Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,872 --> 00:00:07,307
Tonight on "Hunter"...
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,609
I saw the murders
before they happened.
3
00:00:09,709 --> 00:00:11,011
I have premonitions.
4
00:00:11,111 --> 00:00:13,513
I think the killer's going
to strike again tonight.
5
00:00:13,613 --> 00:00:15,558
You think this guy's really
got a pipeline to the future?
6
00:00:15,582 --> 00:00:16,950
I can't explain
it, but I think he
7
00:00:17,050 --> 00:00:18,210
knows what's going to happen.
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,457
Hold it!
9
00:00:24,557 --> 00:00:26,993
You weren't going to get the
money for your next dime bag
10
00:00:27,093 --> 00:00:28,161
so you killed her!
11
00:00:28,261 --> 00:00:29,572
That's not the
way it went at all!
12
00:00:29,596 --> 00:00:30,497
Did she scream?
13
00:00:30,597 --> 00:00:31,831
I didn't even see the woman!
14
00:00:32,866 --> 00:00:33,866
I didn't see her!
15
00:02:15,068 --> 00:02:16,469
Hello?
16
00:02:16,569 --> 00:02:17,170
Oh, hi.
17
00:02:17,270 --> 00:02:18,838
How are you?
18
00:02:18,938 --> 00:02:20,006
Oh, sure.
19
00:02:20,106 --> 00:02:21,117
I'll take the
fight to St. Louis.
20
00:02:21,141 --> 00:02:23,243
No problem.
21
00:02:23,343 --> 00:02:25,545
What's my turn around?
22
00:02:25,645 --> 00:02:27,080
Sounds great.
23
00:02:27,180 --> 00:02:28,014
Oh, yeah.
24
00:02:28,114 --> 00:02:30,316
The new house is great.
25
00:02:30,416 --> 00:02:34,621
You know, I haven't even
had a chance to unpack yet.
26
00:02:34,721 --> 00:02:36,422
No, I'm going to have
a party in a couple
27
00:02:36,523 --> 00:02:38,191
of weeks, a housewarming.
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,592
I'll send you an invite.
OK.
29
00:02:39,692 --> 00:02:40,692
Bye-bye.
30
00:03:50,597 --> 00:03:53,232
She took a nasty blow
the backside of the head.
31
00:03:53,333 --> 00:03:56,502
Figure she died around
9:00 or 10:00 last night.
32
00:03:56,603 --> 00:03:59,706
How soon can I get an
autopsy report on her, Barney?
33
00:03:59,806 --> 00:04:04,177
I'm pretty well backed up,
but probably a day or two.
34
00:04:04,277 --> 00:04:05,111
Yeah, thanks.
35
00:04:05,211 --> 00:04:06,713
Appreciate it.
36
00:04:06,813 --> 00:04:10,617
Miss Spencer moved
in here only last week I met her
37
00:04:10,717 --> 00:04:12,318
for the first time yesterday.
38
00:04:12,418 --> 00:04:14,454
She invited me for breakfast.
39
00:04:14,554 --> 00:04:16,165
What time did you come
here in the morning?
40
00:04:16,189 --> 00:04:17,490
9:00 AM sharp.
41
00:04:17,590 --> 00:04:20,093
I rang the bell, but
she didn't answer.
42
00:04:20,193 --> 00:04:23,396
I got worried and
came around back.
43
00:04:23,496 --> 00:04:25,231
And that's when I found her.
44
00:04:25,331 --> 00:04:26,799
Yeah.
45
00:04:26,899 --> 00:04:28,768
Well, did you hear
anything unusual last night
46
00:04:28,868 --> 00:04:29,969
or this morning?
47
00:04:30,069 --> 00:04:30,870
No.
48
00:04:30,970 --> 00:04:32,538
Nothing at all.
49
00:04:32,639 --> 00:04:33,706
It's a terrible shame.
50
00:04:33,806 --> 00:04:36,709
She seemed like such
a nice neighbor.
51
00:04:36,809 --> 00:04:38,478
Mrs. Shaw, Thank
you very much.
52
00:04:38,578 --> 00:04:39,879
We'll be in touch.
53
00:04:39,979 --> 00:04:43,049
Anytime, Sergeant.
54
00:04:43,149 --> 00:04:44,817
- What'd you get?
- Not much.
55
00:04:44,917 --> 00:04:45,585
Victim just moved in.
56
00:04:45,685 --> 00:04:48,588
She was an airline pilot.
57
00:04:48,688 --> 00:04:50,890
Well, we don't
have much to go on.
58
00:04:50,990 --> 00:04:53,326
Our work's cut out for us.
59
00:05:32,965 --> 00:05:34,033
Sir?
60
00:05:34,133 --> 00:05:35,501
Excuse me.
61
00:05:35,601 --> 00:05:37,681
You're going to have to
stand behind the yellow line.
62
00:05:40,273 --> 00:05:41,140
Are you all right?
63
00:05:41,240 --> 00:05:42,041
Yeah.
64
00:05:42,141 --> 00:05:43,309
I'm fine.
65
00:05:43,409 --> 00:05:44,610
I'm sorry.
66
00:05:44,711 --> 00:05:46,412
Violence always upsets me.
67
00:06:07,633 --> 00:06:10,136
Sandy was a real inspiration.
68
00:06:10,236 --> 00:06:13,039
She was the youngest woman in
our company's history to make
69
00:06:13,139 --> 00:06:15,708
it to the captain's chair.
70
00:06:15,808 --> 00:06:17,176
She was a role model for me.
71
00:06:20,546 --> 00:06:22,782
She sounds like she was
a very special person.
72
00:06:22,882 --> 00:06:24,016
She was.
73
00:06:24,117 --> 00:06:26,486
I don't understand why
someone would kill her.
74
00:06:26,586 --> 00:06:28,721
Was she having
difficulties with anybody
75
00:06:28,821 --> 00:06:30,690
that she knew in her life?
76
00:06:30,790 --> 00:06:31,834
I was one of her best friends.
77
00:06:31,858 --> 00:06:33,559
She never said anything to me.
78
00:06:33,659 --> 00:06:34,894
What about a boyfriend?
79
00:06:34,994 --> 00:06:36,562
She wasn't dating
anyone special.
80
00:06:38,898 --> 00:06:40,333
What about problems
with co-workers?
81
00:06:40,433 --> 00:06:41,968
Anybody there?
82
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
No.
83
00:06:43,836 --> 00:06:46,639
She seemed to make
friends with everyone.
84
00:06:46,739 --> 00:06:48,139
I just can't believe
that anyone who
85
00:06:48,207 --> 00:06:50,143
knew Sandy would ever kill her.
86
00:06:50,243 --> 00:06:51,444
It had to be a stranger.
87
00:06:54,647 --> 00:06:57,550
If you think of
anything, anything at all,
88
00:06:57,650 --> 00:07:00,653
please call me at
that number, will you?
89
00:07:00,753 --> 00:07:03,389
Thanks.
90
00:07:03,489 --> 00:07:04,791
It's not fair, Sergeant.
91
00:07:04,891 --> 00:07:06,559
Sandy worked for
years to make captain
92
00:07:06,659 --> 00:07:08,094
and buy a place of her own.
93
00:07:08,194 --> 00:07:11,063
Someone took it all away from
her in just a few seconds.
94
00:07:11,164 --> 00:07:14,500
She deserved better than that.
95
00:07:14,600 --> 00:07:16,335
You see?
Just what I thought.
96
00:07:16,436 --> 00:07:17,436
Barney ruled out rape.
97
00:07:17,537 --> 00:07:19,272
It wasn't robbery.
98
00:07:19,372 --> 00:07:21,174
Maybe it was random.
99
00:07:21,274 --> 00:07:22,475
No, I don't think so.
100
00:07:22,575 --> 00:07:23,886
Whoever killed her knew
when she'd be home.
101
00:07:23,910 --> 00:07:25,645
I think he was there
waiting for her.
102
00:07:25,745 --> 00:07:27,580
- Sergeant Hunter?
- Yes.
103
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Sergeant McCall?
104
00:07:28,748 --> 00:07:31,117
My name is John Skouros.
105
00:07:31,217 --> 00:07:32,718
Oh, yeah.
106
00:07:32,819 --> 00:07:34,963
You were the gentleman at Miss
Spencer's house, weren't you?
107
00:07:34,987 --> 00:07:38,257
The lady who was
killed in the pool.
108
00:07:38,357 --> 00:07:39,859
She wasn't the first.
109
00:07:39,959 --> 00:07:42,228
What do you mean,
she wasn't the first?
110
00:07:42,328 --> 00:07:45,698
Another woman was killed
two weeks ago, another one
111
00:07:45,798 --> 00:07:47,633
a month before that.
112
00:07:47,733 --> 00:07:49,402
Well, do you know
who these women are?
113
00:07:49,502 --> 00:07:50,336
Do you know their names?
114
00:07:50,436 --> 00:07:51,604
Yes.
115
00:07:51,704 --> 00:07:53,506
I have the newspaper
stories right here.
116
00:07:53,606 --> 00:07:55,741
Jane Murphy and Susan Lewis.
117
00:07:55,842 --> 00:07:58,978
You can check it
out for yourselves.
118
00:07:59,078 --> 00:08:02,081
And, uh, I saw it.
119
00:08:04,851 --> 00:08:07,220
You witnessed the
actual killings?
120
00:08:07,320 --> 00:08:09,755
Not exactly.
121
00:08:09,856 --> 00:08:14,694
I have... have premonitions.
122
00:08:14,794 --> 00:08:17,263
I saw the murders
before they happened.
123
00:08:19,966 --> 00:08:23,603
So you're saying that one
person killed all these women?
124
00:08:23,703 --> 00:08:25,705
I think that's the case, yes.
125
00:08:25,805 --> 00:08:27,373
Do you know what
this person looks like?
126
00:08:27,473 --> 00:08:32,178
Well, all I get are
disjointed images...
127
00:08:32,278 --> 00:08:37,850
The victim's face, sometimes
an address, numbers, sometimes
128
00:08:37,950 --> 00:08:41,888
a name, maybe a sense
of where it'll happen
129
00:08:41,988 --> 00:08:46,692
or some detail of the killing.
130
00:08:46,792 --> 00:08:49,896
With Miss Spencer, it was water.
131
00:08:49,996 --> 00:08:50,996
I see.
132
00:08:54,700 --> 00:08:56,469
Well, OK.
133
00:08:56,569 --> 00:08:57,403
Thank you.
134
00:08:57,503 --> 00:08:58,503
We'll look into it.
135
00:09:00,773 --> 00:09:02,942
I think the killer is going
to strike again tonight.
136
00:09:07,380 --> 00:09:10,850
What makes you think this
guy isn't absolutely bonkers?
137
00:09:10,950 --> 00:09:13,028
I mean, I had an uncle once
thought he was Abraham Lincoln.
138
00:09:13,052 --> 00:09:15,655
Well, look, I know
it is a long shot.
139
00:09:15,755 --> 00:09:17,290
But this guy could
be on to something.
140
00:09:17,390 --> 00:09:20,226
I mean, he seems sincere enough.
141
00:09:20,326 --> 00:09:22,995
What was it that he
said about another murder?
142
00:09:23,095 --> 00:09:24,363
Oh.
143
00:09:24,463 --> 00:09:27,133
He says that the victim will
be female, a strawberry blonde.
144
00:09:27,233 --> 00:09:29,869
She's running, there's
broken glass on the ground,
145
00:09:29,969 --> 00:09:31,404
there's a silver
car, and there's
146
00:09:31,504 --> 00:09:35,007
a computer screen, something
about a readout of numbers.
147
00:09:35,107 --> 00:09:36,208
Come on.
148
00:09:36,309 --> 00:09:37,786
How are you going to check
out something like that?
149
00:09:37,810 --> 00:09:39,278
Well, look, you
can't, obviously,
150
00:09:39,378 --> 00:09:40,780
until another murder goes down.
151
00:09:40,880 --> 00:09:42,724
But look, police departments
use psychics all the time.
152
00:09:42,748 --> 00:09:44,951
Yeah, maybe in the
suburbs of Nepal.
153
00:09:45,051 --> 00:09:46,395
And then if they
have a track record.
154
00:09:46,419 --> 00:09:47,729
This guy walked in
off the streets.
155
00:09:47,753 --> 00:09:49,221
We don't know him from Adam.
156
00:09:49,322 --> 00:09:51,824
Look, unless Mr. Skouros comes
up with some specific facts,
157
00:09:51,924 --> 00:09:54,293
I think the smart thing
to do is cut him loose.
158
00:09:56,996 --> 00:09:57,996
OK.
159
00:10:06,906 --> 00:10:09,909
Mr. Skouros, we're going to
run the names of the two girls
160
00:10:10,009 --> 00:10:14,413
you told us about and we'll
keep an eye on things for you.
161
00:10:14,513 --> 00:10:16,048
He doesn't believe me, does he?
162
00:10:16,148 --> 00:10:17,483
- Well, it's not that.
- It's OK.
163
00:10:17,583 --> 00:10:18,583
I'm used to it.
164
00:10:21,120 --> 00:10:22,922
I just hope I'm
wrong about tonight.
165
00:10:34,233 --> 00:10:36,469
Jane Murphy was
killed six weeks ago.
166
00:10:36,569 --> 00:10:39,538
She was on a building site at
night, someone cut her throat.
167
00:10:39,638 --> 00:10:41,073
What about Susan Lewis?
168
00:10:41,173 --> 00:10:42,708
Two weeks ago,
Miss Lewis was doing
169
00:10:42,808 --> 00:10:46,245
electrical work after hours
at an industrial plant.
170
00:10:46,345 --> 00:10:48,547
She was attacked and
strangled, no indication
171
00:10:48,647 --> 00:10:50,049
of sexual assault, though.
172
00:10:50,149 --> 00:10:51,717
Let me see the Spencer file.
173
00:10:54,286 --> 00:10:55,688
Yeah, there you go.
174
00:10:55,788 --> 00:10:57,323
OK, Barney.
Let's see what we got.
175
00:10:57,423 --> 00:10:59,234
Now, we know Jane Murphy
was a structural engineer.
176
00:10:59,258 --> 00:11:00,926
Susan Lewis was a
skilled electrician.
177
00:11:01,027 --> 00:11:03,562
And Sandra Spencer here
was an airline pilot.
178
00:11:03,662 --> 00:11:05,998
Nothing in common
there, is there?
179
00:11:06,098 --> 00:11:08,234
Yeah.
180
00:11:08,334 --> 00:11:11,437
All except for one thing...
181
00:11:11,537 --> 00:11:18,277
All the victims were the
same age, or thereabouts,
182
00:11:18,377 --> 00:11:21,080
and they were all quite
successful doing jobs you
183
00:11:21,180 --> 00:11:22,982
normally associate men doing.
184
00:12:07,226 --> 00:12:08,894
Oh, no.
185
00:12:08,994 --> 00:12:11,764
Somebody broke into it?
186
00:12:11,864 --> 00:12:14,633
Yeah, looks that way.
187
00:12:14,733 --> 00:12:16,068
Better call the police.
188
00:12:16,168 --> 00:12:17,303
I'll do it when I get home.
189
00:12:17,403 --> 00:12:20,239
Ah, you'd better
not touch anything.
190
00:12:20,339 --> 00:12:23,375
You might destroy the
fingerprints of the person
191
00:12:23,476 --> 00:12:24,944
who ripped you off.
192
00:12:25,044 --> 00:12:26,812
I guess you're right.
193
00:12:26,912 --> 00:12:28,881
There's a payphone
on the other side
194
00:12:28,981 --> 00:12:30,816
of the tennis courts.
195
00:12:30,916 --> 00:12:31,917
Come on, I'll show you.
196
00:12:35,754 --> 00:12:38,224
Yeah, sure.
197
00:12:38,324 --> 00:12:39,058
What'd they take?
198
00:12:39,158 --> 00:12:41,460
Well, the radio and my purse.
199
00:12:41,560 --> 00:12:43,162
The worst part was that model.
200
00:12:43,262 --> 00:12:43,896
Oh, yeah.
201
00:12:43,996 --> 00:12:44,797
I noticed it.
202
00:12:44,897 --> 00:12:45,897
What's that about?
203
00:12:45,931 --> 00:12:46,732
That's my project.
204
00:12:46,832 --> 00:12:48,467
I'm an architect.
205
00:12:48,567 --> 00:12:50,002
That was four weeks' work.
206
00:12:54,039 --> 00:12:57,076
Lily Dennison, 32
years old, beaten
207
00:12:57,176 --> 00:12:59,612
around the face and chest.
208
00:12:59,712 --> 00:13:02,348
Figure she died about
8:30 last night.
209
00:13:02,448 --> 00:13:04,049
I'll tell you more
after the autopsy.
210
00:13:04,150 --> 00:13:07,520
She's an architect,
had her own firm.
211
00:13:07,620 --> 00:13:08,787
Yeah, she did.
212
00:13:08,888 --> 00:13:09,722
Thanks, Barney
213
00:13:09,822 --> 00:13:10,689
Thanks a lot, Barney.
214
00:13:10,790 --> 00:13:11,624
All right.
215
00:13:11,724 --> 00:13:13,959
See you later.
216
00:13:14,059 --> 00:13:15,059
All right, Hunter.
217
00:13:15,094 --> 00:13:16,629
So she was a strawberry blonde.
218
00:13:16,729 --> 00:13:18,073
The back window of
the car was smashed.
219
00:13:18,097 --> 00:13:19,565
There's your broken glass.
220
00:13:19,665 --> 00:13:22,101
And the car was a silver color,
just like Mr. Skouros said.
221
00:13:22,201 --> 00:13:23,636
Yes, because he envisioned it.
222
00:13:23,736 --> 00:13:25,538
No, it's because he did it.
223
00:13:25,638 --> 00:13:26,638
Pick him up.
224
00:13:30,543 --> 00:13:31,543
Oh, jeez.
225
00:13:55,067 --> 00:13:58,437
Look, Mr. Skouros, you
are now a prime suspect
226
00:13:58,537 --> 00:13:59,538
in four homicides.
227
00:14:02,474 --> 00:14:04,877
He's killed again.
228
00:14:04,977 --> 00:14:06,178
It's horrible.
229
00:14:06,278 --> 00:14:08,514
I'd call it one
hell of a coincidence.
230
00:14:08,614 --> 00:14:12,851
Now, look, Mr. Skouros,
where were you last night
231
00:14:12,952 --> 00:14:16,455
between 530 and 7:30?
232
00:14:16,555 --> 00:14:17,590
I didn't kill her.
233
00:14:17,690 --> 00:14:18,991
Yeah, OK.
234
00:14:19,091 --> 00:14:21,193
You didn't kill her, but
where were you last night?
235
00:14:21,293 --> 00:14:23,729
Last night I was at my doctor's
236
00:14:23,829 --> 00:14:25,831
for my regular treatment.
237
00:14:25,931 --> 00:14:28,334
I have... I have
recurrent migraines.
238
00:14:28,434 --> 00:14:31,003
Dr. Bauer is trying
to cure them.
239
00:14:31,103 --> 00:14:33,405
Maybe he can cure this
thing inside of my head
240
00:14:33,505 --> 00:14:34,740
while he's at it.
241
00:14:34,840 --> 00:14:37,176
Mr. Skouros, have
you ever been treated
242
00:14:37,276 --> 00:14:41,413
for any psychiatric problems?
243
00:14:41,513 --> 00:14:44,850
You think I'm some kind of
psychotic killer, don't you?
244
00:14:44,950 --> 00:14:46,452
Mr. Skouros, we've
been sent over here
245
00:14:46,552 --> 00:14:47,786
to arrest you for murder.
246
00:14:47,887 --> 00:14:49,788
I knew I shouldn't
have gotten involved.
247
00:14:49,888 --> 00:14:51,390
But you are involved.
248
00:14:51,490 --> 00:14:53,993
And we're going to go by your
doctor's office and talk to him
249
00:14:54,093 --> 00:14:55,928
and see how much you're
involved in this.
250
00:14:56,028 --> 00:14:57,472
Look, if you have anything
you want to tell us
251
00:14:57,496 --> 00:14:59,007
about these murders,
you better speak up
252
00:14:59,031 --> 00:15:01,000
and you better
speak up right now.
253
00:15:01,100 --> 00:15:03,068
There is nothing
else, nothing at all.
254
00:15:08,707 --> 00:15:09,875
OK.
255
00:15:09,975 --> 00:15:12,278
If Skouros's doctor
confirms the alibi,
256
00:15:12,378 --> 00:15:14,222
I guess I got no problem
letting him off the hot seat.
257
00:15:14,246 --> 00:15:15,690
As you can see the
doctor did, in fact,
258
00:15:15,714 --> 00:15:19,084
confirm the migraines
headaches as well as the alibi
259
00:15:19,184 --> 00:15:20,519
for the nights of the killings.
260
00:15:20,619 --> 00:15:22,619
Well, I still don't see
any connection between this
261
00:15:22,688 --> 00:15:23,722
and the other killings.
262
00:15:23,822 --> 00:15:25,424
It's just coincidence.
263
00:15:25,524 --> 00:15:27,192
Now, how long did the
doctor say he's been
264
00:15:27,293 --> 00:15:30,396
having these episodes, anyway?
265
00:15:30,496 --> 00:15:34,633
Well, ever since he fell
off the ladder as a kid.
266
00:15:34,733 --> 00:15:37,469
Oh, he fell off a ladder.
267
00:15:37,569 --> 00:15:38,671
Yeah.
268
00:15:38,771 --> 00:15:40,282
Since then, he's been
having recurring migraines
269
00:15:40,306 --> 00:15:42,274
and these psychic episodes.
270
00:15:42,374 --> 00:15:44,443
Hey, that thumb print
under the dash paid off.
271
00:15:44,543 --> 00:15:47,746
It belonged to a Sam Boyce,
a small-timer, doper.
272
00:15:47,846 --> 00:15:51,450
Specialized in B and E,
auto theft, and possession.
273
00:15:51,550 --> 00:15:53,352
Well, looks like he
graduated to murder.
274
00:15:53,452 --> 00:15:54,452
Pick him up.
275
00:16:53,879 --> 00:16:54,879
Hold it!
276
00:17:02,621 --> 00:17:04,141
I'm not armed, man.
You can't shoot me.
277
00:17:04,189 --> 00:17:05,023
Drop the tree.
278
00:17:05,124 --> 00:17:05,958
You're under arrest.
279
00:17:06,058 --> 00:17:07,092
No way.
280
00:17:07,192 --> 00:17:08,303
If you want me,
you gotta take me.
281
00:17:08,327 --> 00:17:10,629
I'm telling you, drop the tree.
282
00:17:10,729 --> 00:17:12,431
I'm not going into
the slam cold turkey.
283
00:17:12,531 --> 00:17:14,209
Look, you got a deadly
weapon in your hand.
284
00:17:14,233 --> 00:17:18,771
Don't do anything stupid
with that or I'll shoot you.
285
00:17:18,871 --> 00:17:20,139
There you go.
286
00:17:20,239 --> 00:17:23,108
Keep an eye on him.
287
00:17:23,208 --> 00:17:24,109
Turn around.
288
00:17:24,209 --> 00:17:25,244
Be very easy.
289
00:17:28,614 --> 00:17:29,515
Come on.
290
00:17:29,615 --> 00:17:30,615
Put them up.
291
00:17:38,490 --> 00:17:39,834
Put your right hand
behind your head.
292
00:17:39,858 --> 00:17:40,858
Come on.
293
00:17:45,230 --> 00:17:46,698
You all right?
294
00:17:46,799 --> 00:17:47,699
Oh, yeah.
295
00:17:47,800 --> 00:17:49,368
We're just fine, aren't we?
296
00:17:55,674 --> 00:17:58,944
So what's the story?
297
00:17:59,044 --> 00:18:00,564
Well, he cops to
breaking into the car,
298
00:18:00,646 --> 00:18:04,149
taking the radio and the purse,
but he denies killing Dennison.
299
00:18:04,249 --> 00:18:05,951
You're buying that?
300
00:18:06,051 --> 00:18:07,986
Well, that's what
the guy is selling.
301
00:18:08,087 --> 00:18:09,447
We've been pushing
him pretty hard.
302
00:18:11,890 --> 00:18:13,810
Well, maybe you just
weren't pushing hard enough.
303
00:18:22,668 --> 00:18:24,668
I love it when he does
that thing with his eyebrow.
304
00:18:24,736 --> 00:18:25,736
Yeah.
This'll be good.
305
00:18:35,981 --> 00:18:38,450
Crap!
306
00:18:38,550 --> 00:18:40,119
Garbage!
307
00:18:40,219 --> 00:18:42,221
You expect me to
swallow that slop?
308
00:18:42,321 --> 00:18:43,188
Man, who the hell are you?
309
00:18:43,288 --> 00:18:44,656
Sit down!
310
00:18:44,756 --> 00:18:45,756
Sit down.
311
00:18:50,796 --> 00:18:54,633
So she caught you
breaking into her car
312
00:18:54,733 --> 00:18:55,733
and you panicked, right?
313
00:18:55,767 --> 00:18:57,207
Hey, man, what are
you talking about?
314
00:18:57,302 --> 00:18:59,102
You were all strung out
just like you are now,
315
00:18:59,171 --> 00:19:01,139
your hands shaking like a leaf.
316
00:19:01,240 --> 00:19:02,274
Did she scream?
317
00:19:02,374 --> 00:19:03,775
Is that it?
318
00:19:03,876 --> 00:19:05,277
I never even seen the woman!
319
00:19:05,377 --> 00:19:06,845
I didn't see her!
320
00:19:06,945 --> 00:19:10,782
It really gets to
you junkies when they scream,
321
00:19:10,883 --> 00:19:11,984
doesn't it?
322
00:19:12,084 --> 00:19:13,261
Maybe she was pulling
on her clothes.
323
00:19:13,285 --> 00:19:14,653
Yeah, that's it.
324
00:19:14,753 --> 00:19:16,631
There she was, standing
between you and your next fix,
325
00:19:16,655 --> 00:19:18,757
screaming in your face,
pulling on your coat.
326
00:19:18,857 --> 00:19:20,659
You weren't going
to get that stereo.
327
00:19:20,759 --> 00:19:23,228
You weren't going to get the
money for your next dime bag,
328
00:19:23,328 --> 00:19:25,097
so you killed her.
329
00:19:25,197 --> 00:19:26,474
That's not the
way it went at all!
330
00:19:26,498 --> 00:19:27,898
Well, you tell me
how it went, then.
331
00:19:27,933 --> 00:19:29,101
You just tell me why.
332
00:19:29,201 --> 00:19:30,869
Why did you kill
her over a stereo?
333
00:19:30,969 --> 00:19:31,803
I know you did it.
334
00:19:31,904 --> 00:19:34,339
Just tell me why!
335
00:19:34,439 --> 00:19:37,142
You're not going anywhere
till you tell me, you slimy,
336
00:19:37,242 --> 00:19:38,944
punctured little inner tube.
337
00:19:39,044 --> 00:19:40,579
You tell me, how
did you kill her?
338
00:19:40,679 --> 00:19:41,679
How?
339
00:19:44,550 --> 00:19:47,252
Do you think is
going to go away?
340
00:19:47,352 --> 00:19:49,121
How long's it been
since your last fix?
341
00:19:49,221 --> 00:19:50,455
Huh, boy?
342
00:19:50,556 --> 00:19:52,000
Because I got an army of
cops standing out there,
343
00:19:52,024 --> 00:19:54,226
waiting to come in one at
a time and work you over.
344
00:19:54,326 --> 00:19:55,470
We're going to keep
you in this room
345
00:19:55,494 --> 00:19:57,462
until you shake
yourself to pieces.
346
00:19:57,563 --> 00:19:58,997
You think about that.
347
00:20:11,276 --> 00:20:12,611
It happened just like you said.
348
00:20:17,482 --> 00:20:18,750
She started screaming and...
349
00:20:22,421 --> 00:20:25,023
And pulling at my clothes.
350
00:20:25,123 --> 00:20:29,294
And... and I...
351
00:20:29,394 --> 00:20:35,734
I put my hands around her
neck and I strangled her.
352
00:20:41,006 --> 00:20:45,477
And I just... and I just...
353
00:21:04,663 --> 00:21:06,298
You're right.
He didn't do it.
354
00:21:06,398 --> 00:21:07,432
Call the swami.
355
00:21:54,546 --> 00:21:57,182
Still waiting
for yours, Stanley.
356
00:21:57,282 --> 00:22:00,485
Well, I'm almost done.
357
00:22:02,921 --> 00:22:06,258
Something of a chronic
condition with you, isn't it?
358
00:22:06,358 --> 00:22:07,459
Excuse me?
359
00:22:07,559 --> 00:22:09,628
Almost done.
360
00:22:09,728 --> 00:22:13,799
But I'm sure you're
pedaling as fast as you can.
361
00:22:13,899 --> 00:22:15,000
Yes.
362
00:22:15,100 --> 00:22:16,100
Good.
363
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
Sergeant Hunter?
364
00:23:16,161 --> 00:23:17,062
Then Sergeant McCall.
365
00:23:17,162 --> 00:23:18,830
Tell her it's urgent.
366
00:23:18,930 --> 00:23:23,101
No, I need... tell them to
call John Skouros as soon as...
367
00:23:23,201 --> 00:23:24,336
Skouros.
368
00:23:24,436 --> 00:23:28,640
S-K-O-U-R-O-S. Yes,
yes, they have it.
369
00:23:28,740 --> 00:23:31,710
Tell them it's very
important, will you, please?
370
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
Thank you.
371
00:25:53,985 --> 00:25:57,622
Billie, could you
pull all these and...
372
00:25:57,722 --> 00:25:59,491
Arlene Fleisher?
373
00:25:59,591 --> 00:26:00,892
Yes.
374
00:26:00,992 --> 00:26:07,132
I... you don't know me,
but you're in danger.
375
00:26:07,232 --> 00:26:10,635
Someone wants to kill you.
376
00:26:10,735 --> 00:26:12,704
I'm going to have
to ask you to leave.
377
00:26:16,174 --> 00:26:17,174
Security?
378
00:26:17,208 --> 00:26:18,648
Arlene Fleisher's
office, 12th floor.
379
00:26:18,743 --> 00:26:21,079
Please, don't... don't be afraid.
380
00:26:21,179 --> 00:26:22,547
I know how this looks.
381
00:26:22,647 --> 00:26:26,017
But someone wants to hurt you.
382
00:26:26,117 --> 00:26:27,319
Please leave.
383
00:26:27,419 --> 00:26:28,286
I will.
384
00:26:28,386 --> 00:26:30,221
I will, but listen to me.
385
00:26:30,322 --> 00:26:31,690
There is a man.
386
00:26:31,790 --> 00:26:36,661
I can't see his face, but
I'm starting to feel him.
387
00:26:36,761 --> 00:26:39,230
I'm starting to
think his thoughts.
388
00:26:39,331 --> 00:26:43,268
And he has already killed
women like you because...
389
00:26:43,368 --> 00:26:45,603
Because he hates you.
390
00:26:45,704 --> 00:26:49,240
You are everything
that he is not.
391
00:26:49,341 --> 00:26:53,645
He feels like you have
stolen his identity.
392
00:26:53,745 --> 00:26:55,647
You gotta listen to me.
393
00:26:55,747 --> 00:26:58,283
Please, he's got
your name on a list.
394
00:26:58,383 --> 00:27:00,251
He knows everything about you.
395
00:27:00,352 --> 00:27:02,120
Please listen to me.
396
00:27:02,220 --> 00:27:03,221
He's going to kill you!
397
00:27:06,758 --> 00:27:08,326
Can I get you something, John?
398
00:27:19,371 --> 00:27:21,106
Spoke with Arlene Fleisher.
399
00:27:21,206 --> 00:27:23,541
She's not going to
press any charges.
400
00:27:23,641 --> 00:27:24,641
John, you're a lucky man.
401
00:27:24,709 --> 00:27:27,812
You get to go home.
402
00:27:27,912 --> 00:27:29,981
Guess I made a fool
of myself, didn't I?
403
00:27:30,081 --> 00:27:31,158
Well, look, I wouldn't say that.
404
00:27:31,182 --> 00:27:33,852
You do what you
thought was right.
405
00:27:33,952 --> 00:27:37,422
That woman's life is in danger.
406
00:27:37,522 --> 00:27:38,690
You watch out for her.
407
00:27:44,262 --> 00:27:45,663
Boy, I feel sorry for that guy.
408
00:27:45,764 --> 00:27:47,599
He's got quite a
burden to carry.
409
00:27:47,699 --> 00:27:50,268
So he's making a
believer out of you, huh?
410
00:27:50,368 --> 00:27:51,736
Well, I didn't say that.
411
00:27:51,836 --> 00:27:53,147
Well, you are starting to
come around a little bit,
412
00:27:53,171 --> 00:27:53,805
aren't you?
413
00:27:53,905 --> 00:27:55,607
Maybe a little bit.
414
00:27:55,707 --> 00:27:58,109
Well, I just
saw Yaphet the prophet leave.
415
00:27:58,209 --> 00:27:59,644
So how are we doing
on this thing?
416
00:27:59,744 --> 00:28:02,647
He still thinks that
Miss Fleisher is next.
417
00:28:02,747 --> 00:28:04,783
Well, I'm not convinced
that that's true.
418
00:28:04,883 --> 00:28:07,585
Look, I think this
kid can help us.
419
00:28:07,686 --> 00:28:08,996
I can't explain
it, but I think he
420
00:28:09,020 --> 00:28:10,255
knows what's going to happen.
421
00:28:10,355 --> 00:28:11,932
I also think we ought
to give Arlene Fleisher
422
00:28:11,956 --> 00:28:13,691
some police protection.
423
00:28:13,792 --> 00:28:14,893
What about you, McCall?
424
00:28:14,993 --> 00:28:16,003
I mean, you think
this guy's really
425
00:28:16,027 --> 00:28:17,187
got a pipeline to the future?
426
00:28:19,664 --> 00:28:23,802
Well, yeah, I'm beginning to.
427
00:28:23,902 --> 00:28:25,403
All right, all right.
428
00:28:25,503 --> 00:28:28,673
You two do whatever you think
is right, but get some results.
429
00:28:28,773 --> 00:28:30,241
Right on.
430
00:28:30,341 --> 00:28:31,341
Let's get some results.
431
00:28:34,913 --> 00:28:36,381
Sergeant McCall is here.
432
00:28:36,481 --> 00:28:38,750
Bring her in.
433
00:28:38,850 --> 00:28:40,852
This department has
its marching orders.
434
00:28:40,952 --> 00:28:43,054
Let's start brainstorming
marketing strategies
435
00:28:43,154 --> 00:28:47,392
and meet at the
same time tomorrow.
436
00:28:47,492 --> 00:28:48,893
Miss Fleisher.
437
00:28:48,993 --> 00:28:50,671
Thank you for agreeing to
see me on such short notice.
438
00:28:50,695 --> 00:28:52,163
Thank you for coming over.
439
00:28:52,263 --> 00:28:55,500
I thought we'd better
meet face to face.
440
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
What's this about?
441
00:28:59,104 --> 00:29:01,206
I'm afraid that your
life may be in danger.
442
00:29:01,306 --> 00:29:02,616
I think it's very
important that you
443
00:29:02,640 --> 00:29:04,175
have some police protection.
444
00:29:04,275 --> 00:29:05,877
I thought that man
who barged in here
445
00:29:05,977 --> 00:29:07,378
was supposed to be harmless.
446
00:29:07,479 --> 00:29:10,982
Oh, no, it's not him
we're worried about.
447
00:29:11,082 --> 00:29:13,451
You mean you actually believe
that crazy story of his?
448
00:29:13,551 --> 00:29:16,721
Just to be on the safe side,
I think it's a real good idea
449
00:29:16,821 --> 00:29:18,101
that we have a
couple of officers
450
00:29:18,189 --> 00:29:19,724
assigned to you for a few days.
451
00:29:19,824 --> 00:29:21,559
I don't need police protection.
452
00:29:21,659 --> 00:29:22,994
I know how to take
care of myself.
453
00:29:23,094 --> 00:29:24,529
Miss Fleisher, we
454
00:29:24,629 --> 00:29:26,965
think that this man has already
murdered four other women
455
00:29:27,065 --> 00:29:28,876
and I can bet you that
they all thought they could
456
00:29:28,900 --> 00:29:32,504
take care of themselves, too.
457
00:29:32,604 --> 00:29:33,838
OK, Sergeant.
458
00:29:33,938 --> 00:29:35,306
Maybe you're right.
459
00:29:35,406 --> 00:29:37,742
As long as they don't interfere
with my doing business.
460
00:29:37,842 --> 00:29:39,577
They'll be as
unobtrusive as possible.
461
00:29:46,217 --> 00:29:48,186
Sergeant McCall.
462
00:29:48,286 --> 00:29:49,320
Yeah.
463
00:29:49,420 --> 00:29:51,322
Christine Frank, this
is Miss Arlene Fleisher.
464
00:29:51,422 --> 00:29:53,267
These are the two officers
that will be with you today.
465
00:29:53,291 --> 00:29:54,726
- Hi.
- Nice to meet you.
466
00:29:54,826 --> 00:29:56,094
Hello.
467
00:29:56,194 --> 00:29:57,705
I assure you, you're
in very good hands.
468
00:29:57,729 --> 00:29:59,164
Thank you.
469
00:29:59,264 --> 00:30:01,065
She has a meeting
about three blocks up
470
00:30:01,166 --> 00:30:04,202
and she has a luncheon meeting
over at the Beverly Hilton,
471
00:30:04,302 --> 00:30:08,206
but it shouldn't take more
than about an hour and a half.
472
00:30:08,306 --> 00:30:10,842
Sorry I wasn't much help
at the other murder sites.
473
00:30:10,942 --> 00:30:12,486
Sometimes it works,
sometimes it doesn't.
474
00:30:12,510 --> 00:30:14,221
John, don't worry about it.
You're not being judged here.
475
00:30:14,245 --> 00:30:16,445
Your willingness to do this
alone is good enough for me.
476
00:30:19,851 --> 00:30:23,488
I found Sandra Spencer's body
in that corner floating face up.
477
00:30:23,588 --> 00:30:25,423
You don't
have to tell me, Sergeant.
478
00:30:25,523 --> 00:30:27,959
I think I know.
479
00:30:40,138 --> 00:30:42,040
I'm starting to get something.
480
00:30:49,013 --> 00:30:51,616
He waited for her and...
481
00:30:51,716 --> 00:30:53,318
And he watched her swim.
482
00:30:56,621 --> 00:31:04,162
He... he liked the way that her
body moved through the water.
483
00:31:07,832 --> 00:31:08,866
He's patient.
484
00:31:08,967 --> 00:31:14,472
He's very patient,
very methodical.
485
00:31:14,572 --> 00:31:22,572
He... here.
486
00:31:26,985 --> 00:31:31,155
He stood and he waited
and he watched her here.
487
00:31:34,225 --> 00:31:39,297
Numbers, I... more numbers.
488
00:31:39,397 --> 00:31:42,300
You think those numbers might
be an address of some sort?
489
00:31:42,400 --> 00:31:43,534
Could... could be.
490
00:31:46,504 --> 00:31:48,406
That... that tree.
491
00:31:48,506 --> 00:31:49,874
Tree.
492
00:31:49,974 --> 00:31:51,509
Tree, yeah.
493
00:31:51,609 --> 00:31:53,778
Hey, John, you all right?
494
00:31:53,878 --> 00:31:55,179
No, I don't think so.
495
00:31:55,280 --> 00:31:57,682
It's... it's not good
for me to be here.
496
00:31:57,782 --> 00:31:59,050
Can we... can we leave?
497
00:32:01,786 --> 00:32:04,222
Here, try that.
498
00:32:04,322 --> 00:32:04,922
Better?
499
00:32:05,023 --> 00:32:06,157
Thank you.
500
00:32:06,257 --> 00:32:08,259
Much better now, thanks.
501
00:32:08,359 --> 00:32:11,496
I'm sorry I had to cut
it short at the house.
502
00:32:11,596 --> 00:32:16,401
The impression I got
there was very strong.
503
00:32:16,501 --> 00:32:17,135
How's it going?
504
00:32:17,235 --> 00:32:18,636
Oh, I don't know.
505
00:32:18,736 --> 00:32:20,938
Well, look, John you said
something at Sandra's house
506
00:32:21,039 --> 00:32:22,373
about a tree.
507
00:32:22,473 --> 00:32:23,574
Yeah.
508
00:32:23,675 --> 00:32:25,777
I didn't mention it
before because it didn't
509
00:32:25,877 --> 00:32:28,246
make any sense to me at all.
510
00:32:28,346 --> 00:32:31,082
I saw it first
yesterday when I met
511
00:32:31,182 --> 00:32:33,151
you in front of Sandra's house.
512
00:32:33,251 --> 00:32:34,886
Today the image stayed longer.
513
00:32:34,986 --> 00:32:35,986
All right.
514
00:32:36,020 --> 00:32:37,197
Tell us a little bit about that.
515
00:32:37,221 --> 00:32:40,758
Well it's... it's
a country scene...
516
00:32:40,858 --> 00:32:47,865
The tree on a hill against a
beautiful sky, kind of pretty.
517
00:32:47,966 --> 00:32:50,835
Do you think that's
where the killer lives?
518
00:32:50,935 --> 00:32:52,036
I'm not sure.
519
00:32:52,136 --> 00:32:54,172
I wish I could be more help.
520
00:32:54,272 --> 00:32:55,707
Look, John, you're doing fine.
521
00:32:55,807 --> 00:32:58,209
All we need is a place to start,
no matter how big or small.
522
00:32:58,309 --> 00:33:01,079
Now, can you tell us anything
else about the killer?
523
00:33:01,179 --> 00:33:07,352
Well, I have a sense of him.
524
00:33:07,452 --> 00:33:11,289
He's not a... not a
very attractive man.
525
00:33:11,389 --> 00:33:17,362
He's kind of thin, not
very strong at all.
526
00:33:17,462 --> 00:33:19,397
He's... he's shy.
527
00:33:19,497 --> 00:33:22,166
He's very shy.
528
00:33:22,266 --> 00:33:28,606
He carries around a
lot of pain and anger.
529
00:33:32,377 --> 00:33:33,644
Guess he's a lot like me.
530
00:33:39,484 --> 00:33:40,685
There you are.
531
00:33:40,785 --> 00:33:43,087
I didn't relish the idea of
having to track you down.
532
00:33:43,187 --> 00:33:44,222
What's the matter?
533
00:33:48,226 --> 00:33:49,346
I just went over these I52s.
534
00:33:52,130 --> 00:33:55,233
You deleted all the
slug lines, Stanley.
535
00:33:55,333 --> 00:33:57,101
What are you thinking?
536
00:33:57,201 --> 00:34:00,171
Even a trainee doesn't
make that kind of mistake.
537
00:34:00,271 --> 00:34:02,940
Maybe it was a computer glitch.
538
00:34:03,040 --> 00:34:04,976
Don't blame the computer.
539
00:34:05,076 --> 00:34:07,145
The only glitch is you.
540
00:34:07,245 --> 00:34:10,114
Miss Farrell, if
you aren't satisfied...
541
00:34:10,214 --> 00:34:12,817
Spare me the
song and dance, Stanley.
542
00:34:12,917 --> 00:34:14,352
Here's the drill.
543
00:34:14,452 --> 00:34:16,053
I'm going home now
because I don't
544
00:34:16,154 --> 00:34:18,556
feel like babysitting you.
545
00:34:18,656 --> 00:34:22,827
I expect you to go over every
single one of these I52s
546
00:34:22,927 --> 00:34:24,162
and redo it.
547
00:34:24,262 --> 00:34:27,231
And I don't care if it
takes you all night.
548
00:34:27,331 --> 00:34:30,134
I will check your
work in the morning.
549
00:34:30,234 --> 00:34:32,537
Are we clear on this, Stanley?
550
00:34:32,637 --> 00:34:33,637
Very.
551
00:36:07,198 --> 00:36:08,366
Mr. Skouros.
552
00:36:08,466 --> 00:36:11,302
Sergeant McCall, I
need to talk to you.
553
00:36:11,402 --> 00:36:13,938
Something wrong?
554
00:36:14,038 --> 00:36:16,007
Can I ask you a question?
555
00:36:16,107 --> 00:36:17,107
Sure.
556
00:36:17,141 --> 00:36:18,341
Why don't you come to my desk?
557
00:36:22,513 --> 00:36:23,848
So what's going on?
558
00:36:23,948 --> 00:36:28,219
Sergeant McCall, the place
you live, it's a house?
559
00:36:31,055 --> 00:36:34,091
Yeah, it's a house.
560
00:36:34,191 --> 00:36:41,198
Wood paneling, big fireplace,
antique clock on the wall?
561
00:36:41,299 --> 00:36:42,333
Yeah, that's right.
562
00:36:45,436 --> 00:36:46,704
I had a dream last night.
563
00:36:52,343 --> 00:36:55,346
I dreamed he came after you.
564
00:36:55,446 --> 00:36:57,481
I take this very seriously.
565
00:36:57,582 --> 00:36:59,984
Oh, come off it, Hunter.
566
00:37:00,084 --> 00:37:01,586
Come on, tell me.
567
00:37:01,686 --> 00:37:04,322
Would you accept protection on
the say-so of this space cadet?
568
00:37:04,422 --> 00:37:06,190
Yeah, I would, but
let's not forget I don't
569
00:37:06,290 --> 00:37:07,725
fit the MO the way McCall does.
570
00:37:07,825 --> 00:37:09,727
After all, she is a
woman doing a man's job.
571
00:37:09,827 --> 00:37:13,598
And like it or not,
that's this guy's MO.
572
00:37:13,698 --> 00:37:14,298
OK.
573
00:37:14,398 --> 00:37:15,800
McCall, help us out.
574
00:37:15,900 --> 00:37:18,069
Should I put a car in
front of your house or not?
575
00:37:18,169 --> 00:37:19,236
No.
576
00:37:19,337 --> 00:37:21,772
No, this is not necessary.
577
00:37:21,872 --> 00:37:24,609
I mean, look, OK, I happened
to be in Skouros's dream.
578
00:37:24,709 --> 00:37:27,078
That doesn't make me
the guys next victim.
579
00:37:27,178 --> 00:37:28,679
I mean, I'd like to
believe this guy.
580
00:37:28,779 --> 00:37:31,182
He's a nice fella and all,
but this is all just...
581
00:37:31,282 --> 00:37:32,083
No.
582
00:37:32,183 --> 00:37:33,317
Thanks, but no thanks.
583
00:38:15,026 --> 00:38:16,360
OK.
584
00:38:16,460 --> 00:38:18,500
So now we have to prove
that all four of these women
585
00:38:18,596 --> 00:38:21,766
were murdered by the same guy,
at least according to Skouros.
586
00:38:21,866 --> 00:38:24,301
Look, there's only
so many possibilities.
587
00:38:24,402 --> 00:38:25,903
Let's make a big
list, go through it.
588
00:38:26,003 --> 00:38:29,040
If nothing pans out, let's just
forget about the Skouros lead,
589
00:38:29,140 --> 00:38:31,242
OK?
590
00:38:31,342 --> 00:38:32,342
Sounds good to me.
591
00:38:32,376 --> 00:38:34,478
Hunter and McCall?
592
00:38:34,578 --> 00:38:35,858
Guy called from
a finance company
593
00:38:35,946 --> 00:38:38,783
about a car belonging
to one of your DBs.
594
00:38:38,883 --> 00:38:40,117
Oh, yeah.
595
00:38:40,217 --> 00:38:41,252
Lilly Dennison.
596
00:38:41,352 --> 00:38:42,663
They're pretty eager
to get it back.
597
00:38:42,687 --> 00:38:45,256
They said it was brand new.
598
00:38:45,356 --> 00:38:48,693
Yeah, thanks, Tony.
599
00:38:48,793 --> 00:38:54,465
McCall, Lilly
Dennison, a new car.
600
00:38:54,565 --> 00:38:59,170
Sandra Spencer, a new house.
601
00:38:59,270 --> 00:39:01,372
What about the others?
602
00:39:01,472 --> 00:39:02,940
Wait a minute.
603
00:39:08,212 --> 00:39:10,614
The electrician
purchased a new van.
604
00:39:10,715 --> 00:39:13,084
Arlene Fleisher just
bought a new boat.
605
00:39:13,184 --> 00:39:14,264
Where'd they get the money?
606
00:39:19,090 --> 00:39:22,126
Do you know where Stanley is?
607
00:39:22,226 --> 00:39:23,828
He left just after lunch.
608
00:39:23,928 --> 00:39:25,196
Is that so?
609
00:39:25,296 --> 00:39:26,964
Said he was beat.
610
00:39:27,064 --> 00:39:29,266
Been up all night, I think.
611
00:39:29,366 --> 00:39:30,968
Yes, I know.
612
00:39:31,068 --> 00:39:33,571
Well, he's going to get a nice
long vacation from this job.
613
00:39:33,671 --> 00:39:34,705
I can guarantee it.
614
00:39:38,109 --> 00:39:40,978
And thank you very
much for your help.
615
00:39:41,078 --> 00:39:42,078
Yes, bye-bye.
616
00:39:44,315 --> 00:39:46,550
Well, Arlene's gone home,
but Sandra Spencer's loan
617
00:39:46,650 --> 00:39:48,252
officer says that
for a home loan,
618
00:39:48,352 --> 00:39:50,321
they always use Express Rating.
619
00:39:50,421 --> 00:39:51,889
It's established.
620
00:39:51,989 --> 00:39:52,989
Well, listen to this.
621
00:39:53,057 --> 00:39:54,992
Lewis, Murphy, and
Dennison were all credit
622
00:39:55,092 --> 00:39:56,894
rated for their loans
by the same outfit,
623
00:39:56,994 --> 00:39:58,763
a place called ICRB.
624
00:39:58,863 --> 00:39:59,697
I'll call you.
625
00:39:59,797 --> 00:40:00,798
Great.
626
00:40:00,898 --> 00:40:02,578
I'll be here in case
Express Rating phones.
627
00:40:37,701 --> 00:40:39,770
Captain, tell
Hunter, if he calls,
628
00:40:39,870 --> 00:40:42,773
I have not heard from Express
Rating, so I'm out of here.
629
00:40:42,873 --> 00:40:44,141
OK, McCall.
630
00:40:44,241 --> 00:40:47,011
Listen, uh, you sure that I
can't station a black and white
631
00:40:47,111 --> 00:40:48,345
outside your house?
632
00:40:48,446 --> 00:40:49,680
Charlie.
633
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
OK.
634
00:40:50,815 --> 00:40:51,815
OK.
635
00:40:56,086 --> 00:41:00,291
We very often have work farmed
to us by the bigger companies.
636
00:41:00,391 --> 00:41:03,527
Express Rating is one of them.
637
00:41:03,627 --> 00:41:07,131
OK, let's see.
638
00:41:07,231 --> 00:41:09,333
Murphy, yes.
639
00:41:09,433 --> 00:41:11,035
Lewis, yes.
640
00:41:11,135 --> 00:41:13,003
Dennison, mm-hmm.
641
00:41:13,103 --> 00:41:14,872
Spencer, yes.
642
00:41:14,972 --> 00:41:17,017
And Arlene Fleisher, we've
done all five of these names.
643
00:41:17,041 --> 00:41:20,845
Now, who would have
privy to these names?
644
00:41:20,945 --> 00:41:21,945
Just a moment.
645
00:41:24,882 --> 00:41:27,484
Well...
- What's that?
646
00:41:27,585 --> 00:41:28,385
Stanley Blake.
647
00:41:28,486 --> 00:41:29,787
It's Stanley Blake.
648
00:41:29,887 --> 00:41:33,190
He handled the printouts
on all five names
649
00:41:33,290 --> 00:41:35,025
and I fired him three hours ago.
650
00:41:35,125 --> 00:41:36,125
Is that right?
651
00:41:36,193 --> 00:41:37,637
Now, look, Miss Farrell,
I would like to be
652
00:41:37,661 --> 00:41:39,263
able to see Stanley's computer.
653
00:41:39,363 --> 00:41:40,564
I'll take you there.
654
00:41:40,664 --> 00:41:42,666
Thanks very much.
655
00:41:42,766 --> 00:41:44,268
He just wasn't
pulling his weight.
656
00:41:44,368 --> 00:41:45,803
I see.
657
00:41:45,903 --> 00:41:48,472
This was Stanley's station.
658
00:41:48,572 --> 00:41:49,940
OK.
659
00:41:50,040 --> 00:41:52,910
Now, it there any way of
telling what he worked on last?
660
00:41:53,010 --> 00:41:54,245
Sure.
661
00:41:54,345 --> 00:41:57,047
There is a Resume button.
662
00:42:00,784 --> 00:42:02,024
There you are, Sergeant Hunter.
663
00:42:09,159 --> 00:42:11,128
Miss Farrell, could
I use your phone?
664
00:42:16,934 --> 00:42:18,102
Yeah, Hunter, what is it?
665
00:42:18,202 --> 00:42:19,202
Charlie, where's McCall?
666
00:42:19,270 --> 00:42:20,771
CAPTAIN DEVANE: She went home.
667
00:42:20,871 --> 00:42:22,907
I know who our guy is
and he's got her address.
668
00:42:23,007 --> 00:42:24,174
Get some backup over there.
669
00:42:24,275 --> 00:42:25,409
I'm on my way.
670
00:42:25,509 --> 00:42:27,912
CAPTAIN DEVANE: You got it.
671
00:43:32,576 --> 00:43:33,576
Augh!
672
00:43:42,152 --> 00:43:43,354
You all right?
673
00:43:43,454 --> 00:43:44,454
Yeah.
674
00:43:54,531 --> 00:43:56,166
He's dead.
Get an RA unit.
675
00:44:01,005 --> 00:44:03,173
You OK?
676
00:44:03,273 --> 00:44:05,009
- Thank you.
- No.
677
00:44:05,109 --> 00:44:06,276
Thank you.
678
00:44:06,377 --> 00:44:07,678
You saved my life.
679
00:44:16,253 --> 00:44:18,022
Come and
get them while they're hot.
680
00:44:18,122 --> 00:44:20,424
- Hey, looks good.
- Look at you.
681
00:44:20,524 --> 00:44:21,925
You're doing so much better.
682
00:44:22,026 --> 00:44:24,561
There's only half of them that
are burned to a crisp now.
683
00:44:24,662 --> 00:44:25,905
Look, why don't you
do the guy a favor
684
00:44:25,929 --> 00:44:26,929
and fix him a good meal?
685
00:44:26,964 --> 00:44:28,241
He did save your life, you know.
686
00:44:28,265 --> 00:44:29,265
I wanted to.
687
00:44:29,333 --> 00:44:31,435
She did, but this
is just what I wanted,
688
00:44:31,535 --> 00:44:32,803
an old-fashioned barbecue.
689
00:44:32,903 --> 00:44:34,314
You know, I don't
understand one thing.
690
00:44:34,338 --> 00:44:37,041
If you have this vision of
other people's thoughts,
691
00:44:37,141 --> 00:44:39,043
why don't you just
go over to Las Vegas,
692
00:44:39,143 --> 00:44:40,811
make yourself a couple
of million bucks?
693
00:44:40,911 --> 00:44:43,447
I wish it worked like
that, but it doesn't.
694
00:44:43,547 --> 00:44:45,692
Well, it's too bad we can't
make your gift work for you,
695
00:44:45,716 --> 00:44:47,451
you know what I mean?
- Gift?
696
00:44:47,551 --> 00:44:48,786
Let me tell you something.
697
00:44:48,886 --> 00:44:51,889
If this gift were
gone tomorrow, I'd be
698
00:44:51,989 --> 00:44:53,891
the happiest man in the world.
699
00:44:53,991 --> 00:44:56,794
Well, I personally am
very glad that you have it.
700
00:44:56,894 --> 00:44:58,829
Basically, it saved my life.
701
00:44:58,929 --> 00:45:00,431
Well, for once, I'm glad.
702
00:45:00,531 --> 00:45:05,536
But I get sick of other people's
thoughts popping into my head,
703
00:45:05,636 --> 00:45:06,804
you know?
704
00:45:06,904 --> 00:45:08,839
Hey, you spent a
lot of time around us.
705
00:45:08,939 --> 00:45:11,375
Do you ever pick
up on our thoughts?
706
00:45:11,475 --> 00:45:15,446
Do you ever pick up on
what's in our heads?
707
00:45:15,546 --> 00:45:17,314
Yeah, on occasion, certain...
708
00:45:17,414 --> 00:45:19,349
Certain images.
709
00:45:19,450 --> 00:45:20,684
What sort of images?
710
00:45:20,784 --> 00:45:22,886
Yeah, what's been in his head?
711
00:45:28,258 --> 00:45:33,897
Well, a couple of times,
there's a woman, a redhead.
712
00:45:33,997 --> 00:45:37,000
Long hair, she's
wearing a little black...
713
00:45:37,101 --> 00:45:38,578
Yeah, look, let's
just forget about her.
714
00:45:38,602 --> 00:45:39,736
- It's Vicky.
- Yeah, right.
715
00:45:39,837 --> 00:45:40,904
It's Vicky in vice.
716
00:45:41,004 --> 00:45:41,872
And she does wear those little...
717
00:45:41,972 --> 00:45:42,773
Yeah, she sure does now.
718
00:45:42,873 --> 00:45:43,674
Yeah, forget about her.
719
00:45:43,774 --> 00:45:44,842
What about McCall?
720
00:45:44,942 --> 00:45:46,342
What's she thinking
about right now?
721
00:45:55,953 --> 00:45:56,954
Tom Cruise.
722
00:46:04,595 --> 00:46:05,595
Sergeant McCall...
50538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.