Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:25:51,100 --> 00:25:53,258
[MARCHING BAND PLAYING]
2
00:26:02,098 --> 00:26:03,927
[TAAHHÜT]
3
00:26:21,162 --> 00:26:24,355
Bu eskort işini
anlamıyorum Linus.
4
00:26:24,528 --> 00:26:27,721
- Bir eskort ne yapar?
- Çok basit, CharIie Brown.
5
00:26:27,894 --> 00:26:31,757
Maçtan sonra kraliçeye ve
görevlilerine dansa kadar eşlik ediyoruz.
6
00:26:32,327 --> 00:26:33,917
Aman tanrım!
7
00:26:36,593 --> 00:26:38,422
[GAZLAMA]
8
00:26:38,592 --> 00:26:40,820
Linus, o kız.
9
00:26:41,658 --> 00:26:44,646
O kız, uçaktaki şu kız.
Bu-- Bu--
10
00:26:44,824 --> 00:26:48,256
- Heather mı demek istiyorsun?
-Heather? Ugh! Ugh!
11
00:26:48,424 --> 00:26:52,617
- Küçük Kızıl Saçlı Kız.
-Tabii, CharIie Brown.
12
00:26:52,790 --> 00:26:57,483
O, eve dönüş kraliçesidir. Ve ona
topa kadar eşlik etmen gerekiyor.
13
00:26:57,655 --> 00:27:00,086
O senin randevun CharIie Brown.
14
00:27:20,685 --> 00:27:22,844
Bu bir gelenek, CharIie Brown.
15
00:27:23,017 --> 00:27:26,074
Heather'a salonun
ortasına kadar eşlik et.
16
00:27:26,251 --> 00:27:31,705
Ve ilk dans başlamadan önce
kraliçeye bir öpücük vermelisiniz.
17
00:27:46,747 --> 00:27:48,871
Pekala ekip, dikkat edelim.
18
00:27:49,047 --> 00:27:51,911
Bugün o adamlarla
etrafta oyalanmayacağız.
19
00:27:52,079 --> 00:27:56,568
Temel rolümüz, dümdüz ilerleyip
bahçeleri kıran ben olacağım.
20
00:27:56,812 --> 00:28:01,573
Siz öndeki onları evlerine geri
koyun, gerisini ben hallederim.
21
00:28:01,744 --> 00:28:06,233
-Tamam, herhangi bir sorunuz var mı?
-Hey, koç, bir sorum var.
22
00:28:06,411 --> 00:28:09,399
Biz sıfırlar mıyız yoksa X'ler mi?
23
00:28:09,577 --> 00:28:12,304
Ne demek sıfırlar
mıyız yoksa X'ler miyiz?
24
00:28:12,476 --> 00:28:15,236
FRANKLIN: Biz sıfırlar
mıyız yoksa X'ler mi?
25
00:28:17,375 --> 00:28:21,807
Pekala, bu güzel bir soruydu.
Düşündüğünüzü görmeye sevindim.
26
00:28:21,974 --> 00:28:24,167
Şimdi oraya gidelim ve işe gidelim.
27
00:28:24,341 --> 00:28:28,067
HEPSİ: Onları alalım, alalım!
Dövüş dövüş dövüş!
28
00:28:28,640 --> 00:28:31,162
[Fısıltılar] Biz sıfırlar
mıyız yoksa X'ler miyiz?
29
00:28:34,739 --> 00:28:36,432
[CHANTING]
İki, dört, altı, sekiz
30
00:28:36,605 --> 00:28:38,366
Kime minnettarız?
31
00:28:38,538 --> 00:28:41,561
Snoopy! Snoopy!
32
00:29:04,234 --> 00:29:05,699
[GÜLME]
33
00:29:10,066 --> 00:29:11,656
Kafalar.
34
00:29:12,166 --> 00:29:14,131
Sıçanlar, bu maç.
35
00:29:32,329 --> 00:29:34,056
[HOMURDANMA]
36
00:29:46,726 --> 00:29:48,316
[BÜYÜYEN]
37
00:29:58,258 --> 00:30:00,553
Oyunu başlatalım kicker.
38
00:30:04,057 --> 00:30:05,545
[CHARLIE ÇIKIŞI]
39
00:30:08,523 --> 00:30:10,920
[CHANTING] Doğu
veya batı, doğu veya batı
40
00:30:11,089 --> 00:30:13,850
Ekibimizin en iyisi olduğunu biliyoruz
41
00:30:14,189 --> 00:30:15,950
[TAÇ BOOING]
42
00:30:17,055 --> 00:30:19,816
Oh, oğlum, onu kilitlemiş olmalılar.
43
00:30:21,787 --> 00:30:25,446
-Ne oldu?
- Topu kaçırdın, CharIie Brown.
44
00:30:25,620 --> 00:30:30,018
Tam sana doğru koştular.
5 yarda sahamızdalar.
45
00:30:30,186 --> 00:30:33,380
Gidip birkaç vuruşla
pratik yapsam iyi olur.
46
00:31:01,314 --> 00:31:03,041
[BAĞIRAN]
47
00:31:06,547 --> 00:31:08,240
Kulağa bir, kulağa iki, kulağa üç.
48
00:31:08,913 --> 00:31:10,811
CHEERLEADERS
[CHANTING]: İki, dört, altı, sekiz
49
00:31:10,979 --> 00:31:12,774
Kime minnettarız?
50
00:31:12,945 --> 00:31:16,377
Patty! Patty! Nane Böreği!
51
00:31:22,677 --> 00:31:24,108
[GÜNCEL BÜYÜYOR]
52
00:31:44,840 --> 00:31:49,534
Pekala çete, süslü şeyler yok. Bir geçiş
numarası yapacağım ve ortayı yukarı kaldıracağım.
53
00:31:52,772 --> 00:31:56,329
CHARLIE: Linus, onun eskortu
olmam gerektiğinden emin misin?
54
00:31:56,538 --> 00:32:00,470
Elbette, CharIie Brown. Dansta
kraliçeye kadar beklemen gerekiyor...
55
00:32:00,638 --> 00:32:04,899
... ve sonra kolunu tutacak ve sen ona
dans sahasına kadar eşlik edeceksin.
56
00:32:05,069 --> 00:32:09,330
Ve sonra dans başlamadan önce
yanağından bir öpücük verirsin.
57
00:32:09,502 --> 00:32:11,525
Bu bir gelenektir.
58
00:32:12,469 --> 00:32:15,366
Aman Tanrım, CharIie Brown.
59
00:32:15,701 --> 00:32:17,394
[OYUNCULAR GRUNTING]
60
00:32:19,001 --> 00:32:20,399
[TAAHHÜT]
61
00:32:20,567 --> 00:32:21,999
[PATTY GÜLME]
62
00:32:24,600 --> 00:32:27,497
Ekstra puan zamanı, CharIie Brown.
63
00:32:32,431 --> 00:32:35,795
Tamam Chuck. Sana kahraman
olman için bir şans vereceğim.
64
00:32:35,964 --> 00:32:37,862
Eski dikmelerin arasına bir tane koyun.
65
00:32:47,129 --> 00:32:48,356
[CHARLIE ÇIKIŞI]
66
00:32:53,328 --> 00:32:57,555
[GIBBERISH KONUŞUYOR]
67
00:33:00,027 --> 00:33:01,686
[TAÇ BOOING]
68
00:33:02,727 --> 00:33:06,159
Çok kötü, CharIie Brown.
Bu onları önde bırakır.
69
00:33:06,326 --> 00:33:09,416
Şimdi başlama vuruşu
için geri dönmelisin.
70
00:33:14,591 --> 00:33:18,784
Orada kal, CharIie Brown.
Tekme vuruşuna ihtiyacımız yok.
71
00:33:18,957 --> 00:33:22,116
-Topu kaldıracağım.
-Sen deli misin?
72
00:33:22,290 --> 00:33:26,654
Sen onu çekeceksin ve
ben yine sırtıma uçacağım.
73
00:33:26,823 --> 00:33:29,550
Bu çok önemli bir
oyun, CharIie Brown.
74
00:33:29,722 --> 00:33:35,018
Ve önemli bir oyunda, işi
şansa bırakmamak çok önemlidir.
75
00:33:35,421 --> 00:33:39,182
CharIie Brown, sence
bu futbolu kaldırır mıyım...
76
00:33:39,354 --> 00:33:42,013
... böyle önemli bir oyunda?
77
00:33:42,620 --> 00:33:43,916
CHARLIE: Hmm.
78
00:33:45,353 --> 00:33:48,376
Oyunu büyütüyorsun, kicker.
79
00:33:50,019 --> 00:33:51,848
Pekala, tamam.
80
00:33:52,519 --> 00:33:56,245
Sanırım doğru.
Bu çok önemli bir oyun.
81
00:33:56,417 --> 00:33:59,508
O topu çekmeye cesaret edemez.
82
00:34:06,983 --> 00:34:08,346
[CHARLIE ÇIKIŞI]
83
00:34:15,814 --> 00:34:17,575
[TAÇ BOOING]
84
00:34:24,513 --> 00:34:29,377
Yine yaptın, CharIie Brown.
Başlamayı sen gördün.
85
00:34:31,179 --> 00:34:33,337
CHEERLEADERS [CHANTING]:
Bize bir S verin! Bize bir N verin!
86
00:34:33,512 --> 00:34:35,773
Bize bir O-O-P-Y verin!
87
00:34:46,609 --> 00:34:47,905
[ERTELEMELER]
88
00:34:49,009 --> 00:34:52,497
Tamam takım, ilk vuruş
için 19 yarda ihtiyacımız var.
89
00:34:52,674 --> 00:34:54,367
Orta seviyeye çıkaracağım.
90
00:34:57,141 --> 00:35:00,039
Yedi, üç, iki, başla.
91
00:35:05,039 --> 00:35:08,868
Pekala çete. Ben tam olarak yapmadım.
Tekmelemeliyiz.
92
00:35:09,038 --> 00:35:11,595
Dördüncü aşağı ve tekmelemeliyiz.
93
00:35:11,772 --> 00:35:14,761
Oraya git ve aya tekme at.
94
00:35:17,537 --> 00:35:22,026
Tamam Chuck. Sana bağlı. Yüksek ve uzun
süre tekmele ve gerisini biz hallederiz.
95
00:35:27,202 --> 00:35:29,793
Kulağa bir, kulağa iki, kulağa üç.
96
00:35:41,100 --> 00:35:45,191
-Ne... Ne oldu?
- Kovuldun CharIie Brown.
97
00:35:45,466 --> 00:35:50,523
-Ben-- Ben... başım dönüyor.
-Belki hiponatreminiz var.
98
00:35:50,698 --> 00:35:54,494
İhtiyacın olan tek şey
biraz su ve biraz su.
99
00:35:59,797 --> 00:36:03,819
-Oh, kardeşim.
-Yağmur yağıyor mu?
100
00:36:04,362 --> 00:36:05,794
[GÜNLÜK GULPING]
101
00:36:08,496 --> 00:36:13,450
-Ne... Ne oldu?
- Sana söyledim, CharIie Brown. Kovuldun.
102
00:36:13,628 --> 00:36:16,593
Gol atmak için topu koştular.
103
00:36:17,327 --> 00:36:19,452
Henüz beyzbol sezonu mu?
104
00:36:28,592 --> 00:36:33,421
X'ler ve sıfırlar hakkındaki ilk
sorunuza cevap vermek için FrankIin...
105
00:36:33,591 --> 00:36:37,182
... sanırım sıfırımızın kim olduğunu bulduk.
106
00:36:38,157 --> 00:36:41,452
Tamam millet, bazı
temellere geri dönmeliyiz.
107
00:36:41,723 --> 00:36:44,416
Bunu yerde öğütmek
zorunda kalacağız.
108
00:36:44,589 --> 00:36:47,077
Şimdi, bizi iki gol
atarak yakaladılar.
109
00:36:47,255 --> 00:36:49,777
Bunu uydurabileceğimizi ve daha
fazlasını yapabileceğimizi biliyorum.
110
00:36:49,955 --> 00:36:53,079
Aslına bakarsan,
görebildiğim tek zayıflık...
111
00:36:53,254 --> 00:36:55,584
... bizim tekme oyunumuz.
112
00:36:55,754 --> 00:36:58,777
Şanslıyım, sonraki sefer bize başlarlar.
113
00:36:58,954 --> 00:37:01,646
Pekala çete,
boğazlarından geçelim.
114
00:37:01,819 --> 00:37:05,046
Siz ne yapacağınızı biliyorsunuz,
hadi oraya gidip yapalım.
115
00:37:05,219 --> 00:37:06,446
[OYUNCULARIN ANLAMI]
116
00:37:23,116 --> 00:37:25,412
CHEERLEADERS [CHANTING]:
Doğu veya batı, doğu veya batı
117
00:37:25,582 --> 00:37:28,241
Ekibimizin en iyisi olduğunu biliyoruz
118
00:37:28,415 --> 00:37:31,313
Bize bir S verin
Bize bir N verin
119
00:37:31,482 --> 00:37:38,436
Bize bir O-O-P-Y Snoopy
verin! Snoopy! Snoopy!
120
00:37:50,212 --> 00:37:52,370
HEPSİ: Hadi onları
alalım, onları alalım, alalım!
121
00:37:52,544 --> 00:37:54,203
Kavga kavga!
122
00:38:20,107 --> 00:38:23,038
Linus, kendimi aptal yerine koydum.
123
00:38:23,206 --> 00:38:25,899
O Kızıl Saçlı Kızla nasıl yüzleşebilirim?
124
00:38:26,072 --> 00:38:28,060
Şöyle bak, CharIie Brown.
125
00:38:28,238 --> 00:38:31,931
Hiç basılmamaktansa
kötü basın almak daha iyidir.
126
00:38:32,105 --> 00:38:35,036
Bundan şüpheliyim Linus.
Şuraya bak.
127
00:38:35,204 --> 00:38:40,794
Onun eskortu olacağım ve o
benim varlığımı bile bilmiyor.
128
00:38:48,202 --> 00:38:50,190
[ANLAŞILMAYAN DİYALOG]
129
00:40:00,456 --> 00:40:01,683
[RÜZGAR ESER]
130
00:40:01,988 --> 00:40:05,750
Dördüncü sırada, CharIie Brown.
Ve işte Nane Köftesi geliyor.
131
00:40:06,588 --> 00:40:10,883
PATTY: Pekala, onları geri püskürtemeyiz.
Hızlı bir goaI seçmemiz gerekecek.
132
00:40:11,054 --> 00:40:16,008
5 yard çizgisindeyiz ve kimse bu
kadar kolay bir tekmeyi kaçıramaz.
133
00:40:16,187 --> 00:40:18,243
Kim olduğunu bile bilmiyorsun.
134
00:40:18,853 --> 00:40:22,307
Tamam, CharIie Brown.
Skor 21-20'dir.
135
00:40:22,485 --> 00:40:26,383
Devam etmek için üç noktaya ihtiyacımız
var. Yapabilirsin, CharIie Brown.
136
00:40:26,552 --> 00:40:29,177
Oyunun kahramanı olabilirsin.
137
00:40:30,918 --> 00:40:32,883
Merak etme, CharIie Brown.
138
00:40:33,050 --> 00:40:36,777
Ama Küçük Kızıl Saçlı
Kız'ın izlediğini unutma.
139
00:40:46,514 --> 00:40:49,503
Tamam Chuck. Bunu yapma.
140
00:40:49,681 --> 00:40:53,669
Size kilitlemeyi vereceğiz ve onu
çubukların arasında sürükleyeceksiniz.
141
00:40:56,113 --> 00:41:01,704
Topu bir daha kaçıramam.
Küçük Kızıl Saçlı Kız izliyor.
142
00:41:01,878 --> 00:41:06,173
Bu, onu gerçekten
etkilemek için son şansım.
143
00:41:09,411 --> 00:41:10,671
[CHARLIE ÇIKIŞI]
144
00:41:15,509 --> 00:41:19,669
[GIBBERISH KONUŞUYOR]
145
00:41:22,675 --> 00:41:27,300
- Bizi bir puanla yendiler.
-Yazdım.
146
00:41:27,474 --> 00:41:30,372
Küçük Kızıl Saçlı Kız, aptal
olduğumu düşünüyor olmalı.
147
00:41:30,541 --> 00:41:35,700
Onun eskortu olmama asla izin vermez.
Muhtemelen onu bir daha asla göremeyeceğim.
148
00:41:35,873 --> 00:41:38,304
Kötü hissetme, CharIie Brown.
149
00:41:38,473 --> 00:41:42,734
Ama sadece bu ekstra
puanı atmış olsaydın...
150
00:42:40,395 --> 00:42:43,156
Merhaba Chuck. Burada ne yapıyorsun?
151
00:42:43,328 --> 00:42:47,384
Bugünkü maçı kaybettikten sonra,
bu olacağını düşündüğümüz son yer.
152
00:42:47,561 --> 00:42:50,720
Evet, biraz cüretkarsın
CharIie Brown.
153
00:42:50,894 --> 00:42:55,689
-Ama bu gece kraliçenin eskortuyum.
-Ha, ha! Ne gülünç.
154
00:42:55,859 --> 00:42:58,620
Bugünkü maçtan sonra senin
randevun kim olmak ister?
155
00:42:58,826 --> 00:43:02,280
Evet. Kraliçe bundan
daha mantıklı, Chuck.
156
00:43:02,458 --> 00:43:05,821
Akıllıysan, CharIie Brown,
buradan çabuk çıkarsın...
157
00:43:05,991 --> 00:43:08,253
... ve kendinizi daha çok utandırın.
158
00:43:08,424 --> 00:43:09,913
[GÜLEN KIZLAR]
159
00:43:20,189 --> 00:43:21,415
[GULPS]
160
00:43:22,689 --> 00:43:26,347
Vay canına, CharIie Brown. Korkunç görünüyorsun.
161
00:43:26,521 --> 00:43:30,509
Neşelensen iyi olur.
Kraliçeye eşlik etmelisin, biliyorsun.
162
00:43:30,687 --> 00:43:33,744
Al, CharIie Brown, kravatını düzeltmeme izin ver.
163
00:43:33,919 --> 00:43:38,817
Ve bu kadar gergin olma. Neden bu
kadar gergin olman gerektiğini anlamıyorum.
164
00:43:38,986 --> 00:43:40,951
Neler olduğunu anlamıyor musun?
165
00:43:41,118 --> 00:43:44,208
Küçük Kızıl Saçlı
Kız ile tanışacağım.
166
00:43:44,384 --> 00:43:46,612
O benim rüya kızım.
167
00:43:46,917 --> 00:43:51,281
Onunla tanışacağım.
Ve onun eskortu olun.
168
00:43:51,450 --> 00:43:54,075
Ve onu öpeceksin, CharIie Brown.
169
00:43:54,250 --> 00:43:57,545
Dans pistinin ortasına
kadar ona eşlik edeceksin.
170
00:43:57,716 --> 00:44:00,545
O zaman ona geleneksel
öpücüğü vereceksin.
171
00:44:00,715 --> 00:44:03,839
Ve sonra onu ilk
denizde yöneteceksin.
172
00:44:04,014 --> 00:44:06,912
Ve neden gergin olduğumu merak ediyor musun?
173
00:44:07,214 --> 00:44:09,042
[FANFARE OYNATMA]
174
00:44:12,946 --> 00:44:16,775
İşte bu, CharIie Brown. Bu bizim işaretimiz.
175
00:44:21,278 --> 00:44:22,505
[GULPS]
176
00:44:24,744 --> 00:44:26,266
[BAND OYNATMA]
177
00:44:50,573 --> 00:44:52,232
[KIZ ÖKSÜRME]
178
00:45:48,963 --> 00:45:50,190
[GULPS]
179
00:47:17,048 --> 00:47:18,173
Merhaba CharIie Brown.
180
00:47:18,348 --> 00:47:22,803
- Dünkü oyun tam bir kalp kırıcıydı.
-Bir oyun mu var?
181
00:47:23,514 --> 00:47:29,036
GoIIy, bir puan. Bir puanla kazandılar.
182
00:47:29,213 --> 00:47:30,474
CHARLIE: Hmm.
183
00:47:30,746 --> 00:47:34,803
O sahayı kaçırman
çok kötü, CharIie Brown.
184
00:47:37,845 --> 00:47:41,504
Ama en azından dans
gerçekten harika çıktı, değil mi?
185
00:47:41,678 --> 00:47:44,472
Biliyor musun, CharIie
Brown, herkesi şaşırttın.
186
00:47:44,644 --> 00:47:46,008
Ah kardeşim.
187
00:47:46,176 --> 00:47:49,903
Biliyorsun, Heather'a o uzun,
tutkulu öpücüğü verdikten sonra.
188
00:47:50,076 --> 00:47:55,030
-Öpücük? Ben, öpücük mü?
-O zaman dans başladığında...
189
00:47:55,209 --> 00:47:59,436
-... gerçekten onun ayaklarını yerden kesmişsin.
-Ne yaptım?
190
00:47:59,608 --> 00:48:04,471
Harikaydın CharIie Brown.
Sen partinin hayatıydın.
191
00:48:04,641 --> 00:48:07,868
-Neydim?
- Oğlum, harikaydın.
192
00:48:08,040 --> 00:48:11,732
-Gerçekten dans edebilirsin.
-Dans mı?
193
00:48:11,905 --> 00:48:14,894
O zaman tüm
prenseslerle dans bile ettin.
194
00:48:15,072 --> 00:48:17,798
Sen hareket ediyordun,
yumru ve tavuk...
195
00:48:17,971 --> 00:48:20,493
... ve diğer tüm yeni danslar da.
196
00:48:20,671 --> 00:48:24,864
-Ben... idim?
-Elbette öyleydin.
197
00:48:26,536 --> 00:48:29,660
Pekala, bize bir futbol maçını
kaybetmişsin, CharIie Brown...
198
00:48:29,836 --> 00:48:32,802
... ama dansta
kesinlikle ödül kazandın.
199
00:48:32,969 --> 00:48:34,366
CHARLIE: Hmm.
200
00:48:34,535 --> 00:48:38,864
Keçi yerine kahraman
sendin, CharIie Brown.
201
00:48:40,468 --> 00:48:45,956
Ne yaptığını hatırlayamazsan, bir
şey yapmanın ne faydası var Linus?
202
00:48:46,300 --> 00:48:50,857
En azından bu senin ilk
öpücüğündü, CharIie Brown.
15479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.