All language subtitles for Ibiza.Narcos.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 The following programme contains strong language 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,000 and scenes of drug use 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,520 (GENTLE MEDITERRANEAN MUSIC) 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,640 NARRATOR: Ibiza, the most southerly of the Balearic Islands, 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,120 with an area of just 220 square miles, 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,120 the marriage of old and new is sometimes nothing more 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,960 than an uneasy truce. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 All in all, the perfect place for jaded executives... 9 00:00:24,840 --> 00:00:25,920 (ROCK MUSIC) 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,640 ..tired housewives... 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,640 ..and stunning senoritas. 12 00:00:33,080 --> 00:00:36,320 WENSLEY CLARKSON: Ibiza starts as this dream place for hippies, 13 00:00:36,360 --> 00:00:39,480 but then it became the drugs capital of Europe. 14 00:00:39,520 --> 00:00:42,080 (INSTRUMENTAL MUSIC) 15 00:00:45,800 --> 00:00:48,800 If there's a plane going to Ibiza, I guarantee you 16 00:00:48,840 --> 00:00:52,640 there was 10 people on that plane taking ecstasy tablets out there. 17 00:00:52,680 --> 00:00:55,560 5,000 pills a pop, 50,000 E's on one plane. 18 00:00:55,600 --> 00:00:59,120 LISA GOOD: It was the craziest place to be in the world. 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,240 It was the best place to be in the world. 20 00:01:02,280 --> 00:01:04,120 DANNY CLOCKWORK: That was partying in Ibiza. 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,120 If you didn't die, you had a story to tell the next day. 22 00:01:07,160 --> 00:01:11,600 WAYNE: You soon realised that it can be quite dark. 23 00:01:12,600 --> 00:01:14,480 Gangsters, cartels, 24 00:01:14,520 --> 00:01:17,720 people big and strong enough to kick the fuck out of you. 25 00:01:17,760 --> 00:01:21,120 MARVIN: (GRUNTING) Ibiza was a very loving place. 26 00:01:21,160 --> 00:01:22,160 (HE GRUNTS) 27 00:01:22,200 --> 00:01:25,360 But I never went nowhere without guns and knives. 28 00:01:25,400 --> 00:01:29,240 Like that was my point, fucking kill me or you're going to die. 29 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 EL SAPO: 30 00:01:37,640 --> 00:01:39,440 (HE CHUCKLES) 31 00:01:39,470 --> 00:01:42,240 (THEME MUSIC STARTS) 32 00:01:48,470 --> 00:01:52,600 # It could be a spoonful of diamond 33 00:01:52,640 --> 00:01:56,600 # It could be a spoonful of gold 34 00:01:56,640 --> 00:02:00,600 # Just a little spoon of your precious love 35 00:02:01,360 --> 00:02:04,520 # Satisfy my soul # 36 00:02:04,560 --> 00:02:06,040 (THEME SONG ENDS) 37 00:02:06,080 --> 00:02:08,680 (PROJECTOR WHIRRING) 38 00:02:10,440 --> 00:02:13,680 (UNSETTLING MUSIC) 39 00:02:14,920 --> 00:02:18,160 EL SAPO: 40 00:02:42,720 --> 00:02:45,000 (SUSPENSEFUL MUSIC) 41 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 (MUSIC FADES) 42 00:02:53,960 --> 00:02:56,720 (UPBEAT MUSIC) 43 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 DIRECTOR: Did he take drugs? 44 00:03:13,240 --> 00:03:15,240 (LAUGHING) 45 00:03:43,920 --> 00:03:45,840 (FUNKY MUSIC) 46 00:03:57,000 --> 00:04:00,400 DIRECTOR: How did you first get involved in crime, and why? 47 00:04:00,440 --> 00:04:01,920 Crime. 48 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Haha. 49 00:04:03,080 --> 00:04:05,040 I like the word "crime". 50 00:04:05,080 --> 00:04:08,760 Let's say, how did I become a fringe delinquent? 51 00:04:13,520 --> 00:04:16,070 Well I can't complain about my childhood, 52 00:04:16,120 --> 00:04:17,830 because I love Switzerland. 53 00:04:17,880 --> 00:04:21,270 But as I got older I did not fit in. 54 00:04:22,400 --> 00:04:25,520 Their main focus is basically money and work. 55 00:04:25,560 --> 00:04:29,480 And those are two things that shouldn't be the basis of life. 56 00:04:30,160 --> 00:04:33,720 And so when I smoked my first joint as a young man, 57 00:04:33,760 --> 00:04:38,150 I became alternative person and I started dealing 58 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 and getting into the hash business. 59 00:04:42,080 --> 00:04:44,680 I got arrested different times 60 00:04:45,560 --> 00:04:50,360 and I always managed to get out of the court case without getting time, 61 00:04:50,400 --> 00:04:53,480 but my lawyer advised me 62 00:04:53,520 --> 00:04:57,120 not to stay in Switzerland if I was gonna go on in that business. 63 00:04:57,150 --> 00:05:00,160 And that was like a turning point in my life 64 00:05:00,200 --> 00:05:02,240 where I decided to move to Ibiza. 65 00:05:03,760 --> 00:05:08,440 The whole point was to become a professional in doing nothing. 66 00:05:09,280 --> 00:05:13,480 And yet enjoy life to its fullest, actually. 67 00:05:17,480 --> 00:05:20,560 The island of Ibiza was known as a hippie mecca. 68 00:05:20,600 --> 00:05:22,560 It was on the route to going into India. 69 00:05:23,720 --> 00:05:26,840 It was basically poor, people were poor, 70 00:05:26,880 --> 00:05:31,680 and were happy to rent their fincas, their little houses to hippies. 71 00:05:31,720 --> 00:05:35,440 The finca I lived in had no water, no electricity. 72 00:05:35,480 --> 00:05:39,400 It had a well, so yeah, we'd wash by pulling water out from the well. 73 00:05:39,440 --> 00:05:43,600 And basically spent the day smoking and playing the guitar 74 00:05:43,640 --> 00:05:44,960 and making love. 75 00:05:45,000 --> 00:05:46,640 It was pretty cool. (CHUCKLES) 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,150 (DRUMMING) 77 00:05:56,440 --> 00:06:01,320 When I first came to Ibiza in 1970, it was a totally different world. 78 00:06:01,360 --> 00:06:03,640 (ROCK MUSIC) 79 00:06:05,760 --> 00:06:06,760 # Hey, you! 80 00:06:09,920 --> 00:06:12,040 # You're losing, you're losing 81 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 # You're losing 82 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 # You're losing your vitamin C... # 83 00:06:22,120 --> 00:06:26,160 JEAN: (CHUCKLING) Hey, man, what have you got for me today? 84 00:06:26,200 --> 00:06:27,400 DEALER: That depends. 85 00:06:27,440 --> 00:06:29,200 I've got some Nepalese. 86 00:06:29,240 --> 00:06:32,600 I got some Afghani. 87 00:06:32,640 --> 00:06:36,760 It's more expensive, but this stuff will get you stoned for longer. 88 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 Anything bigger? 89 00:06:38,640 --> 00:06:39,720 Hmm. 90 00:06:45,520 --> 00:06:47,320 This came in from India. 91 00:06:52,680 --> 00:06:54,280 (FLAME WHOOSHING) 92 00:06:55,520 --> 00:06:58,400 JEAN: Becoming a dealer, for me, was like a natural process, 93 00:06:58,440 --> 00:07:01,920 because I liked smoking and I found that 94 00:07:01,960 --> 00:07:06,480 if I sold part of what I bought, I could smoke for free. 95 00:07:07,800 --> 00:07:10,680 That's the motor behind that type of dealing. 96 00:07:10,720 --> 00:07:14,520 And then that can evolve into more and more, 97 00:07:14,560 --> 00:07:16,640 because you say, "Oh, this works." 98 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 (MUSIC CONTINUES) 99 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 So, do you want some? 100 00:07:22,440 --> 00:07:25,560 Oh, no, thanks. Doctor's orders you know! 101 00:07:25,600 --> 00:07:27,320 (BOTH LAUGHING) 102 00:07:27,360 --> 00:07:29,000 (GUITAR STRUMMING) 103 00:07:29,040 --> 00:07:34,240 # When the sun comes arisin' 104 00:07:34,280 --> 00:07:38,280 # And the sand is shining bright # 105 00:07:38,320 --> 00:07:41,040 PAQUITA: (IN SPANISH) 106 00:07:46,560 --> 00:07:50,240 # And the sand is shining bright # PAQUITA: 107 00:08:06,400 --> 00:08:11,160 # Shine your eyes on me # 108 00:08:11,200 --> 00:08:12,760 (SONG ENDS) 109 00:08:15,200 --> 00:08:18,520 OLLY: Living on this island so long, I know everything, I know everybody. 110 00:08:18,560 --> 00:08:20,960 I can't walk around this place without everyone going, 111 00:08:21,000 --> 00:08:23,080 "Alright Olly?" "Hola, que tal." 112 00:08:24,720 --> 00:08:28,120 All I can say is I'm so grateful for my upbringing here. 113 00:08:28,160 --> 00:08:32,360 I think drugs opened up my world and I smashed it all my life. 114 00:08:33,280 --> 00:08:37,320 I first come, probably, in 1975 with my mum and dad 115 00:08:37,360 --> 00:08:39,790 and spending summers here all the time. 116 00:08:42,320 --> 00:08:44,480 My dad was a bit of a hippie back in them days 117 00:08:44,520 --> 00:08:46,880 and obviously there was a lot of hash smoking, 118 00:08:46,920 --> 00:08:49,560 a lot of acid was being taken, and a lot of nudism. 119 00:08:51,280 --> 00:08:54,720 It's the reason everyone comes here, 'cause it's so relaxed. 120 00:08:54,760 --> 00:08:59,560 If you love drugs, drinking, sex and good music, you can have it all. 121 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 Like in England, you had to hide, 122 00:09:01,240 --> 00:09:03,080 tell lies to everyone what you're up to. 123 00:09:03,120 --> 00:09:05,480 Even me with my stupid dreads, 124 00:09:05,520 --> 00:09:07,760 like, yeah, if I walked around London and that, 125 00:09:07,800 --> 00:09:10,080 I'd get all the yardies taking the piss out of me. 126 00:09:10,120 --> 00:09:12,320 But over here you could be just free and liberal. 127 00:09:12,360 --> 00:09:14,200 You could do anything you wanted. 128 00:09:16,400 --> 00:09:19,600 DIRECTOR: How are we doing? Happy with you, Bamboo? 129 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Let's start. 130 00:09:23,240 --> 00:09:24,480 (METALLIC TAPPING) 131 00:09:26,280 --> 00:09:27,600 (TAPPING CONTINUES) 132 00:09:29,800 --> 00:09:32,280 BAMBOO: When I came here to Ibiza, 133 00:09:32,320 --> 00:09:38,320 it was this time period where the people started becoming spiritual. 134 00:09:38,360 --> 00:09:40,200 (GONG TOLLING) 135 00:09:40,240 --> 00:09:45,080 I immediately felt at home. 136 00:09:45,120 --> 00:09:49,000 And this was from my point of view, 137 00:09:49,040 --> 00:09:53,200 the motivation to say, "Let's make a party here." 138 00:09:53,240 --> 00:09:54,600 (UPBEAT MUSIC) 139 00:09:54,640 --> 00:09:57,920 And we became famous 140 00:09:57,960 --> 00:10:02,760 for full moon party in the mountain of San Juan. 141 00:10:02,800 --> 00:10:04,240 (UPBEAT MUSIC) 142 00:10:06,240 --> 00:10:09,440 This was before the techno 143 00:10:10,400 --> 00:10:16,400 and we have two, three hundred people all on LSD. 144 00:10:18,080 --> 00:10:20,280 And we were dancing. 145 00:10:20,320 --> 00:10:26,200 When I see nowadays a video clip and there is thousands of people, 146 00:10:26,240 --> 00:10:28,080 the only thing they do is this. 147 00:10:32,080 --> 00:10:34,280 We were getting crazy. 148 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 (UPBEAT MUSIC) 149 00:10:39,520 --> 00:10:41,360 That was dancing. 150 00:10:42,800 --> 00:10:47,360 We let the music and the movement come out of you. 151 00:10:47,400 --> 00:10:49,880 (UPBEAT MUSIC) 152 00:10:52,560 --> 00:10:56,760 You want me to show you how it looks like? OK. 153 00:11:05,720 --> 00:11:08,560 That was a little moment of it. 154 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 There was no mind. 155 00:11:11,040 --> 00:11:12,760 It was let go. 156 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 DIRECTOR: Where did you get the acid? 157 00:11:15,560 --> 00:11:17,920 Who was bringing it onto the island then? 158 00:11:17,960 --> 00:11:21,360 It was not strangers, it was from the group. 159 00:11:21,400 --> 00:11:23,080 EL SAPO: (IN ENGLISH) 160 00:11:52,120 --> 00:11:56,520 JEAN: The first people who came from the United States bringing LSD, 161 00:11:56,560 --> 00:12:01,360 one of their philosophies was, this is mind-altering. 162 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 MAN: All sorts of hallucinations are possible... 163 00:12:03,880 --> 00:12:06,200 JEAN: It'll change peoples' perspective on life. 164 00:12:06,240 --> 00:12:11,200 Therefore, if we spread this out, we will be able to change society 165 00:12:11,240 --> 00:12:13,600 and bring this whole system down 166 00:12:13,640 --> 00:12:17,160 more than trying to make money out of the sales. 167 00:12:19,160 --> 00:12:22,800 I started taking when I was about 13. 168 00:12:22,840 --> 00:12:25,120 Sorry Mum and Dad. (LAUGHS) 169 00:12:25,160 --> 00:12:26,960 Grandma always knew anyway. 170 00:12:29,640 --> 00:12:34,880 LSD opened lots of channels to me, dimensions, it made me feel good. 171 00:12:34,920 --> 00:12:37,880 But not when you have a bad trip, I'm telling ya. 172 00:12:37,920 --> 00:12:39,880 I just remember the party starting 173 00:12:39,920 --> 00:12:42,440 and thinking, "Fuck I need to get out of here." 174 00:12:42,480 --> 00:12:45,040 So I ran and ran and ran. It was like Forrest Gump, honestly. 175 00:12:45,080 --> 00:12:46,640 I ran and ran. 176 00:12:46,680 --> 00:12:48,600 I'm having the worst experience of my life, 177 00:12:48,640 --> 00:12:51,400 I just wanted to die at that point, and I'm thinking, "Fuck me, 178 00:12:51,440 --> 00:12:54,400 you are never coming back from this experience, Olly." 179 00:12:56,040 --> 00:12:58,440 (FUNKY MUSIC) 180 00:12:59,360 --> 00:13:02,560 DIRECTOR: Did the hippie lifestyle ever appeal to you? 181 00:13:16,240 --> 00:13:17,440 (HE CHUCKLES) 182 00:13:37,560 --> 00:13:40,320 (LAUGHING) 183 00:13:43,360 --> 00:13:47,120 NARRATOR: One of the first things to realise about Ibiza is that nothing 184 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 is done in a rush. 185 00:13:48,440 --> 00:13:52,120 Tourism is certainly the island's number one industry. 186 00:13:52,160 --> 00:13:55,520 WENSLEY: My family were amongst the first tourists. 187 00:13:55,560 --> 00:13:59,040 And my interest in crime in Spain 188 00:13:59,080 --> 00:14:02,760 is mainly because of my childhood in Ibiza. 189 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 I was lucky my parents were so laid back, 190 00:14:07,440 --> 00:14:10,080 that they'd mixed with the hippies straightaway. 191 00:14:10,120 --> 00:14:14,120 And it was such an eye-opener when I became a teenager going to Ibiza. 192 00:14:14,160 --> 00:14:18,440 You know, in terms of drinking, in terms of girls, in terms of drugs. 193 00:14:18,480 --> 00:14:22,160 And this was the start of the party island it later became. 194 00:14:23,560 --> 00:14:26,960 OLLY: Back in the early days, it wasn't clubs, it was more restaurants. 195 00:14:27,000 --> 00:14:28,280 And fincas. 196 00:14:28,320 --> 00:14:32,320 All the tables and the chairs had been removed and it become clubs. 197 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 And it was a free-for-all. 198 00:14:35,400 --> 00:14:37,640 Anyone could do anything they wanted in the clubs. 199 00:14:37,680 --> 00:14:38,920 Any drug you wanted. 200 00:14:38,960 --> 00:14:40,160 Orgies. 201 00:14:40,200 --> 00:14:41,960 There was all sorts going on. 202 00:14:42,000 --> 00:14:44,080 That's why I call it the Wild West. 203 00:14:45,400 --> 00:14:48,280 WENSLEY: It was pretty obvious that the hippies were the ones 204 00:14:48,320 --> 00:14:50,400 that kickstarted the drug scene. 205 00:14:51,440 --> 00:14:53,880 And acid on microdots. 206 00:14:53,920 --> 00:14:59,400 Quite often, some guy would come up to you and say just open your mouth. 207 00:14:59,440 --> 00:15:02,040 Boom. And there's a thing put on my tongue. 208 00:15:03,400 --> 00:15:06,680 But it was almost like a marketing device for the dealers, 209 00:15:06,720 --> 00:15:12,000 because then you would feel obliged to buy the hash from the dealer. 210 00:15:12,040 --> 00:15:16,240 And these one-man-band operators, 211 00:15:16,280 --> 00:15:21,720 they'd go on various hippie trails, picking up loads of hash, come back, 212 00:15:21,760 --> 00:15:24,000 whether it be a bus from Afghanistan, 213 00:15:25,000 --> 00:15:28,360 a boat from Lebanon, an aeroplane from Israel, 214 00:15:28,400 --> 00:15:32,200 they'd bring it back, sell it, and that would enable them 215 00:15:32,240 --> 00:15:36,360 to live happily for six months without having to have a normal job. 216 00:15:38,480 --> 00:15:43,320 JEAN: I went to Israel and when I came back, 217 00:15:43,360 --> 00:15:47,920 I was carrying about 200 grams of hash on me. 218 00:15:47,960 --> 00:15:51,360 Made little balls of it, wrapped it with plastic and tape, 219 00:15:51,400 --> 00:15:53,360 and I swallowed 60 of those. 220 00:15:54,200 --> 00:15:58,000 The thing is I ate as much as I could on the plane, so when 221 00:15:58,040 --> 00:16:02,800 I arrived home, suddenly, I gotta go to the bathroom and I actually 222 00:16:02,840 --> 00:16:07,400 I shat in the bathtub because I didn't want to lose the pellet. 223 00:16:07,440 --> 00:16:10,840 But that was my life was always something like that happening. 224 00:16:10,880 --> 00:16:13,680 But I recuperated those 60 balls, 225 00:16:13,720 --> 00:16:16,080 and then sold it to friends and people I knew. 226 00:16:16,120 --> 00:16:17,960 Just hippie dealing, you know. 227 00:16:18,000 --> 00:16:21,280 (PSYCHEDELIC MUSIC) 228 00:16:21,320 --> 00:16:23,600 JEAN: Are going to have a good night on this. 229 00:16:26,080 --> 00:16:28,320 (SINGER VOCALISING) 230 00:16:32,920 --> 00:16:36,120 DIRECTOR: Is that what it was like round at yours, Jean Michel? 231 00:16:36,160 --> 00:16:39,680 Kind of. Very colourful people. Nice atmosphere. 232 00:16:39,720 --> 00:16:43,600 And some days it really looked like a doctor's waiting room. 233 00:16:44,640 --> 00:16:48,880 It was never like a business in a sense to become rich. 234 00:16:48,920 --> 00:16:52,760 The idea was just to make a small living 235 00:16:52,800 --> 00:16:56,240 and just not be part of the whole nine-to-five situation. 236 00:16:57,400 --> 00:17:02,040 WENSLEY: Hippies sold themselves as being these gentle souls who were 237 00:17:02,080 --> 00:17:06,200 trying to help people get out of their own mindsets by taking drugs. 238 00:17:06,240 --> 00:17:08,680 Bullshit, they were flogging drugs. 239 00:17:08,720 --> 00:17:11,590 But they could see with Ibiza, the market was there, 240 00:17:11,640 --> 00:17:13,350 it's primed, it's perfect. 241 00:17:14,070 --> 00:17:16,760 And hippies, they're all good at business. 242 00:17:21,680 --> 00:17:23,720 EL SAPO: (IN ENGLISH) 243 00:18:00,920 --> 00:18:04,360 OLLY: Well I think people were having it easy to smuggle anything 244 00:18:04,400 --> 00:18:05,440 back in them days. 245 00:18:05,480 --> 00:18:08,480 The hippies could walk through customs with drugs. 246 00:18:08,520 --> 00:18:11,600 'Cause there's always been a connection with Morocco and North Africa, 247 00:18:11,640 --> 00:18:14,800 it's just like a river for smugglers. 248 00:18:14,840 --> 00:18:17,760 But these weren't the entrepreneurs, these weren't the mafias. 249 00:18:17,800 --> 00:18:21,120 They paved the way and they made it like a place that all the big firms 250 00:18:21,160 --> 00:18:22,480 knew that they could come. 251 00:18:25,200 --> 00:18:27,040 EL SAPO: (IN ENGLISH) 252 00:18:39,360 --> 00:18:40,760 (HANDBRAKE RATCHETS) 253 00:18:40,800 --> 00:18:42,000 (ENGINE TURNS OFF) 254 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 (DOOR CLOSES) 255 00:18:48,240 --> 00:18:49,720 MAN: Fucking hippies. 256 00:18:51,520 --> 00:18:53,920 WENSLEY: The organised criminals come along, 257 00:18:53,960 --> 00:18:57,280 slightly suspicious of these hippies with their long hair. 258 00:18:57,320 --> 00:18:58,320 (KNOCKING) 259 00:18:59,480 --> 00:19:03,000 But in the end, I think, the hippies had to step back, 260 00:19:03,040 --> 00:19:07,360 because the threats were coming from the crime groups were very real. 261 00:19:09,320 --> 00:19:10,360 What do you want? 262 00:19:11,440 --> 00:19:15,280 WENSLEY: It was a sort of natural selection. 263 00:19:16,840 --> 00:19:18,320 Ah that's pretty heavy. 264 00:19:19,360 --> 00:19:22,360 Luckily nothing like that ever happened to me. 265 00:19:22,400 --> 00:19:26,640 But some things like that did happen to some friends of mine. 266 00:19:27,800 --> 00:19:28,960 Tough. 267 00:19:29,000 --> 00:19:31,720 (INDISTINCT STREET CHATTER) 268 00:19:36,480 --> 00:19:38,880 HARRY: I was working with one particular firm 269 00:19:38,920 --> 00:19:40,200 which was a London firm. 270 00:19:40,240 --> 00:19:45,240 Just making sure that stuff runs smoothly and everybody got on OK. 271 00:19:45,280 --> 00:19:47,080 Like a troubleshooter. 272 00:19:51,040 --> 00:19:53,280 I grew up in south London. 273 00:19:53,320 --> 00:19:55,640 Childhood was very hard. 274 00:19:55,680 --> 00:19:58,160 My father committed suicide when I was young. 275 00:19:58,200 --> 00:20:01,000 And I was in a children's home. 276 00:20:01,040 --> 00:20:04,280 So everything I tried to attempt to do was off my own back. 277 00:20:05,200 --> 00:20:09,040 Just wanted more from life than could be given to me. 278 00:20:10,080 --> 00:20:13,080 I decided that London wasn't the place for me. 279 00:20:13,120 --> 00:20:14,880 So I thought I'd try abroad. 280 00:20:14,920 --> 00:20:17,280 I travelled onto Ibiza 281 00:20:17,320 --> 00:20:20,600 and thought, oh this could be the place to earn money. 282 00:20:20,640 --> 00:20:24,280 So yes, did start putting myself about to get to know people. 283 00:20:25,160 --> 00:20:28,520 The drug scene in Ibiza was run 284 00:20:28,560 --> 00:20:33,000 by English, German, Dutch firms. 285 00:20:33,800 --> 00:20:37,640 Most of it was all bought in in the summer, 286 00:20:37,680 --> 00:20:41,560 because the winter obviously the sea could be very rough. 287 00:20:42,480 --> 00:20:44,480 You could lose a hell of a lot. 288 00:20:45,280 --> 00:20:47,840 But Ibiza became an island 289 00:20:47,880 --> 00:20:52,680 which was concentrated on for getting stuff in and out. 290 00:20:52,720 --> 00:20:56,440 So then even if it came in and wasn't used there, it was then 291 00:20:56,480 --> 00:20:59,440 taken off to other countries, 292 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 because it was a good starting off point. 293 00:21:02,520 --> 00:21:04,680 (TENSE MUSIC) 294 00:21:06,120 --> 00:21:08,440 PAQUITA: (IN SPANISH) 295 00:21:40,800 --> 00:21:43,880 HARRY: (IN ENGLISH) People came from all over Europe, 296 00:21:43,920 --> 00:21:48,160 and what you had to be careful of was every other individual 297 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 stepping on somebody else's toes. 298 00:21:51,280 --> 00:21:54,000 So normally it was always a meeting 299 00:21:54,040 --> 00:21:57,040 to decide what areas you're going to take over. 300 00:21:57,080 --> 00:22:01,800 The coves were individually controlled by different firms, 301 00:22:01,840 --> 00:22:05,000 so no-one crossed each other's lines. 302 00:22:05,040 --> 00:22:08,640 I wouldn't say, you know, that everything was sweet, 303 00:22:08,680 --> 00:22:12,400 but the violence obviously was always kept very low profile, 304 00:22:12,440 --> 00:22:16,320 because it didn't want to involve authorities. 305 00:22:16,360 --> 00:22:20,800 So it was always... sorted out sensibly. 306 00:22:20,840 --> 00:22:24,320 And anybody who didn't play the game was moved on. 307 00:22:24,360 --> 00:22:26,520 DIRECTOR: And is that a euphemism? 308 00:22:27,760 --> 00:22:29,240 Take it any way you like! 309 00:22:31,960 --> 00:22:34,440 (SYNTHETIC MUSIC) 310 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 EL SAPO: 311 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 DIRECTOR: What happened? 312 00:23:10,800 --> 00:23:13,440 DIRECTOR: How did you hide it in the boats? 313 00:23:38,560 --> 00:23:40,800 (DISCO MUSIC) 314 00:23:48,400 --> 00:23:51,640 HARRY: In the '80s, the clubs were bigger, posher... 315 00:23:51,680 --> 00:23:53,080 (POP MUSIC) 316 00:23:57,360 --> 00:23:59,560 ..but I just got involved in making sure 317 00:23:59,600 --> 00:24:02,840 the venues, the clubs, run smoothly. 318 00:24:02,880 --> 00:24:05,280 (MUSIC CONTINUES) 319 00:24:05,320 --> 00:24:08,520 It started off easy money laundering, 320 00:24:08,560 --> 00:24:10,680 and then later on heavier things. 321 00:24:11,600 --> 00:24:14,400 I always had someone with me as a backer, 322 00:24:14,440 --> 00:24:16,040 not that we ever needed it. 323 00:24:17,240 --> 00:24:20,800 I've got some photos of me out in Ibiza. 324 00:24:20,840 --> 00:24:24,240 This is me at one of the clubs. Relaxing. 325 00:24:24,280 --> 00:24:25,680 Having fun. 326 00:24:26,640 --> 00:24:31,880 Another one is when I did go over in a disguise because if it comes 327 00:24:31,920 --> 00:24:34,480 on top, you don't want everybody chasing you up the road, do you? 328 00:24:34,520 --> 00:24:36,440 So you put on a little disguise. 329 00:24:38,040 --> 00:24:39,600 (TENSE MUSIC) 330 00:24:40,760 --> 00:24:45,040 No-one had really heard of police corruption in them days. 331 00:24:45,080 --> 00:24:47,960 But this is why you have people like me on it. 332 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 We used to invite them to functions. 333 00:24:50,400 --> 00:24:51,760 Looked after him. 334 00:24:51,800 --> 00:24:54,760 Even put on charity dos for the police, 335 00:24:54,800 --> 00:24:57,920 'cause they love a festival don't they, the Spanish? 336 00:24:57,960 --> 00:25:00,400 It was just thank you money. 337 00:25:00,440 --> 00:25:06,360 To say, we're glad to be here and thank you for your hospitality. 338 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Yeah, put it that way. (LAUGHS) 339 00:25:09,840 --> 00:25:12,520 So they left you alone, basically. 340 00:25:12,560 --> 00:25:15,800 To be quite honest actually, I didn't know anyone actually 341 00:25:15,840 --> 00:25:21,840 at that time that was actually nicked for major crimes out there. 342 00:25:23,960 --> 00:25:26,600 WENSLEY: Most of the police officers on the island were 343 00:25:26,640 --> 00:25:28,680 related to people on the island. 344 00:25:28,720 --> 00:25:33,240 And I wouldn't say they were all corrupt but corruption was rife. 345 00:25:33,280 --> 00:25:36,840 But as drugs emerged in the 1980s, 346 00:25:36,880 --> 00:25:41,120 it became clear the police would have to have a bigger presence. 347 00:25:46,640 --> 00:25:49,480 LUIS: (IN SPANISH) 348 00:26:28,240 --> 00:26:30,120 DIRECTOR: Were you dancing? 349 00:26:43,160 --> 00:26:46,000 TV PRESENTER: Psychiatrists say the drug nicknamed ecstasy 350 00:26:46,040 --> 00:26:48,680 can be used for a variety of psychiatric disorders. 351 00:26:53,720 --> 00:26:57,960 BAMBOO: Well ecstasy is a total different drug than LSD. 352 00:26:58,000 --> 00:27:00,960 It has something to do with intense feeling. 353 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 (PSYCHEDELIC MUSIC) 354 00:27:03,240 --> 00:27:07,200 We made a ritual, took it in a circle, 355 00:27:07,240 --> 00:27:12,640 we are holding each other and just being in this feeling space. 356 00:27:15,800 --> 00:27:20,120 Only with the feeling, feeling. 357 00:27:20,160 --> 00:27:21,480 No trip. 358 00:27:21,520 --> 00:27:22,800 Feeling. 359 00:27:23,760 --> 00:27:26,160 Sharing the feeling together. 360 00:27:26,200 --> 00:27:27,560 Intense. 361 00:27:34,520 --> 00:27:37,600 I had to generate some income. 362 00:27:37,640 --> 00:27:40,240 I found out that there was a demand for ecstasy 363 00:27:40,280 --> 00:27:43,840 and I thought maybe I would get into that a little bit. 364 00:27:45,240 --> 00:27:46,480 One friend of mine 365 00:27:46,520 --> 00:27:51,600 came back from California with a batch that was in powder form. 366 00:27:51,640 --> 00:27:53,360 I would go to the pharmacy, 367 00:27:53,400 --> 00:27:57,000 buy some bottles of- It was yeast pills. 368 00:27:58,680 --> 00:28:01,960 Then I would empty those yeast pills 369 00:28:02,000 --> 00:28:05,640 and put the MDMA in it and make my own pills. 370 00:28:07,400 --> 00:28:11,280 But I didn't even feel what I was doing was wrong, 371 00:28:11,320 --> 00:28:16,080 it had no negative consequences, it didn't create addicts, 372 00:28:16,120 --> 00:28:19,440 people like, "Ahh! I'm gonna kill my grandma to take- get her money 373 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 so I can buy a pill," you know? 374 00:28:21,160 --> 00:28:24,280 It wasn't that, so I wasn't even thinking in those terms. 375 00:28:25,760 --> 00:28:29,720 My idea was to share something that I felt could've an effect 376 00:28:29,760 --> 00:28:32,560 on somebody's personal growth. 377 00:28:36,560 --> 00:28:40,200 LUIS: (IN SPANISH) 378 00:29:19,480 --> 00:29:20,520 (LIGHTER CLICKS) 379 00:29:31,560 --> 00:29:35,360 WENSLEY: I remember hearing that members of the Sannyasin cult 380 00:29:35,400 --> 00:29:40,160 were actually the ones who first brought MDMA onto the island. 381 00:29:40,200 --> 00:29:45,320 Because, of course, they'd been using MDMA for therapy. 382 00:29:45,360 --> 00:29:47,040 (PEOPLE SINGING) 383 00:29:51,720 --> 00:29:53,280 (SOMEONE WHOOPS) 384 00:29:53,320 --> 00:29:57,400 They weren't the only ones, but they were the early ones. 385 00:29:57,440 --> 00:30:00,480 They were the followers of Osho. 386 00:30:00,520 --> 00:30:02,240 Also known as Bhagwan. 387 00:30:02,280 --> 00:30:05,440 A controversial master at the time. 388 00:30:06,320 --> 00:30:08,360 OLLY: The California Sannyasi crew, 389 00:30:08,400 --> 00:30:11,920 they come over here bringing capsules of this more natural MDMA 390 00:30:11,960 --> 00:30:13,320 than people take now. 391 00:30:13,360 --> 00:30:16,840 And it got discovered, but yeah, what a load of bollocks. 392 00:30:16,880 --> 00:30:19,760 He wasn't a guru, he was a rip-off artist with MDMA. 393 00:30:19,800 --> 00:30:20,920 Sorry, Osho! 394 00:30:20,960 --> 00:30:22,280 (PSYCHEDELIC MUSIC) 395 00:30:24,080 --> 00:30:26,680 LUIS: (IN SPANISH) 396 00:30:39,840 --> 00:30:42,040 (PSYCHEDELIC MUSIC) 397 00:30:42,880 --> 00:30:45,800 WENSLEY: (IN ENGLISH) One of the ironies of MDMA is that, 398 00:30:45,840 --> 00:30:48,440 having started off as a therapeutic drug, 399 00:30:48,480 --> 00:30:53,240 it took certain individuals to recognise the potential of it 400 00:30:53,280 --> 00:30:57,640 as a recreational drug, and those people were the hippies. 401 00:30:58,920 --> 00:31:03,680 And, of course, the perfect experimental area to test out 402 00:31:03,720 --> 00:31:06,120 the beauty of this drug was Ibiza. 403 00:31:06,160 --> 00:31:07,720 It ticked all the right boxes. 404 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 (PSYCHEDELIC MUSIC) 405 00:31:09,920 --> 00:31:12,640 HARRY: I've never taken one in my life. 406 00:31:12,680 --> 00:31:14,880 It wouldn't fit with my moods. 407 00:31:16,280 --> 00:31:18,240 But seeing people enjoy themselves 408 00:31:18,280 --> 00:31:20,880 and not stop dancing for 12 hours at a time, 409 00:31:20,920 --> 00:31:23,760 I thought well it must be something good here. 410 00:31:24,520 --> 00:31:27,400 OLLY: First time I ever got an ecstasy, I remember my brother 411 00:31:27,440 --> 00:31:30,040 buying it when I was 14 years old. 412 00:31:30,080 --> 00:31:32,440 I found heaven, basically. 413 00:31:32,480 --> 00:31:34,920 It's no euphoria like ecstasy. 414 00:31:35,880 --> 00:31:39,760 All my traumas from my past just lifted away from me. 415 00:31:39,800 --> 00:31:41,560 Everyone was in love. 416 00:31:42,240 --> 00:31:44,880 It made me just think, I just found my future. 417 00:31:44,920 --> 00:31:46,600 Fuck going home. 418 00:31:46,640 --> 00:31:49,040 I'm going to stay in this place forever. 419 00:31:49,080 --> 00:31:51,880 It brings the best out of everyone. It is a miracle drug. 420 00:31:51,920 --> 00:31:53,800 (MUFFLED PARTY AMBIENCE) 421 00:31:54,640 --> 00:31:57,640 LUIS: (IN SPANISH) 422 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 (PENSIVE MUSIC) 423 00:32:26,040 --> 00:32:28,680 JEAN: (IN ENGLISH) Sometimes when I went for a walk 424 00:32:28,720 --> 00:32:33,360 and I'd sit somewhere, there was like some dodgy characters around. 425 00:32:38,720 --> 00:32:42,520 But I thought, no, you're just being paranoid and I just moved on. 426 00:32:45,840 --> 00:32:48,640 LUIS: (IN SPANISH) 427 00:33:27,120 --> 00:33:29,560 (IN ENGLISH) I had a friend in Switzerland 428 00:33:29,600 --> 00:33:31,720 who asked me for some ecstasy pills. 429 00:33:31,760 --> 00:33:33,800 They didn't find them there. 430 00:33:33,840 --> 00:33:36,760 So I'd fill a vitamin bottle with ecstasy pills 431 00:33:36,800 --> 00:33:40,840 and send them to Switzerland with a toothbrush 432 00:33:40,880 --> 00:33:44,720 and a note saying, oh, such and such left this bag in my house. 433 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 He might pass through Switzerland. 434 00:33:46,520 --> 00:33:48,400 Could you keep this and give it to him? 435 00:33:48,440 --> 00:33:50,800 So in a way, I was covering them. 436 00:33:50,840 --> 00:33:53,600 And my friends would send me some money back. 437 00:33:54,880 --> 00:33:57,000 LUIS: (IN SPANISH) 438 00:34:16,520 --> 00:34:18,360 JEAN: (IN ENGLISH) When you're a dealer, 439 00:34:18,400 --> 00:34:20,520 when you're selling illegal substances, 440 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 you're living a little bit like a spy. 441 00:34:22,480 --> 00:34:24,800 You're always kind of looking over your shoulder. 442 00:34:24,840 --> 00:34:26,960 You know, you don't befriend anybody, 443 00:34:27,000 --> 00:34:30,840 'cause somebody could be a cop, so you're always on your guard. 444 00:34:30,880 --> 00:34:35,480 But I had no idea of what was waiting for me. 445 00:34:39,680 --> 00:34:40,670 (WIND BLOWING) 446 00:34:40,710 --> 00:34:42,800 (TENSE MUSIC) 447 00:34:45,080 --> 00:34:47,960 I was actually leaving to go to Valencia, 448 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 and I went to my office where I kept those pills, 449 00:34:52,040 --> 00:34:53,230 to stash them away. 450 00:34:56,230 --> 00:34:59,400 LUIS: (IN SPANISH) 451 00:35:08,160 --> 00:35:11,360 (SUSPENSEFUL MUSIC) 452 00:35:12,600 --> 00:35:15,360 (COPS SHOUTING IN SPANISH) 453 00:35:36,560 --> 00:35:38,000 (TENSE MUSIC) 454 00:35:42,480 --> 00:35:45,000 (COPS CONVERSING IN SPANISH) 455 00:35:45,040 --> 00:35:47,240 LUIS: (IN SPANISH) 456 00:35:50,200 --> 00:35:52,800 JEAN: (IN ENGLISH) They drove me to my house. 457 00:35:52,840 --> 00:35:55,680 And they start searching. 458 00:35:56,360 --> 00:35:58,760 Like they want to find like the motherlode. 459 00:35:58,800 --> 00:36:00,680 (TENSE MUSIC) 460 00:36:15,160 --> 00:36:16,720 (IN SPANISH) 461 00:36:18,040 --> 00:36:22,000 DIRECTOR: (IN ENGLISH) What was going through your mind at that point? 462 00:36:22,040 --> 00:36:23,160 (IN SPANISH) 463 00:36:24,440 --> 00:36:27,880 JEAN: (IN ENGLISH) Well, my heart was sinking. 464 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 I was really at a low point. 465 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 (RUMMAGING SOUND) 466 00:36:31,040 --> 00:36:32,840 I knew I was in trouble. 467 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 But I knew I could be in much more trouble. 468 00:36:39,440 --> 00:36:43,600 My only hope was for them not to find the main stash. 469 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 (IN SPANISH) 470 00:36:47,520 --> 00:36:50,760 (SUSPENSEFUL MUSIC) 471 00:37:05,480 --> 00:37:07,920 (TILE SCRAPING) 472 00:37:09,520 --> 00:37:12,680 JEAN: (IN ENGLISH) I heard the tiles in my bedroom move, right. 473 00:37:12,720 --> 00:37:14,760 Khh! It had a very specific sound. 474 00:37:18,320 --> 00:37:19,840 (TENSE MUSIC) 475 00:37:21,080 --> 00:37:23,720 (IN SPANISH) 476 00:37:33,200 --> 00:37:35,000 (BOTTLES CLINK) 477 00:38:19,480 --> 00:38:23,520 (UNSETTLING MUSIC) 478 00:38:23,560 --> 00:38:26,960 DIRECTOR: (ENGLISH) What did it feel like when you knew the game was up? 479 00:38:27,000 --> 00:38:30,080 Well, it felt like the fucking end of the world, didn't it? 480 00:38:30,120 --> 00:38:32,840 Like, I knew I'd been caught red-handed. 481 00:38:32,880 --> 00:38:36,600 There was no getting out of this, because proofs were there. 482 00:38:37,640 --> 00:38:40,960 Like, I knew I was off to jail 483 00:38:41,000 --> 00:38:44,960 and I knew there was a price I was gonna pay. 484 00:38:45,000 --> 00:38:46,640 (PENSIVE MUSIC) 485 00:38:51,200 --> 00:38:54,520 WENSLEY: That arrest of Jean Michel Fueter 486 00:38:54,560 --> 00:38:57,800 marked the end of the hippie dream. 487 00:38:57,840 --> 00:39:02,600 No longer could they run their own little drug enterprises, 488 00:39:02,640 --> 00:39:05,080 nobody coming near them, 489 00:39:05,120 --> 00:39:06,840 that had all gone. 490 00:39:06,880 --> 00:39:10,600 The police targeted the hippies originally, 491 00:39:10,640 --> 00:39:14,720 even though the professional crime groups had started to come in, 492 00:39:14,760 --> 00:39:17,200 because they were easy targets. 493 00:39:17,240 --> 00:39:21,800 But, in effect, by doing that, a vacuum has been created which 494 00:39:21,840 --> 00:39:25,320 the professional criminals are starting to fill and then they 495 00:39:25,360 --> 00:39:28,680 could just continue operating as criminals 496 00:39:28,720 --> 00:39:30,600 without having any problems. 497 00:39:30,640 --> 00:39:32,840 (TENSE MUSIC) 498 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 EL SAPO: 499 00:39:52,640 --> 00:39:55,320 DIRECTOR: Do you respect the police in Ibiza? 500 00:39:55,360 --> 00:39:57,200 EL SAPO: 501 00:40:22,000 --> 00:40:23,920 DIRECTOR: After your spell in prison, 502 00:40:23,960 --> 00:40:26,600 did you think about turning away from drug trafficking? 503 00:40:26,640 --> 00:40:27,640 EL SAPO: 504 00:40:41,200 --> 00:40:43,240 (CHUCKLING) 505 00:40:46,040 --> 00:40:48,440 (UPBEAT MUSIC) 506 00:40:50,800 --> 00:40:54,120 PAQUITA: (IN SPANISH) 507 00:41:09,080 --> 00:41:13,960 LUIS: 508 00:41:22,000 --> 00:41:24,240 (UPBEAT MUSIC) 509 00:41:24,280 --> 00:41:26,560 HARRY: (ENGLISH) Firms that were developed in the hash 510 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 moved then into ecstasy. 511 00:41:30,520 --> 00:41:33,520 Then it just got bigger and bigger and bigger. 512 00:41:33,560 --> 00:41:36,120 But greed took over. 513 00:41:36,160 --> 00:41:38,360 (UPBEAT MUSIC) 514 00:41:38,400 --> 00:41:43,440 And one of the most important things to me was getting to a younger scene. 515 00:41:43,480 --> 00:41:46,960 And as I'm getting older and older and older, it didn't mix. 516 00:41:47,000 --> 00:41:50,680 I just thought, "Well, I've had my time out there." 517 00:41:50,720 --> 00:41:56,120 So I left and then decided to do my own thing in London. 518 00:41:57,720 --> 00:42:00,680 (UPBEAT MUSIC) 519 00:42:00,720 --> 00:42:04,960 It does make you think that it's not worthwhile. 520 00:42:05,000 --> 00:42:07,720 And I said, "Right, well, that's a warning, 521 00:42:07,760 --> 00:42:09,720 that's come to the end of my running." 522 00:42:09,760 --> 00:42:11,320 And, um, stopped. 523 00:42:11,360 --> 00:42:13,520 (CALMING TUNE PLAYING) 524 00:42:21,120 --> 00:42:23,600 JEAN: At the time, you know, if I hadn't been arrested, 525 00:42:23,640 --> 00:42:26,800 when the discotheque ecstasy use grew, 526 00:42:26,840 --> 00:42:29,120 I might have been in a good position 527 00:42:29,160 --> 00:42:31,440 to actually make a killing financially. 528 00:42:31,480 --> 00:42:36,320 But at the same time, there's no way I would put myself into that 529 00:42:36,360 --> 00:42:40,560 shadow again, because in the end you always kind of lose. 530 00:42:41,680 --> 00:42:43,160 (TUNE CONTINUES) 531 00:42:44,920 --> 00:42:46,640 OLLY: I've had the best experiences 532 00:42:46,680 --> 00:42:48,440 and wouldn't change it for the world. 533 00:42:48,480 --> 00:42:51,160 I didn't stop until about a year ago. 534 00:42:52,800 --> 00:42:56,600 But yeah, I had a brain tumour removed last year, I was in a coma. 535 00:42:56,640 --> 00:43:00,040 Of course it had something to do with my indulgent in drugs. 536 00:43:00,080 --> 00:43:02,920 Yeah, I was thinking about it now. 537 00:43:02,960 --> 00:43:04,720 But I don't regret it at all. 538 00:43:04,760 --> 00:43:07,320 But it's not drugs. These are party drugs. 539 00:43:07,360 --> 00:43:09,680 I'm not sitting there with a needle with a thing out. 540 00:43:09,720 --> 00:43:12,840 I'm out for fucking seven days talking to people non-stop. 541 00:43:21,760 --> 00:43:25,440 BAMBOO: I don't have any more this kind of feeling that 542 00:43:25,480 --> 00:43:27,680 I have to take any drugs. 543 00:43:27,720 --> 00:43:30,120 I am feeling fine the way I am. 544 00:43:30,160 --> 00:43:31,560 Thankfully. 545 00:43:35,880 --> 00:43:37,320 EL SAPO: 546 00:43:43,760 --> 00:43:44,840 (HE CHUCKLES) 547 00:43:46,440 --> 00:43:48,440 (DISCO MUSIC THUMPING) 548 00:43:50,080 --> 00:43:53,840 WAYNE: Before we all came, Ibiza was this beautiful, lovely spot. 549 00:43:53,880 --> 00:43:55,200 (CONFETTI BURSTING) 550 00:43:55,240 --> 00:43:58,120 We were the ones that brought all of this club life. 551 00:43:58,960 --> 00:44:02,560 Remembering you're high out of your brains, it was insanity. 552 00:44:02,600 --> 00:44:03,760 (SPLASH) 553 00:44:03,800 --> 00:44:07,400 LISA: There was a scary moment, that made me think what am I doing? 554 00:44:07,440 --> 00:44:09,440 What on earth am I doing? 555 00:44:10,840 --> 00:44:13,920 EL SAPO: 556 00:44:23,400 --> 00:44:27,160 CHRIS: He's given me a bag of E's, I said, "What the fuck? 557 00:44:27,200 --> 00:44:30,840 He said, "Well, you go and earn your money with them." 558 00:44:30,880 --> 00:44:34,840 It boils back down to that fucking age old problem of greed, 559 00:44:34,880 --> 00:44:36,200 stupidity and greed. 560 00:44:37,600 --> 00:44:41,480 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky43911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.