Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,684 --> 00:00:06,447
- [Narrator] Nietzche once said,
2
00:00:06,482 --> 00:00:09,085
"The secret of reaping
the greatest fruitfulness
3
00:00:09,119 --> 00:00:11,622
and the greatest
enjoyment from life
4
00:00:11,657 --> 00:00:13,256
is to live dangerously."
5
00:00:14,622 --> 00:00:17,359
He would've loved it here
on the Eastern Front.
6
00:00:19,731 --> 00:00:22,496
(dramatic music)
7
00:00:44,350 --> 00:00:46,920
(machine guns blasting)
8
00:00:46,957 --> 00:00:50,161
(soldiers groaning)
9
00:00:56,296 --> 00:00:59,031
(artillery shot exploding)
10
00:00:59,067 --> 00:01:00,667
- Proceed, Proceed.
11
00:01:01,740 --> 00:01:04,575
(gunfire rattling)
12
00:01:04,611 --> 00:01:07,674
(explosion blasting)
13
00:01:12,948 --> 00:01:15,846
(gunshots popping)
14
00:01:26,561 --> 00:01:29,896
(commander speaking
in foreign language)
15
00:01:29,932 --> 00:01:32,298
(tank rumbling)
16
00:01:32,332 --> 00:01:34,668
- Comrade Stalin orders you!
17
00:01:36,609 --> 00:01:37,609
- Up there.
18
00:01:37,645 --> 00:01:38,941
Get to the trench, now!
19
00:01:38,977 --> 00:01:41,411
Put them out of there, go!
20
00:01:47,621 --> 00:01:50,485
(tank rumbling)
21
00:01:57,995 --> 00:02:01,364
(cannon fire booming)
22
00:02:07,840 --> 00:02:10,836
(gunshots rattling)
23
00:02:12,778 --> 00:02:15,807
(plane engine roaring)
24
00:02:17,717 --> 00:02:20,713
(explosion blasting)
25
00:02:21,985 --> 00:02:23,820
(machine guns blasting)
26
00:02:23,855 --> 00:02:27,225
(explosions blasting)
27
00:02:27,860 --> 00:02:29,287
(plane engine roaring)
28
00:02:29,323 --> 00:02:33,192
(explosion blasting)
29
00:02:33,228 --> 00:02:35,200
- Prepare yourselves.
30
00:02:36,263 --> 00:02:38,131
Here they come.
31
00:02:38,167 --> 00:02:41,437
(explosions booming)
32
00:02:43,270 --> 00:02:45,138
(tank rumbling)
33
00:02:45,173 --> 00:02:48,312
(gunshots popping)
34
00:03:01,522 --> 00:03:02,771
- Headquarters, we
need to break out.
35
00:03:02,795 --> 00:03:04,391
We need reinforcements!
36
00:03:04,426 --> 00:03:05,806
We've been waiting
for over an hour!
37
00:03:05,830 --> 00:03:06,798
Where are they?
38
00:03:06,832 --> 00:03:08,997
(explosions blasting)
39
00:03:09,032 --> 00:03:10,263
(plane engine roaring)
40
00:03:10,299 --> 00:03:11,437
- Watch out for the plane.
41
00:03:11,472 --> 00:03:12,472
- Cover.
42
00:03:13,234 --> 00:03:14,465
(gunfire rattling)
43
00:03:14,500 --> 00:03:18,742
(explosions blasting)
44
00:03:18,777 --> 00:03:19,777
- Here they come.
45
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
Fire!
46
00:03:22,009 --> 00:03:23,814
Fire!
47
00:03:23,849 --> 00:03:27,218
(explosions blasting)
48
00:03:27,253 --> 00:03:29,787
- [Radio Man] Headquarters,
need to break out.
49
00:03:29,822 --> 00:03:31,757
(gunfire rattling)
50
00:03:31,792 --> 00:03:33,454
(explosions blasting)
51
00:03:33,490 --> 00:03:35,859
- Achtung, they're
coming from the tree,
52
00:03:35,895 --> 00:03:37,760
from the tree line.
53
00:03:37,796 --> 00:03:40,662
(tank rumbling)
54
00:03:45,432 --> 00:03:46,233
(cannon firing booming)
55
00:03:46,268 --> 00:03:47,430
(plane engine roaring)
56
00:03:47,466 --> 00:03:50,605
(gunshots popping)
57
00:04:00,018 --> 00:04:02,282
(plane engine roaring)
58
00:04:02,317 --> 00:04:05,383
(explosions blasting)
59
00:04:05,418 --> 00:04:06,218
- Where are they?
60
00:04:06,253 --> 00:04:09,294
(gunfire popping)
61
00:04:30,882 --> 00:04:33,649
(fire blazing)
62
00:04:35,488 --> 00:04:37,329
- You know, this reminds me
of that night in Hamburg.
63
00:04:37,353 --> 00:04:39,786
You know, the two sisters?
64
00:04:40,826 --> 00:04:42,858
(men laugh)
65
00:04:42,894 --> 00:04:43,928
- The blondes?
66
00:04:43,963 --> 00:04:45,259
- I thought they were brunettes.
67
00:04:45,293 --> 00:04:46,829
We were a little drunk.
68
00:04:46,865 --> 00:04:47,865
- Always.
69
00:04:49,095 --> 00:04:51,231
- We wanted to build a
campfire and have Schnapps
70
00:04:51,268 --> 00:04:52,869
for the two girls we met.
71
00:04:52,903 --> 00:04:53,903
It was dark.
72
00:04:54,968 --> 00:04:59,569
Lit the campfire in the
mayor's backyard. (laughs)
73
00:04:59,605 --> 00:05:01,442
- [Daug] Just your luck.
74
00:05:01,478 --> 00:05:03,778
- The luck was, he
was their father.
75
00:05:04,476 --> 00:05:07,045
(all laughing)
76
00:05:08,317 --> 00:05:09,218
- [Daug] Those were good times.
77
00:05:09,252 --> 00:05:11,983
- Oh, '38 was a great year.
78
00:05:14,862 --> 00:05:16,387
- [Daug] We did so much.
79
00:05:16,423 --> 00:05:17,495
- We did indeed.
80
00:05:19,529 --> 00:05:21,399
- Do you ever think
we'll make it home?
81
00:05:24,699 --> 00:05:28,637
- Yes, we will
absolutely make it home.
82
00:05:31,542 --> 00:05:34,004
20 years from now, I
will sit in my house
83
00:05:34,038 --> 00:05:38,345
in Flensburg with my
beautiful grandchildren
84
00:05:38,379 --> 00:05:39,646
and tell them stories.
85
00:05:39,682 --> 00:05:41,816
- What are you gonna
tell them about this?
86
00:05:43,990 --> 00:05:45,917
- Not a damn thing.
87
00:05:45,952 --> 00:05:49,461
I will tell them about
camaraderie, soldiering,
88
00:05:50,428 --> 00:05:52,893
the bands, the music,
and maybe the girls.
89
00:05:52,928 --> 00:05:55,829
I'm not telling them a damn
thing about the Russians.
90
00:05:56,697 --> 00:05:57,997
- So you're going
to lie to them?
91
00:05:59,738 --> 00:06:01,170
- Yes.
92
00:06:01,206 --> 00:06:02,380
I don't think they'll appreciate
93
00:06:02,404 --> 00:06:05,005
the truth of this, do you, Daug?
94
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
- No.
95
00:06:07,410 --> 00:06:09,778
I know I wouldn't want to.
96
00:06:10,444 --> 00:06:13,418
(fire crackling)
97
00:06:17,057 --> 00:06:20,723
(motorcycle engine roaring)
98
00:06:26,899 --> 00:06:27,725
- Captain.
99
00:06:27,762 --> 00:06:29,560
- [Captain] What
the hell is that?
100
00:06:29,596 --> 00:06:30,865
- [Sergeant] Goliath.
101
00:06:31,730 --> 00:06:32,814
- [Captain] Morning, Sergeant.
102
00:06:32,838 --> 00:06:33,798
- Captain.
103
00:06:33,834 --> 00:06:35,465
- They brought them
in this morning.
104
00:06:35,500 --> 00:06:36,302
Worthless.
105
00:06:36,336 --> 00:06:37,139
- Good luck.
106
00:06:37,175 --> 00:06:38,175
- [Sergeant] Thank you.
107
00:06:40,045 --> 00:06:42,877
(gravel crunching)
108
00:06:45,018 --> 00:06:46,018
- What are you doing?
109
00:06:48,355 --> 00:06:50,254
- I thought it was
time for a cigarette.
110
00:06:50,290 --> 00:06:52,084
- You know how bad
those are for you?
111
00:06:53,653 --> 00:06:54,819
- You're probably right.
112
00:06:54,855 --> 00:06:56,134
- They haven't
done him any good.
113
00:06:57,793 --> 00:06:59,536
- They keep sending us
people like Steinbeck,
114
00:06:59,560 --> 00:07:00,829
what are we gonna do?
115
00:07:01,795 --> 00:07:03,076
- Get ready for
the next quarter.
116
00:07:04,971 --> 00:07:07,737
(somber music)
117
00:07:11,475 --> 00:07:13,404
- [Captain] Good
morning, doctor.
118
00:07:13,440 --> 00:07:14,872
- Good morning.
119
00:07:14,908 --> 00:07:16,375
- [Captain] How
are you holding up?
120
00:07:16,411 --> 00:07:17,644
- Not very good.
121
00:07:17,680 --> 00:07:19,744
- How many did you
lose this morning?
122
00:07:19,778 --> 00:07:21,178
- Do you really want to know?
123
00:07:25,057 --> 00:07:26,920
- No, not really.
124
00:07:28,754 --> 00:07:30,425
- Look how young they are.
125
00:07:30,461 --> 00:07:32,156
They're getting
younger every day.
126
00:07:34,968 --> 00:07:36,295
- I understand.
127
00:07:36,329 --> 00:07:37,329
- 16.
128
00:07:39,673 --> 00:07:42,567
- High Command say there's
a relief column on the way.
129
00:07:42,603 --> 00:07:43,937
- I've heard this before.
130
00:07:45,646 --> 00:07:48,975
- They should break in this
morning, tonight, tomorrow.
131
00:07:50,276 --> 00:07:52,276
- I don't think we're
gonna hold out that long.
132
00:07:54,981 --> 00:07:57,182
- I will get you out
of here, I promise.
133
00:07:58,189 --> 00:07:59,624
- [Doctor] I hope so.
134
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
- Excuse me.
135
00:08:13,870 --> 00:08:17,040
Now, what did you
promise mother not to do?
136
00:08:17,076 --> 00:08:18,668
- Not to get shot.
137
00:08:18,704 --> 00:08:19,504
- What did you do?
138
00:08:19,540 --> 00:08:20,579
- I got shot.
139
00:08:21,942 --> 00:08:24,112
You know, you always
say girls love scars.
140
00:08:24,148 --> 00:08:25,209
So I did it.
141
00:08:26,177 --> 00:08:27,490
- I'm never gonna
hear the end of this.
142
00:08:27,514 --> 00:08:28,514
- You know it.
143
00:08:31,817 --> 00:08:33,625
So are we still winning the war?
144
00:08:34,621 --> 00:08:35,686
- Oh, most gloriously.
145
00:08:35,721 --> 00:08:36,957
Haven't you noticed?
146
00:08:37,826 --> 00:08:40,764
- So the noise I
hear, it's not ours?
147
00:08:42,933 --> 00:08:47,000
- Nope, but they have promised
to break us out any moment.
148
00:08:55,378 --> 00:08:56,807
- You know what?
149
00:08:56,842 --> 00:08:58,649
If the Russians comes closer,
150
00:08:58,684 --> 00:09:01,952
I'm gonna pack up the nurse
and crawl out of here,
151
00:09:01,989 --> 00:09:03,149
trust me Klaus.
152
00:09:03,183 --> 00:09:06,118
- You find a nurse around
here, I'll crawl with you.
153
00:09:06,153 --> 00:09:09,023
- I guess you don't come
to the rear much, do you?
154
00:09:10,096 --> 00:09:11,255
We have one right there.
155
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
- What?
156
00:09:19,667 --> 00:09:21,265
- Son, can you hear me?
157
00:09:22,606 --> 00:09:23,504
- What the hell
is she doing here?
158
00:09:23,539 --> 00:09:25,101
What is a woman doing here?
159
00:09:25,138 --> 00:09:28,346
- Well, well, she
was a radio operator
160
00:09:28,381 --> 00:09:30,976
and she had some
medical training,
161
00:09:31,013 --> 00:09:34,216
so she decided to stay
when the trains left.
162
00:09:34,253 --> 00:09:35,850
That was a week ago.
163
00:09:35,884 --> 00:09:38,087
- You know what the
Russians will do to her?
164
00:09:38,124 --> 00:09:39,619
- Yeah, we know.
165
00:09:39,653 --> 00:09:41,386
I know, and she does.
166
00:09:41,422 --> 00:09:42,422
- Shit.
167
00:09:48,235 --> 00:09:49,495
- Captain, you look tired.
168
00:09:49,530 --> 00:09:50,730
Are you well?
169
00:09:50,767 --> 00:09:52,076
- Well the captain
is always tired,
170
00:09:52,100 --> 00:09:53,515
but you know, he's very
surprised to see you here.
171
00:09:53,539 --> 00:09:55,046
- Someone had to take
care of the wounded.
172
00:09:55,070 --> 00:09:57,267
There's a small sacrifice
for my country so...
173
00:09:57,302 --> 00:10:00,375
- Please don't give me
the Fatherland speech,
174
00:10:00,410 --> 00:10:01,712
not here in Russia.
175
00:10:02,875 --> 00:10:04,677
How long have you been here?
176
00:10:04,712 --> 00:10:06,308
- I volunteered seven weeks ago.
177
00:10:06,345 --> 00:10:08,883
- Do you have any idea
what will happen to you
178
00:10:08,918 --> 00:10:11,351
if the Russians break
through our lines?
179
00:10:11,388 --> 00:10:12,288
- I am aware.
180
00:10:12,323 --> 00:10:14,091
- Klaus, she's here.
181
00:10:14,126 --> 00:10:15,126
Just get her out.
182
00:10:18,131 --> 00:10:19,562
- What's your name?
183
00:10:19,597 --> 00:10:21,667
- My name is Gudrun
Herr Captain.
184
00:10:23,302 --> 00:10:24,465
- Where are you from, Gudrun?
185
00:10:24,500 --> 00:10:26,403
- I am from Berlin.
186
00:10:26,437 --> 00:10:28,068
Look, I appreciate your concern.
187
00:10:28,105 --> 00:10:31,302
I insist you let me stay to
take care of the wounded.
188
00:10:32,744 --> 00:10:35,278
- Gudrun, I don't
know if you're aware,
189
00:10:35,313 --> 00:10:36,979
but we are surrounded.
190
00:10:37,014 --> 00:10:40,078
I could not send you
anywhere, even if I wanted to.
191
00:10:40,115 --> 00:10:42,852
We have 30 kilometers
to our closest lines.
192
00:10:43,822 --> 00:10:44,928
You should never have
been here in the first...
193
00:10:44,952 --> 00:10:47,556
- Captain, my brother
was surrounded
194
00:10:47,591 --> 00:10:49,658
in Stalingrad for four months.
195
00:10:49,693 --> 00:10:51,000
A Russian shell
took both his legs,
196
00:10:51,024 --> 00:10:54,096
but he made it out
on the last plane.
197
00:10:54,130 --> 00:10:57,130
Ever since he recovered, he's
been trying to make it back.
198
00:10:58,267 --> 00:11:02,905
- Gudrun, you were assigned
as a radio operator, yes?
199
00:11:02,941 --> 00:11:06,244
- Yes, I was assigned to
General Schroder's headquarters.
200
00:11:06,279 --> 00:11:07,316
And I also have medical...
201
00:11:07,340 --> 00:11:09,547
- So you have knowledge
of all our radio codes,
202
00:11:09,581 --> 00:11:11,783
transmission,
deciphering of messages?
203
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
- Yes.
204
00:11:15,246 --> 00:11:19,317
- Klaus, who's
coming to get us out?
205
00:11:20,494 --> 00:11:22,120
- They put together
a battle group.
206
00:11:22,154 --> 00:11:24,892
It says Michael
Wittmann is to lead it.
207
00:11:24,927 --> 00:11:26,240
- [Anton] Then
we'll be just fine.
208
00:11:26,264 --> 00:11:27,524
- Take this.
209
00:11:27,559 --> 00:11:30,763
- I'm sorry, Captain, but
I could never shoot anyone.
210
00:11:30,798 --> 00:11:32,095
- It's not for anyone.
211
00:11:32,129 --> 00:11:34,334
The last bullet is for yourself.
212
00:11:34,369 --> 00:11:37,642
The Russians break through
our lines, you'll die anyway.
213
00:11:37,677 --> 00:11:40,042
This way it'll be faster
and more merciful.
214
00:11:40,774 --> 00:11:43,815
(grass crunching)
215
00:11:46,482 --> 00:11:47,482
This is not good.
216
00:11:50,015 --> 00:11:52,584
Listen, you can still shoot?
217
00:11:52,619 --> 00:11:53,619
- Yeah.
218
00:11:55,658 --> 00:11:57,256
- If the Russians break through,
219
00:11:59,124 --> 00:12:01,062
don't let them take her alive.
220
00:12:04,337 --> 00:12:05,397
You know what they'll do.
221
00:12:07,206 --> 00:12:09,004
- Yeah, I know.
222
00:12:11,374 --> 00:12:12,374
- Shit.
223
00:12:12,938 --> 00:12:14,812
I'll get us out of here.
224
00:12:15,875 --> 00:12:19,048
(suspenseful music)
225
00:12:31,825 --> 00:12:32,864
- Can you hear me?
226
00:12:41,068 --> 00:12:43,068
In the name of
the German people,
227
00:12:43,104 --> 00:12:45,844
I award you the Wound
Badge in silver.
228
00:12:50,042 --> 00:12:51,245
Congratulations, my son.
229
00:12:53,418 --> 00:12:54,418
You're a brave man.
230
00:13:00,292 --> 00:13:01,292
- Doctor.
231
00:13:03,422 --> 00:13:05,962
What the hell is the
nurse doing here?
232
00:13:07,267 --> 00:13:08,092
- There's a nurse?
233
00:13:08,129 --> 00:13:09,412
- There's a nurse
over with Anton.
234
00:13:09,436 --> 00:13:10,668
Why wasn't she pulled out?
235
00:13:10,702 --> 00:13:11,879
- I need all the
fucking help I can get.
236
00:13:11,903 --> 00:13:13,275
- You should have put
her on the trains.
237
00:13:13,299 --> 00:13:14,938
- She volunteered.
- Do you have any idea
238
00:13:14,974 --> 00:13:15,634
what they'll do to her?
- You know what the Russians
239
00:13:15,671 --> 00:13:16,735
will do to her.
240
00:13:16,772 --> 00:13:17,905
- She's doing it for
241
00:13:17,941 --> 00:13:18,802
the Fatherland.
- They rape thousands
242
00:13:18,837 --> 00:13:20,038
over there.
243
00:13:20,075 --> 00:13:21,217
- Oh, please with
the Fatherland.
244
00:13:21,241 --> 00:13:22,586
- Yeah, but tell the
Fuhrer that, huh?
245
00:13:22,610 --> 00:13:23,610
- Damn it.
246
00:13:25,780 --> 00:13:26,948
- Don't you understand?
247
00:13:26,984 --> 00:13:28,491
I need the fucking
help here, all right?
248
00:13:28,515 --> 00:13:31,316
- I understand, but I'm not
letting this happen on my watch.
249
00:13:31,350 --> 00:13:33,923
- Like I don't have
enough to worry about.
250
00:13:33,957 --> 00:13:36,259
We've lost too many
good men and women.
251
00:13:36,294 --> 00:13:37,221
- I under...
252
00:13:37,256 --> 00:13:38,500
- Yeah, here's another
one right here.
253
00:13:38,524 --> 00:13:39,870
- Damn it, we're gonna
send you some guards.
254
00:13:39,894 --> 00:13:41,226
I'll find you two men
255
00:13:41,261 --> 00:13:42,477
to set up here.
- I got no one else left.
256
00:13:42,501 --> 00:13:44,399
- We'll have to find some.
257
00:13:44,433 --> 00:13:45,828
Come on.
258
00:13:45,865 --> 00:13:46,904
Good luck.
259
00:13:48,134 --> 00:13:49,633
- God, I hate this place.
260
00:13:56,515 --> 00:13:58,346
- Good morning, Steinbeck.
261
00:13:58,383 --> 00:13:59,715
- Captain.
262
00:13:59,750 --> 00:14:01,450
- We have a little problem.
263
00:14:01,485 --> 00:14:02,418
- Another one?
264
00:14:02,453 --> 00:14:03,453
- Another one.
265
00:14:04,287 --> 00:14:06,886
One of the nurses got
left behind by the trains.
266
00:14:06,922 --> 00:14:09,259
She's at the field hospital.
267
00:14:09,293 --> 00:14:10,022
- I see.
268
00:14:10,057 --> 00:14:11,423
- Go watch over them, please.
269
00:14:12,826 --> 00:14:13,594
- Yes, sir.
270
00:14:13,629 --> 00:14:14,629
- Thank you.
271
00:14:26,775 --> 00:14:27,743
- See that it is done.
272
00:14:27,778 --> 00:14:29,411
The Motherland's
counting on you.
273
00:14:29,447 --> 00:14:30,479
Good luck.
274
00:14:30,514 --> 00:14:31,514
- Good luck.
275
00:14:36,653 --> 00:14:40,188
(tank treads squealing)
276
00:14:42,527 --> 00:14:45,193
(tank rumbling)
277
00:14:55,101 --> 00:14:56,540
(speaks in foreign language)
278
00:14:56,576 --> 00:14:57,475
(speaks in foreign language)
279
00:14:57,510 --> 00:14:58,774
- Are you ready to attack?
280
00:14:58,808 --> 00:14:59,741
(answers in foreign language)
281
00:14:59,777 --> 00:15:01,410
- The Germans are surrounded.
282
00:15:01,447 --> 00:15:02,173
Kill them all.
283
00:15:02,207 --> 00:15:04,212
- Kill the fascist invaders, go.
284
00:15:07,914 --> 00:15:10,648
(tanks rumbling)
285
00:15:15,289 --> 00:15:17,721
- Lieutenant, how
are you holding up?
286
00:15:20,432 --> 00:15:21,495
- I'm okay.
287
00:15:21,530 --> 00:15:22,530
- Yeah.
288
00:15:26,371 --> 00:15:27,371
I'm scared.
289
00:15:29,576 --> 00:15:31,173
- Oh, it would be all right.
290
00:15:32,404 --> 00:15:34,408
Klaus is gonna
get us outta here.
291
00:15:35,544 --> 00:15:36,510
- Right?
292
00:15:36,546 --> 00:15:37,644
Right.
293
00:15:37,681 --> 00:15:40,413
(tanks rumbling)
294
00:15:45,490 --> 00:15:47,993
(tense music)
295
00:16:08,613 --> 00:16:11,445
(tanks rumbling)
296
00:16:28,764 --> 00:16:30,533
- Come with me
297
00:16:30,568 --> 00:16:31,897
Come with me.
298
00:16:31,932 --> 00:16:34,698
( intense music)
299
00:16:39,710 --> 00:16:43,107
(tanks rumbling)
300
00:16:43,144 --> 00:16:46,644
(tense suspenseful music)
301
00:17:01,567 --> 00:17:05,201
(tanks treads squealing)
302
00:17:09,034 --> 00:17:10,075
- Klaus.
303
00:17:11,510 --> 00:17:14,178
(tank rumbling)
304
00:17:16,713 --> 00:17:17,713
Klaus, Klaus.
305
00:17:21,653 --> 00:17:22,747
Russians in the woods.
306
00:17:24,218 --> 00:17:26,086
- Get back to the trench.
307
00:17:26,123 --> 00:17:28,123
Turn the anti-tank
cannon around.
308
00:17:28,157 --> 00:17:30,095
They're coming from
the other side.
309
00:17:37,802 --> 00:17:39,863
- Position two reporting.
310
00:17:42,403 --> 00:17:44,268
- [Dispatch]
Position two report.
311
00:17:44,302 --> 00:17:46,173
- We are coming, copy.
312
00:17:46,209 --> 00:17:48,808
(soldier speaks
foreign language)
313
00:17:48,845 --> 00:17:51,545
(tank rumbling)
314
00:18:27,884 --> 00:18:29,583
- Go to the right.
315
00:19:01,115 --> 00:19:03,749
(tank rumbling)
316
00:19:10,327 --> 00:19:14,330
- The Russians are
fighting us from the woods.
317
00:19:21,772 --> 00:19:22,805
- [Captain] Fire.
318
00:19:22,840 --> 00:19:24,740
(explosion blasting)
319
00:19:24,776 --> 00:19:27,442
(guns blasting)
320
00:19:29,682 --> 00:19:31,748
(explosion blasting)
321
00:19:31,782 --> 00:19:34,681
(gunfire rattling)
322
00:19:45,224 --> 00:19:47,792
(man groaning)
323
00:19:48,767 --> 00:19:51,698
(gunfire rattling)
324
00:19:58,239 --> 00:20:01,608
(explosions blasting)
325
00:20:02,945 --> 00:20:04,406
(gunfire rattling)
326
00:20:04,442 --> 00:20:06,342
(soldier groaning)
327
00:20:06,377 --> 00:20:08,751
(guns blasting)
328
00:20:08,788 --> 00:20:11,817
(explosion blasting)
329
00:20:19,292 --> 00:20:22,464
(explosion blasting)
330
00:20:28,003 --> 00:20:30,902
(gunfire rattling)
331
00:20:51,763 --> 00:20:54,226
(tanks rumbling)
332
00:20:54,260 --> 00:20:57,401
(gunfire rattling)
333
00:21:12,852 --> 00:21:15,749
(explosion blasting)
334
00:21:16,953 --> 00:21:19,752
(gunfire rattling)
335
00:21:28,097 --> 00:21:29,865
(plane engine roaring)
336
00:21:29,902 --> 00:21:32,963
(explosion blasting)
337
00:21:40,846 --> 00:21:43,777
(gunfire rattling)
338
00:22:08,500 --> 00:22:11,805
(soldiers chattering)
339
00:22:19,082 --> 00:22:20,883
(phone ringing)
340
00:22:20,919 --> 00:22:21,919
- Hello, yeah.
341
00:22:25,690 --> 00:22:28,756
- Wittmann here, I have a
stand by the field hospital,
342
00:22:29,758 --> 00:22:32,792
we have plenty of fuel
here, Wittmann's out.
343
00:22:34,032 --> 00:22:35,828
We have to get our comrades out.
344
00:22:37,968 --> 00:22:39,000
- Unretreat.
345
00:22:39,037 --> 00:22:40,569
Come on, move, move.
346
00:22:41,366 --> 00:22:42,406
- Yes sir.
347
00:22:43,872 --> 00:22:47,175
- Our friends are getting
overrun by the Russians.
348
00:22:47,211 --> 00:22:48,219
- [Soldier] Everybody moves up?
349
00:22:48,242 --> 00:22:49,777
- [Wittmann] No.
350
00:22:56,920 --> 00:22:58,282
- Up, up
351
00:22:58,318 --> 00:23:00,986
(tank rumbling)
352
00:23:36,094 --> 00:23:37,861
- How many did we lose?
353
00:23:37,896 --> 00:23:38,896
- At least five.
354
00:23:39,998 --> 00:23:40,998
Is that Ronald?
355
00:23:41,967 --> 00:23:42,967
- That's Herman.
356
00:23:44,036 --> 00:23:45,036
- What's left of him?
357
00:23:47,538 --> 00:23:49,903
- How we holding up on
ammunition and water?
358
00:23:50,904 --> 00:23:55,704
- Ammunition, food,
bullets, water, all gone,
359
00:23:55,740 --> 00:23:57,009
maybe enough for tonight.
360
00:23:58,010 --> 00:24:00,845
- I'm sure they'll get
us out any moment now.
361
00:24:00,880 --> 00:24:01,894
- You know what
I've been thinking?
362
00:24:01,919 --> 00:24:03,184
- What?
363
00:24:03,220 --> 00:24:06,186
- Leave back to Hamburg.
364
00:24:06,221 --> 00:24:08,087
Start my own bar.
365
00:24:08,123 --> 00:24:08,851
- Oh.
366
00:24:08,885 --> 00:24:10,256
- You know, be my own beer bar.
367
00:24:10,290 --> 00:24:11,092
- Bar maids.
368
00:24:11,126 --> 00:24:11,820
- Of course.
369
00:24:11,855 --> 00:24:12,935
- I like the way you think.
370
00:24:14,061 --> 00:24:17,931
When were you planning on
this momentous change of life?
371
00:24:21,766 --> 00:24:23,166
- Is noon tomorrow okay?
372
00:24:24,275 --> 00:24:25,903
- That's a very short notice.
373
00:24:25,938 --> 00:24:27,377
I'm not sure the
Führer will like it.
374
00:24:27,404 --> 00:24:30,272
- I was hoping my commanding
officer can tell him for me.
375
00:24:31,483 --> 00:24:32,791
- You know, it's funny
you should mention it.
376
00:24:32,816 --> 00:24:35,579
I'm seeing him for tea
and coffee in a few days.
377
00:24:35,615 --> 00:24:36,882
I'll tell him in person,
378
00:24:36,916 --> 00:24:39,016
these things are best
heard from a friend.
379
00:24:39,050 --> 00:24:41,023
- It's good to have
friends in high places.
380
00:24:41,059 --> 00:24:42,059
I'm glad I met you.
381
00:24:42,094 --> 00:24:43,094
- That's why I'm here.
382
00:24:44,893 --> 00:24:48,097
So you aren't planning
on a military discount
383
00:24:48,134 --> 00:24:49,799
in this bar of yours, yes?
384
00:24:49,836 --> 00:24:50,930
- For you?
385
00:24:51,031 --> 00:24:53,604
You never pay anyway, I
carried you for four years now.
386
00:24:54,538 --> 00:24:56,138
- You break my heart,
there's no respect
387
00:24:56,174 --> 00:24:57,106
for a commanding officer.
388
00:24:57,142 --> 00:24:58,503
- But I'm here for you.
389
00:24:58,538 --> 00:25:00,076
- So are the Russians.
390
00:25:00,111 --> 00:25:02,976
(gunfire blasting)
391
00:25:06,785 --> 00:25:10,180
- At borders please break
out, we need reinforcements
392
00:25:10,215 --> 00:25:13,585
we ain't ready for war
right now, where are they?
393
00:25:13,619 --> 00:25:17,056
(heavy gunfire blasting)
394
00:25:26,005 --> 00:25:28,935
(soldier groaning)
395
00:25:33,844 --> 00:25:37,240
- They're coming from the
trees, from the tree line.
396
00:25:43,086 --> 00:25:44,086
Steinberg.
397
00:25:46,156 --> 00:25:48,955
(gun rattling)
398
00:25:50,193 --> 00:25:51,160
(gunfire popping)
399
00:25:51,194 --> 00:25:53,162
(soldier groaning)
400
00:25:53,197 --> 00:25:56,028
(gunfire rattling)
401
00:26:06,105 --> 00:26:09,145
- We're dying here,
can't wait any longer.
402
00:26:09,181 --> 00:26:10,944
How far away are you?
403
00:26:12,249 --> 00:26:15,415
(gunfire rattling)
404
00:26:15,451 --> 00:26:17,280
Can't wait any longer.
405
00:26:18,355 --> 00:26:21,285
(soldiers groaning)
406
00:26:33,535 --> 00:26:36,971
(cannon fire blasting)
407
00:26:43,643 --> 00:26:46,683
(gunfire popping)
408
00:26:59,363 --> 00:27:02,994
(explosion blasting)
409
00:27:03,029 --> 00:27:04,729
- They're coming from
all directions now.
410
00:27:04,763 --> 00:27:06,566
- What are they saying?
411
00:27:06,601 --> 00:27:10,103
(heavy gunfire blasting)
412
00:27:39,270 --> 00:27:42,432
(tank firing booming)
413
00:27:51,279 --> 00:27:52,280
- Fire.
414
00:27:52,317 --> 00:27:54,612
(explosion blasting)
415
00:27:54,647 --> 00:27:57,315
(tank rumbling)
416
00:28:00,054 --> 00:28:03,386
- The drummers are
coming down the road.
417
00:28:06,693 --> 00:28:10,163
(cannon fire blasting)
418
00:28:12,403 --> 00:28:15,271
(plane engine roaring)
419
00:28:15,307 --> 00:28:18,269
(explosions blasting)
420
00:28:29,353 --> 00:28:30,847
(tank rumbling)
421
00:28:30,883 --> 00:28:32,288
(plane engine roaring)
422
00:28:32,324 --> 00:28:35,221
(explosion blasting)
423
00:28:36,260 --> 00:28:38,624
(gunfire rattling)
424
00:28:38,659 --> 00:28:40,493
(soldier groaning)
425
00:28:40,528 --> 00:28:43,460
(gunfire blasting)
426
00:28:52,173 --> 00:28:54,943
- We been waiting for over
an hour, where are they?
427
00:28:58,942 --> 00:29:01,284
(gunfire blasting)
428
00:29:01,318 --> 00:29:02,416
- Are they coming?
429
00:29:02,452 --> 00:29:05,882
(explosion blasting)
430
00:29:05,916 --> 00:29:06,718
(gunfire popping)
431
00:29:06,752 --> 00:29:09,826
(soldier groaning)
432
00:29:11,692 --> 00:29:14,261
(cannon fire blasting)
433
00:29:14,297 --> 00:29:15,759
- Hold.
434
00:29:15,796 --> 00:29:17,630
(canon fire booming)
435
00:29:17,664 --> 00:29:20,563
(gunfire rattling)
436
00:29:32,615 --> 00:29:34,712
- We have to go to the right.
437
00:29:34,749 --> 00:29:38,019
(explosion blasting)
438
00:29:44,462 --> 00:29:46,060
- Keep an eye on your flank.
439
00:29:47,893 --> 00:29:50,867
(heavy blasting)
440
00:29:56,269 --> 00:30:00,442
- We've got too many
wounded soldiers left.
441
00:30:00,479 --> 00:30:01,412
- Give me that telephone.
442
00:30:01,446 --> 00:30:03,545
- We need reinforcement now.
443
00:30:03,579 --> 00:30:07,181
(heavy gunfire blasting)
444
00:30:14,019 --> 00:30:16,025
- He said they met opposition.
445
00:30:16,923 --> 00:30:20,292
(heavy gunfire blasting)
446
00:30:27,438 --> 00:30:28,768
- Over, get ready.
447
00:30:28,803 --> 00:30:32,305
(heavy gunfire blasting)
448
00:30:41,012 --> 00:30:44,284
(canon fire booming)
449
00:30:47,423 --> 00:30:48,423
- Get ready.
450
00:30:51,430 --> 00:30:53,055
(commander whistling)
451
00:30:53,090 --> 00:30:55,529
(commander shouting)
452
00:30:55,566 --> 00:30:56,365
(soldiers growling)
453
00:30:56,401 --> 00:30:59,332
(gunfire blasting)
454
00:31:02,236 --> 00:31:05,605
- They're coming from
all directions now.
455
00:31:05,641 --> 00:31:06,969
- Fire up high.
456
00:31:07,005 --> 00:31:09,510
(heavy gunfire)
457
00:31:09,547 --> 00:31:11,008
(soldiers groaning)
458
00:31:11,042 --> 00:31:12,613
(plane engine roaring)
459
00:31:12,648 --> 00:31:13,877
(explosion blasting)
460
00:31:13,913 --> 00:31:17,019
(gunfire rattling)
461
00:31:28,298 --> 00:31:30,617
- Keep an eye on the flanks,
they're coming from the tanks.
462
00:31:31,194 --> 00:31:35,005
(heavy gunfire blasting)
463
00:31:36,202 --> 00:31:38,202
- I have been
waiting for two days.
464
00:31:38,238 --> 00:31:40,435
I have concluded
we're gonna evacuee.
465
00:31:40,471 --> 00:31:42,375
I have dead Russians
in my trench.
466
00:31:43,240 --> 00:31:46,213
- No, no, waiting is over.
467
00:31:47,385 --> 00:31:50,284
(gunfire blasting)
468
00:31:52,688 --> 00:31:54,320
- Here they come.
469
00:31:55,394 --> 00:31:58,325
(gunfire blasting)
470
00:32:03,494 --> 00:32:06,963
- Guys, get over to
the guys over there.
471
00:32:06,999 --> 00:32:10,138
(gunfire blasting)
472
00:32:20,987 --> 00:32:25,421
Find your favorite
barricade, over to the creek.
473
00:32:25,457 --> 00:32:28,156
(tense music)
474
00:32:34,092 --> 00:32:37,034
(heavy blasting)
475
00:32:50,273 --> 00:32:52,978
(plane engine roaring)
476
00:32:53,012 --> 00:32:56,449
(heavy gunfire blasting)
477
00:32:59,392 --> 00:33:02,058
(tank rumbling)
478
00:33:04,662 --> 00:33:08,262
(heavy gunfire blasting)
479
00:33:31,557 --> 00:33:32,280
- Take cover, plane.
480
00:33:32,316 --> 00:33:33,455
(plane engine roaring)
481
00:33:33,491 --> 00:33:36,086
(fire blazing)
482
00:33:36,122 --> 00:33:39,557
(heavy gunfire blasting)
483
00:33:46,505 --> 00:33:49,435
(soldier groaning)
484
00:33:52,611 --> 00:33:56,211
(heavy gunfire blasting)
485
00:34:07,625 --> 00:34:10,489
(tank rumbling)
486
00:34:14,126 --> 00:34:17,496
(explosions blasting)
487
00:34:47,731 --> 00:34:49,396
- Come on, let's go.
488
00:34:51,603 --> 00:34:54,567
(gunfire rattling)
489
00:35:01,846 --> 00:35:03,344
- We stop them over there.
490
00:35:04,748 --> 00:35:08,152
(heavy gunfire blasting)
491
00:35:25,164 --> 00:35:26,829
- T-34 to the right.
492
00:35:31,677 --> 00:35:34,606
(explosion blasting)
493
00:35:37,242 --> 00:35:40,382
(gunfire blasting)
494
00:35:50,387 --> 00:35:51,887
- German butchers.
495
00:36:00,838 --> 00:36:03,869
(explosion blasting)
496
00:36:03,903 --> 00:36:05,673
- Load.
497
00:36:05,710 --> 00:36:08,806
(heavy blasting)
498
00:36:08,842 --> 00:36:13,811
- Klaus, Klaus, hang in there
old friend they are coming.
499
00:36:17,820 --> 00:36:20,487
(tank rumbling)
500
00:36:29,998 --> 00:36:30,932
- You see them?
501
00:36:30,967 --> 00:36:31,931
- I see them, they're here.
502
00:36:31,967 --> 00:36:34,963
(suspenseful music)
503
00:36:50,550 --> 00:36:54,324
- Let's go, let's go
over there, help them.
504
00:37:09,972 --> 00:37:11,605
- They're coming.
505
00:37:12,907 --> 00:37:13,907
- Hey.
506
00:37:23,855 --> 00:37:26,916
(plane engine roaring)
507
00:37:29,893 --> 00:37:32,559
(tank rumbling)
508
00:37:45,204 --> 00:37:46,007
- Hey Airborne.
509
00:37:46,041 --> 00:37:47,206
- Hey pretty boy Floyd.
510
00:37:47,242 --> 00:37:48,708
- How's your day treating you?
511
00:37:48,742 --> 00:37:50,782
- Trying to get these planes
ready for when we drop.
512
00:37:50,809 --> 00:37:53,579
- Yeah, Lang was pretty
nice though, ain't it?
513
00:37:53,614 --> 00:37:55,027
- Well rather be back
home in Mississippi,
514
00:37:55,050 --> 00:37:56,552
but this'll have to do.
515
00:37:56,586 --> 00:37:58,228
- Yeah, well it'll be a lot
nicer when we get to France,
516
00:37:58,253 --> 00:37:59,652
all those beautiful women.
517
00:37:59,688 --> 00:38:01,594
- Oh yeah, if I get there first,
I'll try to save you some.
518
00:38:01,619 --> 00:38:02,958
- Like we're gonna save your ass
519
00:38:02,994 --> 00:38:04,688
when we show up off the beach.
520
00:38:04,724 --> 00:38:06,405
- Yeah, like when I'm
gonna come up behind you
521
00:38:06,429 --> 00:38:08,762
and get that German
that's gonna plug you.
522
00:38:08,797 --> 00:38:10,838
- Hey, listen to all
seriousness, y'all
keep your head down
523
00:38:10,862 --> 00:38:13,364
and be safe, we'll
see you on the beach.
524
00:38:13,398 --> 00:38:14,565
- See you on the beach.
525
00:38:14,601 --> 00:38:15,976
- See you on the
beach (indistinct).
526
00:38:16,001 --> 00:38:18,539
- See you on the beach,
private, Keep your head down.
527
00:38:19,811 --> 00:38:21,173
(car engine revving)
528
00:38:21,210 --> 00:38:22,677
- Keep your ass down too,
529
00:38:22,711 --> 00:38:27,681
they'll shoot you there before
they shoot you in the head.
530
00:39:15,934 --> 00:39:18,831
(car engine roaring)
531
00:40:11,922 --> 00:40:14,918
(classical music)
532
00:40:14,954 --> 00:40:18,753
- What wonder witness is,
the war is lost anyway.
533
00:40:18,789 --> 00:40:20,224
- Ulli, are you serious feel.
534
00:40:20,260 --> 00:40:21,260
- Seriously.
535
00:40:22,297 --> 00:40:24,630
- Ulli, don't be so pessimistic.
536
00:40:24,664 --> 00:40:26,829
(Klaus speaking in
foreign language)
537
00:40:26,865 --> 00:40:28,804
(soldier responds
in foreign language)
538
00:40:28,840 --> 00:40:31,233
(all laughing)
539
00:40:35,744 --> 00:40:37,472
- Why are you hiding
things from the Führer.
540
00:40:37,509 --> 00:40:38,443
- No we are not.
541
00:40:38,478 --> 00:40:40,141
- It is a heart attack with you.
542
00:40:40,177 --> 00:40:42,811
- I know what you're
hiding from the Führer.
543
00:40:42,846 --> 00:40:43,963
- Good to see you again Captain.
544
00:40:43,987 --> 00:40:44,987
- Let's be honest.
545
00:40:45,019 --> 00:40:45,847
- Yeah.
546
00:40:45,882 --> 00:40:47,114
- We're all hiding something.
547
00:40:47,150 --> 00:40:49,320
- How many pregnancies
have you left to France.
548
00:40:49,356 --> 00:40:51,389
- Will, tell him.
549
00:40:51,425 --> 00:40:55,693
- Not that many, come on.
550
00:40:55,730 --> 00:40:57,231
- On your salary,
you can afford them.
551
00:40:57,266 --> 00:40:58,733
- Yeah, that's the thing.
552
00:40:59,934 --> 00:41:03,032
I just use another name.
You know, it usually works.
553
00:41:03,068 --> 00:41:04,550
- Don't use my name, I
can't afford it either.
554
00:41:04,574 --> 00:41:05,983
- Oh, you it's over
with that earlier?
555
00:41:06,007 --> 00:41:06,735
Yeah.
556
00:41:06,769 --> 00:41:08,076
- You've holes in you.
557
00:41:08,110 --> 00:41:09,141
- You like to see.
558
00:41:09,177 --> 00:41:11,913
(all laughing)
559
00:41:11,949 --> 00:41:12,949
- Captain.
560
00:41:14,585 --> 00:41:18,215
- So, now it's down to
important army business.
561
00:41:18,251 --> 00:41:19,485
- Yes.
562
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
- I know you were
here before me.
563
00:41:20,755 --> 00:41:25,123
So you must know the
best bar in town.
564
00:41:25,159 --> 00:41:26,027
- Yeah.
565
00:41:26,063 --> 00:41:27,063
- Don't tell him.
566
00:41:27,791 --> 00:41:28,963
- Does he deserve it?
567
00:41:29,000 --> 00:41:29,692
I don't know.
568
00:41:29,728 --> 00:41:30,860
- Remember the last time,
569
00:41:30,896 --> 00:41:32,300
we don't want that
to happen again.
570
00:41:32,336 --> 00:41:33,574
- Don't make me
demote you again.
571
00:41:33,597 --> 00:41:34,802
- Let's negotiate.
572
00:41:35,701 --> 00:41:37,835
The first five rounds are in you
573
00:41:37,869 --> 00:41:40,409
and we'll show you
where it is, okay?
574
00:41:40,443 --> 00:41:41,844
- After a year of
the Russian front,
575
00:41:41,871 --> 00:41:43,608
I haven't seen many bars.
576
00:41:43,643 --> 00:41:45,012
It's a deal, on me.(laughs)
577
00:41:45,047 --> 00:41:46,047
- Done deal.
578
00:41:47,313 --> 00:41:48,313
- All right.
579
00:41:58,061 --> 00:41:59,994
- I'm sure it is.
580
00:42:00,030 --> 00:42:02,797
(men laughing)
581
00:42:06,797 --> 00:42:08,233
- Excuse me, the field hospital.
582
00:42:08,269 --> 00:42:09,070
- It's that way.
583
00:42:09,105 --> 00:42:10,300
- This way?
584
00:42:10,335 --> 00:42:11,137
- Yes.
585
00:42:11,172 --> 00:42:12,041
- Thank you.
586
00:42:12,076 --> 00:42:15,007
(gravel crunching)
587
00:42:22,284 --> 00:42:25,181
(soldier laughing)
588
00:42:27,954 --> 00:42:31,023
- Yep, we're gonna
bring him down this way.
589
00:42:34,230 --> 00:42:35,663
- Yeah, okay.
590
00:42:35,699 --> 00:42:37,958
- And I'm sure you've
noticed the readiness
591
00:42:37,994 --> 00:42:40,302
of our forces here in Normandy.
592
00:42:40,338 --> 00:42:43,239
- They do seem
rather unprepared.
593
00:42:43,273 --> 00:42:45,541
- My God, half the men here
594
00:42:45,576 --> 00:42:50,778
are either Russian,
Ukrainian, or Polish.
595
00:42:51,746 --> 00:42:52,989
They'll scatter like
flies in the wind
596
00:42:53,012 --> 00:42:55,010
at the very first sign
of approaching danger.
597
00:42:55,045 --> 00:42:57,949
I want you to inspect
our defense here
598
00:42:57,985 --> 00:43:01,085
and give me a report on
how they can be improved.
599
00:43:02,253 --> 00:43:04,726
- I will be honored to
help in any way that I can.
600
00:43:06,030 --> 00:43:06,621
- Gentlemen.
601
00:43:06,657 --> 00:43:07,697
- Hi Hitler.
602
00:43:09,331 --> 00:43:10,331
- Field Marshall.
603
00:43:11,532 --> 00:43:13,130
I have seen information for you.
604
00:43:14,670 --> 00:43:17,001
- You always have
something for me,
605
00:43:17,036 --> 00:43:20,938
but it never seems to
be anything I can use.
606
00:43:20,974 --> 00:43:23,873
- Captain, General
Frank's here will show you
607
00:43:23,907 --> 00:43:25,407
the layout of the countryside.
608
00:43:27,184 --> 00:43:29,081
- What's up gentlemen.
609
00:43:30,253 --> 00:43:33,150
(car engine roaring)
610
00:43:43,695 --> 00:43:47,300
(footsteps thumping)
611
00:43:47,335 --> 00:43:50,233
(gravel crunching)
612
00:44:11,996 --> 00:44:12,588
- Morning.
613
00:44:12,623 --> 00:44:13,623
- Morning.
614
00:44:14,530 --> 00:44:16,793
So what do you think Klaus?
615
00:44:16,829 --> 00:44:18,130
- I think it looks like hell.
616
00:44:18,998 --> 00:44:20,139
We don't have
enough of anything.
617
00:44:20,164 --> 00:44:21,213
How are we gonna
hold the allies back?
618
00:44:21,237 --> 00:44:22,601
We have nothing.
619
00:44:22,637 --> 00:44:24,135
- We have mindless optimism.
620
00:44:24,972 --> 00:44:27,335
- Found a way to shoot
that out of a gun.
621
00:44:27,371 --> 00:44:30,306
- Any day now, our
scientists are working on it.
622
00:44:31,775 --> 00:44:34,376
(somber music)
623
00:45:12,652 --> 00:45:13,757
- Hey, wake up.
624
00:45:14,719 --> 00:45:16,188
Mines my friend.
625
00:45:17,224 --> 00:45:19,559
It better be important,
I just finished my watch.
626
00:45:19,594 --> 00:45:20,394
- But it's important.
627
00:45:20,429 --> 00:45:21,625
- What is the problem?
628
00:45:21,659 --> 00:45:22,829
- It's Ulli.
629
00:45:22,864 --> 00:45:25,398
- Ulli, what the
hell did he do now?
630
00:45:25,434 --> 00:45:26,398
- He's gone again.
631
00:45:26,432 --> 00:45:27,233
- Gone?
632
00:45:27,268 --> 00:45:28,367
- Yeah.
633
00:45:28,403 --> 00:45:29,202
- For how long?
634
00:45:29,239 --> 00:45:30,065
- No idea.
635
00:45:30,099 --> 00:45:32,170
- And what do we do about it?
636
00:45:32,206 --> 00:45:34,309
- You go to town, ask
some just good questions.
637
00:45:34,344 --> 00:45:35,677
And I'll go tell Klaus.
638
00:45:35,713 --> 00:45:37,474
- It better not be
the resistance again.
639
00:45:37,510 --> 00:45:38,313
- Yeah.
640
00:45:38,349 --> 00:45:39,349
Or the MPs got him.
641
00:45:40,349 --> 00:45:41,349
- I'll go to town.
642
00:45:50,525 --> 00:45:52,061
(soldier knocking)
643
00:45:52,097 --> 00:45:53,358
- Morning.
644
00:45:53,394 --> 00:45:54,394
- Morning.
645
00:45:58,362 --> 00:46:01,568
- Year and a half on
the Eastern Front.
646
00:46:01,603 --> 00:46:03,068
I've never seen an egg.
647
00:46:03,103 --> 00:46:05,467
If I wanted the eggs I'd
have to lay it myself.
648
00:46:05,503 --> 00:46:08,101
Or steal it from some
pissed off Russian farmer.
649
00:46:08,137 --> 00:46:10,242
Life in France, it's good.
650
00:46:11,414 --> 00:46:12,414
- Yeah, yeah, yeah.
651
00:46:12,447 --> 00:46:13,713
We appreciate it.
652
00:46:13,748 --> 00:46:15,510
It's an enjoyable time here.
653
00:46:17,985 --> 00:46:20,322
- If I could, I would
send this breakfast
654
00:46:20,358 --> 00:46:22,422
to everybody in Russia.
655
00:46:22,458 --> 00:46:23,358
They deserve it.
656
00:46:23,394 --> 00:46:24,860
- Always a good way Klaus.
657
00:46:25,760 --> 00:46:28,030
- Well, when I had my share.
658
00:46:28,065 --> 00:46:28,659
- Yeah.
659
00:46:28,695 --> 00:46:29,496
- What's going on?
660
00:46:29,532 --> 00:46:31,230
- We have a problem.
661
00:46:32,766 --> 00:46:34,268
- Are the Americans here?
662
00:46:34,302 --> 00:46:35,302
- Nope.
663
00:46:36,373 --> 00:46:37,402
- Are the Russians here?
664
00:46:37,438 --> 00:46:38,438
- Nope.
665
00:46:39,101 --> 00:46:40,304
- (indistinct) involved.
666
00:46:41,311 --> 00:46:42,311
- Not yet.
667
00:46:44,347 --> 00:46:45,478
- That bad?
668
00:46:45,514 --> 00:46:46,514
- It might be.
669
00:46:47,880 --> 00:46:49,646
- All right, what's going on?
670
00:46:49,681 --> 00:46:50,681
- It's Ulli.
671
00:46:51,554 --> 00:46:53,152
- What the hell did he do now?
672
00:46:53,188 --> 00:46:56,255
Did he get drunk again and
piss on the General's car?
673
00:46:56,889 --> 00:46:58,590
- That was a good one.
674
00:46:58,626 --> 00:46:59,728
That would be nice.
675
00:46:59,762 --> 00:47:02,161
No, he's been
missing two days now.
676
00:47:04,061 --> 00:47:05,197
- Anybody reported?
677
00:47:06,501 --> 00:47:07,501
- Not yet.
678
00:47:10,840 --> 00:47:13,637
It's a matter of
tough time though.
679
00:47:13,672 --> 00:47:14,672
- Shit.
680
00:47:16,172 --> 00:47:18,146
He just can't help it, can he?
681
00:47:18,181 --> 00:47:19,181
- No.
682
00:47:20,980 --> 00:47:23,315
- I'd just go look for him.
683
00:47:31,891 --> 00:47:35,195
(car engine roaring)
684
00:48:15,438 --> 00:48:18,369
(gunshots popping)
685
00:48:22,445 --> 00:48:24,643
(whistle blowing)
686
00:48:24,679 --> 00:48:27,675
(gunshots blasting)
687
00:48:36,527 --> 00:48:37,552
- Are there maneuvers?
688
00:48:37,586 --> 00:48:39,626
- No, the resistance
has been very active
689
00:48:39,661 --> 00:48:41,396
the last few weeks.
690
00:48:41,432 --> 00:48:44,429
(gunshots rattling)
691
00:48:52,972 --> 00:48:54,938
- Just the past few weeks?
692
00:48:54,974 --> 00:48:58,179
(gunshots rattling)
693
00:49:02,014 --> 00:49:03,382
- Let's get out of here.
694
00:49:04,456 --> 00:49:07,518
(car engine roaring)
695
00:49:28,106 --> 00:49:31,311
(telephone ringing)
696
00:49:33,342 --> 00:49:34,547
- Is Captain Miller here?
697
00:49:34,581 --> 00:49:35,449
- Yes.
698
00:49:35,485 --> 00:49:36,612
Just over there.
699
00:49:38,056 --> 00:49:40,452
- Captain Miller, I have
a order for Gerald Frank.
700
00:49:41,755 --> 00:49:42,755
I'm sorry.
701
00:49:43,494 --> 00:49:46,556
(footsteps thumping)
702
00:49:53,800 --> 00:49:56,467
(somber music)
703
00:51:00,331 --> 00:51:03,106
- So you got the
orders to do it.
704
00:51:07,036 --> 00:51:08,036
- Yeah.
705
00:51:09,079 --> 00:51:12,775
The general thought it
was best if I did it.
706
00:51:19,356 --> 00:51:20,356
- Yeah.
707
00:51:21,690 --> 00:51:22,922
Well that's good.
708
00:51:22,958 --> 00:51:24,456
It's better with a friend.
709
00:51:30,931 --> 00:51:32,663
- I have to ask, why?
710
00:51:42,476 --> 00:51:45,378
- I just had enough of
this whole thing, you know?
711
00:51:48,344 --> 00:51:49,844
And I met this girl.
712
00:51:51,521 --> 00:51:52,521
- A girl.
713
00:51:53,590 --> 00:51:54,590
- Classic story.
714
00:51:58,626 --> 00:51:59,789
Yeah.
715
00:51:59,824 --> 00:52:01,635
I mean, why else do men do
the stupid things men do?
716
00:52:01,659 --> 00:52:04,898
I mean, sometimes I
think the war started
717
00:52:04,934 --> 00:52:06,532
because of a girl involved.
718
00:52:08,036 --> 00:52:08,998
- It wouldn't be the first time.
719
00:52:09,032 --> 00:52:10,032
- No.
720
00:52:11,641 --> 00:52:12,641
Hellen of Troy.
721
00:52:14,137 --> 00:52:15,177
- For a one.
722
00:52:22,713 --> 00:52:26,318
So you think this
whole thing started
723
00:52:26,353 --> 00:52:31,556
just because Hitler,
Churchill, Stalin.
724
00:52:32,458 --> 00:52:35,360
They all just show
after their girlfriends.
725
00:52:35,396 --> 00:52:37,427
- Well, it did make
sense, doesn't it?
726
00:52:37,463 --> 00:52:40,632
I mean, stupid men
do stupid things.
727
00:52:42,101 --> 00:52:43,101
And that's it.
728
00:52:44,599 --> 00:52:47,606
- This is getting pretty stupid.
729
00:52:49,541 --> 00:52:50,784
- Yeah, I know
some of those guys,
730
00:52:50,807 --> 00:52:52,713
I mean, they could just
have sent them flowers
731
00:52:52,750 --> 00:52:54,681
and let that be it.
732
00:52:54,717 --> 00:52:55,818
Make it easy.
733
00:52:55,853 --> 00:52:56,891
- Flowers would've been good.
734
00:52:56,916 --> 00:52:58,119
- Yeah.
735
00:52:58,155 --> 00:53:00,550
I mean, that's how it
started, wasn't it?
736
00:53:00,585 --> 00:53:02,755
I mean, do you
remember Sudetenland?
737
00:53:02,789 --> 00:53:03,789
- Yeah.
738
00:53:05,155 --> 00:53:06,996
Austria too.
739
00:53:07,030 --> 00:53:09,498
Everybody threw
flowers at us then.
740
00:53:09,532 --> 00:53:10,532
- Yeah.
741
00:53:12,701 --> 00:53:13,561
Yeah.
742
00:53:13,596 --> 00:53:15,369
Well that suddenly changed.
743
00:53:20,675 --> 00:53:21,675
- Yeah.
744
00:53:26,211 --> 00:53:29,516
(footsteps thumping)
745
00:53:35,626 --> 00:53:36,219
- (indistinct)
746
00:53:36,255 --> 00:53:37,954
Sit down, sit down.
747
00:53:37,990 --> 00:53:38,824
- Captain.
748
00:53:38,860 --> 00:53:39,958
- Good morning.
749
00:53:39,994 --> 00:53:40,795
- Good morning.
750
00:53:40,831 --> 00:53:41,831
- Good morning Captain.
751
00:53:41,864 --> 00:53:42,456
- Good morning.
752
00:53:42,492 --> 00:53:43,829
- We got some coffee.
753
00:53:43,864 --> 00:53:44,592
- Yep.
754
00:53:44,626 --> 00:53:46,565
- Yuri, coffee for the captain.
755
00:53:48,365 --> 00:53:49,771
- Where was Yuri from?
756
00:53:49,806 --> 00:53:51,306
- Poland, I think.
757
00:53:52,204 --> 00:53:53,003
- I don't know.
758
00:53:53,039 --> 00:53:54,501
- I'm not sure.
759
00:53:54,538 --> 00:53:56,076
- Big one world of German.
760
00:53:56,110 --> 00:53:58,309
Well, it could be from Ukraine.
761
00:53:58,344 --> 00:54:00,541
(speaking in foreign language)
762
00:54:00,577 --> 00:54:04,380
(speaking in foreign language)
763
00:54:04,414 --> 00:54:06,552
- Thank you, thank you.
764
00:54:09,023 --> 00:54:10,023
- Eastern Poland.
765
00:54:12,128 --> 00:54:14,759
And how do you all
can communicate?
766
00:54:16,867 --> 00:54:19,266
- You make it work.
767
00:54:19,302 --> 00:54:22,603
- And how do you make
it work during battle?
768
00:54:22,637 --> 00:54:26,170
- Well, we try not to let him
too close with the weapons.
769
00:54:26,206 --> 00:54:27,806
He's a Ruski after all.
770
00:54:27,842 --> 00:54:28,844
- Ruski.
771
00:54:28,878 --> 00:54:29,637
- Yeah, you're Ruski.
772
00:54:29,672 --> 00:54:31,173
- Why you all call me Ruski huh?
773
00:54:31,210 --> 00:54:32,342
- You're Ruski.
774
00:54:32,378 --> 00:54:34,715
- I hate Ruski, they're pigs.
775
00:54:34,751 --> 00:54:35,882
I'm a Prussian.
776
00:54:35,918 --> 00:54:36,784
- Yes, you are.
777
00:54:36,818 --> 00:54:37,818
Goddamn it.
778
00:54:40,186 --> 00:54:41,186
What's so funny?
779
00:54:42,289 --> 00:54:43,820
- I have something to tell you.
780
00:54:47,664 --> 00:54:48,664
Ulli.
781
00:54:49,228 --> 00:54:50,663
- What is that?
782
00:54:51,362 --> 00:54:52,835
Oh, they found him?
783
00:54:52,869 --> 00:54:54,469
- Yes, they found him.
784
00:55:03,373 --> 00:55:04,413
- When Captain?
785
00:55:07,246 --> 00:55:08,416
- Tomorrow morning.
786
00:55:09,250 --> 00:55:11,148
(speak in foreign language)
787
00:55:11,184 --> 00:55:12,085
- Yeah, right.
788
00:55:12,121 --> 00:55:15,186
(speak in foreign language)
789
00:55:15,222 --> 00:55:16,286
- You're a good man.
790
00:55:16,322 --> 00:55:17,789
For a good solution.
791
00:55:20,864 --> 00:55:21,864
Drink, drink.
792
00:55:26,565 --> 00:55:28,668
- Spending all
the time together.
793
00:55:30,768 --> 00:55:32,804
- It's to good
men in the ground.
794
00:55:33,842 --> 00:55:35,402
- Yeah.
795
00:55:35,438 --> 00:55:36,643
Another one.
796
00:55:37,980 --> 00:55:39,043
- Another one.
797
00:55:39,079 --> 00:55:40,449
- Another one.
798
00:55:44,681 --> 00:55:46,521
- Go see him in the prison.
799
00:55:48,056 --> 00:55:49,856
He's over there now.
800
00:55:49,893 --> 00:55:50,893
Bring some wine.
801
00:55:54,260 --> 00:55:56,827
(tense music)
802
00:56:19,884 --> 00:56:21,518
- So have you seen
any vulgares around?
803
00:56:21,552 --> 00:56:23,855
- Still thinking about women.
804
00:56:24,989 --> 00:56:27,523
- You still think they'd
nag you like women do.
805
00:56:27,557 --> 00:56:29,530
- Yeah, especially you.
806
00:56:46,213 --> 00:56:47,711
Want a cigarette?
807
00:56:47,746 --> 00:56:49,947
- No thanks, those
things will kill you.
808
00:56:52,820 --> 00:56:54,885
- You know, you're starting
to sound like my mother.
809
00:56:55,784 --> 00:56:58,186
- (laughs) Well, so should be.
810
00:57:00,697 --> 00:57:01,697
- Yep.
811
00:57:15,309 --> 00:57:16,577
- I'm scared as shit.
812
00:57:18,876 --> 00:57:20,713
But this is the
way it has to be.
813
00:57:48,043 --> 00:57:49,043
- It's okay.
814
00:57:52,045 --> 00:57:53,045
- Okay.
815
00:58:17,869 --> 00:58:22,105
(Klaus speaks in
foreign language)
816
00:58:30,282 --> 00:58:31,282
Ready?
817
00:58:39,126 --> 00:58:40,126
Aim.
818
00:58:50,038 --> 00:58:50,632
Fire.
819
00:58:50,666 --> 00:58:53,806
(gunshots popping)
820
00:58:55,210 --> 00:58:57,777
(somber music)
821
00:59:21,500 --> 00:59:24,664
(gravel crunching)
822
00:59:24,699 --> 00:59:27,103
(drum beats)
823
00:59:38,213 --> 00:59:40,983
- This whole thing is
not going very well.
824
00:59:41,018 --> 00:59:43,423
We have to convince
the higher command
825
00:59:43,460 --> 00:59:45,326
to use the all
resources to repel
826
00:59:45,360 --> 00:59:47,594
an invasion on the beaches.
827
00:59:47,630 --> 00:59:52,128
(priest speaking in
foreign language)
828
01:00:00,005 --> 01:00:02,369
- Nobody wants to admit
they might be wrong
829
01:00:03,547 --> 01:00:05,273
and lose their face
in front of the fear.
830
01:00:07,043 --> 01:00:10,081
- It's the same
shit it always was.
831
01:00:11,081 --> 01:00:13,554
They are wars run
by desk generals
832
01:00:13,590 --> 01:00:18,521
who never shed any
blood and any dirt ever.
833
01:00:18,556 --> 01:00:20,128
- That's right.
834
01:00:20,163 --> 01:00:21,130
- Of course it is.
835
01:00:21,164 --> 01:00:22,630
- That's why you and I,
836
01:00:22,664 --> 01:00:25,898
we have to make the
most compelling report
837
01:00:25,934 --> 01:00:29,364
that the Field Marshall can
present to Hitler himself.
838
01:00:31,206 --> 01:00:32,206
- I understand.
839
01:00:32,969 --> 01:00:34,269
I'm gonna do my very best.
840
01:00:35,938 --> 01:00:37,974
(speaks in foreign language)
841
01:00:38,009 --> 01:00:42,344
(Priest speaks in
foreign language)
842
01:00:43,219 --> 01:00:46,820
(vehicle engine roaring)
843
01:00:47,519 --> 01:00:50,186
(intense music)
844
01:01:05,572 --> 01:01:09,007
(plane engine roaring)
845
01:01:16,351 --> 01:01:19,150
(intense music)
846
01:01:22,190 --> 01:01:24,119
- Get ready.
847
01:01:24,155 --> 01:01:26,719
- Gotta put your gas
as soon as possible.
848
01:01:26,755 --> 01:01:27,657
- Stand up
849
01:01:27,693 --> 01:01:28,994
- Straight line let's go.
850
01:01:32,302 --> 01:01:35,331
(plane engine roaring)
851
01:01:36,065 --> 01:01:38,472
Sound of equipment check.
852
01:01:38,507 --> 01:01:39,717
- [Male soldier]
Everything okay.
853
01:01:39,740 --> 01:01:40,704
- [Female soldier]
Everything okay.
854
01:01:40,740 --> 01:01:41,706
- [Male soldier]
Everything okay.
855
01:01:41,742 --> 01:01:42,706
- [Male soldier]
Everything okay.
856
01:01:42,740 --> 01:01:46,177
(plane engine roaring)
857
01:01:52,452 --> 01:01:54,085
- Go, go, go, go.
858
01:01:58,262 --> 01:02:01,521
(plane engine roaring)
859
01:02:02,628 --> 01:02:04,096
Go, go, go, go.
860
01:02:07,271 --> 01:02:10,333
(plane engine roaring)
861
01:02:12,108 --> 01:02:13,108
Go, go.
862
01:02:14,409 --> 01:02:17,878
(plane engine roaring)
863
01:02:37,400 --> 01:02:40,869
(boat engine rumbling)
864
01:02:43,934 --> 01:02:45,302
- Remember our motto gentlemen.
865
01:02:45,336 --> 01:02:49,407
No mission too typical for
a sacrifice to the grave.
866
01:02:49,443 --> 01:02:50,269
Duty first.
867
01:02:50,306 --> 01:02:52,143
We're the first
infantry division.
868
01:02:53,143 --> 01:02:54,878
We've done Africa,
we've done Sicily,
869
01:02:54,913 --> 01:02:57,081
and now we're doing France.
870
01:02:57,117 --> 01:02:59,981
They know we're coming,
they know we're the best.
871
01:03:00,016 --> 01:03:01,684
- How you guys feeling?
872
01:03:01,719 --> 01:03:02,753
- Good Lieutenant.
873
01:03:02,789 --> 01:03:05,025
- [Soldier] I'm nauseous sir.
874
01:03:05,059 --> 01:03:07,460
- [Lieutenant] I don't
blame you, I'm nauseous too.
875
01:03:07,496 --> 01:03:09,362
- Are you all right?
876
01:03:09,398 --> 01:03:11,128
Are you all right?
877
01:03:11,163 --> 01:03:15,068
All the new guys,
stick with your mate.
878
01:03:15,103 --> 01:03:17,835
All the obstacles are gonna
be pre-sighted on the beach.
879
01:03:17,871 --> 01:03:21,036
Do not bunch up
near an obstacle.
880
01:03:21,072 --> 01:03:22,576
Spread out and
get up to the hill
881
01:03:22,610 --> 01:03:25,143
as fast as you possibly can.
882
01:03:28,451 --> 01:03:31,480
(plane engine roaring)
883
01:03:48,471 --> 01:03:51,532
(boat engine rumbling)
884
01:03:56,411 --> 01:03:57,572
- Sound it up.
885
01:04:01,384 --> 01:04:04,045
(alarm blaring)
886
01:04:04,079 --> 01:04:06,119
- Alarm, quick, quick,
887
01:04:12,525 --> 01:04:13,525
- Hello
888
01:04:14,958 --> 01:04:16,597
- This is it.
889
01:04:16,632 --> 01:04:19,329
- [German Soldier] Alarm, alarm.
890
01:04:23,672 --> 01:04:24,967
- I need to know
what's going on.
891
01:04:25,003 --> 01:04:26,507
The men are confused out there.
892
01:04:26,543 --> 01:04:28,103
First you call (indistinct)
893
01:04:28,137 --> 01:04:29,543
- Horizon is full of ships.
894
01:04:29,577 --> 01:04:31,510
(soldiers chattering)
895
01:04:31,545 --> 01:04:32,545
- Come out.
896
01:04:34,242 --> 01:04:35,844
Come out, Americans coming.
897
01:04:35,880 --> 01:04:38,547
(alarm blaring)
898
01:04:40,454 --> 01:04:41,454
- Oh my God.
899
01:04:42,117 --> 01:04:43,887
(plane engine roaring)
900
01:04:43,922 --> 01:04:47,492
(cannon fire booming)
901
01:04:47,528 --> 01:04:50,327
(fire blazing)
902
01:04:54,668 --> 01:04:57,367
(alarm blaring)
903
01:04:59,101 --> 01:05:01,771
(explosions blasting)
904
01:05:01,806 --> 01:05:04,413
(glass shattering)
905
01:05:04,447 --> 01:05:07,411
(explosions blasting)
906
01:05:09,210 --> 01:05:12,081
(plane engine roaring)
907
01:05:12,117 --> 01:05:14,817
- Tell the cannons
to fire at will.
908
01:05:14,851 --> 01:05:15,652
- Yes, sir.
909
01:05:15,688 --> 01:05:16,489
- Well in range.
910
01:05:16,523 --> 01:05:17,523
- Yes, sir.
911
01:05:17,559 --> 01:05:20,391
(alarm blaring)
912
01:05:25,436 --> 01:05:26,326
- Is there any hope?
913
01:05:26,360 --> 01:05:28,934
The Luftwaffe will show today?
914
01:05:28,969 --> 01:05:31,405
- I will spend a
lot of (indistinct)
915
01:05:31,440 --> 01:05:32,440
We'll do our best.
916
01:05:44,351 --> 01:05:48,990
- Where the hell did they
get all those ships from.
917
01:05:50,559 --> 01:05:52,592
(Cannon firing booming)
918
01:05:52,628 --> 01:05:56,563
(boat engine rumbling)
919
01:05:56,599 --> 01:06:00,434
(plane engine roaring)
920
01:06:00,469 --> 01:06:02,534
(gunfire rattling)
921
01:06:02,570 --> 01:06:05,804
(fire blazing)
922
01:06:05,838 --> 01:06:07,541
- That was position one.
923
01:06:07,577 --> 01:06:09,469
(plane engine roaring)
924
01:06:09,505 --> 01:06:11,442
- Position one is
lost, report it.
925
01:06:17,719 --> 01:06:19,784
- One minute to the beach.
926
01:06:19,820 --> 01:06:21,748
One minute to the beach.
927
01:06:23,460 --> 01:06:26,391
(gunfire rattling)
928
01:06:27,990 --> 01:06:28,990
- Get ready.
929
01:06:29,025 --> 01:06:30,291
- Stand by.
930
01:06:30,327 --> 01:06:32,829
- Go, get the hell
outta my boat.
931
01:06:32,864 --> 01:06:34,465
- Go, go, go, go.
932
01:06:35,603 --> 01:06:36,536
Get off the boat.
933
01:06:36,572 --> 01:06:38,737
Get off the boat.
934
01:06:38,773 --> 01:06:42,307
(machine guns blasting)
935
01:06:47,880 --> 01:06:49,347
Jesus Christ.
936
01:06:49,382 --> 01:06:51,811
Jesus Christ, I just lost
every guy on my boat.
937
01:06:53,016 --> 01:06:56,157
(gunfire rattling)
938
01:07:12,001 --> 01:07:13,108
- Go go go.
939
01:07:16,876 --> 01:07:19,806
(gunfire rattling)
940
01:07:23,784 --> 01:07:25,416
- Go, go, go, go.
941
01:07:34,563 --> 01:07:35,829
(gunfire rattling)
942
01:07:35,864 --> 01:07:36,940
- We're getting killed out.
943
01:07:36,963 --> 01:07:38,094
Move up towards the banks.
944
01:07:38,130 --> 01:07:39,630
Soldier, move your men up.
945
01:07:39,666 --> 01:07:40,666
Let's go.
946
01:07:42,197 --> 01:07:45,338
(gunfire rattling)
947
01:07:50,239 --> 01:07:53,173
(cannon fire booming)
948
01:07:53,208 --> 01:07:56,315
(gunfire rattling)
949
01:08:21,511 --> 01:08:22,511
- Oh God.
950
01:08:31,345 --> 01:08:33,720
(gunfire rattling)
951
01:08:33,756 --> 01:08:38,354
- Make room, we're here.
952
01:08:38,390 --> 01:08:40,021
- Come on second
squad, move in now.
953
01:08:40,056 --> 01:08:41,261
Move in now.
954
01:08:42,126 --> 01:08:45,265
(gunfire rattling)
955
01:08:46,900 --> 01:08:48,494
- Sir, I'm the last one.
956
01:08:48,529 --> 01:08:51,371
- Where the rest of the guys?
957
01:08:52,939 --> 01:08:55,869
(soldiers yelling)
958
01:09:00,649 --> 01:09:02,210
(gunfire blasting)
959
01:09:02,244 --> 01:09:03,646
- Hold your head.
960
01:09:04,819 --> 01:09:08,083
(Cannon fire booming)
961
01:09:08,119 --> 01:09:09,315
- Get off the boat.
962
01:09:09,350 --> 01:09:11,122
Get off the boat.
963
01:09:11,157 --> 01:09:12,922
- Right here, and here, boom.
964
01:09:12,958 --> 01:09:14,256
- Then find him.
965
01:09:14,291 --> 01:09:15,626
This is not an exercise.
966
01:09:19,729 --> 01:09:22,466
- I suggest that we move
two infantry regiments
967
01:09:22,501 --> 01:09:24,502
and one artillery
regiment into the area
968
01:09:24,537 --> 01:09:26,434
to provide proper support
should the invasion
969
01:09:26,469 --> 01:09:28,275
occur in that particular sector.
970
01:09:33,881 --> 01:09:36,779
(gunfire rattling)
971
01:09:48,225 --> 01:09:49,025
(explosion blasting)
972
01:09:49,061 --> 01:09:50,229
(soldier screaming)
973
01:09:50,264 --> 01:09:51,663
- Okay, we gotta
get off this beach.
974
01:09:53,702 --> 01:09:54,628
Fuck you.
975
01:09:54,664 --> 01:09:56,699
- That time the ally
would be in Paris.
976
01:09:58,368 --> 01:10:00,569
- Jesus, block them on purpose.
977
01:10:00,604 --> 01:10:03,139
Jesus, I lost every
guy on my boat.
978
01:10:03,173 --> 01:10:03,974
- You got a smoke?
979
01:10:04,010 --> 01:10:05,010
- Oh yeah, sir.
980
01:10:05,747 --> 01:10:06,877
- You got a light?
981
01:10:06,912 --> 01:10:08,180
Fuck.
982
01:10:08,216 --> 01:10:09,914
- We gotta get off
the fucking beach.
983
01:10:09,949 --> 01:10:11,152
- I'm fucking wet.
984
01:10:11,186 --> 01:10:12,015
- I'm damn wetter
than you fucking are.
985
01:10:12,050 --> 01:10:13,050
- Fuck you.
986
01:10:14,184 --> 01:10:15,149
(Gun bangs)
987
01:10:15,185 --> 01:10:16,488
- Jesus Christ.
988
01:10:16,524 --> 01:10:18,555
- The ally of France that
made attack in Normandy.
989
01:10:18,591 --> 01:10:21,095
I have no time to wait,
do you not understand?
990
01:10:21,130 --> 01:10:23,297
I see a thousand
ships on the ocean.
991
01:10:24,195 --> 01:10:26,529
No, I'm dead serious.
992
01:10:26,565 --> 01:10:29,738
Why do you not come here
and see for yourself?
993
01:10:29,773 --> 01:10:31,837
(boat engine rumbling)
994
01:10:31,872 --> 01:10:34,770
(gunfire rattling)
995
01:10:36,877 --> 01:10:38,511
- I need a medic.
996
01:10:39,582 --> 01:10:40,175
Medic
997
01:10:40,211 --> 01:10:41,878
(guns firing)
998
01:10:41,913 --> 01:10:42,913
- Move
999
01:10:44,051 --> 01:10:47,586
(machine guns blasting)
1000
01:11:03,036 --> 01:11:04,668
- Go, go, go, go.
1001
01:11:08,944 --> 01:11:12,479
(machine guns blasting)
1002
01:11:19,922 --> 01:11:21,784
- Lower your fucking head.
1003
01:11:22,891 --> 01:11:25,319
What is everyone else?
1004
01:11:25,355 --> 01:11:27,761
- I'm the last one.
1005
01:11:27,796 --> 01:11:29,796
(gunfire rattling)
1006
01:11:29,832 --> 01:11:33,360
(explosion blasting)
1007
01:11:33,395 --> 01:11:36,502
(gunfire rattling)
1008
01:11:38,037 --> 01:11:39,099
Anton, Anton.
1009
01:11:41,603 --> 01:11:44,472
(machine gun blasting)
1010
01:11:44,507 --> 01:11:47,145
- You, I want that 42 taken out.
1011
01:11:47,180 --> 01:11:50,047
- MG 42 on the right.
1012
01:11:50,082 --> 01:11:52,914
(gunfire popping)
1013
01:11:56,992 --> 01:12:00,020
(plane engine roaring)
1014
01:12:05,001 --> 01:12:06,898
- We gotta get off this beach.
1015
01:12:06,932 --> 01:12:07,661
- Yeah.
1016
01:12:07,695 --> 01:12:08,867
- We gotta get off the beach.
1017
01:12:08,902 --> 01:12:09,902
- Go.
1018
01:12:13,274 --> 01:12:18,479
- Patrol, let's
move, let's move.
1019
01:12:19,849 --> 01:12:21,541
- Everyone fire.
1020
01:12:21,576 --> 01:12:23,983
(gunfire rattling)
1021
01:12:24,018 --> 01:12:25,519
- Get up here now.
1022
01:12:27,349 --> 01:12:28,921
Move.
1023
01:12:28,956 --> 01:12:29,956
- Let's go.
1024
01:12:32,862 --> 01:12:35,863
(intense music)
1025
01:12:35,898 --> 01:12:38,828
(gunfire rattling)
1026
01:12:45,103 --> 01:12:46,103
- Move.
1027
01:12:49,878 --> 01:12:53,078
- Coming fire.
1028
01:12:53,113 --> 01:12:56,582
(plane engine roaring)
1029
01:13:03,386 --> 01:13:06,993
(gunfire rattling)
1030
01:13:07,029 --> 01:13:10,096
(plane engine roaring)
1031
01:13:10,131 --> 01:13:11,171
- I can't wait till morning
1032
01:13:11,195 --> 01:13:12,729
- Oh shit.
1033
01:13:12,764 --> 01:13:14,935
- I'll get the blood
pumping, all right.
1034
01:13:14,970 --> 01:13:15,662
(gunfire popping)
1035
01:13:15,698 --> 01:13:16,935
Where are your boys from?
1036
01:13:16,971 --> 01:13:17,971
- Oh, Tennessee.
1037
01:13:18,005 --> 01:13:18,838
- Tennessee?
1038
01:13:18,873 --> 01:13:19,939
- Wisconsin.
1039
01:13:19,974 --> 01:13:20,940
- Wisconsin.
1040
01:13:20,975 --> 01:13:21,569
- What about you?
1041
01:13:21,604 --> 01:13:22,609
- No way cheese head.
1042
01:13:29,644 --> 01:13:30,445
- What do we now?
1043
01:13:30,480 --> 01:13:31,279
- We get off this beach.
1044
01:13:31,314 --> 01:13:32,817
- Why?
1045
01:13:32,851 --> 01:13:34,395
Because if the blood foot
happens, where do we move?
1046
01:13:34,418 --> 01:13:35,384
(machine gun firing)
1047
01:13:35,418 --> 01:13:36,587
- We're gonna die.
1048
01:13:36,622 --> 01:13:38,256
- The only people
that you're gonna see
1049
01:13:38,292 --> 01:13:39,225
if you don't get off this beach,
1050
01:13:39,260 --> 01:13:40,622
is great registration and God.
1051
01:13:40,657 --> 01:13:42,655
Now, get up over that hill.
1052
01:13:42,690 --> 01:13:46,230
(cannon fire booming)
1053
01:13:46,266 --> 01:13:48,569
Move out, go, go, go, go.
1054
01:13:49,301 --> 01:13:52,069
(gunfire rattling)
1055
01:13:52,105 --> 01:13:53,501
(fire blazing)
1056
01:13:53,536 --> 01:13:56,577
(gunfire rattling)
1057
01:14:02,051 --> 01:14:05,079
(plane engine roaring)
1058
01:14:06,384 --> 01:14:09,117
(grass rattling)
1059
01:14:11,059 --> 01:14:13,923
(gunfire rattling)
1060
01:14:21,234 --> 01:14:23,970
(explosion blasting)
1061
01:14:24,006 --> 01:14:26,837
(gunfire popping)
1062
01:14:36,347 --> 01:14:39,279
(gunfire rattling)
1063
01:14:49,692 --> 01:14:50,890
- All clear, let's go.
1064
01:14:50,926 --> 01:14:54,067
Five, six quarters
get out of here.
1065
01:14:54,103 --> 01:14:55,103
- This is not good.
1066
01:14:56,038 --> 01:14:57,136
- They're too strong.
1067
01:14:57,171 --> 01:14:59,170
(plane engine roaring)
1068
01:14:59,206 --> 01:15:00,106
(fire blazing)
1069
01:15:00,143 --> 01:15:01,568
- We have a close defense.
1070
01:15:01,603 --> 01:15:02,708
- Yes, sir.
1071
01:15:03,573 --> 01:15:06,712
(gunfire rattling)
1072
01:15:16,125 --> 01:15:18,960
(explosion blasting)
1073
01:15:18,994 --> 01:15:21,859
(gunfire rattling)
1074
01:15:35,110 --> 01:15:37,274
(soldier screaming)
1075
01:15:37,310 --> 01:15:39,942
(gunfire rattling)
1076
01:15:39,976 --> 01:15:41,814
- Sir, we have contact
with the beaches.
1077
01:15:42,780 --> 01:15:43,956
- [Soldier] This
is not, this is...
1078
01:15:43,979 --> 01:15:48,051
(gunfire popping
drowns out speaker)
1079
01:15:53,292 --> 01:15:54,228
- General.
1080
01:15:54,262 --> 01:15:56,161
- What's the situation soldier?
1081
01:15:56,197 --> 01:15:57,359
- It's hopeless.
1082
01:15:57,395 --> 01:15:58,762
- I understand.
1083
01:15:58,798 --> 01:16:01,261
- This will be the final
report from Normandy.
1084
01:16:03,037 --> 01:16:04,335
Yes, sir.
1085
01:16:04,369 --> 01:16:05,369
God bless Germany.
1086
01:16:06,635 --> 01:16:07,675
All right.
1087
01:16:11,412 --> 01:16:15,045
(tense suspenseful music)
1088
01:16:23,158 --> 01:16:26,055
(gunfire rattling)
1089
01:16:41,904 --> 01:16:45,404
(tense suspenseful music)
1090
01:16:48,413 --> 01:16:51,345
(gunfire rattling)
1091
01:16:54,884 --> 01:16:58,385
(tense suspenseful music)
1092
01:17:01,823 --> 01:17:03,257
- I'll fight too.
1093
01:17:05,233 --> 01:17:06,926
- Let's go fight.
1094
01:17:06,962 --> 01:17:09,329
- Let's go fight, come on.
1095
01:17:13,604 --> 01:17:15,273
(gunfire popping)
1096
01:17:15,309 --> 01:17:17,310
(soldier groans)
1097
01:17:17,345 --> 01:17:21,011
(tense suspenseful music)
1098
01:17:27,783 --> 01:17:31,055
(explosion blasting)
1099
01:17:33,194 --> 01:17:35,697
(gun cocking)
1100
01:17:40,698 --> 01:17:41,529
- Good luck my friend.
1101
01:17:41,564 --> 01:17:46,337
- Good luck
1102
01:17:46,372 --> 01:17:49,637
(gunfire rattling)
1103
01:17:49,673 --> 01:17:51,774
(soldier screaming)
1104
01:17:51,809 --> 01:17:55,948
(Speaking in foreign language)
1105
01:17:59,046 --> 01:18:02,954
(tense suspenseful music)
1106
01:18:23,409 --> 01:18:24,904
(soldier yells)
1107
01:18:24,939 --> 01:18:28,078
(gunfire rattling)
1108
01:18:37,920 --> 01:18:39,893
- Let's go, let's go.
1109
01:18:48,502 --> 01:18:49,935
- Let's get to the artillery.
1110
01:18:53,373 --> 01:18:55,876
(tense music)
1111
01:19:02,779 --> 01:19:04,213
- Hey move, move.
1112
01:19:05,583 --> 01:19:08,217
(tense music)
1113
01:19:21,402 --> 01:19:22,402
(gunfire popping)
1114
01:19:22,435 --> 01:19:25,234
(soldier groaning)
1115
01:19:37,244 --> 01:19:38,846
- Where the hell
have y'all been?
1116
01:19:38,881 --> 01:19:39,881
- Where have we been?
1117
01:19:39,917 --> 01:19:41,552
- Yes, where have you been?
1118
01:19:41,588 --> 01:19:42,521
I've been here all night.
1119
01:19:42,556 --> 01:19:44,454
- I lost every guy on the boat.
1120
01:19:44,490 --> 01:19:45,490
- Well welcome...
1121
01:19:46,395 --> 01:19:47,194
- Everybody on the...
1122
01:19:47,229 --> 01:19:47,956
Hey, hey, hey.
1123
01:19:47,990 --> 01:19:50,296
- Krause, where do you need us?
1124
01:19:50,331 --> 01:19:51,358
- This way?
1125
01:19:51,394 --> 01:19:52,837
You feeling froggy sir
or you want me on point?
1126
01:19:52,862 --> 01:19:53,762
- After you Tom.
1127
01:19:53,797 --> 01:19:55,432
- Appreciate it, sir.
1128
01:19:55,467 --> 01:19:56,467
- Airborne.
1129
01:19:57,404 --> 01:19:58,832
(gunfire popping)
1130
01:19:58,868 --> 01:20:01,273
(footsteps thumping)
1131
01:20:01,307 --> 01:20:02,439
- Hey.
1132
01:20:02,475 --> 01:20:03,275
- Hey, Colorado.
1133
01:20:03,310 --> 01:20:04,271
- Tennessee.
1134
01:20:04,306 --> 01:20:05,423
- How're you doing
bud, good to see you.
1135
01:20:05,448 --> 01:20:06,171
- You made it off the beach.
1136
01:20:06,207 --> 01:20:07,412
- Yeah, see you did too man.
1137
01:20:07,448 --> 01:20:08,341
- What's your name?
1138
01:20:08,376 --> 01:20:09,527
- It's Garonne,
everybody calls me Gar.
1139
01:20:09,551 --> 01:20:10,783
- Gar, nice to meet you, Lee.
1140
01:20:10,819 --> 01:20:12,462
- Lee, you wanna help
me with these prisoners?
1141
01:20:12,487 --> 01:20:15,856
(vehicle engine roaring)
1142
01:20:17,423 --> 01:20:18,423
- Sergeant?
1143
01:20:18,458 --> 01:20:19,652
- Yes, Major.
1144
01:20:19,688 --> 01:20:21,470
- Understand none of your
officers made it off the beach.
1145
01:20:21,493 --> 01:20:22,354
- Yes, sir.
1146
01:20:22,390 --> 01:20:23,829
To my understanding,
that is correct.
1147
01:20:26,131 --> 01:20:28,462
- I'm gonna make you
a second Lieutenant.
1148
01:20:28,497 --> 01:20:30,667
Get your unit together,
get down that course way.
1149
01:20:30,703 --> 01:20:31,804
Link up with the airborne,
1150
01:20:31,838 --> 01:20:33,939
they're pretty
strapped in down there.
1151
01:20:33,974 --> 01:20:35,351
- Yes, sir Major, I'll
take care of it sir.
1152
01:20:35,376 --> 01:20:36,439
- Carry on.
1153
01:20:36,475 --> 01:20:37,475
- Yes sir.
1154
01:20:38,479 --> 01:20:42,081
(vehicle engine roaring)
1155
01:20:44,552 --> 01:20:47,251
- So, is that a good thing?
1156
01:20:49,787 --> 01:20:51,756
Come on, get your gear.
1157
01:20:51,791 --> 01:20:53,051
Let's go help out the airborne.
1158
01:20:53,087 --> 01:20:54,291
- Roger, Lieutenant.
1159
01:20:57,158 --> 01:20:59,025
- Second up, second up.
1160
01:20:59,060 --> 01:21:02,463
(vehicle engine roaring)
1161
01:21:25,725 --> 01:21:27,724
- We made it off the beach,
1162
01:21:27,760 --> 01:21:29,425
- We're getting out.
1163
01:21:43,912 --> 01:21:46,376
- Burn the papers and
kill all the prisoners.
1164
01:21:52,948 --> 01:21:55,521
(gunfire popping)
1165
01:21:55,556 --> 01:21:57,622
(vehicle engine roaring)
1166
01:21:57,658 --> 01:22:00,720
(footsteps thumping)
1167
01:22:17,546 --> 01:22:18,677
(vehicle engine roaring)
1168
01:22:18,712 --> 01:22:20,206
- There's more Germans coming.
1169
01:22:20,240 --> 01:22:21,377
When I say go, we go.
1170
01:22:22,814 --> 01:22:24,479
Three, two, one, go.
1171
01:22:30,085 --> 01:22:32,587
(guns firing)
1172
01:22:35,627 --> 01:22:36,627
- Alarm.
1173
01:22:38,962 --> 01:22:41,463
(guns firing)
1174
01:22:42,966 --> 01:22:46,105
(gunfire rattling)
1175
01:22:48,840 --> 01:22:51,070
(soldier groans)
1176
01:22:51,105 --> 01:22:54,212
(gunfire rattling)
1177
01:22:58,751 --> 01:23:02,015
(glass shattering)
1178
01:23:02,051 --> 01:23:05,091
(gunfire popping)
1179
01:23:05,791 --> 01:23:08,721
(gunfire rattling)
1180
01:23:14,636 --> 01:23:15,434
- Come on, let's move.
1181
01:23:15,470 --> 01:23:16,470
Let's go.
1182
01:23:16,934 --> 01:23:19,765
(gunfire popping)
1183
01:23:30,145 --> 01:23:32,118
- First one, come on.
1184
01:23:36,085 --> 01:23:39,192
(gunfire rattling)
1185
01:23:44,259 --> 01:23:47,694
(vehicle engine roaring)
1186
01:24:03,479 --> 01:24:05,650
Put your weapons
down, come on get up.
1187
01:24:05,686 --> 01:24:07,484
- Get up right now.
1188
01:24:13,621 --> 01:24:16,823
- They're just a
bunch of kids Serg.
1189
01:24:22,264 --> 01:24:23,699
- Get up right now.
1190
01:24:23,734 --> 01:24:24,734
Get up.
1191
01:24:27,774 --> 01:24:28,673
- Don't shoot.
1192
01:24:28,710 --> 01:24:30,474
Please don't shoot.
1193
01:24:37,015 --> 01:24:40,550
(vehicle engine roaring)
1194
01:24:46,458 --> 01:24:49,525
- I haven't taken a decent
shit since the D-Day.
1195
01:24:57,969 --> 01:25:00,871
(sighs) Oh, God.
1196
01:25:00,907 --> 01:25:04,211
(footsteps thumping)
1197
01:25:18,021 --> 01:25:20,655
(water running)
1198
01:25:45,688 --> 01:25:48,618
(footsteps thumping)
1199
01:26:17,146 --> 01:26:19,649
(tense music)
1200
01:26:54,118 --> 01:26:57,555
(motor engine roaring)
1201
01:27:11,300 --> 01:27:14,439
(soldier laughing)
1202
01:27:25,984 --> 01:27:28,817
(gunfire popping)
1203
01:27:29,989 --> 01:27:30,954
- You can't shoot us.
1204
01:27:30,990 --> 01:27:31,990
You can't shoot us.
1205
01:27:32,025 --> 01:27:33,858
It's against the convention.
1206
01:27:33,894 --> 01:27:35,761
(gunfire pops)
1207
01:27:35,796 --> 01:27:38,993
(prisoner groans)
1208
01:27:39,029 --> 01:27:40,262
- Hey.
1209
01:27:40,297 --> 01:27:42,731
No, what the hell are you doing?
1210
01:27:43,801 --> 01:27:47,840
This is not, how we do
things in the German army.
1211
01:27:47,876 --> 01:27:48,876
- How do we behave?
1212
01:27:49,671 --> 01:27:51,740
- Who the hell do
you think you are?
1213
01:27:52,573 --> 01:27:54,011
We can not behave like this.
1214
01:27:54,047 --> 01:27:55,511
If we behave like animals,
1215
01:27:55,547 --> 01:27:57,645
history would have
justified contempt for us.
1216
01:27:57,680 --> 01:28:00,078
This is not how German
officers behave.
1217
01:28:00,988 --> 01:28:04,622
(vehicle engine roaring)
1218
01:28:20,600 --> 01:28:22,172
- What's going on here?
1219
01:28:22,207 --> 01:28:24,177
- This man has interrupted us.
1220
01:28:24,212 --> 01:28:26,176
- They're shooting
on prisoners general.
1221
01:28:26,212 --> 01:28:27,777
This is not how we do things.
1222
01:28:29,779 --> 01:28:31,193
- Do you know how
many German soldiers
1223
01:28:31,216 --> 01:28:32,814
will lose their lives over this?
1224
01:28:34,751 --> 01:28:36,786
The German army does
not shoot prisoners.
1225
01:28:37,993 --> 01:28:39,788
You better leave this out to us.
1226
01:28:52,403 --> 01:28:54,774
Captain, you have a situation.
1227
01:28:54,810 --> 01:28:55,810
Take care of it.
1228
01:29:07,115 --> 01:29:11,219
- When you remember Germans,
we are not all like this.
1229
01:29:11,253 --> 01:29:13,323
- Thank you.
1230
01:29:13,358 --> 01:29:14,990
- I remember you, thank you.
1231
01:29:15,027 --> 01:29:16,157
Thank you.
1232
01:29:16,193 --> 01:29:17,193
Thank you.
1233
01:29:29,341 --> 01:29:31,810
- Well, we made it Lieutenant.
1234
01:29:31,846 --> 01:29:32,846
- Yes we did.
1235
01:29:35,215 --> 01:29:36,845
- Guess that's all we can do.
1236
01:29:38,079 --> 01:29:41,583
Make it through today,
make it through tomorrow.
1237
01:29:41,618 --> 01:29:43,688
Make it through
the day after that.
1238
01:29:43,724 --> 01:29:46,625
And just keep making it till
the end of this damn war.
1239
01:29:48,427 --> 01:29:51,123
- Well, I've made
it perfectly clear
1240
01:29:51,158 --> 01:29:55,864
I have no intention of dying
in this place, you know?
1241
01:29:56,701 --> 01:29:59,737
20 years from now,
when this is all over,
1242
01:30:00,805 --> 01:30:03,707
back in Tennessee, I'll be
sitting around a campfire,
1243
01:30:03,743 --> 01:30:08,140
just like this telling
stories to my grandchildren.
1244
01:30:10,780 --> 01:30:12,849
- What are you gonna
tell 'em about today?
1245
01:30:22,689 --> 01:30:24,123
- Not a goddamn thing.
1246
01:30:35,042 --> 01:30:38,104
(motor engine roaring)
1247
01:30:41,780 --> 01:30:44,048
- Sergeant, sergeant,
the Americans are coming.
1248
01:30:44,083 --> 01:30:45,015
- All right, men.
1249
01:30:45,051 --> 01:30:46,487
Take positions.
1250
01:31:08,470 --> 01:31:10,671
(gunfire rattling)
1251
01:31:10,706 --> 01:31:12,979
- Hey, the Americans in here.
1252
01:31:13,014 --> 01:31:15,912
(gunfire rattling)
1253
01:31:23,489 --> 01:31:24,761
- Yeah, I'll be
damned if I'm gonna
1254
01:31:24,786 --> 01:31:27,190
get killed here at this bridge.
1255
01:31:27,225 --> 01:31:29,292
(gunfire rattling)
1256
01:31:29,328 --> 01:31:30,630
- We made it this far.
1257
01:31:34,201 --> 01:31:38,003
(explosion blasting)
1258
01:31:38,038 --> 01:31:39,038
- You got a smoke?
1259
01:31:39,070 --> 01:31:40,070
- Yeah.
1260
01:31:41,340 --> 01:31:42,609
- So what's going on?
1261
01:31:44,244 --> 01:31:45,375
- Just bear that at least.
1262
01:31:45,411 --> 01:31:46,909
- Didn't mean for you Tom.
1263
01:31:47,940 --> 01:31:49,409
- All right, So what's the deal?
1264
01:31:49,445 --> 01:31:51,384
- Well, I got...
1265
01:31:51,420 --> 01:31:53,019
- Will you get that
fucking thing out?
1266
01:31:53,054 --> 01:31:54,414
- I'm trying, Sir.
1267
01:31:54,451 --> 01:31:55,918
- Jesus Christ.
1268
01:31:57,454 --> 01:31:58,787
- Sir, I need some help.
1269
01:31:58,823 --> 01:32:00,296
I got guys pinned
down at this bridge,
1270
01:32:00,320 --> 01:32:02,792
but we've been trying to
all morning and all night.
1271
01:32:02,827 --> 01:32:04,961
I need as much help
as you can give me.
1272
01:32:05,628 --> 01:32:07,363
- Where's your fucking bridge?
1273
01:32:07,398 --> 01:32:08,296
- It's right here.
1274
01:32:08,332 --> 01:32:09,501
All right.
1275
01:32:09,536 --> 01:32:10,945
You come up this
road about two clicks
1276
01:32:10,970 --> 01:32:12,376
and then take a left, you'll
run right into the bridge.
1277
01:32:12,399 --> 01:32:14,319
We got German forces right
here that are plummeting us
1278
01:32:14,342 --> 01:32:15,806
with machine gun
and small arms fire.
1279
01:32:15,842 --> 01:32:18,643
I need every guy that can
breathe and pull a trigger.
1280
01:32:18,677 --> 01:32:20,157
- We're gonna have to
go around the flank.
1281
01:32:20,180 --> 01:32:21,579
It's gonna take time.
1282
01:32:21,614 --> 01:32:23,292
- Doesn't do us any
good taking that bridge
1283
01:32:23,315 --> 01:32:24,483
without taking the town.
1284
01:32:24,518 --> 01:32:25,416
- You come past
this village about...
1285
01:32:25,451 --> 01:32:26,750
- Are you fucking happy now?
1286
01:32:26,784 --> 01:32:29,118
- Yes Private, damn,
do you want a cookie?
1287
01:32:29,154 --> 01:32:30,551
- Jesus.
1288
01:32:30,586 --> 01:32:33,720
(gunfire rattling)
1289
01:32:33,756 --> 01:32:35,162
- We gotta help him take it.
1290
01:32:35,197 --> 01:32:36,324
So come on, let's move out.
1291
01:32:36,359 --> 01:32:37,359
Keep going.
1292
01:32:38,765 --> 01:32:41,430
- You, hold this bridge,
hold this at all costs.
1293
01:32:41,465 --> 01:32:42,597
Do you understand?
1294
01:32:42,632 --> 01:32:44,564
I'm going for reinforcements.
1295
01:32:44,600 --> 01:32:47,739
(gunfire rattling)
1296
01:32:59,916 --> 01:33:01,099
- We got 'em pushed
off the bridge.
1297
01:33:01,122 --> 01:33:02,122
We gotta make it over.
1298
01:33:04,190 --> 01:33:05,689
(gunfire rattling)
1299
01:33:05,724 --> 01:33:07,654
- Supported by tanks
and half tracks.
1300
01:33:07,690 --> 01:33:08,819
- All right guys, move on.
1301
01:33:08,855 --> 01:33:10,229
Let's go, let's go.
1302
01:33:10,264 --> 01:33:11,590
Push up on the right.
1303
01:33:11,626 --> 01:33:12,831
- Lively.
1304
01:33:14,069 --> 01:33:17,170
(gunfire rattling)
1305
01:33:17,204 --> 01:33:19,368
(motor engines roaring)
1306
01:33:19,404 --> 01:33:22,070
(tanks rumbling)
1307
01:33:34,516 --> 01:33:35,516
- Out, out
1308
01:33:39,523 --> 01:33:41,090
- A single there.
1309
01:33:54,167 --> 01:33:55,381
- But we have some
more tanks coming.
1310
01:33:55,404 --> 01:33:56,574
- Good.
1311
01:33:56,609 --> 01:33:57,908
- What do you
think we should do?
1312
01:33:58,978 --> 01:34:00,788
- Well, I don't want to go
back to the Eastern Front.
1313
01:34:00,813 --> 01:34:03,047
So I suggest we try to
get back to Germany.
1314
01:34:03,082 --> 01:34:04,082
- Yes.
1315
01:34:06,913 --> 01:34:08,117
- Put him in the house.
1316
01:34:16,824 --> 01:34:20,128
(plane engine roaring)
1317
01:34:30,976 --> 01:34:34,407
- Klaus I tell you, this
has been a very tough day.
1318
01:34:35,646 --> 01:34:37,145
- Tomorrow will be longer.
1319
01:34:38,548 --> 01:34:41,282
(tanks rumbling)
1320
01:34:48,360 --> 01:34:50,327
- Over there.
1321
01:34:50,363 --> 01:34:53,162
(tank rumbling)
1322
01:34:59,637 --> 01:35:01,768
- General, there's water inside.
1323
01:35:01,804 --> 01:35:03,006
It's an aid station.
1324
01:35:10,043 --> 01:35:11,546
Good to see you again, sir.
1325
01:35:11,581 --> 01:35:12,484
- Well done.
1326
01:35:12,519 --> 01:35:13,984
- Let's have a look at that.
1327
01:35:14,020 --> 01:35:15,331
Would you have a look at the
general's arm here please
1328
01:35:15,354 --> 01:35:16,381
- Quickly though.
1329
01:35:16,417 --> 01:35:18,385
I don't want too much
time away from the men.
1330
01:35:22,163 --> 01:35:23,261
- I understand.
1331
01:35:23,296 --> 01:35:24,360
Right this way.
1332
01:35:24,396 --> 01:35:25,990
- Come sit down.
1333
01:35:26,025 --> 01:35:27,127
- What's the situation?
1334
01:35:27,162 --> 01:35:29,262
- We've been spotted
from the air.
1335
01:35:29,297 --> 01:35:32,238
Last I heard, the beaches
were no longer ours.
1336
01:35:32,273 --> 01:35:33,305
What did you hear?
1337
01:35:33,341 --> 01:35:34,273
- I heard the same.
1338
01:35:34,307 --> 01:35:35,703
- That's not good.
1339
01:35:35,738 --> 01:35:36,842
- It is not indeed.
1340
01:35:37,810 --> 01:35:39,171
We'll have shelter
for the moment.
1341
01:35:39,207 --> 01:35:40,980
Spend the best of
it and regroup.
1342
01:35:41,015 --> 01:35:42,015
- Right.
1343
01:35:42,909 --> 01:35:43,948
- Stay with us.
1344
01:35:45,782 --> 01:35:47,385
- I've got the morphine.
1345
01:35:47,420 --> 01:35:48,815
- Thank you, Mike.
1346
01:35:48,850 --> 01:35:52,051
(plane engine roaring)
1347
01:35:52,086 --> 01:35:55,059
- [Soldier] Airplane, airplane.
1348
01:35:56,729 --> 01:35:58,155
- Get everything
under the trees.
1349
01:35:58,192 --> 01:36:00,398
Under the trees,
everything, now.
1350
01:36:00,432 --> 01:36:03,363
(gunfire rattling)
1351
01:36:08,310 --> 01:36:11,474
(plane engine roaring)
1352
01:36:11,510 --> 01:36:12,444
- Take cover.
1353
01:36:12,479 --> 01:36:14,609
Take cover, under the trees now.
1354
01:36:14,645 --> 01:36:17,382
(explosion blasting)
1355
01:36:17,417 --> 01:36:20,854
(plane engine roaring)
1356
01:36:32,663 --> 01:36:34,500
- Captain, Captain.
1357
01:36:34,534 --> 01:36:36,067
American tanks on the road.
1358
01:36:36,734 --> 01:36:38,134
- That's your department.
1359
01:36:38,168 --> 01:36:39,969
- Do you wanna come
along for the ride Klaus?
1360
01:36:40,003 --> 01:36:41,444
- No, I take my
chance on the ground.
1361
01:36:41,472 --> 01:36:42,670
- Good luck.
1362
01:36:42,706 --> 01:36:43,505
- See you after.
1363
01:36:43,539 --> 01:36:44,539
- Yeah.
1364
01:36:57,524 --> 01:36:59,021
- What will happen to us?
1365
01:36:59,057 --> 01:37:01,454
- These are the Americans,
not the Russians.
1366
01:37:02,462 --> 01:37:05,293
(soldier groans)
1367
01:37:09,797 --> 01:37:10,701
- Captain.
1368
01:37:10,735 --> 01:37:11,938
- What's going on out there?
1369
01:37:16,676 --> 01:37:17,609
- We're holding the bridge here,
1370
01:37:17,644 --> 01:37:18,783
but we don't have enough men.
1371
01:37:18,806 --> 01:37:20,279
I need help.
1372
01:37:20,314 --> 01:37:22,046
(tank rumbling)
1373
01:37:22,082 --> 01:37:24,581
- We have two tank destroyers
that are in the woods,
1374
01:37:24,617 --> 01:37:25,912
waiting for defense.
1375
01:37:25,948 --> 01:37:27,418
- Go bring them in.
1376
01:37:27,453 --> 01:37:28,453
They're over here.
1377
01:37:28,481 --> 01:37:30,194
Bring one in for the
defense of the village.
1378
01:37:30,219 --> 01:37:31,720
Send the other
one to the bridge.
1379
01:37:31,756 --> 01:37:33,387
- We can, we can do that.
1380
01:37:33,422 --> 01:37:35,203
- If we can hold long
enough to get the civilians
1381
01:37:35,226 --> 01:37:38,396
and the wounded out of the
village, there's a chance.
1382
01:37:38,432 --> 01:37:39,596
- My men can do it.
1383
01:37:39,631 --> 01:37:41,065
- Let's make it happen.
1384
01:37:43,470 --> 01:37:44,470
- Off kids, Lewis.
1385
01:37:48,773 --> 01:37:50,108
- Get him up that road.
1386
01:37:51,412 --> 01:37:54,078
(tank rumbling)
1387
01:38:09,529 --> 01:38:12,360
(gunfire rattling)
1388
01:38:18,131 --> 01:38:18,965
(explosion blasting)
1389
01:38:19,000 --> 01:38:21,235
(soldier groaning)
1390
01:38:21,271 --> 01:38:24,305
- I sure ain't giving
up that place easily.
1391
01:38:24,340 --> 01:38:26,177
- City brass hanging
around up in there?
1392
01:38:26,212 --> 01:38:28,512
- Yeah, there was some, but
they've already lost one tank.
1393
01:38:28,548 --> 01:38:29,641
We'll get in there.
1394
01:38:33,114 --> 01:38:34,282
- Man, they're surrounded.
1395
01:38:34,317 --> 01:38:35,559
What the hell do they
keep fighting for?
1396
01:38:35,582 --> 01:38:37,854
- Probably 'cause they're
arrogant bastards.
1397
01:38:37,890 --> 01:38:40,221
Look, let's just
call the air core.
1398
01:38:40,256 --> 01:38:42,692
Have 'em come in,
flat the fucking place
1399
01:38:42,728 --> 01:38:43,895
and be done with it.
1400
01:38:43,930 --> 01:38:45,590
- Now look, there's
some of the guys
1401
01:38:45,625 --> 01:38:48,167
already seen nurses
running around in there.
1402
01:38:48,202 --> 01:38:50,832
- I'm not gonna be the guy
that kills a bunch of nurses.
1403
01:38:50,868 --> 01:38:52,368
Even if they are krauts.
1404
01:38:53,068 --> 01:38:54,340
- I'll tell you what?
1405
01:38:54,376 --> 01:38:55,605
We take a squad.
1406
01:38:55,640 --> 01:38:57,137
Flanking maneuver.
1407
01:38:57,173 --> 01:38:58,644
We'll go around
through the back,
1408
01:38:58,679 --> 01:39:00,144
come up through the middle,
1409
01:39:00,180 --> 01:39:02,675
cut the bastards in half,
or make 'em surrender.
1410
01:39:06,851 --> 01:39:08,585
- Yeah, I'll go with you.
1411
01:39:08,621 --> 01:39:09,850
- Outstanding.
1412
01:39:09,886 --> 01:39:11,119
- Let's do it.
1413
01:39:11,155 --> 01:39:12,466
- They'll take any
unnecessary chances.
1414
01:39:12,490 --> 01:39:13,626
- Right?
1415
01:39:13,661 --> 01:39:14,766
- Like it should in the war.
1416
01:39:14,791 --> 01:39:15,592
- Ballsy.
1417
01:39:15,628 --> 01:39:17,359
Stupid, but ballsy.
1418
01:39:18,367 --> 01:39:21,001
(tank rumbling)
1419
01:39:24,537 --> 01:39:25,537
- Get that.
1420
01:39:44,052 --> 01:39:45,456
- I need a scout up here
1421
01:39:45,490 --> 01:39:46,823
You go.
1422
01:39:46,858 --> 01:39:47,989
Keep it on that post.
1423
01:39:48,024 --> 01:39:48,957
When you see them, let me know.
1424
01:39:48,993 --> 01:39:50,891
- We'll come back and get you.
1425
01:39:50,927 --> 01:39:51,890
(explosion booming)
1426
01:39:51,926 --> 01:39:52,926
What?
1427
01:39:53,865 --> 01:39:57,195
(speaks in foreign language)
1428
01:39:57,230 --> 01:39:58,631
All right, let's do it.
1429
01:40:03,337 --> 01:40:05,045
Let's clear this area right now.
1430
01:40:05,842 --> 01:40:08,510
(tank rumbling)
1431
01:40:17,591 --> 01:40:18,882
Shoot down that road.
1432
01:40:18,918 --> 01:40:22,054
We're gonna get online with
the rest of the infantry.
1433
01:40:22,090 --> 01:40:24,756
(tank rumbling)
1434
01:40:34,003 --> 01:40:37,472
(plane engine roaring)
1435
01:40:38,610 --> 01:40:39,610
- Pull back.
1436
01:40:40,341 --> 01:40:43,181
- There they're at 20 meters.
1437
01:40:44,113 --> 01:40:47,483
(tank firing booming)
1438
01:40:48,720 --> 01:40:51,387
(tank rumbling)
1439
01:40:54,694 --> 01:40:56,661
(tank treads squeaking)
1440
01:40:56,695 --> 01:40:58,395
- Get on the back.
1441
01:40:59,467 --> 01:41:02,135
(tank rumbling)
1442
01:41:02,899 --> 01:41:04,798
(tank firing)
1443
01:41:04,835 --> 01:41:05,835
- Out out.
1444
01:41:09,270 --> 01:41:13,244
- Hey, (indistinct) in here.
1445
01:41:14,141 --> 01:41:16,746
(gunfire rattling)
1446
01:41:16,782 --> 01:41:19,547
(tank rumbling)
1447
01:41:25,659 --> 01:41:26,659
- You come with me.
1448
01:41:28,563 --> 01:41:31,493
(gunfire rattling)
1449
01:41:33,127 --> 01:41:35,795
(tank rumbling)
1450
01:41:38,001 --> 01:41:40,832
(gunfire popping)
1451
01:41:41,974 --> 01:41:44,243
Don't let 'em in the village.
1452
01:41:45,944 --> 01:41:49,314
(tank firing booming)
1453
01:41:53,951 --> 01:41:56,783
(gunfire popping)
1454
01:42:04,796 --> 01:42:07,666
(fire blazing)
1455
01:42:07,701 --> 01:42:10,599
(gunfire rattling)
1456
01:42:14,002 --> 01:42:15,002
- Go, go.
1457
01:42:17,136 --> 01:42:18,177
Go.
1458
01:42:18,975 --> 01:42:20,411
Go, go, now go.
1459
01:42:23,516 --> 01:42:24,244
- Klaus
1460
01:42:24,279 --> 01:42:25,078
- Take the general to safety.
1461
01:42:25,113 --> 01:42:25,916
- Hurry up.
1462
01:42:25,951 --> 01:42:27,587
- Take him out of here.
1463
01:42:27,622 --> 01:42:30,552
(gunfire rattling)
1464
01:42:42,769 --> 01:42:45,836
(soldier groaning)
1465
01:42:45,872 --> 01:42:48,966
(car engine roaring)
1466
01:42:51,778 --> 01:42:54,643
(gunfire rattling)
1467
01:42:59,412 --> 01:43:02,018
(explosion blasting)
1468
01:43:02,052 --> 01:43:05,587
(heavy gunfire popping)
1469
01:43:40,123 --> 01:43:43,692
(vehicle engine roaring)
1470
01:43:55,742 --> 01:43:56,742
- Let's go.
1471
01:44:08,721 --> 01:44:09,815
- Colonel.
1472
01:44:09,851 --> 01:44:11,635
Colonel, I would ask that
you accept my surrender.
1473
01:44:11,658 --> 01:44:12,658
- I will.
1474
01:44:24,564 --> 01:44:28,407
(vehicle engine roaring)
1475
01:44:31,305 --> 01:44:32,810
- Hey Lieutenant.
1476
01:44:32,845 --> 01:44:34,443
- Hello Major.
1477
01:44:34,478 --> 01:44:36,381
- Glad to see you're
still with us.
1478
01:44:37,751 --> 01:44:38,342
- Yes, sir.
1479
01:44:38,378 --> 01:44:39,279
Glad to be here.
1480
01:44:39,315 --> 01:44:40,481
- If you hop in back here,
1481
01:44:40,516 --> 01:44:41,557
we're gonna run down
the road and see
1482
01:44:41,582 --> 01:44:42,782
if Jerry's got a line set up.
1483
01:44:42,817 --> 01:44:44,548
Or if they're still
running like rabbits.
1484
01:44:44,583 --> 01:44:46,326
- Outstanding, will do.
1485
01:44:47,527 --> 01:44:48,904
- It'll be all right son,
medics are on the way.
1486
01:44:48,927 --> 01:44:50,257
- I'll be fine.
1487
01:44:50,292 --> 01:44:53,729
(motor engine roaring)
1488
01:44:55,335 --> 01:44:56,474
- Do you know where
the hell you're going?
1489
01:44:56,497 --> 01:44:58,399
Don't fall off there airborne.
1490
01:44:58,434 --> 01:45:00,064
- I made it first before you...
1491
01:45:01,000 --> 01:45:04,502
- You know you could
always get off and walk.
1492
01:45:04,537 --> 01:45:07,974
(vehicle engine roaring)
1493
01:45:22,456 --> 01:45:23,528
- Is that loaded?
1494
01:45:26,967 --> 01:45:28,400
Hit that tank over there.
1495
01:45:29,871 --> 01:45:31,029
But wait for my signal.
1496
01:45:39,913 --> 01:45:41,105
Wait for my signal.
1497
01:45:44,578 --> 01:45:47,815
(tank firing booming)
1498
01:45:52,958 --> 01:45:56,587
(gunfire rattling)
1499
01:45:56,622 --> 01:45:58,222
- Hey, we got one there.
1500
01:45:58,259 --> 01:45:59,259
Hey.
1501
01:46:01,000 --> 01:46:03,832
(gunfire rattling)
1502
01:46:34,560 --> 01:46:36,768
- Get up, get up.
1503
01:46:36,802 --> 01:46:37,802
Come on.
1504
01:46:39,838 --> 01:46:40,838
Oh God.
1505
01:46:44,341 --> 01:46:45,609
- I know that voice.
1506
01:46:46,574 --> 01:46:47,908
- I'm glad you're not dead.
1507
01:46:51,051 --> 01:46:53,779
What are you doing here?
1508
01:46:53,814 --> 01:46:56,747
Well, since you
decided to get yourself
1509
01:46:56,783 --> 01:46:58,457
blown up in Russia with me,
1510
01:46:59,623 --> 01:47:02,422
we got sent to the same
hospital in France.
1511
01:47:02,457 --> 01:47:04,122
Not that you remember.
1512
01:47:05,761 --> 01:47:07,692
- It's hard to
remember a damn thing.
1513
01:47:07,726 --> 01:47:09,793
Not even your ugly face.
1514
01:47:09,828 --> 01:47:11,569
- It's good to see you too.
1515
01:47:17,307 --> 01:47:18,877
Let's get outta here.
1516
01:47:18,912 --> 01:47:19,912
- What do you see?
1517
01:47:26,953 --> 01:47:28,112
(tanks rumbling)
1518
01:47:28,148 --> 01:47:32,056
- Americans on one side,
British on the others.
1519
01:47:32,091 --> 01:47:33,118
Along there, Germans.
1520
01:47:34,257 --> 01:47:35,257
- No Russians?
1521
01:47:36,291 --> 01:47:37,423
- No.
1522
01:47:37,460 --> 01:47:38,662
- That will be okay.
1523
01:47:39,429 --> 01:47:40,631
- You're optimistic.
1524
01:47:42,300 --> 01:47:44,132
- It'll be just fine.
1525
01:47:44,168 --> 01:47:46,935
(tanks rumbling)
1526
01:47:54,208 --> 01:47:57,380
The Americans will shoot up
anything moving on the ground.
1527
01:47:57,414 --> 01:47:59,012
- Well, except one of their own.
1528
01:48:03,090 --> 01:48:06,559
(motor engine roaring)
1529
01:48:11,163 --> 01:48:13,490
- You mean like a jeep?
1530
01:48:13,525 --> 01:48:14,567
- Yep.
1531
01:48:16,500 --> 01:48:17,828
- You wanna hand me that sir?
1532
01:48:17,863 --> 01:48:19,637
- Here, hold this for a minute.
1533
01:48:21,270 --> 01:48:22,270
- Yeah.
1534
01:48:25,606 --> 01:48:27,645
- Well, this is smart.
1535
01:48:29,115 --> 01:48:30,115
- We need a diversion.
1536
01:48:31,481 --> 01:48:33,079
- So we started here, sir.
1537
01:48:34,119 --> 01:48:36,984
(gunfire rattling)
1538
01:48:38,059 --> 01:48:40,993
(plane engine roaring)
1539
01:48:41,029 --> 01:48:42,421
- The hell was that?
1540
01:48:42,457 --> 01:48:43,356
Was that ours?
1541
01:48:43,393 --> 01:48:45,161
- No, can't be.
1542
01:48:45,195 --> 01:48:46,195
- Let's go.
1543
01:48:50,400 --> 01:48:51,430
- You know I heard...
1544
01:48:51,466 --> 01:48:52,637
- Nick Sheeson?
1545
01:48:55,635 --> 01:48:57,105
- Oh, shit.
1546
01:48:57,141 --> 01:48:58,407
Cigarette?
1547
01:48:58,442 --> 01:48:59,942
- Smoking's bad for you.
1548
01:49:02,876 --> 01:49:04,247
Major, if you don't mind,
1549
01:49:04,282 --> 01:49:05,282
I need your jeep.
1550
01:49:13,324 --> 01:49:14,824
- Wait, I know you.
1551
01:49:18,993 --> 01:49:21,064
- I'm just another
ugly kraut to you, yes?
1552
01:49:21,099 --> 01:49:22,201
- No.
1553
01:49:22,235 --> 01:49:23,895
- You were on the motorcycle.
1554
01:49:23,930 --> 01:49:26,033
You almost ran over my ass.
1555
01:49:27,975 --> 01:49:28,975
- That was you?
1556
01:49:30,109 --> 01:49:31,207
I'm very sorry.
1557
01:49:31,243 --> 01:49:32,243
I didn't mean to.
1558
01:49:33,105 --> 01:49:35,010
- What are you
talking about Klaus?
1559
01:49:36,384 --> 01:49:38,046
- Take care of
yourself Sergeant.
1560
01:49:39,118 --> 01:49:40,118
- You too, sir.
1561
01:49:41,185 --> 01:49:41,878
- Major.
1562
01:49:41,914 --> 01:49:43,622
- Come on Klaus, let's go.
1563
01:49:59,271 --> 01:50:00,069
- What do you think?
1564
01:50:00,104 --> 01:50:00,698
Go east?
1565
01:50:00,734 --> 01:50:01,773
- Let's go east.
1566
01:50:03,039 --> 01:50:05,837
- You wanna tell me what
the hell that was all about?
1567
01:50:05,872 --> 01:50:09,143
(motor engine roaring)
1568
01:50:13,286 --> 01:50:14,310
- Sir, that is a story
1569
01:50:14,346 --> 01:50:17,456
I'll definitely share
with my grandchildren.
1570
01:50:17,492 --> 01:50:19,019
- We got a long walk
and I'm all ears.
1571
01:50:19,054 --> 01:50:21,088
- Yeah, that's a story
I'd like to hear.
1572
01:50:21,822 --> 01:50:25,257
(vehicle engine roaring)
1573
01:50:33,536 --> 01:50:36,104
(upbeat music)
102444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.