All language subtitles for Iron.Cross.The.Road.to.Normandy.2022.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,684 --> 00:00:06,447 - [Narrator] Nietzche once said, 2 00:00:06,482 --> 00:00:09,085 "The secret of reaping the greatest fruitfulness 3 00:00:09,119 --> 00:00:11,622 and the greatest enjoyment from life 4 00:00:11,657 --> 00:00:13,256 is to live dangerously." 5 00:00:14,622 --> 00:00:17,359 He would've loved it here on the Eastern Front. 6 00:00:19,731 --> 00:00:22,496 (dramatic music) 7 00:00:44,350 --> 00:00:46,920 (machine guns blasting) 8 00:00:46,957 --> 00:00:50,161 (soldiers groaning) 9 00:00:56,296 --> 00:00:59,031 (artillery shot exploding) 10 00:00:59,067 --> 00:01:00,667 - Proceed, Proceed. 11 00:01:01,740 --> 00:01:04,575 (gunfire rattling) 12 00:01:04,611 --> 00:01:07,674 (explosion blasting) 13 00:01:12,948 --> 00:01:15,846 (gunshots popping) 14 00:01:26,561 --> 00:01:29,896 (commander speaking in foreign language) 15 00:01:29,932 --> 00:01:32,298 (tank rumbling) 16 00:01:32,332 --> 00:01:34,668 - Comrade Stalin orders you! 17 00:01:36,609 --> 00:01:37,609 - Up there. 18 00:01:37,645 --> 00:01:38,941 Get to the trench, now! 19 00:01:38,977 --> 00:01:41,411 Put them out of there, go! 20 00:01:47,621 --> 00:01:50,485 (tank rumbling) 21 00:01:57,995 --> 00:02:01,364 (cannon fire booming) 22 00:02:07,840 --> 00:02:10,836 (gunshots rattling) 23 00:02:12,778 --> 00:02:15,807 (plane engine roaring) 24 00:02:17,717 --> 00:02:20,713 (explosion blasting) 25 00:02:21,985 --> 00:02:23,820 (machine guns blasting) 26 00:02:23,855 --> 00:02:27,225 (explosions blasting) 27 00:02:27,860 --> 00:02:29,287 (plane engine roaring) 28 00:02:29,323 --> 00:02:33,192 (explosion blasting) 29 00:02:33,228 --> 00:02:35,200 - Prepare yourselves. 30 00:02:36,263 --> 00:02:38,131 Here they come. 31 00:02:38,167 --> 00:02:41,437 (explosions booming) 32 00:02:43,270 --> 00:02:45,138 (tank rumbling) 33 00:02:45,173 --> 00:02:48,312 (gunshots popping) 34 00:03:01,522 --> 00:03:02,771 - Headquarters, we need to break out. 35 00:03:02,795 --> 00:03:04,391 We need reinforcements! 36 00:03:04,426 --> 00:03:05,806 We've been waiting for over an hour! 37 00:03:05,830 --> 00:03:06,798 Where are they? 38 00:03:06,832 --> 00:03:08,997 (explosions blasting) 39 00:03:09,032 --> 00:03:10,263 (plane engine roaring) 40 00:03:10,299 --> 00:03:11,437 - Watch out for the plane. 41 00:03:11,472 --> 00:03:12,472 - Cover. 42 00:03:13,234 --> 00:03:14,465 (gunfire rattling) 43 00:03:14,500 --> 00:03:18,742 (explosions blasting) 44 00:03:18,777 --> 00:03:19,777 - Here they come. 45 00:03:19,810 --> 00:03:20,810 Fire! 46 00:03:22,009 --> 00:03:23,814 Fire! 47 00:03:23,849 --> 00:03:27,218 (explosions blasting) 48 00:03:27,253 --> 00:03:29,787 - [Radio Man] Headquarters, need to break out. 49 00:03:29,822 --> 00:03:31,757 (gunfire rattling) 50 00:03:31,792 --> 00:03:33,454 (explosions blasting) 51 00:03:33,490 --> 00:03:35,859 - Achtung, they're coming from the tree, 52 00:03:35,895 --> 00:03:37,760 from the tree line. 53 00:03:37,796 --> 00:03:40,662 (tank rumbling) 54 00:03:45,432 --> 00:03:46,233 (cannon firing booming) 55 00:03:46,268 --> 00:03:47,430 (plane engine roaring) 56 00:03:47,466 --> 00:03:50,605 (gunshots popping) 57 00:04:00,018 --> 00:04:02,282 (plane engine roaring) 58 00:04:02,317 --> 00:04:05,383 (explosions blasting) 59 00:04:05,418 --> 00:04:06,218 - Where are they? 60 00:04:06,253 --> 00:04:09,294 (gunfire popping) 61 00:04:30,882 --> 00:04:33,649 (fire blazing) 62 00:04:35,488 --> 00:04:37,329 - You know, this reminds me of that night in Hamburg. 63 00:04:37,353 --> 00:04:39,786 You know, the two sisters? 64 00:04:40,826 --> 00:04:42,858 (men laugh) 65 00:04:42,894 --> 00:04:43,928 - The blondes? 66 00:04:43,963 --> 00:04:45,259 - I thought they were brunettes. 67 00:04:45,293 --> 00:04:46,829 We were a little drunk. 68 00:04:46,865 --> 00:04:47,865 - Always. 69 00:04:49,095 --> 00:04:51,231 - We wanted to build a campfire and have Schnapps 70 00:04:51,268 --> 00:04:52,869 for the two girls we met. 71 00:04:52,903 --> 00:04:53,903 It was dark. 72 00:04:54,968 --> 00:04:59,569 Lit the campfire in the mayor's backyard. (laughs) 73 00:04:59,605 --> 00:05:01,442 - [Daug] Just your luck. 74 00:05:01,478 --> 00:05:03,778 - The luck was, he was their father. 75 00:05:04,476 --> 00:05:07,045 (all laughing) 76 00:05:08,317 --> 00:05:09,218 - [Daug] Those were good times. 77 00:05:09,252 --> 00:05:11,983 - Oh, '38 was a great year. 78 00:05:14,862 --> 00:05:16,387 - [Daug] We did so much. 79 00:05:16,423 --> 00:05:17,495 - We did indeed. 80 00:05:19,529 --> 00:05:21,399 - Do you ever think we'll make it home? 81 00:05:24,699 --> 00:05:28,637 - Yes, we will absolutely make it home. 82 00:05:31,542 --> 00:05:34,004 20 years from now, I will sit in my house 83 00:05:34,038 --> 00:05:38,345 in Flensburg with my beautiful grandchildren 84 00:05:38,379 --> 00:05:39,646 and tell them stories. 85 00:05:39,682 --> 00:05:41,816 - What are you gonna tell them about this? 86 00:05:43,990 --> 00:05:45,917 - Not a damn thing. 87 00:05:45,952 --> 00:05:49,461 I will tell them about camaraderie, soldiering, 88 00:05:50,428 --> 00:05:52,893 the bands, the music, and maybe the girls. 89 00:05:52,928 --> 00:05:55,829 I'm not telling them a damn thing about the Russians. 90 00:05:56,697 --> 00:05:57,997 - So you're going to lie to them? 91 00:05:59,738 --> 00:06:01,170 - Yes. 92 00:06:01,206 --> 00:06:02,380 I don't think they'll appreciate 93 00:06:02,404 --> 00:06:05,005 the truth of this, do you, Daug? 94 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 - No. 95 00:06:07,410 --> 00:06:09,778 I know I wouldn't want to. 96 00:06:10,444 --> 00:06:13,418 (fire crackling) 97 00:06:17,057 --> 00:06:20,723 (motorcycle engine roaring) 98 00:06:26,899 --> 00:06:27,725 - Captain. 99 00:06:27,762 --> 00:06:29,560 - [Captain] What the hell is that? 100 00:06:29,596 --> 00:06:30,865 - [Sergeant] Goliath. 101 00:06:31,730 --> 00:06:32,814 - [Captain] Morning, Sergeant. 102 00:06:32,838 --> 00:06:33,798 - Captain. 103 00:06:33,834 --> 00:06:35,465 - They brought them in this morning. 104 00:06:35,500 --> 00:06:36,302 Worthless. 105 00:06:36,336 --> 00:06:37,139 - Good luck. 106 00:06:37,175 --> 00:06:38,175 - [Sergeant] Thank you. 107 00:06:40,045 --> 00:06:42,877 (gravel crunching) 108 00:06:45,018 --> 00:06:46,018 - What are you doing? 109 00:06:48,355 --> 00:06:50,254 - I thought it was time for a cigarette. 110 00:06:50,290 --> 00:06:52,084 - You know how bad those are for you? 111 00:06:53,653 --> 00:06:54,819 - You're probably right. 112 00:06:54,855 --> 00:06:56,134 - They haven't done him any good. 113 00:06:57,793 --> 00:06:59,536 - They keep sending us people like Steinbeck, 114 00:06:59,560 --> 00:07:00,829 what are we gonna do? 115 00:07:01,795 --> 00:07:03,076 - Get ready for the next quarter. 116 00:07:04,971 --> 00:07:07,737 (somber music) 117 00:07:11,475 --> 00:07:13,404 - [Captain] Good morning, doctor. 118 00:07:13,440 --> 00:07:14,872 - Good morning. 119 00:07:14,908 --> 00:07:16,375 - [Captain] How are you holding up? 120 00:07:16,411 --> 00:07:17,644 - Not very good. 121 00:07:17,680 --> 00:07:19,744 - How many did you lose this morning? 122 00:07:19,778 --> 00:07:21,178 - Do you really want to know? 123 00:07:25,057 --> 00:07:26,920 - No, not really. 124 00:07:28,754 --> 00:07:30,425 - Look how young they are. 125 00:07:30,461 --> 00:07:32,156 They're getting younger every day. 126 00:07:34,968 --> 00:07:36,295 - I understand. 127 00:07:36,329 --> 00:07:37,329 - 16. 128 00:07:39,673 --> 00:07:42,567 - High Command say there's a relief column on the way. 129 00:07:42,603 --> 00:07:43,937 - I've heard this before. 130 00:07:45,646 --> 00:07:48,975 - They should break in this morning, tonight, tomorrow. 131 00:07:50,276 --> 00:07:52,276 - I don't think we're gonna hold out that long. 132 00:07:54,981 --> 00:07:57,182 - I will get you out of here, I promise. 133 00:07:58,189 --> 00:07:59,624 - [Doctor] I hope so. 134 00:08:04,490 --> 00:08:05,490 - Excuse me. 135 00:08:13,870 --> 00:08:17,040 Now, what did you promise mother not to do? 136 00:08:17,076 --> 00:08:18,668 - Not to get shot. 137 00:08:18,704 --> 00:08:19,504 - What did you do? 138 00:08:19,540 --> 00:08:20,579 - I got shot. 139 00:08:21,942 --> 00:08:24,112 You know, you always say girls love scars. 140 00:08:24,148 --> 00:08:25,209 So I did it. 141 00:08:26,177 --> 00:08:27,490 - I'm never gonna hear the end of this. 142 00:08:27,514 --> 00:08:28,514 - You know it. 143 00:08:31,817 --> 00:08:33,625 So are we still winning the war? 144 00:08:34,621 --> 00:08:35,686 - Oh, most gloriously. 145 00:08:35,721 --> 00:08:36,957 Haven't you noticed? 146 00:08:37,826 --> 00:08:40,764 - So the noise I hear, it's not ours? 147 00:08:42,933 --> 00:08:47,000 - Nope, but they have promised to break us out any moment. 148 00:08:55,378 --> 00:08:56,807 - You know what? 149 00:08:56,842 --> 00:08:58,649 If the Russians comes closer, 150 00:08:58,684 --> 00:09:01,952 I'm gonna pack up the nurse and crawl out of here, 151 00:09:01,989 --> 00:09:03,149 trust me Klaus. 152 00:09:03,183 --> 00:09:06,118 - You find a nurse around here, I'll crawl with you. 153 00:09:06,153 --> 00:09:09,023 - I guess you don't come to the rear much, do you? 154 00:09:10,096 --> 00:09:11,255 We have one right there. 155 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 - What? 156 00:09:19,667 --> 00:09:21,265 - Son, can you hear me? 157 00:09:22,606 --> 00:09:23,504 - What the hell is she doing here? 158 00:09:23,539 --> 00:09:25,101 What is a woman doing here? 159 00:09:25,138 --> 00:09:28,346 - Well, well, she was a radio operator 160 00:09:28,381 --> 00:09:30,976 and she had some medical training, 161 00:09:31,013 --> 00:09:34,216 so she decided to stay when the trains left. 162 00:09:34,253 --> 00:09:35,850 That was a week ago. 163 00:09:35,884 --> 00:09:38,087 - You know what the Russians will do to her? 164 00:09:38,124 --> 00:09:39,619 - Yeah, we know. 165 00:09:39,653 --> 00:09:41,386 I know, and she does. 166 00:09:41,422 --> 00:09:42,422 - Shit. 167 00:09:48,235 --> 00:09:49,495 - Captain, you look tired. 168 00:09:49,530 --> 00:09:50,730 Are you well? 169 00:09:50,767 --> 00:09:52,076 - Well the captain is always tired, 170 00:09:52,100 --> 00:09:53,515 but you know, he's very surprised to see you here. 171 00:09:53,539 --> 00:09:55,046 - Someone had to take care of the wounded. 172 00:09:55,070 --> 00:09:57,267 There's a small sacrifice for my country so... 173 00:09:57,302 --> 00:10:00,375 - Please don't give me the Fatherland speech, 174 00:10:00,410 --> 00:10:01,712 not here in Russia. 175 00:10:02,875 --> 00:10:04,677 How long have you been here? 176 00:10:04,712 --> 00:10:06,308 - I volunteered seven weeks ago. 177 00:10:06,345 --> 00:10:08,883 - Do you have any idea what will happen to you 178 00:10:08,918 --> 00:10:11,351 if the Russians break through our lines? 179 00:10:11,388 --> 00:10:12,288 - I am aware. 180 00:10:12,323 --> 00:10:14,091 - Klaus, she's here. 181 00:10:14,126 --> 00:10:15,126 Just get her out. 182 00:10:18,131 --> 00:10:19,562 - What's your name? 183 00:10:19,597 --> 00:10:21,667 - My name is Gudrun Herr Captain. 184 00:10:23,302 --> 00:10:24,465 - Where are you from, Gudrun? 185 00:10:24,500 --> 00:10:26,403 - I am from Berlin. 186 00:10:26,437 --> 00:10:28,068 Look, I appreciate your concern. 187 00:10:28,105 --> 00:10:31,302 I insist you let me stay to take care of the wounded. 188 00:10:32,744 --> 00:10:35,278 - Gudrun, I don't know if you're aware, 189 00:10:35,313 --> 00:10:36,979 but we are surrounded. 190 00:10:37,014 --> 00:10:40,078 I could not send you anywhere, even if I wanted to. 191 00:10:40,115 --> 00:10:42,852 We have 30 kilometers to our closest lines. 192 00:10:43,822 --> 00:10:44,928 You should never have been here in the first... 193 00:10:44,952 --> 00:10:47,556 - Captain, my brother was surrounded 194 00:10:47,591 --> 00:10:49,658 in Stalingrad for four months. 195 00:10:49,693 --> 00:10:51,000 A Russian shell took both his legs, 196 00:10:51,024 --> 00:10:54,096 but he made it out on the last plane. 197 00:10:54,130 --> 00:10:57,130 Ever since he recovered, he's been trying to make it back. 198 00:10:58,267 --> 00:11:02,905 - Gudrun, you were assigned as a radio operator, yes? 199 00:11:02,941 --> 00:11:06,244 - Yes, I was assigned to General Schroder's headquarters. 200 00:11:06,279 --> 00:11:07,316 And I also have medical... 201 00:11:07,340 --> 00:11:09,547 - So you have knowledge of all our radio codes, 202 00:11:09,581 --> 00:11:11,783 transmission, deciphering of messages? 203 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 - Yes. 204 00:11:15,246 --> 00:11:19,317 - Klaus, who's coming to get us out? 205 00:11:20,494 --> 00:11:22,120 - They put together a battle group. 206 00:11:22,154 --> 00:11:24,892 It says Michael Wittmann is to lead it. 207 00:11:24,927 --> 00:11:26,240 - [Anton] Then we'll be just fine. 208 00:11:26,264 --> 00:11:27,524 - Take this. 209 00:11:27,559 --> 00:11:30,763 - I'm sorry, Captain, but I could never shoot anyone. 210 00:11:30,798 --> 00:11:32,095 - It's not for anyone. 211 00:11:32,129 --> 00:11:34,334 The last bullet is for yourself. 212 00:11:34,369 --> 00:11:37,642 The Russians break through our lines, you'll die anyway. 213 00:11:37,677 --> 00:11:40,042 This way it'll be faster and more merciful. 214 00:11:40,774 --> 00:11:43,815 (grass crunching) 215 00:11:46,482 --> 00:11:47,482 This is not good. 216 00:11:50,015 --> 00:11:52,584 Listen, you can still shoot? 217 00:11:52,619 --> 00:11:53,619 - Yeah. 218 00:11:55,658 --> 00:11:57,256 - If the Russians break through, 219 00:11:59,124 --> 00:12:01,062 don't let them take her alive. 220 00:12:04,337 --> 00:12:05,397 You know what they'll do. 221 00:12:07,206 --> 00:12:09,004 - Yeah, I know. 222 00:12:11,374 --> 00:12:12,374 - Shit. 223 00:12:12,938 --> 00:12:14,812 I'll get us out of here. 224 00:12:15,875 --> 00:12:19,048 (suspenseful music) 225 00:12:31,825 --> 00:12:32,864 - Can you hear me? 226 00:12:41,068 --> 00:12:43,068 In the name of the German people, 227 00:12:43,104 --> 00:12:45,844 I award you the Wound Badge in silver. 228 00:12:50,042 --> 00:12:51,245 Congratulations, my son. 229 00:12:53,418 --> 00:12:54,418 You're a brave man. 230 00:13:00,292 --> 00:13:01,292 - Doctor. 231 00:13:03,422 --> 00:13:05,962 What the hell is the nurse doing here? 232 00:13:07,267 --> 00:13:08,092 - There's a nurse? 233 00:13:08,129 --> 00:13:09,412 - There's a nurse over with Anton. 234 00:13:09,436 --> 00:13:10,668 Why wasn't she pulled out? 235 00:13:10,702 --> 00:13:11,879 - I need all the fucking help I can get. 236 00:13:11,903 --> 00:13:13,275 - You should have put her on the trains. 237 00:13:13,299 --> 00:13:14,938 - She volunteered. - Do you have any idea 238 00:13:14,974 --> 00:13:15,634 what they'll do to her? - You know what the Russians 239 00:13:15,671 --> 00:13:16,735 will do to her. 240 00:13:16,772 --> 00:13:17,905 - She's doing it for 241 00:13:17,941 --> 00:13:18,802 the Fatherland. - They rape thousands 242 00:13:18,837 --> 00:13:20,038 over there. 243 00:13:20,075 --> 00:13:21,217 - Oh, please with the Fatherland. 244 00:13:21,241 --> 00:13:22,586 - Yeah, but tell the Fuhrer that, huh? 245 00:13:22,610 --> 00:13:23,610 - Damn it. 246 00:13:25,780 --> 00:13:26,948 - Don't you understand? 247 00:13:26,984 --> 00:13:28,491 I need the fucking help here, all right? 248 00:13:28,515 --> 00:13:31,316 - I understand, but I'm not letting this happen on my watch. 249 00:13:31,350 --> 00:13:33,923 - Like I don't have enough to worry about. 250 00:13:33,957 --> 00:13:36,259 We've lost too many good men and women. 251 00:13:36,294 --> 00:13:37,221 - I under... 252 00:13:37,256 --> 00:13:38,500 - Yeah, here's another one right here. 253 00:13:38,524 --> 00:13:39,870 - Damn it, we're gonna send you some guards. 254 00:13:39,894 --> 00:13:41,226 I'll find you two men 255 00:13:41,261 --> 00:13:42,477 to set up here. - I got no one else left. 256 00:13:42,501 --> 00:13:44,399 - We'll have to find some. 257 00:13:44,433 --> 00:13:45,828 Come on. 258 00:13:45,865 --> 00:13:46,904 Good luck. 259 00:13:48,134 --> 00:13:49,633 - God, I hate this place. 260 00:13:56,515 --> 00:13:58,346 - Good morning, Steinbeck. 261 00:13:58,383 --> 00:13:59,715 - Captain. 262 00:13:59,750 --> 00:14:01,450 - We have a little problem. 263 00:14:01,485 --> 00:14:02,418 - Another one? 264 00:14:02,453 --> 00:14:03,453 - Another one. 265 00:14:04,287 --> 00:14:06,886 One of the nurses got left behind by the trains. 266 00:14:06,922 --> 00:14:09,259 She's at the field hospital. 267 00:14:09,293 --> 00:14:10,022 - I see. 268 00:14:10,057 --> 00:14:11,423 - Go watch over them, please. 269 00:14:12,826 --> 00:14:13,594 - Yes, sir. 270 00:14:13,629 --> 00:14:14,629 - Thank you. 271 00:14:26,775 --> 00:14:27,743 - See that it is done. 272 00:14:27,778 --> 00:14:29,411 The Motherland's counting on you. 273 00:14:29,447 --> 00:14:30,479 Good luck. 274 00:14:30,514 --> 00:14:31,514 - Good luck. 275 00:14:36,653 --> 00:14:40,188 (tank treads squealing) 276 00:14:42,527 --> 00:14:45,193 (tank rumbling) 277 00:14:55,101 --> 00:14:56,540 (speaks in foreign language) 278 00:14:56,576 --> 00:14:57,475 (speaks in foreign language) 279 00:14:57,510 --> 00:14:58,774 - Are you ready to attack? 280 00:14:58,808 --> 00:14:59,741 (answers in foreign language) 281 00:14:59,777 --> 00:15:01,410 - The Germans are surrounded. 282 00:15:01,447 --> 00:15:02,173 Kill them all. 283 00:15:02,207 --> 00:15:04,212 - Kill the fascist invaders, go. 284 00:15:07,914 --> 00:15:10,648 (tanks rumbling) 285 00:15:15,289 --> 00:15:17,721 - Lieutenant, how are you holding up? 286 00:15:20,432 --> 00:15:21,495 - I'm okay. 287 00:15:21,530 --> 00:15:22,530 - Yeah. 288 00:15:26,371 --> 00:15:27,371 I'm scared. 289 00:15:29,576 --> 00:15:31,173 - Oh, it would be all right. 290 00:15:32,404 --> 00:15:34,408 Klaus is gonna get us outta here. 291 00:15:35,544 --> 00:15:36,510 - Right? 292 00:15:36,546 --> 00:15:37,644 Right. 293 00:15:37,681 --> 00:15:40,413 (tanks rumbling) 294 00:15:45,490 --> 00:15:47,993 (tense music) 295 00:16:08,613 --> 00:16:11,445 (tanks rumbling) 296 00:16:28,764 --> 00:16:30,533 - Come with me 297 00:16:30,568 --> 00:16:31,897 Come with me. 298 00:16:31,932 --> 00:16:34,698 ( intense music) 299 00:16:39,710 --> 00:16:43,107 (tanks rumbling) 300 00:16:43,144 --> 00:16:46,644 (tense suspenseful music) 301 00:17:01,567 --> 00:17:05,201 (tanks treads squealing) 302 00:17:09,034 --> 00:17:10,075 - Klaus. 303 00:17:11,510 --> 00:17:14,178 (tank rumbling) 304 00:17:16,713 --> 00:17:17,713 Klaus, Klaus. 305 00:17:21,653 --> 00:17:22,747 Russians in the woods. 306 00:17:24,218 --> 00:17:26,086 - Get back to the trench. 307 00:17:26,123 --> 00:17:28,123 Turn the anti-tank cannon around. 308 00:17:28,157 --> 00:17:30,095 They're coming from the other side. 309 00:17:37,802 --> 00:17:39,863 - Position two reporting. 310 00:17:42,403 --> 00:17:44,268 - [Dispatch] Position two report. 311 00:17:44,302 --> 00:17:46,173 - We are coming, copy. 312 00:17:46,209 --> 00:17:48,808 (soldier speaks foreign language) 313 00:17:48,845 --> 00:17:51,545 (tank rumbling) 314 00:18:27,884 --> 00:18:29,583 - Go to the right. 315 00:19:01,115 --> 00:19:03,749 (tank rumbling) 316 00:19:10,327 --> 00:19:14,330 - The Russians are fighting us from the woods. 317 00:19:21,772 --> 00:19:22,805 - [Captain] Fire. 318 00:19:22,840 --> 00:19:24,740 (explosion blasting) 319 00:19:24,776 --> 00:19:27,442 (guns blasting) 320 00:19:29,682 --> 00:19:31,748 (explosion blasting) 321 00:19:31,782 --> 00:19:34,681 (gunfire rattling) 322 00:19:45,224 --> 00:19:47,792 (man groaning) 323 00:19:48,767 --> 00:19:51,698 (gunfire rattling) 324 00:19:58,239 --> 00:20:01,608 (explosions blasting) 325 00:20:02,945 --> 00:20:04,406 (gunfire rattling) 326 00:20:04,442 --> 00:20:06,342 (soldier groaning) 327 00:20:06,377 --> 00:20:08,751 (guns blasting) 328 00:20:08,788 --> 00:20:11,817 (explosion blasting) 329 00:20:19,292 --> 00:20:22,464 (explosion blasting) 330 00:20:28,003 --> 00:20:30,902 (gunfire rattling) 331 00:20:51,763 --> 00:20:54,226 (tanks rumbling) 332 00:20:54,260 --> 00:20:57,401 (gunfire rattling) 333 00:21:12,852 --> 00:21:15,749 (explosion blasting) 334 00:21:16,953 --> 00:21:19,752 (gunfire rattling) 335 00:21:28,097 --> 00:21:29,865 (plane engine roaring) 336 00:21:29,902 --> 00:21:32,963 (explosion blasting) 337 00:21:40,846 --> 00:21:43,777 (gunfire rattling) 338 00:22:08,500 --> 00:22:11,805 (soldiers chattering) 339 00:22:19,082 --> 00:22:20,883 (phone ringing) 340 00:22:20,919 --> 00:22:21,919 - Hello, yeah. 341 00:22:25,690 --> 00:22:28,756 - Wittmann here, I have a stand by the field hospital, 342 00:22:29,758 --> 00:22:32,792 we have plenty of fuel here, Wittmann's out. 343 00:22:34,032 --> 00:22:35,828 We have to get our comrades out. 344 00:22:37,968 --> 00:22:39,000 - Unretreat. 345 00:22:39,037 --> 00:22:40,569 Come on, move, move. 346 00:22:41,366 --> 00:22:42,406 - Yes sir. 347 00:22:43,872 --> 00:22:47,175 - Our friends are getting overrun by the Russians. 348 00:22:47,211 --> 00:22:48,219 - [Soldier] Everybody moves up? 349 00:22:48,242 --> 00:22:49,777 - [Wittmann] No. 350 00:22:56,920 --> 00:22:58,282 - Up, up 351 00:22:58,318 --> 00:23:00,986 (tank rumbling) 352 00:23:36,094 --> 00:23:37,861 - How many did we lose? 353 00:23:37,896 --> 00:23:38,896 - At least five. 354 00:23:39,998 --> 00:23:40,998 Is that Ronald? 355 00:23:41,967 --> 00:23:42,967 - That's Herman. 356 00:23:44,036 --> 00:23:45,036 - What's left of him? 357 00:23:47,538 --> 00:23:49,903 - How we holding up on ammunition and water? 358 00:23:50,904 --> 00:23:55,704 - Ammunition, food, bullets, water, all gone, 359 00:23:55,740 --> 00:23:57,009 maybe enough for tonight. 360 00:23:58,010 --> 00:24:00,845 - I'm sure they'll get us out any moment now. 361 00:24:00,880 --> 00:24:01,894 - You know what I've been thinking? 362 00:24:01,919 --> 00:24:03,184 - What? 363 00:24:03,220 --> 00:24:06,186 - Leave back to Hamburg. 364 00:24:06,221 --> 00:24:08,087 Start my own bar. 365 00:24:08,123 --> 00:24:08,851 - Oh. 366 00:24:08,885 --> 00:24:10,256 - You know, be my own beer bar. 367 00:24:10,290 --> 00:24:11,092 - Bar maids. 368 00:24:11,126 --> 00:24:11,820 - Of course. 369 00:24:11,855 --> 00:24:12,935 - I like the way you think. 370 00:24:14,061 --> 00:24:17,931 When were you planning on this momentous change of life? 371 00:24:21,766 --> 00:24:23,166 - Is noon tomorrow okay? 372 00:24:24,275 --> 00:24:25,903 - That's a very short notice. 373 00:24:25,938 --> 00:24:27,377 I'm not sure the Führer will like it. 374 00:24:27,404 --> 00:24:30,272 - I was hoping my commanding officer can tell him for me. 375 00:24:31,483 --> 00:24:32,791 - You know, it's funny you should mention it. 376 00:24:32,816 --> 00:24:35,579 I'm seeing him for tea and coffee in a few days. 377 00:24:35,615 --> 00:24:36,882 I'll tell him in person, 378 00:24:36,916 --> 00:24:39,016 these things are best heard from a friend. 379 00:24:39,050 --> 00:24:41,023 - It's good to have friends in high places. 380 00:24:41,059 --> 00:24:42,059 I'm glad I met you. 381 00:24:42,094 --> 00:24:43,094 - That's why I'm here. 382 00:24:44,893 --> 00:24:48,097 So you aren't planning on a military discount 383 00:24:48,134 --> 00:24:49,799 in this bar of yours, yes? 384 00:24:49,836 --> 00:24:50,930 - For you? 385 00:24:51,031 --> 00:24:53,604 You never pay anyway, I carried you for four years now. 386 00:24:54,538 --> 00:24:56,138 - You break my heart, there's no respect 387 00:24:56,174 --> 00:24:57,106 for a commanding officer. 388 00:24:57,142 --> 00:24:58,503 - But I'm here for you. 389 00:24:58,538 --> 00:25:00,076 - So are the Russians. 390 00:25:00,111 --> 00:25:02,976 (gunfire blasting) 391 00:25:06,785 --> 00:25:10,180 - At borders please break out, we need reinforcements 392 00:25:10,215 --> 00:25:13,585 we ain't ready for war right now, where are they? 393 00:25:13,619 --> 00:25:17,056 (heavy gunfire blasting) 394 00:25:26,005 --> 00:25:28,935 (soldier groaning) 395 00:25:33,844 --> 00:25:37,240 - They're coming from the trees, from the tree line. 396 00:25:43,086 --> 00:25:44,086 Steinberg. 397 00:25:46,156 --> 00:25:48,955 (gun rattling) 398 00:25:50,193 --> 00:25:51,160 (gunfire popping) 399 00:25:51,194 --> 00:25:53,162 (soldier groaning) 400 00:25:53,197 --> 00:25:56,028 (gunfire rattling) 401 00:26:06,105 --> 00:26:09,145 - We're dying here, can't wait any longer. 402 00:26:09,181 --> 00:26:10,944 How far away are you? 403 00:26:12,249 --> 00:26:15,415 (gunfire rattling) 404 00:26:15,451 --> 00:26:17,280 Can't wait any longer. 405 00:26:18,355 --> 00:26:21,285 (soldiers groaning) 406 00:26:33,535 --> 00:26:36,971 (cannon fire blasting) 407 00:26:43,643 --> 00:26:46,683 (gunfire popping) 408 00:26:59,363 --> 00:27:02,994 (explosion blasting) 409 00:27:03,029 --> 00:27:04,729 - They're coming from all directions now. 410 00:27:04,763 --> 00:27:06,566 - What are they saying? 411 00:27:06,601 --> 00:27:10,103 (heavy gunfire blasting) 412 00:27:39,270 --> 00:27:42,432 (tank firing booming) 413 00:27:51,279 --> 00:27:52,280 - Fire. 414 00:27:52,317 --> 00:27:54,612 (explosion blasting) 415 00:27:54,647 --> 00:27:57,315 (tank rumbling) 416 00:28:00,054 --> 00:28:03,386 - The drummers are coming down the road. 417 00:28:06,693 --> 00:28:10,163 (cannon fire blasting) 418 00:28:12,403 --> 00:28:15,271 (plane engine roaring) 419 00:28:15,307 --> 00:28:18,269 (explosions blasting) 420 00:28:29,353 --> 00:28:30,847 (tank rumbling) 421 00:28:30,883 --> 00:28:32,288 (plane engine roaring) 422 00:28:32,324 --> 00:28:35,221 (explosion blasting) 423 00:28:36,260 --> 00:28:38,624 (gunfire rattling) 424 00:28:38,659 --> 00:28:40,493 (soldier groaning) 425 00:28:40,528 --> 00:28:43,460 (gunfire blasting) 426 00:28:52,173 --> 00:28:54,943 - We been waiting for over an hour, where are they? 427 00:28:58,942 --> 00:29:01,284 (gunfire blasting) 428 00:29:01,318 --> 00:29:02,416 - Are they coming? 429 00:29:02,452 --> 00:29:05,882 (explosion blasting) 430 00:29:05,916 --> 00:29:06,718 (gunfire popping) 431 00:29:06,752 --> 00:29:09,826 (soldier groaning) 432 00:29:11,692 --> 00:29:14,261 (cannon fire blasting) 433 00:29:14,297 --> 00:29:15,759 - Hold. 434 00:29:15,796 --> 00:29:17,630 (canon fire booming) 435 00:29:17,664 --> 00:29:20,563 (gunfire rattling) 436 00:29:32,615 --> 00:29:34,712 - We have to go to the right. 437 00:29:34,749 --> 00:29:38,019 (explosion blasting) 438 00:29:44,462 --> 00:29:46,060 - Keep an eye on your flank. 439 00:29:47,893 --> 00:29:50,867 (heavy blasting) 440 00:29:56,269 --> 00:30:00,442 - We've got too many wounded soldiers left. 441 00:30:00,479 --> 00:30:01,412 - Give me that telephone. 442 00:30:01,446 --> 00:30:03,545 - We need reinforcement now. 443 00:30:03,579 --> 00:30:07,181 (heavy gunfire blasting) 444 00:30:14,019 --> 00:30:16,025 - He said they met opposition. 445 00:30:16,923 --> 00:30:20,292 (heavy gunfire blasting) 446 00:30:27,438 --> 00:30:28,768 - Over, get ready. 447 00:30:28,803 --> 00:30:32,305 (heavy gunfire blasting) 448 00:30:41,012 --> 00:30:44,284 (canon fire booming) 449 00:30:47,423 --> 00:30:48,423 - Get ready. 450 00:30:51,430 --> 00:30:53,055 (commander whistling) 451 00:30:53,090 --> 00:30:55,529 (commander shouting) 452 00:30:55,566 --> 00:30:56,365 (soldiers growling) 453 00:30:56,401 --> 00:30:59,332 (gunfire blasting) 454 00:31:02,236 --> 00:31:05,605 - They're coming from all directions now. 455 00:31:05,641 --> 00:31:06,969 - Fire up high. 456 00:31:07,005 --> 00:31:09,510 (heavy gunfire) 457 00:31:09,547 --> 00:31:11,008 (soldiers groaning) 458 00:31:11,042 --> 00:31:12,613 (plane engine roaring) 459 00:31:12,648 --> 00:31:13,877 (explosion blasting) 460 00:31:13,913 --> 00:31:17,019 (gunfire rattling) 461 00:31:28,298 --> 00:31:30,617 - Keep an eye on the flanks, they're coming from the tanks. 462 00:31:31,194 --> 00:31:35,005 (heavy gunfire blasting) 463 00:31:36,202 --> 00:31:38,202 - I have been waiting for two days. 464 00:31:38,238 --> 00:31:40,435 I have concluded we're gonna evacuee. 465 00:31:40,471 --> 00:31:42,375 I have dead Russians in my trench. 466 00:31:43,240 --> 00:31:46,213 - No, no, waiting is over. 467 00:31:47,385 --> 00:31:50,284 (gunfire blasting) 468 00:31:52,688 --> 00:31:54,320 - Here they come. 469 00:31:55,394 --> 00:31:58,325 (gunfire blasting) 470 00:32:03,494 --> 00:32:06,963 - Guys, get over to the guys over there. 471 00:32:06,999 --> 00:32:10,138 (gunfire blasting) 472 00:32:20,987 --> 00:32:25,421 Find your favorite barricade, over to the creek. 473 00:32:25,457 --> 00:32:28,156 (tense music) 474 00:32:34,092 --> 00:32:37,034 (heavy blasting) 475 00:32:50,273 --> 00:32:52,978 (plane engine roaring) 476 00:32:53,012 --> 00:32:56,449 (heavy gunfire blasting) 477 00:32:59,392 --> 00:33:02,058 (tank rumbling) 478 00:33:04,662 --> 00:33:08,262 (heavy gunfire blasting) 479 00:33:31,557 --> 00:33:32,280 - Take cover, plane. 480 00:33:32,316 --> 00:33:33,455 (plane engine roaring) 481 00:33:33,491 --> 00:33:36,086 (fire blazing) 482 00:33:36,122 --> 00:33:39,557 (heavy gunfire blasting) 483 00:33:46,505 --> 00:33:49,435 (soldier groaning) 484 00:33:52,611 --> 00:33:56,211 (heavy gunfire blasting) 485 00:34:07,625 --> 00:34:10,489 (tank rumbling) 486 00:34:14,126 --> 00:34:17,496 (explosions blasting) 487 00:34:47,731 --> 00:34:49,396 - Come on, let's go. 488 00:34:51,603 --> 00:34:54,567 (gunfire rattling) 489 00:35:01,846 --> 00:35:03,344 - We stop them over there. 490 00:35:04,748 --> 00:35:08,152 (heavy gunfire blasting) 491 00:35:25,164 --> 00:35:26,829 - T-34 to the right. 492 00:35:31,677 --> 00:35:34,606 (explosion blasting) 493 00:35:37,242 --> 00:35:40,382 (gunfire blasting) 494 00:35:50,387 --> 00:35:51,887 - German butchers. 495 00:36:00,838 --> 00:36:03,869 (explosion blasting) 496 00:36:03,903 --> 00:36:05,673 - Load. 497 00:36:05,710 --> 00:36:08,806 (heavy blasting) 498 00:36:08,842 --> 00:36:13,811 - Klaus, Klaus, hang in there old friend they are coming. 499 00:36:17,820 --> 00:36:20,487 (tank rumbling) 500 00:36:29,998 --> 00:36:30,932 - You see them? 501 00:36:30,967 --> 00:36:31,931 - I see them, they're here. 502 00:36:31,967 --> 00:36:34,963 (suspenseful music) 503 00:36:50,550 --> 00:36:54,324 - Let's go, let's go over there, help them. 504 00:37:09,972 --> 00:37:11,605 - They're coming. 505 00:37:12,907 --> 00:37:13,907 - Hey. 506 00:37:23,855 --> 00:37:26,916 (plane engine roaring) 507 00:37:29,893 --> 00:37:32,559 (tank rumbling) 508 00:37:45,204 --> 00:37:46,007 - Hey Airborne. 509 00:37:46,041 --> 00:37:47,206 - Hey pretty boy Floyd. 510 00:37:47,242 --> 00:37:48,708 - How's your day treating you? 511 00:37:48,742 --> 00:37:50,782 - Trying to get these planes ready for when we drop. 512 00:37:50,809 --> 00:37:53,579 - Yeah, Lang was pretty nice though, ain't it? 513 00:37:53,614 --> 00:37:55,027 - Well rather be back home in Mississippi, 514 00:37:55,050 --> 00:37:56,552 but this'll have to do. 515 00:37:56,586 --> 00:37:58,228 - Yeah, well it'll be a lot nicer when we get to France, 516 00:37:58,253 --> 00:37:59,652 all those beautiful women. 517 00:37:59,688 --> 00:38:01,594 - Oh yeah, if I get there first, I'll try to save you some. 518 00:38:01,619 --> 00:38:02,958 - Like we're gonna save your ass 519 00:38:02,994 --> 00:38:04,688 when we show up off the beach. 520 00:38:04,724 --> 00:38:06,405 - Yeah, like when I'm gonna come up behind you 521 00:38:06,429 --> 00:38:08,762 and get that German that's gonna plug you. 522 00:38:08,797 --> 00:38:10,838 - Hey, listen to all seriousness, y'all keep your head down 523 00:38:10,862 --> 00:38:13,364 and be safe, we'll see you on the beach. 524 00:38:13,398 --> 00:38:14,565 - See you on the beach. 525 00:38:14,601 --> 00:38:15,976 - See you on the beach (indistinct). 526 00:38:16,001 --> 00:38:18,539 - See you on the beach, private, Keep your head down. 527 00:38:19,811 --> 00:38:21,173 (car engine revving) 528 00:38:21,210 --> 00:38:22,677 - Keep your ass down too, 529 00:38:22,711 --> 00:38:27,681 they'll shoot you there before they shoot you in the head. 530 00:39:15,934 --> 00:39:18,831 (car engine roaring) 531 00:40:11,922 --> 00:40:14,918 (classical music) 532 00:40:14,954 --> 00:40:18,753 - What wonder witness is, the war is lost anyway. 533 00:40:18,789 --> 00:40:20,224 - Ulli, are you serious feel. 534 00:40:20,260 --> 00:40:21,260 - Seriously. 535 00:40:22,297 --> 00:40:24,630 - Ulli, don't be so pessimistic. 536 00:40:24,664 --> 00:40:26,829 (Klaus speaking in foreign language) 537 00:40:26,865 --> 00:40:28,804 (soldier responds in foreign language) 538 00:40:28,840 --> 00:40:31,233 (all laughing) 539 00:40:35,744 --> 00:40:37,472 - Why are you hiding things from the Führer. 540 00:40:37,509 --> 00:40:38,443 - No we are not. 541 00:40:38,478 --> 00:40:40,141 - It is a heart attack with you. 542 00:40:40,177 --> 00:40:42,811 - I know what you're hiding from the Führer. 543 00:40:42,846 --> 00:40:43,963 - Good to see you again Captain. 544 00:40:43,987 --> 00:40:44,987 - Let's be honest. 545 00:40:45,019 --> 00:40:45,847 - Yeah. 546 00:40:45,882 --> 00:40:47,114 - We're all hiding something. 547 00:40:47,150 --> 00:40:49,320 - How many pregnancies have you left to France. 548 00:40:49,356 --> 00:40:51,389 - Will, tell him. 549 00:40:51,425 --> 00:40:55,693 - Not that many, come on. 550 00:40:55,730 --> 00:40:57,231 - On your salary, you can afford them. 551 00:40:57,266 --> 00:40:58,733 - Yeah, that's the thing. 552 00:40:59,934 --> 00:41:03,032 I just use another name. You know, it usually works. 553 00:41:03,068 --> 00:41:04,550 - Don't use my name, I can't afford it either. 554 00:41:04,574 --> 00:41:05,983 - Oh, you it's over with that earlier? 555 00:41:06,007 --> 00:41:06,735 Yeah. 556 00:41:06,769 --> 00:41:08,076 - You've holes in you. 557 00:41:08,110 --> 00:41:09,141 - You like to see. 558 00:41:09,177 --> 00:41:11,913 (all laughing) 559 00:41:11,949 --> 00:41:12,949 - Captain. 560 00:41:14,585 --> 00:41:18,215 - So, now it's down to important army business. 561 00:41:18,251 --> 00:41:19,485 - Yes. 562 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 - I know you were here before me. 563 00:41:20,755 --> 00:41:25,123 So you must know the best bar in town. 564 00:41:25,159 --> 00:41:26,027 - Yeah. 565 00:41:26,063 --> 00:41:27,063 - Don't tell him. 566 00:41:27,791 --> 00:41:28,963 - Does he deserve it? 567 00:41:29,000 --> 00:41:29,692 I don't know. 568 00:41:29,728 --> 00:41:30,860 - Remember the last time, 569 00:41:30,896 --> 00:41:32,300 we don't want that to happen again. 570 00:41:32,336 --> 00:41:33,574 - Don't make me demote you again. 571 00:41:33,597 --> 00:41:34,802 - Let's negotiate. 572 00:41:35,701 --> 00:41:37,835 The first five rounds are in you 573 00:41:37,869 --> 00:41:40,409 and we'll show you where it is, okay? 574 00:41:40,443 --> 00:41:41,844 - After a year of the Russian front, 575 00:41:41,871 --> 00:41:43,608 I haven't seen many bars. 576 00:41:43,643 --> 00:41:45,012 It's a deal, on me.(laughs) 577 00:41:45,047 --> 00:41:46,047 - Done deal. 578 00:41:47,313 --> 00:41:48,313 - All right. 579 00:41:58,061 --> 00:41:59,994 - I'm sure it is. 580 00:42:00,030 --> 00:42:02,797 (men laughing) 581 00:42:06,797 --> 00:42:08,233 - Excuse me, the field hospital. 582 00:42:08,269 --> 00:42:09,070 - It's that way. 583 00:42:09,105 --> 00:42:10,300 - This way? 584 00:42:10,335 --> 00:42:11,137 - Yes. 585 00:42:11,172 --> 00:42:12,041 - Thank you. 586 00:42:12,076 --> 00:42:15,007 (gravel crunching) 587 00:42:22,284 --> 00:42:25,181 (soldier laughing) 588 00:42:27,954 --> 00:42:31,023 - Yep, we're gonna bring him down this way. 589 00:42:34,230 --> 00:42:35,663 - Yeah, okay. 590 00:42:35,699 --> 00:42:37,958 - And I'm sure you've noticed the readiness 591 00:42:37,994 --> 00:42:40,302 of our forces here in Normandy. 592 00:42:40,338 --> 00:42:43,239 - They do seem rather unprepared. 593 00:42:43,273 --> 00:42:45,541 - My God, half the men here 594 00:42:45,576 --> 00:42:50,778 are either Russian, Ukrainian, or Polish. 595 00:42:51,746 --> 00:42:52,989 They'll scatter like flies in the wind 596 00:42:53,012 --> 00:42:55,010 at the very first sign of approaching danger. 597 00:42:55,045 --> 00:42:57,949 I want you to inspect our defense here 598 00:42:57,985 --> 00:43:01,085 and give me a report on how they can be improved. 599 00:43:02,253 --> 00:43:04,726 - I will be honored to help in any way that I can. 600 00:43:06,030 --> 00:43:06,621 - Gentlemen. 601 00:43:06,657 --> 00:43:07,697 - Hi Hitler. 602 00:43:09,331 --> 00:43:10,331 - Field Marshall. 603 00:43:11,532 --> 00:43:13,130 I have seen information for you. 604 00:43:14,670 --> 00:43:17,001 - You always have something for me, 605 00:43:17,036 --> 00:43:20,938 but it never seems to be anything I can use. 606 00:43:20,974 --> 00:43:23,873 - Captain, General Frank's here will show you 607 00:43:23,907 --> 00:43:25,407 the layout of the countryside. 608 00:43:27,184 --> 00:43:29,081 - What's up gentlemen. 609 00:43:30,253 --> 00:43:33,150 (car engine roaring) 610 00:43:43,695 --> 00:43:47,300 (footsteps thumping) 611 00:43:47,335 --> 00:43:50,233 (gravel crunching) 612 00:44:11,996 --> 00:44:12,588 - Morning. 613 00:44:12,623 --> 00:44:13,623 - Morning. 614 00:44:14,530 --> 00:44:16,793 So what do you think Klaus? 615 00:44:16,829 --> 00:44:18,130 - I think it looks like hell. 616 00:44:18,998 --> 00:44:20,139 We don't have enough of anything. 617 00:44:20,164 --> 00:44:21,213 How are we gonna hold the allies back? 618 00:44:21,237 --> 00:44:22,601 We have nothing. 619 00:44:22,637 --> 00:44:24,135 - We have mindless optimism. 620 00:44:24,972 --> 00:44:27,335 - Found a way to shoot that out of a gun. 621 00:44:27,371 --> 00:44:30,306 - Any day now, our scientists are working on it. 622 00:44:31,775 --> 00:44:34,376 (somber music) 623 00:45:12,652 --> 00:45:13,757 - Hey, wake up. 624 00:45:14,719 --> 00:45:16,188 Mines my friend. 625 00:45:17,224 --> 00:45:19,559 It better be important, I just finished my watch. 626 00:45:19,594 --> 00:45:20,394 - But it's important. 627 00:45:20,429 --> 00:45:21,625 - What is the problem? 628 00:45:21,659 --> 00:45:22,829 - It's Ulli. 629 00:45:22,864 --> 00:45:25,398 - Ulli, what the hell did he do now? 630 00:45:25,434 --> 00:45:26,398 - He's gone again. 631 00:45:26,432 --> 00:45:27,233 - Gone? 632 00:45:27,268 --> 00:45:28,367 - Yeah. 633 00:45:28,403 --> 00:45:29,202 - For how long? 634 00:45:29,239 --> 00:45:30,065 - No idea. 635 00:45:30,099 --> 00:45:32,170 - And what do we do about it? 636 00:45:32,206 --> 00:45:34,309 - You go to town, ask some just good questions. 637 00:45:34,344 --> 00:45:35,677 And I'll go tell Klaus. 638 00:45:35,713 --> 00:45:37,474 - It better not be the resistance again. 639 00:45:37,510 --> 00:45:38,313 - Yeah. 640 00:45:38,349 --> 00:45:39,349 Or the MPs got him. 641 00:45:40,349 --> 00:45:41,349 - I'll go to town. 642 00:45:50,525 --> 00:45:52,061 (soldier knocking) 643 00:45:52,097 --> 00:45:53,358 - Morning. 644 00:45:53,394 --> 00:45:54,394 - Morning. 645 00:45:58,362 --> 00:46:01,568 - Year and a half on the Eastern Front. 646 00:46:01,603 --> 00:46:03,068 I've never seen an egg. 647 00:46:03,103 --> 00:46:05,467 If I wanted the eggs I'd have to lay it myself. 648 00:46:05,503 --> 00:46:08,101 Or steal it from some pissed off Russian farmer. 649 00:46:08,137 --> 00:46:10,242 Life in France, it's good. 650 00:46:11,414 --> 00:46:12,414 - Yeah, yeah, yeah. 651 00:46:12,447 --> 00:46:13,713 We appreciate it. 652 00:46:13,748 --> 00:46:15,510 It's an enjoyable time here. 653 00:46:17,985 --> 00:46:20,322 - If I could, I would send this breakfast 654 00:46:20,358 --> 00:46:22,422 to everybody in Russia. 655 00:46:22,458 --> 00:46:23,358 They deserve it. 656 00:46:23,394 --> 00:46:24,860 - Always a good way Klaus. 657 00:46:25,760 --> 00:46:28,030 - Well, when I had my share. 658 00:46:28,065 --> 00:46:28,659 - Yeah. 659 00:46:28,695 --> 00:46:29,496 - What's going on? 660 00:46:29,532 --> 00:46:31,230 - We have a problem. 661 00:46:32,766 --> 00:46:34,268 - Are the Americans here? 662 00:46:34,302 --> 00:46:35,302 - Nope. 663 00:46:36,373 --> 00:46:37,402 - Are the Russians here? 664 00:46:37,438 --> 00:46:38,438 - Nope. 665 00:46:39,101 --> 00:46:40,304 - (indistinct) involved. 666 00:46:41,311 --> 00:46:42,311 - Not yet. 667 00:46:44,347 --> 00:46:45,478 - That bad? 668 00:46:45,514 --> 00:46:46,514 - It might be. 669 00:46:47,880 --> 00:46:49,646 - All right, what's going on? 670 00:46:49,681 --> 00:46:50,681 - It's Ulli. 671 00:46:51,554 --> 00:46:53,152 - What the hell did he do now? 672 00:46:53,188 --> 00:46:56,255 Did he get drunk again and piss on the General's car? 673 00:46:56,889 --> 00:46:58,590 - That was a good one. 674 00:46:58,626 --> 00:46:59,728 That would be nice. 675 00:46:59,762 --> 00:47:02,161 No, he's been missing two days now. 676 00:47:04,061 --> 00:47:05,197 - Anybody reported? 677 00:47:06,501 --> 00:47:07,501 - Not yet. 678 00:47:10,840 --> 00:47:13,637 It's a matter of tough time though. 679 00:47:13,672 --> 00:47:14,672 - Shit. 680 00:47:16,172 --> 00:47:18,146 He just can't help it, can he? 681 00:47:18,181 --> 00:47:19,181 - No. 682 00:47:20,980 --> 00:47:23,315 - I'd just go look for him. 683 00:47:31,891 --> 00:47:35,195 (car engine roaring) 684 00:48:15,438 --> 00:48:18,369 (gunshots popping) 685 00:48:22,445 --> 00:48:24,643 (whistle blowing) 686 00:48:24,679 --> 00:48:27,675 (gunshots blasting) 687 00:48:36,527 --> 00:48:37,552 - Are there maneuvers? 688 00:48:37,586 --> 00:48:39,626 - No, the resistance has been very active 689 00:48:39,661 --> 00:48:41,396 the last few weeks. 690 00:48:41,432 --> 00:48:44,429 (gunshots rattling) 691 00:48:52,972 --> 00:48:54,938 - Just the past few weeks? 692 00:48:54,974 --> 00:48:58,179 (gunshots rattling) 693 00:49:02,014 --> 00:49:03,382 - Let's get out of here. 694 00:49:04,456 --> 00:49:07,518 (car engine roaring) 695 00:49:28,106 --> 00:49:31,311 (telephone ringing) 696 00:49:33,342 --> 00:49:34,547 - Is Captain Miller here? 697 00:49:34,581 --> 00:49:35,449 - Yes. 698 00:49:35,485 --> 00:49:36,612 Just over there. 699 00:49:38,056 --> 00:49:40,452 - Captain Miller, I have a order for Gerald Frank. 700 00:49:41,755 --> 00:49:42,755 I'm sorry. 701 00:49:43,494 --> 00:49:46,556 (footsteps thumping) 702 00:49:53,800 --> 00:49:56,467 (somber music) 703 00:51:00,331 --> 00:51:03,106 - So you got the orders to do it. 704 00:51:07,036 --> 00:51:08,036 - Yeah. 705 00:51:09,079 --> 00:51:12,775 The general thought it was best if I did it. 706 00:51:19,356 --> 00:51:20,356 - Yeah. 707 00:51:21,690 --> 00:51:22,922 Well that's good. 708 00:51:22,958 --> 00:51:24,456 It's better with a friend. 709 00:51:30,931 --> 00:51:32,663 - I have to ask, why? 710 00:51:42,476 --> 00:51:45,378 - I just had enough of this whole thing, you know? 711 00:51:48,344 --> 00:51:49,844 And I met this girl. 712 00:51:51,521 --> 00:51:52,521 - A girl. 713 00:51:53,590 --> 00:51:54,590 - Classic story. 714 00:51:58,626 --> 00:51:59,789 Yeah. 715 00:51:59,824 --> 00:52:01,635 I mean, why else do men do the stupid things men do? 716 00:52:01,659 --> 00:52:04,898 I mean, sometimes I think the war started 717 00:52:04,934 --> 00:52:06,532 because of a girl involved. 718 00:52:08,036 --> 00:52:08,998 - It wouldn't be the first time. 719 00:52:09,032 --> 00:52:10,032 - No. 720 00:52:11,641 --> 00:52:12,641 Hellen of Troy. 721 00:52:14,137 --> 00:52:15,177 - For a one. 722 00:52:22,713 --> 00:52:26,318 So you think this whole thing started 723 00:52:26,353 --> 00:52:31,556 just because Hitler, Churchill, Stalin. 724 00:52:32,458 --> 00:52:35,360 They all just show after their girlfriends. 725 00:52:35,396 --> 00:52:37,427 - Well, it did make sense, doesn't it? 726 00:52:37,463 --> 00:52:40,632 I mean, stupid men do stupid things. 727 00:52:42,101 --> 00:52:43,101 And that's it. 728 00:52:44,599 --> 00:52:47,606 - This is getting pretty stupid. 729 00:52:49,541 --> 00:52:50,784 - Yeah, I know some of those guys, 730 00:52:50,807 --> 00:52:52,713 I mean, they could just have sent them flowers 731 00:52:52,750 --> 00:52:54,681 and let that be it. 732 00:52:54,717 --> 00:52:55,818 Make it easy. 733 00:52:55,853 --> 00:52:56,891 - Flowers would've been good. 734 00:52:56,916 --> 00:52:58,119 - Yeah. 735 00:52:58,155 --> 00:53:00,550 I mean, that's how it started, wasn't it? 736 00:53:00,585 --> 00:53:02,755 I mean, do you remember Sudetenland? 737 00:53:02,789 --> 00:53:03,789 - Yeah. 738 00:53:05,155 --> 00:53:06,996 Austria too. 739 00:53:07,030 --> 00:53:09,498 Everybody threw flowers at us then. 740 00:53:09,532 --> 00:53:10,532 - Yeah. 741 00:53:12,701 --> 00:53:13,561 Yeah. 742 00:53:13,596 --> 00:53:15,369 Well that suddenly changed. 743 00:53:20,675 --> 00:53:21,675 - Yeah. 744 00:53:26,211 --> 00:53:29,516 (footsteps thumping) 745 00:53:35,626 --> 00:53:36,219 - (indistinct) 746 00:53:36,255 --> 00:53:37,954 Sit down, sit down. 747 00:53:37,990 --> 00:53:38,824 - Captain. 748 00:53:38,860 --> 00:53:39,958 - Good morning. 749 00:53:39,994 --> 00:53:40,795 - Good morning. 750 00:53:40,831 --> 00:53:41,831 - Good morning Captain. 751 00:53:41,864 --> 00:53:42,456 - Good morning. 752 00:53:42,492 --> 00:53:43,829 - We got some coffee. 753 00:53:43,864 --> 00:53:44,592 - Yep. 754 00:53:44,626 --> 00:53:46,565 - Yuri, coffee for the captain. 755 00:53:48,365 --> 00:53:49,771 - Where was Yuri from? 756 00:53:49,806 --> 00:53:51,306 - Poland, I think. 757 00:53:52,204 --> 00:53:53,003 - I don't know. 758 00:53:53,039 --> 00:53:54,501 - I'm not sure. 759 00:53:54,538 --> 00:53:56,076 - Big one world of German. 760 00:53:56,110 --> 00:53:58,309 Well, it could be from Ukraine. 761 00:53:58,344 --> 00:54:00,541 (speaking in foreign language) 762 00:54:00,577 --> 00:54:04,380 (speaking in foreign language) 763 00:54:04,414 --> 00:54:06,552 - Thank you, thank you. 764 00:54:09,023 --> 00:54:10,023 - Eastern Poland. 765 00:54:12,128 --> 00:54:14,759 And how do you all can communicate? 766 00:54:16,867 --> 00:54:19,266 - You make it work. 767 00:54:19,302 --> 00:54:22,603 - And how do you make it work during battle? 768 00:54:22,637 --> 00:54:26,170 - Well, we try not to let him too close with the weapons. 769 00:54:26,206 --> 00:54:27,806 He's a Ruski after all. 770 00:54:27,842 --> 00:54:28,844 - Ruski. 771 00:54:28,878 --> 00:54:29,637 - Yeah, you're Ruski. 772 00:54:29,672 --> 00:54:31,173 - Why you all call me Ruski huh? 773 00:54:31,210 --> 00:54:32,342 - You're Ruski. 774 00:54:32,378 --> 00:54:34,715 - I hate Ruski, they're pigs. 775 00:54:34,751 --> 00:54:35,882 I'm a Prussian. 776 00:54:35,918 --> 00:54:36,784 - Yes, you are. 777 00:54:36,818 --> 00:54:37,818 Goddamn it. 778 00:54:40,186 --> 00:54:41,186 What's so funny? 779 00:54:42,289 --> 00:54:43,820 - I have something to tell you. 780 00:54:47,664 --> 00:54:48,664 Ulli. 781 00:54:49,228 --> 00:54:50,663 - What is that? 782 00:54:51,362 --> 00:54:52,835 Oh, they found him? 783 00:54:52,869 --> 00:54:54,469 - Yes, they found him. 784 00:55:03,373 --> 00:55:04,413 - When Captain? 785 00:55:07,246 --> 00:55:08,416 - Tomorrow morning. 786 00:55:09,250 --> 00:55:11,148 (speak in foreign language) 787 00:55:11,184 --> 00:55:12,085 - Yeah, right. 788 00:55:12,121 --> 00:55:15,186 (speak in foreign language) 789 00:55:15,222 --> 00:55:16,286 - You're a good man. 790 00:55:16,322 --> 00:55:17,789 For a good solution. 791 00:55:20,864 --> 00:55:21,864 Drink, drink. 792 00:55:26,565 --> 00:55:28,668 - Spending all the time together. 793 00:55:30,768 --> 00:55:32,804 - It's to good men in the ground. 794 00:55:33,842 --> 00:55:35,402 - Yeah. 795 00:55:35,438 --> 00:55:36,643 Another one. 796 00:55:37,980 --> 00:55:39,043 - Another one. 797 00:55:39,079 --> 00:55:40,449 - Another one. 798 00:55:44,681 --> 00:55:46,521 - Go see him in the prison. 799 00:55:48,056 --> 00:55:49,856 He's over there now. 800 00:55:49,893 --> 00:55:50,893 Bring some wine. 801 00:55:54,260 --> 00:55:56,827 (tense music) 802 00:56:19,884 --> 00:56:21,518 - So have you seen any vulgares around? 803 00:56:21,552 --> 00:56:23,855 - Still thinking about women. 804 00:56:24,989 --> 00:56:27,523 - You still think they'd nag you like women do. 805 00:56:27,557 --> 00:56:29,530 - Yeah, especially you. 806 00:56:46,213 --> 00:56:47,711 Want a cigarette? 807 00:56:47,746 --> 00:56:49,947 - No thanks, those things will kill you. 808 00:56:52,820 --> 00:56:54,885 - You know, you're starting to sound like my mother. 809 00:56:55,784 --> 00:56:58,186 - (laughs) Well, so should be. 810 00:57:00,697 --> 00:57:01,697 - Yep. 811 00:57:15,309 --> 00:57:16,577 - I'm scared as shit. 812 00:57:18,876 --> 00:57:20,713 But this is the way it has to be. 813 00:57:48,043 --> 00:57:49,043 - It's okay. 814 00:57:52,045 --> 00:57:53,045 - Okay. 815 00:58:17,869 --> 00:58:22,105 (Klaus speaks in foreign language) 816 00:58:30,282 --> 00:58:31,282 Ready? 817 00:58:39,126 --> 00:58:40,126 Aim. 818 00:58:50,038 --> 00:58:50,632 Fire. 819 00:58:50,666 --> 00:58:53,806 (gunshots popping) 820 00:58:55,210 --> 00:58:57,777 (somber music) 821 00:59:21,500 --> 00:59:24,664 (gravel crunching) 822 00:59:24,699 --> 00:59:27,103 (drum beats) 823 00:59:38,213 --> 00:59:40,983 - This whole thing is not going very well. 824 00:59:41,018 --> 00:59:43,423 We have to convince the higher command 825 00:59:43,460 --> 00:59:45,326 to use the all resources to repel 826 00:59:45,360 --> 00:59:47,594 an invasion on the beaches. 827 00:59:47,630 --> 00:59:52,128 (priest speaking in foreign language) 828 01:00:00,005 --> 01:00:02,369 - Nobody wants to admit they might be wrong 829 01:00:03,547 --> 01:00:05,273 and lose their face in front of the fear. 830 01:00:07,043 --> 01:00:10,081 - It's the same shit it always was. 831 01:00:11,081 --> 01:00:13,554 They are wars run by desk generals 832 01:00:13,590 --> 01:00:18,521 who never shed any blood and any dirt ever. 833 01:00:18,556 --> 01:00:20,128 - That's right. 834 01:00:20,163 --> 01:00:21,130 - Of course it is. 835 01:00:21,164 --> 01:00:22,630 - That's why you and I, 836 01:00:22,664 --> 01:00:25,898 we have to make the most compelling report 837 01:00:25,934 --> 01:00:29,364 that the Field Marshall can present to Hitler himself. 838 01:00:31,206 --> 01:00:32,206 - I understand. 839 01:00:32,969 --> 01:00:34,269 I'm gonna do my very best. 840 01:00:35,938 --> 01:00:37,974 (speaks in foreign language) 841 01:00:38,009 --> 01:00:42,344 (Priest speaks in foreign language) 842 01:00:43,219 --> 01:00:46,820 (vehicle engine roaring) 843 01:00:47,519 --> 01:00:50,186 (intense music) 844 01:01:05,572 --> 01:01:09,007 (plane engine roaring) 845 01:01:16,351 --> 01:01:19,150 (intense music) 846 01:01:22,190 --> 01:01:24,119 - Get ready. 847 01:01:24,155 --> 01:01:26,719 - Gotta put your gas as soon as possible. 848 01:01:26,755 --> 01:01:27,657 - Stand up 849 01:01:27,693 --> 01:01:28,994 - Straight line let's go. 850 01:01:32,302 --> 01:01:35,331 (plane engine roaring) 851 01:01:36,065 --> 01:01:38,472 Sound of equipment check. 852 01:01:38,507 --> 01:01:39,717 - [Male soldier] Everything okay. 853 01:01:39,740 --> 01:01:40,704 - [Female soldier] Everything okay. 854 01:01:40,740 --> 01:01:41,706 - [Male soldier] Everything okay. 855 01:01:41,742 --> 01:01:42,706 - [Male soldier] Everything okay. 856 01:01:42,740 --> 01:01:46,177 (plane engine roaring) 857 01:01:52,452 --> 01:01:54,085 - Go, go, go, go. 858 01:01:58,262 --> 01:02:01,521 (plane engine roaring) 859 01:02:02,628 --> 01:02:04,096 Go, go, go, go. 860 01:02:07,271 --> 01:02:10,333 (plane engine roaring) 861 01:02:12,108 --> 01:02:13,108 Go, go. 862 01:02:14,409 --> 01:02:17,878 (plane engine roaring) 863 01:02:37,400 --> 01:02:40,869 (boat engine rumbling) 864 01:02:43,934 --> 01:02:45,302 - Remember our motto gentlemen. 865 01:02:45,336 --> 01:02:49,407 No mission too typical for a sacrifice to the grave. 866 01:02:49,443 --> 01:02:50,269 Duty first. 867 01:02:50,306 --> 01:02:52,143 We're the first infantry division. 868 01:02:53,143 --> 01:02:54,878 We've done Africa, we've done Sicily, 869 01:02:54,913 --> 01:02:57,081 and now we're doing France. 870 01:02:57,117 --> 01:02:59,981 They know we're coming, they know we're the best. 871 01:03:00,016 --> 01:03:01,684 - How you guys feeling? 872 01:03:01,719 --> 01:03:02,753 - Good Lieutenant. 873 01:03:02,789 --> 01:03:05,025 - [Soldier] I'm nauseous sir. 874 01:03:05,059 --> 01:03:07,460 - [Lieutenant] I don't blame you, I'm nauseous too. 875 01:03:07,496 --> 01:03:09,362 - Are you all right? 876 01:03:09,398 --> 01:03:11,128 Are you all right? 877 01:03:11,163 --> 01:03:15,068 All the new guys, stick with your mate. 878 01:03:15,103 --> 01:03:17,835 All the obstacles are gonna be pre-sighted on the beach. 879 01:03:17,871 --> 01:03:21,036 Do not bunch up near an obstacle. 880 01:03:21,072 --> 01:03:22,576 Spread out and get up to the hill 881 01:03:22,610 --> 01:03:25,143 as fast as you possibly can. 882 01:03:28,451 --> 01:03:31,480 (plane engine roaring) 883 01:03:48,471 --> 01:03:51,532 (boat engine rumbling) 884 01:03:56,411 --> 01:03:57,572 - Sound it up. 885 01:04:01,384 --> 01:04:04,045 (alarm blaring) 886 01:04:04,079 --> 01:04:06,119 - Alarm, quick, quick, 887 01:04:12,525 --> 01:04:13,525 - Hello 888 01:04:14,958 --> 01:04:16,597 - This is it. 889 01:04:16,632 --> 01:04:19,329 - [German Soldier] Alarm, alarm. 890 01:04:23,672 --> 01:04:24,967 - I need to know what's going on. 891 01:04:25,003 --> 01:04:26,507 The men are confused out there. 892 01:04:26,543 --> 01:04:28,103 First you call (indistinct) 893 01:04:28,137 --> 01:04:29,543 - Horizon is full of ships. 894 01:04:29,577 --> 01:04:31,510 (soldiers chattering) 895 01:04:31,545 --> 01:04:32,545 - Come out. 896 01:04:34,242 --> 01:04:35,844 Come out, Americans coming. 897 01:04:35,880 --> 01:04:38,547 (alarm blaring) 898 01:04:40,454 --> 01:04:41,454 - Oh my God. 899 01:04:42,117 --> 01:04:43,887 (plane engine roaring) 900 01:04:43,922 --> 01:04:47,492 (cannon fire booming) 901 01:04:47,528 --> 01:04:50,327 (fire blazing) 902 01:04:54,668 --> 01:04:57,367 (alarm blaring) 903 01:04:59,101 --> 01:05:01,771 (explosions blasting) 904 01:05:01,806 --> 01:05:04,413 (glass shattering) 905 01:05:04,447 --> 01:05:07,411 (explosions blasting) 906 01:05:09,210 --> 01:05:12,081 (plane engine roaring) 907 01:05:12,117 --> 01:05:14,817 - Tell the cannons to fire at will. 908 01:05:14,851 --> 01:05:15,652 - Yes, sir. 909 01:05:15,688 --> 01:05:16,489 - Well in range. 910 01:05:16,523 --> 01:05:17,523 - Yes, sir. 911 01:05:17,559 --> 01:05:20,391 (alarm blaring) 912 01:05:25,436 --> 01:05:26,326 - Is there any hope? 913 01:05:26,360 --> 01:05:28,934 The Luftwaffe will show today? 914 01:05:28,969 --> 01:05:31,405 - I will spend a lot of (indistinct) 915 01:05:31,440 --> 01:05:32,440 We'll do our best. 916 01:05:44,351 --> 01:05:48,990 - Where the hell did they get all those ships from. 917 01:05:50,559 --> 01:05:52,592 (Cannon firing booming) 918 01:05:52,628 --> 01:05:56,563 (boat engine rumbling) 919 01:05:56,599 --> 01:06:00,434 (plane engine roaring) 920 01:06:00,469 --> 01:06:02,534 (gunfire rattling) 921 01:06:02,570 --> 01:06:05,804 (fire blazing) 922 01:06:05,838 --> 01:06:07,541 - That was position one. 923 01:06:07,577 --> 01:06:09,469 (plane engine roaring) 924 01:06:09,505 --> 01:06:11,442 - Position one is lost, report it. 925 01:06:17,719 --> 01:06:19,784 - One minute to the beach. 926 01:06:19,820 --> 01:06:21,748 One minute to the beach. 927 01:06:23,460 --> 01:06:26,391 (gunfire rattling) 928 01:06:27,990 --> 01:06:28,990 - Get ready. 929 01:06:29,025 --> 01:06:30,291 - Stand by. 930 01:06:30,327 --> 01:06:32,829 - Go, get the hell outta my boat. 931 01:06:32,864 --> 01:06:34,465 - Go, go, go, go. 932 01:06:35,603 --> 01:06:36,536 Get off the boat. 933 01:06:36,572 --> 01:06:38,737 Get off the boat. 934 01:06:38,773 --> 01:06:42,307 (machine guns blasting) 935 01:06:47,880 --> 01:06:49,347 Jesus Christ. 936 01:06:49,382 --> 01:06:51,811 Jesus Christ, I just lost every guy on my boat. 937 01:06:53,016 --> 01:06:56,157 (gunfire rattling) 938 01:07:12,001 --> 01:07:13,108 - Go go go. 939 01:07:16,876 --> 01:07:19,806 (gunfire rattling) 940 01:07:23,784 --> 01:07:25,416 - Go, go, go, go. 941 01:07:34,563 --> 01:07:35,829 (gunfire rattling) 942 01:07:35,864 --> 01:07:36,940 - We're getting killed out. 943 01:07:36,963 --> 01:07:38,094 Move up towards the banks. 944 01:07:38,130 --> 01:07:39,630 Soldier, move your men up. 945 01:07:39,666 --> 01:07:40,666 Let's go. 946 01:07:42,197 --> 01:07:45,338 (gunfire rattling) 947 01:07:50,239 --> 01:07:53,173 (cannon fire booming) 948 01:07:53,208 --> 01:07:56,315 (gunfire rattling) 949 01:08:21,511 --> 01:08:22,511 - Oh God. 950 01:08:31,345 --> 01:08:33,720 (gunfire rattling) 951 01:08:33,756 --> 01:08:38,354 - Make room, we're here. 952 01:08:38,390 --> 01:08:40,021 - Come on second squad, move in now. 953 01:08:40,056 --> 01:08:41,261 Move in now. 954 01:08:42,126 --> 01:08:45,265 (gunfire rattling) 955 01:08:46,900 --> 01:08:48,494 - Sir, I'm the last one. 956 01:08:48,529 --> 01:08:51,371 - Where the rest of the guys? 957 01:08:52,939 --> 01:08:55,869 (soldiers yelling) 958 01:09:00,649 --> 01:09:02,210 (gunfire blasting) 959 01:09:02,244 --> 01:09:03,646 - Hold your head. 960 01:09:04,819 --> 01:09:08,083 (Cannon fire booming) 961 01:09:08,119 --> 01:09:09,315 - Get off the boat. 962 01:09:09,350 --> 01:09:11,122 Get off the boat. 963 01:09:11,157 --> 01:09:12,922 - Right here, and here, boom. 964 01:09:12,958 --> 01:09:14,256 - Then find him. 965 01:09:14,291 --> 01:09:15,626 This is not an exercise. 966 01:09:19,729 --> 01:09:22,466 - I suggest that we move two infantry regiments 967 01:09:22,501 --> 01:09:24,502 and one artillery regiment into the area 968 01:09:24,537 --> 01:09:26,434 to provide proper support should the invasion 969 01:09:26,469 --> 01:09:28,275 occur in that particular sector. 970 01:09:33,881 --> 01:09:36,779 (gunfire rattling) 971 01:09:48,225 --> 01:09:49,025 (explosion blasting) 972 01:09:49,061 --> 01:09:50,229 (soldier screaming) 973 01:09:50,264 --> 01:09:51,663 - Okay, we gotta get off this beach. 974 01:09:53,702 --> 01:09:54,628 Fuck you. 975 01:09:54,664 --> 01:09:56,699 - That time the ally would be in Paris. 976 01:09:58,368 --> 01:10:00,569 - Jesus, block them on purpose. 977 01:10:00,604 --> 01:10:03,139 Jesus, I lost every guy on my boat. 978 01:10:03,173 --> 01:10:03,974 - You got a smoke? 979 01:10:04,010 --> 01:10:05,010 - Oh yeah, sir. 980 01:10:05,747 --> 01:10:06,877 - You got a light? 981 01:10:06,912 --> 01:10:08,180 Fuck. 982 01:10:08,216 --> 01:10:09,914 - We gotta get off the fucking beach. 983 01:10:09,949 --> 01:10:11,152 - I'm fucking wet. 984 01:10:11,186 --> 01:10:12,015 - I'm damn wetter than you fucking are. 985 01:10:12,050 --> 01:10:13,050 - Fuck you. 986 01:10:14,184 --> 01:10:15,149 (Gun bangs) 987 01:10:15,185 --> 01:10:16,488 - Jesus Christ. 988 01:10:16,524 --> 01:10:18,555 - The ally of France that made attack in Normandy. 989 01:10:18,591 --> 01:10:21,095 I have no time to wait, do you not understand? 990 01:10:21,130 --> 01:10:23,297 I see a thousand ships on the ocean. 991 01:10:24,195 --> 01:10:26,529 No, I'm dead serious. 992 01:10:26,565 --> 01:10:29,738 Why do you not come here and see for yourself? 993 01:10:29,773 --> 01:10:31,837 (boat engine rumbling) 994 01:10:31,872 --> 01:10:34,770 (gunfire rattling) 995 01:10:36,877 --> 01:10:38,511 - I need a medic. 996 01:10:39,582 --> 01:10:40,175 Medic 997 01:10:40,211 --> 01:10:41,878 (guns firing) 998 01:10:41,913 --> 01:10:42,913 - Move 999 01:10:44,051 --> 01:10:47,586 (machine guns blasting) 1000 01:11:03,036 --> 01:11:04,668 - Go, go, go, go. 1001 01:11:08,944 --> 01:11:12,479 (machine guns blasting) 1002 01:11:19,922 --> 01:11:21,784 - Lower your fucking head. 1003 01:11:22,891 --> 01:11:25,319 What is everyone else? 1004 01:11:25,355 --> 01:11:27,761 - I'm the last one. 1005 01:11:27,796 --> 01:11:29,796 (gunfire rattling) 1006 01:11:29,832 --> 01:11:33,360 (explosion blasting) 1007 01:11:33,395 --> 01:11:36,502 (gunfire rattling) 1008 01:11:38,037 --> 01:11:39,099 Anton, Anton. 1009 01:11:41,603 --> 01:11:44,472 (machine gun blasting) 1010 01:11:44,507 --> 01:11:47,145 - You, I want that 42 taken out. 1011 01:11:47,180 --> 01:11:50,047 - MG 42 on the right. 1012 01:11:50,082 --> 01:11:52,914 (gunfire popping) 1013 01:11:56,992 --> 01:12:00,020 (plane engine roaring) 1014 01:12:05,001 --> 01:12:06,898 - We gotta get off this beach. 1015 01:12:06,932 --> 01:12:07,661 - Yeah. 1016 01:12:07,695 --> 01:12:08,867 - We gotta get off the beach. 1017 01:12:08,902 --> 01:12:09,902 - Go. 1018 01:12:13,274 --> 01:12:18,479 - Patrol, let's move, let's move. 1019 01:12:19,849 --> 01:12:21,541 - Everyone fire. 1020 01:12:21,576 --> 01:12:23,983 (gunfire rattling) 1021 01:12:24,018 --> 01:12:25,519 - Get up here now. 1022 01:12:27,349 --> 01:12:28,921 Move. 1023 01:12:28,956 --> 01:12:29,956 - Let's go. 1024 01:12:32,862 --> 01:12:35,863 (intense music) 1025 01:12:35,898 --> 01:12:38,828 (gunfire rattling) 1026 01:12:45,103 --> 01:12:46,103 - Move. 1027 01:12:49,878 --> 01:12:53,078 - Coming fire. 1028 01:12:53,113 --> 01:12:56,582 (plane engine roaring) 1029 01:13:03,386 --> 01:13:06,993 (gunfire rattling) 1030 01:13:07,029 --> 01:13:10,096 (plane engine roaring) 1031 01:13:10,131 --> 01:13:11,171 - I can't wait till morning 1032 01:13:11,195 --> 01:13:12,729 - Oh shit. 1033 01:13:12,764 --> 01:13:14,935 - I'll get the blood pumping, all right. 1034 01:13:14,970 --> 01:13:15,662 (gunfire popping) 1035 01:13:15,698 --> 01:13:16,935 Where are your boys from? 1036 01:13:16,971 --> 01:13:17,971 - Oh, Tennessee. 1037 01:13:18,005 --> 01:13:18,838 - Tennessee? 1038 01:13:18,873 --> 01:13:19,939 - Wisconsin. 1039 01:13:19,974 --> 01:13:20,940 - Wisconsin. 1040 01:13:20,975 --> 01:13:21,569 - What about you? 1041 01:13:21,604 --> 01:13:22,609 - No way cheese head. 1042 01:13:29,644 --> 01:13:30,445 - What do we now? 1043 01:13:30,480 --> 01:13:31,279 - We get off this beach. 1044 01:13:31,314 --> 01:13:32,817 - Why? 1045 01:13:32,851 --> 01:13:34,395 Because if the blood foot happens, where do we move? 1046 01:13:34,418 --> 01:13:35,384 (machine gun firing) 1047 01:13:35,418 --> 01:13:36,587 - We're gonna die. 1048 01:13:36,622 --> 01:13:38,256 - The only people that you're gonna see 1049 01:13:38,292 --> 01:13:39,225 if you don't get off this beach, 1050 01:13:39,260 --> 01:13:40,622 is great registration and God. 1051 01:13:40,657 --> 01:13:42,655 Now, get up over that hill. 1052 01:13:42,690 --> 01:13:46,230 (cannon fire booming) 1053 01:13:46,266 --> 01:13:48,569 Move out, go, go, go, go. 1054 01:13:49,301 --> 01:13:52,069 (gunfire rattling) 1055 01:13:52,105 --> 01:13:53,501 (fire blazing) 1056 01:13:53,536 --> 01:13:56,577 (gunfire rattling) 1057 01:14:02,051 --> 01:14:05,079 (plane engine roaring) 1058 01:14:06,384 --> 01:14:09,117 (grass rattling) 1059 01:14:11,059 --> 01:14:13,923 (gunfire rattling) 1060 01:14:21,234 --> 01:14:23,970 (explosion blasting) 1061 01:14:24,006 --> 01:14:26,837 (gunfire popping) 1062 01:14:36,347 --> 01:14:39,279 (gunfire rattling) 1063 01:14:49,692 --> 01:14:50,890 - All clear, let's go. 1064 01:14:50,926 --> 01:14:54,067 Five, six quarters get out of here. 1065 01:14:54,103 --> 01:14:55,103 - This is not good. 1066 01:14:56,038 --> 01:14:57,136 - They're too strong. 1067 01:14:57,171 --> 01:14:59,170 (plane engine roaring) 1068 01:14:59,206 --> 01:15:00,106 (fire blazing) 1069 01:15:00,143 --> 01:15:01,568 - We have a close defense. 1070 01:15:01,603 --> 01:15:02,708 - Yes, sir. 1071 01:15:03,573 --> 01:15:06,712 (gunfire rattling) 1072 01:15:16,125 --> 01:15:18,960 (explosion blasting) 1073 01:15:18,994 --> 01:15:21,859 (gunfire rattling) 1074 01:15:35,110 --> 01:15:37,274 (soldier screaming) 1075 01:15:37,310 --> 01:15:39,942 (gunfire rattling) 1076 01:15:39,976 --> 01:15:41,814 - Sir, we have contact with the beaches. 1077 01:15:42,780 --> 01:15:43,956 - [Soldier] This is not, this is... 1078 01:15:43,979 --> 01:15:48,051 (gunfire popping drowns out speaker) 1079 01:15:53,292 --> 01:15:54,228 - General. 1080 01:15:54,262 --> 01:15:56,161 - What's the situation soldier? 1081 01:15:56,197 --> 01:15:57,359 - It's hopeless. 1082 01:15:57,395 --> 01:15:58,762 - I understand. 1083 01:15:58,798 --> 01:16:01,261 - This will be the final report from Normandy. 1084 01:16:03,037 --> 01:16:04,335 Yes, sir. 1085 01:16:04,369 --> 01:16:05,369 God bless Germany. 1086 01:16:06,635 --> 01:16:07,675 All right. 1087 01:16:11,412 --> 01:16:15,045 (tense suspenseful music) 1088 01:16:23,158 --> 01:16:26,055 (gunfire rattling) 1089 01:16:41,904 --> 01:16:45,404 (tense suspenseful music) 1090 01:16:48,413 --> 01:16:51,345 (gunfire rattling) 1091 01:16:54,884 --> 01:16:58,385 (tense suspenseful music) 1092 01:17:01,823 --> 01:17:03,257 - I'll fight too. 1093 01:17:05,233 --> 01:17:06,926 - Let's go fight. 1094 01:17:06,962 --> 01:17:09,329 - Let's go fight, come on. 1095 01:17:13,604 --> 01:17:15,273 (gunfire popping) 1096 01:17:15,309 --> 01:17:17,310 (soldier groans) 1097 01:17:17,345 --> 01:17:21,011 (tense suspenseful music) 1098 01:17:27,783 --> 01:17:31,055 (explosion blasting) 1099 01:17:33,194 --> 01:17:35,697 (gun cocking) 1100 01:17:40,698 --> 01:17:41,529 - Good luck my friend. 1101 01:17:41,564 --> 01:17:46,337 - Good luck 1102 01:17:46,372 --> 01:17:49,637 (gunfire rattling) 1103 01:17:49,673 --> 01:17:51,774 (soldier screaming) 1104 01:17:51,809 --> 01:17:55,948 (Speaking in foreign language) 1105 01:17:59,046 --> 01:18:02,954 (tense suspenseful music) 1106 01:18:23,409 --> 01:18:24,904 (soldier yells) 1107 01:18:24,939 --> 01:18:28,078 (gunfire rattling) 1108 01:18:37,920 --> 01:18:39,893 - Let's go, let's go. 1109 01:18:48,502 --> 01:18:49,935 - Let's get to the artillery. 1110 01:18:53,373 --> 01:18:55,876 (tense music) 1111 01:19:02,779 --> 01:19:04,213 - Hey move, move. 1112 01:19:05,583 --> 01:19:08,217 (tense music) 1113 01:19:21,402 --> 01:19:22,402 (gunfire popping) 1114 01:19:22,435 --> 01:19:25,234 (soldier groaning) 1115 01:19:37,244 --> 01:19:38,846 - Where the hell have y'all been? 1116 01:19:38,881 --> 01:19:39,881 - Where have we been? 1117 01:19:39,917 --> 01:19:41,552 - Yes, where have you been? 1118 01:19:41,588 --> 01:19:42,521 I've been here all night. 1119 01:19:42,556 --> 01:19:44,454 - I lost every guy on the boat. 1120 01:19:44,490 --> 01:19:45,490 - Well welcome... 1121 01:19:46,395 --> 01:19:47,194 - Everybody on the... 1122 01:19:47,229 --> 01:19:47,956 Hey, hey, hey. 1123 01:19:47,990 --> 01:19:50,296 - Krause, where do you need us? 1124 01:19:50,331 --> 01:19:51,358 - This way? 1125 01:19:51,394 --> 01:19:52,837 You feeling froggy sir or you want me on point? 1126 01:19:52,862 --> 01:19:53,762 - After you Tom. 1127 01:19:53,797 --> 01:19:55,432 - Appreciate it, sir. 1128 01:19:55,467 --> 01:19:56,467 - Airborne. 1129 01:19:57,404 --> 01:19:58,832 (gunfire popping) 1130 01:19:58,868 --> 01:20:01,273 (footsteps thumping) 1131 01:20:01,307 --> 01:20:02,439 - Hey. 1132 01:20:02,475 --> 01:20:03,275 - Hey, Colorado. 1133 01:20:03,310 --> 01:20:04,271 - Tennessee. 1134 01:20:04,306 --> 01:20:05,423 - How're you doing bud, good to see you. 1135 01:20:05,448 --> 01:20:06,171 - You made it off the beach. 1136 01:20:06,207 --> 01:20:07,412 - Yeah, see you did too man. 1137 01:20:07,448 --> 01:20:08,341 - What's your name? 1138 01:20:08,376 --> 01:20:09,527 - It's Garonne, everybody calls me Gar. 1139 01:20:09,551 --> 01:20:10,783 - Gar, nice to meet you, Lee. 1140 01:20:10,819 --> 01:20:12,462 - Lee, you wanna help me with these prisoners? 1141 01:20:12,487 --> 01:20:15,856 (vehicle engine roaring) 1142 01:20:17,423 --> 01:20:18,423 - Sergeant? 1143 01:20:18,458 --> 01:20:19,652 - Yes, Major. 1144 01:20:19,688 --> 01:20:21,470 - Understand none of your officers made it off the beach. 1145 01:20:21,493 --> 01:20:22,354 - Yes, sir. 1146 01:20:22,390 --> 01:20:23,829 To my understanding, that is correct. 1147 01:20:26,131 --> 01:20:28,462 - I'm gonna make you a second Lieutenant. 1148 01:20:28,497 --> 01:20:30,667 Get your unit together, get down that course way. 1149 01:20:30,703 --> 01:20:31,804 Link up with the airborne, 1150 01:20:31,838 --> 01:20:33,939 they're pretty strapped in down there. 1151 01:20:33,974 --> 01:20:35,351 - Yes, sir Major, I'll take care of it sir. 1152 01:20:35,376 --> 01:20:36,439 - Carry on. 1153 01:20:36,475 --> 01:20:37,475 - Yes sir. 1154 01:20:38,479 --> 01:20:42,081 (vehicle engine roaring) 1155 01:20:44,552 --> 01:20:47,251 - So, is that a good thing? 1156 01:20:49,787 --> 01:20:51,756 Come on, get your gear. 1157 01:20:51,791 --> 01:20:53,051 Let's go help out the airborne. 1158 01:20:53,087 --> 01:20:54,291 - Roger, Lieutenant. 1159 01:20:57,158 --> 01:20:59,025 - Second up, second up. 1160 01:20:59,060 --> 01:21:02,463 (vehicle engine roaring) 1161 01:21:25,725 --> 01:21:27,724 - We made it off the beach, 1162 01:21:27,760 --> 01:21:29,425 - We're getting out. 1163 01:21:43,912 --> 01:21:46,376 - Burn the papers and kill all the prisoners. 1164 01:21:52,948 --> 01:21:55,521 (gunfire popping) 1165 01:21:55,556 --> 01:21:57,622 (vehicle engine roaring) 1166 01:21:57,658 --> 01:22:00,720 (footsteps thumping) 1167 01:22:17,546 --> 01:22:18,677 (vehicle engine roaring) 1168 01:22:18,712 --> 01:22:20,206 - There's more Germans coming. 1169 01:22:20,240 --> 01:22:21,377 When I say go, we go. 1170 01:22:22,814 --> 01:22:24,479 Three, two, one, go. 1171 01:22:30,085 --> 01:22:32,587 (guns firing) 1172 01:22:35,627 --> 01:22:36,627 - Alarm. 1173 01:22:38,962 --> 01:22:41,463 (guns firing) 1174 01:22:42,966 --> 01:22:46,105 (gunfire rattling) 1175 01:22:48,840 --> 01:22:51,070 (soldier groans) 1176 01:22:51,105 --> 01:22:54,212 (gunfire rattling) 1177 01:22:58,751 --> 01:23:02,015 (glass shattering) 1178 01:23:02,051 --> 01:23:05,091 (gunfire popping) 1179 01:23:05,791 --> 01:23:08,721 (gunfire rattling) 1180 01:23:14,636 --> 01:23:15,434 - Come on, let's move. 1181 01:23:15,470 --> 01:23:16,470 Let's go. 1182 01:23:16,934 --> 01:23:19,765 (gunfire popping) 1183 01:23:30,145 --> 01:23:32,118 - First one, come on. 1184 01:23:36,085 --> 01:23:39,192 (gunfire rattling) 1185 01:23:44,259 --> 01:23:47,694 (vehicle engine roaring) 1186 01:24:03,479 --> 01:24:05,650 Put your weapons down, come on get up. 1187 01:24:05,686 --> 01:24:07,484 - Get up right now. 1188 01:24:13,621 --> 01:24:16,823 - They're just a bunch of kids Serg. 1189 01:24:22,264 --> 01:24:23,699 - Get up right now. 1190 01:24:23,734 --> 01:24:24,734 Get up. 1191 01:24:27,774 --> 01:24:28,673 - Don't shoot. 1192 01:24:28,710 --> 01:24:30,474 Please don't shoot. 1193 01:24:37,015 --> 01:24:40,550 (vehicle engine roaring) 1194 01:24:46,458 --> 01:24:49,525 - I haven't taken a decent shit since the D-Day. 1195 01:24:57,969 --> 01:25:00,871 (sighs) Oh, God. 1196 01:25:00,907 --> 01:25:04,211 (footsteps thumping) 1197 01:25:18,021 --> 01:25:20,655 (water running) 1198 01:25:45,688 --> 01:25:48,618 (footsteps thumping) 1199 01:26:17,146 --> 01:26:19,649 (tense music) 1200 01:26:54,118 --> 01:26:57,555 (motor engine roaring) 1201 01:27:11,300 --> 01:27:14,439 (soldier laughing) 1202 01:27:25,984 --> 01:27:28,817 (gunfire popping) 1203 01:27:29,989 --> 01:27:30,954 - You can't shoot us. 1204 01:27:30,990 --> 01:27:31,990 You can't shoot us. 1205 01:27:32,025 --> 01:27:33,858 It's against the convention. 1206 01:27:33,894 --> 01:27:35,761 (gunfire pops) 1207 01:27:35,796 --> 01:27:38,993 (prisoner groans) 1208 01:27:39,029 --> 01:27:40,262 - Hey. 1209 01:27:40,297 --> 01:27:42,731 No, what the hell are you doing? 1210 01:27:43,801 --> 01:27:47,840 This is not, how we do things in the German army. 1211 01:27:47,876 --> 01:27:48,876 - How do we behave? 1212 01:27:49,671 --> 01:27:51,740 - Who the hell do you think you are? 1213 01:27:52,573 --> 01:27:54,011 We can not behave like this. 1214 01:27:54,047 --> 01:27:55,511 If we behave like animals, 1215 01:27:55,547 --> 01:27:57,645 history would have justified contempt for us. 1216 01:27:57,680 --> 01:28:00,078 This is not how German officers behave. 1217 01:28:00,988 --> 01:28:04,622 (vehicle engine roaring) 1218 01:28:20,600 --> 01:28:22,172 - What's going on here? 1219 01:28:22,207 --> 01:28:24,177 - This man has interrupted us. 1220 01:28:24,212 --> 01:28:26,176 - They're shooting on prisoners general. 1221 01:28:26,212 --> 01:28:27,777 This is not how we do things. 1222 01:28:29,779 --> 01:28:31,193 - Do you know how many German soldiers 1223 01:28:31,216 --> 01:28:32,814 will lose their lives over this? 1224 01:28:34,751 --> 01:28:36,786 The German army does not shoot prisoners. 1225 01:28:37,993 --> 01:28:39,788 You better leave this out to us. 1226 01:28:52,403 --> 01:28:54,774 Captain, you have a situation. 1227 01:28:54,810 --> 01:28:55,810 Take care of it. 1228 01:29:07,115 --> 01:29:11,219 - When you remember Germans, we are not all like this. 1229 01:29:11,253 --> 01:29:13,323 - Thank you. 1230 01:29:13,358 --> 01:29:14,990 - I remember you, thank you. 1231 01:29:15,027 --> 01:29:16,157 Thank you. 1232 01:29:16,193 --> 01:29:17,193 Thank you. 1233 01:29:29,341 --> 01:29:31,810 - Well, we made it Lieutenant. 1234 01:29:31,846 --> 01:29:32,846 - Yes we did. 1235 01:29:35,215 --> 01:29:36,845 - Guess that's all we can do. 1236 01:29:38,079 --> 01:29:41,583 Make it through today, make it through tomorrow. 1237 01:29:41,618 --> 01:29:43,688 Make it through the day after that. 1238 01:29:43,724 --> 01:29:46,625 And just keep making it till the end of this damn war. 1239 01:29:48,427 --> 01:29:51,123 - Well, I've made it perfectly clear 1240 01:29:51,158 --> 01:29:55,864 I have no intention of dying in this place, you know? 1241 01:29:56,701 --> 01:29:59,737 20 years from now, when this is all over, 1242 01:30:00,805 --> 01:30:03,707 back in Tennessee, I'll be sitting around a campfire, 1243 01:30:03,743 --> 01:30:08,140 just like this telling stories to my grandchildren. 1244 01:30:10,780 --> 01:30:12,849 - What are you gonna tell 'em about today? 1245 01:30:22,689 --> 01:30:24,123 - Not a goddamn thing. 1246 01:30:35,042 --> 01:30:38,104 (motor engine roaring) 1247 01:30:41,780 --> 01:30:44,048 - Sergeant, sergeant, the Americans are coming. 1248 01:30:44,083 --> 01:30:45,015 - All right, men. 1249 01:30:45,051 --> 01:30:46,487 Take positions. 1250 01:31:08,470 --> 01:31:10,671 (gunfire rattling) 1251 01:31:10,706 --> 01:31:12,979 - Hey, the Americans in here. 1252 01:31:13,014 --> 01:31:15,912 (gunfire rattling) 1253 01:31:23,489 --> 01:31:24,761 - Yeah, I'll be damned if I'm gonna 1254 01:31:24,786 --> 01:31:27,190 get killed here at this bridge. 1255 01:31:27,225 --> 01:31:29,292 (gunfire rattling) 1256 01:31:29,328 --> 01:31:30,630 - We made it this far. 1257 01:31:34,201 --> 01:31:38,003 (explosion blasting) 1258 01:31:38,038 --> 01:31:39,038 - You got a smoke? 1259 01:31:39,070 --> 01:31:40,070 - Yeah. 1260 01:31:41,340 --> 01:31:42,609 - So what's going on? 1261 01:31:44,244 --> 01:31:45,375 - Just bear that at least. 1262 01:31:45,411 --> 01:31:46,909 - Didn't mean for you Tom. 1263 01:31:47,940 --> 01:31:49,409 - All right, So what's the deal? 1264 01:31:49,445 --> 01:31:51,384 - Well, I got... 1265 01:31:51,420 --> 01:31:53,019 - Will you get that fucking thing out? 1266 01:31:53,054 --> 01:31:54,414 - I'm trying, Sir. 1267 01:31:54,451 --> 01:31:55,918 - Jesus Christ. 1268 01:31:57,454 --> 01:31:58,787 - Sir, I need some help. 1269 01:31:58,823 --> 01:32:00,296 I got guys pinned down at this bridge, 1270 01:32:00,320 --> 01:32:02,792 but we've been trying to all morning and all night. 1271 01:32:02,827 --> 01:32:04,961 I need as much help as you can give me. 1272 01:32:05,628 --> 01:32:07,363 - Where's your fucking bridge? 1273 01:32:07,398 --> 01:32:08,296 - It's right here. 1274 01:32:08,332 --> 01:32:09,501 All right. 1275 01:32:09,536 --> 01:32:10,945 You come up this road about two clicks 1276 01:32:10,970 --> 01:32:12,376 and then take a left, you'll run right into the bridge. 1277 01:32:12,399 --> 01:32:14,319 We got German forces right here that are plummeting us 1278 01:32:14,342 --> 01:32:15,806 with machine gun and small arms fire. 1279 01:32:15,842 --> 01:32:18,643 I need every guy that can breathe and pull a trigger. 1280 01:32:18,677 --> 01:32:20,157 - We're gonna have to go around the flank. 1281 01:32:20,180 --> 01:32:21,579 It's gonna take time. 1282 01:32:21,614 --> 01:32:23,292 - Doesn't do us any good taking that bridge 1283 01:32:23,315 --> 01:32:24,483 without taking the town. 1284 01:32:24,518 --> 01:32:25,416 - You come past this village about... 1285 01:32:25,451 --> 01:32:26,750 - Are you fucking happy now? 1286 01:32:26,784 --> 01:32:29,118 - Yes Private, damn, do you want a cookie? 1287 01:32:29,154 --> 01:32:30,551 - Jesus. 1288 01:32:30,586 --> 01:32:33,720 (gunfire rattling) 1289 01:32:33,756 --> 01:32:35,162 - We gotta help him take it. 1290 01:32:35,197 --> 01:32:36,324 So come on, let's move out. 1291 01:32:36,359 --> 01:32:37,359 Keep going. 1292 01:32:38,765 --> 01:32:41,430 - You, hold this bridge, hold this at all costs. 1293 01:32:41,465 --> 01:32:42,597 Do you understand? 1294 01:32:42,632 --> 01:32:44,564 I'm going for reinforcements. 1295 01:32:44,600 --> 01:32:47,739 (gunfire rattling) 1296 01:32:59,916 --> 01:33:01,099 - We got 'em pushed off the bridge. 1297 01:33:01,122 --> 01:33:02,122 We gotta make it over. 1298 01:33:04,190 --> 01:33:05,689 (gunfire rattling) 1299 01:33:05,724 --> 01:33:07,654 - Supported by tanks and half tracks. 1300 01:33:07,690 --> 01:33:08,819 - All right guys, move on. 1301 01:33:08,855 --> 01:33:10,229 Let's go, let's go. 1302 01:33:10,264 --> 01:33:11,590 Push up on the right. 1303 01:33:11,626 --> 01:33:12,831 - Lively. 1304 01:33:14,069 --> 01:33:17,170 (gunfire rattling) 1305 01:33:17,204 --> 01:33:19,368 (motor engines roaring) 1306 01:33:19,404 --> 01:33:22,070 (tanks rumbling) 1307 01:33:34,516 --> 01:33:35,516 - Out, out 1308 01:33:39,523 --> 01:33:41,090 - A single there. 1309 01:33:54,167 --> 01:33:55,381 - But we have some more tanks coming. 1310 01:33:55,404 --> 01:33:56,574 - Good. 1311 01:33:56,609 --> 01:33:57,908 - What do you think we should do? 1312 01:33:58,978 --> 01:34:00,788 - Well, I don't want to go back to the Eastern Front. 1313 01:34:00,813 --> 01:34:03,047 So I suggest we try to get back to Germany. 1314 01:34:03,082 --> 01:34:04,082 - Yes. 1315 01:34:06,913 --> 01:34:08,117 - Put him in the house. 1316 01:34:16,824 --> 01:34:20,128 (plane engine roaring) 1317 01:34:30,976 --> 01:34:34,407 - Klaus I tell you, this has been a very tough day. 1318 01:34:35,646 --> 01:34:37,145 - Tomorrow will be longer. 1319 01:34:38,548 --> 01:34:41,282 (tanks rumbling) 1320 01:34:48,360 --> 01:34:50,327 - Over there. 1321 01:34:50,363 --> 01:34:53,162 (tank rumbling) 1322 01:34:59,637 --> 01:35:01,768 - General, there's water inside. 1323 01:35:01,804 --> 01:35:03,006 It's an aid station. 1324 01:35:10,043 --> 01:35:11,546 Good to see you again, sir. 1325 01:35:11,581 --> 01:35:12,484 - Well done. 1326 01:35:12,519 --> 01:35:13,984 - Let's have a look at that. 1327 01:35:14,020 --> 01:35:15,331 Would you have a look at the general's arm here please 1328 01:35:15,354 --> 01:35:16,381 - Quickly though. 1329 01:35:16,417 --> 01:35:18,385 I don't want too much time away from the men. 1330 01:35:22,163 --> 01:35:23,261 - I understand. 1331 01:35:23,296 --> 01:35:24,360 Right this way. 1332 01:35:24,396 --> 01:35:25,990 - Come sit down. 1333 01:35:26,025 --> 01:35:27,127 - What's the situation? 1334 01:35:27,162 --> 01:35:29,262 - We've been spotted from the air. 1335 01:35:29,297 --> 01:35:32,238 Last I heard, the beaches were no longer ours. 1336 01:35:32,273 --> 01:35:33,305 What did you hear? 1337 01:35:33,341 --> 01:35:34,273 - I heard the same. 1338 01:35:34,307 --> 01:35:35,703 - That's not good. 1339 01:35:35,738 --> 01:35:36,842 - It is not indeed. 1340 01:35:37,810 --> 01:35:39,171 We'll have shelter for the moment. 1341 01:35:39,207 --> 01:35:40,980 Spend the best of it and regroup. 1342 01:35:41,015 --> 01:35:42,015 - Right. 1343 01:35:42,909 --> 01:35:43,948 - Stay with us. 1344 01:35:45,782 --> 01:35:47,385 - I've got the morphine. 1345 01:35:47,420 --> 01:35:48,815 - Thank you, Mike. 1346 01:35:48,850 --> 01:35:52,051 (plane engine roaring) 1347 01:35:52,086 --> 01:35:55,059 - [Soldier] Airplane, airplane. 1348 01:35:56,729 --> 01:35:58,155 - Get everything under the trees. 1349 01:35:58,192 --> 01:36:00,398 Under the trees, everything, now. 1350 01:36:00,432 --> 01:36:03,363 (gunfire rattling) 1351 01:36:08,310 --> 01:36:11,474 (plane engine roaring) 1352 01:36:11,510 --> 01:36:12,444 - Take cover. 1353 01:36:12,479 --> 01:36:14,609 Take cover, under the trees now. 1354 01:36:14,645 --> 01:36:17,382 (explosion blasting) 1355 01:36:17,417 --> 01:36:20,854 (plane engine roaring) 1356 01:36:32,663 --> 01:36:34,500 - Captain, Captain. 1357 01:36:34,534 --> 01:36:36,067 American tanks on the road. 1358 01:36:36,734 --> 01:36:38,134 - That's your department. 1359 01:36:38,168 --> 01:36:39,969 - Do you wanna come along for the ride Klaus? 1360 01:36:40,003 --> 01:36:41,444 - No, I take my chance on the ground. 1361 01:36:41,472 --> 01:36:42,670 - Good luck. 1362 01:36:42,706 --> 01:36:43,505 - See you after. 1363 01:36:43,539 --> 01:36:44,539 - Yeah. 1364 01:36:57,524 --> 01:36:59,021 - What will happen to us? 1365 01:36:59,057 --> 01:37:01,454 - These are the Americans, not the Russians. 1366 01:37:02,462 --> 01:37:05,293 (soldier groans) 1367 01:37:09,797 --> 01:37:10,701 - Captain. 1368 01:37:10,735 --> 01:37:11,938 - What's going on out there? 1369 01:37:16,676 --> 01:37:17,609 - We're holding the bridge here, 1370 01:37:17,644 --> 01:37:18,783 but we don't have enough men. 1371 01:37:18,806 --> 01:37:20,279 I need help. 1372 01:37:20,314 --> 01:37:22,046 (tank rumbling) 1373 01:37:22,082 --> 01:37:24,581 - We have two tank destroyers that are in the woods, 1374 01:37:24,617 --> 01:37:25,912 waiting for defense. 1375 01:37:25,948 --> 01:37:27,418 - Go bring them in. 1376 01:37:27,453 --> 01:37:28,453 They're over here. 1377 01:37:28,481 --> 01:37:30,194 Bring one in for the defense of the village. 1378 01:37:30,219 --> 01:37:31,720 Send the other one to the bridge. 1379 01:37:31,756 --> 01:37:33,387 - We can, we can do that. 1380 01:37:33,422 --> 01:37:35,203 - If we can hold long enough to get the civilians 1381 01:37:35,226 --> 01:37:38,396 and the wounded out of the village, there's a chance. 1382 01:37:38,432 --> 01:37:39,596 - My men can do it. 1383 01:37:39,631 --> 01:37:41,065 - Let's make it happen. 1384 01:37:43,470 --> 01:37:44,470 - Off kids, Lewis. 1385 01:37:48,773 --> 01:37:50,108 - Get him up that road. 1386 01:37:51,412 --> 01:37:54,078 (tank rumbling) 1387 01:38:09,529 --> 01:38:12,360 (gunfire rattling) 1388 01:38:18,131 --> 01:38:18,965 (explosion blasting) 1389 01:38:19,000 --> 01:38:21,235 (soldier groaning) 1390 01:38:21,271 --> 01:38:24,305 - I sure ain't giving up that place easily. 1391 01:38:24,340 --> 01:38:26,177 - City brass hanging around up in there? 1392 01:38:26,212 --> 01:38:28,512 - Yeah, there was some, but they've already lost one tank. 1393 01:38:28,548 --> 01:38:29,641 We'll get in there. 1394 01:38:33,114 --> 01:38:34,282 - Man, they're surrounded. 1395 01:38:34,317 --> 01:38:35,559 What the hell do they keep fighting for? 1396 01:38:35,582 --> 01:38:37,854 - Probably 'cause they're arrogant bastards. 1397 01:38:37,890 --> 01:38:40,221 Look, let's just call the air core. 1398 01:38:40,256 --> 01:38:42,692 Have 'em come in, flat the fucking place 1399 01:38:42,728 --> 01:38:43,895 and be done with it. 1400 01:38:43,930 --> 01:38:45,590 - Now look, there's some of the guys 1401 01:38:45,625 --> 01:38:48,167 already seen nurses running around in there. 1402 01:38:48,202 --> 01:38:50,832 - I'm not gonna be the guy that kills a bunch of nurses. 1403 01:38:50,868 --> 01:38:52,368 Even if they are krauts. 1404 01:38:53,068 --> 01:38:54,340 - I'll tell you what? 1405 01:38:54,376 --> 01:38:55,605 We take a squad. 1406 01:38:55,640 --> 01:38:57,137 Flanking maneuver. 1407 01:38:57,173 --> 01:38:58,644 We'll go around through the back, 1408 01:38:58,679 --> 01:39:00,144 come up through the middle, 1409 01:39:00,180 --> 01:39:02,675 cut the bastards in half, or make 'em surrender. 1410 01:39:06,851 --> 01:39:08,585 - Yeah, I'll go with you. 1411 01:39:08,621 --> 01:39:09,850 - Outstanding. 1412 01:39:09,886 --> 01:39:11,119 - Let's do it. 1413 01:39:11,155 --> 01:39:12,466 - They'll take any unnecessary chances. 1414 01:39:12,490 --> 01:39:13,626 - Right? 1415 01:39:13,661 --> 01:39:14,766 - Like it should in the war. 1416 01:39:14,791 --> 01:39:15,592 - Ballsy. 1417 01:39:15,628 --> 01:39:17,359 Stupid, but ballsy. 1418 01:39:18,367 --> 01:39:21,001 (tank rumbling) 1419 01:39:24,537 --> 01:39:25,537 - Get that. 1420 01:39:44,052 --> 01:39:45,456 - I need a scout up here 1421 01:39:45,490 --> 01:39:46,823 You go. 1422 01:39:46,858 --> 01:39:47,989 Keep it on that post. 1423 01:39:48,024 --> 01:39:48,957 When you see them, let me know. 1424 01:39:48,993 --> 01:39:50,891 - We'll come back and get you. 1425 01:39:50,927 --> 01:39:51,890 (explosion booming) 1426 01:39:51,926 --> 01:39:52,926 What? 1427 01:39:53,865 --> 01:39:57,195 (speaks in foreign language) 1428 01:39:57,230 --> 01:39:58,631 All right, let's do it. 1429 01:40:03,337 --> 01:40:05,045 Let's clear this area right now. 1430 01:40:05,842 --> 01:40:08,510 (tank rumbling) 1431 01:40:17,591 --> 01:40:18,882 Shoot down that road. 1432 01:40:18,918 --> 01:40:22,054 We're gonna get online with the rest of the infantry. 1433 01:40:22,090 --> 01:40:24,756 (tank rumbling) 1434 01:40:34,003 --> 01:40:37,472 (plane engine roaring) 1435 01:40:38,610 --> 01:40:39,610 - Pull back. 1436 01:40:40,341 --> 01:40:43,181 - There they're at 20 meters. 1437 01:40:44,113 --> 01:40:47,483 (tank firing booming) 1438 01:40:48,720 --> 01:40:51,387 (tank rumbling) 1439 01:40:54,694 --> 01:40:56,661 (tank treads squeaking) 1440 01:40:56,695 --> 01:40:58,395 - Get on the back. 1441 01:40:59,467 --> 01:41:02,135 (tank rumbling) 1442 01:41:02,899 --> 01:41:04,798 (tank firing) 1443 01:41:04,835 --> 01:41:05,835 - Out out. 1444 01:41:09,270 --> 01:41:13,244 - Hey, (indistinct) in here. 1445 01:41:14,141 --> 01:41:16,746 (gunfire rattling) 1446 01:41:16,782 --> 01:41:19,547 (tank rumbling) 1447 01:41:25,659 --> 01:41:26,659 - You come with me. 1448 01:41:28,563 --> 01:41:31,493 (gunfire rattling) 1449 01:41:33,127 --> 01:41:35,795 (tank rumbling) 1450 01:41:38,001 --> 01:41:40,832 (gunfire popping) 1451 01:41:41,974 --> 01:41:44,243 Don't let 'em in the village. 1452 01:41:45,944 --> 01:41:49,314 (tank firing booming) 1453 01:41:53,951 --> 01:41:56,783 (gunfire popping) 1454 01:42:04,796 --> 01:42:07,666 (fire blazing) 1455 01:42:07,701 --> 01:42:10,599 (gunfire rattling) 1456 01:42:14,002 --> 01:42:15,002 - Go, go. 1457 01:42:17,136 --> 01:42:18,177 Go. 1458 01:42:18,975 --> 01:42:20,411 Go, go, now go. 1459 01:42:23,516 --> 01:42:24,244 - Klaus 1460 01:42:24,279 --> 01:42:25,078 - Take the general to safety. 1461 01:42:25,113 --> 01:42:25,916 - Hurry up. 1462 01:42:25,951 --> 01:42:27,587 - Take him out of here. 1463 01:42:27,622 --> 01:42:30,552 (gunfire rattling) 1464 01:42:42,769 --> 01:42:45,836 (soldier groaning) 1465 01:42:45,872 --> 01:42:48,966 (car engine roaring) 1466 01:42:51,778 --> 01:42:54,643 (gunfire rattling) 1467 01:42:59,412 --> 01:43:02,018 (explosion blasting) 1468 01:43:02,052 --> 01:43:05,587 (heavy gunfire popping) 1469 01:43:40,123 --> 01:43:43,692 (vehicle engine roaring) 1470 01:43:55,742 --> 01:43:56,742 - Let's go. 1471 01:44:08,721 --> 01:44:09,815 - Colonel. 1472 01:44:09,851 --> 01:44:11,635 Colonel, I would ask that you accept my surrender. 1473 01:44:11,658 --> 01:44:12,658 - I will. 1474 01:44:24,564 --> 01:44:28,407 (vehicle engine roaring) 1475 01:44:31,305 --> 01:44:32,810 - Hey Lieutenant. 1476 01:44:32,845 --> 01:44:34,443 - Hello Major. 1477 01:44:34,478 --> 01:44:36,381 - Glad to see you're still with us. 1478 01:44:37,751 --> 01:44:38,342 - Yes, sir. 1479 01:44:38,378 --> 01:44:39,279 Glad to be here. 1480 01:44:39,315 --> 01:44:40,481 - If you hop in back here, 1481 01:44:40,516 --> 01:44:41,557 we're gonna run down the road and see 1482 01:44:41,582 --> 01:44:42,782 if Jerry's got a line set up. 1483 01:44:42,817 --> 01:44:44,548 Or if they're still running like rabbits. 1484 01:44:44,583 --> 01:44:46,326 - Outstanding, will do. 1485 01:44:47,527 --> 01:44:48,904 - It'll be all right son, medics are on the way. 1486 01:44:48,927 --> 01:44:50,257 - I'll be fine. 1487 01:44:50,292 --> 01:44:53,729 (motor engine roaring) 1488 01:44:55,335 --> 01:44:56,474 - Do you know where the hell you're going? 1489 01:44:56,497 --> 01:44:58,399 Don't fall off there airborne. 1490 01:44:58,434 --> 01:45:00,064 - I made it first before you... 1491 01:45:01,000 --> 01:45:04,502 - You know you could always get off and walk. 1492 01:45:04,537 --> 01:45:07,974 (vehicle engine roaring) 1493 01:45:22,456 --> 01:45:23,528 - Is that loaded? 1494 01:45:26,967 --> 01:45:28,400 Hit that tank over there. 1495 01:45:29,871 --> 01:45:31,029 But wait for my signal. 1496 01:45:39,913 --> 01:45:41,105 Wait for my signal. 1497 01:45:44,578 --> 01:45:47,815 (tank firing booming) 1498 01:45:52,958 --> 01:45:56,587 (gunfire rattling) 1499 01:45:56,622 --> 01:45:58,222 - Hey, we got one there. 1500 01:45:58,259 --> 01:45:59,259 Hey. 1501 01:46:01,000 --> 01:46:03,832 (gunfire rattling) 1502 01:46:34,560 --> 01:46:36,768 - Get up, get up. 1503 01:46:36,802 --> 01:46:37,802 Come on. 1504 01:46:39,838 --> 01:46:40,838 Oh God. 1505 01:46:44,341 --> 01:46:45,609 - I know that voice. 1506 01:46:46,574 --> 01:46:47,908 - I'm glad you're not dead. 1507 01:46:51,051 --> 01:46:53,779 What are you doing here? 1508 01:46:53,814 --> 01:46:56,747 Well, since you decided to get yourself 1509 01:46:56,783 --> 01:46:58,457 blown up in Russia with me, 1510 01:46:59,623 --> 01:47:02,422 we got sent to the same hospital in France. 1511 01:47:02,457 --> 01:47:04,122 Not that you remember. 1512 01:47:05,761 --> 01:47:07,692 - It's hard to remember a damn thing. 1513 01:47:07,726 --> 01:47:09,793 Not even your ugly face. 1514 01:47:09,828 --> 01:47:11,569 - It's good to see you too. 1515 01:47:17,307 --> 01:47:18,877 Let's get outta here. 1516 01:47:18,912 --> 01:47:19,912 - What do you see? 1517 01:47:26,953 --> 01:47:28,112 (tanks rumbling) 1518 01:47:28,148 --> 01:47:32,056 - Americans on one side, British on the others. 1519 01:47:32,091 --> 01:47:33,118 Along there, Germans. 1520 01:47:34,257 --> 01:47:35,257 - No Russians? 1521 01:47:36,291 --> 01:47:37,423 - No. 1522 01:47:37,460 --> 01:47:38,662 - That will be okay. 1523 01:47:39,429 --> 01:47:40,631 - You're optimistic. 1524 01:47:42,300 --> 01:47:44,132 - It'll be just fine. 1525 01:47:44,168 --> 01:47:46,935 (tanks rumbling) 1526 01:47:54,208 --> 01:47:57,380 The Americans will shoot up anything moving on the ground. 1527 01:47:57,414 --> 01:47:59,012 - Well, except one of their own. 1528 01:48:03,090 --> 01:48:06,559 (motor engine roaring) 1529 01:48:11,163 --> 01:48:13,490 - You mean like a jeep? 1530 01:48:13,525 --> 01:48:14,567 - Yep. 1531 01:48:16,500 --> 01:48:17,828 - You wanna hand me that sir? 1532 01:48:17,863 --> 01:48:19,637 - Here, hold this for a minute. 1533 01:48:21,270 --> 01:48:22,270 - Yeah. 1534 01:48:25,606 --> 01:48:27,645 - Well, this is smart. 1535 01:48:29,115 --> 01:48:30,115 - We need a diversion. 1536 01:48:31,481 --> 01:48:33,079 - So we started here, sir. 1537 01:48:34,119 --> 01:48:36,984 (gunfire rattling) 1538 01:48:38,059 --> 01:48:40,993 (plane engine roaring) 1539 01:48:41,029 --> 01:48:42,421 - The hell was that? 1540 01:48:42,457 --> 01:48:43,356 Was that ours? 1541 01:48:43,393 --> 01:48:45,161 - No, can't be. 1542 01:48:45,195 --> 01:48:46,195 - Let's go. 1543 01:48:50,400 --> 01:48:51,430 - You know I heard... 1544 01:48:51,466 --> 01:48:52,637 - Nick Sheeson? 1545 01:48:55,635 --> 01:48:57,105 - Oh, shit. 1546 01:48:57,141 --> 01:48:58,407 Cigarette? 1547 01:48:58,442 --> 01:48:59,942 - Smoking's bad for you. 1548 01:49:02,876 --> 01:49:04,247 Major, if you don't mind, 1549 01:49:04,282 --> 01:49:05,282 I need your jeep. 1550 01:49:13,324 --> 01:49:14,824 - Wait, I know you. 1551 01:49:18,993 --> 01:49:21,064 - I'm just another ugly kraut to you, yes? 1552 01:49:21,099 --> 01:49:22,201 - No. 1553 01:49:22,235 --> 01:49:23,895 - You were on the motorcycle. 1554 01:49:23,930 --> 01:49:26,033 You almost ran over my ass. 1555 01:49:27,975 --> 01:49:28,975 - That was you? 1556 01:49:30,109 --> 01:49:31,207 I'm very sorry. 1557 01:49:31,243 --> 01:49:32,243 I didn't mean to. 1558 01:49:33,105 --> 01:49:35,010 - What are you talking about Klaus? 1559 01:49:36,384 --> 01:49:38,046 - Take care of yourself Sergeant. 1560 01:49:39,118 --> 01:49:40,118 - You too, sir. 1561 01:49:41,185 --> 01:49:41,878 - Major. 1562 01:49:41,914 --> 01:49:43,622 - Come on Klaus, let's go. 1563 01:49:59,271 --> 01:50:00,069 - What do you think? 1564 01:50:00,104 --> 01:50:00,698 Go east? 1565 01:50:00,734 --> 01:50:01,773 - Let's go east. 1566 01:50:03,039 --> 01:50:05,837 - You wanna tell me what the hell that was all about? 1567 01:50:05,872 --> 01:50:09,143 (motor engine roaring) 1568 01:50:13,286 --> 01:50:14,310 - Sir, that is a story 1569 01:50:14,346 --> 01:50:17,456 I'll definitely share with my grandchildren. 1570 01:50:17,492 --> 01:50:19,019 - We got a long walk and I'm all ears. 1571 01:50:19,054 --> 01:50:21,088 - Yeah, that's a story I'd like to hear. 1572 01:50:21,822 --> 01:50:25,257 (vehicle engine roaring) 1573 01:50:33,536 --> 01:50:36,104 (upbeat music) 102444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.