All language subtitles for Hunter S06E08 - Shield of Honor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,140 Tonight on "Hunter." 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,642 Jack here's gonna be your detective trainee. 3 00:00:09,743 --> 00:00:10,643 Welcome aboard. 4 00:00:10,744 --> 00:00:11,578 Thanks. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,580 Let's get to work. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,149 I asked for you two to be his training officers because I 7 00:00:16,249 --> 00:00:17,450 knew that you would be fair. 8 00:00:17,550 --> 00:00:19,552 We'll shoot right down the center with him. 9 00:00:19,652 --> 00:00:22,022 If he gives you top marks, it'll impress the higher-ups. 10 00:00:22,122 --> 00:00:23,957 Don't worry about it. I'll score. 11 00:00:24,057 --> 00:00:24,924 He's clean. 12 00:00:25,025 --> 00:00:29,095 You leave Darnell alone! 13 00:00:29,195 --> 00:00:30,430 Drop the gun, cop! 14 00:00:30,530 --> 00:00:31,974 You're not gonna make it out of here alive. 15 00:00:31,998 --> 00:00:33,533 Shoot him, Darnell! 16 00:02:53,506 --> 00:02:54,807 Do it and you're dead! 17 00:02:59,078 --> 00:03:00,189 Won't give you guys any trouble. 18 00:03:00,213 --> 00:03:01,014 Stay cool. 19 00:03:01,114 --> 00:03:02,015 Shut up! 20 00:03:02,115 --> 00:03:03,783 I give the orders! 21 00:03:03,883 --> 00:03:05,018 Now, take out your piece. 22 00:03:05,118 --> 00:03:07,921 Put it on the ground. 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,021 Easy. 24 00:03:13,192 --> 00:03:16,062 Kick it away. 25 00:03:16,162 --> 00:03:18,898 Good. 26 00:03:18,998 --> 00:03:19,998 Now, give me the money. 27 00:03:28,908 --> 00:03:29,908 Toss it. 28 00:03:37,283 --> 00:03:38,523 What should I do with him, huh? 29 00:03:38,618 --> 00:03:40,195 Let him go, man! Come on, leave him alone! 30 00:03:40,219 --> 00:03:41,254 Come on! 31 00:03:43,523 --> 00:03:45,325 Well, it's your lucky day, pop. 32 00:03:56,703 --> 00:03:59,305 Surprise. 33 00:04:07,313 --> 00:04:09,315 How much money was Mr. Flanders carrying? 34 00:04:09,415 --> 00:04:11,250 I... I know exactly how much. 35 00:04:11,351 --> 00:04:13,386 It's what we paid out yesterday. 36 00:04:13,486 --> 00:04:15,855 It's $56,000. 37 00:04:15,955 --> 00:04:17,256 $56,000? 38 00:04:17,357 --> 00:04:19,459 Why didn't you use an armored car service? 39 00:04:19,559 --> 00:04:24,430 Well, um, the profit margin at an operation like this is slim. 40 00:04:24,530 --> 00:04:28,835 Well, I guess Mr. Flanders didn't want the overhead. 41 00:04:28,935 --> 00:04:31,204 Yeah. 42 00:04:31,304 --> 00:04:33,039 OK, thanks for your help. 43 00:04:33,139 --> 00:04:35,475 We'll be in touch. - I see. 44 00:04:35,575 --> 00:04:39,245 Now, uh, how often would they make a bank run? 45 00:04:39,345 --> 00:04:40,580 Every day. 46 00:04:40,680 --> 00:04:43,483 Mr. Flanders usually handled it. 47 00:04:43,583 --> 00:04:46,819 I must have told him a hundred times to be more careful, 48 00:04:46,919 --> 00:04:47,919 but he wouldn't listen. 49 00:04:47,954 --> 00:04:49,489 How's that? 50 00:04:49,589 --> 00:04:52,392 You never know when somebody's clocking you. 51 00:04:52,492 --> 00:04:54,193 When I brought in the cash, I always varied 52 00:04:54,294 --> 00:04:56,162 the route and the time of day. 53 00:04:56,262 --> 00:04:58,297 And Mr. Flanders didn't do that? 54 00:04:58,398 --> 00:05:00,099 He'd be at the bank when it opened 55 00:05:00,199 --> 00:05:02,301 and arrive here 20 minutes later. 56 00:05:02,402 --> 00:05:05,071 You could set your watch by him. 57 00:05:05,171 --> 00:05:06,572 Apparently, somebody did. 58 00:05:15,481 --> 00:05:16,983 Hey, Hunter. 59 00:05:17,083 --> 00:05:18,083 Come here a sec. 60 00:05:24,057 --> 00:05:24,891 You want to see me? 61 00:05:24,991 --> 00:05:25,725 Hey. 62 00:05:25,825 --> 00:05:27,060 Hey, somebody you might know. 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,337 Jack Ryan, how the hell you been? 64 00:05:28,361 --> 00:05:29,829 - Great. - How's your family? 65 00:05:29,929 --> 00:05:30,530 Fine. 66 00:05:30,630 --> 00:05:31,798 My dad said to say hi. 67 00:05:31,898 --> 00:05:34,534 You know, uh, Wild Bill Ryan was my TO 68 00:05:34,634 --> 00:05:35,868 when I first made detective. 69 00:05:35,968 --> 00:05:37,970 Well, now you can return the favor. 70 00:05:38,071 --> 00:05:39,951 Jack here is going to be your detective trainee. 71 00:05:40,039 --> 00:05:41,240 Ah. 72 00:05:41,340 --> 00:05:42,885 I want him to join you and McCall on that, 73 00:05:42,909 --> 00:05:45,545 uh, check cashing 211 homicide that went down this morning. 74 00:05:45,645 --> 00:05:46,913 You passed your D1, huh? 75 00:05:47,013 --> 00:05:47,814 Yeah. 76 00:05:47,914 --> 00:05:48,915 Last month. 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,325 Passed with flying colors. Look at that. 78 00:05:50,349 --> 00:05:51,184 That the test? 79 00:05:51,284 --> 00:05:52,985 Let's see here. 80 00:05:53,086 --> 00:05:55,254 OK, graduated from the Academy, top marks. 81 00:05:55,354 --> 00:05:56,689 Well, we knew that. 82 00:05:56,789 --> 00:05:59,859 Worked narcotics, bookmaking, South End vice, huh? 83 00:05:59,959 --> 00:06:02,295 Racked up a great record with surveillance units, Jack. 84 00:06:02,395 --> 00:06:03,863 Very impressive. 85 00:06:03,963 --> 00:06:05,340 Now, does McCall know that, uh, he'll be working with us? 86 00:06:05,364 --> 00:06:06,699 - Oh, yeah, sure. - Fantastic. 87 00:06:06,799 --> 00:06:08,101 Well, welcome aboard. - Thanks. 88 00:06:08,201 --> 00:06:09,978 You'll probably want to see the Flanders file. 89 00:06:10,002 --> 00:06:10,870 Yeah. 90 00:06:10,970 --> 00:06:12,872 So you got anything new on that? 91 00:06:12,972 --> 00:06:14,974 Well, uh, no. 92 00:06:15,074 --> 00:06:16,309 No movement as of yet. 93 00:06:16,409 --> 00:06:17,720 You know, I'm kind of concerned about this. 94 00:06:17,744 --> 00:06:19,579 I think we got a real nut case on our hands. 95 00:06:19,679 --> 00:06:21,414 Well, let's get on it, huh? 96 00:06:21,514 --> 00:06:22,515 Get busy. 97 00:06:36,763 --> 00:06:38,841 I'm sorry, sir, I'm going to need another piece of ID. 98 00:06:38,865 --> 00:06:40,509 What's the matter, my licence not good enough? 99 00:06:40,533 --> 00:06:43,035 I need two IDs with your current address. 100 00:06:43,136 --> 00:06:44,337 The check's only 25 bucks. 101 00:06:44,437 --> 00:06:45,671 What's the big deal? 102 00:06:45,772 --> 00:06:47,640 I'm sorry, sir, there's nothing I can do. 103 00:06:47,740 --> 00:06:48,608 Yeah? 104 00:06:48,708 --> 00:06:49,852 Well, I want to talk to the manager. 105 00:06:49,876 --> 00:06:51,186 He'll only tell you the same thing. 106 00:06:51,210 --> 00:06:52,287 I don't care. I want to hear it for myself. 107 00:06:52,311 --> 00:06:53,311 Go get him. 108 00:07:13,399 --> 00:07:14,399 Sorry, we can't help you. 109 00:07:14,467 --> 00:07:16,335 You need the proper ID. 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,470 Thanks a lot, pal. 111 00:07:39,292 --> 00:07:41,060 I saw the manager, man. 112 00:07:41,160 --> 00:07:42,995 Some dork in a $0.50 tie. 113 00:07:43,095 --> 00:07:44,931 I'll give him a new one in the morning. 114 00:07:45,031 --> 00:07:46,165 Hey, man. 115 00:07:46,265 --> 00:07:48,167 No killing this time. 116 00:07:48,267 --> 00:07:50,169 You worry too much, man. 117 00:08:12,725 --> 00:08:14,527 - Hey. - Good morning. 118 00:08:14,627 --> 00:08:15,528 - How you doing? - Fine. 119 00:08:15,628 --> 00:08:16,495 Nice outfit. - Thank you. 120 00:08:16,596 --> 00:08:17,763 You're in here early. 121 00:08:17,864 --> 00:08:18,698 Yep. 122 00:08:18,798 --> 00:08:19,975 Did you get any sleep last night? 123 00:08:19,999 --> 00:08:20,833 Nope. 124 00:08:20,933 --> 00:08:22,235 Was it um... 125 00:08:22,335 --> 00:08:24,170 What's her name, Angelica? 126 00:08:24,270 --> 00:08:25,338 Yes, it was. 127 00:08:25,438 --> 00:08:27,106 - The flamingo girl? - Yes, it was. 128 00:08:27,206 --> 00:08:29,141 Ooh. 129 00:08:29,242 --> 00:08:30,543 Yeah, yeah. 130 00:08:30,643 --> 00:08:31,787 Hey, listen, I can get you a date with this guy. 131 00:08:31,811 --> 00:08:32,845 Don't do me any favors. 132 00:08:32,945 --> 00:08:35,715 Come on, I'll make you some coffee. 133 00:08:37,116 --> 00:08:39,485 Uh, haven't you two cracked this one yet? 134 00:08:39,585 --> 00:08:40,386 Commander, how are you? 135 00:08:40,486 --> 00:08:41,320 I'm fine. 136 00:08:41,420 --> 00:08:42,288 Nice to see you again. 137 00:08:42,388 --> 00:08:43,856 McCall. 138 00:08:43,956 --> 00:08:46,459 Jack tells me that you, uh, are working on a pretty hot one. 139 00:08:46,559 --> 00:08:47,393 Yep, real hot. 140 00:08:47,493 --> 00:08:48,895 Take a look at that. 141 00:08:48,995 --> 00:08:50,296 Ho-ho-ho. 142 00:08:50,396 --> 00:08:51,964 Bad looking crowd. 143 00:08:52,064 --> 00:08:53,366 Is Jackman helping you with this? 144 00:08:53,466 --> 00:08:55,034 Yeah, he is. He's pretty good too. 145 00:08:55,134 --> 00:08:57,603 Well, you know I asked for you two to be his training officers 146 00:08:57,703 --> 00:08:59,171 because I knew that you would be fair 147 00:08:59,272 --> 00:09:02,208 and, uh, not give him any slack just because I'm his father. 148 00:09:02,308 --> 00:09:03,952 We'll shoot right down the center with him. 149 00:09:03,976 --> 00:09:05,878 Thanks, I counted on that. 150 00:09:05,978 --> 00:09:08,178 Anyway, the kid's sharp and he's got a lot of potential. 151 00:09:08,214 --> 00:09:09,248 Yeah, we'll see. 152 00:09:09,348 --> 00:09:10,348 Thanks. 153 00:09:10,383 --> 00:09:11,560 Anyway, good luck with the case. 154 00:09:11,584 --> 00:09:12,418 Thanks for coming down. 155 00:09:12,518 --> 00:09:13,920 See you later. 156 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Bye. 157 00:09:18,558 --> 00:09:19,558 I like the commander. 158 00:09:19,592 --> 00:09:20,459 It's good to see him, isn't it? 159 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Yes, it is. 160 00:09:21,494 --> 00:09:22,728 He's a good man. 161 00:09:22,828 --> 00:09:24,339 You know, I could tell you stories about him 162 00:09:24,363 --> 00:09:25,403 that would curl your hair. 163 00:09:25,431 --> 00:09:27,266 You think his son is like him? 164 00:09:27,366 --> 00:09:28,668 Yeah, chip off the old block. 165 00:09:28,768 --> 00:09:30,303 I hope it works out. I like him too. 166 00:09:30,403 --> 00:09:31,504 Yeah, so do I. 167 00:09:31,604 --> 00:09:32,371 So tell me, what do you have here? 168 00:09:32,471 --> 00:09:33,706 Oh. 169 00:09:33,806 --> 00:09:36,776 Number one, John Leander. 170 00:09:36,876 --> 00:09:38,644 Serving time in Attica for robbery, 171 00:09:38,744 --> 00:09:40,112 assault with a deadly weapon. 172 00:09:40,212 --> 00:09:42,124 Presently serving a life sentence in Mississippi State 173 00:09:42,148 --> 00:09:43,249 Penitentiary. 174 00:09:43,349 --> 00:09:44,726 Now, here's the one I'm going to set you up with. 175 00:09:44,750 --> 00:09:46,352 Don't do me any favors. 176 00:09:46,452 --> 00:09:47,687 Otis Smith. 177 00:09:47,787 --> 00:09:49,264 Wanted in five states for robbery and murder, 178 00:09:49,288 --> 00:09:51,724 all convenience stores up and down the Pacific Coast. 179 00:09:51,824 --> 00:09:54,560 But here, here's the real interesting one. 180 00:09:54,660 --> 00:09:55,728 Darnell Nickens. 181 00:09:55,828 --> 00:09:57,105 Presently on parole in Los Angeles, 182 00:09:57,129 --> 00:09:58,764 serving time for murder and robbery. 183 00:09:58,864 --> 00:10:03,002 12 counts of assault. Now, look at the weapon of choice. 184 00:10:03,102 --> 00:10:04,603 Pump shotgun. 185 00:10:04,704 --> 00:10:06,272 That's real interesting, isn't it? 186 00:10:06,372 --> 00:10:07,372 Yeah. 187 00:10:10,810 --> 00:10:13,512 Homicide, McCall. 188 00:10:13,613 --> 00:10:15,281 Thanks, we'll be right there. 189 00:10:15,381 --> 00:10:16,616 Another check cashing robbery. 190 00:10:16,716 --> 00:10:18,117 Shooting involved, near Beverly. 191 00:10:42,842 --> 00:10:43,909 What do you got? 192 00:10:44,010 --> 00:10:45,678 The victim was Juan Martinez. 193 00:10:45,778 --> 00:10:46,846 He owned the place. 194 00:10:46,946 --> 00:10:48,447 Got hit coming back from the bank. 195 00:10:48,547 --> 00:10:49,682 12 gauge double aut. 196 00:10:49,782 --> 00:10:51,250 Any witnesses? 197 00:10:51,350 --> 00:10:54,186 A woman inside heard the shots and saw a dark van take off. 198 00:10:54,286 --> 00:10:57,089 Didn't catch the plate number, but she did see two men. 199 00:10:57,189 --> 00:10:58,524 Oh, there's more than one of them? 200 00:10:58,624 --> 00:11:00,026 Yeah, but she never saw their faces. 201 00:11:00,126 --> 00:11:00,993 OK, thank you. 202 00:11:01,093 --> 00:11:02,204 I'll need your notes before you go. 203 00:11:02,228 --> 00:11:03,228 OK. 204 00:11:09,201 --> 00:11:10,536 Due to the spacing of the pellets, 205 00:11:10,636 --> 00:11:11,780 I'd say the shooter couldn't have been 206 00:11:11,804 --> 00:11:13,305 more than 7 or 8 feet away. 207 00:11:13,406 --> 00:11:16,675 By the looks of it, it could have been a sawed-off shotgun. 208 00:11:16,776 --> 00:11:20,212 So he was standing, uh, right about there. 209 00:11:20,312 --> 00:11:22,648 And the victim reached in, turned to face the shooter, 210 00:11:22,748 --> 00:11:24,817 and the blast blew him out of the doorway. 211 00:11:24,917 --> 00:11:25,917 Sounds about right. 212 00:11:25,951 --> 00:11:27,319 Let's have a look at the body. 213 00:11:30,389 --> 00:11:31,389 All right. 214 00:11:40,399 --> 00:11:43,602 Well, you were right about how close that shooter was. 215 00:11:43,703 --> 00:11:45,071 Check out the powder marks. 216 00:12:07,827 --> 00:12:09,361 Hunter. 217 00:12:09,462 --> 00:12:10,763 I heard that Jack lost it today. 218 00:12:10,863 --> 00:12:12,474 Oh, he looked like he was chumming from the back 219 00:12:12,498 --> 00:12:13,498 end of a half-day boat. 220 00:12:14,533 --> 00:12:15,734 How's he feeling now? 221 00:12:15,835 --> 00:12:17,212 Well, he's a little embarrassed, you know. 222 00:12:17,236 --> 00:12:19,105 I told him I did the same thing. 223 00:12:19,205 --> 00:12:20,473 You did? 224 00:12:20,573 --> 00:12:21,573 No, I didn't. 225 00:12:44,396 --> 00:12:46,665 Hi, Dad. 226 00:12:46,766 --> 00:12:47,800 Yeah. 227 00:12:50,970 --> 00:12:53,506 How are things going with Hunter and McCall? 228 00:12:53,606 --> 00:12:55,007 I guess you heard, huh? 229 00:12:55,107 --> 00:12:57,276 Well, it's a small world being a cop. 230 00:12:57,376 --> 00:12:59,211 It could have happened to anyone. 231 00:12:59,311 --> 00:13:00,312 I know that. 232 00:13:00,412 --> 00:13:02,581 Only you're not just anyone, you understand? 233 00:13:02,681 --> 00:13:03,916 You're Jack Ryan. 234 00:13:04,016 --> 00:13:06,652 And you're in training to be a detective. 235 00:13:06,752 --> 00:13:11,757 Which means everyone is going to be watching you from now on. 236 00:13:11,857 --> 00:13:12,658 I know that, I... 237 00:13:12,758 --> 00:13:14,226 I understand all that. 238 00:13:14,326 --> 00:13:16,404 You know, the department is full of bright and aggressive 239 00:13:16,428 --> 00:13:17,863 guys. 240 00:13:17,963 --> 00:13:20,566 Only the best make it in the ranks. 241 00:13:20,666 --> 00:13:22,168 You gotta outscore them. 242 00:13:22,268 --> 00:13:24,513 You know, don't think because you're my son you're a shoo-in. 243 00:13:24,537 --> 00:13:25,838 Dad. 244 00:13:25,938 --> 00:13:27,973 I never used our relationship to promote myself. 245 00:13:28,073 --> 00:13:29,742 I've always made it on my own merits. 246 00:13:29,842 --> 00:13:31,610 Which is why I put you with Hunter. 247 00:13:31,710 --> 00:13:33,212 He's tough. 248 00:13:33,312 --> 00:13:35,390 And if he gives you top marks, it'll impress the higher-ups. 249 00:13:35,414 --> 00:13:37,082 Believe me, it counts. Everything counts! 250 00:13:37,183 --> 00:13:38,217 Don't worry about it. 251 00:13:38,317 --> 00:13:39,317 I'll score. 252 00:13:41,387 --> 00:13:42,688 I know my stuff. 253 00:13:42,788 --> 00:13:45,658 I'm as good a cop as anyone on the force. 254 00:13:46,725 --> 00:13:49,395 OK, you two, break it up. 255 00:13:49,495 --> 00:13:51,263 No more cop talk, please. 256 00:13:53,899 --> 00:13:55,534 Ah. 257 00:13:55,634 --> 00:14:01,507 I'm sorry if I sounded like I was getting on your case. 258 00:14:01,607 --> 00:14:02,675 You're a champ. 259 00:14:02,775 --> 00:14:04,276 You're gonna do great. 260 00:14:04,376 --> 00:14:05,844 Don't you have time for a swim? 261 00:14:05,945 --> 00:14:06,945 Not right now, Mom. 262 00:14:06,979 --> 00:14:08,089 Well, at least stay for lunch. 263 00:14:08,113 --> 00:14:09,915 No, I... I gotta get back to work. 264 00:14:10,015 --> 00:14:11,050 I'll see you later. 265 00:14:15,654 --> 00:14:17,523 Jack. 266 00:14:17,623 --> 00:14:18,623 Give 'em hell. 267 00:14:22,895 --> 00:14:24,897 Bill. 268 00:14:24,997 --> 00:14:26,899 Stop pushing him so hard. 269 00:14:26,999 --> 00:14:29,235 Eh, I'm just giving him a little advice. 270 00:14:29,335 --> 00:14:31,637 That was more than advice, and you know it. 271 00:14:31,737 --> 00:14:32,605 Linda. 272 00:14:32,705 --> 00:14:33,705 When are you gonna learn? 273 00:14:33,739 --> 00:14:34,739 He's not Billy. 274 00:14:55,227 --> 00:14:56,695 Ray, where's Captain Devane? 275 00:14:56,795 --> 00:14:59,040 Well, he was headed for the motor pool, but it's lunchtime. 276 00:14:59,064 --> 00:15:01,233 You might try the lunch room first. 277 00:15:01,333 --> 00:15:02,001 Lunch room? 278 00:15:02,101 --> 00:15:03,302 He's on a diet, isn't he? 279 00:15:10,709 --> 00:15:11,709 Excuse me. 280 00:15:15,314 --> 00:15:16,314 Captain? 281 00:15:18,884 --> 00:15:20,519 What are you doing? 282 00:15:20,619 --> 00:15:21,720 I'm having lunch. 283 00:15:21,820 --> 00:15:24,056 I thought you were on a diet. 284 00:15:24,156 --> 00:15:25,291 I am on a diet. 285 00:15:25,391 --> 00:15:26,701 Yeah, you know, I'll tell you something. 286 00:15:26,725 --> 00:15:29,228 I have lost 4 and 1/2 p... actually 4 pounds 287 00:15:29,328 --> 00:15:31,430 and, uh, 9 ounces in the last 2 and 1/2 months. 288 00:15:31,530 --> 00:15:33,541 Well, it's actually 11 weeks, so almost three months. 289 00:15:33,565 --> 00:15:34,767 This is dead food. 290 00:15:34,867 --> 00:15:36,101 Nutritionally, it's not dead. 291 00:15:36,201 --> 00:15:37,770 This is 70% oat bran. 292 00:15:37,870 --> 00:15:42,174 They could feed this to... what do we got on the Nickens case? 293 00:15:42,274 --> 00:15:45,044 Look, uh, I talked with Dwight Lindemann. 294 00:15:45,144 --> 00:15:46,445 That's Nickens' parole officer. 295 00:15:46,545 --> 00:15:49,281 And he says if in fact Nickens is our boy, 296 00:15:49,381 --> 00:15:50,749 we got a real problem on our hands. 297 00:15:50,849 --> 00:15:52,929 It seems he likes to drive around in his pickup truck 298 00:15:53,018 --> 00:15:55,688 with a shotgun under the front seat. 299 00:15:55,788 --> 00:15:57,056 What's his specialty? 300 00:15:57,156 --> 00:15:58,156 Petty theft. 301 00:15:58,223 --> 00:15:59,491 Assault, 12 counts. 302 00:15:59,591 --> 00:16:00,459 Hm, nice. 303 00:16:00,559 --> 00:16:01,960 Sounds like a lovely fella. - Yeah. 304 00:16:02,061 --> 00:16:03,071 But what's he got to do with our problem? 305 00:16:03,095 --> 00:16:04,255 Well, I don't know as of yet. 306 00:16:04,330 --> 00:16:05,573 I do know there's a possibility he may 307 00:16:05,597 --> 00:16:06,975 be working with somebody else. Hey, Jack. 308 00:16:06,999 --> 00:16:08,233 Captain. 309 00:16:08,334 --> 00:16:09,678 I just got off the phone with prison officials 310 00:16:09,702 --> 00:16:10,836 from Vacaville. 311 00:16:10,936 --> 00:16:12,247 I found out when Nickens served time there 312 00:16:12,271 --> 00:16:14,373 his cellmate was a guy named Robert Stark. 313 00:16:14,473 --> 00:16:17,810 He served four years at Attica for 211s. 314 00:16:17,910 --> 00:16:20,879 Stark's specialty was knocking off check cashing shops. 315 00:16:20,979 --> 00:16:22,047 Nice work, Jack. 316 00:16:22,147 --> 00:16:23,615 That makes a connection for me, huh? 317 00:16:23,716 --> 00:16:24,883 Yeah. 318 00:16:24,983 --> 00:16:26,494 Do we have an address on Nickens at all? 319 00:16:26,518 --> 00:16:27,252 Yeah. 320 00:16:27,353 --> 00:16:28,563 He still lives with his mother. 321 00:16:28,587 --> 00:16:30,065 He's supposed to be a real mama's boy. 322 00:16:30,089 --> 00:16:31,666 All right. Well, let's get rolling on this. 323 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 OK, let's find McCall. 324 00:16:42,768 --> 00:16:43,836 Dead food. 325 00:17:36,922 --> 00:17:37,922 - Who is it? - Police. 326 00:17:37,990 --> 00:17:38,990 Open up. 327 00:17:41,660 --> 00:17:42,394 What do you want? 328 00:17:42,494 --> 00:17:43,962 Looking for a Darnell Nickens. 329 00:17:44,062 --> 00:17:46,064 We have a warrant to search your premises. 330 00:17:46,165 --> 00:17:47,165 Go to hell. 331 00:17:47,199 --> 00:17:48,467 We do have a warrant, ma'am. 332 00:17:51,870 --> 00:17:53,005 You guys are so dumb. 333 00:17:53,105 --> 00:17:54,516 Why are you always picking on Darnell? 334 00:17:54,540 --> 00:17:56,442 You got no right sticking your nose in here. 335 00:17:56,542 --> 00:17:57,952 When's the last time you saw Darnell? 336 00:17:57,976 --> 00:17:59,445 Not for a couple of weeks. 337 00:17:59,545 --> 00:18:01,623 You know, he has better things to do than hang around here. 338 00:18:01,647 --> 00:18:02,815 Yes, ma'am. 339 00:18:02,915 --> 00:18:04,955 If you had any brains, you'd go after real criminals 340 00:18:04,983 --> 00:18:08,153 instead of picking on innocent people like Darnell. 341 00:18:08,253 --> 00:18:09,664 Darnell could really make something of himself 342 00:18:09,688 --> 00:18:12,091 if you pigs would stop screwing up his life 343 00:18:12,191 --> 00:18:13,492 and leave him alone! 344 00:18:13,592 --> 00:18:14,593 Yes, ma'am. 345 00:18:14,693 --> 00:18:15,527 The backyard's clean. 346 00:18:15,627 --> 00:18:16,962 There's nobody out there. - OK. 347 00:18:17,062 --> 00:18:17,930 Idiots! 348 00:18:18,030 --> 00:18:19,631 I told you he wasn't here. 349 00:18:19,731 --> 00:18:21,142 Ms. Nickens, thank you for your time. 350 00:18:21,166 --> 00:18:22,568 You can go. 351 00:18:22,668 --> 00:18:24,512 If you see Darnell, tell him I'd like to talk with him. 352 00:18:24,536 --> 00:18:27,005 I wouldn't tell him squat if it came from you. 353 00:18:27,105 --> 00:18:28,006 Yes, ma'am. 354 00:18:28,107 --> 00:18:29,308 Thank you. 355 00:18:29,408 --> 00:18:31,910 Oh, and, uh, tell Robert Stark I said hello. 356 00:18:32,010 --> 00:18:33,121 Get out of my house right now. 357 00:18:33,145 --> 00:18:33,979 Get out right now. 358 00:18:34,079 --> 00:18:35,079 Get out! 359 00:18:49,161 --> 00:18:49,962 OK. 360 00:18:50,062 --> 00:18:51,864 Thank you for your help. 361 00:18:51,964 --> 00:18:55,234 Yes, we'll be in touch. 362 00:18:55,334 --> 00:18:57,069 We have put a bulletin out to every check 363 00:18:57,169 --> 00:18:59,605 cashing shop in Los Angeles. 364 00:18:59,705 --> 00:19:00,739 Zip. 365 00:19:00,839 --> 00:19:02,250 It's like Nickens and Stark have disappeared 366 00:19:02,274 --> 00:19:03,284 off the face of the earth. 367 00:19:03,308 --> 00:19:04,352 Maybe they left the area, huh? 368 00:19:04,376 --> 00:19:05,944 I don't know. 369 00:19:06,044 --> 00:19:08,680 We're betting on the fact that Mrs. Nickens is probably 370 00:19:08,780 --> 00:19:09,882 lying through her teeth. 371 00:19:09,982 --> 00:19:11,793 He's got to show up at her house sooner or later. 372 00:19:11,817 --> 00:19:12,817 Have we got that covered? 373 00:19:12,851 --> 00:19:13,886 Yeah. 374 00:19:13,986 --> 00:19:14,820 Hunter and Jack on the day shift. 375 00:19:14,920 --> 00:19:16,054 All right. 376 00:19:16,155 --> 00:19:17,022 Well, let me know if anything breaks. 377 00:19:17,122 --> 00:19:18,122 Will do. 378 00:19:24,229 --> 00:19:25,509 Looks like we got something here. 379 00:19:48,687 --> 00:19:52,157 Nickens even has flowers for his mom. 380 00:19:52,257 --> 00:19:53,257 He's a good son. 381 00:19:58,063 --> 00:20:00,532 This is William 56. 382 00:20:00,632 --> 00:20:06,104 Two possible 187 suspects at my code five location. 383 00:20:06,205 --> 00:20:08,740 Request backup. 384 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 Code 2. 385 00:20:09,875 --> 00:20:11,610 Roger, William 56. 386 00:20:11,710 --> 00:20:12,710 Ma. 387 00:20:19,318 --> 00:20:21,386 Darnell, what are you doing here? 388 00:20:21,486 --> 00:20:22,654 Came by to see you, Mom. 389 00:20:22,754 --> 00:20:23,855 Oh, Darnell. 390 00:20:23,956 --> 00:20:24,956 I brought you a present. 391 00:20:24,990 --> 00:20:25,990 Oh. 392 00:20:26,058 --> 00:20:29,161 For my best girl. 393 00:20:29,261 --> 00:20:32,030 Oh, Darnell, these are beautiful! 394 00:20:32,130 --> 00:20:34,933 You shouldn't do that, but thank you. 395 00:20:35,033 --> 00:20:36,034 You're such a pussycat. 396 00:20:38,971 --> 00:20:41,206 Oh, the cops were here, Darnell. 397 00:20:41,306 --> 00:20:42,774 Hey, let's get out of here. 398 00:20:42,874 --> 00:20:45,877 Did... did they give you any trouble? 399 00:20:45,978 --> 00:20:47,045 They pushed me around. 400 00:20:47,145 --> 00:20:48,947 You know how cops are. 401 00:20:49,047 --> 00:20:50,082 Damn! 402 00:20:50,182 --> 00:20:51,183 Come on, let's split! 403 00:20:51,283 --> 00:20:52,150 Are you OK? 404 00:20:52,250 --> 00:20:54,152 I'll be all right. 405 00:20:54,253 --> 00:20:55,954 Don't worry, Ma. 406 00:20:56,054 --> 00:20:57,055 OK? 407 00:20:57,155 --> 00:20:58,155 I'll be back. 408 00:21:05,797 --> 00:21:06,797 Darnell. 409 00:21:13,238 --> 00:21:17,009 - I love you, Ma. - You'd better go. 410 00:21:20,412 --> 00:21:21,446 They're leaving. 411 00:21:25,851 --> 00:21:26,851 What about backup? 412 00:21:31,456 --> 00:21:35,160 William 56, our 187 suspects are rabbiting. 413 00:21:35,260 --> 00:21:37,229 We're going in. 414 00:21:37,329 --> 00:21:38,764 1 Adam 27. 415 00:21:38,864 --> 00:21:41,400 187 suspects are leaving code 5 location. 416 00:21:41,500 --> 00:21:43,068 What is your ETA? 417 00:21:43,168 --> 00:21:44,169 1 Adam 27. 418 00:21:44,269 --> 00:21:46,338 ETA approximately three minutes. 419 00:21:53,645 --> 00:21:55,447 - Freeze! - Police! 420 00:21:55,547 --> 00:21:57,249 Get away from the car! 421 00:21:57,349 --> 00:21:59,551 On the middle of the lawn! 422 00:21:59,651 --> 00:22:00,986 Clasp your hands behind your head. 423 00:22:01,086 --> 00:22:02,721 Turn around! 424 00:22:02,821 --> 00:22:04,990 Move it! 425 00:22:05,090 --> 00:22:06,091 Come on! 426 00:22:06,191 --> 00:22:07,191 Drop to your knees. 427 00:22:10,362 --> 00:22:11,396 Cross your legs. 428 00:22:18,570 --> 00:22:19,671 All right, go ahead. 429 00:22:19,771 --> 00:22:20,771 I got him. 430 00:22:23,909 --> 00:22:24,909 Hey. 431 00:22:24,943 --> 00:22:27,279 You're the one who, uh, pushed my mom? 432 00:22:27,379 --> 00:22:28,213 Shut up. 433 00:22:28,313 --> 00:22:29,147 Yeah, man, yeah, yeah. 434 00:22:29,247 --> 00:22:30,349 Yeah, Yeah. 435 00:22:30,449 --> 00:22:31,850 You do it again, and I'll kill you. 436 00:22:31,950 --> 00:22:34,286 Yeah right. 437 00:22:34,386 --> 00:22:35,454 He's clean. 438 00:22:35,554 --> 00:22:37,222 Hook him up. 439 00:22:37,322 --> 00:22:39,658 You leave Darnell alone! 440 00:22:39,758 --> 00:22:40,758 Oh! 441 00:22:43,729 --> 00:22:46,131 Don't even think about it. 442 00:22:46,231 --> 00:22:47,265 Drop the gun, cop! 443 00:22:47,365 --> 00:22:48,643 That's not gonna happen, Nickens. 444 00:22:48,667 --> 00:22:49,968 Shoot him, Darnell! 445 00:22:50,068 --> 00:22:52,370 Shut up, Mrs. Nickens, and sit on the porch. 446 00:22:52,471 --> 00:22:56,108 Hey, you don't tell her what to do! 447 00:22:58,944 --> 00:23:00,021 You're not gonna make it out of here alive. 448 00:23:00,045 --> 00:23:00,779 Now, just drop the gun. 449 00:23:00,879 --> 00:23:01,947 No? 450 00:23:04,416 --> 00:23:06,318 Ugh! 451 00:23:18,296 --> 00:23:19,598 I thought you said he was clean! 452 00:23:35,547 --> 00:23:39,584 - Charlie. - Commander. 453 00:23:39,684 --> 00:23:42,654 I, uh, understand that, uh, you gave Jack the day off. 454 00:23:42,754 --> 00:23:44,923 Is there any particular reason for that? 455 00:23:45,023 --> 00:23:46,958 Well, there was a little trouble in the field. 456 00:23:47,058 --> 00:23:48,469 We thought maybe he could use the time 457 00:23:48,493 --> 00:23:49,653 to get himself back together. 458 00:23:49,728 --> 00:23:50,728 Well, he doesn't need it. 459 00:23:50,762 --> 00:23:53,999 He should be here doing his job. 460 00:23:54,099 --> 00:23:57,369 Now, you mean to tell me that a guy makes a little mistake 461 00:23:57,469 --> 00:23:59,070 and you bench him? 462 00:23:59,171 --> 00:24:01,973 Well, Commander, it was more than just a little mistake. 463 00:24:02,073 --> 00:24:03,074 Oh, come on. 464 00:24:03,175 --> 00:24:05,343 Are you telling me that you never messed up? 465 00:24:05,443 --> 00:24:06,912 Of course I have. 466 00:24:07,012 --> 00:24:08,046 Of course. 467 00:24:08,146 --> 00:24:09,548 We've all made errors. 468 00:24:09,648 --> 00:24:10,688 The kid's still a trainee. 469 00:24:10,782 --> 00:24:12,584 He's still learning. 470 00:24:12,684 --> 00:24:15,287 Look, I'm with you 100% on this, I really am. 471 00:24:15,387 --> 00:24:17,956 But, uh, maybe it could be that Jack's 472 00:24:18,056 --> 00:24:20,659 just not quite ready for central detectives yet. 473 00:24:20,759 --> 00:24:22,227 That's ridiculous. 474 00:24:22,327 --> 00:24:25,230 He's as ready as anyone I know. 475 00:24:25,330 --> 00:24:27,065 His record is flawless. 476 00:24:27,165 --> 00:24:28,200 The record's one thing. 477 00:24:28,300 --> 00:24:29,310 The streets are something else. 478 00:24:29,334 --> 00:24:30,702 You know that. 479 00:24:30,802 --> 00:24:33,138 Maybe he just needs a little more seasoning. 480 00:24:33,238 --> 00:24:34,838 You know, Jack's had some of the toughest 481 00:24:34,906 --> 00:24:37,242 assignments in this city, and he's aced all of them. 482 00:24:40,979 --> 00:24:43,515 He's a good cop, and I want him in central. 483 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Yes, sir. 484 00:25:04,970 --> 00:25:07,439 - Hey, John. - Hey, Hunter. 485 00:25:07,539 --> 00:25:08,607 How you doing? 486 00:25:08,707 --> 00:25:10,075 What's happening, brother? 487 00:25:10,175 --> 00:25:11,943 Hey, listen, uh... 488 00:25:12,043 --> 00:25:14,779 I want to ask you a couple of questions about Jack Ryan. 489 00:25:14,880 --> 00:25:16,248 Won't get me in trouble, will they? 490 00:25:16,348 --> 00:25:17,682 No, no, no, no, no. 491 00:25:17,782 --> 00:25:18,826 You were partnered with him for a while, we're you? 492 00:25:18,850 --> 00:25:20,552 - That's right. - Yeah. 493 00:25:20,652 --> 00:25:21,486 Well, how was it? How'd he do? 494 00:25:21,586 --> 00:25:22,586 He was fine. 495 00:25:22,621 --> 00:25:23,655 I wrote his evaluation. 496 00:25:23,755 --> 00:25:25,524 You'll find it in his jacket. 497 00:25:25,624 --> 00:25:27,192 I read the jacket. 498 00:25:27,292 --> 00:25:31,463 I'd like to know what you didn't put in that report. 499 00:25:31,563 --> 00:25:33,040 Look, I'm partnered with the kid right now. 500 00:25:33,064 --> 00:25:35,104 There's a couple of things about him that bother me. 501 00:25:39,237 --> 00:25:40,538 Buy you a cup of coffee? 502 00:25:40,639 --> 00:25:41,673 Sure. 503 00:25:48,780 --> 00:25:52,284 Yeah, well, I told you it wasn't gonna be easy out there. 504 00:25:52,384 --> 00:25:55,186 Everything you do counts for you or counts against you. 505 00:25:55,287 --> 00:25:57,622 I understand all that. 506 00:25:57,722 --> 00:25:59,557 I don't know what went wrong. 507 00:25:59,658 --> 00:26:00,959 I should have found that gun. 508 00:26:01,059 --> 00:26:03,528 Yeah, well, that's all water under the bridge. 509 00:26:03,628 --> 00:26:06,097 I went to bat for you with Hunter and Devane. 510 00:26:06,197 --> 00:26:07,032 Dad. 511 00:26:07,132 --> 00:26:07,732 Ah. 512 00:26:07,832 --> 00:26:09,768 Just don't let me down. 513 00:26:09,868 --> 00:26:11,336 I won't, don't worry. 514 00:26:11,436 --> 00:26:14,673 You know, your mother seems to think that I'm being 515 00:26:14,773 --> 00:26:16,074 a little hard on you, you know? 516 00:26:16,174 --> 00:26:18,119 Maybe I'm pushing you to be a cop down your throat. 517 00:26:18,143 --> 00:26:20,378 Hey, it was my idea to join the department, not yours. 518 00:26:20,478 --> 00:26:21,313 Remember? 519 00:26:21,413 --> 00:26:23,515 Yeah, I know, I know. 520 00:26:23,615 --> 00:26:26,785 I just want to make sure that you're happy doing what you do. 521 00:26:26,885 --> 00:26:28,687 Hey, you know, it makes no difference to me. 522 00:26:28,787 --> 00:26:30,689 If you don't want to be a cop, just say so. 523 00:26:30,789 --> 00:26:31,789 Are you kidding? 524 00:26:31,823 --> 00:26:33,191 That's all I ever wanted to be. 525 00:26:33,291 --> 00:26:35,293 You're sure about that? 526 00:26:35,393 --> 00:26:36,795 I'm positive. 527 00:26:36,895 --> 00:26:39,030 It doesn't have anything to do with Billy, does it? 528 00:26:39,130 --> 00:26:41,733 No, no, no. 529 00:26:41,833 --> 00:26:43,201 I didn't tell you this at the time, 530 00:26:43,301 --> 00:26:45,421 but I wanted to be a cop long before Billy was killed. 531 00:26:52,577 --> 00:26:56,348 Look, it... it'll be OK. 532 00:26:56,448 --> 00:26:57,315 All right? 533 00:26:57,415 --> 00:26:59,284 It's going to turn around. 534 00:26:59,384 --> 00:27:01,386 You'll see. 535 00:27:01,486 --> 00:27:02,886 Things are going to be a lot better. 536 00:27:06,858 --> 00:27:08,860 One more job, then we split. 537 00:27:08,960 --> 00:27:10,462 We're sitting ducks in this town, man. 538 00:27:10,562 --> 00:27:11,629 We should get out now. 539 00:27:11,730 --> 00:27:13,007 Hey, we ain't running from no one. 540 00:27:13,031 --> 00:27:14,766 This ain't no vending machine rap. 541 00:27:14,866 --> 00:27:16,601 In California people get the gas chamber 542 00:27:16,701 --> 00:27:17,736 for blowing people away! 543 00:27:17,836 --> 00:27:19,304 Man, we ain't gonna get caught. 544 00:27:19,404 --> 00:27:22,474 One last hit, and we are in Mexico City, huh? 545 00:27:22,574 --> 00:27:23,375 Mm! 546 00:27:23,475 --> 00:27:24,576 Live like kings. 547 00:27:24,676 --> 00:27:27,479 You gonna bring your mommy along too? 548 00:27:27,579 --> 00:27:28,446 Hey. 549 00:27:28,546 --> 00:27:29,814 Watch it. 550 00:27:29,914 --> 00:27:32,050 You got fried eggs for brains? 551 00:27:32,150 --> 00:27:35,120 You cannot keep killing people and get away with it. 552 00:27:35,220 --> 00:27:36,021 No, man. 553 00:27:36,121 --> 00:27:36,855 No! 554 00:27:36,955 --> 00:27:38,189 You know what I think? 555 00:27:38,289 --> 00:27:40,001 I think maybe you don't have the guts for it. 556 00:27:40,025 --> 00:27:42,227 There's no sense in wasting people. 557 00:27:42,327 --> 00:27:43,528 What do you care, man? 558 00:27:43,628 --> 00:27:44,662 They're just geeks. 559 00:27:44,763 --> 00:27:46,231 Cardboard geeks. 560 00:27:46,331 --> 00:27:48,700 Man, no one cares if they live or die, man. 561 00:27:48,800 --> 00:27:49,834 Why should you? 562 00:28:37,882 --> 00:28:39,217 What are you doing here? 563 00:28:39,317 --> 00:28:41,319 I heard this was a hangout of yours. 564 00:28:41,419 --> 00:28:43,421 Oh, you did, huh? 565 00:28:43,521 --> 00:28:45,366 What, have you been going to school on me or something? 566 00:28:45,390 --> 00:28:47,358 I've been doing some checking up on you, Jack. 567 00:28:47,459 --> 00:28:48,459 - Oh yeah? - No thanks. 568 00:28:50,528 --> 00:28:53,064 This morning isn't the first time it happened to you, is it? 569 00:28:53,164 --> 00:28:54,909 Look, I've never missed a gun during a frisk. 570 00:28:54,933 --> 00:28:56,501 That's not what I'm talking about, Jack. 571 00:28:56,601 --> 00:28:57,936 It's your behavior. 572 00:28:58,036 --> 00:29:01,039 You seem to freeze up under stressful situations. 573 00:29:01,139 --> 00:29:03,141 I don't know what you're talking about. 574 00:29:03,241 --> 00:29:04,776 It's happened before, hasn't it? 575 00:29:04,876 --> 00:29:06,878 That's bull! 576 00:29:06,978 --> 00:29:09,047 If I freeze up, how come it's not in my record, huh? 577 00:29:09,147 --> 00:29:12,083 Because your superiors give you top marks to get you out 578 00:29:12,183 --> 00:29:14,023 of their divisions so they don't have to monkey 579 00:29:14,085 --> 00:29:16,921 around with you father. 580 00:29:17,021 --> 00:29:18,823 You're really out to do a hatchet job. 581 00:29:18,923 --> 00:29:20,391 You know that's not true, Jack. 582 00:29:20,492 --> 00:29:23,628 I can handle this job as well as anyone, and you know it. 583 00:29:23,728 --> 00:29:26,431 If I thought that, I wouldn't be here. 584 00:29:26,531 --> 00:29:27,732 Fine, fine. 585 00:29:27,832 --> 00:29:29,310 You got doubts about me, put it in my record. 586 00:29:29,334 --> 00:29:31,536 Otherwise, back off and let me do my job! 587 00:29:55,426 --> 00:29:56,761 Hey. 588 00:29:56,861 --> 00:29:58,396 Just got a message from Stevenson 589 00:29:58,496 --> 00:29:59,831 Check Cashing over on Pico. 590 00:29:59,931 --> 00:30:01,933 The manager IDed Stark off of our bulletin. 591 00:30:02,033 --> 00:30:03,410 Said that he was casing the place out 592 00:30:03,434 --> 00:30:05,103 right before it closed. 593 00:30:05,203 --> 00:30:06,070 Good. 594 00:30:06,171 --> 00:30:08,239 Let's make sure he's not alone. 595 00:30:16,414 --> 00:30:19,417 When Henderson comes back from making his bank run, 596 00:30:19,517 --> 00:30:22,854 he'll be traveling north on Desmond Boulevard. 597 00:30:22,954 --> 00:30:25,323 He'll make a right-hand turn into the alley 598 00:30:25,423 --> 00:30:28,459 just left of Stevenson's check cashing store. 599 00:30:28,560 --> 00:30:30,237 He goes all the way to the end of the alley 600 00:30:30,261 --> 00:30:32,630 before he makes a left-hand turn, gets out of the car, 601 00:30:32,730 --> 00:30:34,232 goes into the back of the building. 602 00:30:34,332 --> 00:30:37,268 Green and Henderson, you're the only ones in the store, right? 603 00:30:37,368 --> 00:30:38,368 Right. 604 00:30:38,436 --> 00:30:40,038 Now, McCall and I will be on the outside 605 00:30:40,138 --> 00:30:43,241 covering the rear entrance along with everybody else. 606 00:30:43,341 --> 00:30:46,878 Now, Mulvihill, Davis, you're on each side of the alley way 607 00:30:46,978 --> 00:30:47,779 up on the roof. 608 00:30:47,879 --> 00:30:49,214 Is that correct? 609 00:30:49,314 --> 00:30:50,314 OK. 610 00:30:50,348 --> 00:30:51,916 Now, we'll keep the front of the store 611 00:30:52,016 --> 00:30:54,986 clear, all except for our surveillance vehicle here. 612 00:30:55,086 --> 00:30:58,356 Jack, that's where you're gonna be. 613 00:30:58,456 --> 00:31:01,159 Now we can expect our bad guys between 9 614 00:31:01,259 --> 00:31:02,460 and 11 o'clock in the morning. 615 00:31:02,560 --> 00:31:05,530 We should be there, set up, ready to go by 7:30 616 00:31:05,630 --> 00:31:06,931 Any questions? - No. 617 00:31:07,031 --> 00:31:08,066 OK, good luck. 618 00:31:24,082 --> 00:31:25,216 Take a look at your desk. 619 00:31:29,187 --> 00:31:32,690 Yeah, I don't think Jack liked the idea of being surveillance. 620 00:31:32,790 --> 00:31:33,891 Nope. 621 00:31:33,992 --> 00:31:35,472 I think it's the safest place for him. 622 00:31:35,560 --> 00:31:38,396 And for us. 623 00:31:38,496 --> 00:31:40,431 Why don't you go take care of it now, huh? 624 00:31:40,531 --> 00:31:42,267 Get it over with. 625 00:31:42,367 --> 00:31:43,487 Yeah, you're probably right. 626 00:31:51,409 --> 00:31:52,409 Thanks, Hunter. 627 00:31:52,443 --> 00:31:54,312 Thanks for the vote of confidence. 628 00:31:54,412 --> 00:31:56,156 I'm in front and all the action's gonna be in back. 629 00:31:56,180 --> 00:31:57,649 That's right, Jack. 630 00:31:57,749 --> 00:31:59,317 You afraid I'll screw up? 631 00:31:59,417 --> 00:32:01,753 Look, I need a surveillance man. 632 00:32:01,853 --> 00:32:02,720 You're it. 633 00:32:02,820 --> 00:32:04,555 You can't do this to me. 634 00:32:04,656 --> 00:32:05,856 You know I'm better than that. 635 00:32:05,923 --> 00:32:07,725 That's a matter of opinion, now, isn't it? 636 00:32:07,825 --> 00:32:09,894 Can't you just forget what happened this morning? 637 00:32:09,994 --> 00:32:11,529 Look, everybody makes mistakes. 638 00:32:11,629 --> 00:32:12,430 I make them. 639 00:32:12,530 --> 00:32:14,265 But not like that. 640 00:32:14,365 --> 00:32:18,002 Those types of mistakes get people killed. 641 00:32:18,102 --> 00:32:19,971 I need a surveillance man, and you're it. 642 00:32:34,419 --> 00:32:36,421 Why wasn't I told about this? 643 00:32:36,521 --> 00:32:37,121 I'm his mother. 644 00:32:37,221 --> 00:32:38,556 I have a right to know. 645 00:32:38,656 --> 00:32:40,992 Honey, the whole thing was blown out of proportion. 646 00:32:41,092 --> 00:32:42,327 It wasn't as bad as it sounds. 647 00:32:42,427 --> 00:32:43,728 He was shot at, wasn't he? 648 00:32:43,828 --> 00:32:44,662 Well, he's a cop. 649 00:32:44,762 --> 00:32:45,563 It happens. 650 00:32:45,663 --> 00:32:47,031 Oh, Bill, talk to me. 651 00:32:47,131 --> 00:32:48,299 I can't. 652 00:32:48,399 --> 00:32:50,201 The chief is expecting me in 45 minutes. 653 00:32:50,301 --> 00:32:52,036 I don't give a damn about the chief! 654 00:32:52,136 --> 00:32:55,006 Yeah, well, it just so happens that I have to. 655 00:32:55,106 --> 00:32:56,974 You're putting too much pressure on Jack. 656 00:32:57,075 --> 00:32:59,610 You can't force him to be something he's not. 657 00:32:59,711 --> 00:33:01,045 Honey, listen. 658 00:33:01,145 --> 00:33:02,856 I had a talk with Jack, and I even gave him an out. 659 00:33:02,880 --> 00:33:04,148 He said he wants to be a cop. 660 00:33:04,248 --> 00:33:06,084 Well, what do you expect? 661 00:33:06,184 --> 00:33:07,428 He's afraid to tell you the truth 662 00:33:07,452 --> 00:33:10,188 because of what might happen. 663 00:33:10,288 --> 00:33:14,459 You've manipulated him so much he doesn't know what he wants. 664 00:33:14,559 --> 00:33:18,096 I don't want to lose another son. 665 00:33:18,196 --> 00:33:21,232 I can't go through something like that. 666 00:33:21,332 --> 00:33:23,768 I don't think you can either. 667 00:33:23,868 --> 00:33:25,269 Gotta go. 668 00:33:25,370 --> 00:33:27,004 Stop running away from me. 669 00:33:27,105 --> 00:33:28,306 I'm not running away. 670 00:33:28,406 --> 00:33:29,807 I'm just going to do my job. 671 00:33:29,907 --> 00:33:31,309 And I wish you'd let Jack do his. 672 00:33:48,926 --> 00:33:50,895 Hunter, homicide. 673 00:33:50,995 --> 00:33:51,995 Hi. 674 00:33:55,433 --> 00:33:58,870 Well... yeah, I know where it's at. 675 00:33:58,970 --> 00:34:03,441 Uh, sure, I can meet you there in about 20 minutes or so. 676 00:34:03,541 --> 00:34:05,109 Yeah. 677 00:34:05,209 --> 00:34:08,045 See you there. 678 00:34:34,539 --> 00:34:36,140 Hi, Linda. 679 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 Good to see you. 680 00:34:37,275 --> 00:34:38,075 Oh, thanks for coming, Rick. 681 00:34:38,176 --> 00:34:39,176 Well, you're welcome. 682 00:34:39,210 --> 00:34:40,354 What's, uh... what's going on? 683 00:34:40,378 --> 00:34:43,815 Uh... it's about Bill. 684 00:34:43,915 --> 00:34:46,284 What about Bill? 685 00:34:46,384 --> 00:34:47,552 Could we go inside? 686 00:34:47,652 --> 00:34:48,652 Yeah. 687 00:35:09,006 --> 00:35:10,174 DET. 688 00:35:10,274 --> 00:35:11,375 Ryan, anything stirring? 689 00:35:15,113 --> 00:35:17,615 No, we're clear in front of the building. 690 00:35:17,715 --> 00:35:18,715 White 1. 691 00:35:31,729 --> 00:35:32,630 Henderson's in sight. 692 00:35:32,730 --> 00:35:35,833 Arrive at your location in 10 seconds. 693 00:35:35,933 --> 00:35:37,001 Copy that, Green? 694 00:35:37,101 --> 00:35:38,536 Uh, copy that, and I'm ready. 695 00:35:54,952 --> 00:35:55,952 Henderson's in place. 696 00:36:08,666 --> 00:36:10,601 I don't know if these guys are gonna show or not. 697 00:36:15,840 --> 00:36:16,674 They'll show. 698 00:36:16,774 --> 00:36:17,774 Just give 'em time. 699 00:36:48,839 --> 00:36:53,277 I have in sight two men in a light-colored station wagon. 700 00:36:53,377 --> 00:36:55,112 - Make a U. - What? 701 00:36:55,212 --> 00:36:56,113 I changed my mind, man. 702 00:36:56,214 --> 00:36:57,448 We're going in the front. 703 00:36:57,548 --> 00:36:58,583 I'm sick of alleys. 704 00:37:08,693 --> 00:37:10,895 They made a U-turn and stopped in front. 705 00:37:10,995 --> 00:37:12,863 All right, everybody hold your positions. 706 00:37:12,964 --> 00:37:13,964 You got that? 707 00:37:17,501 --> 00:37:19,870 It's them. 708 00:37:19,971 --> 00:37:21,439 Jack, hold your position. 709 00:37:21,539 --> 00:37:23,859 Repeat, hold your position till we get around to the front. 710 00:37:51,202 --> 00:37:53,270 Give me the money! 711 00:37:53,371 --> 00:37:54,939 Now! - OK, OK! 712 00:37:55,039 --> 00:37:55,873 I'm trying to get... 713 00:37:55,973 --> 00:37:58,276 Shut your mouth! 714 00:37:58,376 --> 00:37:59,176 Cops, man! 715 00:37:59,276 --> 00:38:00,177 We're made! 716 00:38:00,278 --> 00:38:01,312 Son of a... 717 00:38:10,287 --> 00:38:11,287 Ah! 718 00:38:13,858 --> 00:38:14,858 Come on, man! 719 00:38:32,276 --> 00:38:33,520 You don't listen very good, do you? 720 00:38:33,544 --> 00:38:34,445 I thought I could stop him. 721 00:38:34,545 --> 00:38:35,680 That's your problem. 722 00:38:35,780 --> 00:38:36,780 Don't think! 723 00:39:05,843 --> 00:39:08,546 Commander. 724 00:39:08,646 --> 00:39:10,014 Hey, what's this all about? 725 00:39:10,114 --> 00:39:12,025 Jack disobeyed direct orders and nearly get himself 726 00:39:12,049 --> 00:39:12,917 and a fellow officer killed. 727 00:39:13,017 --> 00:39:14,017 Oh, no, no, no. 728 00:39:14,085 --> 00:39:15,462 Jack doesn't make those kind of mistakes. 729 00:39:15,486 --> 00:39:16,987 Yes, he does, and you know it. 730 00:39:17,088 --> 00:39:18,255 What do you mean? 731 00:39:18,356 --> 00:39:20,591 I talked with Linda last night. 732 00:39:20,691 --> 00:39:21,892 She told me everything. 733 00:39:21,992 --> 00:39:25,262 Man, what the hell are you talking about? 734 00:39:25,363 --> 00:39:27,498 When Billy was killed, you went 735 00:39:27,598 --> 00:39:29,400 into a deep, deep depression. 736 00:39:29,500 --> 00:39:31,335 You were devastated. 737 00:39:31,435 --> 00:39:32,937 You took a leave of absence. 738 00:39:33,037 --> 00:39:33,938 Yeah, well, so what? 739 00:39:34,038 --> 00:39:36,040 I had a wife and family to take care of. 740 00:39:36,140 --> 00:39:37,608 I know that. 741 00:39:37,708 --> 00:39:39,310 Billy, you had a nervous breakdown. 742 00:39:39,410 --> 00:39:40,244 Now, wait a minute. 743 00:39:40,344 --> 00:39:41,379 Linda... Linda told you? 744 00:39:41,479 --> 00:39:42,747 She loves you very much, Billy. 745 00:39:42,847 --> 00:39:46,350 She had no right to do that. 746 00:39:46,450 --> 00:39:47,752 What else did she tell you? 747 00:39:47,852 --> 00:39:49,563 The thing that pulled you out of that depression 748 00:39:49,587 --> 00:39:51,088 was when Jack came to you one day 749 00:39:51,188 --> 00:39:53,791 and said he wanted to become a police officer just like Billy. 750 00:39:56,160 --> 00:40:00,131 The only reason Jack said that was to give 751 00:40:00,231 --> 00:40:02,199 you hope, to get your love. 752 00:40:07,471 --> 00:40:08,939 Hunter. 753 00:40:09,039 --> 00:40:10,141 Hunter. 754 00:40:10,241 --> 00:40:11,408 Jack just took off. 755 00:40:11,509 --> 00:40:13,511 I have an idea I know where he's going, 756 00:40:13,611 --> 00:40:14,971 Wait a minute, I'm coming with you. 757 00:40:49,246 --> 00:40:50,915 What is it? 758 00:40:51,015 --> 00:40:52,049 Police. 759 00:40:52,149 --> 00:40:55,052 You have no right coming in here like that! 760 00:40:55,152 --> 00:40:56,353 Who do you think you are? 761 00:40:56,453 --> 00:40:58,255 You going somewhere? 762 00:40:58,355 --> 00:40:59,256 Palm Springs. 763 00:40:59,356 --> 00:41:01,959 I'm taking a vacation! 764 00:41:02,059 --> 00:41:04,295 You can't come in here like this! 765 00:41:04,395 --> 00:41:05,196 What gives you the right? 766 00:41:05,296 --> 00:41:06,397 Where's your son? 767 00:41:06,497 --> 00:41:07,398 I don't know where he is. 768 00:41:07,498 --> 00:41:08,499 And you get the hell out! 769 00:41:08,599 --> 00:41:09,599 You're lying! 770 00:41:13,737 --> 00:41:15,940 Man, we just keep bumping into each other all 771 00:41:16,040 --> 00:41:19,443 over the place, huh? 772 00:41:19,543 --> 00:41:23,013 Why don't you move over there. 773 00:41:23,113 --> 00:41:24,113 Now! 774 00:41:36,460 --> 00:41:38,395 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 775 00:41:38,495 --> 00:41:40,030 Yeah, yeah, that's about it. 776 00:41:40,130 --> 00:41:42,032 He pushed me, Darnell. 777 00:41:42,132 --> 00:41:43,132 Yeah? 778 00:41:45,636 --> 00:41:46,637 Get his gun, Ma. 779 00:41:56,413 --> 00:41:58,549 Put it on the floor in front of him. 780 00:42:13,030 --> 00:42:16,400 Go for it, man. 781 00:42:16,500 --> 00:42:17,334 Yeah. 782 00:42:17,434 --> 00:42:20,337 Yeah, that's it. 783 00:42:20,437 --> 00:42:22,873 Go for it. 784 00:42:22,973 --> 00:42:25,175 You're just a little whipped puppy dog now, aren't you? 785 00:42:34,618 --> 00:42:35,653 You know what? 786 00:42:39,156 --> 00:42:41,492 You shouldn't have pushed my mother around. 787 00:42:41,592 --> 00:42:42,593 Hmm? 788 00:43:07,484 --> 00:43:08,819 What should I do with him, Ma? 789 00:43:11,455 --> 00:43:12,455 Kill him. 790 00:43:13,691 --> 00:43:16,794 OK, if that's what you want. 791 00:43:16,894 --> 00:43:18,963 That's what I want. 792 00:43:19,063 --> 00:43:22,099 Goodnight, cop. 793 00:43:22,199 --> 00:43:24,234 Darnell, there's somebody out there. 794 00:43:28,238 --> 00:43:29,238 Cop. 795 00:43:32,843 --> 00:43:33,978 Look out, Jack! 796 00:43:36,180 --> 00:43:37,615 No, no! Darnell! 797 00:43:37,715 --> 00:43:38,549 No, Darnell! 798 00:43:38,649 --> 00:43:39,717 No, Darnell! 799 00:43:39,817 --> 00:43:41,785 Oh, my baby! My baby! 800 00:43:41,885 --> 00:43:44,455 Oh, my baby! My baby! 801 00:43:44,555 --> 00:43:46,023 My baby! 802 00:43:46,123 --> 00:43:47,123 No! 803 00:43:51,762 --> 00:43:53,597 You all right, Jack? 804 00:43:53,697 --> 00:43:54,732 Yeah. 805 00:44:27,364 --> 00:44:29,900 Well, you saved my life again today, son. 806 00:44:33,003 --> 00:44:36,073 I'm sorry for all I put you through, son. 807 00:44:36,173 --> 00:44:39,777 I'm sorry for all I put us through. 808 00:44:39,877 --> 00:44:45,015 The day Billy died, I made a very big mistake. 809 00:44:45,115 --> 00:44:46,216 I know. 810 00:44:46,316 --> 00:44:49,019 I've never seen myself as clearly as I have today. 811 00:45:01,465 --> 00:45:02,465 Keep it. 54862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.