All language subtitles for Kaiju No. 8 S01E02 - The Kaiju Who Defeats Kaiju (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,183 --> 00:00:05,503 When that Kaiju showed up and you told me to run away... 2 00:00:05,883 --> 00:00:09,213 If you hadn't saved my life then, 3 00:00:09,753 --> 00:00:11,803 I would've died today. 4 00:00:13,723 --> 00:00:17,053 You really should think about joining the Defense Force. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,893 Thanks, Ichikawa. 6 00:00:25,233 --> 00:00:28,023 You really are a nice guy. 7 00:00:28,443 --> 00:00:31,483 I'm going to give the Defense Force another goโ€” 8 00:00:35,113 --> 00:00:37,113 Found you. 9 00:00:37,623 --> 00:00:38,913 A Kai... A Kaiโ€” 10 00:00:39,913 --> 00:00:41,293 Senpai? 11 00:02:17,803 --> 00:02:19,263 Don't worry! 12 00:02:19,843 --> 00:02:21,223 "Whenever you get scared... 13 00:02:21,223 --> 00:02:22,973 I'll always be right by your side!" 14 00:02:23,433 --> 00:02:27,763 Hah! You read too much manga, Kafka-kun. 15 00:02:27,763 --> 00:02:29,853 That's so corny! 16 00:02:29,853 --> 00:02:34,023 Don't you dare tell my mom, or your mom, that I said that! 17 00:02:34,023 --> 00:02:37,153 They'll tell the whole neighborhood... 18 00:02:42,243 --> 00:02:43,453 Thanks... 19 00:02:46,123 --> 00:02:48,583 Yeah. If we're together, there's nothing to be afraid of. 20 00:02:58,343 --> 00:03:01,343 The Kaiju was sighted inside a hospital. 21 00:03:01,343 --> 00:03:03,723 Before it can harm anyone... 22 00:03:06,093 --> 00:03:08,433 we need to defeat it. 23 00:03:09,733 --> 00:03:09,763 {\an3}Episode 2 The Kaiju Who Defeats Kaiju 24 00:03:09,763 --> 00:03:13,563 {\an8}A small Kaiju has appeared within Yokohama. 25 00:03:13,563 --> 00:03:16,693 {\an8}I repeat. A small Kaiju has appeared within Yokohama. 26 00:03:16,693 --> 00:03:19,613 This alert sound is so annoying... 27 00:03:19,613 --> 00:03:21,193 Fix it, government. 28 00:03:21,193 --> 00:03:22,693 Sho-chan, hurry! 29 00:03:22,693 --> 00:03:25,863 {\an8}Citizens are asked to evacuate to shelters, or lock their doors... 30 00:03:25,863 --> 00:03:27,413 Turn off the lights. 31 00:03:28,573 --> 00:03:31,333 {\an8}Take necessary precaution to keep yourself safe. 32 00:03:37,503 --> 00:03:39,463 Oh! We can show him it's a misunderstanding! 33 00:03:39,463 --> 00:03:40,843 Senpai, give him a smile! 34 00:03:40,843 --> 00:03:42,303 A-A smile? 35 00:03:42,303 --> 00:03:43,763 Got it! A smile! 36 00:03:45,723 --> 00:03:48,143 Yeah, that's definitely not gonna work. 37 00:03:48,803 --> 00:03:50,513 I knew it! 38 00:03:51,473 --> 00:03:53,523 Hey, gramps, you okay? 39 00:03:54,603 --> 00:03:55,433 Huh? 40 00:04:04,233 --> 00:04:06,363 D-Did I do that? 41 00:04:06,363 --> 00:04:08,703 I'm, like, totally a Kaiju! 42 00:04:09,113 --> 00:04:10,993 Wh-What was that? An explosion? 43 00:04:10,993 --> 00:04:11,913 Is everything okay? 44 00:04:11,913 --> 00:04:13,913 Huh? A Kaiju? 45 00:04:14,543 --> 00:04:16,793 The Defense Force is probably on their way! 46 00:04:16,793 --> 00:04:17,583 Let's scram! 47 00:04:17,583 --> 00:04:18,583 Yeah! 48 00:04:18,583 --> 00:04:21,543 I'll cause trouble for the hospital if I stay here! 49 00:04:22,383 --> 00:04:23,593 Let's escape out the window! 50 00:04:29,223 --> 00:04:30,643 Should've seen that coming! 51 00:04:30,643 --> 00:04:34,063 What's going on with my body? 52 00:04:34,313 --> 00:04:35,853 Call the doctors! 53 00:04:35,853 --> 00:04:37,603 Let's get going, Senpai! 54 00:04:39,193 --> 00:04:41,233 H-Hey! Wait! 55 00:04:51,373 --> 00:04:54,793 The Kaiju is fleeing from Yokohama South General Hospital. 56 00:04:54,793 --> 00:04:56,953 It's heading for an evacuated area. 57 00:04:59,163 --> 00:05:00,923 What's going on? 58 00:05:00,923 --> 00:05:03,213 Senpai's a Kaiju? 59 00:05:03,213 --> 00:05:05,553 Since when? How? 60 00:05:05,553 --> 00:05:08,423 And wait... is he even really a Kaiju? 61 00:05:08,633 --> 00:05:11,593 Um, let me just confirm real quick... 62 00:05:11,593 --> 00:05:13,763 It's really you, right, Senpai? 63 00:05:13,763 --> 00:05:17,563 I'm not even sure anymore! 64 00:05:20,023 --> 00:05:21,853 What is that? Some kind of special mode? 65 00:05:21,853 --> 00:05:24,193 That's what I want to know! 66 00:05:31,113 --> 00:05:34,453 Look, Ichikawa! I'm eating a bird alive! 67 00:05:34,453 --> 00:05:37,623 Eww! That's really disgusting, Senpai! 68 00:05:38,873 --> 00:05:40,213 Oh! I'm back! 69 00:05:40,213 --> 00:05:41,623 You even revert creepily! 70 00:05:41,833 --> 00:05:43,503 Ichikawa, trouble! 71 00:05:43,503 --> 00:05:45,253 Now what?! 72 00:05:46,633 --> 00:05:48,343 I gotta pee! 73 00:05:48,343 --> 00:05:49,343 Now? 74 00:05:49,343 --> 00:05:50,553 Hold it in! 75 00:05:50,553 --> 00:05:52,973 No, I think my body's gonna piss on its own! 76 00:05:52,973 --> 00:05:55,513 I can't hold it in! 77 00:05:55,803 --> 00:05:57,353 This isn't good! 78 00:05:57,353 --> 00:06:00,563 I'm a grown man! I don't want to piss on a public street! 79 00:06:00,563 --> 00:06:02,273 Where would you piss from, anyway? 80 00:06:02,273 --> 00:06:03,983 I don't see the right parts... 81 00:06:14,493 --> 00:06:16,123 Senpai! 82 00:06:16,123 --> 00:06:18,623 Now nobody will ever take me as a bride! 83 00:06:18,623 --> 00:06:20,953 I'll just die here! 84 00:06:20,953 --> 00:06:23,463 No, you've got other stuff to worry about, right? 85 00:06:23,753 --> 00:06:26,713 Now let's get going! 86 00:06:26,963 --> 00:06:29,053 But you know, Ichikawa... 87 00:06:29,053 --> 00:06:31,633 What happens to me now? 88 00:06:31,633 --> 00:06:32,973 Think I can join the Defense Force? 89 00:06:32,973 --> 00:06:34,933 No way! No way! No way! 90 00:06:34,933 --> 00:06:36,803 You're what they're defending people from! 91 00:06:36,803 --> 00:06:38,313 They'll kill you on sight! 92 00:06:38,313 --> 00:06:41,313 Yeah, I figured! 93 00:06:41,483 --> 00:06:42,563 Huh? 94 00:06:42,893 --> 00:06:44,313 Which means... 95 00:06:47,363 --> 00:06:52,243 I'll never be able to join the Defense Force? 96 00:06:54,033 --> 00:06:55,493 Damn it... 97 00:06:55,493 --> 00:06:58,333 Just when I'd decided to try and catch up to her... 98 00:06:58,913 --> 00:07:01,833 How can I do that with this body? 99 00:07:04,213 --> 00:07:05,373 Senpai! 100 00:07:06,173 --> 00:07:08,253 {\an8}No Entry 101 00:07:09,093 --> 00:07:10,503 That's a cordon. 102 00:07:10,503 --> 00:07:13,053 Once we're inside, there'll be nobody around. 103 00:07:14,513 --> 00:07:15,513 Senpai? 104 00:07:15,763 --> 00:07:17,303 Shh! Something's coming. 105 00:07:17,303 --> 00:07:18,353 The Defense Force? 106 00:07:18,603 --> 00:07:21,223 No, it's coming from underground... 107 00:07:22,063 --> 00:07:23,773 What's this? 108 00:07:31,023 --> 00:07:32,403 Another Kaiju? 109 00:07:33,403 --> 00:07:35,283 Car 2, maintain course. 110 00:07:35,283 --> 00:07:37,953 We'll head to the new location. 111 00:07:40,373 --> 00:07:43,413 It's the same type as the one that attacked us. 112 00:07:43,413 --> 00:07:45,503 You can tell? 113 00:07:45,503 --> 00:07:49,133 That means they'll have fewer men to send after you, though. 114 00:07:49,133 --> 00:07:50,503 This is our chance to hide. 115 00:07:50,673 --> 00:07:54,303 Luckily, they already started evacuating when the alert was sent out about you. 116 00:07:54,303 --> 00:07:56,723 Let's just pray there'll be no casualties. 117 00:08:11,613 --> 00:08:14,283 Mommy! Mommy! 118 00:08:14,823 --> 00:08:18,533 Run... quickly! 119 00:08:18,533 --> 00:08:21,663 Just wait! I'll get you out! 120 00:08:33,753 --> 00:08:34,963 Run! 121 00:08:34,963 --> 00:08:38,513 No! You're coming with me! 122 00:08:44,773 --> 00:08:47,603 Run... please... 123 00:08:47,983 --> 00:08:49,443 Please! 124 00:08:49,693 --> 00:08:50,983 Please! 125 00:08:51,483 --> 00:08:52,653 Please! 126 00:08:53,023 --> 00:08:54,443 Please! 127 00:08:54,443 --> 00:08:55,733 No! 128 00:08:55,733 --> 00:08:56,943 Mommy! 129 00:08:56,943 --> 00:09:00,453 {\an8}Please! Please! Please! 130 00:09:17,803 --> 00:09:18,803 W... 131 00:09:18,803 --> 00:09:21,643 Wow. I'm really strong. 132 00:09:23,803 --> 00:09:24,973 You okay? 133 00:09:25,393 --> 00:09:27,683 Yeah, of course. Sorry. Sorry. 134 00:09:27,683 --> 00:09:29,693 Um... 135 00:09:29,693 --> 00:09:31,523 Smile! 136 00:09:31,523 --> 00:09:33,063 {\an8}No! 137 00:09:33,063 --> 00:09:36,903 G-Got it! I'll be gone in a moment! So don't cry! 138 00:09:37,233 --> 00:09:38,153 Senpai! 139 00:09:38,153 --> 00:09:39,613 H-Hey... 140 00:09:45,703 --> 00:09:47,833 Mommy! Mommy! 141 00:09:47,833 --> 00:09:50,463 She's just unconscious. She'll be fine. 142 00:09:50,463 --> 00:09:51,463 Really? 143 00:09:51,463 --> 00:09:52,543 Yeah. 144 00:09:58,963 --> 00:10:01,383 Ichikawa, get them out of here. 145 00:10:01,383 --> 00:10:02,803 What are you going to do? 146 00:10:06,393 --> 00:10:07,973 I'm gonna try... 147 00:10:07,973 --> 00:10:10,393 Punching it as hard as I can. 148 00:10:11,143 --> 00:10:12,393 Let's get out of here! 149 00:10:13,443 --> 00:10:16,153 One, two... 150 00:10:20,033 --> 00:10:22,073 Three! 151 00:10:53,443 --> 00:10:55,813 You, uh... 152 00:10:56,773 --> 00:11:00,113 definitely can't do that to a person. 153 00:11:06,453 --> 00:11:07,783 Senpai... 154 00:11:08,623 --> 00:11:10,083 It's safe now. 155 00:11:10,493 --> 00:11:12,583 Get your mom to a hospital... 156 00:11:24,673 --> 00:11:28,303 Listen. The Defense Force will be here soon. 157 00:11:28,303 --> 00:11:31,143 I'll be gone in a second, so don't worry. 158 00:11:42,283 --> 00:11:44,573 M-Mr. Kaiju... 159 00:11:47,783 --> 00:11:49,203 Thank you. 160 00:11:51,623 --> 00:11:52,873 Thank you. 161 00:11:54,913 --> 00:11:57,333 Yeah. If we're together, there's nothing to be afraid of! 162 00:11:58,673 --> 00:12:01,253 Yeah, as long as we're together! 163 00:12:01,503 --> 00:12:02,503 Let's go! 164 00:12:26,243 --> 00:12:27,533 That's right... 165 00:12:29,663 --> 00:12:30,783 I have to go. 166 00:12:31,413 --> 00:12:34,413 Senpai, I've called for an ambulance. 167 00:12:34,413 --> 00:12:36,413 Let's get out of here before someone arrives. 168 00:12:38,373 --> 00:12:39,753 Senpai? 169 00:12:40,333 --> 00:12:43,593 Ichikawa, I'm not giving up after all. 170 00:12:47,923 --> 00:12:50,593 I have to go and stand by her side! 171 00:13:07,653 --> 00:13:09,363 What happened here? 172 00:13:10,703 --> 00:13:12,533 What the hell? 173 00:13:27,053 --> 00:13:30,633 Tell me about the Kaiju you saw. 174 00:13:30,633 --> 00:13:32,433 The Kaiju? 175 00:13:37,473 --> 00:13:38,983 Don't worry. 176 00:13:39,943 --> 00:13:43,153 I'll wipe out all the Kaiju. 177 00:13:43,153 --> 00:13:44,863 Really? 178 00:13:51,913 --> 00:13:56,243 Um, do you promise not to hurt the good Kaiju? 179 00:13:58,043 --> 00:14:00,793 The one who saved my mom. 180 00:14:08,473 --> 00:14:08,973 Drawing Based on Witness Testimony 181 00:14:08,973 --> 00:14:10,683 {\an8}Kaiju No. 8. 182 00:14:11,093 --> 00:14:11,193 {\an8}This is the eighth Kaiju that the Defense Force has given a codename. 183 00:14:11,193 --> 00:14:16,933 {\an8}Kaiju No. 8 (Witness Composite) 184 00:14:16,933 --> 00:14:21,233 {\an8}No. 8 remains at large, with the Defense Force actively searching for it. 185 00:14:21,233 --> 00:14:23,613 They still haven't found this guy? 186 00:14:23,613 --> 00:14:23,653 Right? 187 00:14:23,653 --> 00:14:25,113 {\an8}Citizens have been reporting concern at this latest announcement. 188 00:14:25,113 --> 00:14:26,993 He's probably dead already. 189 00:14:27,993 --> 00:14:30,863 This has gotten way out of hand... 190 00:14:30,863 --> 00:14:32,253 {\an7}Male Eyewitness (103) 191 00:14:32,253 --> 00:14:33,883 It's been three months. 192 00:14:33,883 --> 00:14:36,123 Senpai became the first Kaiju in history to escape the Defense Force, 193 00:14:36,123 --> 00:14:38,313 {\an9}Male Eyewitness (103) {\an8}The Secret World of Cryptids 194 00:14:38,313 --> 00:14:41,373 and every Defense Force officer in the country is looking for him now. 195 00:14:41,883 --> 00:14:43,883 Oh, right. Ichikawa. 196 00:14:44,093 --> 00:14:47,093 You and Kafka got something in the mail. 197 00:14:47,093 --> 00:14:50,633 He went to the job site early, so take this to him. 198 00:14:50,633 --> 00:14:51,843 Okay... 199 00:14:51,843 --> 00:14:55,353 It's that time already, huh? 200 00:14:55,353 --> 00:14:59,063 Kafka-san used to take the exam every year. 201 00:14:59,063 --> 00:15:00,563 Every single year. 202 00:15:00,563 --> 00:15:02,983 And every year, we'd have to cheer him up. 203 00:15:02,983 --> 00:15:05,073 {\an7}\h\hWe are pleased to inform you that you have passed the first round of the recently concluded Anti-Kaiju Defense Force selection tests. {\an8}Application Result 204 00:15:05,073 --> 00:15:06,903 Oh, you did it! 205 00:15:06,903 --> 00:15:08,783 Nice! 206 00:15:08,783 --> 00:15:09,653 Thanks. 207 00:15:09,653 --> 00:15:12,573 Want me to take Kafka his? 208 00:15:12,573 --> 00:15:14,033 No, it's fine. 209 00:15:14,033 --> 00:15:15,663 I'll take it. 210 00:15:31,303 --> 00:15:33,133 Looks like he passed, huh? 211 00:15:33,133 --> 00:15:35,473 But this'll be the last chance ever, right? 212 00:15:35,473 --> 00:15:39,353 I want him to have his one last shot, you know? 213 00:15:39,723 --> 00:15:42,773 He's worked so hard for so long... 214 00:15:52,743 --> 00:15:53,743 Senpai! 215 00:15:54,243 --> 00:15:56,913 You passed the first round of exams! 216 00:15:58,833 --> 00:15:59,913 Seriously? 217 00:16:00,663 --> 00:16:02,713 Why are you exposing yourself?! 218 00:16:02,963 --> 00:16:05,673 Wow, it's a little early to play rough, right? 219 00:16:05,673 --> 00:16:06,883 Your face! Your face! 220 00:16:06,883 --> 00:16:08,553 Do you know what you look like? 221 00:16:08,553 --> 00:16:09,963 Crap! 222 00:16:09,963 --> 00:16:12,843 I still slip up once in a while... 223 00:16:13,843 --> 00:16:14,933 All back to normal! 224 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 You're not back to normal! 225 00:16:16,143 --> 00:16:18,433 You were on the news when I was at the office! 226 00:16:18,433 --> 00:16:20,183 You have to be more careful! 227 00:16:20,183 --> 00:16:21,563 Fine! Fine! 228 00:16:21,563 --> 00:16:22,893 I'm sorry! 229 00:16:25,103 --> 00:16:26,483 Senpai and I... 230 00:16:28,613 --> 00:16:30,193 You're the patients from the room! 231 00:16:30,193 --> 00:16:31,483 You okay? 232 00:16:31,483 --> 00:16:33,533 Yeah, we just barely survived... 233 00:16:33,533 --> 00:16:37,123 We told everyone we ran away when the Kaiju showed up. 234 00:16:37,533 --> 00:16:41,123 I think we fooled everybody, but... 235 00:16:44,583 --> 00:16:46,753 Here. This is yours. 236 00:16:46,753 --> 00:16:50,253 {\an8}Application Result {\an7}\h\hWe are pleased to inform you that you have passed the first round of the recently concluded Anti-Kaiju Defense Force selection tests. 237 00:16:50,253 --> 00:16:53,093 Good. Good stuff. 238 00:16:53,093 --> 00:16:55,883 I thought you'd be happier. 239 00:16:55,883 --> 00:16:58,603 It's always the second round where I fail! 240 00:16:58,603 --> 00:17:00,263 Why do you seem proud of that? 241 00:17:00,683 --> 00:17:03,063 So, what will you do? 242 00:17:03,063 --> 00:17:06,523 Are you really going to take the second round of exams, with that body? 243 00:17:06,523 --> 00:17:07,523 It'll be fine! 244 00:17:07,523 --> 00:17:09,483 Nobody'll know! 245 00:17:09,483 --> 00:17:11,233 You're not gonna fool anyone! 246 00:17:11,233 --> 00:17:11,523 {\an5}For Disposal 247 00:17:11,523 --> 00:17:12,283 The first round is just a written test and some paperwork, 248 00:17:12,283 --> 00:17:14,113 {\an5}For Delivery 249 00:17:14,113 --> 00:17:16,533 but there'll be officers everywhere at the second. 250 00:17:16,533 --> 00:17:18,243 They'll kill you on sight. 251 00:17:18,243 --> 00:17:20,123 Even so, I'm taking it. 252 00:17:21,993 --> 00:17:23,043 Totsuka Construction 253 00:17:23,043 --> 00:17:26,793 I've spent the past three months trying as hard as I can, 254 00:17:26,793 --> 00:17:29,583 and I can't find a way to turn back. 255 00:17:29,963 --> 00:17:31,423 {\an8}I'm 32 years old. This is my last chance. 256 00:17:31,423 --> 00:17:37,343 Japan Defense Force Now Recruiting 257 00:17:38,433 --> 00:17:40,103 All right. 258 00:17:40,553 --> 00:17:45,183 But even if something happens to you, I'm not going to drop out. 259 00:17:45,433 --> 00:17:48,393 If we're gonna do this, we're doing it as rivals. 260 00:17:54,403 --> 00:17:56,493 I can't get the cap off... 261 00:17:57,653 --> 00:17:59,073 I take it back! 262 00:17:59,073 --> 00:18:00,073 Skip the exam! 263 00:18:00,073 --> 00:18:02,833 I'll be fine! I'll be fine! 264 00:18:02,833 --> 00:18:03,833 I'll be good when it's time for the exam! 265 00:18:03,833 --> 00:18:05,333 {\an8}Transform back! 266 00:18:05,333 --> 00:18:07,003 Don't abandon me. 267 00:18:07,003 --> 00:18:09,753 Seriously, no matter what happens, I'm not helping you! 268 00:18:10,083 --> 00:18:13,753 Everybody will be here soon, so get it together! 269 00:18:19,223 --> 00:18:22,013 Whew... 270 00:18:22,013 --> 00:18:23,973 If he'd passed and I hadn't, 271 00:18:23,973 --> 00:18:27,603 I wouldn't be able to call myself his senpai anymore... 272 00:18:31,233 --> 00:18:33,653 Okay. Time for my revenge match. 273 00:18:34,693 --> 00:18:38,363 {\an8}10 Days Later 274 00:18:47,703 --> 00:18:52,463 {\an8}Defense Force Selection Test 2nd Round West Tokyo Venue 275 00:19:00,883 --> 00:19:02,223 Monster Sweeper, Inc. 276 00:19:08,603 --> 00:19:10,063 Wow... 277 00:19:10,693 --> 00:19:13,523 So this is the Defense Force's Tachikawa Base... 278 00:19:14,653 --> 00:19:18,903 I went to Kumagaya Base on a field trip once, but this one's way bigger. 279 00:19:18,903 --> 00:19:22,283 They share this area with a Self-Defense Forces garrison. 280 00:19:22,743 --> 00:19:25,373 When something happens, both sides work together 281 00:19:25,373 --> 00:19:27,493 to dispatch troops all over western Tokyo. 282 00:19:27,743 --> 00:19:31,753 If you transformed here, you'd be dead within seconds. 283 00:19:48,723 --> 00:19:50,483 No point in getting scared. 284 00:19:50,483 --> 00:19:51,773 Let's go! 285 00:19:52,773 --> 00:19:56,273 {\an8}Hey, old man. We're a little early, but let's get checked in. 286 00:19:56,273 --> 00:19:57,943 {\an8}I said, old man. 287 00:19:57,943 --> 00:19:58,983 Senpai? 288 00:20:01,953 --> 00:20:03,913 Yes. You. 289 00:20:03,913 --> 00:20:06,533 Pay attention, old man. 290 00:20:06,783 --> 00:20:10,833 {\an8}Old Man? 291 00:20:10,833 --> 00:20:11,703 Me? 292 00:20:11,703 --> 00:20:14,043 Is she taking the exam too? 293 00:20:18,673 --> 00:20:22,423 I'm not an old man! I'm still just 32! 294 00:20:22,423 --> 00:20:23,473 That makes you old. 295 00:20:23,473 --> 00:20:24,803 It does? 296 00:20:25,933 --> 00:20:27,643 Well, it does. 297 00:20:28,053 --> 00:20:28,263 Monster Sweeper, Inc. 298 00:20:28,263 --> 00:20:30,773 That rust bucket is yours, right? 299 00:20:30,773 --> 00:20:31,933 It's in the way. 300 00:20:32,103 --> 00:20:35,063 I can't park my car, so move it. 301 00:20:36,853 --> 00:20:39,073 There's tons of open spots! 302 00:20:39,073 --> 00:20:40,783 I want to park it there. 303 00:20:41,073 --> 00:20:43,493 My lucky number today is five. 304 00:20:44,823 --> 00:20:49,283 Your lucky number? 305 00:20:49,283 --> 00:20:53,123 What's the deal with this little brat? 306 00:20:53,123 --> 00:20:54,583 Come with me. 307 00:20:54,583 --> 00:20:58,173 This young man is going to teach you a lesson in manners. 308 00:20:58,633 --> 00:20:59,923 Whatever. 309 00:20:59,923 --> 00:21:01,463 I'll move it myself. 310 00:21:05,383 --> 00:21:07,593 What are you going to do? 311 00:21:14,023 --> 00:21:15,773 That suit... 312 00:21:24,443 --> 00:21:25,703 Monster Sweeper Inc. 313 00:21:40,003 --> 00:21:42,463 No! The company car! 314 00:21:42,883 --> 00:21:45,513 Wh-Who are you? 315 00:21:45,513 --> 00:21:48,183 Examinee number 2016. 316 00:21:49,143 --> 00:21:50,853 Kikoru Shinomiya. 317 00:21:50,853 --> 00:21:53,063 My hobby is murdering Kaiju. 318 00:21:53,313 --> 00:21:55,223 Remember that. 319 00:21:55,223 --> 00:21:58,603 Shinomiya? That last name... 320 00:21:58,603 --> 00:22:00,613 Anyway, old man... 321 00:22:04,533 --> 00:22:08,823 Did you know you smell like a Kaiju? 322 00:22:08,823 --> 00:22:13,823 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 323 00:22:08,823 --> 00:22:18,823 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today21974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.