All language subtitles for Hunter S06E18 - Blind Ambition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:06,605 Tonight, on "Hunter"... 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,907 Prison authorities 3 00:00:08,007 --> 00:00:09,509 say Cooley took his own life. 4 00:00:09,609 --> 00:00:11,845 Was that the, uh, the same Douglas Cooley 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,279 that you prosecuted? 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,420 He was one of my last cases before I became a judge. 7 00:00:17,484 --> 00:00:19,524 You've been spending a lot of time with this fellow. 8 00:00:19,552 --> 00:00:20,153 You like him? 9 00:00:20,253 --> 00:00:23,923 Yeah, I like him. 10 00:00:24,023 --> 00:00:25,892 Hey! 11 00:00:25,992 --> 00:00:27,160 Forget the dishes. 12 00:00:29,896 --> 00:00:31,264 What's going on? 13 00:00:31,364 --> 00:00:33,524 Tell her, so she'll understand why you're going to die. 14 00:02:35,722 --> 00:02:36,756 Cooley? 15 00:02:36,856 --> 00:02:37,856 Cooley. 16 00:02:45,632 --> 00:02:46,632 Oh, my god. 17 00:02:50,637 --> 00:02:53,706 How would you like a little bite of this? 18 00:02:53,806 --> 00:02:55,041 Mm-mm. 19 00:02:55,141 --> 00:02:56,141 No way, that's all yours. 20 00:02:56,176 --> 00:02:57,010 Oh, it's OK. 21 00:02:57,110 --> 00:02:58,444 I only eat the centers. 22 00:02:58,545 --> 00:02:59,545 I know. 23 00:02:59,612 --> 00:03:01,252 That's one of the things I like about you. 24 00:03:03,716 --> 00:03:05,094 No wonder you don't gain any weight. 25 00:03:05,118 --> 00:03:06,986 What, you mean this? 26 00:03:07,086 --> 00:03:09,789 Michael, it's not how you eat. 27 00:03:09,889 --> 00:03:10,889 It's what you eat. 28 00:03:10,957 --> 00:03:12,158 I mean, look at your dish. 29 00:03:12,258 --> 00:03:13,402 You have a plate that's filled with nothing 30 00:03:13,426 --> 00:03:15,361 but salt and carbohydrates and sugar 31 00:03:15,461 --> 00:03:17,363 and preservatives and fat. 32 00:03:17,463 --> 00:03:19,599 I have a plate that's filled with sustaining, 33 00:03:19,699 --> 00:03:20,700 nourishing food. 34 00:03:20,800 --> 00:03:22,077 I mean, this is vitamin C. It's fresh fruit. 35 00:03:22,101 --> 00:03:23,303 It's iron. 36 00:03:23,403 --> 00:03:25,138 This is going to sustain me through the day. 37 00:03:25,238 --> 00:03:26,873 You sound like my doctor. 38 00:03:26,973 --> 00:03:29,275 Well, you can't expect to keep yourself going 39 00:03:29,375 --> 00:03:31,086 through a long day on nothing but a sweet roll 40 00:03:31,110 --> 00:03:32,312 and a cup of coffee. 41 00:03:32,412 --> 00:03:34,347 Are you a little worried about me? 42 00:03:34,447 --> 00:03:36,783 Maybe just a little. 43 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 You know, you could really become a habit with me. 44 00:03:39,652 --> 00:03:41,054 Sounds like a Kirchman song. 45 00:03:44,090 --> 00:03:46,893 Morning, Dee Dee. 46 00:03:46,993 --> 00:03:50,196 Judge Hayworth. 47 00:03:50,296 --> 00:03:53,232 How you doing, Art? 48 00:03:53,333 --> 00:03:54,701 He really enjoyed that. 49 00:03:54,801 --> 00:03:55,802 I know you did. 50 00:03:55,902 --> 00:03:57,582 I hate it when that happens. - Don't worry. 51 00:03:57,670 --> 00:03:58,871 Don't worry. 52 00:03:58,972 --> 00:03:59,839 I'll get even with him next time he's in my courtroom. 53 00:03:59,939 --> 00:04:00,540 You promise? 54 00:04:00,640 --> 00:04:02,842 Mmhm. 55 00:04:02,942 --> 00:04:04,143 Where were we? 56 00:04:04,243 --> 00:04:06,946 Well, unfortunately, I have to get going. 57 00:04:07,046 --> 00:04:09,315 I have a possible suspect on that arson fire. 58 00:04:09,415 --> 00:04:11,317 The one that happened over on Flower Street. 59 00:04:11,417 --> 00:04:13,052 - Where the janitor was killed? - Yeah. 60 00:04:13,152 --> 00:04:14,152 Yeah. 61 00:04:14,187 --> 00:04:15,387 It was pretty unfortunate too. 62 00:04:15,455 --> 00:04:16,699 I really hope this witness pulls through. 63 00:04:16,723 --> 00:04:18,324 I'd like to get this guy. - You will. 64 00:04:18,424 --> 00:04:19,859 You will. 65 00:04:19,959 --> 00:04:21,519 In other news, convicted murderer Donald 66 00:04:21,561 --> 00:04:23,896 Cooley was found dead in his cell at Fenwick Prison 67 00:04:23,997 --> 00:04:25,031 last night. 68 00:04:25,131 --> 00:04:26,451 Prison authorities say Cooley took 69 00:04:26,499 --> 00:04:29,202 his own life, slashing his wrists with a spoon 70 00:04:29,302 --> 00:04:31,270 filed to razor sharpness. 71 00:04:31,371 --> 00:04:33,506 You may recall Cooley was convicted in the rape 72 00:04:33,606 --> 00:04:35,508 and strangulation murder of his girlfriend, 73 00:04:35,608 --> 00:04:37,977 Terry Lincoln, a 17-year-old Harvard 74 00:04:38,077 --> 00:04:39,545 Hills High School senior. 75 00:04:39,646 --> 00:04:42,949 The high school cheerleader was murdered in March of 1987. 76 00:04:43,049 --> 00:04:45,918 Her body was found in an alley in West Hollywood. 77 00:04:46,019 --> 00:04:49,522 Cooley, who was 18 at the time, was given a life sentence. 78 00:04:49,622 --> 00:04:51,624 The young man, who claimed he was innocent, 79 00:04:51,724 --> 00:04:55,161 had to be dragged from the courtroom after his sentencing. 80 00:04:55,261 --> 00:04:56,863 And now, the Southlands weather. 81 00:04:56,963 --> 00:05:01,067 Oh, was that the same Douglas Cooley that you prosecuted? 82 00:05:01,167 --> 00:05:03,636 One of the last cases I did before I became a judge. 83 00:05:06,306 --> 00:05:07,874 I'm sorry to hear that happened. 84 00:05:07,974 --> 00:05:08,708 Yeah. 85 00:05:08,808 --> 00:05:11,844 He raped and murdered that girl. 86 00:05:11,944 --> 00:05:16,482 It's hard... hard to be sorry for him. 87 00:05:16,582 --> 00:05:17,950 You've got an arsonist to catch. 88 00:05:21,154 --> 00:05:22,154 Check, please? 89 00:05:24,724 --> 00:05:26,392 Mr. Levy, how you doing? 90 00:05:26,492 --> 00:05:28,061 I'm working on it. 91 00:05:28,161 --> 00:05:29,062 Everything all right? 92 00:05:29,162 --> 00:05:30,063 Heh. 93 00:05:30,163 --> 00:05:31,964 I had a little indigestion. 94 00:05:32,065 --> 00:05:35,234 An occupational hazard when you're my age. 95 00:05:35,335 --> 00:05:36,436 So take my advice. 96 00:05:36,536 --> 00:05:37,970 Stay young. - I'm going to do it. 97 00:05:38,071 --> 00:05:39,539 Now, look. 98 00:05:39,639 --> 00:05:41,183 If you're tired, we can take you home and come back tomorrow, 99 00:05:41,207 --> 00:05:42,408 you know? - Oh, no. 100 00:05:42,508 --> 00:05:45,511 The man who died in that fire was a friend. 101 00:05:45,611 --> 00:05:47,213 I want you to find who did it. 102 00:05:47,313 --> 00:05:48,657 Thank you very much, Mr. Levy. Now, look. 103 00:05:48,681 --> 00:05:50,125 When you're finished with these two books, 104 00:05:50,149 --> 00:05:51,584 here's two more for you. - OK. 105 00:05:51,684 --> 00:05:54,087 Thank you very much. 106 00:05:54,187 --> 00:05:54,987 Hi. 107 00:05:55,088 --> 00:05:57,223 What's up? 108 00:05:57,323 --> 00:05:59,292 Sorry I'm late. 109 00:05:59,392 --> 00:06:01,027 I had to run a couple of errands, and... 110 00:06:01,127 --> 00:06:04,130 And having breakfast with a judge we know? 111 00:06:04,230 --> 00:06:05,230 How did you know... 112 00:06:08,334 --> 00:06:10,069 A good detective knows everything. 113 00:06:13,706 --> 00:06:15,842 Yeah, and a few of them have big mouths. 114 00:06:15,942 --> 00:06:17,110 Now, look. 115 00:06:17,210 --> 00:06:18,420 You've been spending a lot of time with this fellow. 116 00:06:18,444 --> 00:06:20,813 You like him? 117 00:06:20,913 --> 00:06:22,248 Yeah, I like him. 118 00:06:22,348 --> 00:06:24,650 This is good. 119 00:06:24,751 --> 00:06:25,751 Oh. 120 00:06:25,818 --> 00:06:27,854 I saw on the TV the report about Cooley. 121 00:06:27,954 --> 00:06:29,455 That was Michael's case, wasn't it? 122 00:06:29,555 --> 00:06:30,555 Yeah, it was. 123 00:06:30,623 --> 00:06:32,391 How does he feel about it? 124 00:06:32,492 --> 00:06:34,452 Well, you know, he said that it didn't bother him. 125 00:06:34,494 --> 00:06:36,696 But in reality, I think it did. 126 00:06:36,796 --> 00:06:39,398 So how's Mr. Levy doing on the ID? 127 00:06:39,499 --> 00:06:40,333 Oh, yeah. 128 00:06:40,433 --> 00:06:41,934 Uh, well, so far, OK. 129 00:06:42,034 --> 00:06:42,769 But you know what? 130 00:06:42,869 --> 00:06:44,303 Considering his eyesight, I... 131 00:06:44,403 --> 00:06:46,448 I don't put too much faith in him being able to pick out 132 00:06:46,472 --> 00:06:49,709 the photograph out of mug book, although he says if the guy's 133 00:06:49,809 --> 00:06:51,377 in there, he will find him. 134 00:06:51,477 --> 00:06:52,478 Sergeant Hunter! 135 00:07:00,119 --> 00:07:02,989 Yes, Mr. Levy? 136 00:07:03,089 --> 00:07:04,089 This is the bum. 137 00:07:07,393 --> 00:07:09,262 Now, you're sure about that? 138 00:07:09,362 --> 00:07:11,097 You think I don't see good, heh? 139 00:07:11,197 --> 00:07:11,998 Who, me? 140 00:07:12,098 --> 00:07:13,132 No. 141 00:07:13,232 --> 00:07:14,033 Good. 142 00:07:14,133 --> 00:07:15,902 Cause that's him. 143 00:07:16,002 --> 00:07:16,903 Dean Haller. 144 00:07:17,003 --> 00:07:18,738 Four arrests for arson, two convictions. 145 00:07:18,838 --> 00:07:19,472 OK. 146 00:07:19,572 --> 00:07:20,940 We'll get an address. 147 00:07:21,040 --> 00:07:23,176 Thanks, Mr. Levy. 148 00:07:23,276 --> 00:07:24,276 Nice boy. 149 00:08:44,090 --> 00:08:46,759 Yeah? 150 00:08:46,859 --> 00:08:47,960 Who is it? - Police. 151 00:08:48,060 --> 00:08:49,060 Open up. 152 00:09:10,883 --> 00:09:12,218 Hey, what's going on here? 153 00:09:12,318 --> 00:09:13,395 Just shut up and turn around. 154 00:09:13,419 --> 00:09:15,788 Don't make any stupid moves. 155 00:09:15,888 --> 00:09:16,956 - Hey. - Yeah, come on. 156 00:09:17,056 --> 00:09:17,890 Get up there. 157 00:09:17,990 --> 00:09:18,624 Let's go. 158 00:09:18,724 --> 00:09:19,759 Spread them out. 159 00:09:24,997 --> 00:09:27,566 Now, what have you got in here? 160 00:09:27,667 --> 00:09:28,467 Oh, good. 161 00:09:28,568 --> 00:09:30,503 Cigarette lighter. 162 00:09:30,603 --> 00:09:32,071 Put your right hand behind your head. 163 00:09:32,171 --> 00:09:33,171 Let's go! 164 00:09:38,177 --> 00:09:40,212 Another reporter called for a comment 165 00:09:40,313 --> 00:09:41,714 on the Cooley death. 166 00:09:41,814 --> 00:09:43,349 I told him no comment. - Good. 167 00:09:44,417 --> 00:09:46,619 Judge Hayworth's office. 168 00:09:46,719 --> 00:09:47,620 Yes, he's in. 169 00:09:47,720 --> 00:09:49,455 One moment, please. 170 00:09:49,555 --> 00:09:52,458 Mr. Austin from Washington. 171 00:09:52,558 --> 00:09:54,360 Now, that's a call I'll take. 172 00:09:54,460 --> 00:09:55,528 Line two. 173 00:09:55,628 --> 00:09:57,597 I'm keeping both my fingers crossed. 174 00:09:59,665 --> 00:10:03,035 Judge Hayworth's office. 175 00:11:00,693 --> 00:11:03,029 Come in. 176 00:11:03,129 --> 00:11:04,630 Any luck? 177 00:11:04,730 --> 00:11:06,098 You'll like this. 178 00:11:06,198 --> 00:11:08,534 Haller claims he's had extensive therapy in the joint. 179 00:11:08,634 --> 00:11:09,869 Doesn't like fires anymore. 180 00:11:09,969 --> 00:11:11,446 The lab boys are over at his house right now 181 00:11:11,470 --> 00:11:12,304 checking it out. 182 00:11:12,405 --> 00:11:13,873 - He's a liar. - Yeah. 183 00:11:13,973 --> 00:11:15,374 My biggest problem here, Charlie, 184 00:11:15,474 --> 00:11:17,319 is getting Mr. Levy to pick Haller out of the lineup. 185 00:11:17,343 --> 00:11:19,383 Well, Mr. Levy's feeling a little under the weather, 186 00:11:19,412 --> 00:11:22,248 so I sent him home. 187 00:11:22,348 --> 00:11:24,693 Maybe you ought to have somebody pick him up, say, around 5:00? 188 00:11:24,717 --> 00:11:25,818 Yeah. 189 00:11:25,918 --> 00:11:27,095 I'll pick him up personally at 5 o'clock. 190 00:11:27,119 --> 00:11:28,119 Thanks. 191 00:11:40,666 --> 00:11:42,401 Dee Dee. 192 00:11:42,501 --> 00:11:43,612 Michael, what you doing here? 193 00:11:43,636 --> 00:11:44,503 Is there someplace we can talk? 194 00:11:44,603 --> 00:11:46,439 Sure. Is anything wrong? 195 00:11:46,539 --> 00:11:47,306 No. Everything's fine. 196 00:11:47,406 --> 00:11:48,140 Can we go in there? 197 00:11:48,240 --> 00:11:50,409 Yeah, no problem. 198 00:11:50,509 --> 00:11:51,509 This is a nice surprise. 199 00:11:57,249 --> 00:11:59,251 Tell me. 200 00:11:59,351 --> 00:12:02,288 You think I'd make a good federal judge? 201 00:12:02,388 --> 00:12:03,989 What? 202 00:12:04,090 --> 00:12:06,459 Listen, I didn't want to say anything before, because I 203 00:12:06,559 --> 00:12:08,060 didn't want to jinx it. 204 00:12:08,160 --> 00:12:09,438 But for the last three weeks, the White House has been kind 205 00:12:09,462 --> 00:12:10,729 of feeling me out about it. 206 00:12:10,830 --> 00:12:12,407 They called yesterday and offered it to me. 207 00:12:12,431 --> 00:12:13,699 You're kidding! 208 00:12:13,799 --> 00:12:15,835 I still can't believe it myself. 209 00:12:15,935 --> 00:12:17,079 They want me to fly to Washington 210 00:12:17,103 --> 00:12:18,343 next week for the announcement. 211 00:12:18,437 --> 00:12:19,672 This is great. 212 00:12:19,772 --> 00:12:20,816 Listen, we have to celebrate. 213 00:12:20,840 --> 00:12:22,074 Can you get tomorrow off? 214 00:12:22,174 --> 00:12:22,775 Um... 215 00:12:22,875 --> 00:12:24,310 Well, you have to. 216 00:12:24,410 --> 00:12:28,247 I've already made reservations at Las Primas in La Jolla. 217 00:12:28,347 --> 00:12:29,958 We'll stop, get your things, drop by my place, 218 00:12:29,982 --> 00:12:31,426 and we'll drive out of here late this afternoon. 219 00:12:31,450 --> 00:12:33,686 We'll have a wonderful weekend together. 220 00:12:33,786 --> 00:12:34,920 I mean, come on, Dee Dee. 221 00:12:35,020 --> 00:12:36,460 How many times does a guy get offered 222 00:12:36,489 --> 00:12:38,290 a seat on a federal bench? 223 00:12:38,390 --> 00:12:40,769 And it doesn't mean anything if I can't celebrate with somebody 224 00:12:40,793 --> 00:12:42,795 I really care about. 225 00:12:42,895 --> 00:12:44,063 I'm so happy for you. 226 00:12:50,402 --> 00:12:52,202 I have a couple of days' vacation time coming. 227 00:12:52,238 --> 00:12:53,315 So... - It's quite all right. 228 00:12:53,339 --> 00:12:54,640 Don't fret. Have a good time. 229 00:12:54,740 --> 00:12:56,275 I'll pick up Mr. Levy at 5 o'clock. 230 00:12:56,375 --> 00:12:58,244 And if he identifies Mr. Haller in the lineup, 231 00:12:58,344 --> 00:12:59,624 we'll have an open and shut case. 232 00:12:59,678 --> 00:13:00,479 Great. 233 00:13:00,579 --> 00:13:01,947 OK. 234 00:13:02,047 --> 00:13:03,358 My notes on the Haller investigation are on my desk. 235 00:13:03,382 --> 00:13:06,986 And, uh, if you need me, you know where I'll be. 236 00:13:07,086 --> 00:13:08,721 Las Primas in La Jolla. 237 00:13:08,821 --> 00:13:10,422 Right. 238 00:13:10,523 --> 00:13:11,523 Bye. Yeah. 239 00:13:11,590 --> 00:13:12,391 Rest up. 240 00:13:12,491 --> 00:13:13,491 You'll need it. 241 00:13:23,169 --> 00:13:24,570 Well, home sweet home. 242 00:13:28,107 --> 00:13:29,275 All right, listen. 243 00:13:29,375 --> 00:13:30,852 I'm going to throw a few things in a bag, 244 00:13:30,876 --> 00:13:32,278 and then we'll get out of here. 245 00:13:32,378 --> 00:13:33,378 OK. 246 00:13:36,081 --> 00:13:38,321 Then we're going to go to your house and get that racket. 247 00:13:40,853 --> 00:13:42,421 Do you want me to buy you a new one? 248 00:14:07,846 --> 00:14:09,481 Not a sound, or I'll blow your head off. 249 00:14:27,633 --> 00:14:29,068 Michael? 250 00:14:29,168 --> 00:14:30,869 We don't have to go back for my racket.. 251 00:14:30,970 --> 00:14:32,004 Hey, get out of here! 252 00:14:35,207 --> 00:14:37,743 Hold it! 253 00:14:37,843 --> 00:14:40,112 Your girlfriend carries a gun? 254 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 I'm a police officer. 255 00:14:43,148 --> 00:14:44,228 Just leave her out of this. 256 00:14:44,283 --> 00:14:45,851 What's going on, Michael? 257 00:14:45,951 --> 00:14:48,254 Your girlfriend wants to know what's going on. 258 00:14:48,354 --> 00:14:50,589 Tell her, so she'll understand why you're going to die. 259 00:14:54,760 --> 00:14:56,362 Tell her what happened. 260 00:14:56,462 --> 00:14:59,965 Tell her, so she'll realize what kind of scum you are. 261 00:15:00,065 --> 00:15:02,134 Tell her! 262 00:15:02,234 --> 00:15:04,970 About a week ago, a 16-year-old girl was 263 00:15:05,070 --> 00:15:07,406 raped and murdered in San Francisco by a drifter 264 00:15:07,506 --> 00:15:09,375 named Derek Slocum. 265 00:15:09,475 --> 00:15:11,410 A couple of days ago, Leon came to me 266 00:15:11,510 --> 00:15:13,445 with this lame idea that wasn't his brother, 267 00:15:13,545 --> 00:15:16,181 but this Slocum character who killed Terry 268 00:15:16,282 --> 00:15:17,850 Lincoln about three years ago. 269 00:15:17,950 --> 00:15:18,990 Wanted me to check it out. 270 00:15:19,051 --> 00:15:20,552 - Did you? - Of course I did. 271 00:15:20,653 --> 00:15:21,696 There wasn't anything to it. 272 00:15:21,720 --> 00:15:23,222 Damn liar. 273 00:15:23,322 --> 00:15:24,599 Newspaper in San Francisco said the girl 274 00:15:24,623 --> 00:15:26,992 was raped and strangled with a bicycle chain, 275 00:15:27,092 --> 00:15:28,127 just like Terry Lincoln. 276 00:15:28,227 --> 00:15:29,595 I talked to the medical examiner. 277 00:15:29,695 --> 00:15:31,673 He wasn't even sure the murder weapon in San Francisco 278 00:15:31,697 --> 00:15:33,032 was a bicycle chain. 279 00:15:33,132 --> 00:15:35,267 Now, damn it, Cooley, think! 280 00:15:35,367 --> 00:15:37,903 You can't believe that one incident in San Francisco 281 00:15:38,003 --> 00:15:39,905 makes your brother innocent. 282 00:15:40,005 --> 00:15:41,740 You're dead, Hayworth. 283 00:15:41,840 --> 00:15:43,042 Now, wait a minute. 284 00:15:43,142 --> 00:15:44,777 Maybe it is possible. 285 00:15:44,877 --> 00:15:46,357 Maybe this guy up north is the killer. 286 00:15:46,445 --> 00:15:47,479 Now, look. 287 00:15:47,579 --> 00:15:49,515 I can contact the DA's office in San Francisco, 288 00:15:49,615 --> 00:15:50,916 and I can find out. 289 00:15:51,016 --> 00:15:51,884 It's too late, lady. 290 00:15:51,984 --> 00:15:53,218 My brother's already dead. 291 00:15:53,319 --> 00:15:55,487 If this guy up north is guilty, 292 00:15:55,587 --> 00:15:58,390 then at least your brother's death would be vindicated. 293 00:16:01,060 --> 00:16:04,596 If it was my brother, I'd do it. 294 00:16:04,697 --> 00:16:06,065 You gotta at least let me try. 295 00:16:06,165 --> 00:16:07,499 Come on. Let me make the call. 296 00:16:07,599 --> 00:16:08,877 We're talking about your brother. 297 00:16:08,901 --> 00:16:09,901 Let me at least try. 298 00:16:16,942 --> 00:16:17,942 Make the call. 299 00:16:31,557 --> 00:16:32,758 San Francisco. 300 00:16:32,858 --> 00:16:36,762 The number for the district attorney's office, please. 301 00:16:36,862 --> 00:16:39,732 Thank you. 302 00:16:55,247 --> 00:16:56,081 It's recording. 303 00:16:56,181 --> 00:16:58,884 After hours. 304 00:16:58,984 --> 00:17:00,352 We can call back in the morning. 305 00:17:04,189 --> 00:17:05,190 We'll wait till morning. 306 00:17:49,001 --> 00:17:50,001 Mr. Levy? 307 00:17:56,041 --> 00:17:56,875 Mr. Levy? 308 00:17:56,975 --> 00:17:58,110 It's Sergeant Hunter. 309 00:18:09,888 --> 00:18:10,888 Mr. Levy? 310 00:18:17,796 --> 00:18:20,265 Mr. Levy, it's 5 o'clock. 311 00:18:49,528 --> 00:18:51,497 Aren't you haven't anything? 312 00:18:51,597 --> 00:18:57,035 Gun pointed at my head sort of eliminates my appetite. 313 00:18:57,136 --> 00:18:58,804 There's dishes in the glass cabinet. 314 00:19:03,809 --> 00:19:05,677 What is it with this guy? 315 00:19:05,777 --> 00:19:07,779 He's got nothing decent to eat in the house, 316 00:19:07,880 --> 00:19:09,000 but he got plenty of dishes. 317 00:19:13,619 --> 00:19:16,021 This guy's got everything anybody could want. 318 00:19:16,121 --> 00:19:20,025 But he didn't have the time to see if my brother was innocent. 319 00:19:20,125 --> 00:19:21,827 Maybe he wasn't. 320 00:19:21,927 --> 00:19:23,629 You listen to me. 321 00:19:23,729 --> 00:19:26,165 I've been in trouble most of my life. 322 00:19:26,265 --> 00:19:27,733 I've been in the joint twice already. 323 00:19:27,833 --> 00:19:30,669 One time for armed robbery and one time for shooting a guy. 324 00:19:30,769 --> 00:19:34,006 I've done a lot of bad things, but I'm not proud of it. 325 00:19:34,106 --> 00:19:38,076 That's why I made sure Douglas wouldn't end up like I did. 326 00:19:38,177 --> 00:19:41,079 All we ever had was each other. 327 00:19:41,179 --> 00:19:43,515 But he ain't never been in trouble. 328 00:19:43,615 --> 00:19:46,285 You know, he had a scholarship to that college he went to? 329 00:19:46,385 --> 00:19:48,820 Man, I seen a lot of punk killers in the joint. 330 00:19:48,921 --> 00:19:50,055 But not Douglas. 331 00:19:50,155 --> 00:19:53,091 He would never kill anybody. 332 00:19:53,191 --> 00:19:54,960 Yeah, well, the jury thought he did. 333 00:19:55,060 --> 00:19:57,829 They were wrong! 334 00:19:57,930 --> 00:20:01,166 And don't you think I know that every guy in the joint 335 00:20:01,266 --> 00:20:02,301 comps to being innocent? 336 00:20:02,401 --> 00:20:04,069 I did it myself. 337 00:20:04,169 --> 00:20:05,837 But Douglas was innocent. 338 00:20:11,677 --> 00:20:13,545 Why do you think he killed himself? 339 00:20:13,645 --> 00:20:16,048 Because when I told him that that boyfriend of yours 340 00:20:16,148 --> 00:20:19,885 in there wasn't interested in the San Francisco murder, 341 00:20:19,985 --> 00:20:22,254 he just kind of lost all hope. 342 00:20:22,354 --> 00:20:24,456 Like he couldn't hang on anymore. 343 00:20:27,659 --> 00:20:29,428 Man, I should have known, and... 344 00:20:32,297 --> 00:20:34,166 Look. 345 00:20:34,266 --> 00:20:36,501 You bought your boyfriend some time. 346 00:20:36,602 --> 00:20:38,971 But if you don't come through for me, I'm going to kill him, 347 00:20:39,071 --> 00:20:41,707 you understand that? 348 00:20:41,807 --> 00:20:42,807 Now, let's go. 349 00:21:05,230 --> 00:21:07,065 Time to eat, Your Honor. 350 00:21:11,536 --> 00:21:12,871 I have to untie him. 351 00:21:12,971 --> 00:21:14,940 Why don't you feed him? 352 00:21:15,040 --> 00:21:16,208 Now, look, Cooley. 353 00:21:16,308 --> 00:21:18,944 Look, why don't you just eat? 354 00:21:19,044 --> 00:21:20,244 It's going to be a long night. 355 00:21:48,940 --> 00:21:50,242 Hunter. 356 00:21:50,342 --> 00:21:51,643 I just heard about Mr. Levy. 357 00:21:51,743 --> 00:21:52,944 It's a damn shame. - Yeah. 358 00:21:53,045 --> 00:21:54,288 He was a very nice old gentleman, Charlie. 359 00:21:54,312 --> 00:21:55,747 Yeah, he sure was. 360 00:21:55,847 --> 00:21:58,817 I hate to say this, but without him, Haller may just walk. 361 00:21:58,917 --> 00:21:59,818 No, I know. 362 00:21:59,918 --> 00:22:01,329 I'm just going through McCall's notes. 363 00:22:01,353 --> 00:22:04,089 There's a list of people who saw the fire. 364 00:22:04,189 --> 00:22:05,023 There's one note here. 365 00:22:05,123 --> 00:22:06,491 A. Ochoa... possible. 366 00:22:06,591 --> 00:22:07,869 Think maybe it's an eye witness? 367 00:22:07,893 --> 00:22:08,893 I don't know. 368 00:22:08,927 --> 00:22:10,171 I've got McCall's number in San Diego. 369 00:22:10,195 --> 00:22:11,475 Thought I'd give her a call here. 370 00:22:19,771 --> 00:22:21,273 Las Primas Hotel. 371 00:22:21,373 --> 00:22:22,808 Judge Hayworth's room, please. 372 00:22:22,908 --> 00:22:25,277 Oh, Judge Hayworth is not here as yet. 373 00:22:25,377 --> 00:22:26,712 They're not? 374 00:22:26,812 --> 00:22:28,580 Would you care to leave a message? 375 00:22:28,680 --> 00:22:31,149 Yes, uh, could you have Sergeant 376 00:22:31,249 --> 00:22:34,052 McCall call Sergeant Hunter tonight, 377 00:22:34,152 --> 00:22:35,520 as soon as they get in? 378 00:22:35,620 --> 00:22:37,022 It's very important. Yeah. 379 00:22:37,122 --> 00:22:38,356 She has a number. 380 00:22:38,457 --> 00:22:39,534 We'll do that for you, sir. 381 00:22:39,558 --> 00:22:40,425 Thank you. 382 00:22:40,525 --> 00:22:42,427 They're not there yet? 383 00:22:42,527 --> 00:22:44,038 Traffic down there's murder. Give it time. 384 00:22:44,062 --> 00:22:45,062 Just keep trying. 385 00:22:51,770 --> 00:22:54,106 Hey! 386 00:22:54,206 --> 00:22:55,206 Forget the dishes. 387 00:22:59,311 --> 00:23:01,613 Sit down. 388 00:23:01,713 --> 00:23:02,781 What are you going to do? 389 00:23:02,881 --> 00:23:04,516 Put your hands behind your back. 390 00:23:09,721 --> 00:23:13,492 Now, I'm going to put your boyfriend's car in the garage. 391 00:23:13,592 --> 00:23:15,026 And I'm going to get me some sleep. 392 00:24:05,510 --> 00:24:06,511 Good morning. 393 00:24:09,414 --> 00:24:10,582 It's time to make that call. 394 00:24:14,352 --> 00:24:15,387 That's for you. 395 00:24:15,487 --> 00:24:17,589 So you'll be alert. 396 00:24:17,689 --> 00:24:19,024 What about him? 397 00:24:19,124 --> 00:24:20,892 I like him better with his mouth shut. 398 00:24:32,237 --> 00:24:33,237 Make the call. 399 00:24:47,419 --> 00:24:48,587 Yes. 400 00:24:48,687 --> 00:24:49,921 Good morning. 401 00:24:50,021 --> 00:24:53,491 This is Sergeant Dee Dee McCall, LAPD homicide. 402 00:24:53,592 --> 00:24:55,627 I'd like to find out who the assistant DA 403 00:24:55,727 --> 00:25:01,199 is prosecuting a case involving a Derek Slocum, please. 404 00:25:01,299 --> 00:25:03,602 Eleanor Pearson. 405 00:25:03,702 --> 00:25:06,104 Yes, would you ring? 406 00:25:06,204 --> 00:25:09,407 Thank you. 407 00:25:09,507 --> 00:25:10,987 Well, do you know when she'll be back? 408 00:25:14,179 --> 00:25:17,315 It's very important that I speak with her. 409 00:25:17,415 --> 00:25:18,216 Yes. 410 00:25:18,316 --> 00:25:19,517 Right. 411 00:25:19,618 --> 00:25:21,586 The case is involving Derek Slocum, right. 412 00:25:24,923 --> 00:25:25,557 Correct. 413 00:25:25,657 --> 00:25:26,558 Sergeant McCall. 414 00:25:26,658 --> 00:25:28,393 Yeah. Yeah. 415 00:25:28,493 --> 00:25:29,493 Please have her call me. 416 00:25:29,527 --> 00:25:31,630 It's urgent. 417 00:25:31,730 --> 00:25:39,237 213-555-0278. 418 00:25:39,337 --> 00:25:40,337 Thank you. 419 00:25:43,642 --> 00:25:45,510 I'm getting tired of waiting. 420 00:25:45,610 --> 00:25:47,012 We don't have a choice. 421 00:25:47,112 --> 00:25:48,112 I got a choice. 422 00:25:53,685 --> 00:25:55,053 No, Sergeant Hunter, 423 00:25:55,153 --> 00:25:57,822 they wouldn't have gone to another hotel. 424 00:25:57,923 --> 00:26:00,125 It's the only place that Judge Hayworth 425 00:26:00,225 --> 00:26:02,394 would stay in La Jolla. 426 00:26:02,494 --> 00:26:05,430 You know, it might be possible that they haven't left yet. 427 00:26:05,530 --> 00:26:06,831 Yeah. 428 00:26:06,932 --> 00:26:09,301 Could you give me the judge's home phone number? 429 00:26:09,401 --> 00:26:12,437 555-2078. 430 00:26:12,537 --> 00:26:14,539 Thanks a lot. 431 00:26:16,641 --> 00:26:18,810 It's got to be the call. 432 00:26:18,910 --> 00:26:19,511 OK. 433 00:26:19,611 --> 00:26:21,079 Pick it up. 434 00:26:24,049 --> 00:26:25,483 Hello? 435 00:26:25,583 --> 00:26:26,451 McCall. 436 00:26:26,551 --> 00:26:27,719 Where the hell you been? 437 00:26:27,819 --> 00:26:29,030 I've been calling all over town for you. 438 00:26:29,054 --> 00:26:30,789 I thought you'd be in La Jolla by now. 439 00:26:30,889 --> 00:26:32,057 Hi. 440 00:26:32,157 --> 00:26:35,093 We got a late start, and... and, uh... 441 00:26:35,193 --> 00:26:37,595 We just... we stayed over the night. 442 00:26:37,696 --> 00:26:39,297 You know how it is? 443 00:26:39,397 --> 00:26:41,199 Oh, couldn't wait, huh? 444 00:26:41,299 --> 00:26:42,968 Yeah. 445 00:26:43,068 --> 00:26:43,668 My partner. 446 00:26:43,768 --> 00:26:45,837 Get rid of him. 447 00:26:45,937 --> 00:26:47,072 Yeah, McCall? 448 00:26:47,172 --> 00:26:48,006 Yeah, I'm here. 449 00:26:48,106 --> 00:26:49,240 You all right? 450 00:26:49,341 --> 00:26:50,976 Yeah, I'm just kind of tired. 451 00:26:51,076 --> 00:26:52,377 Well, look. 452 00:26:52,477 --> 00:26:54,522 Make sure you guys rest up now before you get on the freeway. 453 00:26:54,546 --> 00:26:55,546 You understand me? 454 00:26:55,580 --> 00:26:56,481 Yeah, I will. 455 00:26:56,581 --> 00:26:57,615 Now, look. 456 00:26:57,716 --> 00:26:58,783 I got a situation here. 457 00:26:58,883 --> 00:27:00,919 Remember Mr. Levy? 458 00:27:01,019 --> 00:27:03,421 Well, Mr. Levy passed away last night of a heart attack. 459 00:27:03,521 --> 00:27:05,056 That's awful. 460 00:27:05,156 --> 00:27:06,458 Yeah. 461 00:27:06,558 --> 00:27:09,160 Now, look, I was going through your notes, and I saw a name... 462 00:27:09,260 --> 00:27:11,396 A. Ochoa, with a "possible" underneath it. 463 00:27:11,496 --> 00:27:12,931 Does that mean a possible witness? 464 00:27:13,031 --> 00:27:14,031 Yes. 465 00:27:16,634 --> 00:27:17,669 Yeah. 466 00:27:17,769 --> 00:27:18,913 I thought that this guy Ochoa was 467 00:27:18,937 --> 00:27:20,505 holding something back from us. 468 00:27:20,605 --> 00:27:24,109 And uh, we had Levy, so I didn't push it. 469 00:27:24,209 --> 00:27:27,479 I figured that this guy was illegal, because he 470 00:27:27,579 --> 00:27:29,014 had one of those ESL textbooks. 471 00:27:29,114 --> 00:27:30,982 So I thought he was probably studying 472 00:27:31,082 --> 00:27:33,485 for his English lessons for amnesty proceedings. 473 00:27:33,585 --> 00:27:34,819 You know? 474 00:27:34,919 --> 00:27:36,530 Now, listen, I'm sure that he will cooperate. 475 00:27:36,554 --> 00:27:38,456 I know the guy will cooperate. 476 00:27:38,556 --> 00:27:39,867 Well, good, because that's the route 477 00:27:39,891 --> 00:27:41,659 I'm going to have to go now. 478 00:27:41,760 --> 00:27:43,061 So I'll follow up on that. 479 00:27:43,161 --> 00:27:47,298 And in the meantime, have a good time. 480 00:27:47,399 --> 00:27:48,500 Thanks. 481 00:27:48,600 --> 00:27:49,401 Bye. 482 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 Bye. 483 00:27:54,139 --> 00:27:55,340 I know the DA's going to call. 484 00:28:07,652 --> 00:28:10,555 Hold it! 485 00:28:10,655 --> 00:28:12,090 Don't even think about it. 486 00:28:19,564 --> 00:28:21,900 You feeling any better? 487 00:28:22,000 --> 00:28:25,103 I could use a couple aspirin. 488 00:28:25,203 --> 00:28:26,771 I have some aspirin in my purse. 489 00:28:26,871 --> 00:28:30,108 Nobody's going anywhere where I can't see them. 490 00:28:30,208 --> 00:28:32,477 This is crazy. 491 00:28:32,577 --> 00:28:34,679 That DA from San Francisco is never calling back. 492 00:28:34,779 --> 00:28:36,448 This is a total waste of time. 493 00:28:36,548 --> 00:28:39,751 Leon, a DA will always call back a police officer. 494 00:28:39,851 --> 00:28:41,319 Now, we just got to wait on her. 495 00:28:41,419 --> 00:28:43,688 Cooley, you know when you came to me the other day 496 00:28:43,788 --> 00:28:45,323 about your brother? 497 00:28:45,423 --> 00:28:46,925 It really bothered me. 498 00:28:47,025 --> 00:28:49,461 And when I came home that night, don't you think I considered 499 00:28:49,561 --> 00:28:50,929 going through his files? 500 00:28:51,029 --> 00:28:52,263 Why didn't you, man? 501 00:28:52,363 --> 00:28:54,099 Because I knew I wouldn't find anything. 502 00:28:54,199 --> 00:28:57,035 Michael, are the... are the files here in the house? 503 00:28:57,135 --> 00:28:58,403 What? 504 00:28:58,503 --> 00:28:59,337 - Are they here in the house? - They're in my study. 505 00:28:59,437 --> 00:29:00,538 Why? 506 00:29:00,638 --> 00:29:02,073 We can look through the transcripts 507 00:29:02,173 --> 00:29:04,185 of your brother's trial and see if they missed anything. 508 00:29:04,209 --> 00:29:05,276 Dee Dee. 509 00:29:05,376 --> 00:29:06,211 It's possible. 510 00:29:06,311 --> 00:29:07,311 I don't think so. 511 00:29:07,378 --> 00:29:08,378 I do. 512 00:29:11,950 --> 00:29:13,251 Hunter. 513 00:29:13,351 --> 00:29:15,253 The captain told me you might be down here. 514 00:29:15,353 --> 00:29:17,088 - Any luck on Ochoa? - Oh, yeah. 515 00:29:17,188 --> 00:29:18,668 I checked out this guy's home address. 516 00:29:18,723 --> 00:29:19,757 It was a hot dog stand. 517 00:29:19,858 --> 00:29:20,692 Oh, jeez. 518 00:29:20,792 --> 00:29:22,026 You know, look. 519 00:29:22,127 --> 00:29:23,737 McCall said the guy was taking English classes. 520 00:29:23,761 --> 00:29:25,964 Now, there must be over 300 English classes 521 00:29:26,064 --> 00:29:27,799 given in Los Angeles. 522 00:29:27,899 --> 00:29:30,034 I say we start with the ones within a five 523 00:29:30,135 --> 00:29:31,569 mile area of the fire. 524 00:29:31,669 --> 00:29:32,669 You got it. 525 00:29:40,712 --> 00:29:42,013 This is a waste of time. 526 00:29:42,113 --> 00:29:44,315 Don't you get it yet, man? 527 00:29:44,415 --> 00:29:46,455 Your friend here's the only thing keeping you alive. 528 00:29:46,518 --> 00:29:47,886 So shut up. 529 00:29:47,986 --> 00:29:49,254 Now, here's something. 530 00:29:49,354 --> 00:29:51,222 Apparently, there was a discrepancy in the time 531 00:29:51,322 --> 00:29:53,603 that Terry Lincoln left your brother's garage on the night 532 00:29:53,658 --> 00:29:54,659 that she was killed. 533 00:29:54,759 --> 00:29:56,027 That's totally immaterial. 534 00:29:56,127 --> 00:29:57,605 The girl's blood was found all over the inside 535 00:29:57,629 --> 00:29:58,730 of his brother's car. 536 00:29:58,830 --> 00:30:01,099 He told you how that happened, man. 537 00:30:01,199 --> 00:30:02,599 He was doing some body work, and she 538 00:30:02,667 --> 00:30:04,035 cut her hand on a sharp edge. 539 00:30:04,135 --> 00:30:05,203 Now, wait a minute. 540 00:30:05,303 --> 00:30:07,172 In the, uh, medical report, it says 541 00:30:07,272 --> 00:30:12,911 that, uh, they found a gash on Terry Lincoln's right hand. 542 00:30:13,011 --> 00:30:15,313 That happened during the struggle with him. 543 00:30:15,413 --> 00:30:19,117 What about the bicycle chain that she was strangled with? 544 00:30:19,217 --> 00:30:20,697 They never did prove it was Douglas's. 545 00:30:20,752 --> 00:30:21,786 That's right. 546 00:30:21,886 --> 00:30:23,288 They didn't find any prints on it. 547 00:30:23,388 --> 00:30:25,508 And they couldn't trace it back to the original owner. 548 00:30:25,557 --> 00:30:27,358 That's because it was stolen. 549 00:30:27,458 --> 00:30:30,795 My brother never stole anything his entire life. 550 00:30:30,895 --> 00:30:32,697 I made sure of that. 551 00:30:32,797 --> 00:30:34,899 Leon, why do you think that Terry Lincoln 552 00:30:34,999 --> 00:30:36,334 was at your brother's garage? 553 00:30:36,434 --> 00:30:39,270 Dee Dee, it's all right there in the transcripts. 554 00:30:39,370 --> 00:30:40,915 Terry Lincoln went to his brother's house 555 00:30:40,939 --> 00:30:41,939 to break up with him. 556 00:30:41,973 --> 00:30:43,474 That never was true, man. 557 00:30:43,575 --> 00:30:44,409 OK. 558 00:30:44,509 --> 00:30:45,810 Look. 559 00:30:45,910 --> 00:30:47,821 They had a couple of arguments, but she really liked Douglas. 560 00:30:47,845 --> 00:30:49,080 Look. 561 00:30:49,180 --> 00:30:50,391 I don't care what they said in your courtroom. 562 00:30:50,415 --> 00:30:51,759 I know how the deal really went down. 563 00:30:51,783 --> 00:30:53,484 She went over there that night. 564 00:30:53,585 --> 00:30:54,652 She cut her hand. 565 00:30:54,752 --> 00:30:56,387 Douglas helped her bandage it. 566 00:30:56,487 --> 00:30:58,256 She went home at 10:30. 567 00:30:58,356 --> 00:30:59,924 Next thing we knew, she was dead. 568 00:31:00,024 --> 00:31:01,769 Well, then why wasn't there a bandage on her hand 569 00:31:01,793 --> 00:31:03,461 when the body was found? 570 00:31:03,561 --> 00:31:05,161 It could have fallen off in the struggle. 571 00:31:05,196 --> 00:31:06,965 No, they searched the site completely. 572 00:31:07,065 --> 00:31:08,065 There was no bandage. 573 00:31:08,099 --> 00:31:09,339 This all came out in the trial. 574 00:31:11,903 --> 00:31:13,623 You got an answer for everything, don't you? 575 00:31:18,009 --> 00:31:19,210 Any word on that Ochoa guy? 576 00:31:19,310 --> 00:31:20,044 Oh, no. 577 00:31:20,144 --> 00:31:21,355 I'm waiting to hear from Shyer. 578 00:31:21,379 --> 00:31:22,880 Well, Haller is going to escape 579 00:31:22,981 --> 00:31:24,082 if you guys don't find him. 580 00:31:24,182 --> 00:31:25,492 We can't hold him another 12 hours. 581 00:31:25,516 --> 00:31:27,619 His lawyer is breathing down the DA's neck. 582 00:31:27,719 --> 00:31:29,654 And I'm sure he's breathing down your neck too. 583 00:31:29,754 --> 00:31:30,822 Who says life's fair? 584 00:31:30,922 --> 00:31:31,956 Yeah. 585 00:31:32,056 --> 00:31:33,056 Thanks, Captain. 586 00:31:35,960 --> 00:31:37,161 Hunter, homicide. 587 00:31:37,262 --> 00:31:39,264 This is all legal garbage, man. 588 00:31:39,364 --> 00:31:41,332 We're getting nowhere, lady. 589 00:31:41,432 --> 00:31:43,968 I haven't even gone through half the files yet. 590 00:31:44,068 --> 00:31:46,504 There's nothing in it. 591 00:31:46,604 --> 00:31:48,806 Leon, I know how much you cared about your brother. 592 00:31:48,906 --> 00:31:50,275 But you gotta face the facts. 593 00:31:50,375 --> 00:31:51,209 He was guilty. 594 00:31:51,309 --> 00:31:54,212 Shut up! 595 00:31:54,312 --> 00:31:55,647 Shut up! 596 00:31:55,747 --> 00:31:58,549 Killing us isn't going to change the facts, Leon. 597 00:31:58,650 --> 00:32:00,618 I didn't convict your brother. A jury did. 598 00:32:00,718 --> 00:32:01,586 I just laid out the facts. 599 00:32:01,686 --> 00:32:02,720 I did my job. 600 00:32:02,820 --> 00:32:04,622 This is what happened after, man. 601 00:32:04,722 --> 00:32:06,057 You wouldn't listen to me. 602 00:32:06,157 --> 00:32:08,259 I told you, that guy in San Francisco, Derek Slocum, 603 00:32:08,359 --> 00:32:08,993 he did it. 604 00:32:09,093 --> 00:32:10,662 You don't know that. 605 00:32:13,131 --> 00:32:14,999 All right. 606 00:32:20,004 --> 00:32:21,873 Hello? 607 00:32:21,973 --> 00:32:24,642 Yes, this is Sergeant McCall. 608 00:32:24,742 --> 00:32:28,212 Thank you for calling me back. 609 00:32:28,313 --> 00:32:30,682 Well, how long is Ms. Pearson going to be in court? 610 00:32:30,782 --> 00:32:32,083 This is urgent. 611 00:32:32,183 --> 00:32:34,285 I don't want you talking to no DA's assistant. 612 00:32:34,385 --> 00:32:36,487 I think this is the best we can do right now. 613 00:32:42,427 --> 00:32:43,761 Yeah. Hi. 614 00:32:43,861 --> 00:32:46,040 I was wondering if you could answer some questions for me 615 00:32:46,064 --> 00:32:48,266 concerning a suspect in a case. 616 00:32:48,366 --> 00:32:49,901 His name is Derek Slocum. 617 00:32:50,001 --> 00:32:51,469 Hunter. 618 00:32:51,569 --> 00:32:52,569 Good news. 619 00:32:52,603 --> 00:32:54,772 Picked up Ochoa at an ESL class about 620 00:32:54,872 --> 00:32:56,307 three miles from the factory. 621 00:32:56,407 --> 00:32:59,210 And, she's willing to testify that Haller set the fire. 622 00:32:59,310 --> 00:33:00,310 That's great news. 623 00:33:00,345 --> 00:33:02,513 But what do you mean, uh, she? 624 00:33:02,613 --> 00:33:03,681 Ochoa's a he. 625 00:33:03,781 --> 00:33:05,983 Oh, you must've got your signals crossed, pal. 626 00:33:06,084 --> 00:33:07,251 Ochoa's a woman. 627 00:33:07,352 --> 00:33:10,388 The A, it stood for Alejandra. 628 00:33:10,488 --> 00:33:11,488 Alejandra. 629 00:33:23,935 --> 00:33:25,403 I apologize for the confusion. 630 00:33:25,503 --> 00:33:29,374 It's just that I was led to believe that you were a man. 631 00:33:29,474 --> 00:33:34,712 Now, you're sure that you gave my partner your full name 632 00:33:34,812 --> 00:33:36,447 the night of the fire. 633 00:33:36,547 --> 00:33:37,582 Of course. 634 00:33:37,682 --> 00:33:41,085 But she was writing very fast in her book. 635 00:33:41,185 --> 00:33:42,987 Oh, I see. 636 00:33:43,087 --> 00:33:44,298 Now, tell me how you know this is 637 00:33:44,322 --> 00:33:45,723 the man that started the fire. 638 00:33:45,823 --> 00:33:47,425 I saw him. 639 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 We both did. 640 00:33:49,627 --> 00:33:51,496 Poor Mr. Levy. 641 00:33:51,596 --> 00:33:55,967 He was such... such a very nice man. 642 00:33:56,067 --> 00:33:58,636 But that night, we... We heard the noise. 643 00:33:58,736 --> 00:34:03,374 And we saw this man running away with a can of gasoline. 644 00:34:03,474 --> 00:34:06,544 Now, what were you doing in Mr. Levy's office 645 00:34:06,644 --> 00:34:08,146 late that night? 646 00:34:08,246 --> 00:34:11,816 I told the lady, your partner. 647 00:34:11,916 --> 00:34:12,784 Sergeant McCall. 648 00:34:12,884 --> 00:34:14,118 Mmhm. 649 00:34:14,218 --> 00:34:20,191 I told her... well, after hours Mr. Levy's been 650 00:34:20,291 --> 00:34:22,393 teaching me to be a seamstress. 651 00:34:22,493 --> 00:34:25,696 But no one knows about it. 652 00:34:25,797 --> 00:34:29,600 Your partner, she said that Mr. Levy saw this man, 653 00:34:29,700 --> 00:34:32,703 and... and that that may be enough. 654 00:34:32,804 --> 00:34:34,071 She could see that I was... 655 00:34:34,172 --> 00:34:36,207 I was very afraid. 656 00:34:36,307 --> 00:34:38,109 I understand. 657 00:34:38,209 --> 00:34:40,545 OK, Alejandra, I want to thank you for coming in. 658 00:34:40,645 --> 00:34:43,014 Now, I'm going to put you with Detective Shyer 659 00:34:43,114 --> 00:34:44,782 so he can take your official statement. 660 00:34:44,882 --> 00:34:46,918 Betty. 661 00:34:47,018 --> 00:34:47,919 Take her to Detective Shyer. 662 00:34:48,019 --> 00:34:49,120 - OK. - Thanks very much. 663 00:34:49,220 --> 00:34:50,021 Thank you, sir. 664 00:34:50,121 --> 00:34:51,255 Thank you very much. 665 00:34:53,891 --> 00:34:54,926 That was Ochoa. 666 00:34:55,026 --> 00:34:56,036 I thought McCall said it was a man. 667 00:34:56,060 --> 00:34:57,128 Yeah. 668 00:34:57,228 --> 00:34:58,548 I was led to believe it was a man. 669 00:34:58,629 --> 00:35:00,189 But the funny thing is on the telephone, 670 00:35:00,231 --> 00:35:01,809 she had the perfect opportunity to tell me 671 00:35:01,833 --> 00:35:03,234 it was a woman and she didn't. 672 00:35:03,334 --> 00:35:04,168 - Something's wrong. - Yeah. 673 00:35:04,268 --> 00:35:05,303 Real wrong. 674 00:35:09,941 --> 00:35:12,510 And what was that name again? 675 00:35:12,610 --> 00:35:15,746 Lieutenant Mozak, Houston PD. 676 00:35:18,983 --> 00:35:20,718 Thank you. 677 00:35:20,818 --> 00:35:22,286 Yeah. 678 00:35:22,386 --> 00:35:26,858 And when Ms Pearson comes back in, please have her call me. 679 00:35:26,958 --> 00:35:27,958 Thank you very much. 680 00:35:34,699 --> 00:35:36,934 I thought you said you talked to the medical examiner. 681 00:35:37,034 --> 00:35:38,336 I did. 682 00:35:38,436 --> 00:35:40,247 Well, the ME says that that girl in San Francisco 683 00:35:40,271 --> 00:35:42,106 was strangled with a bicycle chain. 684 00:35:42,206 --> 00:35:43,674 His findings were inconclusive. 685 00:35:43,774 --> 00:35:46,511 Didn't you have the slightest bit of doubt in your mind? 686 00:35:46,611 --> 00:35:49,847 You could have looked into Douglas's case, man. 687 00:35:49,947 --> 00:35:52,116 Give him some hope. 688 00:35:52,216 --> 00:35:54,852 I told you what prison was doing to him. 689 00:35:54,952 --> 00:35:56,787 I told you he couldn't take it. 690 00:35:56,888 --> 00:36:00,758 You don't reexamine a case with that kind of evidence. 691 00:36:00,858 --> 00:36:03,194 That DA mentioned a girl in Houston who also got 692 00:36:03,294 --> 00:36:05,696 strangled with a bicycle chain. 693 00:36:05,796 --> 00:36:09,300 She also mentioned some cop... uh, Mozak. 694 00:36:09,400 --> 00:36:10,234 Lieutenant Mozak. 695 00:36:10,334 --> 00:36:11,369 Call him. 696 00:36:35,760 --> 00:36:38,329 When Lieutenant Mozak comes back, please have him 697 00:36:38,429 --> 00:36:40,898 call me right away at that number. 698 00:36:40,998 --> 00:36:41,998 Thanks very much. 699 00:36:55,079 --> 00:36:56,380 Not a word. 700 00:37:01,819 --> 00:37:02,920 Get over here. 701 00:37:06,958 --> 00:37:08,826 Who is this guy? 702 00:37:08,926 --> 00:37:09,926 Looks like a cop. 703 00:37:14,832 --> 00:37:16,334 It's my partner. 704 00:38:39,250 --> 00:38:40,518 Get over here. 705 00:38:40,618 --> 00:38:41,652 Stay right there. 706 00:39:37,808 --> 00:39:38,808 He's gone. 707 00:39:48,219 --> 00:39:50,855 Leon Cooley. 708 00:39:50,955 --> 00:39:52,390 OK. 709 00:39:52,490 --> 00:39:53,991 Yeah, thanks very much. 710 00:39:54,091 --> 00:39:55,091 Very helpful. 711 00:39:58,429 --> 00:39:59,630 Hey, Greenberg. 712 00:39:59,730 --> 00:40:00,998 Yeah? 713 00:40:01,098 --> 00:40:04,235 You arrest a guy named Doug Cooley about three years ago? 714 00:40:04,335 --> 00:40:05,469 Yeah. 715 00:40:05,569 --> 00:40:07,049 Did you hear what happened to the kid? 716 00:40:09,006 --> 00:40:10,808 He have a brother? 717 00:40:10,908 --> 00:40:11,976 Yeah. 718 00:40:12,076 --> 00:40:13,076 Leon. 719 00:40:14,912 --> 00:40:15,912 Why? 720 00:40:18,849 --> 00:40:21,552 This is Sergeant Dee Dee McCall, LAPD homicide calling 721 00:40:21,652 --> 00:40:23,854 again for Lieutenant Mozak. 722 00:40:23,954 --> 00:40:25,623 Correct, this is the second call. 723 00:40:28,225 --> 00:40:32,229 He's not in, but you're expecting him back shortly. 724 00:40:32,329 --> 00:40:36,033 When he does return, please have him call me at that number. 725 00:40:36,133 --> 00:40:37,133 This is urgent. 726 00:40:40,437 --> 00:40:42,907 Thank you. 727 00:40:43,007 --> 00:40:44,007 Thanks, bye. 728 00:41:28,919 --> 00:41:32,623 That curtain was open the last time I was here. 729 00:41:32,723 --> 00:41:34,291 I think Sergeant McCall is in there. 730 00:41:34,391 --> 00:41:35,759 I'm going around the side. 731 00:41:35,860 --> 00:41:37,571 You don't hear from me in five minutes, come on in. 732 00:41:37,595 --> 00:41:39,239 I'll have my men in position in two minutes. 733 00:41:39,263 --> 00:41:40,631 Good. 734 00:41:40,731 --> 00:41:41,632 You two take the right rear. 735 00:41:41,732 --> 00:41:42,833 You two take the left rear. 736 00:41:42,933 --> 00:41:44,168 I'll key you on my rover. 737 00:41:44,268 --> 00:41:45,268 You stay with me. 738 00:42:21,906 --> 00:42:23,073 What the hell was that? 739 00:42:32,783 --> 00:42:33,783 Get over here! 740 00:42:33,817 --> 00:42:34,818 Get over here now! 741 00:42:37,922 --> 00:42:38,555 Police! 742 00:42:38,656 --> 00:42:39,890 Drop the gun, Cooley. 743 00:42:39,990 --> 00:42:41,668 Get away from that wall, cop, so I can see you. 744 00:42:41,692 --> 00:42:42,852 No, it's not going to happen. 745 00:42:42,927 --> 00:42:44,204 You'll never make it out of here alive. 746 00:42:44,228 --> 00:42:45,228 Drop the gun. 747 00:42:45,296 --> 00:42:46,473 I don't care about getting out of here. 748 00:42:46,497 --> 00:42:47,364 I don't care about anything. 749 00:42:47,464 --> 00:42:48,499 You do care, Leon. 750 00:42:48,599 --> 00:42:49,767 You tipped him, didn't you? 751 00:42:49,867 --> 00:42:51,302 This whole thing was a put on. 752 00:42:51,402 --> 00:42:53,280 You don't care about clearing my brother's name at all. 753 00:42:53,304 --> 00:42:54,705 That's not true. 754 00:42:54,805 --> 00:42:55,982 I should have killed you both when I had the chance. 755 00:42:56,006 --> 00:42:57,308 But you didn't because you can't. 756 00:42:57,408 --> 00:42:58,408 You're not a murderer. 757 00:42:58,442 --> 00:42:59,642 Well, I'm about to become one. 758 00:43:12,456 --> 00:43:13,624 Is he going to be all right? 759 00:43:13,724 --> 00:43:15,059 Yeah, he's gonna be all right. 760 00:43:15,159 --> 00:43:16,159 Nigel, come here. 761 00:43:17,595 --> 00:43:18,595 Mike, get an ambulance. 762 00:43:20,331 --> 00:43:22,032 Here, watch him for me. 763 00:43:22,132 --> 00:43:23,500 Hunter, untie me. 764 00:43:23,600 --> 00:43:24,635 Hello? 765 00:43:32,543 --> 00:43:33,543 Yes, Lieutenant. 766 00:43:33,577 --> 00:43:34,845 Thank you for calling me back. 767 00:43:39,350 --> 00:43:40,217 Right. 768 00:43:40,317 --> 00:43:41,118 Right. 769 00:43:41,218 --> 00:43:42,218 Slocum. 770 00:43:45,289 --> 00:43:46,289 What? 771 00:43:49,560 --> 00:43:54,932 I don't under... No, he never did... 772 00:43:55,032 --> 00:43:57,301 He never did tell me that. 773 00:43:57,401 --> 00:43:58,869 Well, I don't know why. 774 00:44:02,473 --> 00:44:03,717 No, that's not the way we usually 775 00:44:03,741 --> 00:44:05,409 do things in LA, Lieutenant. 776 00:44:09,346 --> 00:44:10,748 Thank you. 777 00:44:10,848 --> 00:44:11,682 Thanks very much. 778 00:44:11,782 --> 00:44:14,184 I'll be in touch. 779 00:44:14,284 --> 00:44:15,284 Dee Dee, what's wrong? 780 00:44:21,825 --> 00:44:23,494 Mozak says that three months ago, 781 00:44:23,594 --> 00:44:25,362 his department contacted you, and you 782 00:44:25,462 --> 00:44:27,131 didn't do anything about it. 783 00:44:27,231 --> 00:44:28,966 Do you know how many telephone calls I get? 784 00:44:29,066 --> 00:44:31,635 This wasn't just a call. 785 00:44:31,735 --> 00:44:36,206 Mozak says that three months ago in Houston, a Derek Slocum was 786 00:44:36,306 --> 00:44:38,275 the prime suspect in the rape and murder 787 00:44:38,375 --> 00:44:40,878 of a 16-year-old girl, and it looked like she'd been 788 00:44:40,978 --> 00:44:43,347 strangled with a bicycle chain. 789 00:44:43,447 --> 00:44:44,447 It looked like. 790 00:44:44,515 --> 00:44:45,749 But they weren't sure. 791 00:44:45,849 --> 00:44:48,018 Mozak was familiar with the Douglas Cooley case. 792 00:44:48,118 --> 00:44:50,154 He told me that he called you. 793 00:44:50,254 --> 00:44:53,257 He told me that he told you about Slocum. 794 00:44:53,357 --> 00:44:55,192 He asked you on three separate occasions 795 00:44:55,292 --> 00:44:58,262 to send an investigative team to Houston, and you ignored it? 796 00:44:58,362 --> 00:45:00,442 Hunter, will you talk to her? She's got it all wrong. 797 00:45:04,068 --> 00:45:07,304 Mozak said they couldn't hold Slocum due to a technicality. 798 00:45:07,404 --> 00:45:09,249 When they finally arrested him in San Francisco, 799 00:45:09,273 --> 00:45:11,875 guess what they found in his possessions? 800 00:45:11,975 --> 00:45:15,913 A credit card belonging to Terry Lincoln's mother. 801 00:45:16,013 --> 00:45:17,413 I didn't know about the credit card. 802 00:45:17,481 --> 00:45:20,317 That's because you never bothered to check it out. 803 00:45:20,417 --> 00:45:21,618 Dee Dee, listen to me. 804 00:45:21,718 --> 00:45:25,222 Why don't you tell him to listen to you? 805 00:45:25,322 --> 00:45:26,323 Damn. 806 00:45:26,423 --> 00:45:29,393 Michael, you sent an innocent man to prison. 807 00:45:29,493 --> 00:45:31,395 That man is dead. 808 00:45:31,495 --> 00:45:33,455 You're telling me that a seat on the federal bench 809 00:45:33,530 --> 00:45:35,432 was more important to you than a man's life? 810 00:45:46,777 --> 00:45:47,821 There's nothing to see, folks. 811 00:45:47,845 --> 00:45:48,679 Let's break it up, OK? 812 00:45:48,779 --> 00:45:50,013 Let's go. 813 00:45:50,114 --> 00:45:52,883 You'll probably wind up doing some jail time. 814 00:45:52,983 --> 00:45:54,585 I'll help you any way I can. 815 00:45:54,685 --> 00:45:55,685 And then what? 816 00:45:58,722 --> 00:46:01,458 Well, that'll be up to you, Leon. 817 00:46:01,558 --> 00:46:04,761 You think my brother's name will ever get cleared? 818 00:46:04,862 --> 00:46:06,663 Well, that's up to the courts. 819 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 But I think it looks pretty good. 820 00:46:08,365 --> 00:46:09,365 And what about him? 55972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.