All language subtitles for InsidiousChapter22013720pBluRayx264YIFY[_17080]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,570 --> 00:01:54,570 Hi. I'm Elise. You must be Lorraine. 2 00:01:54,570 --> 00:01:57,570 Yes. Nice to meet you. I'm sorry it's so late. 3 00:01:57,570 --> 00:02:00,570 My day job kind of makes raising my son a night job. 4 00:02:00,570 --> 00:02:02,570 Don't worry about it. 5 00:02:02,570 --> 00:02:06,570 In my line of work, things tend to happen when it gets dark. 6 00:02:06,200 --> 00:02:07,565 Please. Thank you. 7 00:02:15,680 --> 00:02:16,727 Ahoy, Carl! 8 00:02:18,520 --> 00:02:20,648 Elise, thank you for coming. 9 00:02:21,240 --> 00:02:24,239 I didn't know what else to do, except call you. 10 00:02:24,240 --> 00:02:25,924 Oh, I understand. 11 00:02:26,040 --> 00:02:27,879 You had a big problem and you thought 12 00:02:27,880 --> 00:02:30,167 you'd make it my problem, too. Is that it? 13 00:02:31,520 --> 00:02:32,719 Uh, uh.... 14 00:02:32,720 --> 00:02:34,559 I'm teasing. 15 00:02:34,560 --> 00:02:37,479 You know I'm always happy to help, Carl. 16 00:02:37,480 --> 00:02:39,479 Would you like some coffee or tea? 17 00:02:39,480 --> 00:02:41,399 No, thank you. 18 00:02:41,400 --> 00:02:44,079 I'd like to get started right away, if that's okay. 19 00:02:44,080 --> 00:02:45,719 Carl told me on the phone 20 00:02:45,720 --> 00:02:48,399 your son is the one affected, is that right? 21 00:02:48,400 --> 00:02:49,919 Yes, that's right. 22 00:02:49,920 --> 00:02:51,445 My son, Josh. 23 00:02:52,280 --> 00:02:54,282 Something is following him. 24 00:02:56,360 --> 00:02:57,885 Show her. 25 00:03:00,320 --> 00:03:02,639 I started with all the usual checks, 26 00:03:02,640 --> 00:03:04,961 mental health tests, medical records. 27 00:03:05,080 --> 00:03:06,650 Everything normal. 28 00:03:08,600 --> 00:03:09,886 Then I saw the photos. 29 00:03:11,320 --> 00:03:14,279 First noticed it about six weeks ago. 30 00:03:14,280 --> 00:03:16,681 Thought it was a camera problem. 31 00:03:16,800 --> 00:03:19,724 Then it became apparent that it was more than that. 32 00:03:21,280 --> 00:03:22,884 I interviewed the boy. 33 00:03:23,800 --> 00:03:25,768 He won't tell me anything. He's afraid. 34 00:03:28,120 --> 00:03:29,451 I'm afraid, too. 35 00:03:29,800 --> 00:03:32,849 There's something in this house. I can feel it. 36 00:03:33,560 --> 00:03:35,085 It doesn't want me here. 37 00:03:55,160 --> 00:03:56,605 May I meet him? 38 00:03:59,280 --> 00:04:01,839 Hi, Josh. I'm Elise. 39 00:04:01,840 --> 00:04:04,525 I would love to ask you some simple questions. 40 00:04:05,160 --> 00:04:06,839 Do you like living here? 41 00:04:06,840 --> 00:04:08,999 Yeah, I guess. 42 00:04:09,000 --> 00:04:11,810 Are there a lot of kids your age in this neighborhood? 43 00:04:12,640 --> 00:04:15,679 A few. One kid lives next door. 44 00:04:15,680 --> 00:04:17,284 That must be fun. 45 00:04:17,880 --> 00:04:22,249 Is there anything you don't like about living in this house? 46 00:04:28,120 --> 00:04:29,804 I have bad dreams sometimes. 47 00:04:30,360 --> 00:04:32,203 What happens in your dreams? 48 00:04:36,600 --> 00:04:39,199 I'd like to try something with you, Josh. 49 00:04:39,200 --> 00:04:42,170 And I promise, it won't hurt. 50 00:04:47,720 --> 00:04:49,722 I want you to just relax. 51 00:04:51,560 --> 00:04:53,403 Listen to the ticking. 52 00:04:53,520 --> 00:04:55,039 Focus on it. 53 00:04:55,040 --> 00:04:57,042 Tune everything else out. 54 00:04:58,280 --> 00:05:00,601 Feel yourself getting sleepier. 55 00:05:03,360 --> 00:05:05,727 We are now inside your dream, Josh. 56 00:05:06,320 --> 00:05:08,279 Look around. 57 00:05:08,280 --> 00:05:09,770 What do you see? 58 00:05:12,600 --> 00:05:14,364 I see myself 59 00:05:15,320 --> 00:05:17,439 sleeping in bed. 60 00:05:17,440 --> 00:05:19,408 Are you in your bedroom? 61 00:05:20,400 --> 00:05:22,359 No. 62 00:05:22,360 --> 00:05:24,249 I'm somewhere dark. 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,759 It's always dark here. 64 00:05:26,760 --> 00:05:28,524 Are you alone? 65 00:05:29,840 --> 00:05:31,251 No. 66 00:05:32,320 --> 00:05:33,719 She's here. 67 00:05:33,720 --> 00:05:35,131 Who is "she"? 68 00:05:36,000 --> 00:05:38,401 She says she's a friend. 69 00:05:39,520 --> 00:05:41,727 She visits me every night. 70 00:05:42,760 --> 00:05:45,445 Where is she right at this moment? 71 00:05:46,040 --> 00:05:48,611 Is she here in this house with us? 72 00:05:49,880 --> 00:05:51,882 I'd like to talk to her. 73 00:06:01,120 --> 00:06:05,479 Okay, we're gonna play a little game, Josh. 74 00:06:05,480 --> 00:06:07,448 It's called Hot and Cold. 75 00:06:08,040 --> 00:06:10,079 I'll walk around the house, 76 00:06:10,080 --> 00:06:14,051 and you tell me if I'm getting warmer or colder. 77 00:06:24,880 --> 00:06:26,484 Cold. 78 00:06:42,000 --> 00:06:43,161 Warm. 79 00:07:04,440 --> 00:07:05,851 Warmer. 80 00:07:17,160 --> 00:07:19,208 Colder. 81 00:07:44,920 --> 00:07:46,604 Getting warm. 82 00:07:54,480 --> 00:07:56,323 Hotter. 83 00:08:00,720 --> 00:08:02,245 It's very hot. 84 00:08:16,760 --> 00:08:19,001 Please get out of there. 85 00:08:22,840 --> 00:08:24,569 Who are you? 86 00:08:25,720 --> 00:08:27,290 What do you want? 87 00:08:47,040 --> 00:08:48,119 What happened? 88 00:08:48,120 --> 00:08:50,279 I saw what haunts him, and it's not a friend. 89 00:08:50,280 --> 00:08:54,199 It's a parasite. I've never felt such a malignant presence. 90 00:08:54,200 --> 00:08:56,168 It wants to be him. 91 00:08:56,280 --> 00:08:57,566 Miss Lambert, 92 00:08:57,680 --> 00:09:01,319 I think your son has a unique ability, a gift. 93 00:09:01,320 --> 00:09:05,166 When he sleeps at night, he's able to go places, see things. 94 00:09:06,120 --> 00:09:08,726 Things no living person is supposed to see. 95 00:09:09,480 --> 00:09:13,405 Only now, one of the dead has seen him, too. 96 00:09:13,920 --> 00:09:15,365 Oh, my God. 97 00:09:17,160 --> 00:09:18,491 Well, can you stop it? 98 00:09:20,480 --> 00:09:21,959 I could take away his gift 99 00:09:21,960 --> 00:09:24,519 to suppress his memory of his ability. 100 00:09:24,520 --> 00:09:25,851 How would we do that? 101 00:09:32,240 --> 00:09:34,049 I'll show you. 102 00:10:05,920 --> 00:10:09,402 Do whatever you have to. Make him forget. 103 00:12:47,000 --> 00:12:50,686 One morning, Dalton just wouldn't wake up. 104 00:12:52,200 --> 00:12:54,559 We took him to the best doctors we could find, 105 00:12:54,560 --> 00:12:57,291 but none of them had any idea. 106 00:12:58,040 --> 00:13:01,639 Eventually, we just took him home, 107 00:13:01,640 --> 00:13:03,722 still in his coma. 108 00:13:04,520 --> 00:13:08,081 Then things started happening around the house. 109 00:13:09,120 --> 00:13:10,719 Unexplained things. 110 00:13:10,720 --> 00:13:13,359 I got so freaked out, we moved. 111 00:13:13,360 --> 00:13:15,362 But they kept happening. 112 00:13:15,960 --> 00:13:21,330 And you believe that there was some sort of supernatural force at work? 113 00:13:23,560 --> 00:13:26,359 When did you hire the services 114 00:13:26,360 --> 00:13:28,362 of the deceased Elise Rainier? 115 00:13:29,560 --> 00:13:32,404 When we ran out of places to go. 116 00:13:33,760 --> 00:13:36,399 It says in your statement, Mrs. Lambert, 117 00:13:36,400 --> 00:13:40,399 that last night, at approximately 10:00 p.m., 118 00:13:40,400 --> 00:13:44,359 Elise put your husband into a state of hypnosis. 119 00:13:44,360 --> 00:13:47,239 She did this as part of a ritual that 120 00:13:47,240 --> 00:13:50,919 she believed would allow him to 121 00:13:50,920 --> 00:13:56,239 "project his unconscious into a...." Uh.... 122 00:13:56,240 --> 00:13:59,479 I'm sorry, I can't read my own handwriting. 123 00:13:59,480 --> 00:14:04,439 "....Into a spirit realm, where he could locate your son" 124 00:14:04,440 --> 00:14:08,001 "and bring him back to consciousness." 125 00:14:10,920 --> 00:14:14,925 Now, did you really believe that would help? 126 00:14:16,800 --> 00:14:19,849 I had to. Whatever she did, it worked. 127 00:14:19,960 --> 00:14:21,769 Dalton woke up. 128 00:14:22,440 --> 00:14:25,444 And what happened after your son woke up? 129 00:14:29,720 --> 00:14:30,926 Josh! 130 00:14:32,760 --> 00:14:34,842 Josh, where are you? 131 00:14:35,680 --> 00:14:37,569 Josh! 132 00:14:53,160 --> 00:14:54,286 Renai. 133 00:14:54,400 --> 00:14:56,319 I'm right here. 134 00:14:56,320 --> 00:14:58,243 What? Renai! 135 00:15:01,160 --> 00:15:02,959 Oh, no, no, no. 136 00:15:02,960 --> 00:15:04,485 Elise! Elise! 137 00:15:05,040 --> 00:15:07,639 Mom, get Dalton out of here! Call an ambulance! 138 00:15:07,640 --> 00:15:08,959 No, no, no. Elise! 139 00:15:08,960 --> 00:15:10,919 Oh, no! 140 00:15:10,920 --> 00:15:12,285 No, no! 141 00:15:16,160 --> 00:15:17,321 What? 142 00:15:17,600 --> 00:15:19,762 Why are you looking at me like that? 143 00:15:21,280 --> 00:15:22,725 You think I did this? 144 00:15:26,680 --> 00:15:28,648 Did you believe him? 145 00:15:28,760 --> 00:15:30,639 He's my husband. That's not what I asked. 146 00:15:30,640 --> 00:15:35,043 Yes, I believed him. My husband isn't capable of killing anybody. 147 00:15:35,840 --> 00:15:39,079 This is a photo Elise took seconds before she was killed. 148 00:15:39,080 --> 00:15:41,606 Can you tell me who that is in this picture? 149 00:15:42,600 --> 00:15:47,079 There were a lot of strange things happening in our house. 150 00:15:47,080 --> 00:15:49,199 I saw apparitions, lots of them. 151 00:15:49,200 --> 00:15:52,204 Are you telling me that this is a photograph of a ghost? 152 00:15:52,520 --> 00:15:55,490 Listen, I'm not interested in ghosts, Mrs. Lambert. 153 00:15:55,600 --> 00:15:58,206 I'm interested in the living people who create them. 154 00:16:00,920 --> 00:16:02,799 Elise has marks on her neck 155 00:16:02,800 --> 00:16:04,882 that were put there by human hands. 156 00:16:06,040 --> 00:16:11,046 I'll let you know if forensics matches those marks to your husband. 157 00:16:20,080 --> 00:16:21,359 Jessica, we're home. 158 00:16:21,360 --> 00:16:22,399 Hey, guys. 159 00:16:22,400 --> 00:16:26,239 Dad! Look what I made. Hey. 160 00:16:26,240 --> 00:16:27,719 What? It's a cup phone. 161 00:16:27,720 --> 00:16:29,559 See? You put your ear in that, and I put my mouth in that. 162 00:16:29,560 --> 00:16:32,959 You are a genius. Absolute brilliance. Thanks for watching them. 163 00:16:32,960 --> 00:16:34,720 Say hi to your mom from me. I will. 164 00:16:38,880 --> 00:16:40,599 Oh. Mom, I'll get that. 165 00:16:40,600 --> 00:16:42,364 I'll go up and make the beds. 166 00:16:59,480 --> 00:17:01,119 All right. 167 00:17:01,120 --> 00:17:02,719 Time for bed, boys. 168 00:17:02,720 --> 00:17:04,519 How long are we gonna be here for? 169 00:17:04,520 --> 00:17:06,759 We're gonna be at Grandma's house for a little bit 170 00:17:06,760 --> 00:17:08,842 while the police work at our house. 171 00:17:10,280 --> 00:17:14,199 You know, this house has been in the family for a long time. 172 00:17:14,200 --> 00:17:15,884 And you eyes 173 00:17:17,280 --> 00:17:19,806 get to stay in Daddy's old bedroom. 174 00:17:20,040 --> 00:17:21,883 Did you see anything bad in here? 175 00:17:22,640 --> 00:17:24,005 No. 176 00:17:24,120 --> 00:17:26,679 And neither will you, okay? 177 00:17:26,680 --> 00:17:27,806 Okay. 178 00:17:27,920 --> 00:17:29,285 Good night. 179 00:17:33,040 --> 00:17:35,042 What? 180 00:17:35,640 --> 00:17:37,369 Just glad you're awake. 181 00:17:41,160 --> 00:17:42,559 Good night, boys. 182 00:17:42,560 --> 00:17:43,641 Good night. 183 00:17:47,920 --> 00:17:49,479 Hey, Dalton. 184 00:17:49,480 --> 00:17:50,720 What? 185 00:17:51,400 --> 00:17:52,999 Look what I made. 186 00:17:53,000 --> 00:17:54,490 Do I have to? 187 00:17:55,320 --> 00:17:56,765 Yeah. 188 00:17:58,480 --> 00:17:59,527 This is stupid. 189 00:18:00,080 --> 00:18:03,279 Come on, it really works. I wanna ask you something, all right? 190 00:18:03,280 --> 00:18:04,799 All right, fine. The string needs to be tight. 191 00:18:04,800 --> 00:18:06,609 Go farther back. Okay. 192 00:18:07,680 --> 00:18:09,967 So, what do you think of this? 193 00:18:11,280 --> 00:18:12,639 I think it's stupid. 194 00:18:12,640 --> 00:18:13,971 Hey. 195 00:19:02,760 --> 00:19:04,250 Lorraine? 196 00:21:16,440 --> 00:21:17,441 It's okay. 197 00:21:19,080 --> 00:21:20,684 It's still happening. What is? 198 00:21:20,800 --> 00:21:22,959 I heard the piano playing by itself downstairs 199 00:21:22,960 --> 00:21:25,559 and I found Kali on the floor of her room by her crib! 200 00:21:25,560 --> 00:21:26,959 Well, maybe she climbed out of her crib. 201 00:21:26,960 --> 00:21:28,439 Has she ever done that before? 202 00:21:28,440 --> 00:21:30,204 What? What is wrong with you? 203 00:21:30,520 --> 00:21:32,959 Renai, I just want us to move on from this, that's all. 204 00:21:32,960 --> 00:21:34,440 I want us to be a normal family again. 205 00:21:34,680 --> 00:21:37,839 There is nothing normal about this, okay? These things are still here. 206 00:21:37,840 --> 00:21:41,083 Elise is dead! No one's talking about it! Someone murdered her! 207 00:21:41,360 --> 00:21:43,399 Then let's talk about it. 208 00:21:43,400 --> 00:21:44,890 You think I did it? 209 00:21:46,840 --> 00:21:49,239 No. No, I don't. 210 00:21:49,240 --> 00:21:50,559 Good. Good. 211 00:21:50,560 --> 00:21:51,919 Because I know what happened. 212 00:21:51,920 --> 00:21:54,359 I went into that place to get our son back 213 00:21:54,360 --> 00:21:57,443 and something evil followed me and killed Elise. 214 00:21:58,240 --> 00:22:00,279 You saw it. 215 00:22:00,280 --> 00:22:01,850 You saw those things. 216 00:22:03,680 --> 00:22:06,729 Listen to me. Nothing is gonna bother us, not anymore. 217 00:22:07,440 --> 00:22:09,169 We have our family back. 218 00:22:10,240 --> 00:22:11,924 We have our son. 219 00:22:12,880 --> 00:22:15,008 Isn't that what we should be focusing on? 220 00:22:17,560 --> 00:22:19,164 Yeah. 221 00:22:47,960 --> 00:22:50,079 You think all the ghosts we've seen 222 00:22:50,080 --> 00:22:53,129 would somehow make me feel better that Elise is gone. 223 00:22:53,840 --> 00:22:56,119 I mean, you and I have 224 00:22:56,120 --> 00:22:59,647 firsthand knowledge that there's something out there beyond death. 225 00:23:02,640 --> 00:23:04,927 But it's not helping. 226 00:23:08,440 --> 00:23:12,047 Turns out the living version of someone is always better. 227 00:23:30,480 --> 00:23:33,211 She never left the reading room unlocked. 228 00:23:45,880 --> 00:23:47,644 You first. 229 00:23:49,520 --> 00:23:51,204 Hunter, ninja, bear. 230 00:23:55,640 --> 00:23:57,130 Hunter, ninja, bear. 231 00:24:02,160 --> 00:24:03,650 That's bullshit. 232 00:24:06,200 --> 00:24:08,199 How does a bear beat a goddamn ninja? 233 00:24:08,200 --> 00:24:10,043 Superior sense of smell, my friend. 234 00:24:26,040 --> 00:24:28,119 You know what? I don't think we should be down here. 235 00:24:28,120 --> 00:24:30,441 Let's go back. 236 00:24:39,240 --> 00:24:42,130 That's a private room. You should stay.... 237 00:24:42,720 --> 00:24:44,722 See? Oh, my nuts! 238 00:24:45,720 --> 00:24:47,324 I'm not helping. 239 00:25:09,320 --> 00:25:11,641 Hi, Josh. I'm Elise. 240 00:25:12,120 --> 00:25:13,121 Hey. 241 00:25:13,240 --> 00:25:15,481 I would love to ask you some simple questions. 242 00:25:16,000 --> 00:25:18,719 But they're the good kind, the kind you can't get wrong. 243 00:25:18,720 --> 00:25:19,960 Do you like living here? 244 00:25:20,080 --> 00:25:21,239 Yeah. 245 00:25:21,240 --> 00:25:24,244 Amateur framing. Just horrible. 246 00:25:26,560 --> 00:25:28,319 A few. One kid lives next door. 247 00:25:31,640 --> 00:25:33,119 Can you stop it? 248 00:25:33,120 --> 00:25:35,279 I could try to take away his gift 249 00:25:35,280 --> 00:25:37,519 to suppress his memory of his ability. 250 00:25:37,520 --> 00:25:38,919 How would we do that? 251 00:25:38,920 --> 00:25:40,126 I'll show you. 252 00:25:49,520 --> 00:25:51,124 Who the hell's he talking to? 253 00:25:51,360 --> 00:25:53,519 I could try to take away his gift, 254 00:25:53,520 --> 00:25:55,170 to suppress his memory of his ability. 255 00:25:55,280 --> 00:25:56,479 How would we do that? 256 00:25:56,480 --> 00:25:57,527 I'll show you. 257 00:25:58,720 --> 00:25:59,721 Right there. 258 00:26:45,040 --> 00:26:48,089 ....sleep. Then I flew away. 259 00:26:51,480 --> 00:26:54,006 Please don't leave us again. 260 00:26:58,600 --> 00:26:59,681 Grandma? 261 00:27:00,680 --> 00:27:01,681 Mmm-hmm. 262 00:27:03,000 --> 00:27:05,401 There's someone standing behind you. 263 00:28:38,080 --> 00:28:39,605 Renai? 264 00:29:39,680 --> 00:29:40,919 Oh, my God, Josh! Mom! 265 00:29:40,920 --> 00:29:42,570 Did you see her? I saw someone! 266 00:29:43,040 --> 00:29:44,610 No, you didn't. No, I did! There was somebody.... 267 00:29:44,720 --> 00:29:46,159 Ma, there is no one here, okay? 268 00:29:46,160 --> 00:29:48,359 Because if there was, that would scare my family, 269 00:29:48,360 --> 00:29:51,125 and I don't need Renai hearing any of that stuff right now. 270 00:29:51,880 --> 00:29:52,961 Understand? 271 00:29:56,840 --> 00:29:58,968 Yeah, you're right. Um.... 272 00:29:59,400 --> 00:30:00,731 It was probably my imagination. 273 00:30:01,080 --> 00:30:02,199 Yeah. 274 00:30:02,200 --> 00:30:04,726 Sorry. You should get some sleep. 275 00:30:28,280 --> 00:30:29,520 You want some more? 276 00:30:32,320 --> 00:30:35,961 All right, go farther back so we can stretch it. We need to make it tight. 277 00:30:37,160 --> 00:30:38,559 Daddy? 278 00:30:38,560 --> 00:30:40,239 I gotcha! I gotcha! Oh, my God! 279 00:30:40,240 --> 00:30:42,079 I'm going to eat you. 280 00:30:42,080 --> 00:30:43,081 Mom? 281 00:30:44,040 --> 00:30:45,804 Hey, honey, what do you want for breakfast? 282 00:30:47,400 --> 00:30:49,209 Anything you want. 283 00:30:52,280 --> 00:30:53,441 I don't care. 284 00:30:56,040 --> 00:30:57,326 What's wrong? 285 00:30:58,280 --> 00:31:00,169 What's the matter? You can tell me. 286 00:31:02,080 --> 00:31:03,411 I had a bad dream. 287 00:31:06,280 --> 00:31:07,599 Okay. 288 00:31:07,600 --> 00:31:09,967 I'm sorry. What was it about? 289 00:31:11,640 --> 00:31:14,086 I was in my bed sleeping. 290 00:31:14,960 --> 00:31:16,564 Grandma walked in. 291 00:31:20,520 --> 00:31:22,488 I could see someone else in my room. 292 00:31:22,800 --> 00:31:24,962 Please don't leave us again. 293 00:31:28,800 --> 00:31:30,529 Grandma? 294 00:31:31,040 --> 00:31:32,201 Mmm-hmm. 295 00:31:32,680 --> 00:31:35,251 There's someone standing behind you. 296 00:31:40,160 --> 00:31:42,599 I tried to wake myself up. 297 00:31:42,600 --> 00:31:45,359 It took a while, but I did it. 298 00:31:45,360 --> 00:31:47,840 I heard voices in the hallway. 299 00:31:54,960 --> 00:31:56,121 You got to go. 300 00:31:56,600 --> 00:31:57,759 You have to go. 301 00:31:57,760 --> 00:31:58,839 It was Daddy. 302 00:31:58,840 --> 00:31:59,879 You have to leave. 303 00:31:59,880 --> 00:32:02,008 And he was talking to someone. 304 00:32:04,040 --> 00:32:05,610 You have to go. 305 00:32:12,960 --> 00:32:15,008 Is there something wrong with Daddy, Mom? 306 00:32:16,840 --> 00:32:18,365 No. 307 00:32:18,840 --> 00:32:19,919 No, honey. 308 00:32:19,920 --> 00:32:21,888 He's just been through a lot. 309 00:32:22,000 --> 00:32:24,639 That's all. We all have. 310 00:32:24,640 --> 00:32:26,847 It's okay, it's just a dream. 311 00:32:28,000 --> 00:32:30,319 I'm gonna take the boys to school. 312 00:32:30,320 --> 00:32:32,129 You should rest, relax a bit. 313 00:32:35,200 --> 00:32:36,645 Come on, son. 314 00:32:39,040 --> 00:32:40,041 Okay. 315 00:32:54,240 --> 00:32:55,519 Are you okay, Lorraine? 316 00:32:55,520 --> 00:32:56,599 You said something was wrong. 317 00:32:56,600 --> 00:32:59,604 Whatever it was that killed Elise, 318 00:33:00,720 --> 00:33:04,088 whatever it was that was haunting my family 319 00:33:05,600 --> 00:33:07,409 is not done with us. 320 00:33:09,080 --> 00:33:13,449 Last night I saw someone in my house. 321 00:33:15,400 --> 00:33:16,925 I need your help. 322 00:33:17,520 --> 00:33:20,159 Do you remember the first time Elise visited your house 323 00:33:20,160 --> 00:33:22,279 to talk to Josh when he was a boy? 324 00:33:22,280 --> 00:33:25,199 No. I did a lot to try to.... 325 00:33:25,200 --> 00:33:28,879 Try to forget that part of my life, until recently. 326 00:33:28,880 --> 00:33:31,439 All right. Well, Elise hypnotized him, 327 00:33:31,440 --> 00:33:33,639 asked him a series of questions. 328 00:33:33,640 --> 00:33:36,962 I digitized the actual footage taken from the night. 329 00:33:38,040 --> 00:33:41,601 I cropped and lightened the image. 330 00:33:45,080 --> 00:33:46,081 What? 331 00:33:46,480 --> 00:33:48,926 Lorraine, is that Josh? 332 00:33:50,400 --> 00:33:51,890 How is that possible? 333 00:33:53,280 --> 00:33:54,770 We don't know. 334 00:33:56,080 --> 00:33:58,526 If only Elise were here to help us. 335 00:34:06,120 --> 00:34:07,610 What? 336 00:34:28,320 --> 00:34:29,399 Hello? 337 00:34:29,400 --> 00:34:32,210 Renai Lambert, this is Detective Sendai. 338 00:34:32,480 --> 00:34:33,481 Oh. 339 00:34:33,840 --> 00:34:35,559 Hello, Detective. 340 00:34:35,560 --> 00:34:39,159 I told you I would inform you once I got the forensics results. 341 00:34:39,160 --> 00:34:40,366 Well, I got some. 342 00:34:40,480 --> 00:34:43,319 It seems the bruises on Elise Rainier's neck 343 00:34:43,320 --> 00:34:45,839 do not match your husband's hands. 344 00:34:45,840 --> 00:34:48,159 We're not ruling anything out at this point, 345 00:34:48,160 --> 00:34:49,969 but I just thought you should know. 346 00:34:51,440 --> 00:34:53,442 Thank you, Detective. Uh.... 347 00:34:55,080 --> 00:34:58,084 I really needed to hear that. Thank you. 348 00:35:54,200 --> 00:35:58,091 ♪ Row, row, row your boat 349 00:35:59,240 --> 00:36:02,801 ♪ Gently down the stream 350 00:36:19,600 --> 00:36:24,279 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily 351 00:36:24,280 --> 00:36:28,839 ♪ Life is but a dream ♪ 352 00:36:30,280 --> 00:36:31,805 Kali? 353 00:36:33,760 --> 00:36:35,559 Kali? 354 00:36:35,560 --> 00:36:37,759 Kali, what's wrong? 355 00:36:39,880 --> 00:36:41,919 Kali! Kali! 356 00:36:41,920 --> 00:36:46,799 What a beautiful little girl. 357 00:36:46,800 --> 00:36:48,199 Don't you dare! 358 00:36:49,280 --> 00:36:50,725 Jesus! 359 00:36:55,600 --> 00:36:58,046 Oh, my God. Oh, my God! 360 00:37:05,880 --> 00:37:07,325 Kali! 361 00:37:08,360 --> 00:37:09,361 Kali! 362 00:37:13,320 --> 00:37:16,479 Kali! 363 00:37:16,480 --> 00:37:19,039 Kali? Baby? 364 00:37:19,040 --> 00:37:21,319 My baby, Kali. Kali. 365 00:37:21,320 --> 00:37:22,924 Don't you dare! 366 00:37:41,640 --> 00:37:43,369 He's here. 367 00:37:45,680 --> 00:37:48,999 Carl, I'm Specs. I'm the guy you spoke to on the phone. 368 00:37:49,000 --> 00:37:50,650 Oh, hello! Come in. 369 00:37:52,040 --> 00:37:53,839 Hi, Carl. Oh. 370 00:37:53,840 --> 00:37:55,842 It's been a long time. 371 00:37:55,960 --> 00:37:57,246 Yeah. 372 00:37:58,680 --> 00:38:01,039 Looks like I did the aging for the both of us. 373 00:38:01,040 --> 00:38:02,319 Oh, please stop it. 374 00:38:02,320 --> 00:38:04,800 You met Specs. This is Tucker. 375 00:38:06,440 --> 00:38:09,091 Elise talked about you a lot. 376 00:38:09,200 --> 00:38:10,999 Oh. Yeah, said you were the second best person 377 00:38:11,000 --> 00:38:12,079 she ever worked with. 378 00:38:12,080 --> 00:38:14,321 Second best, that's generous. 379 00:38:16,040 --> 00:38:20,250 I had been meaning to catch up with her, to call her. 380 00:38:20,360 --> 00:38:22,999 But I always kept putting it off till the next week, you know? 381 00:38:23,000 --> 00:38:25,319 And now she's gone. 382 00:38:25,320 --> 00:38:28,399 Well, maybe this is your chance to say your good-byes. 383 00:38:28,400 --> 00:38:31,961 Specs told me on the phone, but I'm not sure we should.... 384 00:38:32,080 --> 00:38:33,959 We have questions that need answering, 385 00:38:33,960 --> 00:38:37,328 and the only person we could think of to ask is Elise. 386 00:38:38,440 --> 00:38:40,124 Please help us, Carl. 387 00:38:40,720 --> 00:38:42,484 Help us contact her. 388 00:38:44,840 --> 00:38:47,650 Everybody has their own way of making contact. 389 00:38:47,760 --> 00:38:50,239 This is mine. 390 00:38:50,240 --> 00:38:53,801 I ask questions and the spirits answer with the dice. 391 00:38:54,080 --> 00:38:55,889 You look for the words in the letters. 392 00:39:01,560 --> 00:39:03,927 Elise, we are calling out to you. 393 00:39:04,920 --> 00:39:06,570 Tell us if you are there. 394 00:39:20,000 --> 00:39:22,810 Elise, please talk to us. 395 00:39:22,920 --> 00:39:25,924 Give us a sign that you can hear my voice. 396 00:39:32,120 --> 00:39:34,759 All right, I suppose I should've explained 397 00:39:34,760 --> 00:39:36,040 that this isn't an exact science. 398 00:39:37,120 --> 00:39:39,726 Sometimes contact can't be made. 399 00:39:40,800 --> 00:39:41,961 Elise. 400 00:39:43,480 --> 00:39:46,529 Please tell me, are you here? 401 00:39:48,520 --> 00:39:49,885 Are you here? 402 00:39:59,800 --> 00:40:01,719 I'll go get.... No! 403 00:40:01,720 --> 00:40:03,165 Do not break the circle. 404 00:40:25,040 --> 00:40:27,042 Elise. 405 00:40:27,160 --> 00:40:29,839 We need to know who killed you. 406 00:40:29,840 --> 00:40:30,841 Tell us. 407 00:40:32,880 --> 00:40:34,689 "She did." 408 00:40:48,880 --> 00:40:50,450 What does she want? 409 00:40:53,600 --> 00:40:54,601 I see it. 410 00:40:55,480 --> 00:40:56,481 Where? 411 00:41:07,920 --> 00:41:08,921 Where is she? 412 00:41:11,360 --> 00:41:13,044 "Hiding." 413 00:41:15,240 --> 00:41:18,881 Where is she hiding? 414 00:41:38,400 --> 00:41:41,768 Elise, tell us where to find your killer. 415 00:41:45,720 --> 00:41:49,691 "Our Lady Angls"? 416 00:41:49,880 --> 00:41:51,919 Our Lady Angls, what does that mean? 417 00:41:51,920 --> 00:41:53,922 It's "Angels." 418 00:41:54,360 --> 00:41:55,771 Our Lady of the Angels. 419 00:41:56,120 --> 00:41:57,565 It's a hospital. 420 00:41:59,280 --> 00:42:01,760 I know because I used to work there. 421 00:42:13,800 --> 00:42:15,450 Renai? 422 00:42:31,880 --> 00:42:33,609 Renai. 423 00:42:49,080 --> 00:42:52,239 Most of my work was in this East Wing. 424 00:42:52,240 --> 00:42:55,159 But it's all closed now. 425 00:42:55,160 --> 00:42:56,844 Now only the ghosts are left. 426 00:42:57,240 --> 00:43:00,244 Personally, I prefer the ghosts to people. 427 00:43:03,640 --> 00:43:06,644 The question is, what are we looking for? 428 00:43:07,680 --> 00:43:09,728 Elise led us here for a reason. 429 00:43:10,440 --> 00:43:12,639 Just forget the actual building. 430 00:43:12,640 --> 00:43:15,799 Think of the doctors, the nurses you worked with, 431 00:43:15,800 --> 00:43:17,609 the patients, everyone. 432 00:43:35,520 --> 00:43:39,844 Mama! Mama! 433 00:43:53,960 --> 00:43:55,564 What is it? 434 00:44:05,680 --> 00:44:07,250 In there. 435 00:44:31,200 --> 00:44:33,123 What was in this room? 436 00:44:37,120 --> 00:44:39,441 This was an ICU. 437 00:44:40,760 --> 00:44:42,922 I remember it very well. 438 00:44:47,920 --> 00:44:49,759 Should we do pizza night tonight? 439 00:44:49,760 --> 00:44:50,921 How about mac and cheese? 440 00:44:51,040 --> 00:44:52,119 Hi, Pam. Hi, Lorraine. 441 00:44:52,120 --> 00:44:53,599 Mac and cheese. 442 00:44:53,600 --> 00:44:55,489 Okay, that can be done. 443 00:44:57,240 --> 00:44:59,368 Keep quiet. Don't touch anything. 444 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 How is he? 445 00:45:02,200 --> 00:45:04,759 His vital signs are stabilizing, 446 00:45:04,760 --> 00:45:06,205 but he's still unresponsive. 447 00:45:08,280 --> 00:45:09,959 His blood pressure's doing better. 448 00:45:09,960 --> 00:45:11,599 Yes, after we upped the dosage. 449 00:45:11,600 --> 00:45:13,679 ~ Okay, let's keep him on that. ~ Okay. 450 00:45:13,680 --> 00:45:16,251 And when was the last time you checked the glucose? 451 00:45:28,760 --> 00:45:30,808 It's okay. It's okay. 452 00:45:32,880 --> 00:45:36,680 A few days later, I saw him again. 453 00:45:37,320 --> 00:45:38,970 For the last time. 454 00:45:57,120 --> 00:45:59,719 Parker, what are you.... 455 00:45:59,720 --> 00:46:02,644 You should be resting. You shouldn't be out of bed. 456 00:46:11,200 --> 00:46:14,679 Listen, I wanna apologize for my son the other day. 457 00:46:14,680 --> 00:46:16,842 He was being a nosy kid. 458 00:46:36,360 --> 00:46:39,639 Hey, Hillary, why is the patient from Room 104 459 00:46:39,640 --> 00:46:40,880 up and walking around? 460 00:46:42,040 --> 00:46:43,479 What do you mean? 461 00:46:43,480 --> 00:46:45,960 The patient from ICU, Parker Crane? 462 00:46:46,560 --> 00:46:48,719 What do you mean, walking around? 463 00:46:48,720 --> 00:46:51,039 I just rode down in the elevator with him. 464 00:46:51,040 --> 00:46:52,719 He should be in bed, on the monitor.... 465 00:46:52,720 --> 00:46:56,519 Lorraine, that patient died yesterday morning. 466 00:46:56,520 --> 00:46:57,851 What? 467 00:46:57,960 --> 00:46:59,405 He jumped to his death. 468 00:47:10,080 --> 00:47:12,606 So, why was he here in the first place? 469 00:47:14,920 --> 00:47:18,481 He tried to castrate himself. 470 00:47:44,520 --> 00:47:45,681 Oh, no. 471 00:47:46,840 --> 00:47:48,279 No. 472 00:47:48,280 --> 00:47:50,279 No, not yet. 473 00:47:50,280 --> 00:47:52,479 Please, no. 474 00:47:52,480 --> 00:47:58,639 Your dead soul is killing his living skin. 475 00:47:58,640 --> 00:48:00,839 I wanna live. 476 00:48:00,840 --> 00:48:02,959 I wanna live! 477 00:48:02,960 --> 00:48:06,959 Only if you kill them. 478 00:48:06,960 --> 00:48:09,479 No. Please, no. 479 00:48:09,480 --> 00:48:11,399 I can't, Mother. 480 00:48:11,400 --> 00:48:13,639 Please don't make me do it. 481 00:48:13,640 --> 00:48:15,679 You must! 482 00:48:15,680 --> 00:48:19,924 Or you'll waste away. 483 00:48:33,840 --> 00:48:35,879 Yes, we can. 484 00:48:35,880 --> 00:48:37,370 No way. Lorraine! 485 00:48:40,400 --> 00:48:41,959 Is that our man? 486 00:48:41,960 --> 00:48:43,530 Parker Crane, that's him. 487 00:48:45,320 --> 00:48:47,322 This address, there's something there. 488 00:48:58,240 --> 00:49:00,368 It's okay, it's okay. Renai. 489 00:49:00,880 --> 00:49:03,679 It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 490 00:49:03,680 --> 00:49:05,045 Oh, God. You're okay. 491 00:49:05,920 --> 00:49:07,119 Where's Kali? 492 00:49:07,120 --> 00:49:08,724 She's fine. She's in her room sleeping. 493 00:49:08,880 --> 00:49:11,406 She's fine. No, she's not! No, she's not! 494 00:49:11,520 --> 00:49:14,603 She's asleep! Renai! No! No! 495 00:49:14,720 --> 00:49:16,131 Kali. 496 00:49:18,360 --> 00:49:21,284 See? I told you, she's fine. 497 00:49:26,720 --> 00:49:29,759 Oh, God! What happened? Tell me. 498 00:49:29,760 --> 00:49:30,886 Someone attacked me! 499 00:49:31,080 --> 00:49:32,199 Who? 500 00:49:32,200 --> 00:49:35,124 In the living room, a woman. She hit me. These things are back, Josh! 501 00:49:35,240 --> 00:49:36,879 We have to go! We gotta get the kids 502 00:49:36,880 --> 00:49:38,559 and we gotta get out of the house! 503 00:49:38,560 --> 00:49:39,919 No, it's not the house. You know that. 504 00:49:39,920 --> 00:49:41,119 We've been through this before. 505 00:49:41,120 --> 00:49:43,559 They will follow us. You have to just not be afraid. 506 00:49:43,560 --> 00:49:44,879 You have to relax. 507 00:49:44,880 --> 00:49:47,239 Relax? I can't relax! 508 00:49:47,240 --> 00:49:48,479 There's ghosts everywhere! 509 00:49:48,480 --> 00:49:49,919 It's like we're already dead! 510 00:49:49,920 --> 00:49:51,410 No, it's not! 511 00:49:52,520 --> 00:49:53,919 No, it's not. 512 00:49:53,920 --> 00:49:56,241 This is nothing like being dead. 513 00:49:57,080 --> 00:49:59,919 I know. I have seen it. 514 00:49:59,920 --> 00:50:01,763 I have seen where these things exist. 515 00:50:02,200 --> 00:50:03,919 They want what you have. 516 00:50:03,920 --> 00:50:05,399 Life. 517 00:50:05,400 --> 00:50:07,479 But they have no power over you. 518 00:50:07,480 --> 00:50:11,041 All you have to do is ignore them, and they will go away. 519 00:50:59,880 --> 00:51:01,803 See, I told you. 520 00:51:14,120 --> 00:51:16,122 What are you doing? 521 00:51:21,800 --> 00:51:23,689 That's the song that's been playing. 522 00:51:24,840 --> 00:51:26,604 What song? What are you talking about? 523 00:51:29,520 --> 00:51:30,931 You don't know that song? 524 00:51:31,680 --> 00:51:33,250 No, I don't. 525 00:51:34,520 --> 00:51:37,524 That's my song, the song I wrote for you? 526 00:51:42,160 --> 00:51:44,845 Well, it's not the song that we should be worried about. 527 00:51:47,840 --> 00:51:50,161 There's somebody in this house. 528 00:52:02,720 --> 00:52:04,290 Stay here. 529 00:52:09,200 --> 00:52:12,522 Hey, look, they left the window open. 530 00:52:18,200 --> 00:52:19,690 Watch your step. 531 00:52:34,960 --> 00:52:36,719 Do you feel something? 532 00:52:36,720 --> 00:52:37,721 Um.... 533 00:52:39,400 --> 00:52:42,439 Let's just say that this house is not a place 534 00:52:42,440 --> 00:52:44,761 where many good things have happened. 535 00:52:48,760 --> 00:52:51,491 Probably a lot of good collectibles in here. 536 00:53:06,600 --> 00:53:07,965 What is that smell? 537 00:53:08,960 --> 00:53:10,119 Hey, Specs. 538 00:53:10,120 --> 00:53:11,121 Yeah. 539 00:53:11,920 --> 00:53:13,001 Upstairs. 540 00:54:13,160 --> 00:54:16,846 I'm guessing this might be Parker Crane's bedroom. 541 00:54:18,080 --> 00:54:20,439 No, it seems a little girly for a boy's bedroom, 542 00:54:20,440 --> 00:54:21,519 don't you think? 543 00:54:21,520 --> 00:54:22,851 Why? 544 00:54:23,320 --> 00:54:25,288 I mean, look at this dollhouse. 545 00:54:26,480 --> 00:54:27,970 What? 546 00:54:29,680 --> 00:54:31,409 I had a dollhouse. 547 00:54:32,440 --> 00:54:34,568 This is a Rhode Island Red. 548 00:54:35,520 --> 00:54:37,682 Come on, let's get outta here. 549 00:54:50,640 --> 00:54:51,721 This is my room! 550 00:54:56,160 --> 00:54:57,969 Tucker! 551 00:55:34,400 --> 00:55:36,880 Listen, Tucker. Tucker. 552 00:55:44,760 --> 00:55:47,081 You can't be in here. 553 00:55:51,600 --> 00:55:55,127 If she sees you, she'll make me kill you. 554 00:56:17,440 --> 00:56:19,886 Dalton. 555 00:56:23,640 --> 00:56:25,961 Dalton. 556 00:56:33,080 --> 00:56:34,605 What? 557 00:56:36,800 --> 00:56:40,327 I have something to show you. 558 00:56:40,920 --> 00:56:43,319 Stop, Foster. 559 00:56:43,320 --> 00:56:46,479 Just go back to bed. You're gonna get us in trouble. 560 00:56:46,480 --> 00:56:49,484 I'm not Foster. 561 00:57:28,680 --> 00:57:30,205 Foster, wake up. 562 00:57:31,640 --> 00:57:34,839 Foster, please wake up! 563 00:57:56,880 --> 00:57:57,961 Who are you? 564 00:58:00,680 --> 00:58:03,331 The ones he killed. 565 00:58:04,400 --> 00:58:06,801 We are many. 566 00:58:07,400 --> 00:58:09,164 What do you want? 567 00:58:22,680 --> 00:58:25,206 Please help me! 568 00:58:27,640 --> 00:58:29,847 Make the pain stop! 569 00:58:46,600 --> 00:58:49,559 It's okay! It's okay! It's okay! 570 00:58:49,560 --> 00:58:52,723 It's okay! It's okay! It's okay! 571 00:58:52,840 --> 00:58:57,209 Oh, Jesus. Jesus. Oh, Jesus. 572 00:58:58,400 --> 00:59:01,529 It's okay. It's okay. It's okay. 573 00:59:01,640 --> 00:59:04,639 It was just a dream. It's just a dream. 574 00:59:04,640 --> 00:59:06,961 It's just a dream. 575 00:59:12,240 --> 00:59:14,481 You're trying to reach her, but you won't. 576 00:59:16,240 --> 00:59:18,004 Not from over there. 577 00:59:19,960 --> 00:59:22,008 Shadows are your home now. 578 00:59:36,240 --> 00:59:37,571 Help! 579 00:59:58,360 --> 00:59:59,691 Elise. 580 01:00:00,440 --> 01:00:01,930 Why did you bring us here? 581 01:00:12,680 --> 01:00:14,967 What are we looking for? 582 01:00:29,400 --> 01:00:31,368 "Mors". 583 01:00:32,040 --> 01:00:34,771 Latin for "Death"? 584 01:00:49,040 --> 01:00:50,201 Carl. 585 01:00:51,600 --> 01:00:53,679 This is the woman who was in my house. 586 01:00:55,480 --> 01:00:56,686 Lorraine, look out! 587 01:01:04,920 --> 01:01:06,604 What happened? 588 01:01:09,480 --> 01:01:12,079 What happened? Give me a light over here. 589 01:01:12,080 --> 01:01:13,445 Over here! 590 01:01:16,600 --> 01:01:18,329 You're not Elise, are you? 591 01:01:32,760 --> 01:01:34,205 Who are you? 592 01:01:39,600 --> 01:01:42,251 Mother of Death. 593 01:01:42,760 --> 01:01:44,524 What does that mean? 594 01:01:45,080 --> 01:01:47,079 It's literal. 595 01:01:47,080 --> 01:01:50,119 It simply means the mother 596 01:01:50,120 --> 01:01:51,849 of Parker Crane. 597 01:02:29,520 --> 01:02:30,931 Okay, move that. 598 01:02:34,160 --> 01:02:36,959 One, two, and three. 599 01:02:43,400 --> 01:02:44,845 Pull it this way. 600 01:03:53,440 --> 01:03:55,249 Don't touch anything. 601 01:04:18,640 --> 01:04:19,971 Guys. 602 01:04:22,400 --> 01:04:24,368 "Bride in Black." 603 01:04:25,600 --> 01:04:27,170 I know that name. 604 01:04:28,560 --> 01:04:30,403 Where? What you got? 605 01:04:32,960 --> 01:04:35,531 "One of the victims managed to elude the killer." 606 01:04:35,640 --> 01:04:39,279 "Police said she described her attacker" 607 01:04:39,280 --> 01:04:44,889 "as an old woman dressed in a black wedding gown and veil." 608 01:04:47,440 --> 01:04:50,922 "Bride in Black claims his 15th victim." 609 01:04:51,640 --> 01:04:52,687 Victims. 610 01:04:56,640 --> 01:04:58,130 Oh, my God. 611 01:05:03,640 --> 01:05:04,846 Wait a sec. 612 01:05:06,440 --> 01:05:07,521 Uh.... 613 01:05:34,560 --> 01:05:37,599 Parker wore that dress 614 01:05:37,600 --> 01:05:39,364 to commit these murders. 615 01:05:40,840 --> 01:05:42,808 It was his disguise. 616 01:05:44,440 --> 01:05:47,649 He killed for his mother because she forced him to. 617 01:05:47,800 --> 01:05:50,326 He wanted his childhood back. 618 01:05:50,680 --> 01:05:52,682 That's why he went after your son. 619 01:06:16,040 --> 01:06:18,839 Renai! Jesus! Lorraine! 620 01:06:18,840 --> 01:06:19,999 Where have you been? 621 01:06:20,000 --> 01:06:21,399 I need to speak to you. 622 01:06:21,400 --> 01:06:22,559 Where is he, Josh? 623 01:06:22,560 --> 01:06:24,599 He's not feeling well. He's been in bed all day. 624 01:06:24,600 --> 01:06:25,879 And where are Dalton and Foster? 625 01:06:25,880 --> 01:06:27,199 I just dropped them off at Jessica's. 626 01:06:27,200 --> 01:06:28,719 Why? You and the kids are in danger. 627 01:06:28,720 --> 01:06:29,801 I'll explain, but not here. 628 01:06:29,920 --> 01:06:31,081 Please, let's just get in the car and go. 629 01:06:31,400 --> 01:06:32,731 Have you been seeing them, too? 630 01:06:34,800 --> 01:06:36,370 Around the house? 631 01:06:37,720 --> 01:06:41,008 It's not the house, it's Josh. 632 01:07:04,920 --> 01:07:06,729 They're gone. It's go time. 633 01:07:06,880 --> 01:07:10,399 Okay. We'll hear everything. 634 01:07:10,400 --> 01:07:12,439 Sing out if you need us. 635 01:07:12,440 --> 01:07:15,011 The code word is "Quesadilla." 636 01:07:15,120 --> 01:07:16,799 Say it with me. Quesadilla. "Quesadilla." 637 01:07:16,800 --> 01:07:19,119 I thought we agreed on "Unicorn" as the code word. 638 01:07:19,120 --> 01:07:21,439 Uh.... "Quesadilla" is easier to bring up in conversation. 639 01:07:21,440 --> 01:07:22,919 Not at all. How would you bring up 640 01:07:22,920 --> 01:07:24,119 "quesadilla" in a conversation? 641 01:07:24,120 --> 01:07:26,599 It's lunch time. It's quesadilla time. Guys, guys, guys, guys. 642 01:07:26,600 --> 01:07:28,559 I'd love a quesadilla. Can I have a quesadilla? 643 01:07:28,560 --> 01:07:29,799 Really? 644 01:07:29,800 --> 01:07:31,609 I don't think it matters. 645 01:07:31,720 --> 01:07:33,688 You'll know if I need you. It doesn't matter. 646 01:07:36,120 --> 01:07:37,804 Tranquilizer. 647 01:07:54,880 --> 01:07:56,120 Can I help you? 648 01:07:57,160 --> 01:07:58,286 My name's Carl. 649 01:07:59,760 --> 01:08:02,319 Uh, I know you don't remember me, Josh. 650 01:08:02,320 --> 01:08:05,439 Elise and I did our best to make sure of that. 651 01:08:05,440 --> 01:08:07,329 You're right, I don't remember you. 652 01:08:08,160 --> 01:08:11,719 Your mother called me when you started experiencing some problems 653 01:08:11,720 --> 01:08:16,408 and what I saw scared me so badly that I, uh, reached out to Elise. 654 01:08:17,280 --> 01:08:19,009 Now Elise is gone. 655 01:08:19,480 --> 01:08:22,927 I was wondering if you could help give me some closure. 656 01:08:24,840 --> 01:08:26,171 I need it. 657 01:08:28,640 --> 01:08:29,687 Sure. 658 01:08:32,680 --> 01:08:33,727 Okay. 659 01:08:38,520 --> 01:08:39,639 Phew! 660 01:08:39,640 --> 01:08:41,439 This is pretty exciting. 661 01:08:41,440 --> 01:08:43,408 I feel like an FBI agent. 662 01:08:54,720 --> 01:08:58,159 Tell me what you're thinking. Lorraine, what do you know? 663 01:08:58,160 --> 01:09:01,926 I think that when Josh went into that other world, 664 01:09:02,920 --> 01:09:04,570 something else came back. 665 01:09:05,440 --> 01:09:08,759 We believe it's a spirit that's killed 666 01:09:08,760 --> 01:09:11,159 many times before, and it'll kill again. 667 01:09:11,160 --> 01:09:14,199 That's why I had to get you and the kids away from him. 668 01:09:14,200 --> 01:09:17,239 Last night, when I looked into his eyes, 669 01:09:17,240 --> 01:09:20,359 like I have every day for the last 12 years, 670 01:09:20,360 --> 01:09:23,091 was the first time I didn't recognize him. 671 01:09:24,360 --> 01:09:25,879 I was scared of him. 672 01:09:25,880 --> 01:09:27,199 Right now, at the house, 673 01:09:27,200 --> 01:09:31,239 there is an acquaintance of Elise's and mine, and he's talking to Josh. 674 01:09:31,240 --> 01:09:33,999 We're going to try to sedate him and when he's under, 675 01:09:34,000 --> 01:09:37,039 we're going to try to reach out to the real Josh. 676 01:09:37,040 --> 01:09:38,963 And what if we can't find him? 677 01:09:44,200 --> 01:09:46,168 Are you feeling okay? 678 01:09:47,400 --> 01:09:48,765 I'm fine. 679 01:09:49,440 --> 01:09:51,320 Just woke up feeling a little under the weather. 680 01:09:52,720 --> 01:09:55,079 I suppose I wanted to ask you 681 01:09:55,080 --> 01:09:58,119 if you've any idea what happened to Elise. 682 01:09:58,120 --> 01:09:59,884 No, I don't. 683 01:10:02,200 --> 01:10:03,281 Look, I.... 684 01:10:04,360 --> 01:10:07,399 I should remind you that, um.... 685 01:10:07,400 --> 01:10:09,719 I'm not the person who's gonna look at you funny 686 01:10:09,720 --> 01:10:12,639 if you tell me something unusual. 687 01:10:12,640 --> 01:10:13,641 Mmm-hmm. 688 01:10:13,760 --> 01:10:16,331 I've seen things with my own eyes 689 01:10:17,120 --> 01:10:20,169 that most people have to go to sleep to conjure up. 690 01:10:21,520 --> 01:10:24,967 Elise sent me to a place that still haunts my dreams. 691 01:10:26,880 --> 01:10:28,848 But I got my son back. 692 01:10:32,800 --> 01:10:35,679 I don't know, I left the room for about 10 minutes, 693 01:10:35,680 --> 01:10:38,604 and when I came back, Elise was dead. 694 01:10:40,200 --> 01:10:41,690 She had been strangled. 695 01:10:45,520 --> 01:10:47,249 That's pretty horrific. 696 01:10:50,840 --> 01:10:51,841 I guess. 697 01:10:52,240 --> 01:10:53,241 Oh! 698 01:10:54,320 --> 01:10:55,321 Um.... 699 01:10:56,680 --> 01:10:59,119 When you were a boy, 700 01:10:59,120 --> 01:11:02,090 you said it was an old woman who haunted you. 701 01:11:02,960 --> 01:11:05,159 Did you see that same old woman 702 01:11:05,160 --> 01:11:06,685 when you were in that other world? 703 01:11:07,960 --> 01:11:09,246 No. 704 01:11:12,280 --> 01:11:13,566 Okay. Um.... 705 01:11:20,040 --> 01:11:22,566 Say, would you like a drink? 706 01:11:25,000 --> 01:11:26,889 Water. A glass of water would be nice. 707 01:11:27,720 --> 01:11:28,721 Sure. 708 01:11:54,520 --> 01:11:55,567 What you got there? 709 01:11:56,840 --> 01:11:58,524 Huh? Oh. Uh.... 710 01:11:58,680 --> 01:11:59,727 Nothing. 711 01:11:59,840 --> 01:12:02,241 I thought maybe you were playing with your dice. 712 01:12:03,920 --> 01:12:05,206 Excuse me? 713 01:12:05,440 --> 01:12:08,091 Mother tells me you like to play with dice. 714 01:12:08,760 --> 01:12:12,890 Did she? I didn't realize you guys had spoken this morning. 715 01:12:15,280 --> 01:12:16,566 It's how I do my readings. 716 01:12:16,720 --> 01:12:17,721 Ah. 717 01:12:22,720 --> 01:12:24,081 What have you got behind your back? 718 01:12:27,880 --> 01:12:31,771 Why don't you ask your dice what I have behind my back? 719 01:12:34,760 --> 01:12:37,445 Come on, roll them and see. 720 01:12:39,880 --> 01:12:42,724 Mother tells me you were very good with them at the house. 721 01:12:46,440 --> 01:12:48,681 Come on, it'll be fun. 722 01:12:57,440 --> 01:12:58,441 What.... 723 01:12:58,560 --> 01:12:59,925 What does Josh.... 724 01:13:04,240 --> 01:13:09,121 What is Parker Crane holding behind his back? 725 01:13:19,320 --> 01:13:20,481 She was always right. 726 01:13:23,280 --> 01:13:24,361 Shit! 727 01:13:30,480 --> 01:13:31,481 Ah! 728 01:13:32,600 --> 01:13:34,170 Come on! 729 01:13:49,800 --> 01:13:51,040 Quesadilla. 730 01:13:55,520 --> 01:13:57,045 ~ Carl! ~ In here! 731 01:13:57,760 --> 01:13:58,761 I got you! 732 01:14:46,680 --> 01:14:49,081 I know you, don't I? 733 01:14:50,920 --> 01:14:54,367 Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. 734 01:15:00,160 --> 01:15:01,924 He killed you. 735 01:15:03,920 --> 01:15:05,879 I'm sorry. 736 01:15:05,880 --> 01:15:08,719 That thing is gonna murder my family if I don't get back. 737 01:15:08,720 --> 01:15:11,119 I am trapped here. I'm getting weaker 738 01:15:11,120 --> 01:15:13,441 the longer I'm away from my body. 739 01:15:18,760 --> 01:15:20,285 Elise. 740 01:15:20,960 --> 01:15:22,689 Elise, she's not here. 741 01:15:23,680 --> 01:15:25,648 Well, then we'll have to find her. 742 01:15:35,200 --> 01:15:37,282 Into the Further we go. 743 01:15:44,720 --> 01:15:48,399 You need to kill the others. 744 01:15:48,400 --> 01:15:51,847 It's the only way to stay alive. 745 01:15:52,160 --> 01:15:54,759 Shut up! Shut up! Get out of my head! 746 01:15:54,760 --> 01:15:56,479 Shut up! Get outta here! 747 01:15:56,480 --> 01:15:58,084 Get out of my head! 748 01:16:10,440 --> 01:16:13,922 Okay, I've just got a message from Tucker. He says they're ready. 749 01:16:20,040 --> 01:16:21,371 Elise? 750 01:16:26,600 --> 01:16:27,647 Elise! 751 01:16:32,320 --> 01:16:34,243 Don't do that. 752 01:16:43,560 --> 01:16:45,479 What is it? 753 01:16:45,480 --> 01:16:47,528 There's someone standing in front of you. 754 01:16:51,160 --> 01:16:52,719 I don't see anybody. 755 01:16:52,720 --> 01:16:54,882 He's right in front of you! 756 01:16:56,680 --> 01:16:57,681 He's.... 757 01:16:57,800 --> 01:16:59,165 He's talking to you. 758 01:17:01,160 --> 01:17:02,519 What's he saying? 759 01:17:02,520 --> 01:17:03,879 "He's got your baby." 760 01:17:03,880 --> 01:17:07,362 "He's got your baby. He's got your baby. He's got your baby." 761 01:17:07,560 --> 01:17:10,040 He's got your baby. He's got your baby. 762 01:17:13,320 --> 01:17:14,731 What's he doing now? 763 01:17:15,040 --> 01:17:16,159 He.... 764 01:17:16,160 --> 01:17:18,367 He's pointing at something. 765 01:17:23,320 --> 01:17:24,845 Over there. 766 01:17:36,560 --> 01:17:39,679 I heard this noise coming from Kali's room. It was on the baby monitor. 767 01:17:39,680 --> 01:17:40,839 Probably just interference. 768 01:17:40,840 --> 01:17:41,919 I don't know. 769 01:17:41,920 --> 01:17:46,279 It sounded so clear. It was like this whispering. It was.... 770 01:17:46,280 --> 01:17:47,930 Scared the hell out of me. 771 01:17:48,880 --> 01:17:52,039 Then I went to hear the monitor and turned up the volume 772 01:17:52,040 --> 01:17:53,399 and heard a man's voice. 773 01:17:53,400 --> 01:17:56,722 I ran up there and I looked inside. 774 01:17:59,920 --> 01:18:03,399 Probably just some noise. Those things always pick up.... 775 01:18:08,640 --> 01:18:11,689 No! No! No. 776 01:18:12,680 --> 01:18:14,330 No! Hey! 777 01:18:18,720 --> 01:18:19,926 Who the hell is that? 778 01:18:23,840 --> 01:18:24,966 Hold on. 779 01:18:26,240 --> 01:18:27,480 Stay here. 780 01:18:27,800 --> 01:18:29,370 Renai! 781 01:18:57,800 --> 01:18:59,325 Hello? 782 01:19:07,520 --> 01:19:09,045 No. Josh, no! 783 01:19:24,520 --> 01:19:27,319 Josh! Josh! Quick! There's someone in here! Someone in the curtains! 784 01:19:29,280 --> 01:19:30,359 Josh! Josh! 785 01:19:30,360 --> 01:19:31,361 Renai! 786 01:19:36,160 --> 01:19:37,491 Renai! 787 01:19:43,200 --> 01:19:45,359 Get away from her! 788 01:19:45,360 --> 01:19:47,362 Get away from her! 789 01:19:51,840 --> 01:19:53,490 Go to hell! 790 01:20:15,360 --> 01:20:16,521 Josh. 791 01:20:21,520 --> 01:20:24,364 I wish I could say it's good to see you. 792 01:20:27,640 --> 01:20:29,244 I'm so sorry. 793 01:20:30,560 --> 01:20:31,766 You shouldn't be here. 794 01:20:32,480 --> 01:20:34,960 We all pass through this place eventually. 795 01:20:35,280 --> 01:20:37,806 Hopefully, on our way to someplace better. 796 01:20:38,600 --> 01:20:40,364 I've seen that better place, 797 01:20:40,800 --> 01:20:43,406 but I came back here because I heard you calling, 798 01:20:43,760 --> 01:20:45,091 and I think I can help. 799 01:20:48,280 --> 01:20:50,169 Carl, what are you doing here? 800 01:20:50,280 --> 01:20:52,879 You are not supposed to be here. 801 01:20:52,880 --> 01:20:54,609 I failed you, Elise. 802 01:20:54,960 --> 01:20:56,086 Oh.... 803 01:20:56,360 --> 01:21:00,001 No, you didn't. No, you didn't. 804 01:21:00,440 --> 01:21:03,444 You were looking for Josh and you found him. 805 01:21:04,960 --> 01:21:07,399 Josh, you don't belong here, 806 01:21:07,400 --> 01:21:09,919 and neither does that entity belong in your world. 807 01:21:09,920 --> 01:21:11,279 I don't know how to fight her. 808 01:21:11,280 --> 01:21:13,119 Out there in the darkness, 809 01:21:13,120 --> 01:21:17,639 she has a home where all her memories live from her life. 810 01:21:17,640 --> 01:21:20,399 Use those memories to draw her out of your vessel 811 01:21:20,400 --> 01:21:22,368 so that you can get back into your body. 812 01:21:22,960 --> 01:21:24,530 But where do I find her home? 813 01:21:24,840 --> 01:21:26,679 Only you know where that is. 814 01:21:28,680 --> 01:21:30,045 I don't remember. 815 01:21:31,960 --> 01:21:34,361 Maybe we're asking the wrong Josh. 816 01:21:40,640 --> 01:21:41,879 What happened? 817 01:21:41,880 --> 01:21:45,168 I saw what haunts him, and it's not a friend. It's a parasite. 818 01:21:45,480 --> 01:21:48,119 I've never felt such a malignant presence. 819 01:21:48,120 --> 01:21:50,159 It wants to be him. 820 01:21:50,160 --> 01:21:55,121 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 821 01:22:02,120 --> 01:22:03,406 Josh. 822 01:22:04,960 --> 01:22:06,644 I need your help. 823 01:22:07,480 --> 01:22:11,039 I don't have any memories of the old woman anymore, 824 01:22:11,040 --> 01:22:12,883 but you do. 825 01:22:13,800 --> 01:22:15,882 I need to know where she lives. 826 01:22:25,640 --> 01:22:26,846 I'll show you. 827 01:23:04,160 --> 01:23:06,766 So that's what that was about. 828 01:23:34,720 --> 01:23:36,085 Carl? 829 01:23:46,680 --> 01:23:48,250 Josh? 830 01:23:50,600 --> 01:23:52,204 Josh? 831 01:23:54,920 --> 01:23:56,922 Hi, honey. 832 01:23:57,920 --> 01:24:01,208 I'm waiting for the boys. They're not home yet. 833 01:24:01,440 --> 01:24:03,807 Did my friend Carl stop by today? 834 01:24:05,960 --> 01:24:07,849 No, I don't think so. 835 01:24:24,480 --> 01:24:25,925 You did this to yourselves! 836 01:24:36,400 --> 01:24:38,839 It's been so long since I felt real pain. 837 01:24:38,840 --> 01:24:40,490 Renai, help me! 838 01:24:43,680 --> 01:24:47,480 I missed it, but not as much as I miss inflicting it on others. 839 01:25:06,640 --> 01:25:08,483 Renai, get out of here! Run! 840 01:25:12,040 --> 01:25:13,371 I'll come back for you, Mommy! 841 01:25:33,280 --> 01:25:35,319 ~ Okay, guys, we're here. ~ Yay! 842 01:25:35,320 --> 01:25:36,399 Thanks, Jessica. 843 01:25:36,400 --> 01:25:37,999 ~ Thank you. ~ No problem. See you tomorrow. 844 01:25:38,000 --> 01:25:39,331 Let's go, Foster. 845 01:25:41,160 --> 01:25:42,685 I didn't want this, Renai. 846 01:25:43,880 --> 01:25:47,123 She wanted me to kill you, but I said no. 847 01:25:47,840 --> 01:25:51,083 But now, I know she was right. 848 01:26:02,080 --> 01:26:05,562 You are a miserable, ungrateful bitch. 849 01:26:05,680 --> 01:26:08,039 You have no idea how much you've wasted 850 01:26:08,040 --> 01:26:09,485 your life being afraid of the dead, 851 01:26:09,600 --> 01:26:12,570 because pretty soon, you're going to be one of them. 852 01:26:13,880 --> 01:26:16,963 Then, when I take you to my home in the dark, 853 01:26:17,440 --> 01:26:20,199 you'll realize how happy you should've been 854 01:26:20,200 --> 01:26:23,090 for your brief, little moment in the sun. 855 01:26:42,440 --> 01:26:43,680 Mommy! Mommy! 856 01:26:44,440 --> 01:26:45,599 Daddy! No! 857 01:26:54,800 --> 01:26:56,290 Come on! 858 01:28:38,560 --> 01:28:39,721 Hello? 859 01:28:45,880 --> 01:28:47,879 My name is Parker! 860 01:28:47,880 --> 01:28:49,370 What is this? 861 01:28:50,240 --> 01:28:52,527 Did you do this? 862 01:28:56,040 --> 01:28:57,644 Don't you dare! 863 01:29:00,760 --> 01:29:02,046 But, Mommy.... 864 01:29:05,200 --> 01:29:06,804 Speak the truth. 865 01:29:08,920 --> 01:29:10,160 Did you? 866 01:29:12,720 --> 01:29:15,564 Yes. That is not your name! 867 01:29:16,360 --> 01:29:19,682 Parker is not your name! 868 01:29:19,880 --> 01:29:23,123 That is the name your father gave you! 869 01:29:23,320 --> 01:29:25,448 Your name 870 01:29:26,480 --> 01:29:28,130 is Marilyn. 871 01:29:29,200 --> 01:29:31,123 Do you understand? 872 01:29:33,080 --> 01:29:34,969 Repeat after me. 873 01:29:36,400 --> 01:29:39,483 "My name is Marilyn. " 874 01:29:41,800 --> 01:29:43,959 Say it! 875 01:29:43,960 --> 01:29:45,689 My name is.... 876 01:29:47,080 --> 01:29:48,491 Marilyn. 877 01:29:52,640 --> 01:29:53,687 Quiet, now. 878 01:29:54,320 --> 01:29:59,724 If you don't be a good little girl, you'll get.... 879 01:30:18,000 --> 01:30:20,479 Mommy, Mommy, I can go into the dark place 880 01:30:20,480 --> 01:30:22,159 and find Daddy, if I go to sleep. 881 01:30:22,160 --> 01:30:23,759 No, it's too dangerous. 882 01:30:23,760 --> 01:30:25,159 I nearly lost you once before. 883 01:30:25,160 --> 01:30:26,559 I'm not gonna let that happen again. 884 01:30:26,560 --> 01:30:30,007 I can find him. I promise I'll find him. I promise. 885 01:30:30,840 --> 01:30:31,887 I will. 886 01:30:39,040 --> 01:30:40,371 Turn around. 887 01:30:50,880 --> 01:30:52,530 It's okay! 888 01:30:54,840 --> 01:30:55,887 Be careful. 889 01:30:58,960 --> 01:31:00,200 I love you. 890 01:31:38,600 --> 01:31:41,206 Destroy her, Josh! End this! 891 01:31:46,040 --> 01:31:47,724 Where am I? 892 01:33:15,120 --> 01:33:16,246 Let her go! 893 01:33:16,360 --> 01:33:17,361 Lorraine? 894 01:33:22,560 --> 01:33:23,759 Where is he? He.... 895 01:33:23,760 --> 01:33:24,841 He's got Renai. 896 01:33:34,760 --> 01:33:35,761 What the hell! 897 01:34:11,640 --> 01:34:14,723 Parker, help me destroy the memories of her. 898 01:34:15,160 --> 01:34:16,799 It will set you free. 899 01:34:16,800 --> 01:34:19,041 Please let me in. 900 01:34:19,240 --> 01:34:21,004 Open the door. 901 01:34:39,920 --> 01:34:43,163 Little girls need to learn to be good! 902 01:35:03,320 --> 01:35:04,970 No! 903 01:35:24,800 --> 01:35:25,801 Baby! 904 01:35:26,320 --> 01:35:27,481 Hey! 905 01:35:27,760 --> 01:35:29,410 Hey, come back! Come back! 906 01:35:33,880 --> 01:35:34,959 Elise! 907 01:35:34,960 --> 01:35:36,399 Josh, go now. 908 01:35:36,400 --> 01:35:37,879 I wish I could take you with me. 909 01:35:37,880 --> 01:35:39,719 I can't. But you can take Carl. 910 01:35:39,720 --> 01:35:40,767 What? 911 01:35:41,000 --> 01:35:42,719 I told you, you don't belong here. 912 01:35:42,720 --> 01:35:44,519 I felt your heartbeat when I hugged you. 913 01:35:44,520 --> 01:35:47,159 You're still alive. It's time to live again. 914 01:35:47,160 --> 01:35:48,764 But you both have to go now! 915 01:35:49,280 --> 01:35:51,359 Go now! 916 01:35:51,360 --> 01:35:53,044 Go! 917 01:36:19,320 --> 01:36:20,559 Get away! 918 01:36:24,320 --> 01:36:26,721 Get back! Get back! 919 01:36:27,520 --> 01:36:29,170 Daddy! 920 01:36:29,840 --> 01:36:31,444 Dalton? 921 01:36:33,680 --> 01:36:34,919 Dalton! 922 01:36:34,920 --> 01:36:36,046 Daddy! 923 01:36:38,000 --> 01:36:39,119 Where are you, son? 924 01:36:39,120 --> 01:36:40,531 Daddy! 925 01:36:41,360 --> 01:36:42,407 Oh! 926 01:36:42,760 --> 01:36:45,719 Oh, good boy! What are you doing here? 927 01:36:45,720 --> 01:36:47,961 I came to bring you home! 928 01:36:49,040 --> 01:36:50,121 How did you find me? 929 01:36:50,240 --> 01:36:51,999 I followed your steps. 930 01:36:52,000 --> 01:36:54,002 Please wake up! 931 01:36:55,200 --> 01:36:57,202 Where are you? Come back, come on! 932 01:36:58,360 --> 01:36:59,599 Come back to me. 933 01:36:59,600 --> 01:37:00,839 That's Mommy. 934 01:37:00,840 --> 01:37:02,649 Wake up! 935 01:37:03,680 --> 01:37:05,250 Get back to me! 936 01:37:06,040 --> 01:37:08,088 Clever boy. Follow me. 937 01:37:10,240 --> 01:37:11,559 Wake up. 938 01:37:11,560 --> 01:37:13,759 Come on, wake up! 939 01:37:41,440 --> 01:37:42,566 It's me. 940 01:37:43,760 --> 01:37:45,728 Renai, it's me, it's okay. 941 01:37:46,640 --> 01:37:47,971 It's okay. 942 01:37:48,360 --> 01:37:49,964 Daddy? 943 01:37:50,480 --> 01:37:51,527 Yeah. 944 01:37:52,400 --> 01:37:53,559 Daddy, you're back! 945 01:37:53,560 --> 01:37:54,607 Yeah. 946 01:37:55,480 --> 01:37:57,130 Thanks to you. 947 01:38:00,160 --> 01:38:01,969 My boys. Hey, buddy. 948 01:38:07,920 --> 01:38:09,888 Renai, it's me, it's okay. 949 01:38:13,680 --> 01:38:15,967 I tried reaching you. I tried everything. 950 01:38:16,960 --> 01:38:18,325 I played your song. 951 01:38:29,320 --> 01:38:31,482 I should've known it was you. 952 01:38:32,800 --> 01:38:35,371 Only you could play it that badly. 953 01:38:53,160 --> 01:38:54,650 Bring it! 954 01:39:03,720 --> 01:39:04,846 Are you ready? 955 01:39:05,240 --> 01:39:06,844 We're ready. 956 01:39:07,720 --> 01:39:10,559 Ready to forget once and for all. 957 01:39:10,560 --> 01:39:12,528 No more traveling, right? 958 01:39:13,240 --> 01:39:16,159 This is the only world we wanna be in. 959 01:39:16,160 --> 01:39:18,039 Good, Mr. Lambert. 960 01:39:18,040 --> 01:39:20,771 So then, close your eyes. 961 01:39:22,840 --> 01:39:23,921 Both of you. 962 01:39:25,160 --> 01:39:27,128 Now take a deep breath, 963 01:39:28,360 --> 01:39:30,599 and just listen to the ticking. 964 01:39:30,600 --> 01:39:35,039 Now feel yourselves getting sleepier and sleepier, 965 01:39:35,040 --> 01:39:39,679 and let the darkness drift further 966 01:39:39,680 --> 01:39:42,843 and further away. 967 01:40:11,240 --> 01:40:13,959 Who is it? I have a message for you. 968 01:40:13,960 --> 01:40:15,405 It's about Allison. 969 01:40:19,560 --> 01:40:21,239 Is this some kind of joke? 970 01:40:21,240 --> 01:40:24,519 We have a close personal friend who has, uh, 971 01:40:24,520 --> 01:40:26,284 spoken with Allison. 972 01:40:26,400 --> 01:40:27,519 That's not possible. 973 01:40:27,520 --> 01:40:29,439 You better leave now or I'm calling the police. 974 01:40:29,440 --> 01:40:31,283 Wait, Brian. 975 01:40:32,960 --> 01:40:34,119 Who are you guys? 976 01:40:34,120 --> 01:40:36,691 Uh.... We help people, ma'am. 977 01:40:38,080 --> 01:40:41,129 People who've been afflicted by.... Who's the lady? 978 01:40:43,080 --> 01:40:44,525 What lady, honey? 979 01:40:44,640 --> 01:40:46,130 The lady standing behind them. 980 01:40:51,000 --> 01:40:52,001 Um.... 981 01:40:52,640 --> 01:40:55,039 Our friend told us to tell you 982 01:40:55,040 --> 01:40:57,599 that Allison's accident was no accident. 983 01:40:57,600 --> 01:41:01,359 When she was resuscitated back to life at the hospital, 984 01:41:01,360 --> 01:41:02,964 she brought something back with her. 985 01:41:03,080 --> 01:41:05,479 Not just one thing, many things. 986 01:41:05,480 --> 01:41:08,324 And they're living here in this house with you. 987 01:41:10,760 --> 01:41:12,364 Allison. 988 01:41:16,400 --> 01:41:18,323 Allison. 989 01:41:39,320 --> 01:41:41,641 Oh, my God! 94494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.