All language subtitles for La.Chevre.French-WWW.MY-SUBS.NET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,584 --> 00:02:42,122
Allo, tu es bien arrivé ?
Tout va bien ?
2
00:02:42,228 --> 00:02:44,731
Très bien. J’ai une chambre sur la mère
3
00:02:44,838 --> 00:02:46,535
C’est fantastique.
4
00:02:47,518 --> 00:02:51,196
Pas du tout, je suis en pleine forme.
Je vais aller me promener avant le diner.
5
00:02:52,457 --> 00:02:55,577
Non t’inquiète pas.
Je ferais attention.
6
00:02:57,363 --> 00:02:59,652
Mais non, ne t’inquiète pas,
je te dis.
7
00:03:02,130 --> 00:03:04,597
D’accord, papa.
8
00:03:06,444 --> 00:03:10,263
Y’a un parachutiste,
devant la fenĂŞtre
9
00:03:10,376 --> 00:03:12,108
C’est magnifique...
10
00:03:33,199 --> 00:03:36,460
Allo, papa ?
On a été coupé.
11
00:03:36,575 --> 00:03:39,280
Je te disais de pas t’inquiété.
12
00:03:40,471 --> 00:03:42,203
Mais que pourrait-il m’arrivé ?
13
00:04:36,834 --> 00:04:38,222
Vous êtes blessé ?
14
00:04:39,583 --> 00:04:41,765
Qu’est-ce qu’il m’est arrivé ?
15
00:04:43,235 --> 00:04:45,738
Venez, je vais m’occuper de vous.
16
00:05:01,676 --> 00:05:04,249
Hé bien, c’est pas ton jour.
17
00:06:09,417 --> 00:06:11,743
Les urgences, Ă la porte principale.
18
00:06:22,741 --> 00:06:23,750
ArrĂŞtez !
19
00:07:03,761 --> 00:07:06,715
Mr le président
Pourrais-je vous parler un instant ?
20
00:07:06,825 --> 00:07:09,422
Je n’ai pas le temps.
Voyez ma secrétaire.
21
00:07:09,538 --> 00:07:12,111
C’est au sujet de votre fille.
22
00:07:14,651 --> 00:07:16,348
Venez.
23
00:07:22,307 --> 00:07:23,730
Je vous écoute.
24
00:07:23,837 --> 00:07:26,719
Ce que je vais vous proposer
va vous paraître absurde.
25
00:07:27,874 --> 00:07:30,543
Ça fait plus d’un mois
qu’elle a disparu.
26
00:07:30,656 --> 00:07:34,760
La police n’a rien retrouvé
et le privé non plus.
27
00:07:35,980 --> 00:07:40,737
J’ai vu un radiesthésiste, hier,
Mr Meyer.
28
00:07:42,033 --> 00:07:43,801
Un type avec un pendule !
Plus rien ne parait absurde.
29
00:07:43,913 --> 00:07:46,795
Vous allez tout de mĂŞme
me prendre pour un fou.
30
00:07:49,792 --> 00:07:51,319
Excusez-moi.
31
00:07:53,542 --> 00:07:55,756
S’il-vous-plait.
32
00:07:55,871 --> 00:07:57,849
Je peux vous emprunter ça,
un instant ?
33
00:08:02,782 --> 00:08:07,365
Il y a à la comptabilité un homme
nommé François Perrin.
34
00:08:07,470 --> 00:08:10,276
Pourriez-vous lui demander
de nous rejoindre.
35
00:08:12,506 --> 00:08:15,561
On va faire une expérience.
36
00:08:16,535 --> 00:08:19,448
Ça fait 10 ans que je travaille ici,
monsieur.
37
00:08:19,558 --> 00:08:23,336
Quand vous parlez de votre fille,
c’est pour raconter une catastrophe.
38
00:08:24,768 --> 00:08:26,947
Le nombre pépin qu’elle a pu avoir.
C’est ahurissant.
39
00:08:27,720 --> 00:08:29,863
C’est la fille la plus malchanceuse
que je connaisse.
40
00:08:31,887 --> 00:08:35,464
C’est fascinant la malchance.
Fascinant.
41
00:08:37,758 --> 00:08:39,593
Mr Perrin est lĂ ,
Mr le président.
42
00:08:39,702 --> 00:08:41,680
Faites-le entrer.
43
00:08:41,785 --> 00:08:43,479
Vous allez lui demander
de s’asseoir.
44
00:08:44,668 --> 00:08:47,724
- Comment ?
- Dites-lui de s’asseoir.
45
00:08:48,594 --> 00:08:50,287
Mr le président.
46
00:08:51,788 --> 00:08:54,038
Asseyez-vous, je vous prie.
47
00:09:00,195 --> 00:09:02,587
Asseyez-vous.
48
00:09:11,239 --> 00:09:13,560
- Il faut que je m’assoie.
- Oui.
49
00:09:17,769 --> 00:09:19,190
OĂą ?
50
00:09:20,894 --> 00:09:22,137
OĂą vous voulez.
51
00:09:31,141 --> 00:09:32,390
Excusez-moi.
52
00:09:49,131 --> 00:09:50,374
Je suis désolé.
53
00:09:50,487 --> 00:09:52,879
Merci, Mr Perrin.
Vous pouvez nous laisser.
54
00:10:02,642 --> 00:10:07,391
Si votre fille était entré ici.
Elle aurait fait la mĂŞme chose.
55
00:10:08,756 --> 00:10:10,805
Mr Campana est là , Mr le président.
56
00:10:12,714 --> 00:10:16,491
Entrez, Mr Campana.
Merci d’être venu aussi vite.
57
00:10:18,167 --> 00:10:21,116
Je vous présente Mr Meyer,
notre psychologue d’entreprise.
58
00:10:23,412 --> 00:10:26,704
Mr Meyer a eu une idée et j’ai
voulu vous la soumettre.
59
00:10:26,816 --> 00:10:28,343
Asseyez-vous.
60
00:10:30,637 --> 00:10:33,549
Avant de vous envoyer au Mexique
61
00:10:33,657 --> 00:10:36,322
Je vous avais parlé
de la malchance de ma fille.
62
00:10:37,792 --> 00:10:41,391
De lĂ Mr Meyer
a élaboré une théorie...
63
00:10:41,508 --> 00:10:45,700
qui peut paraître absurde, mais...
64
00:10:45,815 --> 00:10:48,207
Allez-y Meyer.
65
00:10:48,316 --> 00:10:50,778
D’après moi, la seule façon
de retrouver la petite
66
00:10:50,885 --> 00:10:53,454
c’est de confier l’enquête à quelqu’un
aussi malchanceux qu’elle.
67
00:10:53,560 --> 00:10:56,615
Un type comme vous ne peut pas la retrouver.
Vous ĂŞtes normal.
68
00:10:56,721 --> 00:11:01,162
Tandis qu’un malchanceux qui va glisser
sur les mêmes peaux de bananes qu’elle
69
00:11:01,271 --> 00:11:03,320
Peut éventuellement
retrouver sa trajectoire
70
00:11:08,946 --> 00:11:10,923
Je peux vous parler
seul Ă seul ?
71
00:11:22,388 --> 00:11:24,567
C’est quoi ces conneries ?
72
00:11:24,680 --> 00:11:26,693
Laissez nous Lambert.
73
00:11:30,898 --> 00:11:34,711
Ça fait 10 ans que je fais ce métier,
ce gugusse ne retrouvera personne.
74
00:11:34,822 --> 00:11:37,179
- Écoutez-moi...
- J’ai passez 42 jours là -bas.
75
00:11:37,288 --> 00:11:40,378
J’ai fait tout ce qu’on peut faire.
Ne croyez pas ce genre de type.
76
00:11:40,484 --> 00:11:42,177
Ce sont des marchants d’espoir.
77
00:11:42,290 --> 00:11:46,766
Vous repartirez pour le Mexique avec Mr Perrin.
Vous allez reprendre l’enquête à zéro.
78
00:11:46,874 --> 00:11:49,088
- Avec qui ?
- François Perrin.
79
00:11:49,201 --> 00:11:51,179
Ce garçon travaille à la comptabilité.
80
00:11:51,911 --> 00:11:54,611
Meyer l’a étudié
et c’est ce qu’il nous faut.
81
00:11:56,843 --> 00:11:58,643
Trouvez-vous quelqu’un d’autre.
Je suis désolé.
82
00:11:59,864 --> 00:12:03,404
Ne me laissez pas tomber, Campana.
83
00:12:04,344 --> 00:12:06,806
Je vous en supplie.
C’est mon dernier espoir.
84
00:12:10,804 --> 00:12:12,497
Le voilĂ .
85
00:12:14,556 --> 00:12:17,671
Je l’ai connu il y a 2 ans chez Bens.
86
00:12:17,786 --> 00:12:20,770
C’est moi qui lui ai fait passe les test,
et depuis je l’observe.
87
00:12:20,877 --> 00:12:23,612
Il est phénoménal.
88
00:12:23,725 --> 00:12:25,418
Il a l’air tout à fait normal.
89
00:12:25,532 --> 00:12:28,587
Il est né à 7 mois, prématuré.
90
00:12:28,692 --> 00:12:31,190
On l’a mis dans une couveuse.
Vous savez ce qu’il s’est passé ?
91
00:12:32,060 --> 00:12:33,789
La couveuse est tomber en panne.
92
00:12:33,902 --> 00:12:37,265
Je suis désolé, la malchance, je n’y crois pas.
C’est de la foutaise.
93
00:12:39,735 --> 00:12:43,442
- Vous connaissez Eugène Delacroix,
le peintre ?
- Oui
94
00:12:46,092 --> 00:12:49,976
À l’âge de 3 ans, il s’est pendu en jouant
avec une cordelette de rideau.
95
00:12:51,198 --> 00:12:56,124
On le sauve in extremis.
Plus tard sa moustiquaire s’enflamme,
il est gravement brûler.
96
00:12:57,277 --> 00:12:59,740
En convalescence Ă Marseille...
97
00:12:59,847 --> 00:13:01,955
Un domestique le laisse tomber à l’eau.
98
00:13:02,069 --> 00:13:05,124
On le repĂŞche par miracle,
on le ramène à la maison...
99
00:13:05,229 --> 00:13:08,344
et il s’étouffe avec une grappe de raisins.
100
00:13:09,953 --> 00:13:12,061
Tout cela est rigoureusement authentique.
101
00:13:12,177 --> 00:13:15,919
Delacroix est un exemple d’homme poursuivi
par une incroyable malchance.
102
00:13:24,297 --> 00:13:25,991
Mr Perrin est là , Mr le président.
103
00:13:27,909 --> 00:13:30,017
Vous jouez le jeu Mr Campana ?
104
00:13:30,133 --> 00:13:33,153
Vous savez ce que je pense
de cette affaire.
105
00:13:33,259 --> 00:13:34,953
Faites-le entrer.
106
00:13:43,262 --> 00:13:45,405
Entrez, Mr Perrin.
107
00:13:47,846 --> 00:13:51,422
Vous connaissez Mr Meyer.
Je vous présent Mr Campana.
108
00:13:52,779 --> 00:13:54,508
Asseyez-vous, Mr Perrin.
109
00:14:05,664 --> 00:14:08,233
Vous vous demandez
pourquoi je vous ai convoquez.
110
00:14:08,339 --> 00:14:10,588
Oui, Mr le président.
111
00:14:10,700 --> 00:14:14,372
Vous n’ignorez pas
ce qui est arrivé à ma fille.
112
00:14:14,486 --> 00:14:16,594
Non, quelle terrible histoire,
Mr le président.
113
00:14:16,709 --> 00:14:18,295
Vous pouvez m’aider, Mr Perrin.
114
00:14:19,904 --> 00:14:22,604
- Moi ?
- Oui, vous.
115
00:14:22,718 --> 00:14:27,751
Mr Meyer qui vous connais bien,
nous a affirmé que vous avec une sagacité...
116
00:14:28,484 --> 00:14:30,627
un esprit déductif peu commun.
117
00:14:34,908 --> 00:14:38,756
Je vous demande de partir au Mexique
Ă la recherche de ma fille.
118
00:14:39,875 --> 00:14:42,576
Vous ĂŞtes mon dernier espoir.
119
00:14:43,730 --> 00:14:45,257
Au Mexique ?
120
00:14:45,363 --> 00:14:47,648
Mr Campana partira avec vous.
121
00:14:48,385 --> 00:14:50,220
C’est un enquêteur professionnel.
122
00:14:51,719 --> 00:14:53,413
Il vous servira d’assistant.
123
00:14:58,839 --> 00:15:01,124
Alors, c’est oui ?
124
00:15:26,834 --> 00:15:28,527
Ravi de travailler avec vous.
125
00:15:36,732 --> 00:15:40,272
Vous n’avez pas eu beaucoup de chance,
mais à nous deux ça va changer.
126
00:15:45,727 --> 00:15:47,421
Je vais me donner Ă fond
et ça va faire mal.
127
00:15:52,917 --> 00:15:54,991
On fera un bonne équipe.
128
00:16:24,896 --> 00:16:26,839
Je vais chercher un chariot.
129
00:16:29,276 --> 00:16:31,943
- Il est a moi le chariot.
- Pardon ?
130
00:16:32,057 --> 00:16:34,558
Je viens de le sortir
pour mes bagages.
131
00:16:34,664 --> 00:16:37,259
Mais vous fâchez pas.
Il est pas marquer dessus qu’il est a vous.
132
00:16:37,376 --> 00:16:40,978
J’ouvre le coffre
et il me pique mon chariot.
133
00:16:41,095 --> 00:16:44,804
Je vois un chariot vide, je le prends.
Il fallait pas le lâcher.
134
00:16:44,918 --> 00:16:48,390
- Je l’ai pas lâcher. J’ouvrais mon coffre.
- Laissez-lui son chariot. Venez.
135
00:16:48,499 --> 00:16:50,714
Non, si monsieur m’agresse,
je ne me laisse pas faire.
136
00:16:50,828 --> 00:16:54,229
Merde !
Je fais des kilomètres pour trouver un chariot
et cet abruti me le fauche.
137
00:16:54,339 --> 00:16:57,147
On pas besoin d’un chariot
pour deux valises. Venez.
138
00:16:57,259 --> 00:16:58,954
Il m’a traiter d’abruti.
139
00:16:59,066 --> 00:17:01,697
C’est une affaire entre lui et moi.
Je vous demande de ne pas intervenir.
140
00:17:04,975 --> 00:17:06,670
Vous m’avez traité d’abruti ?
141
00:17:08,173 --> 00:17:12,060
Je pratique les arts martiaux :
judo, aïkido, karaté.
142
00:17:12,171 --> 00:17:15,122
La première chose qu’on nous apprend,
c’est le contrôle.
143
00:17:15,229 --> 00:17:18,038
Un type me traite d’abruti, je ne cogne pas.
Je le regarde et je m’en vais.
144
00:17:18,149 --> 00:17:19,322
Bien, tires-toi alors.
145
00:17:22,842 --> 00:17:27,037
Vous avez de la chance.
Allez, prenez ce chariot et filez.
146
00:17:27,152 --> 00:17:28,290
Vous avez de la chance.
147
00:17:29,134 --> 00:17:30,105
Gros connard.
148
00:17:34,175 --> 00:17:35,419
Vous avez de la chance.
149
00:17:36,190 --> 00:17:37,161
Pédé.
150
00:17:46,479 --> 00:17:47,794
Je suis arrivé à un contrôle total.
151
00:17:47,904 --> 00:17:49,599
En route.
152
00:17:52,110 --> 00:17:55,441
Pardonnez-moi, cette démonstration de force,
mais j’ai horreur qu’on me marche sur les pieds.
153
00:18:10,220 --> 00:18:12,092
C’est la première fois que je vois ça.
154
00:18:12,202 --> 00:18:15,295
Le système électronique d’une porte
qui se bloque.
155
00:18:15,400 --> 00:18:17,095
Ça va mieux ?
156
00:18:17,868 --> 00:18:20,712
Les bagages sont enregistrés.
Si on n’y va pas, ils vont partir sans nous.
157
00:18:21,865 --> 00:18:23,252
J’ai la tête qui tourne un peu.
158
00:18:23,360 --> 00:18:26,311
- Le système électronique qui...
- On va le louper, hein !
159
00:18:26,419 --> 00:18:28,042
Jamais vu ça.
160
00:18:28,156 --> 00:18:29,851
Allez, venez vite !
161
00:18:32,745 --> 00:18:34,097
- Merde !
- Quoi ?
162
00:18:34,206 --> 00:18:36,493
Ma mallette est à l’infirmerie.
J’ai tout mes papiers dedans.
163
00:18:36,604 --> 00:18:39,104
C’est pas la peine !
164
00:18:39,211 --> 00:18:41,225
C’est foutu, on l’a loupé.
165
00:18:44,148 --> 00:18:45,843
Une seconde.
166
00:19:05,977 --> 00:19:08,122
C’est arrangé.
167
00:19:13,277 --> 00:19:15,291
RETARDÉ
168
00:19:15,397 --> 00:19:17,127
Et voilĂ .
169
00:19:19,185 --> 00:19:21,757
Bon, je vais chercher ma mallette.
On a tout notre temps maintenant.
170
00:19:21,862 --> 00:19:24,078
Vous n’avez pas fait le coup de l’alerte
Ă la bombe, quand mĂŞme ?
171
00:19:24,191 --> 00:19:26,656
On n’a pas rater l’avion.
C’est l’essentiel, non ?
172
00:19:26,764 --> 00:19:29,431
Mais, il l’a fait, ce dégueulasse.
173
00:19:29,545 --> 00:19:33,610
J’ai dit à Mr Bens qu’on partirait aujourd’hui,
on partira aujourd’hui.
174
00:19:33,715 --> 00:19:36,974
Quand je suis lancer
c’est difficile de m’arrêter.
175
00:19:37,087 --> 00:19:39,682
- Mr Perrin ?
- Veuillez nous suivre.
176
00:19:49,113 --> 00:19:51,744
C’est bien votre valise ?
177
00:19:51,860 --> 00:19:54,111
Nous sommes navrez,
c’est un accident de contrôle.
178
00:19:55,788 --> 00:19:59,296
- Comment ?
- Un con nous a fait le coup de l’alerte à la bombe.
179
00:19:59,403 --> 00:20:03,883
Y’avait pas de bombe. Mais votre bagage
a souffert du déminage.
180
00:20:03,991 --> 00:20:07,878
Alors vous allez faire un état des objets
pour ĂŞtre indemniser.
181
00:20:20,363 --> 00:20:21,951
Faut la réenregistrer.
182
00:20:22,067 --> 00:20:24,875
Pas la peine, elle passe
comme bagage Ă main maintenant.
183
00:20:30,410 --> 00:20:31,998
L’embarquement est terminer,
messieurs.
184
00:20:33,746 --> 00:20:35,725
C’est pas grave,
on partira demain.
185
00:20:35,833 --> 00:20:38,819
Y’a pas un vol d’Aer Mexico pour Acapulco ?
- Oui, Ă 14h.
186
00:20:38,926 --> 00:20:42,991
Bon, on va prendre une correspondance
Ă Acapulco pour Puerto Vallarta.
187
00:20:43,098 --> 00:20:45,492
Ça nous évitera
de perdre une journée
188
00:21:00,374 --> 00:21:02,069
Vous aimez l’avion, vous ?
189
00:21:06,247 --> 00:21:07,942
Moi, j’aime bien prendre l’avion.
190
00:21:10,036 --> 00:21:13,508
Remarquez, la dernière fois,
on a eu un problème.
191
00:21:13,617 --> 00:21:15,312
On a failli y rester.
192
00:21:17,197 --> 00:21:21,121
C’était à Orly, au décollage.
Les volets sont resté coincé.
193
00:21:22,794 --> 00:21:25,602
On a quitté la piste,
on s’est planté dans un champ.
194
00:21:26,513 --> 00:21:29,251
Ça arrive plus souvent
qu’on le croit, il parait.
195
00:21:39,305 --> 00:21:42,777
- Ça y est, on décolle. Enfin, j’espère.
- Bon, ben ça va.
196
00:21:51,263 --> 00:21:52,851
Il roule bien longtemps,
je trouve.
197
00:21:58,701 --> 00:22:01,237
- On arrive en bout de piste, non ?
- Merde !
198
00:22:01,725 --> 00:22:04,011
Ça va pas de crier comme ça.
Vous m’avez fait peur.
199
00:22:12,709 --> 00:22:15,552
Pourquoi il décolle pas
ce putain d’avion ?
200
00:22:15,663 --> 00:22:17,357
Vous l’avez remarqué vous aussi.
201
00:22:21,329 --> 00:22:22,680
Ça y est, on est décollé.
202
00:22:35,611 --> 00:22:37,377
Vous avez peur en avion, ou quoi ?
203
00:22:58,583 --> 00:23:00,834
Puerto Vallarta, 16h30.
204
00:23:01,850 --> 00:23:04,764
Ça va, on a encore une heure
devant nous.
205
00:23:04,873 --> 00:23:08,452
Pour mon chef comptable.
206
00:23:08,557 --> 00:23:11,021
Je lui écrit « Amitié d’Acapulco. »
207
00:23:11,128 --> 00:23:13,308
Il va en crevé.
208
00:23:13,873 --> 00:23:15,745
Voyons, qui j’ai oublié ?
209
00:23:15,855 --> 00:23:17,905
Cette porte qui est resté bloqué à Orly...
210
00:23:19,609 --> 00:23:21,718
- Ça ne vous étonne pas ?
- Si.
211
00:23:23,153 --> 00:23:24,848
Mlle Martin !
212
00:23:24,960 --> 00:23:27,140
Elle est gentille Mlle Martin.
213
00:23:27,254 --> 00:23:29,434
C’est elle qui m’a ramassé
quand je me suis électrocuté.
214
00:23:29,548 --> 00:23:31,243
Vous vous êtes électrocuté ?
215
00:23:31,355 --> 00:23:34,685
Oui, au bureau. En branchant
la machine à café.
216
00:23:37,819 --> 00:23:39,170
Je voulait du jus, j’en ai eu.
217
00:23:41,225 --> 00:23:44,176
Du jus, du café, du jus, du courant.
Vous comprenez ?
218
00:23:55,576 --> 00:23:57,069
Je vais me laver les mains.
Je reviens tout de suite.
219
00:24:41,937 --> 00:24:46,582
La dame des lavabos, je lui donne des francs
mais elle veut de l’argent mexicain.
220
00:24:48,922 --> 00:24:52,701
Elle me dit « Pesos, pesos ! ».
Mais j’en ai pas de pesos.
221
00:24:55,700 --> 00:24:57,395
Finalement...
222
00:24:57,507 --> 00:25:00,943
- Je peux vous prendre une salière ?
- Bien sûr.
223
00:25:01,050 --> 00:25:04,202
Finalement, elle l’a pris,
mais quel cirque.
224
00:25:18,218 --> 00:25:21,275
- Pourquoi vous me regarder comme ça ?
- Pour rien.
225
00:25:23,571 --> 00:25:24,578
Trop salé, c’est œufs.
226
00:25:28,715 --> 00:25:32,708
- Quels sont vos intentions ?
- Comment ?
227
00:25:32,814 --> 00:25:35,278
On sera Ă Puerto Vallarta
en début d’après midi.
228
00:25:35,386 --> 00:25:38,443
Vous êtes censé reprendre un enquête.
Vous avez un plan ?
229
00:25:38,550 --> 00:25:41,144
Je compte procédé d’une manière classique.
230
00:25:41,260 --> 00:25:44,139
Oui ?
Et c’est quoi la manière classique ?
231
00:25:44,249 --> 00:25:46,713
On s’infiltre dans le milieu,
et on recueille des renseignements.
232
00:25:46,821 --> 00:25:49,664
- Le milieu ?
- La pègre, quoi !
233
00:25:53,980 --> 00:25:55,508
Pardon !
234
00:25:57,038 --> 00:26:00,333
J’ai traversé ce pays pendant
plus d’un mois. J’ai rien trouvé.
235
00:26:00,444 --> 00:26:02,423
Mais je suis lĂ maintenant.
236
00:26:02,529 --> 00:26:04,958
Je ne voudrais pas vous décourager...
237
00:26:05,066 --> 00:26:06,903
mais elle a disparu depuis 42 jours...
238
00:26:08,541 --> 00:26:10,377
et on n’a pas la moindre piste.
239
00:26:10,488 --> 00:26:12,395
Alors je ne vois pas comment...
240
00:26:12,503 --> 00:26:15,073
- Vous m’écoutez, Perrin ?
- Oui, oui.
241
00:26:16,603 --> 00:26:18,677
Elles sont pas mal les filles
dans ce pays.
242
00:26:25,187 --> 00:26:26,749
Merde !
243
00:26:29,566 --> 00:26:31,509
Tout le monde vous regarde.
C’est finit ce cirque ?
244
00:26:31,617 --> 00:26:34,354
Quoi ? J’ai une hémorragie.
Il faut bien faire quelque chose.
245
00:26:34,466 --> 00:26:36,788
ArrĂŞtez vos clowneries.
Allez à l’infirmerie.
246
00:26:47,812 --> 00:26:49,507
Entrez.
247
00:26:58,585 --> 00:27:00,279
Vous avez mis le temps.
248
00:27:03,207 --> 00:27:05,909
Elle était très mignonne, l’infirmière.
On a sympathisé.
249
00:27:07,517 --> 00:27:11,297
Je lui ai raconté que je m’étais cogné à Orly,
et elle a eu le mĂŞme cas ici...
250
00:27:11,409 --> 00:27:13,388
Quelqu’un c’était pris la porte dans le nez.
251
00:27:13,493 --> 00:27:17,167
Un française en plus, une jeune fille.
Marrant, non ?
252
00:27:21,313 --> 00:27:23,387
Qu’est-ce qu’il vous arrive ?
253
00:27:23,501 --> 00:27:25,196
Attendez-moi ici.
254
00:27:26,005 --> 00:27:27,391
Oui, elle lui ressemble.
255
00:27:27,499 --> 00:27:31,836
L’autre était blonde,
mais elle lui ressemble.
256
00:27:31,947 --> 00:27:35,798
- Le type qui l’accompagnait ?
- Il s’appelle Arbal.
257
00:27:35,909 --> 00:27:37,710
C’est un voyou.
258
00:27:40,740 --> 00:27:42,268
Et oĂą on peut le retrouver ?
259
00:27:42,373 --> 00:27:44,802
Ça fait 5 ans qu’on le recherche.
260
00:27:45,675 --> 00:27:49,632
- C’est tout ce que vous pouvez me dire ?
- Si vous voulez plus, allez voir l’inspecteur Custao.
261
00:27:49,741 --> 00:27:53,734
Vous le trouverez au commissariat central.
On peut l’appelez d’ici.
262
00:27:58,707 --> 00:28:02,416
Police de l’aéroport.
Passez moi l’inspecteur Custao.
263
00:28:07,499 --> 00:28:09,608
- On l’a loupé.
- On part pas.
264
00:28:09,724 --> 00:28:10,932
Comment ça, on part pas ?
265
00:28:12,330 --> 00:28:14,201
Nos bagages sont parti.
Qu’est-ce que vous faites ?
266
00:28:14,311 --> 00:28:19,240
- La fille qui s’est cogné ressemble à la petite Bens.
- Quel genre de voiture désirez-vous ?
267
00:28:30,401 --> 00:28:33,352
MĂŞme visage, mais les cheveux noirs,
et elle voyage avec un voyou...
268
00:28:35,892 --> 00:28:39,009
Les flics le recherche depuis longtemps.
Il s’appelle Juan Arbal.
269
00:28:42,738 --> 00:28:46,897
Je dois voir celui qui s’occupait de l’affaire
au commissariat central Ă 6h.
270
00:28:49,306 --> 00:28:51,877
Finalement, c’est pas une mauvaise
chose de m’être cogné le nez.
271
00:28:51,983 --> 00:28:53,997
Si je m’étais pas cogné le nez,
on aurait pas atterri ici...
272
00:28:54,102 --> 00:28:57,254
Commencez pas à m’emmerder
avec ses conneries, vous !
273
00:28:57,370 --> 00:29:00,770
- Qu’est-ce qu’il vous arrive ?
- C’est une coïncidence.
274
00:29:00,879 --> 00:29:03,414
Et surtout rien ne prouve
que c’est la petite Bens.
275
00:29:03,519 --> 00:29:05,948
Alors vos salades vous les garder pour vous,
et vous me laissez faire mon travail.
276
00:29:09,541 --> 00:31:14,838
Stop !
277
00:29:13,043 --> 00:29:15,507
Qu’est-ce qu’il se passe ?
278
00:29:15,614 --> 00:29:19,429
Je n’aime pas votre attitude depuis le début.
Vous vous conduisez comme si vous étiez le chef.
279
00:29:19,541 --> 00:29:23,664
Mr Bens a bien défini les rôles,
je fais l’enquête vous êtes mon assistant.
280
00:29:24,615 --> 00:29:27,044
Ne m’obligez pas à lui téléphoner.
281
00:29:30,835 --> 00:29:33,465
- Ça va être dur.
- Comment ?
282
00:29:33,581 --> 00:29:35,488
Non, rien.
283
00:29:36,049 --> 00:29:37,744
Attention, hein !
284
00:29:38,759 --> 00:29:41,153
Allez, roulez !
285
00:30:31,584 --> 00:30:33,636
Il me reste une très belle suite sur la mer...
286
00:30:34,958 --> 00:30:37,734
et une petite chambre sur le parking.
287
00:30:37,847 --> 00:30:40,350
Je prends la suite.
Donnez la chambre Ă monsieur.
288
00:30:40,456 --> 00:30:43,576
Rendez-vous au bar tout à l’heure
pour un petit briefing.
289
00:30:45,537 --> 00:30:47,269
Vous comptez rester ici
combien de temps, monsieur ?
290
00:30:47,380 --> 00:30:49,077
Deux ou trois jours maximum.
291
00:31:07,492 --> 00:31:09,853
Vous avez de l’eau
dans votre chambre ?
292
00:31:09,962 --> 00:31:12,394
- Dans la salle de bain ?
- Ben, oui.
293
00:31:12,502 --> 00:31:16,465
Moi pas. J’ai pas pu me doucher.
Je l’ai signalé à la réception.
294
00:31:20,575 --> 00:31:22,556
Bon, faisons le point.
295
00:31:23,915 --> 00:31:27,141
- À quelle heure on voit le commissaire ?
- 6h.
296
00:31:27,255 --> 00:31:29,508
Comment vous voyez la suite des opérations ?
297
00:31:32,405 --> 00:31:35,217
Y’a une chance sur 1 millions
pour que cette fille soit la fille Bens....
298
00:31:39,434 --> 00:31:41,972
mais on va rester ici un jour ou deux
pour tirer ça au clair.
299
00:31:48,133 --> 00:31:51,917
Le flic de l’aéroport m’a dit qu’elle avait perdu
son sac en s’enfuyant.
300
00:31:52,029 --> 00:31:57,628
Il y avait un passeport au nom
de Ginette Lefranc. C’était un faux.
301
00:31:57,735 --> 00:32:01,246
- Ça vous intéresse pas du tout.
- Hein ? Si, je vous écoute.
302
00:32:02,224 --> 00:32:05,142
Je vous disais que le passeport de la fille
est un faut.
303
00:32:06,331 --> 00:32:08,762
Mais ne prouve que c’est la petit Bens.
304
00:32:10,783 --> 00:32:15,470
On peut imaginer qu’on l’a enlevé,
drogué, on lui a mis une perruque.
305
00:32:15,585 --> 00:32:16,309
C’est fini, oui !
306
00:32:19,970 --> 00:32:21,702
Excusez-moi,
mais je crois que j’ai un ticket.
307
00:32:23,101 --> 00:32:25,354
- Cinquante dollars.
- Pardon.
308
00:32:25,468 --> 00:32:27,829
C’est une pute.
50 dollars, elle se couche tout de suite.
309
00:32:29,433 --> 00:32:32,659
Vous vous foutez le doigt dans l’œil.
310
00:32:34,235 --> 00:32:36,252
Je sais reconnaitre une professionnelle.
311
00:32:36,358 --> 00:32:38,611
Et je crois savoir quand je ne laisse pas
une femme indifférente.
312
00:32:41,368 --> 00:32:43,728
Allez la voir
et dite lui simplement « cinquante »...
313
00:32:43,838 --> 00:32:47,243
et vous vous retrouverez
dans votre chambre dans 3 minutes.
314
00:32:47,352 --> 00:32:48,491
Vous m’étonnez.
315
00:32:48,606 --> 00:32:51,797
Essayez. C’est moi qui vous les donne
si ça ne marche pas.
316
00:33:35,056 --> 00:33:38,496
- Pour en revenir Ă la petite Bens...
- J’ai fait exactement ce que vous m’avez dit.
317
00:33:39,614 --> 00:33:42,010
Je me suis trompé,
on va pas en faire la soirée maintenant.
318
00:33:42,119 --> 00:33:44,895
C’est la première fois
que je prends une gifle devant tout le monde.
319
00:33:45,007 --> 00:33:47,605
- Grâce à vous, et vous l’avez fait exprès.
- Pas du tout !
320
00:33:47,721 --> 00:33:49,702
Pour me rendre ridicule
parce que vous ĂŞtes un salop.
321
00:33:49,808 --> 00:33:54,744
C’est une pute à 50 dollars ! Avec n’importe
quel homme, mais pas vous.
322
00:33:54,855 --> 00:33:57,666
- Pourquoi pas moi ?
- Pourquoi vous vous cognez dans les portes ?
323
00:33:57,776 --> 00:34:01,810
Pourquoi c’est votre valise qu’on écrase ?
Pourquoi il n’y a pas d’eau dans votre chambre ?
324
00:34:01,918 --> 00:34:03,615
C’est vous qui avez traiter
mon amie de pute ?
325
00:34:05,153 --> 00:34:07,858
Non, c’est lui.
326
00:34:07,972 --> 00:34:10,297
Mais non, personne n’a
traiter personne de pute.
327
00:34:10,408 --> 00:34:12,697
C’est un malentendu.
328
00:34:12,809 --> 00:34:15,063
- Il a même dit qu’elle valait 30 dollars.
- Cinquante !
329
00:34:19,663 --> 00:34:20,599
Très bien.
330
00:34:24,325 --> 00:34:28,074
Bon ça va.
331
00:34:28,188 --> 00:34:29,576
Ne nous fâchons pas.
332
00:35:01,451 --> 00:35:04,642
Permettez-moi de me présenter.
François Perrin.
333
00:35:04,757 --> 00:35:08,613
Je suis désolé pour tout à l’heure,
mais c’est mon camarade le fautif.
334
00:35:08,723 --> 00:35:10,668
Je ne me serais jamais permis.
335
00:35:11,368 --> 00:35:12,957
Je suis pardonné ?
336
00:35:13,942 --> 00:35:16,019
Peut-on vous dire que vous ĂŞtes charmante.
337
00:35:25,182 --> 00:35:29,072
Excusez-moi, je n’ai pas de carte.
Mon nom c’est François Perrin.
338
00:35:29,184 --> 00:35:33,253
Appartement 3. Vous m’appelez
et on bois un verre tranquillement.
339
00:35:34,437 --> 00:35:37,319
Je crois qu’on a beaucoup
de chose Ă ce dire.
340
00:35:44,144 --> 00:35:47,062
À très bientôt.
Appelez-moi vite.
341
00:35:48,252 --> 00:35:49,781
Au revoir toi.
342
00:35:55,975 --> 00:35:58,051
Ça y est,
c’est arrangé.
343
00:36:00,811 --> 00:36:05,224
6h moins dix. Faut y aller.
On va rater le commissaire.
344
00:36:11,771 --> 00:36:14,440
Sept ans de malheur.
345
00:36:14,555 --> 00:36:16,252
Putain.
346
00:36:20,540 --> 00:36:22,592
Elle avait ça dans son sac.
347
00:36:30,144 --> 00:36:31,674
C’est elle et c’est pas elle.
348
00:36:35,188 --> 00:36:37,062
Elle a l’air complètement droguée.
349
00:36:43,748 --> 00:36:45,445
Perrin ? Ça va pas ?
350
00:36:47,888 --> 00:36:50,177
Si, si, ça va.
351
00:36:50,290 --> 00:36:52,093
Excusez-moi, je vais prendre l’air.
352
00:37:01,042 --> 00:37:02,912
Il est très émotif.
353
00:37:03,021 --> 00:37:06,455
Non, il s’est cogné la tête ce matin,
et lĂ il vient de se la recogner.
354
00:37:06,563 --> 00:37:07,984
C’est pas son jour.
355
00:37:09,167 --> 00:37:10,896
C’est jamais son jour.
356
00:37:14,306 --> 00:37:17,218
- Il est tombé ?
- Surement, oui.
357
00:37:21,772 --> 00:37:23,466
Ça m’étonnerais que se soit elle.
358
00:37:23,578 --> 00:37:28,326
Le type qui l’accompagnait n’a pas les épaules.
Je ne le vois pas se lancer dans un kidnapping.
359
00:37:28,440 --> 00:37:31,211
Et puis, personne
n’a demander de rançon.
360
00:37:31,322 --> 00:37:33,465
Ce type ne s’est pas manifesté
depuis l’aéroport ?
361
00:37:35,454 --> 00:37:38,295
Y’a certainement
des gens qui le connaissent ?
362
00:37:38,406 --> 00:37:40,655
Il a vécu avec une fille qui s’appelle Sonia.
363
00:37:40,767 --> 00:37:45,479
Elle travaille dans le Sunny Club,
un bar Ă pute qui se trouve sur le port.
364
00:37:52,226 --> 00:37:54,096
Ça va ?
365
00:37:54,484 --> 00:37:56,318
Comme ça.
366
00:37:56,430 --> 00:37:59,342
Je vais vous déposé à l’hôtel.
367
00:37:59,450 --> 00:38:02,185
J’ai un peu mal à la tête.
368
00:38:02,296 --> 00:38:05,316
- Vous allez oĂą vous ?
- Sunny Club.
369
00:38:07,611 --> 00:38:10,276
Je vais prendre des aspirines
et dormir un bon coup.
370
00:38:14,243 --> 00:38:16,978
- C’est quoi ce nightclub ?
- Un bar Ă pute.
371
00:38:22,022 --> 00:38:24,165
Peut-ĂŞtre pas bon que je me couche maintenant
pour le décalage horaire.
372
00:38:26,015 --> 00:38:28,122
J’ai peur de me réveiller
très tôt demain matin.
373
00:38:29,488 --> 00:38:31,560
Vaut mieux que je me couche pas
tout de suite.
374
00:38:33,828 --> 00:38:35,901
Je vous accompagne.
375
00:38:55,878 --> 00:38:57,784
Mlle Sonia, s’il-vous-plait.
376
00:38:57,893 --> 00:38:59,587
Elle ne travaille plus ici.
377
00:39:05,880 --> 00:39:09,621
Elle est partie il y a 3 semaines.
Elle n’a pas laissé d’adresse.
378
00:39:15,639 --> 00:39:17,332
En route.
379
00:39:18,347 --> 00:39:21,639
- Je boirais bien quelque chose.
- On boira à l’hôtel. Venez.
380
00:39:21,750 --> 00:39:25,740
Attendez, y’a pas le feu.
On va interroger une de ses camarades.
381
00:39:25,847 --> 00:39:27,825
On va se coucher,
on a du travail demain
382
00:39:29,252 --> 00:39:31,679
Allez vous coucher.
383
00:39:31,786 --> 00:39:33,479
Je reste sur le pont.
384
00:39:33,591 --> 00:39:37,167
- «Sur le pont», qu’est-ce que vous allez foutre ?
- Interroger un témoin.
385
00:39:37,273 --> 00:39:42,435
Vous payez une pute aux frais de Bens.
Dites les choses clairement.
386
00:39:42,899 --> 00:39:46,438
- Qui a parler de payer ?
- Alors, vous vous décidez ou quoi ?
387
00:40:12,137 --> 00:40:13,936
Peut-on vous offrir un verre, Mlle ?
388
00:40:25,957 --> 00:40:27,827
Qu’est-ce qui vous ferait plaisir, Mlle ?
389
00:40:42,662 --> 00:40:44,532
Vous parlez l’espagnol ?
390
00:40:45,613 --> 00:40:48,313
Pour interroger le témoin,
ça ne va pas être commode.
391
00:40:48,426 --> 00:40:51,268
Vous avez peut-ĂŞtre raison.
Je vais en prendre une autre.
392
00:41:06,553 --> 00:41:08,246
Je vais me débrouillé.
393
00:41:08,358 --> 00:41:10,537
Je vais l’interroger en anglais.
394
00:41:18,497 --> 00:41:19,882
Où vous avez appris l’anglais ?
395
00:41:21,033 --> 00:41:23,283
- Pourquoi ?
- Non, pour rien.
396
00:41:29,819 --> 00:41:31,832
Cinquante dollars.
397
00:41:41,695 --> 00:41:44,536
ArrĂŞte, arrĂŞte.
398
00:41:44,647 --> 00:41:46,695
Allez Campana, détendez-vous.
399
00:41:46,799 --> 00:41:49,013
Je vous donne quartier libre, ce soir.
400
00:41:49,127 --> 00:41:50,654
Vous voulez pas en interroger une ?
401
00:41:52,112 --> 00:41:54,396
Allez, larguer moi ce boudin,
et foutons le quand d’ici.
402
00:41:55,168 --> 00:41:58,673
Cette fille sait quelque chose,
C’est évident.
403
00:41:58,780 --> 00:42:01,834
Elle sait qu’elle a trouvé un gros pigeon.
C’est effectivement évident.
404
00:42:12,844 --> 00:42:14,785
Excusez-moi
mais j’ai la danse dans le sang.
405
00:42:26,422 --> 00:42:28,564
Donnez-moi votre fric.
406
00:42:28,679 --> 00:42:30,822
- Votre fric, donnez-le moi.
- Pourquoi ?
407
00:42:30,936 --> 00:42:34,156
Parce qu’elle va le piquer, abruti.
Vous allez vous faire michetonner.
408
00:42:35,520 --> 00:42:37,213
Comment vous m’avez appelé là ?
409
00:42:38,263 --> 00:42:39,956
À l’instant, vous m’avez traiter de quoi ?
410
00:42:43,576 --> 00:42:46,560
- Connard ?
- Non, vous m’avez traité de quoi ?
411
00:42:48,681 --> 00:42:49,509
Ducon ?
412
00:42:51,319 --> 00:42:54,752
- Vous faites exprès ?
- Pas du tout. J’ai pas fait attention.
413
00:42:54,862 --> 00:42:58,046
Moi, je sais.
J’oublierai pas.
414
00:42:59,341 --> 00:43:00,962
Je m’en vais, Perrin.
415
00:43:05,523 --> 00:43:07,595
Je n’serais peut-être pas à l’hôtel.
416
00:43:07,711 --> 00:43:09,652
Je commence Ă en avoir par dessus la tĂŞte
de vos conneries.
417
00:43:09,760 --> 00:43:13,264
Un assistant comme ça,
je peux m’en passer.
418
00:44:01,709 --> 00:44:03,438
Je vais rentrer je suis fatigué.
419
00:44:14,106 --> 00:44:16,355
Tiens, au revoir.
420
00:44:59,562 --> 00:45:00,912
Vous êtes vraiment très aimable.
421
00:45:04,667 --> 00:45:06,362
C’est pas grave.
422
00:45:11,375 --> 00:45:13,390
C’est incroyable la vie, tout de même.
423
00:45:16,345 --> 00:45:19,331
Hier, j’étais à Paris, tout seul.
Il faisait gris.
424
00:45:19,438 --> 00:45:22,009
Je faisais de la comptabilité.
425
00:45:22,114 --> 00:45:25,823
Aujourd’hui, je suis au Mexique, il fait beau,
avec une jolie fille...
426
00:45:25,938 --> 00:45:28,118
Et j’ai une vie d’aventurier.
427
00:45:29,273 --> 00:45:31,252
J’ai une chance inouïe, non ?
428
00:45:40,535 --> 00:45:42,230
La réception ?
429
00:45:43,419 --> 00:45:45,434
Mr Perrin n’est toujours pas rentré ?
430
00:45:47,556 --> 00:45:48,907
Merci.
431
00:45:57,008 --> 00:45:59,118
Mais qu’est-ce qu’il fout cet abruti ?
432
00:46:03,578 --> 00:46:05,450
Vous êtes sûr que c’est le chemin de l’hôtel ?
433
00:46:09,138 --> 00:46:10,761
C’est pas la direction de l’hôtel,
dites moi ?
434
00:46:20,781 --> 00:46:21,954
Mais où vous m’emmenez ?
435
00:46:31,694 --> 00:46:33,187
Mais qu’est-ce que vous faites ?
436
00:47:10,170 --> 00:47:12,705
Si je ne suis pas revenu dans une heure
tu rentres chez toi.
437
00:47:12,810 --> 00:47:14,303
Salut.
438
00:47:22,716 --> 00:47:24,932
Si Mr Perrin arrive,
vous lui direz que je suis parti le chercher.
439
00:47:43,430 --> 00:47:45,337
Appelez un médecin.
440
00:47:49,998 --> 00:47:52,108
C’était la fille du bar.
441
00:47:53,405 --> 00:47:56,497
Mon argent,
tout mon argent.
442
00:47:57,332 --> 00:47:59,477
- À tout à l’heure.
- Attendez.
443
00:48:01,155 --> 00:48:02,850
Je vais venir avec vous.
444
00:48:07,551 --> 00:48:10,121
Bagagiste, mettez ça dans ma voiture.
445
00:48:21,488 --> 00:48:23,182
Je t’écoute.
446
00:48:23,295 --> 00:48:25,060
Elle habite avec Fernando.
447
00:48:25,172 --> 00:48:26,937
Il dirige un cercle de jeux.
448
00:48:33,617 --> 00:48:36,284
- On peut entrer ?
- C’est privé.
449
00:48:39,769 --> 00:48:43,170
- Quelles sont les formalités pour faire partie du club ?
- Lâchez-moi.
450
00:48:43,279 --> 00:48:46,158
J’ai pas bien compris.
Ouvrez on entend mal.
451
00:48:54,539 --> 00:48:58,118
- Mr Fernando, SVP.
- Qu’est-ce que vous lui voulez ?
452
00:49:08,476 --> 00:49:10,004
On vient retirer le dépôt
qu’on a fait chez vous.
453
00:49:16,541 --> 00:49:17,607
2000 dollars.
454
00:49:34,335 --> 00:49:37,072
Personnelle. Merci beaucoup.
455
00:49:37,184 --> 00:49:39,435
Au revoir madame,
au revoir messieurs.
456
00:49:47,334 --> 00:49:48,471
Messieurs, dames.
457
00:49:55,014 --> 00:49:58,593
On devrait se défoncer pour retrouver Arbal.
Mais non, on fait les cons toutes la nuit.
458
00:50:01,967 --> 00:50:04,253
On fait les cons parce que le séducteur
c’est fait michetonner par une pute.
459
00:50:06,240 --> 00:50:07,935
ArrĂŞtez de renifler, merde !
460
00:50:11,801 --> 00:50:14,301
Je suis désolé, je reconnais que j’ai eu tort.
461
00:50:14,408 --> 00:50:16,103
Mais je vous demande de m’excuser.
462
00:50:16,215 --> 00:50:17,672
Bon ça va.
463
00:50:19,310 --> 00:50:21,525
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Je jette un Kleenex.
464
00:50:22,924 --> 00:50:24,796
C’est mon mouchoir, c’est pas grave.
465
00:50:24,904 --> 00:50:26,361
Pardon.
466
00:50:26,469 --> 00:50:28,827
Mais je suis chamboulé, moi.
467
00:50:29,944 --> 00:50:32,266
Je vais me reprendre
et on va retrouver Arbal.
468
00:50:34,913 --> 00:50:38,136
Il est comment cet Arbal ?
Physiquement.
469
00:50:38,252 --> 00:50:40,088
Taille moyenne, brun, les yeux noirs.
470
00:50:42,698 --> 00:50:45,850
- Dommage qu’on ait pas une photo.
- J’en ai une, qu’est-ce que vous croyez.
471
00:50:45,966 --> 00:50:48,359
Ça fait 10 ans que j’ai ce métier.
472
00:51:34,449 --> 00:51:38,893
C’est pas grave, vous savez,
si vous ĂŞtes pas physionomiste.
473
00:51:43,451 --> 00:51:45,596
Ça m’arrive souvent de ne pas
reconnaitre les gens.
474
00:51:51,375 --> 00:51:53,875
On peut très bien être bon policier
et avoir une mauvaise vue.
475
00:51:56,555 --> 00:51:58,665
À un certain âge, ça baisse la vue.
476
00:51:59,682 --> 00:52:01,270
Assez.
477
00:52:08,058 --> 00:52:09,753
Lâchez-moi.
478
00:52:27,000 --> 00:52:28,552
Mais j’ai déjà donné.
479
00:52:56,268 --> 00:52:57,963
Tu connais ?
480
00:53:00,648 --> 00:53:03,705
Je suis pas de la police.
Je veux récupérer cette fille.
481
00:53:03,812 --> 00:53:05,862
Si tu me dis oĂą elle est,
je te donne 1000 dollars et tu files.
482
00:53:08,401 --> 00:53:11,103
Descend !
483
00:53:16,499 --> 00:53:19,201
T’as 5 secondes pour me répondre.
Un...
484
00:53:19,315 --> 00:53:20,523
deux...
485
00:53:20,635 --> 00:53:22,057
trois...
486
00:53:22,164 --> 00:53:23,586
quatre...
487
00:53:23,695 --> 00:53:27,475
Que des emmerdes avec cette fille,
je le savais.
488
00:53:27,588 --> 00:53:29,697
- C’est elle.
- Vous croyez ?
489
00:53:29,811 --> 00:53:32,928
- Que des emmerdes, c’est elle.
- Que des emmerdes, je le savait !
490
00:53:34,156 --> 00:53:35,851
Mon pauvre vieux.
491
00:53:35,963 --> 00:53:38,630
- Qu’est-ce qu’il vous arrive ?
- Rien. Je t’écoute.
492
00:53:38,745 --> 00:53:41,483
Moi, je lui voulais aucun mal.
493
00:53:41,595 --> 00:53:45,175
Quand je l’ai ramassé,
je savait qui s’était.
494
00:53:45,280 --> 00:53:48,859
Quand je l’ai su, je m’en suis débarrassé.
Cette affaire était trop gros pour moi
495
00:53:48,963 --> 00:53:50,492
Alors je l’ai refilé à Fernando.
496
00:53:50,598 --> 00:53:53,265
Le patron du club de jeux ?
497
00:53:53,378 --> 00:53:58,309
- OĂą est-elle maintenant ?
- J’en sais rien, je sais pas ce qu’elle est devenue.
498
00:53:58,419 --> 00:54:00,362
Je veux surtout pas le savoir.
499
00:54:05,266 --> 00:54:06,961
En route.
500
00:54:11,627 --> 00:54:14,744
On va le ramener Ă sa partie de carte.
Je veux parler Ă Fernando.
501
00:54:14,862 --> 00:54:17,326
Encore, trois fois...
502
00:54:17,434 --> 00:54:18,962
Non, pas moi.
Je veux pas aller au club.
503
00:54:19,067 --> 00:54:21,603
S’ils savent que j’ai parlé,
ils vont me descendre.
504
00:54:21,709 --> 00:54:25,110
- Donnez-moi mon argent.
- Je l’ai pas sur moi on va passer par l’hôtel.
505
00:54:36,482 --> 00:54:39,113
- Qu’est-ce qu’il se passe, encore ?
- Je sais pas.
506
00:54:47,257 --> 00:54:48,952
On s’est enlisé.
507
00:54:50,698 --> 00:54:51,977
À c’est pas vrai.
508
00:54:53,063 --> 00:54:55,634
- Mais qu’elle con, alors !
- Qui ça ?
509
00:54:55,739 --> 00:54:58,477
Mais vous !
On n’a pas idée de se garé dans cette merde.
510
00:54:58,588 --> 00:55:01,990
Mais gueulé pas comme ça !
Je m’arrête où je peux, moi.
511
00:55:02,100 --> 00:55:03,795
Et vous vous arrĂŞtez dans la merde.
C’est bien ce que je dis.
512
00:55:07,627 --> 00:55:10,162
Je m’arrête peut-être dans la merde,
mais j’ai pas du caca dans les yeux, moi.
513
00:55:10,269 --> 00:55:14,192
- Comment ?
- Je dis, j’ai pas du caca dans les yeux.
514
00:55:14,300 --> 00:55:18,567
Quand j’ai la photo d’un type dans la poche,
j’ai pas besoin de deux voyages pour le reconnaitre.
515
00:55:18,680 --> 00:55:22,460
Oui, je me marre.
Le grand professionnel qui a du caca dans les yeux.
516
00:55:22,574 --> 00:55:24,589
Il a pas arrêté de m’engueuler...
517
00:55:24,694 --> 00:55:27,502
et quand il se sent coupable,
il dit pardon et il s’en va.
518
00:55:27,614 --> 00:55:29,309
Attention !
519
00:55:36,304 --> 00:55:38,555
Perrin, vous n’avez rien ?
520
00:55:39,640 --> 00:55:41,335
Non, ça va.
521
00:55:50,554 --> 00:55:51,585
C’est grave ?
522
00:55:55,387 --> 00:55:59,097
Que des emmerdes, je le savais.
523
00:56:04,945 --> 00:56:06,568
Il est mort ?
524
00:56:13,497 --> 00:56:14,884
Ça sent l’essence, non ?
525
00:56:16,556 --> 00:56:19,649
Il est mort.
Il y a une balle dans le réservoir.
526
00:56:23,855 --> 00:56:26,913
Et la petite Bens est peut-ĂŞtre
dans un bordel au Venezuela.
527
00:56:50,689 --> 00:56:52,632
Y’a beaucoup de bordel au Venezuela ?
528
00:56:55,000 --> 00:56:56,836
Ben, on les fera tous voilĂ tout.
529
00:56:58,129 --> 00:57:02,644
Jour et nuit, s’il le faut,
je ne dormirai pas.
530
00:57:02,644 --> 00:57:06,551
Ça prendra le temps qu’il faudra
mais on les fera tous.
531
00:57:05,533 --> 00:57:07,642
Faudra demander
une rallonge de frais Ă Mr Bens.
532
00:57:11,199 --> 00:57:12,372
Qu’est-ce que vous faites ?
533
00:57:13,493 --> 00:57:15,365
Je coupe.
534
00:57:29,447 --> 00:57:31,284
Vous allez pas vous fâchez
si je vous dit quelque chose ?
535
00:57:32,332 --> 00:57:34,832
Dans le fond c’est encore grâce à moi
si on a retrouvé sa piste.
536
00:57:34,940 --> 00:57:38,519
Si j’étais pas allez au Sunny Club,
j’aurait pas la blonde à boire un verre,
537
00:57:38,623 --> 00:57:41,503
les types m’auraient piqué mon argent...
538
00:57:41,614 --> 00:57:44,281
Je ne crois pas Ă la magie.
539
00:57:44,395 --> 00:57:47,938
Je crois Ă la logique.
Vous savez ce que ça veux dire.
540
00:57:48,044 --> 00:57:50,189
Je suis un homme rationnel, cartésien.
541
00:57:50,303 --> 00:57:53,361
Et je ne compte pas, pour faire une enquĂŞte,
sur des coĂŻncidences fumeuses.
542
00:57:55,379 --> 00:57:57,488
Qu’est-ce qu’il vous arrive encore ?
543
00:57:57,603 --> 00:57:59,819
- Je ne sais pas je m’enfonce.
- Pourquoi ?
544
00:57:59,932 --> 00:58:02,113
Je ne sais pas, je vous dis.
545
00:58:02,226 --> 00:58:04,549
Vous allez arrĂŞter de faire le pitre
quand je vous parle !
546
00:58:04,660 --> 00:58:07,255
Mais je ne fais pas le pitre. Le terrain
se dérobe sous mes pieds, je m’enfonce.
547
00:58:07,371 --> 00:58:09,445
Et pourquoi je ne m’enfonce pas, moi ?
548
00:58:09,559 --> 00:58:12,961
Sans doute parce que vous ĂŞtes sur une bande
de un terrain dure et moi sur une meuble.
549
00:58:13,071 --> 00:58:17,195
Si on avait pas quitté la route,
ça ne serait pas arrivé.
550
00:58:17,312 --> 00:58:19,078
Et vous vous enfoncez sans réagir ?
551
00:58:19,189 --> 00:58:22,591
Si je réagi, je m’enfonce plus
dans le sable mouvant. C’est bien connu
552
00:58:22,700 --> 00:58:27,073
Perrin ! Il n’y a pas de sables mouvants
signalés dans cette région !
553
00:58:27,184 --> 00:58:28,879
Si vous voulez mon avis,
il est temps de les signaler.
554
00:58:34,414 --> 00:58:35,421
Accrochez-vous !
555
00:59:02,118 --> 00:59:05,211
Merde ! J’ai perdu une chaussure.
556
00:59:08,201 --> 00:59:09,587
Vous vous reposez jamais, Perrin ?
557
00:59:12,754 --> 00:59:13,762
Venez, vite !
558
00:59:43,378 --> 00:59:46,186
Ouvrez !
559
00:59:46,298 --> 00:59:47,956
On n’a rien fait !
560
00:59:48,695 --> 00:59:50,875
On est français !
Ouvrez !
561
00:59:50,990 --> 00:59:52,269
On va rester ici combien de temps ?
562
00:59:52,380 --> 00:59:54,951
Je leur ai dit de prévenir le commissaire Custao.
J’espère qu’ils l’auront fait.
563
00:59:55,056 --> 00:59:57,935
Ouvrez ! Mais ouvrez,
nom de Dieu !
564
00:59:58,047 --> 01:00:01,306
- Vous fatiguez pas, ça sert à rien.
- Ça sert à rien.
565
01:00:01,417 --> 01:00:03,396
Ça fait 2 ans que je suis là , moi.
566
01:00:15,598 --> 01:00:16,665
Les voilĂ .
567
01:00:16,780 --> 01:00:20,595
Ils vont prendre un de nous au hasard,
et cogner dessus comme des brutes.
568
01:00:20,708 --> 01:00:22,687
C’est leur grande distraction.
569
01:00:22,793 --> 01:00:23,966
Ça veut dire quoi ça ?
570
01:00:26,477 --> 01:00:28,349
Y’en a un de nous 3
qui va en prendre plein la gueule.
571
01:00:28,458 --> 01:00:30,816
Bon ?
572
01:00:37,876 --> 01:00:40,199
Pourquoi vous me regardez
comme ça ?
573
01:01:02,343 --> 01:01:03,172
Toi !
574
01:01:05,715 --> 01:01:07,658
- Moi ?
- Oui, toi !
575
01:01:07,765 --> 01:01:09,637
Viens avec nous !
576
01:01:31,503 --> 01:01:33,577
Merci, camarade.
577
01:01:40,783 --> 01:01:44,041
- Ça va, Campana ?
- Ça va.
578
01:01:44,155 --> 01:01:48,006
Vous avez mal ? Venez.
579
01:01:48,116 --> 01:01:50,818
Asseyez-vous,
reposez-vous un peu.
580
01:01:52,599 --> 01:01:54,814
Vous vous ĂŞtes fait mal ?
581
01:01:54,928 --> 01:01:57,523
Non, ne me touchez pas.
582
01:02:01,844 --> 01:02:03,372
Ne m’approchez pas.
583
01:02:08,692 --> 01:02:10,386
Tu n’as pas de chance, camarade.
584
01:02:12,549 --> 01:02:17,751
Ça n’existe pas la chance !
J’y crois pas, merde !
585
01:02:20,438 --> 01:02:23,531
C’est toi qui gueule ?
Allez, viens par ici !
586
01:02:29,926 --> 01:02:31,905
Qui ça ?
587
01:02:32,185 --> 01:02:34,472
Campana et Perrin ?
588
01:02:34,583 --> 01:02:36,278
Nom de Dieu, j’arrive.
589
01:02:53,281 --> 01:02:58,068
Je suis absolument désolé.
C’est un malentendu absurde.
590
01:02:58,182 --> 01:03:01,819
Ils ont retrouvé Arbal sur la route,
ils ont pensé que vous l’aviez tué.
591
01:03:01,936 --> 01:03:05,158
Je vous raccompagne à l’hôtel.
Je vous prie de nous excuser.
592
01:03:05,272 --> 01:03:07,902
C’était bien la petit Bens.
On a peut-ĂŞtre encore une chance.
593
01:03:44,962 --> 01:03:46,241
OĂą est elle ?
594
01:03:46,352 --> 01:03:49,823
Laissez-moi faire.
Allez vous reposer.
595
01:03:49,932 --> 01:03:51,626
Je vous rappelle
dès que j’ai du nouveau
596
01:03:58,622 --> 01:04:01,774
Campana ? C’est Custao...
Oui, il a parlé.
597
01:04:01,887 --> 01:04:03,866
Je dois malheureusement
vous annoncer une mauvaise nouvelle.
598
01:04:05,780 --> 01:04:06,810
Elle est morte ?
599
01:04:06,928 --> 01:04:09,178
Bien, c’est tout comme, oui.
600
01:04:09,290 --> 01:04:12,927
Ils ont voulu la caché, ils l’ont emmené
en avion, mais il n’est jamais arrivé.
601
01:04:15,720 --> 01:04:18,078
Oui, il a dĂ» tomber quelque part
dans la forĂŞt vierge.
602
01:04:18,187 --> 01:04:20,854
Je comprends maintenant
pourquoi il n’y a pas eu de demande de rançon.
603
01:04:21,871 --> 01:04:24,230
Voilà , c’est tout ce que je sais.
604
01:04:24,339 --> 01:04:26,246
Je suis désolé pour vous.
605
01:04:27,607 --> 01:04:29,549
Je vous laisse le soin
de prévenir le père.
606
01:04:36,364 --> 01:04:38,438
Mr Bens ?
607
01:04:42,064 --> 01:04:45,607
Tant qu’on a pas la preuve
qu’elle est morte, je n’y croirai pas.
608
01:04:45,714 --> 01:04:49,636
Elle a traversé trop de catastrophe
dans sa vie pour qu’on perde espoir.
609
01:04:49,745 --> 01:04:52,518
Elle a un ange gardien
extraordinaire, Mr Bens.
610
01:04:52,630 --> 01:04:55,960
Il a eu tellement de boulot,
qu’il est sur entrainer.
611
01:04:56,070 --> 01:04:57,871
Il faut lui faire confiance.
612
01:04:59,963 --> 01:05:01,658
Je n’y crois plus, Meyer.
613
01:05:03,508 --> 01:05:06,979
On ne retrouve pas un petit avion
de tourisme dans la forĂŞt tropicale.
614
01:05:11,258 --> 01:05:12,846
Non, c’est foutu maintenant.
615
01:05:17,410 --> 01:05:18,761
Pas sûr.
616
01:05:22,312 --> 01:05:24,634
Je suis désolé Mr,
j’ai buté dans votre chaussure.
617
01:05:24,743 --> 01:05:27,551
C’est pas grave, c’est ma faute.
J’avais qu’à la ranger.
618
01:05:31,868 --> 01:05:33,041
Rapportez-moi la mĂŞme chose.
619
01:05:35,900 --> 01:05:38,365
Vous ne voulez pas que je dise
Ă la femme de chambre de venir ?
620
01:05:38,471 --> 01:05:40,687
Non, c’est pas grave, allez.
621
01:05:44,345 --> 01:05:46,489
C’est pas grave, allez.
622
01:05:51,018 --> 01:05:52,511
La petit Bens, c’est foutu. On rentre.
623
01:05:53,243 --> 01:05:56,466
- Comment ?
- Elle a eu un accident d’avion. C’est fini.
624
01:05:56,578 --> 01:05:58,201
Vous pouvez ĂŞtre prĂŞt
dans combien de temps ?
625
01:06:04,503 --> 01:06:06,577
AllĂ´. Bonjour monsieur.
626
01:06:06,693 --> 01:06:09,572
Ne quittez pas, je vous le passe.
627
01:06:15,554 --> 01:06:19,441
Allô. Mr Meyer a eu une idée.
628
01:06:19,553 --> 01:06:22,539
D’ailleurs je vous le passe.
Il va vous expliquer lui mĂŞme.
629
01:06:26,816 --> 01:06:28,996
AllĂ´ ? Bonjour, voilĂ .
Vous allez louez un avion.
630
01:06:29,109 --> 01:06:32,060
Oui. Louer un avion,
mettre Perrin dedans...
631
01:06:32,169 --> 01:06:33,864
et tourner autour de la forĂŞt.
632
01:06:33,976 --> 01:06:35,671
Quoi ?
633
01:06:37,729 --> 01:06:40,715
Mais qu’est-ce que ça veut dire, ça encore ?
634
01:06:40,822 --> 01:06:43,488
Enfin, moi je ne discute plus.
Je vous rappelle. Au revoir Mr Meyer.
635
01:06:45,270 --> 01:06:49,121
Connerie de merde
de putain de connerie de merde.
636
01:06:49,233 --> 01:06:50,441
Qu’est-ce qu’il se passe ?
637
01:06:51,596 --> 01:06:52,910
Ils ne veulent pas admettre
que c’est foutu.
638
01:06:53,022 --> 01:06:54,408
Qu’est-ce qu’ils disent ?
639
01:06:55,593 --> 01:06:58,163
De vous mettre dans un avion
et de faire de rond au dessus de la forĂŞt.
640
01:07:00,459 --> 01:07:02,295
Curieuse méthode.
641
01:07:10,469 --> 01:07:13,207
- Entrez.
- Vous ĂŞtes prĂŞt.
642
01:07:13,319 --> 01:07:16,128
- Vous avez de l’eau dans votre chambre ?
- Oui, c’est réparé. Pourquoi ?
643
01:07:17,837 --> 01:07:18,904
En route.
644
01:07:24,788 --> 01:07:27,383
Je suis comptant de faire
un petit tour en avion, moi.
645
01:07:27,498 --> 01:07:29,050
Votre lacet est défait.
646
01:07:29,167 --> 01:07:30,862
Votre lacet est défait, là .
647
01:07:37,022 --> 01:07:38,195
J’ai cassé mon lacet.
648
01:07:38,308 --> 01:07:40,002
C’est pas grave.
649
01:07:42,966 --> 01:07:45,703
- C’est un signe.
- Un signe de quoi.
650
01:07:47,415 --> 01:07:49,110
Je me comprends.
651
01:07:55,478 --> 01:07:57,173
Vous avez des parachutes
dans votre avion ?
652
01:07:57,286 --> 01:08:02,180
Non. Vous avez déjà vu des parachutes
dans des avions de tourisme ?
653
01:08:03,021 --> 01:08:04,478
Y’a pas moyen de s’en procurer un ?
654
01:08:05,557 --> 01:08:07,358
Bien, vous avez confiance
en moi, dites donc.
655
01:08:07,469 --> 01:08:10,064
Non, il ne s’agit pas de vous.
656
01:08:10,180 --> 01:08:11,673
On peut avoir un pépin mécanique.
657
01:08:11,779 --> 01:08:13,687
Il est optimiste, votre copain.
658
01:08:13,795 --> 01:08:16,153
Il va finir par nous porter
la poisse, oui.
659
01:08:18,766 --> 01:08:19,868
C’est la meilleure, celle-là .
660
01:08:19,981 --> 01:08:22,719
Vous n’avez pas l’air dans votre assiette.
661
01:08:25,057 --> 01:08:26,585
Si vous vous sentez pas bien,
je peux y aller tout seul.
662
01:08:27,525 --> 01:08:29,183
- Vous croyez ?
- Mais oui, ça ne me dérange pas.
663
01:08:29,296 --> 01:08:32,210
Je peux faire une reconnaissance
avec le pilote.
664
01:08:32,321 --> 01:08:36,658
- Puis je vous retrouve à l’hôtel.
- C’est vrai.
665
01:08:38,473 --> 01:08:41,803
Pourquoi s’entasser dans cet avion.
666
01:08:41,912 --> 01:08:43,405
Allez vous reposer.
À tout à l’heure.
667
01:08:49,317 --> 01:08:50,668
Au revoir Perrin.
668
01:08:50,776 --> 01:08:53,690
Un guĂŞpe. ne bouger surtout pas.
669
01:08:53,800 --> 01:08:57,402
- Comment ?
- Une guĂŞpe, je suis allergique.
670
01:08:58,492 --> 01:08:59,950
Merde.
671
01:09:00,056 --> 01:09:02,272
Si elle me pique, je meurt.
672
01:09:02,385 --> 01:09:03,736
Puisque je vous le dis.
673
01:09:03,845 --> 01:09:07,969
En vacances, j’ai été piqué.
Une semaine d’hôpital, failli crevé.
674
01:09:08,085 --> 01:09:11,664
Je gonfle puis je me met à étouffer.
675
01:09:17,609 --> 01:09:19,066
On va attendre
combien de temps comme ça ?
676
01:09:19,172 --> 01:09:21,495
Je ne sais pas.
Ça ne dépends pas de moi.
677
01:09:22,891 --> 01:09:23,993
Bougez pas.
678
01:09:24,109 --> 01:09:26,538
Faut pas l’affoler,
je vous dis.
679
01:09:26,645 --> 01:09:27,996
Elle comment, lĂ ?
Elle est affolée ?
680
01:09:29,461 --> 01:09:30,847
Non, pas du tout elle est très calme.
681
01:09:33,041 --> 01:09:34,249
Excusez-nous, hein.
682
01:09:34,361 --> 01:09:36,861
Moi je m’en fout.
Je suis payez à l’heure.
683
01:09:37,872 --> 01:09:40,123
J’ai l’impression qu’elle
s’est assoupie.
684
01:09:40,236 --> 01:09:41,587
Perrin, si elle fait sa nuit ?
685
01:09:41,694 --> 01:09:47,359
Ne me faites pas rire.
Si je ris, c’est foutu.
686
01:10:13,046 --> 01:10:14,598
Bien, alors ?
687
01:10:14,714 --> 01:10:18,944
J’ai eu chaud.
J’en ai mal au cœur, dites donc.
688
01:10:19,057 --> 01:10:21,451
- Ça va aller ?
- Je crois, oui.
689
01:10:21,561 --> 01:10:22,912
Bon ben, je viens avec vous.
690
01:10:23,021 --> 01:10:26,836
- Non, ça vaut pas la peine. Ça va je vous dis.
- Allez en route.
691
01:10:28,163 --> 01:10:31,979
C’est pas des blagues, vous savez.
Je suis vraiment allergique.
692
01:10:32,093 --> 01:10:34,687
C’est de famille.
Ma mère a de l’asthme.
693
01:10:34,803 --> 01:10:37,197
Et ma grand-mère
quand elle mangeait des fraise...
694
01:10:37,305 --> 01:10:42,341
elle attrapait comme des petites rougeurs.
695
01:10:57,151 --> 01:10:59,366
C’est parti.
696
01:11:00,419 --> 01:11:01,178
Qu’est-ce qu’il y a ?
697
01:11:02,435 --> 01:11:06,630
Je sais pas.
C’est un clou, une aiguille.
698
01:11:14,009 --> 01:11:16,023
- On peut fumer ?
- Oui, allez-y.
699
01:11:20,751 --> 01:11:23,073
Non merci. Ça m’a fait
comme une décharge électrique.
700
01:11:46,749 --> 01:11:49,214
- Tout va bien ?
- Impeccable.
701
01:11:51,164 --> 01:11:52,099
Vous êtes sûr ?
702
01:11:54,222 --> 01:11:58,002
- Vous êtes sûr ?
- Puisque je vous le dis.
703
01:11:59,679 --> 01:12:01,966
- Quel con, ce Meyer.
- Comment ?
704
01:12:02,077 --> 01:12:03,807
Non, rien.
705
01:12:05,727 --> 01:12:07,706
C’est extraordinaire
cette végétation.
706
01:12:13,026 --> 01:12:15,526
Quelle richesse, quelle luxuriance.
707
01:12:15,632 --> 01:12:16,947
Perrin, ça va ?
708
01:12:18,203 --> 01:12:21,011
Ça va, et vous ?
709
01:12:23,835 --> 01:12:26,406
Mexique, terre de contrastes.
710
01:12:26,511 --> 01:12:28,798
Atterrissez le plus vite possible.
711
01:12:28,908 --> 01:12:32,380
- Atterrissez le plus vite possible !
- Pourquoi ?
712
01:12:32,490 --> 01:12:34,184
Nom de Dieu !
713
01:12:37,563 --> 01:12:39,258
Campana, j’étouffe.
714
01:13:38,977 --> 01:13:40,992
Vous avez encore besoin de moi ?
715
01:13:41,099 --> 01:13:42,592
Non, ça va.
Vous pouvez partir.
716
01:13:48,467 --> 01:13:52,247
Ça va allez. Il y a un hôpital
à côté d’ici. On y sera dans 10 minutes.
717
01:13:54,376 --> 01:13:55,999
Merci, Campana.
718
01:13:56,114 --> 01:13:59,621
Ça va, vous êtes tiré d’affaire.
719
01:14:04,664 --> 01:14:09,250
- Ça va mieux ?
- Ça va. Je suis tiré d’affaire.
720
01:14:14,014 --> 01:14:17,201
- C’est très étrange l’histoire de ce type.
- Comment ?
721
01:14:17,316 --> 01:14:19,887
Son village a été incendié.
On l’a ramené ici pour le soigner.
722
01:14:19,991 --> 01:14:21,685
Et alors ?
723
01:14:21,798 --> 01:14:23,634
Venez voir.
724
01:14:34,207 --> 01:14:37,430
Toi raconter Ă mon ami
ce qui est arrivé dans ton village.
725
01:14:41,332 --> 01:14:44,034
La nuit quand il rĂŞve,
il parle d’une jeune fille.
726
01:14:44,148 --> 01:14:47,822
« Fille à œil rond arriver dans village
et tout flamber. »
727
01:14:48,597 --> 01:14:50,611
Vous avez la photo de la petit Bens ?
728
01:14:57,008 --> 01:14:58,560
Intéressant, non ?
729
01:15:07,956 --> 01:15:09,023
Ça suffit, c’est pas un jeu.
730
01:15:11,709 --> 01:15:14,825
Tu connais cette jeune fille ?
731
01:15:16,262 --> 01:15:17,719
On n’en tira plus rien.
732
01:15:17,826 --> 01:15:19,841
Il est trop choqué.
733
01:15:21,232 --> 01:15:23,412
Qu’est-ce que vous décidez ?
734
01:15:24,012 --> 01:15:25,849
On va faire un saut
dans ce village indien.
735
01:15:25,959 --> 01:15:28,945
Je n’osais pas vous proposer.
Je sais que vous aimez la logique.
736
01:15:29,053 --> 01:15:31,339
Ça n’est pas très logique,
je me fais piquer par une guĂŞpe...
737
01:15:31,450 --> 01:15:32,801
Taisez-vous !
738
01:15:32,910 --> 01:15:36,796
Il y quand mĂŞme dans cette enquĂŞte
une coĂŻncidence troublante.
739
01:15:38,714 --> 01:15:40,788
Ce qu’il est bruyant, ce type.
740
01:16:00,157 --> 01:16:04,352
Je connais surtout l’Espagne, j’y vais
tout les ans en vacances avec ma mère.
741
01:16:06,517 --> 01:16:08,662
C’est joli aussi
mais pas pareil.
742
01:16:16,109 --> 01:16:18,645
C’est fou le nombre de chose qui me sont arrivée
depuis que je vous ai rencontré.
743
01:16:22,017 --> 01:16:23,924
Ă€ moi aussi.
744
01:16:31,367 --> 01:16:32,919
Il reste pas grand chose.
745
01:16:35,815 --> 01:16:36,882
Il y a quelqu’un ?
746
01:16:40,402 --> 01:16:42,582
C’est ce que je craignais.
747
01:16:42,697 --> 01:16:44,427
Tout Ă bruler, ils ont foutu le camp.
748
01:16:45,511 --> 01:16:48,912
J’espérait qu’il en serait rester
quelques uns, mais c’est rater.
749
01:16:49,022 --> 01:16:51,237
- On l’est retrouvera plus.
- Pourquoi ?
750
01:16:52,081 --> 01:16:54,332
Pour retrouver, dans la forĂŞt
tropicale, des Indiens...
751
01:16:54,443 --> 01:16:58,851
qui ont vu une fille à l’œil rond,
c’est pas simple.
752
01:17:04,349 --> 01:17:06,043
C’est foutu, alors ?
753
01:17:07,963 --> 01:17:11,600
C’est con. Si je rate cette enquête,
je ne pourrai pas monter mon agence.
754
01:17:11,718 --> 01:17:13,660
Quoi ?
755
01:17:13,767 --> 01:17:17,274
Je voulais prendre une licence
de détective privé. Mr Bens m’aurait financé.
756
01:17:18,285 --> 01:17:21,543
Je commence à aimer ce métier.
C’est dure, mais c’est passionnant.
757
01:17:31,318 --> 01:17:34,305
C’était la chance de ma vie,
cette mission.
758
01:17:36,358 --> 01:17:38,467
Parce que je peux vous avouer
quelque chose maintenant.
759
01:17:40,006 --> 01:17:42,257
J’ai pas toujours eu de la chance.
760
01:17:43,656 --> 01:17:45,351
Sans blague ?
761
01:17:47,270 --> 01:17:50,872
Dites-moi franchement, Campana.
762
01:17:52,205 --> 01:17:54,077
Est-ce que vous me trouvez
doué pour ce métier ?
763
01:17:59,816 --> 01:18:00,752
Oui.
764
01:18:02,492 --> 01:18:07,279
Un type comme moi à la comptabilité,
mais je n’pourrai plus.
765
01:18:07,393 --> 01:18:11,386
J’en peux plus prendre le bus le matin
pour me retrouver enfermer dans ce bureau.
766
01:18:11,494 --> 01:18:13,224
Quand on a connu tout ça.
767
01:18:16,360 --> 01:18:19,654
C’est trop con, parce que je suis doué.
Vous avez raison.
768
01:18:21,713 --> 01:18:23,692
Allez, venez Perrin.
On rentre.
769
01:18:25,362 --> 01:18:27,957
Je vous aurais pris comme associé, tiens.
770
01:18:28,697 --> 01:18:30,842
- On fait une bonne équipe tout les deux.
- Très bonne, oui.
771
01:19:10,299 --> 01:19:11,827
Il est con, ce singe.
772
01:19:15,164 --> 01:19:18,185
Vous avez vu ?
C’est insensé, non ?
773
01:19:21,281 --> 01:19:23,047
Tenez, vous en aurez plus
besoin que moi.
774
01:19:41,264 --> 01:19:42,959
Mais qu’est-ce qu’il vous arrive ?
775
01:19:47,381 --> 01:19:49,076
Qu’est-ce qu’il se passe ?
776
01:19:56,869 --> 01:19:58,564
Y’avait un Indien là .
777
01:20:00,379 --> 01:20:02,844
Il m’a semblé qu’il avait des lunettes.
778
01:20:02,951 --> 01:20:04,893
Ça m’a paru bizarre,
c’est Indien avec des lunettes.
779
01:20:05,002 --> 01:20:07,288
Comment elles étaient, ses lunettes ?
780
01:20:07,399 --> 01:20:09,342
- Je ne sais pas.
- Mais vous les avez vu ou pas ?
781
01:20:09,450 --> 01:20:11,560
Oui... non.
782
01:20:11,675 --> 01:20:15,739
Je roulais et je me suis dit,
« il a des lunettes, cet Indien. »
783
01:20:23,977 --> 01:20:26,892
- Il doit ĂŞtre loin avec ses lunettes.
- C’était peut-être la petit Bens ?
784
01:20:27,002 --> 01:20:29,325
Ou la culotte de mon beau-frère.
Je sais pas, je dormais.
785
01:20:29,434 --> 01:20:32,064
Vous l’avez vu, et lui avez fait peur.
On ne le retrouvera plus.
786
01:20:32,180 --> 01:20:33,838
Et il fait chaud, et j’en ai marre.
787
01:20:33,952 --> 01:20:35,682
Ne bougez surtout pas.
788
01:20:42,432 --> 01:20:43,711
Ne bougez pas.
789
01:20:52,059 --> 01:20:54,558
Mais quel con !
790
01:20:54,666 --> 01:20:57,296
Vous êtes blessé, Campana ?
791
01:21:08,463 --> 01:21:11,200
J’avais une vie un peu plate
avant de vous rencontrer
792
01:21:34,634 --> 01:21:36,707
Qu’est-ce que vous faites encore ?
793
01:21:38,178 --> 01:21:41,815
- Ils signalent un mission sur la carte Ă 20 km.
- Pour quoi faire ?
794
01:21:41,932 --> 01:21:44,112
Pour votre jambe.
Ils ont de quoi vous soigner.
795
01:21:44,227 --> 01:21:46,063
C’est qu’une égratignure,
j’ai pas besoin de soin.
796
01:21:46,172 --> 01:21:49,087
Ça peut s’infecter. Y’en a pour 1h.
Ne discuter pas.
797
01:22:11,334 --> 01:22:13,029
C’est ça votre mission ?
798
01:22:41,709 --> 01:22:45,039
Le 26 juin, il y a trois semaines.
799
01:22:45,150 --> 01:22:48,621
- Il y a eu un tremblement de terre ?
- Je sais pas.
800
01:22:50,118 --> 01:22:52,512
C’est peut-être une tornade,
ou un truc comme ça.
801
01:22:55,436 --> 01:22:58,351
Ça me rappelle le pavillon
de mes parents Ă St Cloud.
802
01:22:59,606 --> 01:23:01,300
Y’a eu une tornade à St Cloud ?
803
01:23:01,413 --> 01:23:04,256
Non, j’avais acheté
une bouteille de butane et...
804
01:23:11,040 --> 01:23:13,433
C’est tout de même curieux
ce qu’il se passe dans cette région.
805
01:23:14,897 --> 01:23:18,534
D’abord ce village incendié,
maintenant cette mission.
806
01:23:19,554 --> 01:23:21,604
On dirait qu’on suit
une série de cataclysme.
807
01:23:41,379 --> 01:23:43,429
Ă€ droite ou Ă gauche ?
808
01:23:43,881 --> 01:23:45,575
Ă€ droite ou Ă gauche ?
809
01:23:46,592 --> 01:23:49,814
À droite, c’est la piste. Mais à gauche,
j’ai l’impression que c’est un raccourci.
810
01:23:52,187 --> 01:23:55,824
- Qu’est-ce qu’on fait ?
- Comment vous le sentez, vous ?
811
01:23:56,462 --> 01:23:58,855
- Moi, mon instinct me dit d’aller à gauche...
- À gauche !
812
01:24:29,268 --> 01:24:30,963
On s’est paumé.
813
01:24:34,585 --> 01:24:36,315
C’est pas grave on a qu’a revenir.
814
01:24:50,364 --> 01:24:52,058
Alors lĂ , je comprends plus.
815
01:24:55,611 --> 01:24:57,033
Qu’est-ce que vous cherchez ?
816
01:24:59,330 --> 01:25:01,379
La petite Bens et elle est pas lĂ .
817
01:25:01,486 --> 01:25:03,393
Y’a rien ici.
On est paumé et y’a rien !
818
01:25:03,501 --> 01:25:08,667
Je me suis laissé embarqué dans vos conneries
et voilà le résultat, on est paumé.
819
01:25:08,784 --> 01:25:10,964
Qu’est-ce qu’il vous arrive ?
820
01:25:11,076 --> 01:25:13,884
La fille à l’œil rond,
l’Indien avec les lunettes...
821
01:25:13,996 --> 01:25:15,761
la bouteille de butane
dans le pavillon de St Cloud,...
822
01:25:15,872 --> 01:25:19,095
Et j’ai basculé, moi.
J’ai perdu la boule. Voilà .
823
01:25:19,208 --> 01:25:23,273
Donnez-moi le volant !
Allez, poussez-vous !
824
01:25:23,380 --> 01:25:25,074
On va retrouver cette putain de piste.
825
01:25:35,856 --> 01:25:38,071
- On va manquer d’essence.
- Comment ?
826
01:25:38,184 --> 01:25:40,400
On en a pour 10 km, maximum.
827
01:25:40,660 --> 01:25:42,223
- Merde !
- Comme vous dites.
828
01:26:26,179 --> 01:26:27,909
Passe pas beaucoup de monde, hein.
829
01:26:34,310 --> 01:26:36,360
- Bon, on s’en va.
- Pas question.
830
01:26:36,464 --> 01:26:39,900
On n’a pas vu une voiture depuis hier.
On ne va pas attendre des mois.
831
01:26:40,010 --> 01:26:43,647
La règle n°1 c’est de ne pas s’éloigner
de la voiture. On ne bouge pas.
832
01:26:43,762 --> 01:26:47,862
J’ai la responsabilité de cette mission.
C’est ma décision, on bouge.
833
01:26:47,968 --> 01:26:51,642
Et moi je vous dis de vous asseoir,
de ne plus m’emmerder. C’est un ordre.
834
01:26:52,452 --> 01:26:55,023
Un ordre ?
Vous me donnez des ordres maintenant ?
835
01:26:56,831 --> 01:26:58,940
Je veux vous ramener vivant,
faites ce que je vous dit.
836
01:26:59,054 --> 01:27:01,448
- C’est moi le chef de...
- Vous n’êtes rien du tout.
837
01:27:03,086 --> 01:27:04,022
Comment ?
838
01:27:04,129 --> 01:27:06,143
Vous savez pourquoi on vous a choisi ?
839
01:27:09,828 --> 01:27:11,937
Parce que vous ĂŞtes
comme la petit Bens.
840
01:27:12,712 --> 01:27:15,106
Vous pouvez pas faire un pas
sans causer une catastrophe.
841
01:27:15,215 --> 01:27:16,743
VoilĂ pourquoi on vous a choisi.
842
01:27:19,245 --> 01:27:21,259
Je voulais pas vous le dire
mais vous me forcez Ă le faire.
843
01:27:32,972 --> 01:27:36,160
On est paumé dans la brousse,
parce que l’autre Mr Meyer...
844
01:27:36,275 --> 01:27:37,970
a des théories sur la malchance.
845
01:27:39,959 --> 01:27:42,388
- C’est pas vrai.
- Mais, si, mon pauvre vieux.
846
01:27:43,157 --> 01:27:46,699
« Votre sagacité, votre esprit déductif »
Ils se sont foutu de votre gueule.
847
01:27:50,315 --> 01:27:55,173
Je suis désolé mais j’ai pas envie
qu’on vous retrouve mort d’épuisement.
848
01:27:56,919 --> 01:27:58,720
Installez-vous dans la voiture
et essayez de dormir.
849
01:27:59,525 --> 01:28:01,290
Je vais vous cassé la gueule, Campana.
850
01:28:03,939 --> 01:28:06,154
Faut pas m’en vouloir.
J’étais pas d’accord avec eux.
851
01:28:06,268 --> 01:28:08,862
- Défendez-vous !
- Faites pas l’idiot, vous allez vous faire mal.
852
01:28:09,951 --> 01:28:11,230
Vous allez vous faire mal.
853
01:28:12,973 --> 01:28:14,668
Vous vous ĂŞtes fait mal ?
854
01:28:16,762 --> 01:28:18,492
Attention, y’a un arbre là .
855
01:28:20,237 --> 01:28:21,303
Une seconde !
856
01:28:24,616 --> 01:28:25,551
VoilĂ , vous pouvez y aller.
857
01:28:25,658 --> 01:28:27,944
Ça va maintenant,
calmez-vous.
858
01:28:33,930 --> 01:28:35,802
Perrin, vous m’entendez ?
859
01:28:38,900 --> 01:28:40,666
Le con.
860
01:29:05,659 --> 01:29:07,495
On est arrivé Perrin.
861
01:29:08,579 --> 01:29:13,260
On va s’occupé de vous.
Tout va bien se passer.
862
01:29:17,302 --> 01:29:20,881
Sûrement un traumatisme crânien.
Vous pouvez faire des radios ?
863
01:29:20,986 --> 01:29:23,581
N’ayez crainte.
On va s’occuper de lui.
864
01:29:23,696 --> 01:29:28,210
Y’a un chirurgien ? C’est peut-être grave.
Faut peut-être l’opérer d’urgence.
865
01:29:28,318 --> 01:29:30,225
Ne vous inquiétez pas.
866
01:29:30,612 --> 01:29:32,792
Vous ĂŞtes de la famille ?
867
01:29:33,774 --> 01:29:35,302
Oui.
868
01:29:35,409 --> 01:29:37,388
Prenez bien soin de lui.
Je vous en prie.
869
01:29:40,168 --> 01:29:45,311
On est dans un hĂ´pital de brousse.
Il s’est cogné, il est dans le coma.
870
01:29:45,418 --> 01:29:48,925
Je ne sais, ils vont l’examiné.
Je m’en veut, Mr Bens.
871
01:29:49,414 --> 01:29:53,573
Je le savais, tout ça, c’est des théories
fumeuses. J’aurais jamais dû partir
872
01:29:53,689 --> 01:29:56,259
Mais non, c’est pas votre faute.
Vous avez voulu y croire.
873
01:29:56,365 --> 01:29:58,723
Moi aussi, j’y ai presque cru.
874
01:30:35,358 --> 01:30:37,053
OĂą suis-je ?
875
01:30:39,979 --> 01:30:41,258
Je n’sais pas du tout.
876
01:30:45,506 --> 01:30:47,271
Vous entendez les oiseaux ?
877
01:30:47,381 --> 01:30:49,111
Oui, c’est joli.
878
01:30:51,761 --> 01:30:53,456
Oui, c’est très joli.
879
01:31:25,715 --> 01:31:27,765
Mais oĂą on est ?
880
01:31:49,209 --> 01:31:50,974
OĂą est-il ?
881
01:31:55,401 --> 01:31:56,443
Perrin !
72686