All language subtitles for Hunter S06E20 - Second Sight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:07,307 Tonight on "Hunter"... 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,609 I saw the murders before they happened. 3 00:00:09,709 --> 00:00:11,011 I have premonitions. 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,513 I think the killer's going to strike again tonight. 5 00:00:13,613 --> 00:00:15,558 You think this guy's really got a pipeline to the future? 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,950 I can't explain it, but I think he 7 00:00:17,050 --> 00:00:18,210 knows what's going to happen. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,457 Hold it! 9 00:00:24,557 --> 00:00:26,993 You weren't going to get the money for your next dime bag 10 00:00:27,093 --> 00:00:28,161 so you killed her! 11 00:00:28,261 --> 00:00:29,572 That's not the way it went at all! 12 00:00:29,596 --> 00:00:30,497 Did she scream? 13 00:00:30,597 --> 00:00:31,831 I didn't even see the woman! 14 00:00:32,866 --> 00:00:33,866 I didn't see her! 15 00:02:15,068 --> 00:02:16,469 Hello? 16 00:02:16,569 --> 00:02:17,170 Oh, hi. 17 00:02:17,270 --> 00:02:18,838 How are you? 18 00:02:18,938 --> 00:02:20,006 Oh, sure. 19 00:02:20,106 --> 00:02:21,117 I'll take the fight to St. Louis. 20 00:02:21,141 --> 00:02:23,243 No problem. 21 00:02:23,343 --> 00:02:25,545 What's my turn around? 22 00:02:25,645 --> 00:02:27,080 Sounds great. 23 00:02:27,180 --> 00:02:28,014 Oh, yeah. 24 00:02:28,114 --> 00:02:30,316 The new house is great. 25 00:02:30,416 --> 00:02:34,621 You know, I haven't even had a chance to unpack yet. 26 00:02:34,721 --> 00:02:36,422 No, I'm going to have a party in a couple 27 00:02:36,523 --> 00:02:38,191 of weeks, a housewarming. 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,592 I'll send you an invite. OK. 29 00:02:39,692 --> 00:02:40,692 Bye-bye. 30 00:03:50,597 --> 00:03:53,232 She took a nasty blow the backside of the head. 31 00:03:53,333 --> 00:03:56,502 Figure she died around 9:00 or 10:00 last night. 32 00:03:56,603 --> 00:03:59,706 How soon can I get an autopsy report on her, Barney? 33 00:03:59,806 --> 00:04:04,177 I'm pretty well backed up, but probably a day or two. 34 00:04:04,277 --> 00:04:05,111 Yeah, thanks. 35 00:04:05,211 --> 00:04:06,713 Appreciate it. 36 00:04:06,813 --> 00:04:10,617 Miss Spencer moved in here only last week I met her 37 00:04:10,717 --> 00:04:12,318 for the first time yesterday. 38 00:04:12,418 --> 00:04:14,454 She invited me for breakfast. 39 00:04:14,554 --> 00:04:16,165 What time did you come here in the morning? 40 00:04:16,189 --> 00:04:17,490 9:00 AM sharp. 41 00:04:17,590 --> 00:04:20,093 I rang the bell, but she didn't answer. 42 00:04:20,193 --> 00:04:23,396 I got worried and came around back. 43 00:04:23,496 --> 00:04:25,231 And that's when I found her. 44 00:04:25,331 --> 00:04:26,799 Yeah. 45 00:04:26,899 --> 00:04:28,768 Well, did you hear anything unusual last night 46 00:04:28,868 --> 00:04:29,969 or this morning? 47 00:04:30,069 --> 00:04:30,870 No. 48 00:04:30,970 --> 00:04:32,538 Nothing at all. 49 00:04:32,639 --> 00:04:33,706 It's a terrible shame. 50 00:04:33,806 --> 00:04:36,709 She seemed like such a nice neighbor. 51 00:04:36,809 --> 00:04:38,478 Mrs. Shaw, Thank you very much. 52 00:04:38,578 --> 00:04:39,879 We'll be in touch. 53 00:04:39,979 --> 00:04:43,049 Anytime, Sergeant. 54 00:04:43,149 --> 00:04:44,817 - What'd you get? - Not much. 55 00:04:44,917 --> 00:04:45,585 Victim just moved in. 56 00:04:45,685 --> 00:04:48,588 She was an airline pilot. 57 00:04:48,688 --> 00:04:50,890 Well, we don't have much to go on. 58 00:04:50,990 --> 00:04:53,326 Our work's cut out for us. 59 00:05:32,965 --> 00:05:34,033 Sir? 60 00:05:34,133 --> 00:05:35,501 Excuse me. 61 00:05:35,601 --> 00:05:37,681 You're going to have to stand behind the yellow line. 62 00:05:40,273 --> 00:05:41,140 Are you all right? 63 00:05:41,240 --> 00:05:42,041 Yeah. 64 00:05:42,141 --> 00:05:43,309 I'm fine. 65 00:05:43,409 --> 00:05:44,610 I'm sorry. 66 00:05:44,711 --> 00:05:46,412 Violence always upsets me. 67 00:06:07,633 --> 00:06:10,136 Sandy was a real inspiration. 68 00:06:10,236 --> 00:06:13,039 She was the youngest woman in our company's history to make 69 00:06:13,139 --> 00:06:15,708 it to the captain's chair. 70 00:06:15,808 --> 00:06:17,176 She was a role model for me. 71 00:06:20,546 --> 00:06:22,782 She sounds like she was a very special person. 72 00:06:22,882 --> 00:06:24,016 She was. 73 00:06:24,117 --> 00:06:26,486 I don't understand why someone would kill her. 74 00:06:26,586 --> 00:06:28,721 Was she having difficulties with anybody 75 00:06:28,821 --> 00:06:30,690 that she knew in her life? 76 00:06:30,790 --> 00:06:31,834 I was one of her best friends. 77 00:06:31,858 --> 00:06:33,559 She never said anything to me. 78 00:06:33,659 --> 00:06:34,894 What about a boyfriend? 79 00:06:34,994 --> 00:06:36,562 She wasn't dating anyone special. 80 00:06:38,898 --> 00:06:40,333 What about problems with co-workers? 81 00:06:40,433 --> 00:06:41,968 Anybody there? 82 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 No. 83 00:06:43,836 --> 00:06:46,639 She seemed to make friends with everyone. 84 00:06:46,739 --> 00:06:48,139 I just can't believe that anyone who 85 00:06:48,207 --> 00:06:50,143 knew Sandy would ever kill her. 86 00:06:50,243 --> 00:06:51,444 It had to be a stranger. 87 00:06:54,647 --> 00:06:57,550 If you think of anything, anything at all, 88 00:06:57,650 --> 00:07:00,653 please call me at that number, will you? 89 00:07:00,753 --> 00:07:03,389 Thanks. 90 00:07:03,489 --> 00:07:04,791 It's not fair, Sergeant. 91 00:07:04,891 --> 00:07:06,559 Sandy worked for years to make captain 92 00:07:06,659 --> 00:07:08,094 and buy a place of her own. 93 00:07:08,194 --> 00:07:11,063 Someone took it all away from her in just a few seconds. 94 00:07:11,164 --> 00:07:14,500 She deserved better than that. 95 00:07:14,600 --> 00:07:16,335 You see? Just what I thought. 96 00:07:16,436 --> 00:07:17,436 Barney ruled out rape. 97 00:07:17,537 --> 00:07:19,272 It wasn't robbery. 98 00:07:19,372 --> 00:07:21,174 Maybe it was random. 99 00:07:21,274 --> 00:07:22,475 No, I don't think so. 100 00:07:22,575 --> 00:07:23,886 Whoever killed her knew when she'd be home. 101 00:07:23,910 --> 00:07:25,645 I think he was there waiting for her. 102 00:07:25,745 --> 00:07:27,580 - Sergeant Hunter? - Yes. 103 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 Sergeant McCall? 104 00:07:28,748 --> 00:07:31,117 My name is John Skouros. 105 00:07:31,217 --> 00:07:32,718 Oh, yeah. 106 00:07:32,819 --> 00:07:34,963 You were the gentleman at Miss Spencer's house, weren't you? 107 00:07:34,987 --> 00:07:38,257 The lady who was killed in the pool. 108 00:07:38,357 --> 00:07:39,859 She wasn't the first. 109 00:07:39,959 --> 00:07:42,228 What do you mean, she wasn't the first? 110 00:07:42,328 --> 00:07:45,698 Another woman was killed two weeks ago, another one 111 00:07:45,798 --> 00:07:47,633 a month before that. 112 00:07:47,733 --> 00:07:49,402 Well, do you know who these women are? 113 00:07:49,502 --> 00:07:50,336 Do you know their names? 114 00:07:50,436 --> 00:07:51,604 Yes. 115 00:07:51,704 --> 00:07:53,506 I have the newspaper stories right here. 116 00:07:53,606 --> 00:07:55,741 Jane Murphy and Susan Lewis. 117 00:07:55,842 --> 00:07:58,978 You can check it out for yourselves. 118 00:07:59,078 --> 00:08:02,081 And, uh, I saw it. 119 00:08:04,851 --> 00:08:07,220 You witnessed the actual killings? 120 00:08:07,320 --> 00:08:09,755 Not exactly. 121 00:08:09,856 --> 00:08:14,694 I have... have premonitions. 122 00:08:14,794 --> 00:08:17,263 I saw the murders before they happened. 123 00:08:19,966 --> 00:08:23,603 So you're saying that one person killed all these women? 124 00:08:23,703 --> 00:08:25,705 I think that's the case, yes. 125 00:08:25,805 --> 00:08:27,373 Do you know what this person looks like? 126 00:08:27,473 --> 00:08:32,178 Well, all I get are disjointed images... 127 00:08:32,278 --> 00:08:37,850 The victim's face, sometimes an address, numbers, sometimes 128 00:08:37,950 --> 00:08:41,888 a name, maybe a sense of where it'll happen 129 00:08:41,988 --> 00:08:46,692 or some detail of the killing. 130 00:08:46,792 --> 00:08:49,896 With Miss Spencer, it was water. 131 00:08:49,996 --> 00:08:50,996 I see. 132 00:08:54,700 --> 00:08:56,469 Well, OK. 133 00:08:56,569 --> 00:08:57,403 Thank you. 134 00:08:57,503 --> 00:08:58,503 We'll look into it. 135 00:09:00,773 --> 00:09:02,942 I think the killer is going to strike again tonight. 136 00:09:07,380 --> 00:09:10,850 What makes you think this guy isn't absolutely bonkers? 137 00:09:10,950 --> 00:09:13,028 I mean, I had an uncle once thought he was Abraham Lincoln. 138 00:09:13,052 --> 00:09:15,655 Well, look, I know it is a long shot. 139 00:09:15,755 --> 00:09:17,290 But this guy could be on to something. 140 00:09:17,390 --> 00:09:20,226 I mean, he seems sincere enough. 141 00:09:20,326 --> 00:09:22,995 What was it that he said about another murder? 142 00:09:23,095 --> 00:09:24,363 Oh. 143 00:09:24,463 --> 00:09:27,133 He says that the victim will be female, a strawberry blonde. 144 00:09:27,233 --> 00:09:29,869 She's running, there's broken glass on the ground, 145 00:09:29,969 --> 00:09:31,404 there's a silver car, and there's 146 00:09:31,504 --> 00:09:35,007 a computer screen, something about a readout of numbers. 147 00:09:35,107 --> 00:09:36,208 Come on. 148 00:09:36,309 --> 00:09:37,786 How are you going to check out something like that? 149 00:09:37,810 --> 00:09:39,278 Well, look, you can't, obviously, 150 00:09:39,378 --> 00:09:40,780 until another murder goes down. 151 00:09:40,880 --> 00:09:42,724 But look, police departments use psychics all the time. 152 00:09:42,748 --> 00:09:44,951 Yeah, maybe in the suburbs of Nepal. 153 00:09:45,051 --> 00:09:46,395 And then if they have a track record. 154 00:09:46,419 --> 00:09:47,729 This guy walked in off the streets. 155 00:09:47,753 --> 00:09:49,221 We don't know him from Adam. 156 00:09:49,322 --> 00:09:51,824 Look, unless Mr. Skouros comes up with some specific facts, 157 00:09:51,924 --> 00:09:54,293 I think the smart thing to do is cut him loose. 158 00:09:56,996 --> 00:09:57,996 OK. 159 00:10:06,906 --> 00:10:09,909 Mr. Skouros, we're going to run the names of the two girls 160 00:10:10,009 --> 00:10:14,413 you told us about and we'll keep an eye on things for you. 161 00:10:14,513 --> 00:10:16,048 He doesn't believe me, does he? 162 00:10:16,148 --> 00:10:17,483 - Well, it's not that. - It's OK. 163 00:10:17,583 --> 00:10:18,583 I'm used to it. 164 00:10:21,120 --> 00:10:22,922 I just hope I'm wrong about tonight. 165 00:10:34,233 --> 00:10:36,469 Jane Murphy was killed six weeks ago. 166 00:10:36,569 --> 00:10:39,538 She was on a building site at night, someone cut her throat. 167 00:10:39,638 --> 00:10:41,073 What about Susan Lewis? 168 00:10:41,173 --> 00:10:42,708 Two weeks ago, Miss Lewis was doing 169 00:10:42,808 --> 00:10:46,245 electrical work after hours at an industrial plant. 170 00:10:46,345 --> 00:10:48,547 She was attacked and strangled, no indication 171 00:10:48,647 --> 00:10:50,049 of sexual assault, though. 172 00:10:50,149 --> 00:10:51,717 Let me see the Spencer file. 173 00:10:54,286 --> 00:10:55,688 Yeah, there you go. 174 00:10:55,788 --> 00:10:57,323 OK, Barney. Let's see what we got. 175 00:10:57,423 --> 00:10:59,234 Now, we know Jane Murphy was a structural engineer. 176 00:10:59,258 --> 00:11:00,926 Susan Lewis was a skilled electrician. 177 00:11:01,027 --> 00:11:03,562 And Sandra Spencer here was an airline pilot. 178 00:11:03,662 --> 00:11:05,998 Nothing in common there, is there? 179 00:11:06,098 --> 00:11:08,234 Yeah. 180 00:11:08,334 --> 00:11:11,437 All except for one thing... 181 00:11:11,537 --> 00:11:18,277 All the victims were the same age, or thereabouts, 182 00:11:18,377 --> 00:11:21,080 and they were all quite successful doing jobs you 183 00:11:21,180 --> 00:11:22,982 normally associate men doing. 184 00:12:07,226 --> 00:12:08,894 Oh, no. 185 00:12:08,994 --> 00:12:11,764 Somebody broke into it? 186 00:12:11,864 --> 00:12:14,633 Yeah, looks that way. 187 00:12:14,733 --> 00:12:16,068 Better call the police. 188 00:12:16,168 --> 00:12:17,303 I'll do it when I get home. 189 00:12:17,403 --> 00:12:20,239 Ah, you'd better not touch anything. 190 00:12:20,339 --> 00:12:23,375 You might destroy the fingerprints of the person 191 00:12:23,476 --> 00:12:24,944 who ripped you off. 192 00:12:25,044 --> 00:12:26,812 I guess you're right. 193 00:12:26,912 --> 00:12:28,881 There's a payphone on the other side 194 00:12:28,981 --> 00:12:30,816 of the tennis courts. 195 00:12:30,916 --> 00:12:31,917 Come on, I'll show you. 196 00:12:35,754 --> 00:12:38,224 Yeah, sure. 197 00:12:38,324 --> 00:12:39,058 What'd they take? 198 00:12:39,158 --> 00:12:41,460 Well, the radio and my purse. 199 00:12:41,560 --> 00:12:43,162 The worst part was that model. 200 00:12:43,262 --> 00:12:43,896 Oh, yeah. 201 00:12:43,996 --> 00:12:44,797 I noticed it. 202 00:12:44,897 --> 00:12:45,897 What's that about? 203 00:12:45,931 --> 00:12:46,732 That's my project. 204 00:12:46,832 --> 00:12:48,467 I'm an architect. 205 00:12:48,567 --> 00:12:50,002 That was four weeks' work. 206 00:12:54,039 --> 00:12:57,076 Lily Dennison, 32 years old, beaten 207 00:12:57,176 --> 00:12:59,612 around the face and chest. 208 00:12:59,712 --> 00:13:02,348 Figure she died about 8:30 last night. 209 00:13:02,448 --> 00:13:04,049 I'll tell you more after the autopsy. 210 00:13:04,150 --> 00:13:07,520 She's an architect, had her own firm. 211 00:13:07,620 --> 00:13:08,787 Yeah, she did. 212 00:13:08,888 --> 00:13:09,722 Thanks, Barney 213 00:13:09,822 --> 00:13:10,689 Thanks a lot, Barney. 214 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 All right. 215 00:13:11,724 --> 00:13:13,959 See you later. 216 00:13:14,059 --> 00:13:15,059 All right, Hunter. 217 00:13:15,094 --> 00:13:16,629 So she was a strawberry blonde. 218 00:13:16,729 --> 00:13:18,073 The back window of the car was smashed. 219 00:13:18,097 --> 00:13:19,565 There's your broken glass. 220 00:13:19,665 --> 00:13:22,101 And the car was a silver color, just like Mr. Skouros said. 221 00:13:22,201 --> 00:13:23,636 Yes, because he envisioned it. 222 00:13:23,736 --> 00:13:25,538 No, it's because he did it. 223 00:13:25,638 --> 00:13:26,638 Pick him up. 224 00:13:30,543 --> 00:13:31,543 Oh, jeez. 225 00:13:55,067 --> 00:13:58,437 Look, Mr. Skouros, you are now a prime suspect 226 00:13:58,537 --> 00:13:59,538 in four homicides. 227 00:14:02,474 --> 00:14:04,877 He's killed again. 228 00:14:04,977 --> 00:14:06,178 It's horrible. 229 00:14:06,278 --> 00:14:08,514 I'd call it one hell of a coincidence. 230 00:14:08,614 --> 00:14:12,851 Now, look, Mr. Skouros, where were you last night 231 00:14:12,952 --> 00:14:16,455 between 530 and 7:30? 232 00:14:16,555 --> 00:14:17,590 I didn't kill her. 233 00:14:17,690 --> 00:14:18,991 Yeah, OK. 234 00:14:19,091 --> 00:14:21,193 You didn't kill her, but where were you last night? 235 00:14:21,293 --> 00:14:23,729 Last night I was at my doctor's 236 00:14:23,829 --> 00:14:25,831 for my regular treatment. 237 00:14:25,931 --> 00:14:28,334 I have... I have recurrent migraines. 238 00:14:28,434 --> 00:14:31,003 Dr. Bauer is trying to cure them. 239 00:14:31,103 --> 00:14:33,405 Maybe he can cure this thing inside of my head 240 00:14:33,505 --> 00:14:34,740 while he's at it. 241 00:14:34,840 --> 00:14:37,176 Mr. Skouros, have you ever been treated 242 00:14:37,276 --> 00:14:41,413 for any psychiatric problems? 243 00:14:41,513 --> 00:14:44,850 You think I'm some kind of psychotic killer, don't you? 244 00:14:44,950 --> 00:14:46,452 Mr. Skouros, we've been sent over here 245 00:14:46,552 --> 00:14:47,786 to arrest you for murder. 246 00:14:47,887 --> 00:14:49,788 I knew I shouldn't have gotten involved. 247 00:14:49,888 --> 00:14:51,390 But you are involved. 248 00:14:51,490 --> 00:14:53,993 And we're going to go by your doctor's office and talk to him 249 00:14:54,093 --> 00:14:55,928 and see how much you're involved in this. 250 00:14:56,028 --> 00:14:57,472 Look, if you have anything you want to tell us 251 00:14:57,496 --> 00:14:59,007 about these murders, you better speak up 252 00:14:59,031 --> 00:15:01,000 and you better speak up right now. 253 00:15:01,100 --> 00:15:03,068 There is nothing else, nothing at all. 254 00:15:08,707 --> 00:15:09,875 OK. 255 00:15:09,975 --> 00:15:12,278 If Skouros's doctor confirms the alibi, 256 00:15:12,378 --> 00:15:14,222 I guess I got no problem letting him off the hot seat. 257 00:15:14,246 --> 00:15:15,690 As you can see the doctor did, in fact, 258 00:15:15,714 --> 00:15:19,084 confirm the migraines headaches as well as the alibi 259 00:15:19,184 --> 00:15:20,519 for the nights of the killings. 260 00:15:20,619 --> 00:15:22,619 Well, I still don't see any connection between this 261 00:15:22,688 --> 00:15:23,722 and the other killings. 262 00:15:23,822 --> 00:15:25,424 It's just coincidence. 263 00:15:25,524 --> 00:15:27,192 Now, how long did the doctor say he's been 264 00:15:27,293 --> 00:15:30,396 having these episodes, anyway? 265 00:15:30,496 --> 00:15:34,633 Well, ever since he fell off the ladder as a kid. 266 00:15:34,733 --> 00:15:37,469 Oh, he fell off a ladder. 267 00:15:37,569 --> 00:15:38,671 Yeah. 268 00:15:38,771 --> 00:15:40,282 Since then, he's been having recurring migraines 269 00:15:40,306 --> 00:15:42,274 and these psychic episodes. 270 00:15:42,374 --> 00:15:44,443 Hey, that thumb print under the dash paid off. 271 00:15:44,543 --> 00:15:47,746 It belonged to a Sam Boyce, a small-timer, doper. 272 00:15:47,846 --> 00:15:51,450 Specialized in B and E, auto theft, and possession. 273 00:15:51,550 --> 00:15:53,352 Well, looks like he graduated to murder. 274 00:15:53,452 --> 00:15:54,452 Pick him up. 275 00:16:53,879 --> 00:16:54,879 Hold it! 276 00:17:02,621 --> 00:17:04,141 I'm not armed, man. You can't shoot me. 277 00:17:04,189 --> 00:17:05,023 Drop the tree. 278 00:17:05,124 --> 00:17:05,958 You're under arrest. 279 00:17:06,058 --> 00:17:07,092 No way. 280 00:17:07,192 --> 00:17:08,303 If you want me, you gotta take me. 281 00:17:08,327 --> 00:17:10,629 I'm telling you, drop the tree. 282 00:17:10,729 --> 00:17:12,431 I'm not going into the slam cold turkey. 283 00:17:12,531 --> 00:17:14,209 Look, you got a deadly weapon in your hand. 284 00:17:14,233 --> 00:17:18,771 Don't do anything stupid with that or I'll shoot you. 285 00:17:18,871 --> 00:17:20,139 There you go. 286 00:17:20,239 --> 00:17:23,108 Keep an eye on him. 287 00:17:23,208 --> 00:17:24,109 Turn around. 288 00:17:24,209 --> 00:17:25,244 Be very easy. 289 00:17:28,614 --> 00:17:29,515 Come on. 290 00:17:29,615 --> 00:17:30,615 Put them up. 291 00:17:38,490 --> 00:17:39,834 Put your right hand behind your head. 292 00:17:39,858 --> 00:17:40,858 Come on. 293 00:17:45,230 --> 00:17:46,698 You all right? 294 00:17:46,799 --> 00:17:47,699 Oh, yeah. 295 00:17:47,800 --> 00:17:49,368 We're just fine, aren't we? 296 00:17:55,674 --> 00:17:58,944 So what's the story? 297 00:17:59,044 --> 00:18:00,564 Well, he cops to breaking into the car, 298 00:18:00,646 --> 00:18:04,149 taking the radio and the purse, but he denies killing Dennison. 299 00:18:04,249 --> 00:18:05,951 You're buying that? 300 00:18:06,051 --> 00:18:07,986 Well, that's what the guy is selling. 301 00:18:08,087 --> 00:18:09,447 We've been pushing him pretty hard. 302 00:18:11,890 --> 00:18:13,810 Well, maybe you just weren't pushing hard enough. 303 00:18:22,668 --> 00:18:24,668 I love it when he does that thing with his eyebrow. 304 00:18:24,736 --> 00:18:25,736 Yeah. This'll be good. 305 00:18:35,981 --> 00:18:38,450 Crap! 306 00:18:38,550 --> 00:18:40,119 Garbage! 307 00:18:40,219 --> 00:18:42,221 You expect me to swallow that slop? 308 00:18:42,321 --> 00:18:43,188 Man, who the hell are you? 309 00:18:43,288 --> 00:18:44,656 Sit down! 310 00:18:44,756 --> 00:18:45,756 Sit down. 311 00:18:50,796 --> 00:18:54,633 So she caught you breaking into her car 312 00:18:54,733 --> 00:18:55,733 and you panicked, right? 313 00:18:55,767 --> 00:18:57,207 Hey, man, what are you talking about? 314 00:18:57,302 --> 00:18:59,102 You were all strung out just like you are now, 315 00:18:59,171 --> 00:19:01,139 your hands shaking like a leaf. 316 00:19:01,240 --> 00:19:02,274 Did she scream? 317 00:19:02,374 --> 00:19:03,775 Is that it? 318 00:19:03,876 --> 00:19:05,277 I never even seen the woman! 319 00:19:05,377 --> 00:19:06,845 I didn't see her! 320 00:19:06,945 --> 00:19:10,782 It really gets to you junkies when they scream, 321 00:19:10,883 --> 00:19:11,984 doesn't it? 322 00:19:12,084 --> 00:19:13,261 Maybe she was pulling on her clothes. 323 00:19:13,285 --> 00:19:14,653 Yeah, that's it. 324 00:19:14,753 --> 00:19:16,631 There she was, standing between you and your next fix, 325 00:19:16,655 --> 00:19:18,757 screaming in your face, pulling on your coat. 326 00:19:18,857 --> 00:19:20,659 You weren't going to get that stereo. 327 00:19:20,759 --> 00:19:23,228 You weren't going to get the money for your next dime bag, 328 00:19:23,328 --> 00:19:25,097 so you killed her. 329 00:19:25,197 --> 00:19:26,474 That's not the way it went at all! 330 00:19:26,498 --> 00:19:27,898 Well, you tell me how it went, then. 331 00:19:27,933 --> 00:19:29,101 You just tell me why. 332 00:19:29,201 --> 00:19:30,869 Why did you kill her over a stereo? 333 00:19:30,969 --> 00:19:31,803 I know you did it. 334 00:19:31,904 --> 00:19:34,339 Just tell me why! 335 00:19:34,439 --> 00:19:37,142 You're not going anywhere till you tell me, you slimy, 336 00:19:37,242 --> 00:19:38,944 punctured little inner tube. 337 00:19:39,044 --> 00:19:40,579 You tell me, how did you kill her? 338 00:19:40,679 --> 00:19:41,679 How? 339 00:19:44,550 --> 00:19:47,252 Do you think is going to go away? 340 00:19:47,352 --> 00:19:49,121 How long's it been since your last fix? 341 00:19:49,221 --> 00:19:50,455 Huh, boy? 342 00:19:50,556 --> 00:19:52,000 Because I got an army of cops standing out there, 343 00:19:52,024 --> 00:19:54,226 waiting to come in one at a time and work you over. 344 00:19:54,326 --> 00:19:55,470 We're going to keep you in this room 345 00:19:55,494 --> 00:19:57,462 until you shake yourself to pieces. 346 00:19:57,563 --> 00:19:58,997 You think about that. 347 00:20:11,276 --> 00:20:12,611 It happened just like you said. 348 00:20:17,482 --> 00:20:18,750 She started screaming and... 349 00:20:22,421 --> 00:20:25,023 And pulling at my clothes. 350 00:20:25,123 --> 00:20:29,294 And... and I... 351 00:20:29,394 --> 00:20:35,734 I put my hands around her neck and I strangled her. 352 00:20:41,006 --> 00:20:45,477 And I just... and I just... 353 00:21:04,663 --> 00:21:06,298 You're right. He didn't do it. 354 00:21:06,398 --> 00:21:07,432 Call the swami. 355 00:21:54,546 --> 00:21:57,182 Still waiting for yours, Stanley. 356 00:21:57,282 --> 00:22:00,485 Well, I'm almost done. 357 00:22:02,921 --> 00:22:06,258 Something of a chronic condition with you, isn't it? 358 00:22:06,358 --> 00:22:07,459 Excuse me? 359 00:22:07,559 --> 00:22:09,628 Almost done. 360 00:22:09,728 --> 00:22:13,799 But I'm sure you're pedaling as fast as you can. 361 00:22:13,899 --> 00:22:15,000 Yes. 362 00:22:15,100 --> 00:22:16,100 Good. 363 00:23:14,226 --> 00:23:16,061 Sergeant Hunter? 364 00:23:16,161 --> 00:23:17,062 Then Sergeant McCall. 365 00:23:17,162 --> 00:23:18,830 Tell her it's urgent. 366 00:23:18,930 --> 00:23:23,101 No, I need... tell them to call John Skouros as soon as... 367 00:23:23,201 --> 00:23:24,336 Skouros. 368 00:23:24,436 --> 00:23:28,640 S-K-O-U-R-O-S. Yes, yes, they have it. 369 00:23:28,740 --> 00:23:31,710 Tell them it's very important, will you, please? 370 00:23:31,810 --> 00:23:32,810 Thank you. 371 00:25:53,985 --> 00:25:57,622 Billie, could you pull all these and... 372 00:25:57,722 --> 00:25:59,491 Arlene Fleisher? 373 00:25:59,591 --> 00:26:00,892 Yes. 374 00:26:00,992 --> 00:26:07,132 I... you don't know me, but you're in danger. 375 00:26:07,232 --> 00:26:10,635 Someone wants to kill you. 376 00:26:10,735 --> 00:26:12,704 I'm going to have to ask you to leave. 377 00:26:16,174 --> 00:26:17,174 Security? 378 00:26:17,208 --> 00:26:18,648 Arlene Fleisher's office, 12th floor. 379 00:26:18,743 --> 00:26:21,079 Please, don't... don't be afraid. 380 00:26:21,179 --> 00:26:22,547 I know how this looks. 381 00:26:22,647 --> 00:26:26,017 But someone wants to hurt you. 382 00:26:26,117 --> 00:26:27,319 Please leave. 383 00:26:27,419 --> 00:26:28,286 I will. 384 00:26:28,386 --> 00:26:30,221 I will, but listen to me. 385 00:26:30,322 --> 00:26:31,690 There is a man. 386 00:26:31,790 --> 00:26:36,661 I can't see his face, but I'm starting to feel him. 387 00:26:36,761 --> 00:26:39,230 I'm starting to think his thoughts. 388 00:26:39,331 --> 00:26:43,268 And he has already killed women like you because... 389 00:26:43,368 --> 00:26:45,603 Because he hates you. 390 00:26:45,704 --> 00:26:49,240 You are everything that he is not. 391 00:26:49,341 --> 00:26:53,645 He feels like you have stolen his identity. 392 00:26:53,745 --> 00:26:55,647 You gotta listen to me. 393 00:26:55,747 --> 00:26:58,283 Please, he's got your name on a list. 394 00:26:58,383 --> 00:27:00,251 He knows everything about you. 395 00:27:00,352 --> 00:27:02,120 Please listen to me. 396 00:27:02,220 --> 00:27:03,221 He's going to kill you! 397 00:27:06,758 --> 00:27:08,326 Can I get you something, John? 398 00:27:19,371 --> 00:27:21,106 Spoke with Arlene Fleisher. 399 00:27:21,206 --> 00:27:23,541 She's not going to press any charges. 400 00:27:23,641 --> 00:27:24,641 John, you're a lucky man. 401 00:27:24,709 --> 00:27:27,812 You get to go home. 402 00:27:27,912 --> 00:27:29,981 Guess I made a fool of myself, didn't I? 403 00:27:30,081 --> 00:27:31,158 Well, look, I wouldn't say that. 404 00:27:31,182 --> 00:27:33,852 You do what you thought was right. 405 00:27:33,952 --> 00:27:37,422 That woman's life is in danger. 406 00:27:37,522 --> 00:27:38,690 You watch out for her. 407 00:27:44,262 --> 00:27:45,663 Boy, I feel sorry for that guy. 408 00:27:45,764 --> 00:27:47,599 He's got quite a burden to carry. 409 00:27:47,699 --> 00:27:50,268 So he's making a believer out of you, huh? 410 00:27:50,368 --> 00:27:51,736 Well, I didn't say that. 411 00:27:51,836 --> 00:27:53,147 Well, you are starting to come around a little bit, 412 00:27:53,171 --> 00:27:53,805 aren't you? 413 00:27:53,905 --> 00:27:55,607 Maybe a little bit. 414 00:27:55,707 --> 00:27:58,109 Well, I just saw Yaphet the prophet leave. 415 00:27:58,209 --> 00:27:59,644 So how are we doing on this thing? 416 00:27:59,744 --> 00:28:02,647 He still thinks that Miss Fleisher is next. 417 00:28:02,747 --> 00:28:04,783 Well, I'm not convinced that that's true. 418 00:28:04,883 --> 00:28:07,585 Look, I think this kid can help us. 419 00:28:07,686 --> 00:28:08,996 I can't explain it, but I think he 420 00:28:09,020 --> 00:28:10,255 knows what's going to happen. 421 00:28:10,355 --> 00:28:11,932 I also think we ought to give Arlene Fleisher 422 00:28:11,956 --> 00:28:13,691 some police protection. 423 00:28:13,792 --> 00:28:14,893 What about you, McCall? 424 00:28:14,993 --> 00:28:16,003 I mean, you think this guy's really 425 00:28:16,027 --> 00:28:17,187 got a pipeline to the future? 426 00:28:19,664 --> 00:28:23,802 Well, yeah, I'm beginning to. 427 00:28:23,902 --> 00:28:25,403 All right, all right. 428 00:28:25,503 --> 00:28:28,673 You two do whatever you think is right, but get some results. 429 00:28:28,773 --> 00:28:30,241 Right on. 430 00:28:30,341 --> 00:28:31,341 Let's get some results. 431 00:28:34,913 --> 00:28:36,381 Sergeant McCall is here. 432 00:28:36,481 --> 00:28:38,750 Bring her in. 433 00:28:38,850 --> 00:28:40,852 This department has its marching orders. 434 00:28:40,952 --> 00:28:43,054 Let's start brainstorming marketing strategies 435 00:28:43,154 --> 00:28:47,392 and meet at the same time tomorrow. 436 00:28:47,492 --> 00:28:48,893 Miss Fleisher. 437 00:28:48,993 --> 00:28:50,671 Thank you for agreeing to see me on such short notice. 438 00:28:50,695 --> 00:28:52,163 Thank you for coming over. 439 00:28:52,263 --> 00:28:55,500 I thought we'd better meet face to face. 440 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 What's this about? 441 00:28:59,104 --> 00:29:01,206 I'm afraid that your life may be in danger. 442 00:29:01,306 --> 00:29:02,616 I think it's very important that you 443 00:29:02,640 --> 00:29:04,175 have some police protection. 444 00:29:04,275 --> 00:29:05,877 I thought that man who barged in here 445 00:29:05,977 --> 00:29:07,378 was supposed to be harmless. 446 00:29:07,479 --> 00:29:10,982 Oh, no, it's not him we're worried about. 447 00:29:11,082 --> 00:29:13,451 You mean you actually believe that crazy story of his? 448 00:29:13,551 --> 00:29:16,721 Just to be on the safe side, I think it's a real good idea 449 00:29:16,821 --> 00:29:18,101 that we have a couple of officers 450 00:29:18,189 --> 00:29:19,724 assigned to you for a few days. 451 00:29:19,824 --> 00:29:21,559 I don't need police protection. 452 00:29:21,659 --> 00:29:22,994 I know how to take care of myself. 453 00:29:23,094 --> 00:29:24,529 Miss Fleisher, we 454 00:29:24,629 --> 00:29:26,965 think that this man has already murdered four other women 455 00:29:27,065 --> 00:29:28,876 and I can bet you that they all thought they could 456 00:29:28,900 --> 00:29:32,504 take care of themselves, too. 457 00:29:32,604 --> 00:29:33,838 OK, Sergeant. 458 00:29:33,938 --> 00:29:35,306 Maybe you're right. 459 00:29:35,406 --> 00:29:37,742 As long as they don't interfere with my doing business. 460 00:29:37,842 --> 00:29:39,577 They'll be as unobtrusive as possible. 461 00:29:46,217 --> 00:29:48,186 Sergeant McCall. 462 00:29:48,286 --> 00:29:49,320 Yeah. 463 00:29:49,420 --> 00:29:51,322 Christine Frank, this is Miss Arlene Fleisher. 464 00:29:51,422 --> 00:29:53,267 These are the two officers that will be with you today. 465 00:29:53,291 --> 00:29:54,726 - Hi. - Nice to meet you. 466 00:29:54,826 --> 00:29:56,094 Hello. 467 00:29:56,194 --> 00:29:57,705 I assure you, you're in very good hands. 468 00:29:57,729 --> 00:29:59,164 Thank you. 469 00:29:59,264 --> 00:30:01,065 She has a meeting about three blocks up 470 00:30:01,166 --> 00:30:04,202 and she has a luncheon meeting over at the Beverly Hilton, 471 00:30:04,302 --> 00:30:08,206 but it shouldn't take more than about an hour and a half. 472 00:30:08,306 --> 00:30:10,842 Sorry I wasn't much help at the other murder sites. 473 00:30:10,942 --> 00:30:12,486 Sometimes it works, sometimes it doesn't. 474 00:30:12,510 --> 00:30:14,221 John, don't worry about it. You're not being judged here. 475 00:30:14,245 --> 00:30:16,445 Your willingness to do this alone is good enough for me. 476 00:30:19,851 --> 00:30:23,488 I found Sandra Spencer's body in that corner floating face up. 477 00:30:23,588 --> 00:30:25,423 You don't have to tell me, Sergeant. 478 00:30:25,523 --> 00:30:27,959 I think I know. 479 00:30:40,138 --> 00:30:42,040 I'm starting to get something. 480 00:30:49,013 --> 00:30:51,616 He waited for her and... 481 00:30:51,716 --> 00:30:53,318 And he watched her swim. 482 00:30:56,621 --> 00:31:04,162 He... he liked the way that her body moved through the water. 483 00:31:07,832 --> 00:31:08,866 He's patient. 484 00:31:08,967 --> 00:31:14,472 He's very patient, very methodical. 485 00:31:14,572 --> 00:31:22,572 He... here. 486 00:31:26,985 --> 00:31:31,155 He stood and he waited and he watched her here. 487 00:31:34,225 --> 00:31:39,297 Numbers, I... more numbers. 488 00:31:39,397 --> 00:31:42,300 You think those numbers might be an address of some sort? 489 00:31:42,400 --> 00:31:43,534 Could... could be. 490 00:31:46,504 --> 00:31:48,406 That... that tree. 491 00:31:48,506 --> 00:31:49,874 Tree. 492 00:31:49,974 --> 00:31:51,509 Tree, yeah. 493 00:31:51,609 --> 00:31:53,778 Hey, John, you all right? 494 00:31:53,878 --> 00:31:55,179 No, I don't think so. 495 00:31:55,280 --> 00:31:57,682 It's... it's not good for me to be here. 496 00:31:57,782 --> 00:31:59,050 Can we... can we leave? 497 00:32:01,786 --> 00:32:04,222 Here, try that. 498 00:32:04,322 --> 00:32:04,922 Better? 499 00:32:05,023 --> 00:32:06,157 Thank you. 500 00:32:06,257 --> 00:32:08,259 Much better now, thanks. 501 00:32:08,359 --> 00:32:11,496 I'm sorry I had to cut it short at the house. 502 00:32:11,596 --> 00:32:16,401 The impression I got there was very strong. 503 00:32:16,501 --> 00:32:17,135 How's it going? 504 00:32:17,235 --> 00:32:18,636 Oh, I don't know. 505 00:32:18,736 --> 00:32:20,938 Well, look, John you said something at Sandra's house 506 00:32:21,039 --> 00:32:22,373 about a tree. 507 00:32:22,473 --> 00:32:23,574 Yeah. 508 00:32:23,675 --> 00:32:25,777 I didn't mention it before because it didn't 509 00:32:25,877 --> 00:32:28,246 make any sense to me at all. 510 00:32:28,346 --> 00:32:31,082 I saw it first yesterday when I met 511 00:32:31,182 --> 00:32:33,151 you in front of Sandra's house. 512 00:32:33,251 --> 00:32:34,886 Today the image stayed longer. 513 00:32:34,986 --> 00:32:35,986 All right. 514 00:32:36,020 --> 00:32:37,197 Tell us a little bit about that. 515 00:32:37,221 --> 00:32:40,758 Well it's... it's a country scene... 516 00:32:40,858 --> 00:32:47,865 The tree on a hill against a beautiful sky, kind of pretty. 517 00:32:47,966 --> 00:32:50,835 Do you think that's where the killer lives? 518 00:32:50,935 --> 00:32:52,036 I'm not sure. 519 00:32:52,136 --> 00:32:54,172 I wish I could be more help. 520 00:32:54,272 --> 00:32:55,707 Look, John, you're doing fine. 521 00:32:55,807 --> 00:32:58,209 All we need is a place to start, no matter how big or small. 522 00:32:58,309 --> 00:33:01,079 Now, can you tell us anything else about the killer? 523 00:33:01,179 --> 00:33:07,352 Well, I have a sense of him. 524 00:33:07,452 --> 00:33:11,289 He's not a... not a very attractive man. 525 00:33:11,389 --> 00:33:17,362 He's kind of thin, not very strong at all. 526 00:33:17,462 --> 00:33:19,397 He's... he's shy. 527 00:33:19,497 --> 00:33:22,166 He's very shy. 528 00:33:22,266 --> 00:33:28,606 He carries around a lot of pain and anger. 529 00:33:32,377 --> 00:33:33,644 Guess he's a lot like me. 530 00:33:39,484 --> 00:33:40,685 There you are. 531 00:33:40,785 --> 00:33:43,087 I didn't relish the idea of having to track you down. 532 00:33:43,187 --> 00:33:44,222 What's the matter? 533 00:33:48,226 --> 00:33:49,346 I just went over these I52s. 534 00:33:52,130 --> 00:33:55,233 You deleted all the slug lines, Stanley. 535 00:33:55,333 --> 00:33:57,101 What are you thinking? 536 00:33:57,201 --> 00:34:00,171 Even a trainee doesn't make that kind of mistake. 537 00:34:00,271 --> 00:34:02,940 Maybe it was a computer glitch. 538 00:34:03,040 --> 00:34:04,976 Don't blame the computer. 539 00:34:05,076 --> 00:34:07,145 The only glitch is you. 540 00:34:07,245 --> 00:34:10,114 Miss Farrell, if you aren't satisfied... 541 00:34:10,214 --> 00:34:12,817 Spare me the song and dance, Stanley. 542 00:34:12,917 --> 00:34:14,352 Here's the drill. 543 00:34:14,452 --> 00:34:16,053 I'm going home now because I don't 544 00:34:16,154 --> 00:34:18,556 feel like babysitting you. 545 00:34:18,656 --> 00:34:22,827 I expect you to go over every single one of these I52s 546 00:34:22,927 --> 00:34:24,162 and redo it. 547 00:34:24,262 --> 00:34:27,231 And I don't care if it takes you all night. 548 00:34:27,331 --> 00:34:30,134 I will check your work in the morning. 549 00:34:30,234 --> 00:34:32,537 Are we clear on this, Stanley? 550 00:34:32,637 --> 00:34:33,637 Very. 551 00:36:07,198 --> 00:36:08,366 Mr. Skouros. 552 00:36:08,466 --> 00:36:11,302 Sergeant McCall, I need to talk to you. 553 00:36:11,402 --> 00:36:13,938 Something wrong? 554 00:36:14,038 --> 00:36:16,007 Can I ask you a question? 555 00:36:16,107 --> 00:36:17,107 Sure. 556 00:36:17,141 --> 00:36:18,341 Why don't you come to my desk? 557 00:36:22,513 --> 00:36:23,848 So what's going on? 558 00:36:23,948 --> 00:36:28,219 Sergeant McCall, the place you live, it's a house? 559 00:36:31,055 --> 00:36:34,091 Yeah, it's a house. 560 00:36:34,191 --> 00:36:41,198 Wood paneling, big fireplace, antique clock on the wall? 561 00:36:41,299 --> 00:36:42,333 Yeah, that's right. 562 00:36:45,436 --> 00:36:46,704 I had a dream last night. 563 00:36:52,343 --> 00:36:55,346 I dreamed he came after you. 564 00:36:55,446 --> 00:36:57,481 I take this very seriously. 565 00:36:57,582 --> 00:36:59,984 Oh, come off it, Hunter. 566 00:37:00,084 --> 00:37:01,586 Come on, tell me. 567 00:37:01,686 --> 00:37:04,322 Would you accept protection on the say-so of this space cadet? 568 00:37:04,422 --> 00:37:06,190 Yeah, I would, but let's not forget I don't 569 00:37:06,290 --> 00:37:07,725 fit the MO the way McCall does. 570 00:37:07,825 --> 00:37:09,727 After all, she is a woman doing a man's job. 571 00:37:09,827 --> 00:37:13,598 And like it or not, that's this guy's MO. 572 00:37:13,698 --> 00:37:14,298 OK. 573 00:37:14,398 --> 00:37:15,800 McCall, help us out. 574 00:37:15,900 --> 00:37:18,069 Should I put a car in front of your house or not? 575 00:37:18,169 --> 00:37:19,236 No. 576 00:37:19,337 --> 00:37:21,772 No, this is not necessary. 577 00:37:21,872 --> 00:37:24,609 I mean, look, OK, I happened to be in Skouros's dream. 578 00:37:24,709 --> 00:37:27,078 That doesn't make me the guys next victim. 579 00:37:27,178 --> 00:37:28,679 I mean, I'd like to believe this guy. 580 00:37:28,779 --> 00:37:31,182 He's a nice fella and all, but this is all just... 581 00:37:31,282 --> 00:37:32,083 No. 582 00:37:32,183 --> 00:37:33,317 Thanks, but no thanks. 583 00:38:15,026 --> 00:38:16,360 OK. 584 00:38:16,460 --> 00:38:18,500 So now we have to prove that all four of these women 585 00:38:18,596 --> 00:38:21,766 were murdered by the same guy, at least according to Skouros. 586 00:38:21,866 --> 00:38:24,301 Look, there's only so many possibilities. 587 00:38:24,402 --> 00:38:25,903 Let's make a big list, go through it. 588 00:38:26,003 --> 00:38:29,040 If nothing pans out, let's just forget about the Skouros lead, 589 00:38:29,140 --> 00:38:31,242 OK? 590 00:38:31,342 --> 00:38:32,342 Sounds good to me. 591 00:38:32,376 --> 00:38:34,478 Hunter and McCall? 592 00:38:34,578 --> 00:38:35,858 Guy called from a finance company 593 00:38:35,946 --> 00:38:38,783 about a car belonging to one of your DBs. 594 00:38:38,883 --> 00:38:40,117 Oh, yeah. 595 00:38:40,217 --> 00:38:41,252 Lilly Dennison. 596 00:38:41,352 --> 00:38:42,663 They're pretty eager to get it back. 597 00:38:42,687 --> 00:38:45,256 They said it was brand new. 598 00:38:45,356 --> 00:38:48,693 Yeah, thanks, Tony. 599 00:38:48,793 --> 00:38:54,465 McCall, Lilly Dennison, a new car. 600 00:38:54,565 --> 00:38:59,170 Sandra Spencer, a new house. 601 00:38:59,270 --> 00:39:01,372 What about the others? 602 00:39:01,472 --> 00:39:02,940 Wait a minute. 603 00:39:08,212 --> 00:39:10,614 The electrician purchased a new van. 604 00:39:10,715 --> 00:39:13,084 Arlene Fleisher just bought a new boat. 605 00:39:13,184 --> 00:39:14,264 Where'd they get the money? 606 00:39:19,090 --> 00:39:22,126 Do you know where Stanley is? 607 00:39:22,226 --> 00:39:23,828 He left just after lunch. 608 00:39:23,928 --> 00:39:25,196 Is that so? 609 00:39:25,296 --> 00:39:26,964 Said he was beat. 610 00:39:27,064 --> 00:39:29,266 Been up all night, I think. 611 00:39:29,366 --> 00:39:30,968 Yes, I know. 612 00:39:31,068 --> 00:39:33,571 Well, he's going to get a nice long vacation from this job. 613 00:39:33,671 --> 00:39:34,705 I can guarantee it. 614 00:39:38,109 --> 00:39:40,978 And thank you very much for your help. 615 00:39:41,078 --> 00:39:42,078 Yes, bye-bye. 616 00:39:44,315 --> 00:39:46,550 Well, Arlene's gone home, but Sandra Spencer's loan 617 00:39:46,650 --> 00:39:48,252 officer says that for a home loan, 618 00:39:48,352 --> 00:39:50,321 they always use Express Rating. 619 00:39:50,421 --> 00:39:51,889 It's established. 620 00:39:51,989 --> 00:39:52,989 Well, listen to this. 621 00:39:53,057 --> 00:39:54,992 Lewis, Murphy, and Dennison were all credit 622 00:39:55,092 --> 00:39:56,894 rated for their loans by the same outfit, 623 00:39:56,994 --> 00:39:58,763 a place called ICRB. 624 00:39:58,863 --> 00:39:59,697 I'll call you. 625 00:39:59,797 --> 00:40:00,798 Great. 626 00:40:00,898 --> 00:40:02,578 I'll be here in case Express Rating phones. 627 00:40:37,701 --> 00:40:39,770 Captain, tell Hunter, if he calls, 628 00:40:39,870 --> 00:40:42,773 I have not heard from Express Rating, so I'm out of here. 629 00:40:42,873 --> 00:40:44,141 OK, McCall. 630 00:40:44,241 --> 00:40:47,011 Listen, uh, you sure that I can't station a black and white 631 00:40:47,111 --> 00:40:48,345 outside your house? 632 00:40:48,446 --> 00:40:49,680 Charlie. 633 00:40:49,780 --> 00:40:50,780 OK. 634 00:40:50,815 --> 00:40:51,815 OK. 635 00:40:56,086 --> 00:41:00,291 We very often have work farmed to us by the bigger companies. 636 00:41:00,391 --> 00:41:03,527 Express Rating is one of them. 637 00:41:03,627 --> 00:41:07,131 OK, let's see. 638 00:41:07,231 --> 00:41:09,333 Murphy, yes. 639 00:41:09,433 --> 00:41:11,035 Lewis, yes. 640 00:41:11,135 --> 00:41:13,003 Dennison, mm-hmm. 641 00:41:13,103 --> 00:41:14,872 Spencer, yes. 642 00:41:14,972 --> 00:41:17,017 And Arlene Fleisher, we've done all five of these names. 643 00:41:17,041 --> 00:41:20,845 Now, who would have privy to these names? 644 00:41:20,945 --> 00:41:21,945 Just a moment. 645 00:41:24,882 --> 00:41:27,484 Well... - What's that? 646 00:41:27,585 --> 00:41:28,385 Stanley Blake. 647 00:41:28,486 --> 00:41:29,787 It's Stanley Blake. 648 00:41:29,887 --> 00:41:33,190 He handled the printouts on all five names 649 00:41:33,290 --> 00:41:35,025 and I fired him three hours ago. 650 00:41:35,125 --> 00:41:36,125 Is that right? 651 00:41:36,193 --> 00:41:37,637 Now, look, Miss Farrell, I would like to be 652 00:41:37,661 --> 00:41:39,263 able to see Stanley's computer. 653 00:41:39,363 --> 00:41:40,564 I'll take you there. 654 00:41:40,664 --> 00:41:42,666 Thanks very much. 655 00:41:42,766 --> 00:41:44,268 He just wasn't pulling his weight. 656 00:41:44,368 --> 00:41:45,803 I see. 657 00:41:45,903 --> 00:41:48,472 This was Stanley's station. 658 00:41:48,572 --> 00:41:49,940 OK. 659 00:41:50,040 --> 00:41:52,910 Now, it there any way of telling what he worked on last? 660 00:41:53,010 --> 00:41:54,245 Sure. 661 00:41:54,345 --> 00:41:57,047 There is a Resume button. 662 00:42:00,784 --> 00:42:02,024 There you are, Sergeant Hunter. 663 00:42:09,159 --> 00:42:11,128 Miss Farrell, could I use your phone? 664 00:42:16,934 --> 00:42:18,102 Yeah, Hunter, what is it? 665 00:42:18,202 --> 00:42:19,202 Charlie, where's McCall? 666 00:42:19,270 --> 00:42:20,771 CAPTAIN DEVANE: She went home. 667 00:42:20,871 --> 00:42:22,907 I know who our guy is and he's got her address. 668 00:42:23,007 --> 00:42:24,174 Get some backup over there. 669 00:42:24,275 --> 00:42:25,409 I'm on my way. 670 00:42:25,509 --> 00:42:27,912 CAPTAIN DEVANE: You got it. 671 00:43:32,576 --> 00:43:33,576 Augh! 672 00:43:42,152 --> 00:43:43,354 You all right? 673 00:43:43,454 --> 00:43:44,454 Yeah. 674 00:43:54,531 --> 00:43:56,166 He's dead. Get an RA unit. 675 00:44:01,005 --> 00:44:03,173 You OK? 676 00:44:03,273 --> 00:44:05,009 - Thank you. - No. 677 00:44:05,109 --> 00:44:06,276 Thank you. 678 00:44:06,377 --> 00:44:07,678 You saved my life. 679 00:44:16,253 --> 00:44:18,022 Come and get them while they're hot. 680 00:44:18,122 --> 00:44:20,424 - Hey, looks good. - Look at you. 681 00:44:20,524 --> 00:44:21,925 You're doing so much better. 682 00:44:22,026 --> 00:44:24,561 There's only half of them that are burned to a crisp now. 683 00:44:24,662 --> 00:44:25,905 Look, why don't you do the guy a favor 684 00:44:25,929 --> 00:44:26,929 and fix him a good meal? 685 00:44:26,964 --> 00:44:28,241 He did save your life, you know. 686 00:44:28,265 --> 00:44:29,265 I wanted to. 687 00:44:29,333 --> 00:44:31,435 She did, but this is just what I wanted, 688 00:44:31,535 --> 00:44:32,803 an old-fashioned barbecue. 689 00:44:32,903 --> 00:44:34,314 You know, I don't understand one thing. 690 00:44:34,338 --> 00:44:37,041 If you have this vision of other people's thoughts, 691 00:44:37,141 --> 00:44:39,043 why don't you just go over to Las Vegas, 692 00:44:39,143 --> 00:44:40,811 make yourself a couple of million bucks? 693 00:44:40,911 --> 00:44:43,447 I wish it worked like that, but it doesn't. 694 00:44:43,547 --> 00:44:45,692 Well, it's too bad we can't make your gift work for you, 695 00:44:45,716 --> 00:44:47,451 you know what I mean? - Gift? 696 00:44:47,551 --> 00:44:48,786 Let me tell you something. 697 00:44:48,886 --> 00:44:51,889 If this gift were gone tomorrow, I'd be 698 00:44:51,989 --> 00:44:53,891 the happiest man in the world. 699 00:44:53,991 --> 00:44:56,794 Well, I personally am very glad that you have it. 700 00:44:56,894 --> 00:44:58,829 Basically, it saved my life. 701 00:44:58,929 --> 00:45:00,431 Well, for once, I'm glad. 702 00:45:00,531 --> 00:45:05,536 But I get sick of other people's thoughts popping into my head, 703 00:45:05,636 --> 00:45:06,804 you know? 704 00:45:06,904 --> 00:45:08,839 Hey, you spent a lot of time around us. 705 00:45:08,939 --> 00:45:11,375 Do you ever pick up on our thoughts? 706 00:45:11,475 --> 00:45:15,446 Do you ever pick up on what's in our heads? 707 00:45:15,546 --> 00:45:17,314 Yeah, on occasion, certain... 708 00:45:17,414 --> 00:45:19,349 Certain images. 709 00:45:19,450 --> 00:45:20,684 What sort of images? 710 00:45:20,784 --> 00:45:22,886 Yeah, what's been in his head? 711 00:45:28,258 --> 00:45:33,897 Well, a couple of times, there's a woman, a redhead. 712 00:45:33,997 --> 00:45:37,000 Long hair, she's wearing a little black... 713 00:45:37,101 --> 00:45:38,578 Yeah, look, let's just forget about her. 714 00:45:38,602 --> 00:45:39,736 - It's Vicky. - Yeah, right. 715 00:45:39,837 --> 00:45:40,904 It's Vicky in vice. 716 00:45:41,004 --> 00:45:41,872 And she does wear those little... 717 00:45:41,972 --> 00:45:42,773 Yeah, she sure does now. 718 00:45:42,873 --> 00:45:43,674 Yeah, forget about her. 719 00:45:43,774 --> 00:45:44,842 What about McCall? 720 00:45:44,942 --> 00:45:46,342 What's she thinking about right now? 721 00:45:55,953 --> 00:45:56,954 Tom Cruise. 722 00:46:04,595 --> 00:46:05,595 Sergeant McCall... 50538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.