All language subtitles for Le.Pere.Noel.2014.French.1080p.HDLight-x264.GHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:29,777 - Beste kerstman. - Kerstman! 2 00:00:29,801 --> 00:00:30,916 Kleine kerstman. 3 00:00:30,940 --> 00:00:33,417 Mijn naam is Macéo en ik heb zes en een half jaar. 4 00:00:33,441 --> 00:00:35,616 Mijn naam is Benjamin en ik ben zes. 5 00:00:35,640 --> 00:00:38,440 Kerstman, mijn naam is Satine en ik heb zeven jaar. 6 00:00:38,481 --> 00:00:41,897 Kerstman dit jaar was ik heel goed, heel goed. 7 00:00:41,921 --> 00:00:44,457 Kerstman, dit jaar deed ik het heel goed, behalve 8 00:00:44,481 --> 00:00:47,016 dat ik aan het haar trok van mijn klein zusje. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,599 Het is mijn grootvader die schrijft. 10 00:00:48,641 --> 00:00:51,377 Ik wil graag wat stiften en een huis voor prinsessen. 11 00:00:51,401 --> 00:00:54,216 Een feeën kostuum en een stropdas voor mijn grootvader... 12 00:00:54,240 --> 00:00:55,937 ...omdat ik zoveel van hem hou. 13 00:00:55,961 --> 00:00:59,080 Beste kerstman, als cadeau wil ik een fiets... 14 00:00:59,121 --> 00:01:01,439 - Ik wil een videogame. - Een vliegtuig. 15 00:01:01,481 --> 00:01:03,839 Een prinsessenjurk. 16 00:01:10,881 --> 00:01:14,639 Beste Kerstman, mijn naam is Antoine en ik heb zes jaar. 17 00:01:14,721 --> 00:01:17,999 Gisteren heb ik met Hugo gevochten... 18 00:01:18,201 --> 00:01:23,080 ...omdat hij me plaagt als ik zeg dat jij bestaat, hij zegt van "nee". 19 00:01:23,160 --> 00:01:27,839 Ik ben zeer beleefd en heb goeie cijfers... 20 00:01:27,881 --> 00:01:30,192 ...en voor mijn astma ben ik heel voorzichtig, 21 00:01:30,216 --> 00:01:31,960 aangezien mijn mama het me zei. 22 00:01:32,081 --> 00:01:35,464 Dus dit jaar wil ik een piratenkostuum, 23 00:01:35,488 --> 00:01:39,540 een verrekijker, een garage en Skylanders. 24 00:01:39,540 --> 00:01:41,759 Ga slapen, schat. 25 00:01:44,640 --> 00:01:51,359 Hoor je me? Als je niet gaat slapen, gaat de kerstman niet komen. Zullen we? 26 00:01:51,401 --> 00:01:54,320 Maar het geschenk dat ik het meest ter wereld wil... 27 00:01:54,360 --> 00:02:01,700 ...is een ritje op je slee met jou. Alsjeblieft, Kerstman, ik wacht op je. 28 00:02:01,700 --> 00:02:03,860 DE KERSTMAN 29 00:02:03,884 --> 00:02:08,884 Nederlandse ondertitels door: BuStEl voor www.frenchmoviesubs.eu - 2021 30 00:03:16,601 --> 00:03:18,239 Ga slapen! 31 00:03:22,041 --> 00:03:25,360 Oh, heb je gehoord wat ik zei? Terug naar binnen! 32 00:03:26,160 --> 00:03:31,199 Ik ben te blij! Ik ben blij dat jij er ook bent. 33 00:03:31,241 --> 00:03:33,800 Antoine, ben je nog wakker? 34 00:03:37,481 --> 00:03:40,400 - Je hebt mij niet gezien, oké? - Antoine? 35 00:03:41,561 --> 00:03:44,000 - Antoine, schat? - Ga slapen, oké? 36 00:04:13,961 --> 00:04:16,217 Heb je het gezien, kerstman? Ik zei niets. 37 00:04:16,241 --> 00:04:18,257 Bravo, de kerstman is trots op je. 38 00:04:18,281 --> 00:04:22,040 - En mijn cadeautjes, Kerstman? - Als je niet slaapt, krijg je niets. 39 00:05:08,121 --> 00:05:10,079 Help, kerstman! 40 00:05:10,121 --> 00:05:11,960 Help... Kerstman! 41 00:05:12,201 --> 00:05:15,880 Kerstman, help! 42 00:05:16,281 --> 00:05:18,520 - Kerstman... - Ben je gek? 43 00:05:18,881 --> 00:05:20,680 Ik zei dat je in je kamer moest blijven. 44 00:05:20,721 --> 00:05:22,880 Je stinkt uit je mond. 45 00:05:25,121 --> 00:05:27,119 Niet bewegen. Hier blijven. 46 00:05:36,360 --> 00:05:37,540 Kerstman? 47 00:05:44,880 --> 00:05:47,120 - Waar is je slee? - Ik heb die niet bij. 48 00:05:47,280 --> 00:05:51,080 - Waar is hij dan? Is hij stuk? - Ja, klopt, er is geen benzine meer. 49 00:06:25,080 --> 00:06:29,759 - Vind je mijn naam? - Ja, die staat erbij. 50 00:06:31,641 --> 00:06:34,600 Verdorie, verdomme... 51 00:07:18,281 --> 00:07:21,959 Ga, ga, ga... je hebt hem vermoord! 52 00:07:41,921 --> 00:07:45,839 - Goud is de benzine van de glijbaan, toch? - Ja, juist. 53 00:07:49,521 --> 00:07:52,640 En je hebt me niet gezien. Het is een geheim, oké? 54 00:07:57,120 --> 00:07:59,920 - En mijn cadeaus? - Ga nu slapen! 55 00:08:02,321 --> 00:08:05,159 - Het was heerlijk. - Ik geef je het recept. 56 00:08:05,921 --> 00:08:09,920 Vanavond heb je jezelf echt overtroffen. 57 00:08:18,081 --> 00:08:22,520 - Vrolijk Kerstfeest! - Vrolijk kerstfeest, kinderen! 58 00:08:22,560 --> 00:08:25,600 - Goedenavond. - Veel plezier! - Goedenavond. - Goedenavond. 59 00:08:49,281 --> 00:08:51,839 Kerstman, wacht op me! 60 00:08:57,561 --> 00:08:59,680 Kerstman? 61 00:08:59,721 --> 00:09:03,200 - Stop met mij te volgen. - Mag ik een ritje maken met je slee? 62 00:09:04,521 --> 00:09:07,799 Weet je, ik heb een ritje met de slee gevraagd. 63 00:09:11,520 --> 00:09:14,440 Oké, tel tot duizend, en de slee komt. 64 00:09:14,640 --> 00:09:17,720 Ik kan niet tot duizend tellen, alleen tot honderd. 65 00:09:18,641 --> 00:09:23,999 - Doe het dan tien keer. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 66 00:09:24,120 --> 00:09:27,839 - Kerstman! Ik wil bij je blijven! - Verdorie, hou op! 67 00:09:28,001 --> 00:09:29,480 - Blijf bij me! - Laat me alleen! 68 00:09:29,681 --> 00:09:33,800 - Het is... - Doe dat niet. Stil! - Veel sterkte! - Alsjeblieft! 69 00:09:35,361 --> 00:09:38,000 Ik ben blij dat je mij meeneemt. 70 00:09:38,681 --> 00:09:40,640 Ja, goed, hier is de slee. 71 00:09:41,681 --> 00:09:44,999 Kerstman! Kerstman? 72 00:09:47,880 --> 00:09:50,039 Kerstman! 73 00:09:59,321 --> 00:10:01,280 Aandacht dames en heren... 74 00:10:01,320 --> 00:10:03,857 ...de trein zal een korte stop maken voor het reguliere verkeer. 75 00:10:03,881 --> 00:10:05,960 Wij danken u voor uw geduld. 76 00:10:09,041 --> 00:10:11,980 - Luister... je moet vertrekken. - Waarom geef je me mijn cadeautjes niet? 77 00:10:11,980 --> 00:10:18,816 Ik ben de kerstman niet. Ga terug naar huis, dat is het beste. 78 00:10:18,840 --> 00:10:22,160 - Ik kan niet naar huis. - Dat is jouw probleem. 79 00:10:24,761 --> 00:10:28,720 Wat is er? Wil je een cadeautje? 80 00:10:47,921 --> 00:10:51,400 We stuurden een patrouille ter plaatse. 81 00:10:53,520 --> 00:10:55,919 Ik weet dat het moeilijk is zonder de slee. 82 00:10:59,321 --> 00:11:01,880 Ik wist niet dat je een nepbaard had. 83 00:11:06,600 --> 00:11:09,320 - Sorry, agenten... - Vertel eens... 84 00:11:10,281 --> 00:11:14,879 Nou, ja... Weet je, als ik gestrest ben verlies ik mijn baard. 85 00:11:15,631 --> 00:11:18,320 De haren van mensen vallen uit maar van mij is het mijn baard. 86 00:11:18,801 --> 00:11:21,920 En de kerstman zonder baard. Het is klote, dus ik doe een nep aan. 87 00:11:22,641 --> 00:11:25,161 De kerstman daar, die met die kleine. 88 00:11:25,481 --> 00:11:29,800 - Ik wist dat je de kerstman was. - Ja... maar het is een geheim. 89 00:11:29,880 --> 00:11:32,337 - Ik vertel het aan niemand. - Akkoord. 90 00:11:32,361 --> 00:11:35,240 Zomer of winter, ik ga naar de hel als ik lieg. 91 00:11:42,641 --> 00:11:45,920 - Doen jullie een controle? - Kom laten we gaan. 92 00:11:50,880 --> 00:11:54,880 Als je helpt om goud te vinden, laat je me dan een ritje maken op de slee? 93 00:11:56,400 --> 00:11:59,800 Dit zijn munten van mijn vader, die reizen de hele wereld rond. 94 00:11:59,841 --> 00:12:02,140 - Stop ze terug in de rugzak. - Er zijn munten... 95 00:12:02,164 --> 00:12:04,497 - Stop ze terug in je rugzak. -...uit China, Japan... 96 00:12:04,521 --> 00:12:06,839 Als je wilt, geef ik ze je voor je slee. 97 00:12:08,760 --> 00:12:10,079 Verdorie! 98 00:12:11,400 --> 00:12:13,377 - Kom er is geen tijd. - Maar het is mijn schat! 99 00:12:13,401 --> 00:12:16,160 - Laten we gaan, zei ik. - Maar het is mijn schat! - Kom op! 100 00:12:18,161 --> 00:12:22,000 Politie, goedenavond. Jullie papieren, alstublieft. 101 00:12:22,121 --> 00:12:23,560 Goedenavond. 102 00:12:23,681 --> 00:12:25,880 Het lijkt niet veel. Je hebt hier geen baard op. 103 00:12:25,920 --> 00:12:28,160 - Oh ja! - Prima. - Excuseer. 104 00:12:29,520 --> 00:12:32,840 - Waarom kleed je je zo? - Het is geen vermomming. 105 00:12:33,840 --> 00:12:35,759 Open je armen. 106 00:12:36,401 --> 00:12:38,399 - Is dat je zoon? - Ja. 107 00:12:38,441 --> 00:12:40,559 Maar nee, niet mijn vader, hij is de Kerstman. 108 00:12:40,601 --> 00:12:42,737 Hé... wat hebben we eerder gezegd? 109 00:12:42,761 --> 00:12:44,920 Rustig aan, meneer. Open je benen. 110 00:12:45,161 --> 00:12:49,900 Het spijt me, ik ben met zijn moeder uit elkaar gegaan... 111 00:12:49,995 --> 00:12:53,300 ...en ik mag hem voor Kerst houden... 112 00:12:58,271 --> 00:12:59,420 En dit? 113 00:12:59,420 --> 00:13:01,559 Het is mijn enkelband, ik mag buiten tot 20.00 uur. 114 00:13:02,441 --> 00:13:05,519 - Ik ben bij de "Santé". - We zullen u wel controleren. 115 00:13:08,561 --> 00:13:12,280 - Claude, hij heeft een enkelband. - Oh ja? Wat doen we? 116 00:13:14,601 --> 00:13:16,079 Wat ben je aan het doen? 117 00:13:20,121 --> 00:13:21,617 Weg ermee! 118 00:13:21,641 --> 00:13:24,599 Alsjeblieft, doe het weg. 119 00:13:27,641 --> 00:13:29,600 Ja, ik heb het gecontroleerd. Hij valt gewoon op. 120 00:13:34,761 --> 00:13:37,199 Kleine man, is deze man je vader? 121 00:13:41,681 --> 00:13:43,400 Ja, het is mijn vader. 122 00:13:46,281 --> 00:13:48,359 Je vader... En hoe heet je vader? 123 00:13:48,401 --> 00:13:51,520 Wat voor vragen zijn dat nu? 124 00:13:52,440 --> 00:13:55,720 - Wat is de naam van je vader? - Papa. 125 00:13:58,560 --> 00:14:02,720 - Het is papa. - Ja, kan je je rugzak openen? 126 00:14:11,201 --> 00:14:12,920 Je bent dit vergeten. 127 00:14:15,881 --> 00:14:17,519 Bedankt. 128 00:14:20,040 --> 00:14:22,500 Hier zijn je document. Alles is in orde, je kunt gaan. 129 00:14:22,500 --> 00:14:23,560 Bedankt. 130 00:14:23,640 --> 00:14:25,280 Vrolijk kerstfeest. 131 00:14:26,201 --> 00:14:28,840 Doe het maar kalm aan. 132 00:14:29,321 --> 00:14:32,000 Zoals altijd. 133 00:14:36,360 --> 00:14:39,200 - Wat heb je aan je been? - Ik wil niet verloren lopen. 134 00:14:42,041 --> 00:14:43,919 En nu ga je naar bed. 135 00:14:47,860 --> 00:14:50,057 Weet je zeker dat zijn mama beneden op hem wacht? 136 00:14:50,081 --> 00:14:53,020 - Je komt toch nog langs? - Ja, ik maak mijn ronde af en dan kom ik. 137 00:14:53,321 --> 00:14:55,520 - Zweer je het? - Wat is dat allemaal? 138 00:14:57,921 --> 00:14:59,560 - Oké? - Ja. 139 00:15:10,481 --> 00:15:12,479 Mijn goud! 140 00:15:14,561 --> 00:15:18,880 Hé! Wacht! Stop! 141 00:15:19,041 --> 00:15:21,680 - Taxi! - Tot straks, Kerstman! 142 00:15:21,720 --> 00:15:24,400 - Tot straks! - Stop. 143 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Komaan stop nu. 144 00:15:41,361 --> 00:15:42,599 Kerstman! 145 00:15:48,281 --> 00:15:49,960 Je bent onsterfelijk. 146 00:15:55,121 --> 00:15:56,720 - Kun je me horen? - Wat is er gebeurd? 147 00:15:57,281 --> 00:15:58,319 Doen je alsof? 148 00:15:59,040 --> 00:16:02,840 - Heer? - Gaat het, meneer? - Je hulp komt er direct aan. 149 00:16:03,240 --> 00:16:06,800 Niet bewegen meneer, de politie en ambulance komen direct. 150 00:16:07,121 --> 00:16:09,320 - Ik heb niets. - Meneer, wacht. 151 00:16:09,360 --> 00:16:12,560 Nee, nee, nee. Je mag niet bewegen, je mag niet bewegen, meneer. 152 00:16:13,281 --> 00:16:16,280 - Waarom gaat hij weg? - Is deze kleine zijn zoon? 153 00:16:18,081 --> 00:16:20,159 Kerstman, wacht op me! 154 00:16:26,640 --> 00:16:28,640 Zoek wat water voor me. 155 00:16:45,561 --> 00:16:46,880 Het is wasmiddel. 156 00:16:50,081 --> 00:16:51,479 Geef me je rugzak. 157 00:16:51,761 --> 00:16:53,704 Ik ben het vergeten, het ligt in de taxi. 158 00:16:53,728 --> 00:16:56,159 Nee, zeg me alstublieft dat je dat niet deed. 159 00:16:57,521 --> 00:16:58,521 Toch wel. 160 00:17:06,541 --> 00:17:10,980 - Stop daarmee. - Je mag je haar niet verliezen. 161 00:17:19,761 --> 00:17:24,520 3, 2, 1, opstijgen! 162 00:17:24,561 --> 00:17:27,300 - Blijf hier, ik ben zo terug. - Waar ga je naartoe? 163 00:17:27,324 --> 00:17:29,524 Ik ga even praten met iemand. 164 00:17:37,961 --> 00:17:39,839 Ik zei toch dat ik het niet kan. 165 00:17:39,881 --> 00:17:43,040 Het kan me niet schelen, ik wil mijn geld. 166 00:17:43,080 --> 00:17:46,559 Wil je een leuk ritje maken met de jongens? Antwoord. 167 00:17:47,441 --> 00:17:49,799 - Waarmee was jij bezig? - Daar is hij. 168 00:18:00,041 --> 00:18:02,440 - Is hij weg? - Ja. 169 00:18:07,241 --> 00:18:10,559 Waarom kwam hij hier? Heb je iets stoms gedaan? 170 00:18:10,841 --> 00:18:12,239 Ja, maar een kleine. 171 00:18:22,680 --> 00:18:25,617 Luister, toen je eerder met de touw naar beneden kwam, was je duizelig? 172 00:18:25,641 --> 00:18:27,560 Wat is duizeligheid? 173 00:18:28,281 --> 00:18:33,599 - Kom hier, je weet dat alleen mijn assistent op de slee kan springen. - Ja? 174 00:18:33,641 --> 00:18:36,560 - Om te reizen en de cadeautjes te verdelen over de hele wereld. - Ja. 175 00:18:37,361 --> 00:18:41,680 - Word jij mijn assistent? - Ja, ja. 176 00:18:42,960 --> 00:18:50,440 De Noordpool wordt het bewijs van de "stop" genoemd. Iedereen werkt voor mij. 177 00:18:56,160 --> 00:18:59,020 - Wat moet ik nu doen? - Je moet nu naar beneden komen. 178 00:18:59,044 --> 00:19:00,576 Maar ik weet niet hoe. 179 00:19:00,600 --> 00:19:05,639 Ik begrijp het! Luister, het is in orde, ik zal een andere assistent zoeken. Tot ziens. 180 00:19:06,161 --> 00:19:07,640 Wacht! 181 00:19:09,761 --> 00:19:12,719 Als je het wilt zien... Ik k om nu naar beneden. 182 00:19:48,641 --> 00:19:50,759 - Jij bent sterk! - Weet ik! 183 00:19:53,280 --> 00:19:56,080 - En vertel me, hoe heet je? - Antoine... en jij? 184 00:19:56,400 --> 00:20:00,599 - Kerstman. - Papa is geen voornaam. - Maar ja. 185 00:20:01,281 --> 00:20:05,120 We zijn met velen, er is Papa Lange Benen, Papa Beer... 186 00:20:05,321 --> 00:20:07,640 Papa Bever. Versta je? Papa, eigenlijk. 187 00:20:07,680 --> 00:20:10,840 - En hoe heet je vader? - Ik heb geen vader. 188 00:20:11,081 --> 00:20:12,479 Zoals ik. 189 00:20:29,441 --> 00:20:31,880 Kent u de geschiedenis van Zebrito? 190 00:20:33,921 --> 00:20:36,777 Zebrito was de zoon mama en papa zebra... 191 00:20:36,801 --> 00:20:39,977 ...op een dag maakte Zebrito een wandeling, in het wilde Savannah... 192 00:20:40,001 --> 00:20:43,199 ...en zijn vader vertelde hem: "oké Zebrito"... 193 00:20:43,241 --> 00:20:46,600 ".. Maar pas op dat je niet verloren loopt, en mijd de krokodil." 194 00:20:47,561 --> 00:20:52,760 Luister je? Zebrito verdwaalt en ontmoet de krokodil. 195 00:20:53,400 --> 00:20:55,040 Kom op, we stappen af. 196 00:20:59,001 --> 00:21:02,200 - Waar gaan we heen? - Naar het dorp van de Kerstman. - Top! 197 00:21:17,601 --> 00:21:21,239 - Ik dacht dat je op de Noordpool woonde. - Natuurlijk woon ik op de Noordpool. 198 00:21:21,321 --> 00:21:24,297 Dit is hier... Dit is mijn filiaal in Frankrijk, zie je? 199 00:21:24,321 --> 00:21:26,639 - Er is er één in elk land. - Het is niet erg leuk. 200 00:21:27,360 --> 00:21:30,657 Ja, inderdaad. Het is om het niet herkenbaar te maken, het is bescheiden. 201 00:21:30,681 --> 00:21:33,800 Als je denkt aan al die kinderen zoals jij, ze komen hier allemaal langs? 202 00:21:33,921 --> 00:21:38,600 - Heb je hier speelgoed? - Ja. - Ik kan ze zien? 203 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 Ah, je wilt het echt zien? 204 00:21:46,080 --> 00:21:49,520 Kerstman, voor sectie 28. 205 00:21:51,000 --> 00:21:55,840 Ja, elf, ik ben het. Hoe zit het met de cadeautjes? Het is oké? 206 00:21:56,081 --> 00:21:58,919 Ik heb een helper bij mij, hij wil graag de fabriek zien. 207 00:21:59,841 --> 00:22:02,120 Ja, goed. Nou, dan komen we. 208 00:22:03,561 --> 00:22:08,399 Oh, oké! Sorry, we kunnen niet gaan, ze hebben teveel werk. Kom je? 209 00:22:10,601 --> 00:22:12,520 Een andere keer... 210 00:22:16,320 --> 00:22:21,620 - Hé, kerstman, je bent een klootzak. - Laat hem met rust, hij is een rare. 211 00:22:22,601 --> 00:22:24,719 - Hoe gaat het met je? - Wie is hij? 212 00:22:25,481 --> 00:22:27,239 Dit is een trol! 213 00:22:28,721 --> 00:22:31,559 - Kom binnen. - Ja. Wacht hier. 214 00:22:47,601 --> 00:22:51,640 Goedemorgen... ik ben de helper van de Kerstman. 215 00:22:54,561 --> 00:22:57,696 - Hoeveel ben je aan die vent verschuldigd? - Oh, toch veel... 216 00:22:57,720 --> 00:23:00,017 Ik vroeg een ​​lening om er gereedschap mee te kopen. 217 00:23:00,041 --> 00:23:01,977 Ik doe het werk, het gaat mis en ik beland in 218 00:23:02,001 --> 00:23:03,936 de gevangenis. Nu willen ze het geld terug. 219 00:23:03,960 --> 00:23:07,799 Ik vind je leuk, weet je waarom? Verander nooit, je bent trouw aan je overtuigingen. 220 00:23:07,841 --> 00:23:10,017 Je bent een revolutionaire, broer. 221 00:23:10,041 --> 00:23:12,137 Begin niet met Stalin, alstublieft. 222 00:23:12,161 --> 00:23:16,120 - Het is Stalin niet! - Het is hetzelfde. - Het is Trotski! Dat is niet hetzelfde. 223 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 - Niet dan, hè. - Adem in. 224 00:23:18,201 --> 00:23:21,119 Je zou je kunnen verstoppen. Maar nee... 225 00:23:21,401 --> 00:23:23,800 Je doet vrijwel alles om in de problemen te komen. 226 00:23:24,120 --> 00:23:26,840 Klaar! 227 00:23:32,280 --> 00:23:35,800 Hé... jij... Is dit goud? 228 00:23:36,840 --> 00:23:38,360 Elf? 229 00:23:40,481 --> 00:23:42,280 Is dit goud? 230 00:23:44,961 --> 00:23:46,960 Pas toch eens op. 231 00:23:47,241 --> 00:23:50,041 - Wil je dat ik met die vent praat? - Nee, nee, nee, laat het maar. 232 00:23:50,280 --> 00:23:52,097 Ik ben bemiddelaar bij de gemeente. 233 00:23:52,121 --> 00:23:54,220 Het maakt mij niet uit. En toen kocht ik de adressen. 234 00:23:54,240 --> 00:23:56,680 Zoals jezelf wilt... 235 00:23:56,841 --> 00:24:00,959 - Met de schouder naar beneden? - Ik heb die jongen. - De jongen? 236 00:24:01,361 --> 00:24:03,497 Ja, het is een klimmer, nergens bang voor. 237 00:24:03,521 --> 00:24:08,720 Maar echt, het is een jongen in pyjama. Je bent dom. Wat voor ideeën heb je. 238 00:24:09,120 --> 00:24:13,199 Dat is wel genoeg, ga de apparatuur maar halen. 239 00:24:14,921 --> 00:24:18,839 Stil, doet helemaal geen pijn... 240 00:24:19,641 --> 00:24:21,839 Het doet geen pijn. 241 00:24:22,721 --> 00:24:24,239 Wat is dit? 242 00:24:25,521 --> 00:24:28,040 - Intercom voor baby's. - Ik ben geen oppas. 243 00:24:28,080 --> 00:24:30,520 Miljoenen moeders gebruiken het. 244 00:24:32,921 --> 00:24:34,439 Wat is dat allemaal voor herrie? 245 00:24:34,920 --> 00:24:36,520 Kijk, het is goud. 246 00:24:36,641 --> 00:24:39,336 - Heb jij dat gedaan? - Moet ik het teruggeven? 247 00:24:39,360 --> 00:24:42,200 Nee, dat geeft niet. En het is een sukkel, dus. 248 00:24:42,761 --> 00:24:45,640 - Bedankt. - Camille. - Hè? Tot ziens. 249 00:24:45,720 --> 00:24:49,079 Het is een goed begin, maar nu moeten we verder werken. 250 00:25:05,280 --> 00:25:08,399 Kerstman, mag ik met je slee rijden? 251 00:25:09,641 --> 00:25:11,879 Wil je op mijn slee rijden? 252 00:25:11,961 --> 00:25:14,639 Als je de beste van de helpers wordt, dan mag je ermee rijden. 253 00:25:14,681 --> 00:25:16,559 Goed? We doen verder. 254 00:25:18,641 --> 00:25:20,879 Hé! Hier! 255 00:25:31,481 --> 00:25:36,020 Doe het licht niet aan, nooit. We moeten discreet zijn. 256 00:25:38,040 --> 00:25:40,199 Langzaam, langzaam, zei ik. 257 00:25:40,481 --> 00:25:43,364 Luister, het is belangrijk! Ik ga naar beneden... Jij gaat naar 258 00:25:43,388 --> 00:25:46,270 binnen... En je brengt al het goud mee dat je kan vinden, oké? 259 00:25:46,481 --> 00:25:48,920 Moeder zegt dat je niet mag stelen. 260 00:25:49,361 --> 00:25:50,800 Nou, mam had gelijk... 261 00:25:50,841 --> 00:25:53,218 Heb ik gezegd "stelen"? Dat is niet hetzelfde, 262 00:25:53,242 --> 00:25:55,460 we stelen niet, het is voor de slee, oké? 263 00:25:55,601 --> 00:25:56,720 En geen lampen. 264 00:25:56,841 --> 00:25:59,360 - Ik was het niet. - Was ik het? - Nee. 265 00:26:00,521 --> 00:26:01,521 Kom op. 266 00:26:02,280 --> 00:26:05,320 Waarom verbergen mensen het goud, als het niet iets is die men steelt? 267 00:26:05,520 --> 00:26:09,520 Het is omdat het een spel is tussen de mensen, de Kerstman en verzekeringen. 268 00:26:09,600 --> 00:26:12,440 - Wat zijn de verzekeringen? - Genoeg met de vragen. 269 00:26:16,041 --> 00:26:17,720 Geef me de koevoet. 270 00:26:18,801 --> 00:26:20,080 Wat is er? 271 00:26:20,961 --> 00:26:25,780 Nee, geen echte koe-voet... geen varkensvlees. Oké? 272 00:26:27,641 --> 00:26:29,360 Je begrijpt het niet, of wel? 273 00:26:29,841 --> 00:26:31,679 Open de zak. 274 00:26:47,081 --> 00:26:49,600 Koevoet... Oké? 275 00:27:31,761 --> 00:27:35,680 - Ga je niet door de schoorsteen? - Met de schoorstenen ben ik gestopt - Ja? 276 00:27:35,721 --> 00:27:38,999 Ik was volledig vies toen ik door de schoorstenen ging... 277 00:27:39,161 --> 00:27:42,161 ...en de elven zijn woedend omdat ze daarna mijn kleren moesten schoonmaken. 278 00:27:42,600 --> 00:27:44,200 Het raam is beter. 279 00:27:50,541 --> 00:27:53,381 Als je het goud niet kan vinden, betekent dit dat het er wel ligt... 280 00:27:53,601 --> 00:27:57,760 Het is weggestopt op de gebruikelijke plaatsen, deze plaatsen ken ik. 281 00:27:58,031 --> 00:28:02,240 - Als ik val, raak ik gewond? - Je riskeert niets met mij. - Zeker? 282 00:28:02,520 --> 00:28:04,760 Hé, ben je bij de kerstman of niet? 283 00:28:08,921 --> 00:28:10,559 Hé, wacht! Antoine! 284 00:28:30,641 --> 00:28:32,360 Ben je gek? 285 00:28:33,161 --> 00:28:34,559 Idioot! 286 00:28:35,841 --> 00:28:37,799 Dat is niet de juiste balkon, het is de andere... 287 00:28:37,961 --> 00:28:38,961 Doe je licht uit. 288 00:28:38,962 --> 00:28:41,620 Waarom heb je me op de verkeerde balkon gedropt? 289 00:28:41,620 --> 00:28:43,199 Jij bent gesprongen. 290 00:28:45,991 --> 00:28:47,083 Kom me helpen! 291 00:28:47,107 --> 00:28:49,756 Sorry, maar als ik naar beneden kon gaan, dan had ik je niet nodig. 292 00:28:49,757 --> 00:28:52,636 - Schreeuw niet zo hard. - Ik schreeuw niet! 293 00:28:55,680 --> 00:28:59,840 Goedenavond, wil je me helpen om naar de andere balkon te komen? 294 00:29:00,000 --> 00:29:02,240 Ik moet goud zoeken voor de kerstman. 295 00:29:02,400 --> 00:29:06,200 Wat doet hij nu? Tegen wie praat je? Is er iemand? 296 00:29:08,520 --> 00:29:11,399 Vrolijk kerstfeest! Tot ziens! 297 00:29:16,521 --> 00:29:17,860 - Ben je boos? - Ja, ik ben boos. 298 00:29:17,951 --> 00:29:20,100 Je bent de domste assistent die ik ooit heb gehad. 299 00:29:20,100 --> 00:29:22,799 Nou, ik ben boos op je. Nee, ik hou meer van jou. Slecht! 300 00:29:22,841 --> 00:29:24,657 Ik hou ook niet van je. 301 00:29:24,681 --> 00:29:26,440 Wat maakt het uit! 302 00:29:27,561 --> 00:29:28,760 Ah, maakt het je niet uit? 303 00:29:28,800 --> 00:29:32,000 Door jouw schuld zal geen enkel kind ter wereld hun cadeau krijgen... 304 00:29:32,160 --> 00:29:33,839 - Dit is niet waar. - Het is waar... 305 00:29:33,960 --> 00:29:37,040 En de sledetocht mag je wel vergeten. 306 00:29:46,920 --> 00:29:49,640 Vergeet wat ik je heb gezegd. Mijn excuses. 307 00:29:51,881 --> 00:29:53,809 Kom op, kom hier, neem het niet zo op, ik 308 00:29:53,833 --> 00:29:56,100 dacht niet aan die dingen die ik je vertelde. 309 00:29:56,121 --> 00:29:59,600 Wat heb je? Rustig aan! Adem! 310 00:30:01,800 --> 00:30:03,359 Adem. 311 00:30:07,001 --> 00:30:08,360 Adem in. 312 00:30:10,041 --> 00:30:11,480 Langzaam. 313 00:30:11,760 --> 00:30:15,280 Voel je je al beter? Je liet me schrikken. 314 00:30:15,401 --> 00:30:17,320 Waarom zei je niet dat je astma had? 315 00:30:17,441 --> 00:30:19,720 Ik heb het je in mijn brief verteld. 316 00:30:21,161 --> 00:30:24,359 Ja, maar je brief... Weet je hoeveel brieven ik ontvang? 317 00:30:26,361 --> 00:30:30,200 - Kan ik de sleetocht maken? - Maak je maar geen zorgen. 318 00:30:30,401 --> 00:30:34,480 Ja, want anders kan ik mijn vader niet op zijn ster zien. 319 00:30:38,030 --> 00:30:40,257 - Wie heeft je dat verteld? - Mijn moeder. 320 00:30:40,281 --> 00:30:42,080 Daarom zal ik je helpen. 321 00:30:48,120 --> 00:30:50,320 Je mag de lamp niet aan doen. 322 00:30:51,441 --> 00:30:53,320 Ik was het niet. 323 00:31:00,401 --> 00:31:02,519 Kom op, we hebben werk te doen. 324 00:31:03,561 --> 00:31:06,479 Daar gaan we. Voorzichtig. 325 00:31:06,881 --> 00:31:08,657 Verwijder het stuk glas, heel voorzichtig. 326 00:31:08,681 --> 00:31:10,319 - Het valt... - Verdorie! 327 00:31:12,161 --> 00:31:14,600 Het maakt niet uit. Oké. 328 00:31:14,640 --> 00:31:17,420 Je moet voorzichtig zijn, want het glas is groot en maakt veel lawaai. 329 00:31:18,081 --> 00:31:20,080 Hoe dan ook, je zegt veel slechte woorden. 330 00:31:20,280 --> 00:31:23,600 - Dat was geen vies woord. - Ja, het was een vies woord. - Nee. 331 00:31:23,760 --> 00:31:26,140 Nee! En stop om "ja" te zeggen of ik word boos. 332 00:31:26,241 --> 00:31:29,220 Ik begrijp niet wat het probleem met je is, jongens van je leeftijd 333 00:31:29,244 --> 00:31:32,041 rennen rond, hebben viezigheden in hun neus, zijn opstandig. 334 00:31:33,321 --> 00:31:35,961 Ken jij een vies woord? Snel. 335 00:31:36,761 --> 00:31:40,079 Nee, dat is geen vies woord maar een instrument. 336 00:31:40,680 --> 00:31:45,119 - Nog één. - Dan, kool. - Dat is een groente. 337 00:31:46,920 --> 00:31:50,720 - Snot. - Het is beter maar zoek verder. 338 00:31:53,561 --> 00:31:55,980 Weet je waarom je naar hondenpoep ruikt? 339 00:31:56,241 --> 00:31:58,000 Ah, dit is wat ik bedoel. 340 00:31:58,241 --> 00:32:00,880 Omdat je moeder een oude teef is en jij... 341 00:32:01,601 --> 00:32:03,280 Praat niet over mijn moeder. 342 00:32:04,241 --> 00:32:05,639 Ben je gek? 343 00:32:06,801 --> 00:32:09,320 - Waar heb je dit gehoord? - Hij is door Hugo, op school. 344 00:32:09,360 --> 00:32:11,759 - Je vriend Hugo is een echte... - Een echte klootzak! 345 00:32:12,201 --> 00:32:15,040 Goed gezegd! Bravo! 346 00:32:16,241 --> 00:32:18,040 Weet Hugo dit? 347 00:32:20,841 --> 00:32:23,039 Kom op, we gaan. 348 00:32:26,721 --> 00:32:29,680 - 1, 2... ontvang je mij? - Ja. 349 00:32:31,761 --> 00:32:34,880 - En nu, ontvang je me? - Ja. - Super goed! 350 00:32:34,920 --> 00:32:36,977 Waarom praten we niet tegen het hoofd? 351 00:32:37,001 --> 00:32:39,880 Zoals je daarnet hebt gedaan met dat speelgoedje. 352 00:32:40,121 --> 00:32:43,640 Oké... dus, als je wilt. 353 00:32:44,081 --> 00:32:47,120 We kunnen proberen... 354 00:32:47,481 --> 00:32:48,800 Kerstman? 355 00:32:50,681 --> 00:32:52,919 Kerstman? Ik kan je niet horen. 356 00:32:52,961 --> 00:32:57,640 De kerstman kan je niet horen. 357 00:32:57,681 --> 00:33:00,080 Probleemveld met telepathie... ik denk dat... 358 00:33:02,801 --> 00:33:05,840 Sorry, soms werkt het, soms niet, dat is zo. 359 00:33:06,600 --> 00:33:09,520 We zullen met het babyfoon praten, dat is beter. Kom laten we gaan. 360 00:33:11,801 --> 00:33:15,080 Ga langzaam, buig voorover, spreid je benen uit elkaar. 361 00:33:16,481 --> 00:33:19,319 Doe maar... 362 00:33:22,241 --> 00:33:23,519 Doe maar... 363 00:33:39,041 --> 00:33:41,039 Voorzichtig met het glas. 364 00:33:43,761 --> 00:33:46,040 Maak je geen zorgen, ik heb me niet gesneden. 365 00:33:47,160 --> 00:33:48,719 Heel goed. 366 00:33:49,881 --> 00:33:51,920 Kijk, je moet één ding weten... 367 00:33:52,001 --> 00:33:54,441 In sommige appartementen is er een alarm. Het werkt wanneer... 368 00:33:58,721 --> 00:34:01,280 Maak je geen zorgen. Het stopt automatisch, Antoine! 369 00:34:01,881 --> 00:34:05,920 Oké? 370 00:34:05,961 --> 00:34:07,280 Alles is in orde! 371 00:34:07,961 --> 00:34:11,999 Antoine. Kan je me horen? Antoine? 372 00:34:12,281 --> 00:34:14,360 Zie je? Het was niets. 373 00:34:14,441 --> 00:34:18,200 - Het was echt sterk. - Maar nee, dat was niet zo luid! 374 00:34:19,080 --> 00:34:23,000 Nou, we hebben 5 minuten voordat het alarm weer afgaat. Waar ben je? 375 00:34:23,241 --> 00:34:25,880 - Ik ben in een huis. - Ik weet het. 376 00:34:26,361 --> 00:34:29,320 - En wie is er in huis? - Er is een keuken. 377 00:34:30,041 --> 00:34:31,360 Perfect, ga naar daar. 378 00:34:35,921 --> 00:34:38,600 Antoine, alsjeblieft onthaak. 379 00:34:44,400 --> 00:34:46,737 Heb je iets gevonden? 380 00:34:46,761 --> 00:34:48,456 - Jazeker! - Wat dan? 381 00:34:48,480 --> 00:34:51,880 - Snacks en cacaokoekjes. - Laat maar staan. 382 00:34:51,921 --> 00:34:55,017 - Denk aan goud, Antoine. - Koekjes oranje, taarten. 383 00:34:55,041 --> 00:34:59,320 Haal alles er maar uit: koffie, suiker, meel. Misschien is er verborgen goud. 384 00:35:08,321 --> 00:35:10,760 - Iets gevonden? - Niets. 385 00:35:10,800 --> 00:35:12,520 Open de koelkast, kijk daar. 386 00:35:19,521 --> 00:35:23,200 Pizza! Pizza! Courgette! Paddenstoelen! 387 00:35:23,241 --> 00:35:25,520 - Vergeet het maar, kleedkamer. - Oké. 388 00:35:32,601 --> 00:35:35,001 Het zou in de slaapkamer moeten zijn. Kom op, beweeg, beweeg. 389 00:35:38,601 --> 00:35:40,600 - Kom op, kom op! - Hier zijn ze. 390 00:35:40,641 --> 00:35:43,480 Je hebt 2 minuten om de kamer op zijn kop te zetten. 391 00:36:00,921 --> 00:36:03,080 Antoine, wat doe je? 392 00:36:03,120 --> 00:36:05,999 Oh, ik ben een geest! 393 00:36:06,041 --> 00:36:09,959 - Iets gevonden? - Ik heb niets gevonden. 394 00:36:10,001 --> 00:36:11,960 Is er een open haard of zo? 395 00:36:13,680 --> 00:36:16,240 - Ja, maar het is gesloten. - Het zou in de badkamer moeten zijn. 396 00:36:16,361 --> 00:36:18,599 - Ik ben er. - Is er een toilet? - Ja. 397 00:36:18,641 --> 00:36:20,159 Open het toilet. 398 00:36:22,601 --> 00:36:25,880 - Kerstman, er zit in een tas in. - Perfect. 399 00:36:26,081 --> 00:36:28,600 - Neem het! - Het zit vol met goud. 400 00:36:28,641 --> 00:36:31,600 Nou, nu snel terug. 401 00:36:50,560 --> 00:36:52,960 Wat doe je, Antoine? 402 00:36:53,481 --> 00:36:55,799 Antoine? Heb je een andere zak gevonden? 403 00:36:58,401 --> 00:37:01,840 - Nee, ik heb niets gevonden. - Kom op, verdomme, nog 1 minuut. 404 00:37:13,241 --> 00:37:14,440 Laat eens zien. 405 00:37:15,480 --> 00:37:17,920 Ah, je bent een kampioen! 406 00:37:17,961 --> 00:37:20,159 - Ben ik een goede helper? - Jij bent de beste! 407 00:37:28,080 --> 00:37:30,359 Kom we moeten weg. 408 00:37:41,201 --> 00:37:44,680 - Hebben we genoeg goud? - Serieus? We zijn net begonnen. 409 00:37:46,241 --> 00:37:50,399 - Ken je het verhaal van Zebrito? - Je verhaal trekt op niets. 410 00:37:50,841 --> 00:37:54,280 - Dat is niet waar. - Ja. - Nee. 411 00:37:54,360 --> 00:37:57,359 - Ja. - Nee. - Ja, zeg ik je. - Nee! 412 00:37:57,600 --> 00:38:00,880 - Ja, ja, ja, ja. - Nee, nee, nee, nee. 413 00:39:11,640 --> 00:39:13,280 - Alles oké? - Ja. 414 00:39:14,361 --> 00:39:16,520 - Wat wil je? - Niets. 415 00:39:17,400 --> 00:39:20,120 - Zet die muziek stiller. - Waarom, vind je het niet leuk? 416 00:39:20,160 --> 00:39:21,835 Zet die muziek stiller, je maakt de kleine 417 00:39:21,859 --> 00:39:23,780 wakker, en je maakt hem bang. Laat ons alleen. 418 00:40:02,841 --> 00:40:05,999 - Wie is het? - De assistent van de zwarte man. 419 00:40:17,321 --> 00:40:20,039 Wat ben je aan het doen? Kom op! 420 00:40:22,841 --> 00:40:24,880 Ik kom eraan. 421 00:40:25,641 --> 00:40:27,920 Ze lieten de fiets achter. 422 00:40:39,881 --> 00:40:41,399 Kom op. 423 00:40:46,161 --> 00:40:49,040 - Gaat het? - Ik was bang. 424 00:40:50,081 --> 00:40:52,520 Zoals je ziet, is het ambacht van de Kerstman riskant. 425 00:40:52,920 --> 00:40:55,880 Maar het goede nieuws is dat je alle tests hebt doorstaan. 426 00:40:56,880 --> 00:41:00,160 In de naam van de bevoegdheden die ik heb gekregen, ik, de Kerstman... 427 00:41:00,480 --> 00:41:03,737 ...koning van de slee, heer van de duizenden speelgoedjes... 428 00:41:03,761 --> 00:41:07,919 ...met zijn heilige boom... Ik benoem je assistent-ambtenaar... 429 00:41:07,961 --> 00:41:09,800 ...van de kerstman, dat ben ik! 430 00:41:10,161 --> 00:41:11,440 Ziezo. 431 00:41:12,321 --> 00:41:13,919 Kijk, je hebt nogal stijl. 432 00:41:15,681 --> 00:41:17,159 Waarom trek je zo 'n gezicht? 433 00:41:17,321 --> 00:41:20,780 Het is niet aan iedereen gegeven om dit kostuum te dragen, het is klasse, weet je. 434 00:41:21,120 --> 00:41:24,359 In feite, Kerstman, ik kan je helper niet zijn. 435 00:41:24,561 --> 00:41:27,680 Wat? Maak je een grap? Wat is er toch met jou? 436 00:41:29,681 --> 00:41:33,080 Het is alleen mijn schuld als de zwarte man je achtervolgt. 437 00:41:34,481 --> 00:41:36,280 Ik heb dit gestolen. 438 00:41:39,120 --> 00:41:43,960 Als je iets steelt uit een huis, en het is geen goud, dan weet ik dat het gestolen is. 439 00:41:45,441 --> 00:41:48,359 Maar nee, niet gestolen, maak je geen zorgen, niet gestolen, zeg ik je. 440 00:41:48,401 --> 00:41:49,600 Wat dan? 441 00:41:49,841 --> 00:41:51,280 Wat? 442 00:41:52,320 --> 00:41:54,479 Nou, het is niet stelen. 443 00:41:55,320 --> 00:41:58,640 Als de Kerstman zegt dat dit gestolen is, vertrouw dan... Kom op. 444 00:42:00,321 --> 00:42:02,759 Maar is het waar dat jij de Kerstman bent? 445 00:42:07,241 --> 00:42:10,799 Als ik de kerstman ben? Natuurlijk ben ik de kerstman. 446 00:42:11,640 --> 00:42:13,360 Kom op, laten we gaan, het is laat. 447 00:42:13,920 --> 00:42:15,520 Ik wil je slee zien. 448 00:42:15,600 --> 00:42:16,880 Ah, nee. Het is niet mogelijk. 449 00:42:21,281 --> 00:42:23,039 Ik wil de slee zien. 450 00:42:23,400 --> 00:42:25,697 - Hallo? - Welk spel speel je? Ik vermoord je. 451 00:42:25,721 --> 00:42:27,640 Wacht, wacht even... Antoine? 452 00:42:27,681 --> 00:42:29,256 - Reageer, ik spreek je. - Antoine. 453 00:42:29,280 --> 00:42:32,159 - Ik ga terug naar huis. - Kijk, ik bel je terug! 454 00:42:33,840 --> 00:42:35,279 Wacht, Antoine. 455 00:42:36,480 --> 00:42:39,440 Oké, ik zal de slee laten zien. 456 00:42:49,080 --> 00:42:52,160 Verdorie, ik geloof het niet, mijn assistent chanteert me. 457 00:42:55,841 --> 00:42:57,400 Pas op! 458 00:42:58,361 --> 00:43:00,520 Hier liet ik de slee neerstorten. 459 00:43:00,561 --> 00:43:02,720 - Echt? - Ja. 460 00:43:07,241 --> 00:43:08,800 Kom! 461 00:43:31,121 --> 00:43:33,200 Chantal, schiet op! 462 00:43:34,001 --> 00:43:36,880 Kijk, ze is mijn officiële spion.- Hallo, Kerstman. 463 00:43:36,921 --> 00:43:39,320 - Marie! - Ik ben al laat. 464 00:43:39,360 --> 00:43:41,960 Wacht, ik wil mijn nieuwe superhelper voorstellen, Antoine. 465 00:43:42,000 --> 00:43:43,680 Hallo, Antoine, ik ben Marie. 466 00:43:43,721 --> 00:43:49,559 - Marie net als jouw moeder? - Nee, dat is de moeder van Jezus. 467 00:44:00,681 --> 00:44:02,360 Ze is mooi, hé? 468 00:44:02,760 --> 00:44:06,440 - Zijn het echte borsten? - Stop daarmee, zeg zo 'n dingen niet. 469 00:44:06,480 --> 00:44:09,760 Hugo zegt dat zijn moeder nieuwe borsten wil kopen... 470 00:44:09,801 --> 00:44:12,359 ...maar zijn vader wil niet omdat ze te veel geld kosten. 471 00:44:13,320 --> 00:44:15,239 Ja, dit zijn echte borsten. 472 00:44:15,281 --> 00:44:17,759 Blijf staan, ik ben zo terug. 473 00:44:31,161 --> 00:44:33,200 Blijf hier, ik moet iets controleren. 474 00:44:48,081 --> 00:44:50,039 - Waar is de kleine? - Hiernaast. 475 00:44:52,241 --> 00:44:55,337 - Bedankt omdat je me binnen liet. - Ja, maar nu ga jij naar buiten. 476 00:44:55,361 --> 00:44:57,560 Kom op, we kennen elkaar. 477 00:44:58,281 --> 00:45:01,760 - Kom help me liever. - Natuurlijk. 478 00:45:10,601 --> 00:45:13,160 - Hallo? - Hallo, klootzak! 479 00:45:14,201 --> 00:45:18,880 Nee, ik ben de helper van de Kerstman. Hallo, mijn naam is Antoine. 480 00:45:18,921 --> 00:45:21,560 Ah, ja? En waar ben je nu, Antoine? 481 00:45:21,720 --> 00:45:24,560 - Is het niet te riskant? - Maak je niet druk. 482 00:45:24,801 --> 00:45:28,520 - Ik geef niet om jou, maar om hem. - Alles gaat goed. 483 00:45:29,520 --> 00:45:33,359 Weet je wat? Ik denk dat ik een goede vader zou zijn. 484 00:45:34,641 --> 00:45:37,120 - Je weet dat ik binnenkort uit ga. - Ja. 485 00:45:38,040 --> 00:45:40,760 Ik wil je weer zien. Ik kan je zo niet achterlaten. 486 00:45:41,121 --> 00:45:42,520 Het kan niet functioneren. 487 00:45:45,360 --> 00:45:48,160 Breng de kleine naar huis en komt niet meer terug. 488 00:45:48,561 --> 00:45:51,841 - Waar is de slee? - Hij staat hierboven. 489 00:45:56,361 --> 00:45:58,720 Nou, dan zal het toch niet voor volgend jaar zijn? 490 00:45:58,800 --> 00:46:00,359 Inderdaad! 491 00:46:00,681 --> 00:46:03,520 - Is dat je vriendin? - Het is een beetje ingewikkeld. 492 00:46:03,720 --> 00:46:07,120 - Ik zeg dat het je vriendin is. - En wat weet jij over liefde? 493 00:46:07,241 --> 00:46:11,000 Ze is je vriendin! 494 00:46:11,081 --> 00:46:12,520 Onnozelaar. 495 00:46:24,041 --> 00:46:26,399 - Ben je klaar, kleine man? - Klaar. 496 00:46:56,121 --> 00:46:59,960 - Het is prachtig. - Dat is waar, het is prachtig. 497 00:47:02,921 --> 00:47:05,159 Oh, je bent gelukkig. Nu heb je het toch gezien? 498 00:47:06,641 --> 00:47:08,200 Kom op, laten we gaan. 499 00:47:10,320 --> 00:47:12,280 Bel mijn vader met telepathie. 500 00:47:12,321 --> 00:47:14,417 Nee, nee, dat is genoeg, Antoine, nu moeten we gaan. 501 00:47:14,441 --> 00:47:17,217 - Alsjeblieft. - Kijk, laten we dit doen... 502 00:47:17,241 --> 00:47:20,016 Waarom bellen we niet iemand anders... Lady Gaga. 503 00:47:20,040 --> 00:47:21,959 Nee, ik wil mijn vader. 504 00:47:31,281 --> 00:47:33,640 - Hoe heet je vader? - Daniël. 505 00:47:34,481 --> 00:47:35,800 Het gaat over. 506 00:47:36,360 --> 00:47:39,680 Klaar? Daniël? Ja, ik ben de Kerstman, hoe gaat het met jou? 507 00:47:40,200 --> 00:47:42,417 Ik ben hier samen Antoine op de slee. 508 00:47:42,441 --> 00:47:43,720 Ja, alles oké met hem. 509 00:47:43,761 --> 00:47:46,097 - Nou, tussen 1 en 2 uur... - Papa, ik mis je zo. 510 00:47:46,121 --> 00:47:49,780 - Mama mist je zo, ik denk altijd aan jou. - Laat hem uitpraten. 511 00:47:50,801 --> 00:47:53,600 Hij zegt dat hij niet weet of hij er straks bij zal zijn. 512 00:47:53,801 --> 00:47:56,080 - Papa, praat met mij. - Wacht! 513 00:47:57,360 --> 00:47:58,679 Zie je nu is de lijn weg. 514 00:47:58,800 --> 00:48:00,239 - Papa! - Ze hebben opgehangen. 515 00:48:00,521 --> 00:48:01,600 - Papa! - Opgehangen. 516 00:48:01,721 --> 00:48:05,000 - Je moet op me wachten, met me praten. - De lijn is verbroken. 517 00:48:08,721 --> 00:48:13,000 We moeten opschieten, Kerstman. We moeten het goud halen. 518 00:48:20,361 --> 00:48:22,319 We moeten het goud halen. 519 00:48:22,361 --> 00:48:25,720 Je vader zei ook dat je geen vreemden op straat mag volgen. 520 00:48:34,440 --> 00:48:37,640 Antoine! 521 00:48:38,321 --> 00:48:41,600 - Wat is er? - Kijk, ik moet je iets vertellen. 522 00:48:43,560 --> 00:48:46,520 Het is ingewikkeld, maar in feite heb ik... 523 00:48:48,561 --> 00:48:50,800 Kerstman! Kerstman! 524 00:48:52,361 --> 00:48:53,800 Rustig, het gaat wel. 525 00:48:54,120 --> 00:48:57,119 Hij spreekt nogal de kleine... Hou je mij voor de domme? 526 00:48:57,161 --> 00:48:59,557 Het is de schuld van die twee, Ze maakten de kleine bang... 527 00:48:59,558 --> 00:49:02,077 - Ik kan niet zonder hem werken. - Geef me wat je hebt. 528 00:49:02,921 --> 00:49:04,559 Het zit in zijn rugzak. 529 00:49:10,080 --> 00:49:11,360 Is dat alles? 530 00:49:12,960 --> 00:49:14,897 Natuurlijk, we zijn net begonnen. 531 00:49:14,921 --> 00:49:17,720 Ik wil alles morgen hebben. Begrepen? 532 00:49:18,641 --> 00:49:19,919 Ik snap het. 533 00:49:26,921 --> 00:49:29,480 Waarom heb je hen al het goud gegeven? 534 00:49:31,320 --> 00:49:34,520 Het is een oud verhaal tussen mij en de zwarte man, we zijn voor altijd vijanden. 535 00:49:35,681 --> 00:49:40,360 Hij heeft deze strijd gewonnen, maar wij, geloof me, we zullen de oorlog winnen. 536 00:49:43,281 --> 00:49:45,769 Ik verzeker je dat dit ons niet zal beletten 537 00:49:45,793 --> 00:49:48,280 de slee te starten, mijn vriend! Kom op! 538 00:49:57,441 --> 00:49:59,177 Ik heb goud gevonden! 539 00:49:59,201 --> 00:50:01,520 Goed zo, kom snel naar boven. 540 00:50:05,280 --> 00:50:10,439 Ja! Joepie! 541 00:50:11,520 --> 00:50:14,320 Ja, het is mooi, maar het is te groot, te groot. 542 00:50:14,361 --> 00:50:16,199 Het komt niet in het reservoir. 543 00:50:16,841 --> 00:50:18,520 Wauw! En dit? 544 00:50:18,561 --> 00:50:23,720 Dit is perfect. Het is klein, goudkleurig, het past om je vinger en je nek! 545 00:50:29,400 --> 00:50:33,640 Oké, de meting is correct. Het is goud, het glanst, maar geen goud, het zijn knopen. 546 00:50:39,881 --> 00:50:41,360 Ja! 547 00:50:43,721 --> 00:50:45,280 Ja! 548 00:50:45,360 --> 00:50:47,080 Dat doet deugd. 549 00:50:47,201 --> 00:50:50,320 Ik zei, dat doet deugd om weg te zijn van... van de Noordpool. 550 00:50:50,441 --> 00:50:53,800 - Ben je niet goed op de Noordpool? - Het is saai, er is niets te beleven. 551 00:51:01,241 --> 00:51:03,336 Voor de laatste keer, als er geen goud is? 552 00:51:03,360 --> 00:51:04,480 Betekent dat het er ligt. 553 00:51:04,521 --> 00:51:06,417 En telkens verboregen op dezelfde plaatsen. 554 00:51:06,441 --> 00:51:07,960 - We kennen ze! - Ja! 555 00:51:37,721 --> 00:51:42,400 Dan gaat de slang om de boom heen en keert terug naar zijn hol... Dus. 556 00:51:43,281 --> 00:51:45,497 - Dit knooppunt is de? - De dubbele visser. 557 00:51:45,521 --> 00:51:48,520 Nee, dat was die van daarnet. 558 00:51:48,801 --> 00:51:50,320 Dit is het cijfer acht. 559 00:51:50,721 --> 00:51:53,000 Hoe heb je dat leren knopen? 560 00:51:53,040 --> 00:51:55,319 Toen ik klein was, in het centrum. 561 00:51:55,361 --> 00:51:56,639 Wat is het centrum? 562 00:51:57,641 --> 00:52:01,559 Het is de school van de Kerstmannen. 563 00:52:02,880 --> 00:52:05,399 Hoe ga je naar het centrum van de kerstmannen? 564 00:52:07,080 --> 00:52:08,840 Je hebt geen ouders. 565 00:52:09,081 --> 00:52:11,297 Maakt het niet uit of ik geen vader heb? 566 00:52:11,321 --> 00:52:14,320 Stop met onzin praten! Je hebt je moeder nog. 567 00:52:15,000 --> 00:52:21,479 Je heb maar één moeder. Ik spreek, maar in werkelijkheid weet ik daar niets over. 568 00:52:23,361 --> 00:52:26,320 Als je er niet mee eens bent zeg je het gewoon. 569 00:52:28,041 --> 00:52:30,440 Nee, nee, laat maar, we gaan door. 570 00:52:41,280 --> 00:52:42,857 Ga, jongen, snel! 571 00:52:42,881 --> 00:52:45,280 - Ik moet naar het toilet. - Hè? 572 00:52:45,321 --> 00:52:47,999 - Ik moet naar het toilet. - Nee, nee, het is het moment niet. 573 00:52:48,041 --> 00:52:50,159 Moeder zegt dat het niet goed is om het op te houden. 574 00:52:50,280 --> 00:52:52,720 Wat maakt het uit wat je moeder zegt. 575 00:52:53,921 --> 00:52:56,440 Antoine? 576 00:52:56,481 --> 00:52:58,000 Antoine? 577 00:52:58,841 --> 00:53:01,040 Oh nee, je gaat nu toch niet naar het toilet. 578 00:53:01,241 --> 00:53:03,359 Sorry, maar niet professioneel. 579 00:53:04,320 --> 00:53:06,719 Kracht, duwen, versnel. 580 00:53:06,761 --> 00:53:10,079 Ik moet er niet aan denken anders komt het niet. 581 00:53:12,441 --> 00:53:14,440 Kan je een lied voor me zingen? 582 00:53:14,481 --> 00:53:17,019 Vergeet het maar, ik zing geen liedje terwijl jij op toilet zit. 583 00:53:17,601 --> 00:53:21,080 Ik kan het verhaal vertellen van Zebrito. 584 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 Kom, snel dan. 585 00:53:22,281 --> 00:53:24,959 Dus de zoon Zebrito was de zebra van mama en papa. 586 00:53:25,200 --> 00:53:28,257 Op een dag wilde hij Zebrito gaan wandelen in Savannah... 587 00:53:28,281 --> 00:53:29,840 ...en zijn vader zei tegen hem... 588 00:53:29,880 --> 00:53:32,639 ..."Ja, Zebrito, maar ga niet te ver..." 589 00:53:32,681 --> 00:53:35,920 "anders kom je de krokodil tegen, hij heeft een grote bek." 590 00:53:36,081 --> 00:53:39,599 Maar Zebrito gehoorzaamde niet en liep weg. 591 00:53:39,641 --> 00:53:45,080 Dus hij verloor en ontmoette de krokodil, die naar boven kwam en... 592 00:53:51,480 --> 00:53:54,816 - Hoe eindigt het? - Nou, ik weet niet hoe het afloopt. 593 00:53:54,840 --> 00:53:56,997 Wat betekent het dat je het niet weet, het is absurd. 594 00:53:56,998 --> 00:54:00,587 Mijn vader beloofde me dat ik het einde vertelde toen 595 00:54:00,611 --> 00:54:04,199 hij thuiskwam van zijn werk, maar hij kwam nooit terug. 596 00:54:15,000 --> 00:54:17,039 Hij is eruit. 597 00:54:18,561 --> 00:54:24,500 Nou, dan... Opschieten, we moeten snel klaar zijn, kom op! 598 00:54:26,520 --> 00:54:28,919 - Er is plots licht, Kerstman! - Hè? 599 00:54:29,040 --> 00:54:30,920 Er is licht in de gang. 600 00:54:31,041 --> 00:54:33,049 Antoine, luister naar me, het is belangrijk. 601 00:54:33,073 --> 00:54:35,080 Grote mensen zouden je niet mogen zien, nooit! 602 00:54:35,121 --> 00:54:37,377 - Heb je me gehoord? Zeg "oké"! - Oké! 603 00:54:37,401 --> 00:54:40,240 Pas op dat je geen lawaai maakt. Plaats je licht en ga het balkon op. 604 00:54:44,681 --> 00:54:47,600 - Waar ga je heen? - Ik hoorde een geluid, ik ben zo terug. 605 00:55:25,001 --> 00:55:27,479 Antoine? Oh verdorie! 606 00:55:29,361 --> 00:55:30,361 Antoine, waar ben je? 607 00:55:30,401 --> 00:55:34,079 Ik verberg mezelf; er is een man die door het huis loopt. 608 00:55:34,401 --> 00:55:37,960 - Nu komt hij de trap af. - Het zou in de keuken moeten liggen. 609 00:55:38,201 --> 00:55:39,839 Wie ben jij? 610 00:55:42,240 --> 00:55:45,764 Wees niet bang, ik ben de helper van de kerstman. 611 00:55:45,788 --> 00:55:48,576 De helper voor goud voor zijn slee. 612 00:55:48,600 --> 00:55:50,117 Hij is op het dak, ik ga naar hem toe. 613 00:55:50,191 --> 00:55:52,577 Wat ben je aan het doen? Stop met praten! Kom naar hier. 614 00:55:52,601 --> 00:55:53,777 Bedankt. 615 00:55:53,801 --> 00:55:56,000 Wat doe je hier? Kinderen, wie is dit? 616 00:55:56,040 --> 00:55:58,079 - Het is een kabouter. - Een kabouter? 617 00:55:58,560 --> 00:56:02,680 Natuurlijk, en ik ben een smurf! Kinderen, niet bewegen, de mama komt er direct aan. 618 00:56:02,721 --> 00:56:04,840 Pa, laat hem met rust, hij is lief. 619 00:56:04,881 --> 00:56:06,839 Ja, we zullen dit wel zien. 620 00:56:07,121 --> 00:56:08,841 Met de politie centrale. 621 00:56:08,880 --> 00:56:11,177 Dus wie ben jij? Heb je iets gestolen? 622 00:56:11,201 --> 00:56:15,119 Ik heb niets gestolen, ik kwam om goud te zoeken voor de slee. 623 00:56:15,201 --> 00:56:17,279 Wat zeg je? Met wie ben je gekomen? 624 00:56:17,321 --> 00:56:19,079 Nou, met de kerstman. 625 00:56:19,241 --> 00:56:20,681 - Politie, goede avond. - Ja... 626 00:56:20,721 --> 00:56:23,256 Luister, ze hebben mij eigenlijk bestolen, en ik... 627 00:56:23,280 --> 00:56:27,040 - Kerstman, kom mij nu halen! - Ik kan het niet, ik kan het niet. 628 00:56:27,480 --> 00:56:33,119 Alsjeblieft. Kom me halen. 629 00:56:33,240 --> 00:56:37,439 - Ik kan niet! - Ik smeek je, kom me halen. 630 00:56:37,641 --> 00:56:42,479 Kom me halen, alstublieft. Kom me halen, Kerstman! 631 00:56:42,641 --> 00:56:44,360 Kom me halen, kerstman! 632 00:56:44,400 --> 00:56:47,759 Hij spreekt met iemand, ik denk dat het een bende is. Kom onmiddellijk! 633 00:56:50,400 --> 00:56:53,159 Je moet komen, schiet op. 634 00:56:53,201 --> 00:56:55,217 Niet bewegen, niets doen. 635 00:56:55,241 --> 00:57:00,977 Meneer, hoor je me? Niet bewegen, doe niets stoms. 636 00:57:01,001 --> 00:57:03,400 Mijn collega's komen eraan. Meneer? 637 00:57:13,161 --> 00:57:16,400 Meneer, alstublieft, kom terug aan de telefoon! 638 00:57:19,111 --> 00:57:21,320 - Waar is de kleine? - Ah! Hij is hier... Antoine? 639 00:57:21,360 --> 00:57:23,960 - Waar? - Daar. Wel, hij was daar. 640 00:57:24,000 --> 00:57:27,080 Ik hoor stemmen. Met wie ben je daar? 641 00:57:29,441 --> 00:57:30,839 Meneer? 642 00:57:32,441 --> 00:57:33,599 Antoine? 643 00:57:34,041 --> 00:57:36,160 Meneer, kom terug aan de telefoon. 644 00:57:36,201 --> 00:57:37,919 - Ze rennen weg! - Antoine? 645 00:57:40,361 --> 00:57:41,720 Antoine? 646 00:57:46,841 --> 00:57:51,680 Antoine? 647 00:57:53,640 --> 00:57:55,040 Antoine, sorry! 648 00:57:55,121 --> 00:57:57,177 Ik heb het niet met opzet gedaan. 649 00:57:57,201 --> 00:58:00,040 Dat is oké... Het is oké, Antoine. Het is mijn schuld, vergeef me. 650 00:58:01,560 --> 00:58:06,560 Je was geweldig. Hier. Je hebt het goed gedaan. 651 00:58:08,921 --> 00:58:11,240 Ik ben trots op je, ik ben trots op je. 652 00:58:11,321 --> 00:58:14,080 Hier, hé!...Ik ben hier, het is bij mij... 653 00:58:15,041 --> 00:58:16,199 Kom! 654 00:58:19,001 --> 00:58:20,600 Kom op! 655 00:58:20,801 --> 00:58:22,559 Hou me vast! 656 00:58:49,800 --> 00:58:51,119 Blijf hier. 657 00:59:05,001 --> 00:59:07,559 Je bent niet de echte kerstman. 658 00:59:11,001 --> 00:59:12,080 Nee. 659 00:59:15,521 --> 00:59:18,200 En mijn sledetocht dan? 660 00:59:22,200 --> 00:59:23,680 Kom hier. 661 00:59:28,641 --> 00:59:31,120 Luister, Antoine, nu ben je een grote jongen... 662 00:59:31,161 --> 00:59:33,280 ...en je kunt bepaalde dingen begrijpen. 663 00:59:33,801 --> 00:59:39,080 Weet je, er zijn plaatsen waar je niet mee kan met de kerstman. 664 00:59:40,481 --> 00:59:45,400 Plaatsen waar niemand heen kan. Begrijp je het? 665 01:00:03,641 --> 01:00:05,000 Rustig! Kalm! 666 01:00:13,761 --> 01:00:15,520 Vergeef me! 667 01:00:20,481 --> 01:00:22,000 Vergeef me! 668 01:00:33,281 --> 01:00:34,760 Ik breng je naar huis. 669 01:01:12,600 --> 01:01:15,359 Weet je, maar vanavond had ik wel veel plezier. 670 01:01:18,321 --> 01:01:20,200 Wacht... Antoine. 671 01:01:22,241 --> 01:01:24,680 Wat ik vanavond heb gedaan, is niet goed. 672 01:01:24,801 --> 01:01:26,039 Jij niet! 673 01:01:29,361 --> 01:01:32,136 Toen ik een kind was, stal ik in het centrum wat dingen... 674 01:01:32,160 --> 01:01:34,160 ...en niemand vertelde me iets. 675 01:01:35,601 --> 01:01:37,679 En kijk wat er van mij gekomen is. 676 01:01:39,281 --> 01:01:41,540 Dus, daarom mag jij het niet verder doen. 677 01:01:45,201 --> 01:01:47,360 - Beloofd? - Beloofd. 678 01:01:49,001 --> 01:01:52,919 Dus mijn moeder had gelijk, we hebben dat speeltje gestolen. 679 01:01:54,720 --> 01:01:55,880 Ja. 680 01:01:56,601 --> 01:01:58,400 We moeten die terug brengen. 681 01:01:58,440 --> 01:02:01,360 Oh nee... Ik weet dat we dat zouden moeten doen... 682 01:02:01,401 --> 01:02:04,400 ...maar ik kom nooit twee keer op dezelfde plek... het is te gevaarlijk. 683 01:02:04,641 --> 01:02:08,480 We stelen niet maar geven het terug, dat is niet hetzelfde. 684 01:02:15,120 --> 01:02:17,440 Door jou kom ik later aan op de Noordpool. 685 01:02:18,720 --> 01:02:20,060 Kom je met me mee? 686 01:02:20,060 --> 01:02:22,300 Natuurlijk, ik loop het risico niet je weer te verliezen. 687 01:02:51,881 --> 01:02:53,440 Laten we gaan. 688 01:03:08,160 --> 01:03:09,359 Zeer goed. 689 01:03:12,521 --> 01:03:14,440 En wat doen we nu? 690 01:03:14,841 --> 01:03:17,279 Allereerst vinden we de huissleutels. 691 01:03:23,880 --> 01:03:29,399 Ja! De magie van Kerstmis kan nu beginnen! Kom op! 692 01:03:57,761 --> 01:03:59,560 Het ligt allemaal onder de kerstboom! 693 01:03:59,880 --> 01:04:01,040 Laat ons zien waar. 694 01:04:01,080 --> 01:04:02,800 Maar ik moet terug naar de gevangenis. 695 01:04:04,481 --> 01:04:06,839 Jongens, niet rotzooien, als ik te laat ben... 696 01:04:06,881 --> 01:04:08,680 ...krijg ik nog extra straf... 697 01:04:08,721 --> 01:04:10,919 Ik moet ook nog apparatuur wegdoen. 698 01:04:22,121 --> 01:04:24,880 - Goed, alles is in orde? - Ga, ga weg! 699 01:04:26,880 --> 01:04:28,799 Nou, fijne kerstdagen. 700 01:04:48,321 --> 01:04:50,320 - Ben je er klaar voor? - Klaar! 701 01:04:55,641 --> 01:04:58,400 - Ik haal wat spullen. - Ja. 702 01:05:13,161 --> 01:05:14,600 Jongens? 703 01:05:22,391 --> 01:05:24,816 Wat heb je gedaan? Waarom heb je de deur op slot gedaan? 704 01:05:24,840 --> 01:05:26,279 Het sloot vanzelf. 705 01:05:28,560 --> 01:05:29,999 Wat gebeurt er? 706 01:05:41,040 --> 01:05:43,199 Nee, nee... nee! 707 01:05:46,320 --> 01:05:48,040 Kom, geef maar. 708 01:05:58,161 --> 01:06:01,960 Ga het dak op! Ga die klootzak doden! 709 01:06:05,561 --> 01:06:07,679 - Wie zijn de sterkste? - Wij. 710 01:06:12,041 --> 01:06:13,808 Zal ik het einde van het verhaal vertellen? 711 01:06:13,809 --> 01:06:14,809 Ja. 712 01:06:14,810 --> 01:06:18,089 Dus Zebrito, zoals we weten was hij het spoor kwijt... 713 01:06:18,561 --> 01:06:21,217 ...alleen was hij bang. Het was donker en net op dat moment 714 01:06:21,241 --> 01:06:23,759 arriveert de krokodil. Eigenlijk wilde hij hem opeten. 715 01:06:24,521 --> 01:06:26,920 Maar voor het eerst in zijn leven doet hij dat niet. 716 01:06:27,120 --> 01:06:30,280 In feite is het leuk. Hij wordt zelfs vrienden. 717 01:06:30,561 --> 01:06:33,680 Dus de krokodil besluit Zebrito te helpen zijn weg te vinden. 718 01:06:34,080 --> 01:06:35,297 Maar het was niet gemakkelijk. 719 01:06:35,321 --> 01:06:38,297 Ze probeerden het nog eens, en uiteindelijk kwamen ze bij hem thuis. 720 01:06:38,321 --> 01:06:41,600 Daar ontmoetten ze de hyena's die hen omringden. 721 01:06:42,161 --> 01:06:44,452 En de krokodil zei tegen Zebrito: ga het huis maar binnen. 722 01:06:44,476 --> 01:06:46,000 Terwijl hij voor de hyena's zorgde. 723 01:06:50,961 --> 01:06:53,279 En wat is er gebeurd met de krokodil? 724 01:06:53,801 --> 01:06:55,679 Maak je geen zorgen om hem. 725 01:06:56,201 --> 01:06:59,080 En Zebrito vindt zijn vader en zijn moeder? 726 01:06:59,561 --> 01:07:01,000 Alleen zijn moeder... 727 01:07:01,080 --> 01:07:03,440 Zijn vader ging daarheen, op zijn ster. 728 01:07:07,481 --> 01:07:09,880 Het is prachtig je verhaal. 729 01:07:10,401 --> 01:07:13,000 Doe open! 730 01:07:13,041 --> 01:07:15,160 Kom op, snel, laten we gaan! 731 01:07:16,001 --> 01:07:18,560 Geef me de sleutels! 732 01:07:19,401 --> 01:07:22,497 Als ik je in handen krijg, vermoord ik je. 733 01:07:22,521 --> 01:07:24,017 Geef me de sleutels! 734 01:07:24,041 --> 01:07:28,000 Politie! Kom daar vanaf, op de grond. 735 01:07:28,041 --> 01:07:29,759 Ik wil graag bij je blijven. 736 01:07:31,800 --> 01:07:34,960 Dat kan niet... ik moet terug naar de Noordpool. 737 01:07:36,720 --> 01:07:39,560 Je hebt niemand nodig, jij kan het alleen. 738 01:07:42,881 --> 01:07:44,200 Ga! 739 01:09:18,600 --> 01:09:20,680 Hoe gaat het mijn liefste? 740 01:09:22,680 --> 01:09:25,319 - Heb je een goede nacht gehad. - Ja, mama. 741 01:09:27,041 --> 01:09:29,999 - Je ging kijken of de kerstman er was? - Nee. 742 01:09:31,241 --> 01:09:33,320 - Ben je nog niet gaan kijken? - Nee. 743 01:09:33,360 --> 01:09:34,520 Laten we een kijkje nemen! 744 01:09:46,680 --> 01:09:49,360 - Is het mooi, mijn schatje? - Ja. 745 01:09:50,400 --> 01:09:53,061 Kijk naar die slinger... 746 01:10:01,961 --> 01:10:02,961 Ja! 747 01:10:03,401 --> 01:10:05,720 - Ben je tevreden? - Ja. 748 01:10:05,760 --> 01:10:08,960 - De kerstman heeft je verwend. - Ja. 749 01:10:23,081 --> 01:10:24,959 1, 2... 1, 2, ontvang je mij? 750 01:10:25,001 --> 01:10:27,400 Ik sta op mijn positie, ik heb mij goed verstopt. 751 01:10:28,001 --> 01:10:30,800 - Ontvang je mij? - Ja, ik hoor je. 752 01:10:31,001 --> 01:10:32,001 Mama... 753 01:10:32,321 --> 01:10:35,080 - Ben je nog steeds op zoek? - Ja, ik zoek. 754 01:10:37,001 --> 01:10:40,079 - Mama? - Antoine? 755 01:10:40,121 --> 01:10:42,320 Mama, antwoord nu even. 756 01:10:42,561 --> 01:10:43,799 Antoine, waar ben je? 757 01:10:44,841 --> 01:10:46,400 Waarom werkt dat niet meer? 758 01:10:48,801 --> 01:10:51,560 Ah... excuseer me, kan je me alstublieft helpen? 759 01:10:52,920 --> 01:10:54,440 U moet hierop drukken... 760 01:10:55,841 --> 01:11:00,560 - 1, 2, 1, 2, ontvangt u mij? - 1, 2, hoor je ons? 761 01:11:01,761 --> 01:11:03,239 Als je me hoort, zeg dan "oké"! 762 01:11:03,281 --> 01:11:06,440 Het is een goed model, als je zoon van avonturen houdt, is het perfect. 763 01:11:06,480 --> 01:11:10,880 Hé, schat... We nemen deze. 764 01:11:21,881 --> 01:11:24,479 - Is het voor jou, de walkietalkie? - Nee, het is voor Hugo. 765 01:11:25,200 --> 01:11:28,480 - Kom op, Antoine? - Ik maak een cadeaupakket voor u. 766 01:11:46,290 --> 01:11:52,290 Nederlandse ondertitels door: BuStEl voor www.frenchmoviesubs.eu - 202160214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.