All language subtitles for Life is a Circus Charlie Brown.1980.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,629 --> 00:00:09,629 ​ 2 00:00:11,787 --> 00:00:12,787 ​ 3 00:00:15,828 --> 00:00:16,828 ​ 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,533 SIRKUS 5 00:02:01,079 --> 00:02:03,999 ELÄMÄ ON SIRKUSTA, JASKA JOKUNEN 6 00:02:04,082 --> 00:02:07,002 KIRJOITTANUT JA LUONUT CHARLES M. SCHULZ 7 00:02:12,257 --> 00:02:15,969 Oletko kuullut, Jasu? Sirkus on tullut kaupunkiin 8 00:02:16,053 --> 00:02:18,680 Koulu on suljettu, jotta pääsemme katsomaan 9 00:02:18,764 --> 00:02:21,517 Käyn edistyksellistä koulua, Jasu 10 00:02:21,600 --> 00:02:25,354 Meidän halutaan kokevan kaikki hyvä, mitä elämä tarjoaa 11 00:02:25,437 --> 00:02:29,107 Tiedoksesi vain: meillekin on annettu vapaapäivä 12 00:02:29,650 --> 00:02:31,360 Sehän on hienoa, Jasu 13 00:02:31,443 --> 00:02:33,320 Nähdään kärkipaikalla 14 00:02:33,403 --> 00:02:36,532 Se tarkoittaa isoa telttaa, pääareenaa 15 00:02:36,615 --> 00:02:37,658 Minä tulen 16 00:02:43,622 --> 00:02:45,624 {\an8}HATTARAA 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,461 {\an8}POPCORNIA 18 00:02:49,545 --> 00:02:50,671 {\an8}PÄHKINÖITÄ 19 00:02:50,754 --> 00:02:52,214 {\an8}Hetkinen vain, Jasu 20 00:02:52,297 --> 00:02:54,842 {\an8}Tykkään sekoittaa popcornia hattaraani 21 00:02:55,342 --> 00:02:57,636 {\an8}Saat puolet popcornistani 22 00:02:59,930 --> 00:03:04,351 {\an8}Tiedätkö mitä, Jasu? En sittenkään halua sekoittaa popcornia ja hattaraa 23 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 PÄÄSYLIPUT 24 00:03:24,121 --> 00:03:28,876 Teidän iloksenne, hyvät naiset ja herrat, 25 00:03:28,959 --> 00:03:33,088 upea neiti Peppi ja hänen puudelinsa! 26 00:03:52,691 --> 00:03:55,402 Eikö tuo ole sinun koirasi, Jasu? 27 00:03:58,030 --> 00:03:59,615 Allez, allez, beagle 28 00:04:19,384 --> 00:04:22,387 Ei hassumpaa. Meistä tykätään 29 00:04:23,722 --> 00:04:26,517 Sinusta tykätään, beagle. Tee voltti! 30 00:04:27,684 --> 00:04:29,061 Ylös, ylös! 31 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 Hyppää nyt. Ylös! 32 00:04:31,355 --> 00:04:33,273 Ylös, ylös, beagle! 33 00:04:33,357 --> 00:04:35,067 Voltti, beagle! 34 00:04:42,032 --> 00:04:44,910 Miten Ressu päätyi sirkusnumeroon? 35 00:04:44,993 --> 00:04:46,411 Hyppy, hyppy, hyppy! 36 00:04:48,997 --> 00:04:51,625 Minusta tuo on kaunista, Jaakko 37 00:04:52,125 --> 00:04:54,503 Ehkä Ressu on löytänyt itselleen uran 38 00:04:55,003 --> 00:04:57,506 Tämä on hyvä elämänsuunta Ressulle 39 00:04:57,589 --> 00:04:59,925 Taiteilijan ura on sentään jotakin se 40 00:05:00,008 --> 00:05:04,429 Ei se tarvitse uraa Sen ura on olla minun koirani 41 00:05:15,232 --> 00:05:17,943 Hyppy, hyppy, hyppy 42 00:05:20,529 --> 00:05:22,364 Meitä rakastetaan, beagle 43 00:05:22,447 --> 00:05:23,866 Ylös, ylös, ylös 44 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 Allez. Hups 45 00:05:30,038 --> 00:05:32,082 Aika siistiä, Jasu 46 00:05:32,165 --> 00:05:34,418 Koirasi on sirkuspelle 47 00:05:34,501 --> 00:05:38,338 Kuvitelkaa: Ressu sirkustähtenä 48 00:05:38,422 --> 00:05:42,301 Minusta se on aika taitava Ainakin hän pääsi showbisnekseen 49 00:05:42,384 --> 00:05:45,053 Showbisnekseenkö? Se on minun koirani! 50 00:05:45,137 --> 00:05:47,806 Sen pitäisi olla kotona vahtimassa taloamme 51 00:06:01,403 --> 00:06:04,990 Ajatelkaa. Beagle puudelinumerossa 52 00:06:06,408 --> 00:06:08,702 Tuleekohan se kotiin syömään 53 00:06:10,412 --> 00:06:12,039 Enpä tiedä, beagle 54 00:06:12,122 --> 00:06:15,000 Sinut on ehkä laitettava koomiseksi välinumeroksi 55 00:06:15,083 --> 00:06:16,835 Olit aika kömpelö 56 00:06:16,919 --> 00:06:20,172 Pienellä koulutuksella voisit päästä osaksi numeroa 57 00:06:23,759 --> 00:06:25,886 Huomenna aloitamme koulutuksesi 58 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 Se vaatii paljon työtä 59 00:06:29,598 --> 00:06:33,936 Vielä kerran Voltti! Voltti! Voltti! Voltti! 60 00:06:35,270 --> 00:06:37,439 Täytyy vain treenata, beagle 61 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 Kyllä, pomo. Sillä tuntuu olevan lahjoja 62 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Niin, pomo? 63 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 Niin, pomo. Aivan 64 00:07:08,262 --> 00:07:11,390 Beagle, keskustelin juuri everstin kanssa sinusta 65 00:07:11,473 --> 00:07:15,394 Hän sanoo, että saat yrittää Tarvitset kuulemma uuden nimen 66 00:07:15,477 --> 00:07:19,273 Hänen mielestään nimesi tulisi olla Hugo, Hugo Loistava 67 00:07:19,982 --> 00:07:24,069 Tästä eteenpäin sinun on siis parasta totella nimeä Hugo 68 00:07:24,152 --> 00:07:27,739 Ja kun eversti näkee sinut, sinun on parasta olla loistava 69 00:07:40,878 --> 00:07:43,255 Ressu? Ressu! 70 00:07:44,548 --> 00:07:48,385 Ressu ei ole palannut Jäiköhän se sirkukseen? 71 00:08:08,405 --> 00:08:09,948 Ressu! 72 00:08:16,038 --> 00:08:17,497 Ressu! 73 00:08:19,041 --> 00:08:20,751 Ressu! 74 00:08:29,051 --> 00:08:33,096 Hyvä tavaton. Se on poissa 75 00:08:33,179 --> 00:08:35,182 Koiranapattu 76 00:09:47,629 --> 00:09:49,548 MAHTAVA MARKUS - TAIKURI 77 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 No niin, aika harjoitella 78 00:10:22,664 --> 00:10:25,876 Viilaamme esitystä ja otamme siihen Hugon mukaan 79 00:10:28,253 --> 00:10:31,131 Hugo. Hugo Loistava. Tule tänne, poika! 80 00:10:33,634 --> 00:10:34,885 Tule, Hugo 81 00:10:36,345 --> 00:10:38,347 Sinä poljet tällä, Hugo 82 00:10:41,600 --> 00:10:43,519 Juuri noin, Hugo. Hienoa 83 00:11:05,791 --> 00:11:07,292 Aika hyvin, Hugo 84 00:11:07,376 --> 00:11:09,253 Nyt kokeillaan sitä nuoralla 85 00:11:23,684 --> 00:11:27,229 Polje toiselle puolelle ja takaisin, Hugo 86 00:11:42,244 --> 00:11:44,454 Sinä pystyt siihen, Hugo! 87 00:11:45,581 --> 00:11:46,623 Polje, Hugo 88 00:12:00,179 --> 00:12:03,599 Se vain karkasi ja liittyi sirkukseen 89 00:12:04,224 --> 00:12:09,104 Ehkä sillä oli tylsää ja se kaipasi jännitystä elämään, Jaska Jokunen 90 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 En halua estellä sitä, 91 00:12:11,523 --> 00:12:14,985 mutta olen sentään tarjonnut sille ruoan ja majapaikan 92 00:12:15,068 --> 00:12:17,196 Odotin edes vähän lojaaliutta 93 00:12:18,238 --> 00:12:23,118 On vaikea olla innostumatta romantiikasta ja jännityksestä, Jaska Jokunen 94 00:12:23,744 --> 00:12:26,997 Ressu on nyt viihdemaailman loisteessa 95 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 Elämässä on muutakin kuin muovinen ruokakippo 96 00:12:53,524 --> 00:12:55,692 {\an8}HUGO... 97 00:12:59,863 --> 00:13:03,408 {\an8}LOISTAVA 98 00:13:43,991 --> 00:13:47,286 Kyllä, pomo. Kerron niille 99 00:13:49,955 --> 00:13:52,541 Eversti sanoi, että olit aika hyvä eilen, 100 00:13:52,624 --> 00:13:55,210 mutta hän uskoo, että pystyt vielä parempaan 101 00:13:55,294 --> 00:13:57,838 Everstin mukaan tarvitsemme trapetsinumeron 102 00:14:17,149 --> 00:14:19,109 No niin, Hugo. Ota kiinni 103 00:15:03,362 --> 00:15:07,282 Hyvä, Hugo Heitä Fifi takaisin trapetsille 104 00:15:26,426 --> 00:15:29,429 Tämä on hieno numero Lyömme yleisön ällikällä 105 00:15:30,389 --> 00:15:32,391 SIRKUSSANOMAT 106 00:16:03,005 --> 00:16:07,301 Mitä aiot tehdä, jos Ressu ei palaa sirkuksesta? 107 00:16:07,384 --> 00:16:09,261 En ole edes ajatellut sitä 108 00:16:09,761 --> 00:16:13,891 Joskus ihmettelen, miksi ihmisillä on lemmikkejä 109 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Lemmikkejä hankitaan kummallisista syistä 110 00:16:18,187 --> 00:16:21,064 Miten Ressu tuli teille, Jaska Jokunen? 111 00:16:21,148 --> 00:16:25,360 En ole varma, koska olin aika nuori 112 00:16:25,444 --> 00:16:30,032 Se taisi alkaa jostakin, joka tapahtui leikkikentällä 113 00:16:30,115 --> 00:16:33,452 Leikin hiekkalaatikossa parin muun lapsen kanssa 114 00:16:34,036 --> 00:16:36,371 En edes muista, keitä he olivat 115 00:16:36,455 --> 00:16:42,294 Yhtäkkiä yksi heistä kaatoi sangollisen hiekkaa päälleni 116 00:16:43,045 --> 00:16:45,130 Taisin purskahtaa itkuun 117 00:16:45,214 --> 00:16:47,925 Äiti juoksi luokseni ja vei minut kotiin 118 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 Nolottaa oikeastaan puhua siitä 119 00:16:51,970 --> 00:16:56,975 Seuraavana päivänä me kuitenkin ajoimme koiratarhalle, 120 00:16:57,059 --> 00:16:59,895 ja äiti ja isä ostivat minulle koiran 121 00:16:59,978 --> 00:17:04,566 Olit oikeassa. Lemmikkejä tosiaan hankitaan kummallisista syistä 122 00:17:06,484 --> 00:17:11,448 Mutta mitä jos Ressu jää sirkukseen? Mitä jos se ei tule takaisin? 123 00:17:12,031 --> 00:17:15,911 Tuo on niin kamala ajatus, etten pysty edes käsittelemään sitä 124 00:17:29,591 --> 00:17:32,511 Mitä ihmettä sinä puuhaat? 125 00:17:32,594 --> 00:17:37,516 Koska Ressu ei selvästikään ole palaamassa, suljemme sen kopin 126 00:17:48,360 --> 00:17:50,279 PURETAAN 127 00:17:50,362 --> 00:17:53,240 Miten niin se ei tule takaisin? 128 00:18:17,389 --> 00:18:19,391 {\an8}HUGO LOISTAVA 129 00:19:17,950 --> 00:19:20,869 HUGO LOISTAVA 130 00:19:29,962 --> 00:19:32,548 Kyllä, pomo. Kyllä, herra eversti 131 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 Teemme niin kuin haluatte, pomo 132 00:19:40,097 --> 00:19:43,392 Hugo ja Fifi, juttelin juuri eversti Strompin kanssa 133 00:19:43,475 --> 00:19:45,018 Hän on omistaja 134 00:19:45,102 --> 00:19:48,605 Hän sanoi, että numero on hieno, ja että te olette tähtiä 135 00:19:49,481 --> 00:19:53,110 Hänen mielestään numero kuitenkin kaipaa lisää väriä ja tyyliä 136 00:19:53,610 --> 00:19:56,113 Hänen mielestään värityksesi on väärä 137 00:19:56,196 --> 00:20:00,117 Tiedäthän: mustat korvat ja laikut ovat aivan vääränlaisia 138 00:20:00,701 --> 00:20:02,369 Ja mitä sinuun tulee, Fifi, 139 00:20:02,452 --> 00:20:06,915 Hugon parina sinun on soinnuttava Hugon sävyyn 140 00:20:07,416 --> 00:20:11,753 Eversti päätti, että teidät molemmat värjätään vaaleanpunaisiksi 141 00:20:13,046 --> 00:20:15,465 Siksi sekoitan tätä elintarvikeväriä 142 00:20:16,216 --> 00:20:18,760 Sinne vain, Hugo! 143 00:20:26,101 --> 00:20:27,352 Seuraavaksi... 144 00:20:28,520 --> 00:20:30,731 Hugo, anna minun ottaa Fifi 145 00:20:30,814 --> 00:20:32,441 Hugo, maahan 146 00:20:32,524 --> 00:20:34,401 Maahan, poika 147 00:20:48,624 --> 00:20:51,460 Hugo, Fifi, tulkaa takaisin! 148 00:20:51,543 --> 00:20:54,338 Hugo Loistava, Fifi, tulkaa takaisin! 149 00:20:55,380 --> 00:20:58,133 BUSSIPYSÄKKI 150 00:23:30,661 --> 00:23:32,663 HUGO LOISTAVA 151 00:24:01,441 --> 00:24:04,278 Suomennos: Taru Karonen 152 00:24:04,361 --> 00:24:07,197 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS 11190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.