431 --> 01:31:13,600
P�cheur, p�cheur, p�cheur !
1907
01:31:13,602 --> 01:31:15,268
Celui qui ne demande pas le pardon,
1908
01:31:15,270 --> 01:31:18,071
sera soumis � une condamnation �ternelle !
1909
01:31:54,542 --> 01:31:57,677
Que pouvons-nous faire de plus ?
1910
01:31:57,679 --> 01:31:59,279
C'est le travail de Dieu ?
1911
01:31:59,281 --> 01:32:02,482
C'est ce que vous faites ?
1912
01:32:02,484 --> 01:32:05,051
Vous feriez mieux de prier Dieu pour qu'elle aille bien !
1913
01:32:05,053 --> 01:32:10,090
Il est l�, il est l� !
1914
01:32:10,092 --> 01:32:10,924
Vous �tes pr�ts ?
1915
01:32:10,926 --> 01:32:12,359
On peut y aller ?
1916
01:32:12,361 --> 01:32:16,596
D'accord, on charge l'entraineur, allez, allez !
1917
01:32:16,598 --> 01:32:17,764
Attrapez-le, attrapez-le !
1918
01:32:18,800 --> 01:32:20,066
On l'a eu, on l'a !
1919
01:32:20,068 --> 01:32:21,968
Un comentaire sur ce qui est arriv� ce soir ?
1920
01:32:28,810 --> 01:32:33,947
Restez tranquilles !
1921
01:32:33,949 --> 01:32:36,516
�coute-moi !
1922
01:32:36,518 --> 01:32:39,653
Nous avons pri� pour toi,
Ryan, nous l'avons tous fait,
1923
01:32:39,655 --> 01:32:43,957
et nous sommes arriv�s
aux r�v�lations du chapitre 16 !
1924
01:32:43,959 --> 01:32:46,159
Nous sommes ici pour t'assainir.
1925
01:32:46,161 --> 01:32:49,829
Nous sommes ici pour t'assainir
parce que nous sommes sept anges
1926
01:32:49,831 --> 01:32:54,367
et nous faisons le travail de Dieu.
1927
01:32:54,369 --> 01:32:55,435
Tu comprends �a ?
1928
01:32:55,437 --> 01:32:57,504
Bon, bon.
1929
01:32:57,506 --> 01:32:59,806
Allez, prends-moi !
1930
01:32:59,808 --> 01:33:01,841
Attendez, laissez-moi appeler le r�v�rend.
1931
01:33:01,843 --> 01:33:04,477
Elle saura quoi faire.
1932
01:33:04,479 --> 01:33:05,412
R�v�rend Rachel.
1933
01:33:05,414 --> 01:33:06,646
R�v�rend Rachel !
1934
01:33:06,648 --> 01:33:08,381
C'est Bill Bradley de l'om�ga-theta-pi.
1935
01:33:08,383 --> 01:33:09,482
Hey, Bill, comment �a va ?
1936
01:33:09,484 --> 01:33:11,351
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
1937
01:33:11,353 --> 01:33:13,987
Nous voulons sauver ce type h�t�ro
1938
01:33:13,989 --> 01:33:15,388
qui a �t� impliqu� avec la quarterback.
1939
01:33:15,390 --> 01:33:16,623
Vraiment ?
1940
01:33:16,625 --> 01:33:18,091
D'accord, avez-vous pri� pour lui ?
1941
01:33:18,093 --> 01:33:19,326
Oui, madame.
1942
01:33:19,328 --> 01:33:21,328
Nous avons besoin de votre b�n�diction d'abord.
1943
01:33:21,330 --> 01:33:22,729
Eh bien, faites le travail de Dieu.
1944
01:33:22,731 --> 01:33:23,997
Laissez le Seigneur �tre avec vous
1945
01:33:23,999 --> 01:33:26,967
et il r�pondra � toutes vos questions.
1946
01:33:26,969 --> 01:33:28,134
Vous l'avez entendu, les gars.
1947
01:33:28,136 --> 01:33:30,570
Nous faisons le travail de Dieu !
1948
01:33:30,572 --> 01:33:31,938
Allez, decendez-le !
1949
01:33:31,940 --> 01:33:35,141
Attrapez-le !
1950
01:33:35,143 --> 01:33:36,276
F�licitations, r�v�rend,
1951
01:33:36,278 --> 01:33:39,212
vous �tes maintenant complice d'un crime de haine.
1952
01:33:39,214 --> 01:33:40,146
- Hello !
- Vous ne pouvez pas m'avoir !
1953
01:33:40,148 --> 01:33:41,848
Vous ne pouvez pas m'avoir, eh !
1954
01:33:41,850 --> 01:33:44,317
Est-ce que j'ai des probl�mes ?
1955
01:33:44,319 --> 01:33:45,852
Maman, viens vite !
1956
01:33:45,854 --> 01:33:47,287
- Non !
- Oh, une femme par terre !
1957
01:33:47,289 --> 01:33:50,423
Cette femme doit partie et nous sauverons ce dragon.
1958
01:33:50,425 --> 01:33:51,725
Je pense que j'ai besoin d'un baiser.
1959
01:33:51,727 --> 01:33:53,860
Oh.
1960
01:33:53,862 --> 01:33:55,328
Laissez-moi les voir.
1961
01:33:55,330 --> 01:33:57,130
Dites-lui je lui ai laiss� 10,000 $
1962
01:33:57,132 --> 01:33:59,766
dans le pot � biscuits si je meurs.
1963
01:33:59,768 --> 01:34:00,934
Je suis d�sol�e,
je ne peux plus entendre �a.
1964
01:34:00,936 --> 01:34:02,102
Une fois encore, s'il vous pla�t.
1965
01:34:02,104 --> 01:34:03,336
N'oubliez pas d'arranger la voiture.
1966
01:34:03,338 --> 01:34:04,170
Tu le savais ?
1967
01:34:04,172 --> 01:34:05,172
Salut ch�rie !
1968
01:34:06,208 --> 01:34:10,777
Arrangez la voiture c'est la partie la plus importante.
1969
01:34:10,779 --> 01:34:16,216
Oh mon dieu.
1970
01:34:16,218 --> 01:34:17,217
Qu'est-ce que c'est ?
1971
01:34:17,219 --> 01:34:20,387
Oh mon dieu.
1972
01:34:20,389 --> 01:34:22,155
Oh mon dieu, Emily, qu'est-ce qui s'est pass� ?
1973
01:34:22,157 --> 01:34:23,523
Viens ici, ch�rie.
1974
01:34:23,525 --> 01:34:25,525
Oh mon dieu, b�b�.
1975
01:34:25,527 --> 01:34:26,960
Quoi ?
1976
01:34:26,962 --> 01:34:28,361
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1977
01:34:28,363 --> 01:34:29,396
Quoi, viens ici.
1978
01:34:29,398 --> 01:34:31,765
- Arr�te, non !
- Ch�rie.
1979
01:34:31,767 --> 01:34:33,299
- Qui t'a fait cela ?
- Qui t'a fait cela ?
1980
01:34:33,301 --> 01:34:34,134
Personne.
1981
01:34:34,136 --> 01:34:35,168
Emily !
1982
01:34:35,170 --> 01:34:36,536
Qu'est-ce qui t'est arriv�e ?
1983
01:34:36,538 --> 01:34:37,370
Je te parle !
1984
01:34:37,372 --> 01:34:38,571
Qu'est-ce qui t'est arriv�e ?
1985
01:34:38,573 --> 01:34:39,906
Vicki, arr�te.
1986
01:34:39,908 --> 01:34:40,840
- Ca va bien, ch�rie.
- Qui a fait �a ?
1987
01:34:40,842 --> 01:34:41,941
Regarde �a.
1988
01:34:41,943 --> 01:34:44,310
Qui a fait �a ?
1989
01:34:44,312 --> 01:34:45,412
Personne.
1990
01:34:45,414 --> 01:34:46,646
Tout va bien, ch�rie.
1991
01:34:46,648 --> 01:34:47,714
Qui a fait �a ?
1992
01:34:47,716 --> 01:34:48,915
Emily !
1993
01:34:48,917 --> 01:34:49,749
Qui a fait �a ?
1994
01:34:49,751 --> 01:34:51,284
Emily !
1995
01:34:51,286 --> 01:34:55,789
Paula Santilli et Annabelle Snyder.
1996
01:34:55,791 --> 01:35:02,028
La soeur d'Ian ?
1997
01:35:02,030 --> 01:35:03,463
C'est ta faute.
1998
01:35:03,465 --> 01:35:04,698
Comment �a c'est ma faute ?
1999
01:35:04,700 --> 01:35:06,232
Tu l'as emmen�e chez les voisins.
2000
01:35:06,234 --> 01:35:07,801
Je suis au courant.
2001
01:35:07,803 --> 01:35:11,538
Tu veux...
2002
01:35:11,540 --> 01:35:14,174
Va dans ta chambre te nettoyer.
2003
01:35:14,176 --> 01:35:15,709
Cooper ?
2004
01:35:15,711 --> 01:35:20,580
Cooper, bouche-toi les oreilles.
2005
01:35:20,582 --> 01:35:21,848
Mais je veux mes chars.
2006
01:35:21,850 --> 01:35:23,283
Prends tes chars et vas-y.
2007
01:35:23,285 --> 01:35:24,984
Va jouer dans la cuisine.
2008
01:35:24,986 --> 01:35:26,186
C'est de ma faute ?
2009
01:35:26,188 --> 01:35:27,520
Ouais, c'est ta faute.
2010
01:35:27,522 --> 01:35:29,089
Et en quoi c'est ma faute ?
2011
01:35:29,091 --> 01:35:30,590
Oui c'est ta faute tu la dorlotes.
2012
01:35:30,592 --> 01:35:31,891
Tu agis comme si c'�tait normal !
2013
01:35:31,893 --> 01:35:33,226
Tu as vu ce qu'ils font � ces gosses ?
2014
01:35:33,228 --> 01:35:34,461
Baisse le ton, ch�rie.
2015
01:35:34,463 --> 01:35:35,662
Je n'ai pas � baisser la voix !
2016
01:35:35,664 --> 01:35:36,863
Je n'ai pas envie de baisser la voix.
2017
01:35:36,865 --> 01:35:37,831
N'as-tu pas dit � notre...
2018
01:35:37,833 --> 01:35:39,232
- Je l'ai eue !
- Notre fille quoi ?
2019
01:35:39,234 --> 01:35:40,066
Elle est confuse.
2020
01:35:40,068 --> 01:35:41,000
Confuse ?
2021
01:35:41,002 --> 01:35:42,402
- Oui !
- Mon cul !
2022
01:35:42,404 --> 01:35:43,603
Elle rapporte �a sur elle
2023
01:35:43,605 --> 01:35:45,739
apr�s avoir agi comme �a avec cette pi�ce !
2024
01:35:45,741 --> 01:35:47,574
Ca suffit !
2025
01:35:47,576 --> 01:35:49,909
Je ne veux pas voir d'h�t�ro grandir dans ma maison.
2026
01:35:49,911 --> 01:35:51,211
Tu entends ce que tu dis ?
2027
01:35:51,213 --> 01:35:52,078
Oui, j'entends ce que je dis.
2028
01:35:52,080 --> 01:35:53,213
Non.
2029
01:35:59,254 --> 01:36:01,221
Taisez-vous, taisez-vous,
2030
01:36:01,223 --> 01:36:05,158
taisez-vous, taisez-vous.
2031
01:36:06,661 --> 01:36:07,961
Je dois partir.
2032
01:36:07,963 --> 01:36:10,230
Oh, Susan, c'est toi.
2033
01:36:10,232 --> 01:36:11,598
Jude !
2034
01:36:11,600 --> 01:36:13,566
Salut.
2035
01:36:13,568 --> 01:36:16,002
O� est Ryan ?
2036
01:36:16,004 --> 01:36:16,970
O� est Ryan ?
2037
01:36:16,972 --> 01:36:19,572
Je n'en suis pas s�re.
2038
01:36:19,574 --> 01:36:22,575
Je l'ai appel� plusieurs fois.
2039
01:36:22,577 --> 01:36:23,777
Ryan.
2040
01:36:23,779 --> 01:36:25,411
Mais je vais r�essayer, d'accord ?
2041
01:36:25,413 --> 01:36:26,413
Nous allons le trouver.
2042
01:36:29,117 --> 01:36:33,153
Arr�tez ici, arr�tez ici !
2043
01:36:33,155 --> 01:36:34,154
- Wow !
- La merde ouais !
2044
01:36:34,156 --> 01:36:35,655
- Wow !
- Sortez de la voiture !
2045
01:36:35,657 --> 01:36:37,957
- Allez !
- Wow !
2046
01:36:37,959 --> 01:36:38,792
Sortez-le !
2047
01:36:38,794 --> 01:36:39,626
Sortez-le !
2048
01:36:39,628 --> 01:36:40,628
Sortez-le !
2049
01:36:41,730 --> 01:36:43,563
Ce soir c'est ta nuit, b�b� !
2050
01:36:43,565 --> 01:36:45,398
Par ici, par ici !
2051
01:36:48,170 --> 01:36:49,969
C'est �a, c'est �a levez-le !
2052
01:36:49,971 --> 01:36:50,904
Levez-le !
2053
01:36:50,906 --> 01:36:52,105
L�ve-toi, b�b� !
2054
01:36:52,107 --> 01:36:55,074
Debout.
2055
01:36:55,076 --> 01:36:56,075
- Wow !
- Levez-le !
2056
01:36:56,077 --> 01:36:57,544
Levez-le !
2057
01:37:05,352 --> 01:37:07,387
Venez !
2058
01:37:07,389 --> 01:37:08,555
Allez !
2059
01:37:13,628 --> 01:37:15,995
Retirez-le !
2060
01:37:15,997 --> 01:37:17,397
Mettez cette tapette d'h�t�ro loin de moi !
2061
01:37:17,399 --> 01:37:21,134
Wow !
2062
01:37:21,136 --> 01:37:22,602
Tu veux un Ryan Morris ?
2063
01:37:22,604 --> 01:37:24,037
Est-ce que tu veux, un autre
Ryan Morris sur la conscience ?
2064
01:37:24,039 --> 01:37:26,439
Je ne voudrais pas...
2065
01:37:26,441 --> 01:37:27,941
Arr�te.
2066
01:37:27,943 --> 01:37:29,175
Pourquoi sommes-nous all�as �
�glise toutes ces ann�es ?
2067
01:37:29,177 --> 01:37:30,343
Pourquoi nous avons apport� nos enfants ici ?
2068
01:37:30,345 --> 01:37:31,277
Alors une minute quelque chose...
2069
01:37:31,279 --> 01:37:32,212
Je ne veux pas me calmer !
2070
01:37:32,214 --> 01:37:36,149
Je veux restructurer cette gosse !
2071
01:37:36,151 --> 01:37:37,350
Est-ce que tu avez pens� � �a ?
2072
01:37:37,352 --> 01:37:39,819
Tuas vu cela ce qu'ils font � ces gosses ?
2073
01:38:07,982 --> 01:38:09,282
Venez !
2074
01:38:09,284 --> 01:38:11,651
Mettez cette tapette d'h�t�ro loin de moi !
2075
01:38:11,653 --> 01:38:12,653
Prenez-le !
2076
01:38:13,421 --> 01:38:15,355
D�placez-le, d�placez-le, h�t�ro !
2077
01:38:18,059 --> 01:38:19,993
Retirez-la !
2078
01:38:23,198 --> 01:38:26,466
Venez !
2079
01:38:27,802 --> 01:38:29,502
Venez, prenez-le !
2080
01:38:29,504 --> 01:38:30,603
Prenez-le !
2081
01:38:30,605 --> 01:38:31,671
Ouais !
2082
01:38:36,244 --> 01:38:37,343
Ouais, attrapez-le !
2083
01:38:37,345 --> 01:38:38,278
Attrapez-le !
- Prenez-le, les gars !
2084
01:38:38,280 --> 01:38:39,445
Prenez-le !
2085
01:38:39,447 --> 01:38:41,614
Venez, venez, venez !
2086
01:38:41,616 --> 01:38:43,783
Ouais, ouais, on l'a !
2087
01:38:47,856 --> 01:38:49,522
Ouais !
2088
01:38:49,524 --> 01:38:52,258
Laisse-moi voir ta gueule, hein ?
2089
01:38:57,265 --> 01:38:58,798
Ok, Ok, Ok !
2090
01:38:58,800 --> 01:39:00,199
Ok, il en a eu assez !
2091
01:39:00,201 --> 01:39:02,902
Ok, Ok, Ok !
2092
01:39:02,904 --> 01:39:04,170
J'ai dit Ok !
2093
01:39:04,172 --> 01:39:05,271
Je pense qu'il a compris le message, les mecs.
2094
01:39:05,273 --> 01:39:06,105
Juste nettoyons...
2095
01:39:06,107 --> 01:39:07,974
Hey, hey, hey...
2096
01:39:10,312 --> 01:39:13,246
- Arr�tez !
- Yo, yo !
2097
01:39:13,248 --> 01:39:14,180
Il en a eu assez !
2098
01:39:14,182 --> 01:39:16,549
Je dis quand il en a eu assez.
2099
01:39:16,551 --> 01:39:17,684
Qu'est-ce qui va pas avec toi, Mike ?
2100
01:39:17,686 --> 01:39:18,952
2101
01:39:18,954 --> 01:39:21,454
Ne me dites pas que tu as une faiblesse
2102
01:39:21,456 --> 01:39:23,856
pour ce trou du cul 'Ro, hein ?
2103
01:39:25,427 --> 01:39:28,661
Prouve-le.
2104
01:39:28,663 --> 01:39:29,829
J'ai dit prouve-le.
2105
01:39:29,831 --> 01:39:31,331
Nous venons de commencer.
2106
01:39:31,333 --> 01:39:33,333
Je n'ai rien � prouver � personne, Ok ?
2107
Bill, ce n'est pas juste.
2108
01:39:35,136 --> 01:39:36,069
Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Mike !
2109
01:39:36,071 --> 01:39:37,003
Avec cette chose ?
2110
01:39:37,005 --> 01:39:38,005
Attrapez-le !
2111
01:39:41,276 --> 01:39:44,444
Attrapez-le !
2112
01:39:44,446 --> 01:39:45,678
Maintenez-le !
2113
01:39:45,680 --> 01:39:47,280
Prenez-le, allez !
2114
01:39:47,282 --> 01:39:48,348
Venez !
2115
01:39:48,350 --> 01:39:49,749
Prenez-le !
2116
01:39:49,751 --> 01:39:50,883
Allez !
2117
01:39:50,885 --> 01:39:51,751
Venez, descendez-le !
2118
01:39:51,753 --> 01:39:53,786
Descendez-le !
2119
01:39:53,788 --> 01:39:55,755
Hey, hey !
2120
01:39:55,757 --> 01:39:56,889
Allez, d�placez-le !
2121
01:39:56,891 --> 01:39:58,157
D�placez-le !
2122
01:39:58,159 --> 01:40:00,526
Oh, Ryan, j'en ai pas fini avec toi.
2123
01:40:00,528 --> 01:40:01,528
H�t�ro, h�t�ro !
2124
01:40:12,139 --> 01:40:14,040
Cr�ve h�t�ro !
2125
01:40:14,976 --> 01:40:16,442
Une attraction extraordinaire aujourd'hui.
2126
01:40:16,444 --> 01:40:20,146
Nous avons obtenu le coupable,
un trou du cul 'Ro ici m�me,
2127
01:40:20,148 --> 01:40:21,848
et nous allons jouer � un jeu !
2128
01:40:21,850 --> 01:40:23,816
Nous allons jouer un jeu,
et vous allez le frapper.
2129
01:40:23,818 --> 01:40:26,619
Et je vais vous noter sur une �chelle de 1 � 10.
2130
01:40:26,621 --> 01:40:27,453
Allons-y !
2131
01:40:27,455 --> 01:40:28,755
Qui est le premier ?
2132
01:40:28,757 --> 01:40:31,391
Frappez-le, frappez-le...
2133
01:40:31,393 --> 01:40:34,060
Frappez-le, frappez-le...
2134
01:40:34,062 --> 01:40:35,728
Allez, frappez-le, frappez-le...
2135
01:40:35,730 --> 01:40:38,364
Frappez-le, frappez-le...
2136
01:40:38,366 --> 01:40:39,732
Ouais, cogne-le !
2137
01:40:39,734 --> 01:40:40,600
Plus haut, ici !
2138
01:40:40,602 --> 01:40:41,567
Plus haut ici !
2139
01:40:41,569 --> 01:40:43,369
Toi, ici !
2140
01:40:43,371 --> 01:40:45,705
Ouais, Frappe, frappe !
2141
01:40:45,707 --> 01:40:46,707
Ouais!
2142
01:40:47,375 --> 01:40:48,207
Wow !
2143
01:40:48,209 --> 01:40:49,542
Ouais !
2144
01:40:49,544 --> 01:40:52,145
D'accord, d'accord, on y va !
2145
01:40:52,147 --> 01:40:53,946
On y va, on y va !
2146
01:40:53,948 --> 01:40:55,748
Allez, 'Ro !
2147
01:40:55,750 --> 01:40:58,317
Allez-y !
2148
01:40:58,319 --> 01:40:59,552
Frappez-le, frappez-le !
2149
01:40:59,554 --> 01:41:01,654
2150
01:41:03,725 --> 01:41:05,058
Frappez-le, frappez-le...
2151
01:41:14,468 --> 01:41:18,671
C'�tait un huit !
2152
01:41:18,673 --> 01:41:19,906
Bizarre !
2153
01:41:19,908 --> 01:41:20,740
Bizarre !
2154
01:41:20,742 --> 01:41:22,408
2155
01:41:22,410 --> 01:41:24,143
Frappez-le, frappez-le !
2156
01:41:25,413 --> 01:41:26,345
Bizarre !
2157
01:41:26,347 --> 01:41:27,346
Enduisez le bizarre !
2158
01:41:27,348 --> 01:41:28,247
- Tapette !
- Tapette !
2159
01:41:28,249 --> 01:41:29,082
Tapette !
2160
01:41:29,084 --> 01:41:32,785
Sale h�t�ro !
2161
01:41:32,787 --> 01:41:34,253
Paula ?
2162
01:41:34,255 --> 01:41:37,590
C'est toi ?
2163
01:41:37,592 --> 01:41:40,493
Qu'est-ce qui te fait sourire, jeune fille, hein ?
2164
01:41:40,495 --> 01:41:41,894
Tu es en retard.
2165
01:41:41,896 --> 01:41:43,129
L'entra�nement a dur�.
2166
01:41:43,131 --> 01:41:44,530
Tu me regardes quand tu me parles.
2167
01:41:44,532 --> 01:41:46,432
Pourquoi Ian �tait � la maison
� temps pour le d�ner, hein ?
2168
01:41:46,434 --> 01:41:49,202
Je ne sais pas, peut-�tre parce que
c'est juste un porte-serviette estropi� ?
2169
01:41:49,204 --> 01:41:50,636
Paula, arr�te �a.
2170
01:41:50,638 --> 01:41:53,473
Qu'est-ce que tu as sur la joue ?
2171
01:41:53,475 --> 01:41:57,610
Oh c'est cette peste d'Emily qui m'a donn� un coup de pied.
2172
01:41:57,612 --> 01:41:58,544
Elle a quoi ?
2173
01:41:58,546 --> 01:42:01,414
pourquoi elle aurait fait �a ?
2174
01:42:01,416 --> 01:42:04,217
Nous lui avons donn� une le�on.
2175
01:42:04,219 --> 01:42:05,785
le r�v�rend Rachel a dit que nous sommes
suppos�s faire le travail de Dieu
2176
01:42:05,787 --> 01:42:07,420
et de tous les tuer.
2177
01:42:07,422 --> 01:42:08,521
Frappez-le, frappez-le !
2178
01:42:08,523 --> 01:42:10,356
Frappez-le, frappez-le !
2179
01:42:10,358 --> 01:42:11,190
Tu vas te souvenir de �a !
2180
01:42:11,192 --> 01:42:12,658
Allez, ouais !
2181
01:42:12,660 --> 01:42:15,061
Ouais, tu vas t'en souvenir un moment.
2182
01:42:15,063 --> 01:42:17,330
Hey, tu te souviendras de celle-l�.
2183
01:42:17,332 --> 01:42:18,431
Hein ?
2184
01:42:18,433 --> 01:42:19,799
Tu te souviendras de celle-la.
2185
01:42:19,801 --> 01:42:20,833
Allez, Bill, on y va.
2186
01:42:20,835 --> 01:42:22,201
Tu m'entends ?
2187
01:42:22,203 --> 01:42:23,436
Wow !
2188
01:42:23,438 --> 01:42:24,704
Tu as toujours un probl�me, Mike ?
2189
01:42:24,706 --> 01:42:26,672
Tu veux encore le frapper ?
2190
01:42:26,674 --> 01:42:27,874
- Mike.
- �cartez-vous.
2191
01:42:27,876 --> 01:42:30,910
- Mike.
- �loignez-vous maintenant.
2192
01:42:30,912 --> 01:42:33,513
Non, non, non, non.
2193
01:42:33,515 --> 01:42:34,413
Sammy ?
2194
01:42:34,415 --> 01:42:35,815
C'est le droit de Mike.
2195
01:42:35,817 --> 01:42:37,683
Ce n'est pas d'accord.
2196
01:42:37,685 --> 01:42:39,218
Nous devons foutre le camp.
2197
01:42:39,220 --> 01:42:42,555
C'est mauvais, Bill.
2198
01:42:42,557 --> 01:42:48,861
Tout chez toi, est faux !
2199
01:42:48,863 --> 01:42:50,463
D'accord, les gars, vous avez raison.
2200
01:42:50,465 --> 01:42:52,765
D'accord.
2201
01:42:52,767 --> 01:42:54,167
Allons-y.
2202
01:42:54,169 --> 01:42:57,670
Je veux seulement dire une pri�re de plus.
2203
01:42:57,672 --> 01:43:00,006
Vous tous, continuez, allez devant !
2204
01:43:24,331 --> 01:43:25,665
D'accord.
2205
01:43:25,667 --> 01:43:31,537
R�v�lations, chapitre 17, verset 16.
2206
01:43:34,508 --> 01:43:39,579
Le septi�me ange r�pand sa fiole
2207
01:43:43,550 --> 01:43:46,285
dans l'air.
2208
01:43:46,287 --> 01:43:49,288
Et l� est venue une grande voix
2209
01:43:49,290 --> 01:43:52,391
hors du royaume des cieux,
2210
01:43:52,393 --> 01:43:56,662
mais tr�ne, disant,
2211
01:43:56,664 --> 01:44:01,100
"c'est fait."
2212
01:44:01,102 --> 01:44:03,135
S'il vous pla�t aidez-moi.
2213
01:44:03,137 --> 01:44:07,573
Nous faisons le travail de Dieu !
2214
01:44:13,748 --> 01:44:15,014
Enduisez le bizarre !
2215
01:44:15,016 --> 01:44:15,948
Enduisez le bizarre !
2216
01:44:15,950 --> 01:44:18,084
Sale h�t�ro !
2217
01:44:18,086 --> 01:44:22,121
Cr�ve h�t�ro !
2218
01:44:25,960 --> 01:44:28,127
2219
01:44:28,129 --> 01:44:30,596
C'est si bizarre.
2220
01:44:30,598 --> 01:44:34,267
Emily tu serais pas un peu 'Ro ?
2221
01:44:34,269 --> 01:44:35,101
Je ne vais pas avoir un h�t�ro
2222
01:44:35,103 --> 01:44:36,435
grandir dans ma maison.
2223
01:44:36,437 --> 01:44:38,371
Elle est malade et elle a besoin d'aide !
2224
01:44:42,210 --> 01:44:46,145
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro,
'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro, 'Ro !
2225
01:45:20,947 --> 01:45:22,515
Je ne sais pas,
2226
01:45:22,517 --> 01:45:25,484
je devine qu'elle n'a pas aim�
jouer � tacher le bizarre.
2227
01:45:25,486 --> 01:45:26,952
- Quoi ?
- Qu'est-ce que vous avez fait � Emily ?
2228
01:45:30,858 --> 01:45:32,325
C'est d�go�tant et je ne veux pas de �a !
2229
01:45:32,327 --> 01:45:34,160
- Calmez-toi, ch�rie.
2230
01:45:34,162 --> 01:45:35,594
Qu'en est-il de Cooper ?
2231
01:45:35,596 --> 01:45:36,529
- S'il te pla�t calme-toi.
- Est-ce que tu as pens� � tout �a ?
2232
01:45:36,531 --> 01:45:38,097
Et s'il est tabass� aussi ?
2233
01:45:38,099 --> 01:45:39,332
- Excuse-moi ?
- Oh mon dieu.
2234
01:45:39,334 --> 01:45:40,032
je l'ai seulement battue un peu.
2235
01:45:40,034 --> 01:45:41,300
Attends, attends.
2236
01:45:41,302 --> 01:45:42,902
Ch�ri, s'il te plait, appelle les Curtis au t�l�phone.
2237
01:45:42,904 --> 01:45:44,136
Yep.
2238
01:45:44,138 --> 01:45:44,937
Tu vas pouvoir expliquer � tous
2239
01:45:44,939 --> 01:45:46,472
ce que vous avez fait � Emily,
2240
01:45:46,474 --> 01:45:48,714
et tu vas pouvoir t'excuser aupr�s
d'elle et aussi ses parents.
2241
01:46:02,789 --> 01:46:04,857
J'essaie de la prot�ger.
2242
01:46:04,859 --> 01:46:07,560
Je comprends cela.
2243
01:46:12,299 --> 01:46:14,600
C'est Pete Santilli.
2244
01:46:14,602 --> 01:46:17,603
La maison des Curtis.
2245
01:46:39,359 --> 01:46:40,860
Oui, compl�tement inacceptable.
2246
01:46:40,862 --> 01:46:43,963
Elle aimerait s'excuser,
si vous �tes d'accord.
2247
01:46:43,965 --> 01:46:44,797
Oui, nous l'appr�cierions.
2248
01:46:44,799 --> 01:46:46,265
Attendez, je vous la passe.
2249
01:46:46,267 --> 01:46:47,199
C'est Pete.
2250
01:46:47,201 --> 01:46:48,434
Paula veut s'excuser.
2251
01:46:48,436 --> 01:46:53,873
Oh, bien.
2252
01:46:53,875 --> 01:46:54,807
Tu sais quoi ?
2253
01:46:54,809 --> 01:46:55,975
Elle se lave probablement.
2254
01:46:55,977 --> 01:46:57,143
Je vais � lui apporter le t�l�phone.
2255
01:46:57,145 --> 01:46:59,845
Retse ici et calme-toi.
2256
01:47:11,224 --> 01:47:14,160
Les gens vont penser je suis comme toi.
2257
01:47:14,162 --> 01:47:20,199
Et c'est grave.
2258
01:47:21,335 --> 01:47:23,636
Emily.
2259
01:47:23,638 --> 01:47:25,070
Emily ?
2260
01:47:25,072 --> 01:47:28,441
Tu as un coup de t�l�phone.
2261
01:47:28,443 --> 01:47:29,675
Ch�rie ?
2262
01:47:29,677 --> 01:47:31,143
Ca va ?
2263
01:47:31,145 --> 01:47:33,412
Fais-nous tous une faveur, 'Ro, et tue-toi.
2264
01:47:33,414 --> 01:47:35,014
Ch�rie, �a va ?
2265
01:47:35,016 --> 01:47:38,150
Le septi�me ange r�pand sa fiole dans l'air.
2266
01:47:38,152 --> 01:47:42,555
Et l� est arriv�e une grande voix
du royaume des cieux,
2267
01:47:42,557 --> 01:47:47,726
du tr�ne...
2268
01:47:47,728 --> 01:47:49,829
Nous faisons le travail de Dieu !
2269
01:47:51,599 --> 01:47:53,365
Emily ?
2270
01:47:53,367 --> 01:47:54,700
Emily ?
2271
01:47:54,702 --> 01:47:56,402
Ouvrez la porte.
2272
01:47:56,404 --> 01:47:57,404
Ouvre la porte !
2273
01:48:01,876 --> 01:48:03,075
Ch�rie !
2274
01:48:03,077 --> 01:48:05,010
Ouvre la porte maintenant !
2275
01:48:05,012 --> 01:48:06,946
Vicki !
2276
01:48:08,616 --> 01:48:10,749
Dieu Oh, Vicki, Vicki !
2277
01:48:10,751 --> 01:48:12,685
Attends, recule, recule !
2278
01:48:13,988 --> 01:48:16,889
Maintenant pousse avec moi.
2279
01:50:55,915 --> 01:51:01,253
Jude et moi...
2280
01:51:01,255 --> 01:51:02,521
Peut-�tre nous pouvons aller la voir ?
2281
01:51:49,636 --> 01:51:54,039
J'ai �crit quelque chose...
2282
01:51:54,041 --> 01:51:56,742
Je ne sais pas comment m'y prendre.
2283
01:52:10,156 --> 01:52:11,457
Je crois vraiment que...
2284
01:52:13,426 --> 01:52:17,496
Qu'une fois dans votre
vie vous rencontrez quelqu'un,
2285
01:52:19,365 --> 01:52:23,102
quelqu'un qui change tout votre monde autour.
2286
01:52:29,275 --> 01:52:32,778
Je remercie Dieu,
2287
01:52:32,780 --> 01:52:36,682
je remercie Dieu pour m'avoir montr�
comment aimer quelqu'un,
2288
01:52:36,684 --> 01:52:38,717
qui m'a donn� Ryan.
2289
01:52:52,165 --> 01:52:55,300
Quelqu'un m'a dit une fois ceci
peut-�tre l'avez-vous d�j� entendu.
2290
01:52:55,302 --> 01:52:59,037
"Donnez-moi mon Romeo,
et quand il mourra,"
2291
01:52:59,039 --> 01:53:04,910
"prends-le et d�coupe-le
en de petites �toile,
2292
01:53:04,912 --> 01:53:07,946
"et il fera le visage du paradis"
2293
01:53:14,320 --> 01:53:18,891
"parce que la seule chose
cela dure � jamais est amour."
2294
01:53:31,871 --> 01:53:33,372
Salut.
2295
01:53:33,374 --> 01:53:34,907
Salut.
2296
01:53:43,349 --> 01:53:46,084
Pourquoi est-ce que les gens nous d�testent tant ?
2297
01:53:54,794 --> 01:53:58,764
Je suppose qu'ils ne comprennent
pas l'amour comme le n�tre.
2298
01:53:58,766 --> 01:54:02,034
Peut-�tre qu'ils ne le feront jamais.
2299
01:54:02,036 --> 01:54:07,840
Notre amour n'est pas le m�me que le leur ?
2300
01:54:07,842 --> 01:54:13,679
Si il l'est.
2301
01:54:13,681 --> 01:54:17,282
Peut-�tre que quelqu'un devrait leur enseigner cela.
2302
01:54:17,284 --> 01:54:21,053
Emily.
2303
01:54:21,055 --> 01:54:22,387
Au revoir.
2304
01:54:22,389 --> 01:54:23,422
Au revoir.
2305
01:54:39,739 --> 01:54:44,843
Comment puis-je vous aider, ma soeur ?
2306
01:55:05,031 --> 01:55:10,669
Premier livre de Pierre,
verset quatre, ligne huit.
2307
01:55:10,671 --> 01:55:15,707
"Au-dessus de tout, l'amour
profond l'un pour l'autre,"
2308
01:55:21,681 --> 01:55:26,518
"parce que l'amour couvre une multitude de p�ch�s."
2309
01:55:26,520 --> 01:55:29,221
Je pense que cela couvre mon p�ch�.
2310
01:55:33,793 --> 01:55:35,861
Et le v�tre ?
2311
01:55:45,405 --> 01:55:47,739
Hey, toi.
2312
01:55:47,741 --> 01:55:51,376
Je voulais juste te dire que
je suis en suret�
2313
01:55:51,378 --> 01:55:56,081
d'o� je suis maintenant,
2314
01:55:56,083 --> 01:56:01,019
j'ai la vue la plus incroyable
de toi dans toute ta gloire.
2315
01:56:01,021 --> 01:56:04,056
Je t'aime.
2316
01:56:04,058 --> 01:56:09,461
Je te verrai bient�t.
2317
01:56:09,463 --> 01:56:11,863
Hey, toi.
2318
01:56:11,865 --> 01:56:15,467
Je voulais juste te dire que
je suis en suret�
2319
01:56:15,469 --> 01:56:20,272
d'o� je suis maintenant,
2320
01:56:20,274 --> 01:56:26,244
j'ai la vue la plus incroyable
de toi dans toute ta gloire.
2321
01:56:26,246 --> 01:56:29,381
Je t'aime.
2322
01:56:29,383 --> 01:56:30,916
Je te verrai bient�t.
2323
01:56:40,526 --> 01:56:42,861
Hey, toi.
2324
01:56:42,863 --> 01:56:46,565
Je voulais juste te dire que
je suis en suret�
2325
01:56:46,567 --> 01:56:51,370
d'o� je suis maintenant,
2326
01:56:51,372 --> 01:56:54,873
j'ai la vue la plus incroyable
de toi dans toute ta gloire.
2327
01:56:58,845 --> 01:57:01,813
Je t'aime.
2328
01:57:01,815 --> 01:57:03,348
Je te verrai bient�t.
165446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.