Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
The following programme contains
strong language
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,000
and scenes of drug use
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,520
(GENTLE MEDITERRANEAN MUSIC)
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,640
NARRATOR: Ibiza, the most southerly
of the Balearic Islands,
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,120
with an area of just
220 square miles,
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,120
the marriage of old and new
is sometimes nothing more
7
00:00:20,160 --> 00:00:21,960
than an uneasy truce.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,800
All in all, the perfect place
for jaded executives...
9
00:00:24,840 --> 00:00:25,920
(ROCK MUSIC)
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,640
..tired housewives...
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,640
..and stunning senoritas.
12
00:00:33,080 --> 00:00:36,320
WENSLEY CLARKSON: Ibiza starts
as this dream place for hippies,
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,480
but then it became
the drugs capital of Europe.
14
00:00:39,520 --> 00:00:42,080
(INSTRUMENTAL MUSIC)
15
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
If there's a plane going to Ibiza,
I guarantee you
16
00:00:48,840 --> 00:00:52,640
there was 10 people on that plane
taking ecstasy tablets out there.
17
00:00:52,680 --> 00:00:55,560
5,000 pills a pop,
50,000 E's on one plane.
18
00:00:55,600 --> 00:00:59,120
LISA GOOD: It was the craziest
place to be in the world.
19
00:00:59,160 --> 00:01:01,240
It was the best place
to be in the world.
20
00:01:02,280 --> 00:01:04,120
DANNY CLOCKWORK:
That was partying in Ibiza.
21
00:01:04,160 --> 00:01:07,120
If you didn't die, you had
a story to tell the next day.
22
00:01:07,160 --> 00:01:11,600
WAYNE: You soon realised
that it can be quite dark.
23
00:01:12,600 --> 00:01:14,480
Gangsters, cartels,
24
00:01:14,520 --> 00:01:17,720
people big and strong enough
to kick the fuck out of you.
25
00:01:17,760 --> 00:01:21,120
MARVIN: (GRUNTING)
Ibiza was a very loving place.
26
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
(HE GRUNTS)
27
00:01:22,200 --> 00:01:25,360
But I never went nowhere
without guns and knives.
28
00:01:25,400 --> 00:01:29,240
Like that was my point, fucking
kill me or you're going to die.
29
00:01:30,680 --> 00:01:32,840
EL SAPO:
30
00:01:37,640 --> 00:01:39,440
(HE CHUCKLES)
31
00:01:39,470 --> 00:01:42,240
(THEME MUSIC STARTS)
32
00:01:48,470 --> 00:01:52,600
# It could be a spoonful of diamond
33
00:01:52,640 --> 00:01:56,600
# It could be a spoonful of gold
34
00:01:56,640 --> 00:02:00,600
# Just a little spoon
of your precious love
35
00:02:01,360 --> 00:02:04,520
# Satisfy my soul #
36
00:02:04,560 --> 00:02:06,040
(THEME SONG ENDS)
37
00:02:06,080 --> 00:02:08,680
(PROJECTOR WHIRRING)
38
00:02:10,440 --> 00:02:13,680
(UNSETTLING MUSIC)
39
00:02:14,920 --> 00:02:18,160
EL SAPO:
40
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
(SUSPENSEFUL MUSIC)
41
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
(MUSIC FADES)
42
00:02:53,960 --> 00:02:56,720
(UPBEAT MUSIC)
43
00:03:10,520 --> 00:03:11,920
DIRECTOR: Did he take drugs?
44
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
(LAUGHING)
45
00:03:43,920 --> 00:03:45,840
(FUNKY MUSIC)
46
00:03:57,000 --> 00:04:00,400
DIRECTOR: How did you first
get involved in crime, and why?
47
00:04:00,440 --> 00:04:01,920
Crime.
48
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Haha.
49
00:04:03,080 --> 00:04:05,040
I like the word "crime".
50
00:04:05,080 --> 00:04:08,760
Let's say, how did
I become a fringe delinquent?
51
00:04:13,520 --> 00:04:16,070
Well I can't complain
about my childhood,
52
00:04:16,120 --> 00:04:17,830
because I love Switzerland.
53
00:04:17,880 --> 00:04:21,270
But as I got older I did not fit in.
54
00:04:22,400 --> 00:04:25,520
Their main focus
is basically money and work.
55
00:04:25,560 --> 00:04:29,480
And those are two things that
shouldn't be the basis of life.
56
00:04:30,160 --> 00:04:33,720
And so when I smoked
my first joint as a young man,
57
00:04:33,760 --> 00:04:38,150
I became alternative person and I
started dealing
58
00:04:38,200 --> 00:04:40,480
and getting into the hash business.
59
00:04:42,080 --> 00:04:44,680
I got arrested different times
60
00:04:45,560 --> 00:04:50,360
and I always managed to get out of
the court case without getting time,
61
00:04:50,400 --> 00:04:53,480
but my lawyer advised me
62
00:04:53,520 --> 00:04:57,120
not to stay in Switzerland if I
was gonna go on in that business.
63
00:04:57,150 --> 00:05:00,160
And that was like
a turning point in my life
64
00:05:00,200 --> 00:05:02,240
where I decided to move to Ibiza.
65
00:05:03,760 --> 00:05:08,440
The whole point was to become
a professional in doing nothing.
66
00:05:09,280 --> 00:05:13,480
And yet enjoy life
to its fullest, actually.
67
00:05:17,480 --> 00:05:20,560
The island of Ibiza was
known as a hippie mecca.
68
00:05:20,600 --> 00:05:22,560
It was on the route
to going into India.
69
00:05:23,720 --> 00:05:26,840
It was basically poor,
people were poor,
70
00:05:26,880 --> 00:05:31,680
and were happy to rent their fincas,
their little houses to hippies.
71
00:05:31,720 --> 00:05:35,440
The finca I lived in had no water,
no electricity.
72
00:05:35,480 --> 00:05:39,400
It had a well, so yeah, we'd wash
by pulling water out from the well.
73
00:05:39,440 --> 00:05:43,600
And basically spent the day
smoking and playing the guitar
74
00:05:43,640 --> 00:05:44,960
and making love.
75
00:05:45,000 --> 00:05:46,640
It was pretty cool. (CHUCKLES)
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,150
(DRUMMING)
77
00:05:56,440 --> 00:06:01,320
When I first came to Ibiza in 1970,
it was a totally different world.
78
00:06:01,360 --> 00:06:03,640
(ROCK MUSIC)
79
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
# Hey, you!
80
00:06:09,920 --> 00:06:12,040
# You're losing, you're losing
81
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
# You're losing
82
00:06:13,120 --> 00:06:15,280
# You're losing your vitamin C... #
83
00:06:22,120 --> 00:06:26,160
JEAN: (CHUCKLING) Hey, man,
what have you got for me today?
84
00:06:26,200 --> 00:06:27,400
DEALER: That depends.
85
00:06:27,440 --> 00:06:29,200
I've got some Nepalese.
86
00:06:29,240 --> 00:06:32,600
I got some Afghani.
87
00:06:32,640 --> 00:06:36,760
It's more expensive, but this stuff
will get you stoned for longer.
88
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
Anything bigger?
89
00:06:38,640 --> 00:06:39,720
Hmm.
90
00:06:45,520 --> 00:06:47,320
This came in from India.
91
00:06:52,680 --> 00:06:54,280
(FLAME WHOOSHING)
92
00:06:55,520 --> 00:06:58,400
JEAN: Becoming a dealer, for me,
was like a natural process,
93
00:06:58,440 --> 00:07:01,920
because I liked smoking
and I found that
94
00:07:01,960 --> 00:07:06,480
if I sold part of what I bought,
I could smoke for free.
95
00:07:07,800 --> 00:07:10,680
That's the motor behind
that type of dealing.
96
00:07:10,720 --> 00:07:14,520
And then that can evolve
into more and more,
97
00:07:14,560 --> 00:07:16,640
because you say, "Oh, this works."
98
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
(MUSIC CONTINUES)
99
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
So, do you want some?
100
00:07:22,440 --> 00:07:25,560
Oh, no, thanks. Doctor's
orders you know!
101
00:07:25,600 --> 00:07:27,320
(BOTH LAUGHING)
102
00:07:27,360 --> 00:07:29,000
(GUITAR STRUMMING)
103
00:07:29,040 --> 00:07:34,240
# When the sun comes arisin'
104
00:07:34,280 --> 00:07:38,280
# And the sand is shining bright #
105
00:07:38,320 --> 00:07:41,040
PAQUITA: (IN SPANISH)
106
00:07:46,560 --> 00:07:50,240
# And the sand is shining bright #
PAQUITA:
107
00:08:06,400 --> 00:08:11,160
# Shine your eyes on me #
108
00:08:11,200 --> 00:08:12,760
(SONG ENDS)
109
00:08:15,200 --> 00:08:18,520
OLLY: Living on this island so long,
I know everything, I know everybody.
110
00:08:18,560 --> 00:08:20,960
I can't walk around this place
without everyone going,
111
00:08:21,000 --> 00:08:23,080
"Alright Olly?"
"Hola, que tal."
112
00:08:24,720 --> 00:08:28,120
All I can say is I'm
so grateful for my upbringing here.
113
00:08:28,160 --> 00:08:32,360
I think drugs opened up my world
and I smashed it all my life.
114
00:08:33,280 --> 00:08:37,320
I first come, probably,
in 1975 with my mum and dad
115
00:08:37,360 --> 00:08:39,790
and spending summers here
all the time.
116
00:08:42,320 --> 00:08:44,480
My dad was a bit of a hippie
back in them days
117
00:08:44,520 --> 00:08:46,880
and obviously there was
a lot of hash smoking,
118
00:08:46,920 --> 00:08:49,560
a lot of acid was being taken,
and a lot of nudism.
119
00:08:51,280 --> 00:08:54,720
It's the reason everyone comes here,
'cause it's so relaxed.
120
00:08:54,760 --> 00:08:59,560
If you love drugs, drinking, sex
and good music, you can have it all.
121
00:08:59,600 --> 00:09:01,200
Like in England, you had to hide,
122
00:09:01,240 --> 00:09:03,080
tell lies to everyone
what you're up to.
123
00:09:03,120 --> 00:09:05,480
Even me with my stupid dreads,
124
00:09:05,520 --> 00:09:07,760
like, yeah, if I walked around
London and that,
125
00:09:07,800 --> 00:09:10,080
I'd get all the yardies
taking the piss out of me.
126
00:09:10,120 --> 00:09:12,320
But over here you could
be just free and liberal.
127
00:09:12,360 --> 00:09:14,200
You could do anything you wanted.
128
00:09:16,400 --> 00:09:19,600
DIRECTOR: How are we doing?
Happy with you, Bamboo?
129
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Let's start.
130
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
(METALLIC TAPPING)
131
00:09:26,280 --> 00:09:27,600
(TAPPING CONTINUES)
132
00:09:29,800 --> 00:09:32,280
BAMBOO: When I came here to Ibiza,
133
00:09:32,320 --> 00:09:38,320
it was this time period where the
people started becoming spiritual.
134
00:09:38,360 --> 00:09:40,200
(GONG TOLLING)
135
00:09:40,240 --> 00:09:45,080
I immediately felt at home.
136
00:09:45,120 --> 00:09:49,000
And this was from my point of view,
137
00:09:49,040 --> 00:09:53,200
the motivation to say,
"Let's make a party here."
138
00:09:53,240 --> 00:09:54,600
(UPBEAT MUSIC)
139
00:09:54,640 --> 00:09:57,920
And we became famous
140
00:09:57,960 --> 00:10:02,760
for full moon party in the
mountain of San Juan.
141
00:10:02,800 --> 00:10:04,240
(UPBEAT MUSIC)
142
00:10:06,240 --> 00:10:09,440
This was before the techno
143
00:10:10,400 --> 00:10:16,400
and we have two, three
hundred people all on LSD.
144
00:10:18,080 --> 00:10:20,280
And we were dancing.
145
00:10:20,320 --> 00:10:26,200
When I see nowadays a video clip
and there is thousands of people,
146
00:10:26,240 --> 00:10:28,080
the only thing they do is this.
147
00:10:32,080 --> 00:10:34,280
We were getting crazy.
148
00:10:34,320 --> 00:10:36,640
(UPBEAT MUSIC)
149
00:10:39,520 --> 00:10:41,360
That was dancing.
150
00:10:42,800 --> 00:10:47,360
We let the music and the
movement come out of you.
151
00:10:47,400 --> 00:10:49,880
(UPBEAT MUSIC)
152
00:10:52,560 --> 00:10:56,760
You want me to show you
how it looks like? OK.
153
00:11:05,720 --> 00:11:08,560
That was a little moment of it.
154
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
There was no mind.
155
00:11:11,040 --> 00:11:12,760
It was let go.
156
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
DIRECTOR:
Where did you get the acid?
157
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
Who was bringing it
onto the island then?
158
00:11:17,960 --> 00:11:21,360
It was not strangers,
it was from the group.
159
00:11:21,400 --> 00:11:23,080
EL SAPO: (IN ENGLISH)
160
00:11:52,120 --> 00:11:56,520
JEAN: The first people who came
from the United States bringing LSD,
161
00:11:56,560 --> 00:12:01,360
one of their philosophies was,
this is mind-altering.
162
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
MAN: All sorts of hallucinations
are possible...
163
00:12:03,880 --> 00:12:06,200
JEAN: It'll change peoples'
perspective on life.
164
00:12:06,240 --> 00:12:11,200
Therefore, if we spread this out,
we will be able to change society
165
00:12:11,240 --> 00:12:13,600
and bring this whole system down
166
00:12:13,640 --> 00:12:17,160
more than trying to make money
out of the sales.
167
00:12:19,160 --> 00:12:22,800
I started taking
when I was about 13.
168
00:12:22,840 --> 00:12:25,120
Sorry Mum and Dad. (LAUGHS)
169
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
Grandma always knew anyway.
170
00:12:29,640 --> 00:12:34,880
LSD opened lots of channels to me,
dimensions, it made me feel good.
171
00:12:34,920 --> 00:12:37,880
But not when you have a bad trip,
I'm telling ya.
172
00:12:37,920 --> 00:12:39,880
I just remember the party starting
173
00:12:39,920 --> 00:12:42,440
and thinking,
"Fuck I need to get out of here."
174
00:12:42,480 --> 00:12:45,040
So I ran and ran and ran.
It was like Forrest Gump, honestly.
175
00:12:45,080 --> 00:12:46,640
I ran and ran.
176
00:12:46,680 --> 00:12:48,600
I'm having the worst
experience of my life,
177
00:12:48,640 --> 00:12:51,400
I just wanted to die at that point,
and I'm thinking, "Fuck me,
178
00:12:51,440 --> 00:12:54,400
you are never coming back
from this experience, Olly."
179
00:12:56,040 --> 00:12:58,440
(FUNKY MUSIC)
180
00:12:59,360 --> 00:13:02,560
DIRECTOR: Did the hippie lifestyle
ever appeal to you?
181
00:13:16,240 --> 00:13:17,440
(HE CHUCKLES)
182
00:13:37,560 --> 00:13:40,320
(LAUGHING)
183
00:13:43,360 --> 00:13:47,120
NARRATOR: One of the first things to
realise about Ibiza is that nothing
184
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
is done in a rush.
185
00:13:48,440 --> 00:13:52,120
Tourism is certainly
the island's number one industry.
186
00:13:52,160 --> 00:13:55,520
WENSLEY: My family were
amongst the first tourists.
187
00:13:55,560 --> 00:13:59,040
And my interest in crime in Spain
188
00:13:59,080 --> 00:14:02,760
is mainly because of
my childhood in Ibiza.
189
00:14:05,040 --> 00:14:07,400
I was lucky
my parents were so laid back,
190
00:14:07,440 --> 00:14:10,080
that they'd mixed with
the hippies straightaway.
191
00:14:10,120 --> 00:14:14,120
And it was such an eye-opener when
I became a teenager going to Ibiza.
192
00:14:14,160 --> 00:14:18,440
You know, in terms of drinking, in
terms of girls, in terms of drugs.
193
00:14:18,480 --> 00:14:22,160
And this was the start of the
party island it later became.
194
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
OLLY: Back in the early days,
it wasn't clubs, it was more
restaurants.
195
00:14:27,000 --> 00:14:28,280
And fincas.
196
00:14:28,320 --> 00:14:32,320
All the tables and the chairs had
been removed and it become clubs.
197
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
And it was a free-for-all.
198
00:14:35,400 --> 00:14:37,640
Anyone could do anything
they wanted in the clubs.
199
00:14:37,680 --> 00:14:38,920
Any drug you wanted.
200
00:14:38,960 --> 00:14:40,160
Orgies.
201
00:14:40,200 --> 00:14:41,960
There was all sorts going on.
202
00:14:42,000 --> 00:14:44,080
That's why I call it the Wild West.
203
00:14:45,400 --> 00:14:48,280
WENSLEY: It was pretty obvious
that the hippies were the ones
204
00:14:48,320 --> 00:14:50,400
that kickstarted the drug scene.
205
00:14:51,440 --> 00:14:53,880
And acid on microdots.
206
00:14:53,920 --> 00:14:59,400
Quite often, some guy would come up
to you and say just open your mouth.
207
00:14:59,440 --> 00:15:02,040
Boom. And there's a thing
put on my tongue.
208
00:15:03,400 --> 00:15:06,680
But it was almost like a marketing
device for the dealers,
209
00:15:06,720 --> 00:15:12,000
because then you would feel obliged
to buy the hash from the dealer.
210
00:15:12,040 --> 00:15:16,240
And these one-man-band operators,
211
00:15:16,280 --> 00:15:21,720
they'd go on various hippie trails,
picking up loads of hash, come back,
212
00:15:21,760 --> 00:15:24,000
whether it be a bus
from Afghanistan,
213
00:15:25,000 --> 00:15:28,360
a boat from Lebanon,
an aeroplane from Israel,
214
00:15:28,400 --> 00:15:32,200
they'd bring it back, sell it,
and that would enable them
215
00:15:32,240 --> 00:15:36,360
to live happily for six months
without having to have a normal job.
216
00:15:38,480 --> 00:15:43,320
JEAN: I went to Israel
and when I came back,
217
00:15:43,360 --> 00:15:47,920
I was carrying
about 200 grams of hash on me.
218
00:15:47,960 --> 00:15:51,360
Made little balls of it,
wrapped it with plastic and tape,
219
00:15:51,400 --> 00:15:53,360
and I swallowed 60 of those.
220
00:15:54,200 --> 00:15:58,000
The thing is I ate as much as
I could on the plane, so when
221
00:15:58,040 --> 00:16:02,800
I arrived home, suddenly, I gotta
go to the bathroom and I actually
222
00:16:02,840 --> 00:16:07,400
I shat in the bathtub because
I didn't want to lose the pellet.
223
00:16:07,440 --> 00:16:10,840
But that was my life was always
something like that happening.
224
00:16:10,880 --> 00:16:13,680
But I recuperated those 60 balls,
225
00:16:13,720 --> 00:16:16,080
and then sold it to friends
and people I knew.
226
00:16:16,120 --> 00:16:17,960
Just hippie dealing, you know.
227
00:16:18,000 --> 00:16:21,280
(PSYCHEDELIC MUSIC)
228
00:16:21,320 --> 00:16:23,600
JEAN: Are going to have a good
night on this.
229
00:16:26,080 --> 00:16:28,320
(SINGER VOCALISING)
230
00:16:32,920 --> 00:16:36,120
DIRECTOR: Is that what it was
like round at yours, Jean Michel?
231
00:16:36,160 --> 00:16:39,680
Kind of. Very colourful people.
Nice atmosphere.
232
00:16:39,720 --> 00:16:43,600
And some days it really looked
like a doctor's waiting room.
233
00:16:44,640 --> 00:16:48,880
It was never like a business
in a sense to become rich.
234
00:16:48,920 --> 00:16:52,760
The idea was just to make
a small living
235
00:16:52,800 --> 00:16:56,240
and just not be part of the
whole nine-to-five situation.
236
00:16:57,400 --> 00:17:02,040
WENSLEY: Hippies sold themselves as
being these gentle souls who were
237
00:17:02,080 --> 00:17:06,200
trying to help people get out of
their own mindsets by taking drugs.
238
00:17:06,240 --> 00:17:08,680
Bullshit, they were flogging drugs.
239
00:17:08,720 --> 00:17:11,590
But they could see with Ibiza,
the market was there,
240
00:17:11,640 --> 00:17:13,350
it's primed, it's perfect.
241
00:17:14,070 --> 00:17:16,760
And hippies,
they're all good at business.
242
00:17:21,680 --> 00:17:23,720
EL SAPO: (IN ENGLISH)
243
00:18:00,920 --> 00:18:04,360
OLLY: Well I think people were
having it easy to smuggle anything
244
00:18:04,400 --> 00:18:05,440
back in them days.
245
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
The hippies could walk
through customs with drugs.
246
00:18:08,520 --> 00:18:11,600
'Cause there's always been
a connection with Morocco
and North Africa,
247
00:18:11,640 --> 00:18:14,800
it's just like a river
for smugglers.
248
00:18:14,840 --> 00:18:17,760
But these weren't the entrepreneurs,
these weren't the mafias.
249
00:18:17,800 --> 00:18:21,120
They paved the way and they made it
like a place that all the big firms
250
00:18:21,160 --> 00:18:22,480
knew that they could come.
251
00:18:25,200 --> 00:18:27,040
EL SAPO: (IN ENGLISH)
252
00:18:39,360 --> 00:18:40,760
(HANDBRAKE RATCHETS)
253
00:18:40,800 --> 00:18:42,000
(ENGINE TURNS OFF)
254
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
(DOOR CLOSES)
255
00:18:48,240 --> 00:18:49,720
MAN: Fucking hippies.
256
00:18:51,520 --> 00:18:53,920
WENSLEY:
The organised criminals come along,
257
00:18:53,960 --> 00:18:57,280
slightly suspicious of these
hippies with their long hair.
258
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
(KNOCKING)
259
00:18:59,480 --> 00:19:03,000
But in the end, I think,
the hippies had to step back,
260
00:19:03,040 --> 00:19:07,360
because the threats were coming
from the crime groups were very
real.
261
00:19:09,320 --> 00:19:10,360
What do you want?
262
00:19:11,440 --> 00:19:15,280
WENSLEY:
It was a sort of natural selection.
263
00:19:16,840 --> 00:19:18,320
Ah that's pretty heavy.
264
00:19:19,360 --> 00:19:22,360
Luckily nothing like that
ever happened to me.
265
00:19:22,400 --> 00:19:26,640
But some things like that did
happen to some friends of mine.
266
00:19:27,800 --> 00:19:28,960
Tough.
267
00:19:29,000 --> 00:19:31,720
(INDISTINCT STREET CHATTER)
268
00:19:36,480 --> 00:19:38,880
HARRY: I was working
with one particular firm
269
00:19:38,920 --> 00:19:40,200
which was a London firm.
270
00:19:40,240 --> 00:19:45,240
Just making sure that stuff runs
smoothly and everybody got on OK.
271
00:19:45,280 --> 00:19:47,080
Like a troubleshooter.
272
00:19:51,040 --> 00:19:53,280
I grew up in south London.
273
00:19:53,320 --> 00:19:55,640
Childhood was very hard.
274
00:19:55,680 --> 00:19:58,160
My father committed suicide
when I was young.
275
00:19:58,200 --> 00:20:01,000
And I was in a children's home.
276
00:20:01,040 --> 00:20:04,280
So everything I tried to attempt
to do was off my own back.
277
00:20:05,200 --> 00:20:09,040
Just wanted more from life
than could be given to me.
278
00:20:10,080 --> 00:20:13,080
I decided that London
wasn't the place for me.
279
00:20:13,120 --> 00:20:14,880
So I thought I'd try abroad.
280
00:20:14,920 --> 00:20:17,280
I travelled onto Ibiza
281
00:20:17,320 --> 00:20:20,600
and thought, oh this could
be the place to earn money.
282
00:20:20,640 --> 00:20:24,280
So yes, did start putting myself
about to get to know people.
283
00:20:25,160 --> 00:20:28,520
The drug scene in Ibiza was run
284
00:20:28,560 --> 00:20:33,000
by English, German, Dutch firms.
285
00:20:33,800 --> 00:20:37,640
Most of it was all
bought in in the summer,
286
00:20:37,680 --> 00:20:41,560
because the winter obviously
the sea could be very rough.
287
00:20:42,480 --> 00:20:44,480
You could lose a hell of a lot.
288
00:20:45,280 --> 00:20:47,840
But Ibiza became an island
289
00:20:47,880 --> 00:20:52,680
which was concentrated on
for getting stuff in and out.
290
00:20:52,720 --> 00:20:56,440
So then even if it came in and
wasn't used there, it was then
291
00:20:56,480 --> 00:20:59,440
taken off to other countries,
292
00:20:59,480 --> 00:21:02,480
because it was
a good starting off point.
293
00:21:02,520 --> 00:21:04,680
(TENSE MUSIC)
294
00:21:06,120 --> 00:21:08,440
PAQUITA: (IN SPANISH)
295
00:21:40,800 --> 00:21:43,880
HARRY: (IN ENGLISH) People
came from all over Europe,
296
00:21:43,920 --> 00:21:48,160
and what you had to be careful
of was every other individual
297
00:21:48,200 --> 00:21:49,960
stepping on somebody else's toes.
298
00:21:51,280 --> 00:21:54,000
So normally it was always a meeting
299
00:21:54,040 --> 00:21:57,040
to decide what areas
you're going to take over.
300
00:21:57,080 --> 00:22:01,800
The coves were individually
controlled by different firms,
301
00:22:01,840 --> 00:22:05,000
so no-one crossed
each other's lines.
302
00:22:05,040 --> 00:22:08,640
I wouldn't say, you know,
that everything was sweet,
303
00:22:08,680 --> 00:22:12,400
but the violence obviously was
always kept very low profile,
304
00:22:12,440 --> 00:22:16,320
because it didn't want
to involve authorities.
305
00:22:16,360 --> 00:22:20,800
So it was always...
sorted out sensibly.
306
00:22:20,840 --> 00:22:24,320
And anybody who didn't
play the game was moved on.
307
00:22:24,360 --> 00:22:26,520
DIRECTOR: And is that a euphemism?
308
00:22:27,760 --> 00:22:29,240
Take it any way you like!
309
00:22:31,960 --> 00:22:34,440
(SYNTHETIC MUSIC)
310
00:22:36,360 --> 00:22:39,080
EL SAPO:
311
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
DIRECTOR: What happened?
312
00:23:10,800 --> 00:23:13,440
DIRECTOR: How did you
hide it in the boats?
313
00:23:38,560 --> 00:23:40,800
(DISCO MUSIC)
314
00:23:48,400 --> 00:23:51,640
HARRY: In the '80s,
the clubs were bigger, posher...
315
00:23:51,680 --> 00:23:53,080
(POP MUSIC)
316
00:23:57,360 --> 00:23:59,560
..but I just got involved
in making sure
317
00:23:59,600 --> 00:24:02,840
the venues, the clubs, run smoothly.
318
00:24:02,880 --> 00:24:05,280
(MUSIC CONTINUES)
319
00:24:05,320 --> 00:24:08,520
It started off easy
money laundering,
320
00:24:08,560 --> 00:24:10,680
and then later on heavier things.
321
00:24:11,600 --> 00:24:14,400
I always had someone
with me as a backer,
322
00:24:14,440 --> 00:24:16,040
not that we ever needed it.
323
00:24:17,240 --> 00:24:20,800
I've got some photos of me
out in Ibiza.
324
00:24:20,840 --> 00:24:24,240
This is me at one of the clubs.
Relaxing.
325
00:24:24,280 --> 00:24:25,680
Having fun.
326
00:24:26,640 --> 00:24:31,880
Another one is when I did go over
in a disguise because if it comes
327
00:24:31,920 --> 00:24:34,480
on top, you don't want everybody
chasing you up the road, do you?
328
00:24:34,520 --> 00:24:36,440
So you put on a little disguise.
329
00:24:38,040 --> 00:24:39,600
(TENSE MUSIC)
330
00:24:40,760 --> 00:24:45,040
No-one had really heard
of police corruption in them days.
331
00:24:45,080 --> 00:24:47,960
But this is why you
have people like me on it.
332
00:24:48,000 --> 00:24:50,360
We used to invite them to functions.
333
00:24:50,400 --> 00:24:51,760
Looked after him.
334
00:24:51,800 --> 00:24:54,760
Even put on charity dos
for the police,
335
00:24:54,800 --> 00:24:57,920
'cause they love a festival
don't they, the Spanish?
336
00:24:57,960 --> 00:25:00,400
It was just thank you money.
337
00:25:00,440 --> 00:25:06,360
To say, we're glad to be here
and thank you for your hospitality.
338
00:25:06,400 --> 00:25:08,440
Yeah, put it that way. (LAUGHS)
339
00:25:09,840 --> 00:25:12,520
So they left you alone, basically.
340
00:25:12,560 --> 00:25:15,800
To be quite honest actually,
I didn't know anyone actually
341
00:25:15,840 --> 00:25:21,840
at that time that was actually
nicked for major crimes out there.
342
00:25:23,960 --> 00:25:26,600
WENSLEY: Most of the police
officers on the island were
343
00:25:26,640 --> 00:25:28,680
related to people on the island.
344
00:25:28,720 --> 00:25:33,240
And I wouldn't say they were all
corrupt but corruption was rife.
345
00:25:33,280 --> 00:25:36,840
But as drugs emerged in the 1980s,
346
00:25:36,880 --> 00:25:41,120
it became clear the police would
have to have a bigger presence.
347
00:25:46,640 --> 00:25:49,480
LUIS: (IN SPANISH)
348
00:26:28,240 --> 00:26:30,120
DIRECTOR: Were you dancing?
349
00:26:43,160 --> 00:26:46,000
TV PRESENTER: Psychiatrists
say the drug nicknamed ecstasy
350
00:26:46,040 --> 00:26:48,680
can be used for a variety
of psychiatric disorders.
351
00:26:53,720 --> 00:26:57,960
BAMBOO: Well ecstasy is
a total different drug than LSD.
352
00:26:58,000 --> 00:27:00,960
It has something to do with intense
feeling.
353
00:27:01,000 --> 00:27:03,200
(PSYCHEDELIC MUSIC)
354
00:27:03,240 --> 00:27:07,200
We made a ritual,
took it in a circle,
355
00:27:07,240 --> 00:27:12,640
we are holding each other and
just being in this feeling space.
356
00:27:15,800 --> 00:27:20,120
Only with the feeling, feeling.
357
00:27:20,160 --> 00:27:21,480
No trip.
358
00:27:21,520 --> 00:27:22,800
Feeling.
359
00:27:23,760 --> 00:27:26,160
Sharing the feeling together.
360
00:27:26,200 --> 00:27:27,560
Intense.
361
00:27:34,520 --> 00:27:37,600
I had to generate some income.
362
00:27:37,640 --> 00:27:40,240
I found out that there
was a demand for ecstasy
363
00:27:40,280 --> 00:27:43,840
and I thought maybe I would
get into that a little bit.
364
00:27:45,240 --> 00:27:46,480
One friend of mine
365
00:27:46,520 --> 00:27:51,600
came back from California with
a batch that was in powder form.
366
00:27:51,640 --> 00:27:53,360
I would go to the pharmacy,
367
00:27:53,400 --> 00:27:57,000
buy some bottles of-
It was yeast pills.
368
00:27:58,680 --> 00:28:01,960
Then I would empty those yeast pills
369
00:28:02,000 --> 00:28:05,640
and put the MDMA in it
and make my own pills.
370
00:28:07,400 --> 00:28:11,280
But I didn't even feel
what I was doing was wrong,
371
00:28:11,320 --> 00:28:16,080
it had no negative consequences,
it didn't create addicts,
372
00:28:16,120 --> 00:28:19,440
people like, "Ahh! I'm gonna kill
my grandma to take- get her money
373
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
so I can buy a pill," you know?
374
00:28:21,160 --> 00:28:24,280
It wasn't that, so I wasn't
even thinking in those terms.
375
00:28:25,760 --> 00:28:29,720
My idea was to share something
that I felt could've an effect
376
00:28:29,760 --> 00:28:32,560
on somebody's personal growth.
377
00:28:36,560 --> 00:28:40,200
LUIS: (IN SPANISH)
378
00:29:19,480 --> 00:29:20,520
(LIGHTER CLICKS)
379
00:29:31,560 --> 00:29:35,360
WENSLEY: I remember hearing
that members of the Sannyasin cult
380
00:29:35,400 --> 00:29:40,160
were actually the ones who
first brought MDMA onto the island.
381
00:29:40,200 --> 00:29:45,320
Because, of course,
they'd been using MDMA for therapy.
382
00:29:45,360 --> 00:29:47,040
(PEOPLE SINGING)
383
00:29:51,720 --> 00:29:53,280
(SOMEONE WHOOPS)
384
00:29:53,320 --> 00:29:57,400
They weren't the only ones,
but they were the early ones.
385
00:29:57,440 --> 00:30:00,480
They were the followers of Osho.
386
00:30:00,520 --> 00:30:02,240
Also known as Bhagwan.
387
00:30:02,280 --> 00:30:05,440
A controversial master at the time.
388
00:30:06,320 --> 00:30:08,360
OLLY: The California Sannyasi crew,
389
00:30:08,400 --> 00:30:11,920
they come over here bringing
capsules of this more natural MDMA
390
00:30:11,960 --> 00:30:13,320
than people take now.
391
00:30:13,360 --> 00:30:16,840
And it got discovered, but yeah,
what a load of bollocks.
392
00:30:16,880 --> 00:30:19,760
He wasn't a guru,
he was a rip-off artist with MDMA.
393
00:30:19,800 --> 00:30:20,920
Sorry, Osho!
394
00:30:20,960 --> 00:30:22,280
(PSYCHEDELIC MUSIC)
395
00:30:24,080 --> 00:30:26,680
LUIS: (IN SPANISH)
396
00:30:39,840 --> 00:30:42,040
(PSYCHEDELIC MUSIC)
397
00:30:42,880 --> 00:30:45,800
WENSLEY: (IN ENGLISH) One of
the ironies of MDMA is that,
398
00:30:45,840 --> 00:30:48,440
having started off
as a therapeutic drug,
399
00:30:48,480 --> 00:30:53,240
it took certain individuals to
recognise the potential of it
400
00:30:53,280 --> 00:30:57,640
as a recreational drug,
and those people were the hippies.
401
00:30:58,920 --> 00:31:03,680
And, of course, the perfect
experimental area to test out
402
00:31:03,720 --> 00:31:06,120
the beauty of this drug was Ibiza.
403
00:31:06,160 --> 00:31:07,720
It ticked all the right boxes.
404
00:31:07,760 --> 00:31:09,880
(PSYCHEDELIC MUSIC)
405
00:31:09,920 --> 00:31:12,640
HARRY:
I've never taken one in my life.
406
00:31:12,680 --> 00:31:14,880
It wouldn't fit with my moods.
407
00:31:16,280 --> 00:31:18,240
But seeing people enjoy themselves
408
00:31:18,280 --> 00:31:20,880
and not stop dancing
for 12 hours at a time,
409
00:31:20,920 --> 00:31:23,760
I thought well it must
be something good here.
410
00:31:24,520 --> 00:31:27,400
OLLY: First time I ever got an
ecstasy, I remember my brother
411
00:31:27,440 --> 00:31:30,040
buying it when I was 14 years old.
412
00:31:30,080 --> 00:31:32,440
I found heaven, basically.
413
00:31:32,480 --> 00:31:34,920
It's no euphoria like ecstasy.
414
00:31:35,880 --> 00:31:39,760
All my traumas from my past
just lifted away from me.
415
00:31:39,800 --> 00:31:41,560
Everyone was in love.
416
00:31:42,240 --> 00:31:44,880
It made me just think,
I just found my future.
417
00:31:44,920 --> 00:31:46,600
Fuck going home.
418
00:31:46,640 --> 00:31:49,040
I'm going to stay
in this place forever.
419
00:31:49,080 --> 00:31:51,880
It brings the best out of everyone.
It is a miracle drug.
420
00:31:51,920 --> 00:31:53,800
(MUFFLED PARTY AMBIENCE)
421
00:31:54,640 --> 00:31:57,640
LUIS: (IN SPANISH)
422
00:32:15,520 --> 00:32:17,760
(PENSIVE MUSIC)
423
00:32:26,040 --> 00:32:28,680
JEAN: (IN ENGLISH)
Sometimes when I went for a walk
424
00:32:28,720 --> 00:32:33,360
and I'd sit somewhere, there was
like some dodgy characters around.
425
00:32:38,720 --> 00:32:42,520
But I thought, no, you're just
being paranoid and I just moved on.
426
00:32:45,840 --> 00:32:48,640
LUIS: (IN SPANISH)
427
00:33:27,120 --> 00:33:29,560
(IN ENGLISH)
I had a friend in Switzerland
428
00:33:29,600 --> 00:33:31,720
who asked me for some ecstasy pills.
429
00:33:31,760 --> 00:33:33,800
They didn't find them there.
430
00:33:33,840 --> 00:33:36,760
So I'd fill a vitamin bottle
with ecstasy pills
431
00:33:36,800 --> 00:33:40,840
and send them to Switzerland
with a toothbrush
432
00:33:40,880 --> 00:33:44,720
and a note saying, oh, such and
such left this bag in my house.
433
00:33:44,760 --> 00:33:46,480
He might pass through Switzerland.
434
00:33:46,520 --> 00:33:48,400
Could you keep this
and give it to him?
435
00:33:48,440 --> 00:33:50,800
So in a way, I was covering them.
436
00:33:50,840 --> 00:33:53,600
And my friends would send me
some money back.
437
00:33:54,880 --> 00:33:57,000
LUIS: (IN SPANISH)
438
00:34:16,520 --> 00:34:18,360
JEAN: (IN ENGLISH)
When you're a dealer,
439
00:34:18,400 --> 00:34:20,520
when you're selling
illegal substances,
440
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
you're living a little bit
like a spy.
441
00:34:22,480 --> 00:34:24,800
You're always kind of
looking over your shoulder.
442
00:34:24,840 --> 00:34:26,960
You know,
you don't befriend anybody,
443
00:34:27,000 --> 00:34:30,840
'cause somebody could be a cop,
so you're always on your guard.
444
00:34:30,880 --> 00:34:35,480
But I had no idea of what was
waiting for me.
445
00:34:39,680 --> 00:34:40,670
(WIND BLOWING)
446
00:34:40,710 --> 00:34:42,800
(TENSE MUSIC)
447
00:34:45,080 --> 00:34:47,960
I was actually leaving
to go to Valencia,
448
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
and I went to my office
where I kept those pills,
449
00:34:52,040 --> 00:34:53,230
to stash them away.
450
00:34:56,230 --> 00:34:59,400
LUIS: (IN SPANISH)
451
00:35:08,160 --> 00:35:11,360
(SUSPENSEFUL MUSIC)
452
00:35:12,600 --> 00:35:15,360
(COPS SHOUTING IN SPANISH)
453
00:35:36,560 --> 00:35:38,000
(TENSE MUSIC)
454
00:35:42,480 --> 00:35:45,000
(COPS CONVERSING IN SPANISH)
455
00:35:45,040 --> 00:35:47,240
LUIS: (IN SPANISH)
456
00:35:50,200 --> 00:35:52,800
JEAN: (IN ENGLISH)
They drove me to my house.
457
00:35:52,840 --> 00:35:55,680
And they start searching.
458
00:35:56,360 --> 00:35:58,760
Like they want to find
like the motherlode.
459
00:35:58,800 --> 00:36:00,680
(TENSE MUSIC)
460
00:36:15,160 --> 00:36:16,720
(IN SPANISH)
461
00:36:18,040 --> 00:36:22,000
DIRECTOR: (IN ENGLISH) What was
going through your mind at that
point?
462
00:36:22,040 --> 00:36:23,160
(IN SPANISH)
463
00:36:24,440 --> 00:36:27,880
JEAN: (IN ENGLISH)
Well, my heart was sinking.
464
00:36:27,920 --> 00:36:29,560
I was really at a low point.
465
00:36:29,600 --> 00:36:31,000
(RUMMAGING SOUND)
466
00:36:31,040 --> 00:36:32,840
I knew I was in trouble.
467
00:36:34,400 --> 00:36:36,600
But I knew I could be
in much more trouble.
468
00:36:39,440 --> 00:36:43,600
My only hope was for them
not to find the main stash.
469
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
(IN SPANISH)
470
00:36:47,520 --> 00:36:50,760
(SUSPENSEFUL MUSIC)
471
00:37:05,480 --> 00:37:07,920
(TILE SCRAPING)
472
00:37:09,520 --> 00:37:12,680
JEAN: (IN ENGLISH) I heard the
tiles in my bedroom move, right.
473
00:37:12,720 --> 00:37:14,760
Khh! It had a very specific sound.
474
00:37:18,320 --> 00:37:19,840
(TENSE MUSIC)
475
00:37:21,080 --> 00:37:23,720
(IN SPANISH)
476
00:37:33,200 --> 00:37:35,000
(BOTTLES CLINK)
477
00:38:19,480 --> 00:38:23,520
(UNSETTLING MUSIC)
478
00:38:23,560 --> 00:38:26,960
DIRECTOR: (ENGLISH) What did it feel
like when you knew the game was up?
479
00:38:27,000 --> 00:38:30,080
Well, it felt like the fucking
end of the world, didn't it?
480
00:38:30,120 --> 00:38:32,840
Like, I knew I'd been
caught red-handed.
481
00:38:32,880 --> 00:38:36,600
There was no getting out of this,
because proofs were there.
482
00:38:37,640 --> 00:38:40,960
Like, I knew I was off to jail
483
00:38:41,000 --> 00:38:44,960
and I knew there was a price
I was gonna pay.
484
00:38:45,000 --> 00:38:46,640
(PENSIVE MUSIC)
485
00:38:51,200 --> 00:38:54,520
WENSLEY:
That arrest of Jean Michel Fueter
486
00:38:54,560 --> 00:38:57,800
marked the end of
the hippie dream.
487
00:38:57,840 --> 00:39:02,600
No longer could they run their
own little drug enterprises,
488
00:39:02,640 --> 00:39:05,080
nobody coming near them,
489
00:39:05,120 --> 00:39:06,840
that had all gone.
490
00:39:06,880 --> 00:39:10,600
The police targeted
the hippies originally,
491
00:39:10,640 --> 00:39:14,720
even though the professional
crime groups had started to come in,
492
00:39:14,760 --> 00:39:17,200
because they were easy targets.
493
00:39:17,240 --> 00:39:21,800
But, in effect, by doing that,
a vacuum has been created which
494
00:39:21,840 --> 00:39:25,320
the professional criminals are
starting to fill and then they
495
00:39:25,360 --> 00:39:28,680
could just continue
operating as criminals
496
00:39:28,720 --> 00:39:30,600
without having any problems.
497
00:39:30,640 --> 00:39:32,840
(TENSE MUSIC)
498
00:39:36,200 --> 00:39:39,440
EL SAPO:
499
00:39:52,640 --> 00:39:55,320
DIRECTOR:
Do you respect the police in Ibiza?
500
00:39:55,360 --> 00:39:57,200
EL SAPO:
501
00:40:22,000 --> 00:40:23,920
DIRECTOR:
After your spell in prison,
502
00:40:23,960 --> 00:40:26,600
did you think about turning
away from drug trafficking?
503
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
EL SAPO:
504
00:40:41,200 --> 00:40:43,240
(CHUCKLING)
505
00:40:46,040 --> 00:40:48,440
(UPBEAT MUSIC)
506
00:40:50,800 --> 00:40:54,120
PAQUITA: (IN SPANISH)
507
00:41:09,080 --> 00:41:13,960
LUIS:
508
00:41:22,000 --> 00:41:24,240
(UPBEAT MUSIC)
509
00:41:24,280 --> 00:41:26,560
HARRY: (ENGLISH) Firms that
were developed in the hash
510
00:41:26,600 --> 00:41:28,800
moved then into ecstasy.
511
00:41:30,520 --> 00:41:33,520
Then it just got bigger
and bigger and bigger.
512
00:41:33,560 --> 00:41:36,120
But greed took over.
513
00:41:36,160 --> 00:41:38,360
(UPBEAT MUSIC)
514
00:41:38,400 --> 00:41:43,440
And one of the most important
things to me was getting to a
younger scene.
515
00:41:43,480 --> 00:41:46,960
And as I'm getting older and
older and older, it didn't mix.
516
00:41:47,000 --> 00:41:50,680
I just thought, "Well,
I've had my time out there."
517
00:41:50,720 --> 00:41:56,120
So I left and then decided to do
my own thing in London.
518
00:41:57,720 --> 00:42:00,680
(UPBEAT MUSIC)
519
00:42:00,720 --> 00:42:04,960
It does make you think
that it's not worthwhile.
520
00:42:05,000 --> 00:42:07,720
And I said, "Right,
well, that's a warning,
521
00:42:07,760 --> 00:42:09,720
that's come to the
end of my running."
522
00:42:09,760 --> 00:42:11,320
And, um, stopped.
523
00:42:11,360 --> 00:42:13,520
(CALMING TUNE PLAYING)
524
00:42:21,120 --> 00:42:23,600
JEAN: At the time, you know,
if I hadn't been arrested,
525
00:42:23,640 --> 00:42:26,800
when the discotheque
ecstasy use grew,
526
00:42:26,840 --> 00:42:29,120
I might have been in a good position
527
00:42:29,160 --> 00:42:31,440
to actually make a killing
financially.
528
00:42:31,480 --> 00:42:36,320
But at the same time, there's no
way I would put myself into that
529
00:42:36,360 --> 00:42:40,560
shadow again, because in the end
you always kind of lose.
530
00:42:41,680 --> 00:42:43,160
(TUNE CONTINUES)
531
00:42:44,920 --> 00:42:46,640
OLLY: I've had the best experiences
532
00:42:46,680 --> 00:42:48,440
and wouldn't change it
for the world.
533
00:42:48,480 --> 00:42:51,160
I didn't stop until
about a year ago.
534
00:42:52,800 --> 00:42:56,600
But yeah, I had a brain tumour
removed last year, I was in a coma.
535
00:42:56,640 --> 00:43:00,040
Of course it had something to
do with my indulgent in drugs.
536
00:43:00,080 --> 00:43:02,920
Yeah, I was thinking about it now.
537
00:43:02,960 --> 00:43:04,720
But I don't regret it at all.
538
00:43:04,760 --> 00:43:07,320
But it's not drugs.
These are party drugs.
539
00:43:07,360 --> 00:43:09,680
I'm not sitting there with
a needle with a thing out.
540
00:43:09,720 --> 00:43:12,840
I'm out for fucking seven days
talking to people non-stop.
541
00:43:21,760 --> 00:43:25,440
BAMBOO: I don't have any more
this kind of feeling that
542
00:43:25,480 --> 00:43:27,680
I have to take any drugs.
543
00:43:27,720 --> 00:43:30,120
I am feeling fine the way I am.
544
00:43:30,160 --> 00:43:31,560
Thankfully.
545
00:43:35,880 --> 00:43:37,320
EL SAPO:
546
00:43:43,760 --> 00:43:44,840
(HE CHUCKLES)
547
00:43:46,440 --> 00:43:48,440
(DISCO MUSIC THUMPING)
548
00:43:50,080 --> 00:43:53,840
WAYNE: Before we all came, Ibiza
was this beautiful, lovely spot.
549
00:43:53,880 --> 00:43:55,200
(CONFETTI BURSTING)
550
00:43:55,240 --> 00:43:58,120
We were the ones
that brought all of this club life.
551
00:43:58,960 --> 00:44:02,560
Remembering you're high
out of your brains, it was insanity.
552
00:44:02,600 --> 00:44:03,760
(SPLASH)
553
00:44:03,800 --> 00:44:07,400
LISA: There was a scary moment,
that made me think what am I doing?
554
00:44:07,440 --> 00:44:09,440
What on earth am I doing?
555
00:44:10,840 --> 00:44:13,920
EL SAPO:
556
00:44:23,400 --> 00:44:27,160
CHRIS: He's given me a bag of E's,
I said, "What the fuck?
557
00:44:27,200 --> 00:44:30,840
He said, "Well, you go and
earn your money with them."
558
00:44:30,880 --> 00:44:34,840
It boils back down to that
fucking age old problem of greed,
559
00:44:34,880 --> 00:44:36,200
stupidity and greed.
560
00:44:37,600 --> 00:44:41,480
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky43911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.