All language subtitles for Its Your First Kiss_ Charlie Brown.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:25:51,100 --> 00:25:53,258 [MARCHING BAND PLAYING] 2 00:26:02,098 --> 00:26:03,927 [TAAHHÜT] 3 00:26:21,162 --> 00:26:24,355 Bu eskort işini anlamıyorum Linus. 4 00:26:24,528 --> 00:26:27,721 - Bir eskort ne yapar? - Çok basit, CharIie Brown. 5 00:26:27,894 --> 00:26:31,757 Maçtan sonra kraliçeye ve görevlilerine dansa kadar eşlik ediyoruz. 6 00:26:32,327 --> 00:26:33,917 Aman tanrım! 7 00:26:36,593 --> 00:26:38,422 [GAZLAMA] 8 00:26:38,592 --> 00:26:40,820 Linus, o kız. 9 00:26:41,658 --> 00:26:44,646 O kız, uçaktaki şu kız. Bu-- Bu-- 10 00:26:44,824 --> 00:26:48,256 - Heather mı demek istiyorsun? -Heather? Ugh! Ugh! 11 00:26:48,424 --> 00:26:52,617 - Küçük Kızıl Saçlı Kız. -Tabii, CharIie Brown. 12 00:26:52,790 --> 00:26:57,483 O, eve dönüş kraliçesidir. Ve ona topa kadar eşlik etmen gerekiyor. 13 00:26:57,655 --> 00:27:00,086 O senin randevun CharIie Brown. 14 00:27:20,685 --> 00:27:22,844 Bu bir gelenek, CharIie Brown. 15 00:27:23,017 --> 00:27:26,074 Heather'a salonun ortasına kadar eşlik et. 16 00:27:26,251 --> 00:27:31,705 Ve ilk dans başlamadan önce kraliçeye bir öpücük vermelisiniz. 17 00:27:46,747 --> 00:27:48,871 Pekala ekip, dikkat edelim. 18 00:27:49,047 --> 00:27:51,911 Bugün o adamlarla etrafta oyalanmayacağız. 19 00:27:52,079 --> 00:27:56,568 Temel rolümüz, dümdüz ilerleyip bahçeleri kıran ben olacağım. 20 00:27:56,812 --> 00:28:01,573 Siz öndeki onları evlerine geri koyun, gerisini ben hallederim. 21 00:28:01,744 --> 00:28:06,233 -Tamam, herhangi bir sorunuz var mı? -Hey, koç, bir sorum var. 22 00:28:06,411 --> 00:28:09,399 Biz sıfırlar mıyız yoksa X'ler mi? 23 00:28:09,577 --> 00:28:12,304 Ne demek sıfırlar mıyız yoksa X'ler miyiz? 24 00:28:12,476 --> 00:28:15,236 FRANKLIN: Biz sıfırlar mıyız yoksa X'ler mi? 25 00:28:17,375 --> 00:28:21,807 Pekala, bu güzel bir soruydu. Düşündüğünüzü görmeye sevindim. 26 00:28:21,974 --> 00:28:24,167 Şimdi oraya gidelim ve işe gidelim. 27 00:28:24,341 --> 00:28:28,067 HEPSİ: Onları alalım, alalım! Dövüş dövüş dövüş! 28 00:28:28,640 --> 00:28:31,162 [Fısıltılar] Biz sıfırlar mıyız yoksa X'ler miyiz? 29 00:28:34,739 --> 00:28:36,432 [CHANTING] İki, dört, altı, sekiz 30 00:28:36,605 --> 00:28:38,366 Kime minnettarız? 31 00:28:38,538 --> 00:28:41,561 Snoopy! Snoopy! 32 00:29:04,234 --> 00:29:05,699 [GÜLME] 33 00:29:10,066 --> 00:29:11,656 Kafalar. 34 00:29:12,166 --> 00:29:14,131 Sıçanlar, bu maç. 35 00:29:32,329 --> 00:29:34,056 [HOMURDANMA] 36 00:29:46,726 --> 00:29:48,316 [BÜYÜYEN] 37 00:29:58,258 --> 00:30:00,553 Oyunu başlatalım kicker. 38 00:30:04,057 --> 00:30:05,545 [CHARLIE ÇIKIŞI] 39 00:30:08,523 --> 00:30:10,920 [CHANTING] Doğu veya batı, doğu veya batı 40 00:30:11,089 --> 00:30:13,850 Ekibimizin en iyisi olduğunu biliyoruz 41 00:30:14,189 --> 00:30:15,950 [TAÇ BOOING] 42 00:30:17,055 --> 00:30:19,816 Oh, oğlum, onu kilitlemiş olmalılar. 43 00:30:21,787 --> 00:30:25,446 -Ne oldu? - Topu kaçırdın, CharIie Brown. 44 00:30:25,620 --> 00:30:30,018 Tam sana doğru koştular. 5 yarda sahamızdalar. 45 00:30:30,186 --> 00:30:33,380 Gidip birkaç vuruşla pratik yapsam iyi olur. 46 00:31:01,314 --> 00:31:03,041 [BAĞIRAN] 47 00:31:06,547 --> 00:31:08,240 Kulağa bir, kulağa iki, kulağa üç. 48 00:31:08,913 --> 00:31:10,811 CHEERLEADERS [CHANTING]: İki, dört, altı, sekiz 49 00:31:10,979 --> 00:31:12,774 Kime minnettarız? 50 00:31:12,945 --> 00:31:16,377 Patty! Patty! Nane Böreği! 51 00:31:22,677 --> 00:31:24,108 [GÜNCEL BÜYÜYOR] 52 00:31:44,840 --> 00:31:49,534 Pekala çete, süslü şeyler yok. Bir geçiş numarası yapacağım ve ortayı yukarı kaldıracağım. 53 00:31:52,772 --> 00:31:56,329 CHARLIE: Linus, onun eskortu olmam gerektiğinden emin misin? 54 00:31:56,538 --> 00:32:00,470 Elbette, CharIie Brown. Dansta kraliçeye kadar beklemen gerekiyor... 55 00:32:00,638 --> 00:32:04,899 ... ve sonra kolunu tutacak ve sen ona dans sahasına kadar eşlik edeceksin. 56 00:32:05,069 --> 00:32:09,330 Ve sonra dans başlamadan önce yanağından bir öpücük verirsin. 57 00:32:09,502 --> 00:32:11,525 Bu bir gelenektir. 58 00:32:12,469 --> 00:32:15,366 Aman Tanrım, CharIie Brown. 59 00:32:15,701 --> 00:32:17,394 [OYUNCULAR GRUNTING] 60 00:32:19,001 --> 00:32:20,399 [TAAHHÜT] 61 00:32:20,567 --> 00:32:21,999 [PATTY GÜLME] 62 00:32:24,600 --> 00:32:27,497 Ekstra puan zamanı, CharIie Brown. 63 00:32:32,431 --> 00:32:35,795 Tamam Chuck. Sana kahraman olman için bir şans vereceğim. 64 00:32:35,964 --> 00:32:37,862 Eski dikmelerin arasına bir tane koyun. 65 00:32:47,129 --> 00:32:48,356 [CHARLIE ÇIKIŞI] 66 00:32:53,328 --> 00:32:57,555 [GIBBERISH KONUŞUYOR] 67 00:33:00,027 --> 00:33:01,686 [TAÇ BOOING] 68 00:33:02,727 --> 00:33:06,159 Çok kötü, CharIie Brown. Bu onları önde bırakır. 69 00:33:06,326 --> 00:33:09,416 Şimdi başlama vuruşu için geri dönmelisin. 70 00:33:14,591 --> 00:33:18,784 Orada kal, CharIie Brown. Tekme vuruşuna ihtiyacımız yok. 71 00:33:18,957 --> 00:33:22,116 -Topu kaldıracağım. -Sen deli misin? 72 00:33:22,290 --> 00:33:26,654 Sen onu çekeceksin ve ben yine sırtıma uçacağım. 73 00:33:26,823 --> 00:33:29,550 Bu çok önemli bir oyun, CharIie Brown. 74 00:33:29,722 --> 00:33:35,018 Ve önemli bir oyunda, işi şansa bırakmamak çok önemlidir. 75 00:33:35,421 --> 00:33:39,182 CharIie Brown, sence bu futbolu kaldırır mıyım... 76 00:33:39,354 --> 00:33:42,013 ... böyle önemli bir oyunda? 77 00:33:42,620 --> 00:33:43,916 CHARLIE: Hmm. 78 00:33:45,353 --> 00:33:48,376 Oyunu büyütüyorsun, kicker. 79 00:33:50,019 --> 00:33:51,848 Pekala, tamam. 80 00:33:52,519 --> 00:33:56,245 Sanırım doğru. Bu çok önemli bir oyun. 81 00:33:56,417 --> 00:33:59,508 O topu çekmeye cesaret edemez. 82 00:34:06,983 --> 00:34:08,346 [CHARLIE ÇIKIŞI] 83 00:34:15,814 --> 00:34:17,575 [TAÇ BOOING] 84 00:34:24,513 --> 00:34:29,377 Yine yaptın, CharIie Brown. Başlamayı sen gördün. 85 00:34:31,179 --> 00:34:33,337 CHEERLEADERS [CHANTING]: Bize bir S verin! Bize bir N verin! 86 00:34:33,512 --> 00:34:35,773 Bize bir O-O-P-Y verin! 87 00:34:46,609 --> 00:34:47,905 [ERTELEMELER] 88 00:34:49,009 --> 00:34:52,497 Tamam takım, ilk vuruş için 19 yarda ihtiyacımız var. 89 00:34:52,674 --> 00:34:54,367 Orta seviyeye çıkaracağım. 90 00:34:57,141 --> 00:35:00,039 Yedi, üç, iki, başla. 91 00:35:05,039 --> 00:35:08,868 Pekala çete. Ben tam olarak yapmadım. Tekmelemeliyiz. 92 00:35:09,038 --> 00:35:11,595 Dördüncü aşağı ve tekmelemeliyiz. 93 00:35:11,772 --> 00:35:14,761 Oraya git ve aya tekme at. 94 00:35:17,537 --> 00:35:22,026 Tamam Chuck. Sana bağlı. Yüksek ve uzun süre tekmele ve gerisini biz hallederiz. 95 00:35:27,202 --> 00:35:29,793 Kulağa bir, kulağa iki, kulağa üç. 96 00:35:41,100 --> 00:35:45,191 -Ne... Ne oldu? - Kovuldun CharIie Brown. 97 00:35:45,466 --> 00:35:50,523 -Ben-- Ben... başım dönüyor. -Belki hiponatreminiz var. 98 00:35:50,698 --> 00:35:54,494 İhtiyacın olan tek şey biraz su ve biraz su. 99 00:35:59,797 --> 00:36:03,819 -Oh, kardeşim. -Yağmur yağıyor mu? 100 00:36:04,362 --> 00:36:05,794 [GÜNLÜK GULPING] 101 00:36:08,496 --> 00:36:13,450 -Ne... Ne oldu? - Sana söyledim, CharIie Brown. Kovuldun. 102 00:36:13,628 --> 00:36:16,593 Gol atmak için topu koştular. 103 00:36:17,327 --> 00:36:19,452 Henüz beyzbol sezonu mu? 104 00:36:28,592 --> 00:36:33,421 X'ler ve sıfırlar hakkındaki ilk sorunuza cevap vermek için FrankIin... 105 00:36:33,591 --> 00:36:37,182 ... sanırım sıfırımızın kim olduğunu bulduk. 106 00:36:38,157 --> 00:36:41,452 Tamam millet, bazı temellere geri dönmeliyiz. 107 00:36:41,723 --> 00:36:44,416 Bunu yerde öğütmek zorunda kalacağız. 108 00:36:44,589 --> 00:36:47,077 Şimdi, bizi iki gol atarak yakaladılar. 109 00:36:47,255 --> 00:36:49,777 Bunu uydurabileceğimizi ve daha fazlasını yapabileceğimizi biliyorum. 110 00:36:49,955 --> 00:36:53,079 Aslına bakarsan, görebildiğim tek zayıflık... 111 00:36:53,254 --> 00:36:55,584 ... bizim tekme oyunumuz. 112 00:36:55,754 --> 00:36:58,777 Şanslıyım, sonraki sefer bize başlarlar. 113 00:36:58,954 --> 00:37:01,646 Pekala çete, boğazlarından geçelim. 114 00:37:01,819 --> 00:37:05,046 Siz ne yapacağınızı biliyorsunuz, hadi oraya gidip yapalım. 115 00:37:05,219 --> 00:37:06,446 [OYUNCULARIN ANLAMI] 116 00:37:23,116 --> 00:37:25,412 CHEERLEADERS [CHANTING]: Doğu veya batı, doğu veya batı 117 00:37:25,582 --> 00:37:28,241 Ekibimizin en iyisi olduğunu biliyoruz 118 00:37:28,415 --> 00:37:31,313 Bize bir S verin Bize bir N verin 119 00:37:31,482 --> 00:37:38,436 Bize bir O-O-P-Y Snoopy verin! Snoopy! Snoopy! 120 00:37:50,212 --> 00:37:52,370 HEPSİ: Hadi onları alalım, onları alalım, alalım! 121 00:37:52,544 --> 00:37:54,203 Kavga kavga! 122 00:38:20,107 --> 00:38:23,038 Linus, kendimi aptal yerine koydum. 123 00:38:23,206 --> 00:38:25,899 O Kızıl Saçlı Kızla nasıl yüzleşebilirim? 124 00:38:26,072 --> 00:38:28,060 Şöyle bak, CharIie Brown. 125 00:38:28,238 --> 00:38:31,931 Hiç basılmamaktansa kötü basın almak daha iyidir. 126 00:38:32,105 --> 00:38:35,036 Bundan şüpheliyim Linus. Şuraya bak. 127 00:38:35,204 --> 00:38:40,794 Onun eskortu olacağım ve o benim varlığımı bile bilmiyor. 128 00:38:48,202 --> 00:38:50,190 [ANLAŞILMAYAN DİYALOG] 129 00:40:00,456 --> 00:40:01,683 [RÜZGAR ESER] 130 00:40:01,988 --> 00:40:05,750 Dördüncü sırada, CharIie Brown. Ve işte Nane Köftesi geliyor. 131 00:40:06,588 --> 00:40:10,883 PATTY: Pekala, onları geri püskürtemeyiz. Hızlı bir goaI seçmemiz gerekecek. 132 00:40:11,054 --> 00:40:16,008 5 yard çizgisindeyiz ve kimse bu kadar kolay bir tekmeyi kaçıramaz. 133 00:40:16,187 --> 00:40:18,243 Kim olduğunu bile bilmiyorsun. 134 00:40:18,853 --> 00:40:22,307 Tamam, CharIie Brown. Skor 21-20'dir. 135 00:40:22,485 --> 00:40:26,383 Devam etmek için üç noktaya ihtiyacımız var. Yapabilirsin, CharIie Brown. 136 00:40:26,552 --> 00:40:29,177 Oyunun kahramanı olabilirsin. 137 00:40:30,918 --> 00:40:32,883 Merak etme, CharIie Brown. 138 00:40:33,050 --> 00:40:36,777 Ama Küçük Kızıl Saçlı Kız'ın izlediğini unutma. 139 00:40:46,514 --> 00:40:49,503 Tamam Chuck. Bunu yapma. 140 00:40:49,681 --> 00:40:53,669 Size kilitlemeyi vereceğiz ve onu çubukların arasında sürükleyeceksiniz. 141 00:40:56,113 --> 00:41:01,704 Topu bir daha kaçıramam. Küçük Kızıl Saçlı Kız izliyor. 142 00:41:01,878 --> 00:41:06,173 Bu, onu gerçekten etkilemek için son şansım. 143 00:41:09,411 --> 00:41:10,671 [CHARLIE ÇIKIŞI] 144 00:41:15,509 --> 00:41:19,669 [GIBBERISH KONUŞUYOR] 145 00:41:22,675 --> 00:41:27,300 - Bizi bir puanla yendiler. -Yazdım. 146 00:41:27,474 --> 00:41:30,372 Küçük Kızıl Saçlı Kız, aptal olduğumu düşünüyor olmalı. 147 00:41:30,541 --> 00:41:35,700 Onun eskortu olmama asla izin vermez. Muhtemelen onu bir daha asla göremeyeceğim. 148 00:41:35,873 --> 00:41:38,304 Kötü hissetme, CharIie Brown. 149 00:41:38,473 --> 00:41:42,734 Ama sadece bu ekstra puanı atmış olsaydın... 150 00:42:40,395 --> 00:42:43,156 Merhaba Chuck. Burada ne yapıyorsun? 151 00:42:43,328 --> 00:42:47,384 Bugünkü maçı kaybettikten sonra, bu olacağını düşündüğümüz son yer. 152 00:42:47,561 --> 00:42:50,720 Evet, biraz cüretkarsın CharIie Brown. 153 00:42:50,894 --> 00:42:55,689 -Ama bu gece kraliçenin eskortuyum. -Ha, ha! Ne gülünç. 154 00:42:55,859 --> 00:42:58,620 Bugünkü maçtan sonra senin randevun kim olmak ister? 155 00:42:58,826 --> 00:43:02,280 Evet. Kraliçe bundan daha mantıklı, Chuck. 156 00:43:02,458 --> 00:43:05,821 Akıllıysan, CharIie Brown, buradan çabuk çıkarsın... 157 00:43:05,991 --> 00:43:08,253 ... ve kendinizi daha çok utandırın. 158 00:43:08,424 --> 00:43:09,913 [GÜLEN KIZLAR] 159 00:43:20,189 --> 00:43:21,415 [GULPS] 160 00:43:22,689 --> 00:43:26,347 Vay canına, CharIie Brown. Korkunç görünüyorsun. 161 00:43:26,521 --> 00:43:30,509 Neşelensen iyi olur. Kraliçeye eşlik etmelisin, biliyorsun. 162 00:43:30,687 --> 00:43:33,744 Al, CharIie Brown, kravatını düzeltmeme izin ver. 163 00:43:33,919 --> 00:43:38,817 Ve bu kadar gergin olma. Neden bu kadar gergin olman gerektiğini anlamıyorum. 164 00:43:38,986 --> 00:43:40,951 Neler olduğunu anlamıyor musun? 165 00:43:41,118 --> 00:43:44,208 Küçük Kızıl Saçlı Kız ile tanışacağım. 166 00:43:44,384 --> 00:43:46,612 O benim rüya kızım. 167 00:43:46,917 --> 00:43:51,281 Onunla tanışacağım. Ve onun eskortu olun. 168 00:43:51,450 --> 00:43:54,075 Ve onu öpeceksin, CharIie Brown. 169 00:43:54,250 --> 00:43:57,545 Dans pistinin ortasına kadar ona eşlik edeceksin. 170 00:43:57,716 --> 00:44:00,545 O zaman ona geleneksel öpücüğü vereceksin. 171 00:44:00,715 --> 00:44:03,839 Ve sonra onu ilk denizde yöneteceksin. 172 00:44:04,014 --> 00:44:06,912 Ve neden gergin olduğumu merak ediyor musun? 173 00:44:07,214 --> 00:44:09,042 [FANFARE OYNATMA] 174 00:44:12,946 --> 00:44:16,775 İşte bu, CharIie Brown. Bu bizim işaretimiz. 175 00:44:21,278 --> 00:44:22,505 [GULPS] 176 00:44:24,744 --> 00:44:26,266 [BAND OYNATMA] 177 00:44:50,573 --> 00:44:52,232 [KIZ ÖKSÜRME] 178 00:45:48,963 --> 00:45:50,190 [GULPS] 179 00:47:17,048 --> 00:47:18,173 Merhaba CharIie Brown. 180 00:47:18,348 --> 00:47:22,803 - Dünkü oyun tam bir kalp kırıcıydı. -Bir oyun mu var? 181 00:47:23,514 --> 00:47:29,036 GoIIy, bir puan. Bir puanla kazandılar. 182 00:47:29,213 --> 00:47:30,474 CHARLIE: Hmm. 183 00:47:30,746 --> 00:47:34,803 O sahayı kaçırman çok kötü, CharIie Brown. 184 00:47:37,845 --> 00:47:41,504 Ama en azından dans gerçekten harika çıktı, değil mi? 185 00:47:41,678 --> 00:47:44,472 Biliyor musun, CharIie Brown, herkesi şaşırttın. 186 00:47:44,644 --> 00:47:46,008 Ah kardeşim. 187 00:47:46,176 --> 00:47:49,903 Biliyorsun, Heather'a o uzun, tutkulu öpücüğü verdikten sonra. 188 00:47:50,076 --> 00:47:55,030 -Öpücük? Ben, öpücük mü? -O zaman dans başladığında... 189 00:47:55,209 --> 00:47:59,436 -... gerçekten onun ayaklarını yerden kesmişsin. -Ne yaptım? 190 00:47:59,608 --> 00:48:04,471 Harikaydın CharIie Brown. Sen partinin hayatıydın. 191 00:48:04,641 --> 00:48:07,868 -Neydim? - Oğlum, harikaydın. 192 00:48:08,040 --> 00:48:11,732 -Gerçekten dans edebilirsin. -Dans mı? 193 00:48:11,905 --> 00:48:14,894 O zaman tüm prenseslerle dans bile ettin. 194 00:48:15,072 --> 00:48:17,798 Sen hareket ediyordun, yumru ve tavuk... 195 00:48:17,971 --> 00:48:20,493 ... ve diğer tüm yeni danslar da. 196 00:48:20,671 --> 00:48:24,864 -Ben... idim? -Elbette öyleydin. 197 00:48:26,536 --> 00:48:29,660 Pekala, bize bir futbol maçını kaybetmişsin, CharIie Brown... 198 00:48:29,836 --> 00:48:32,802 ... ama dansta kesinlikle ödül kazandın. 199 00:48:32,969 --> 00:48:34,366 CHARLIE: Hmm. 200 00:48:34,535 --> 00:48:38,864 Keçi yerine kahraman sendin, CharIie Brown. 201 00:48:40,468 --> 00:48:45,956 Ne yaptığını hatırlayamazsan, bir şey yapmanın ne faydası var Linus? 202 00:48:46,300 --> 00:48:50,857 En azından bu senin ilk öpücüğündü, CharIie Brown. 15479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.