All language subtitles for Hunter S06E02 - Shillelagh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,239 Tonight on "Hunter." 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,142 What the hell we've got here is an assassination attempt. 3 00:00:09,242 --> 00:00:11,177 You'll have only a few seconds to shoot him. 4 00:00:11,277 --> 00:00:13,580 Sean Delaney is not just in the peace movement. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,148 He is the peace movement. 6 00:00:19,719 --> 00:00:20,587 Stop! 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,687 Police! 8 00:00:23,056 --> 00:00:24,667 You're going to have to cancel your rally. 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,292 I will not do that. 10 00:00:26,393 --> 00:00:27,961 Why won't you reconsider? 11 00:00:28,061 --> 00:00:29,062 He knows who we are. 12 00:00:29,162 --> 00:00:30,930 We go as planned. 13 00:00:32,632 --> 00:00:35,902 No! 14 00:01:59,152 --> 00:02:01,721 Devane. 15 00:02:01,821 --> 00:02:03,223 Oh, hi. 16 00:02:03,323 --> 00:02:05,191 Perfect timing. 17 00:02:05,291 --> 00:02:07,427 Yeah, I was just about to leave. 18 00:02:07,527 --> 00:02:10,029 No, no, no, no, no, no, no, no, no... 19 00:02:10,130 --> 00:02:13,633 No trouble at all, really. 20 00:02:13,733 --> 00:02:15,001 Uh-huh. 21 00:02:15,101 --> 00:02:17,637 I love you, too. 22 00:02:20,840 --> 00:02:23,943 OK, I'll see you in a bit. 23 00:02:24,043 --> 00:02:26,913 Bye. 24 00:02:47,567 --> 00:02:51,171 Third date this week, huh, Charlie? 25 00:02:51,271 --> 00:02:54,474 Look, it's not actually a date. 26 00:02:54,574 --> 00:02:57,010 I'm just going to meet Maureen's brother. 27 00:02:57,110 --> 00:02:59,345 Oh, the flowers are for him, then? 28 00:02:59,445 --> 00:03:00,813 Oh, that's cute, Hunter. 29 00:03:00,914 --> 00:03:01,814 Really, that's cute. 30 00:03:01,915 --> 00:03:04,017 Going to meet her brother... 31 00:03:04,117 --> 00:03:05,151 Relatives showing up. 32 00:03:05,251 --> 00:03:06,853 I think this sounds very serious. 33 00:03:06,953 --> 00:03:07,954 Yeah. 34 00:03:08,054 --> 00:03:09,923 Have you two had your fun? 35 00:03:10,023 --> 00:03:11,157 I'd like to go. 36 00:03:11,257 --> 00:03:12,501 His plane arrives in less than an hour. 37 00:03:12,525 --> 00:03:14,060 Oh, where's he flying in from, Charlie? 38 00:03:14,160 --> 00:03:15,562 From Ireland. 39 00:03:15,662 --> 00:03:17,239 Actually, Maureen and Sean are from Northern Ireland... 40 00:03:17,263 --> 00:03:17,931 Londonderry. 41 00:03:18,031 --> 00:03:18,831 Oh. 42 00:03:18,932 --> 00:03:20,300 Sean... Sean Delaney. 43 00:03:20,400 --> 00:03:21,911 This is the guy that's in the peace movement, right? 44 00:03:21,935 --> 00:03:25,104 McCall, Sean Delaney is not just in the peace movement. 45 00:03:25,204 --> 00:03:26,706 He is the peace movement. 46 00:03:26,806 --> 00:03:28,641 The man's become a legend in Northern Ireland. 47 00:03:28,741 --> 00:03:30,310 Now, well, wait just a second, Charlie. 48 00:03:30,410 --> 00:03:32,045 He may be a legend in Northern Ireland. 49 00:03:32,145 --> 00:03:34,414 But he's also Maureen's big brother. 50 00:03:34,514 --> 00:03:37,383 Younger brother, smart guy. 51 00:03:37,483 --> 00:03:39,619 And you want to look your best. 52 00:03:39,719 --> 00:03:41,521 Yeah. 53 00:03:41,621 --> 00:03:42,621 So... 54 00:03:45,291 --> 00:03:47,827 Can I go now? 55 00:03:47,927 --> 00:03:49,462 Yes. 56 00:03:52,799 --> 00:03:55,001 I don't think that I have seen him 57 00:03:55,101 --> 00:03:57,036 that happy in a very long time. 58 00:03:57,136 --> 00:03:58,771 Yep. 59 00:03:58,871 --> 00:04:01,708 Nice. 60 00:04:01,808 --> 00:04:02,709 I'm happy for him. 61 00:04:02,809 --> 00:04:03,610 Aren't you? 62 00:04:03,710 --> 00:04:05,678 Yes, I am. 63 00:04:05,778 --> 00:04:07,680 I'm also jealous. 64 00:04:07,780 --> 00:04:09,620 I'd like to have a relationship, too, you know. 65 00:04:13,386 --> 00:04:14,587 Oh, but wait a minute. 66 00:04:14,687 --> 00:04:16,322 You and I do have a relationship. 67 00:04:16,422 --> 00:04:17,457 Yeah, well, yeah. 68 00:04:17,557 --> 00:04:18,734 But it's just not like that one. 69 00:04:18,758 --> 00:04:19,758 No, it's not... 70 00:04:19,826 --> 00:04:21,294 No. 71 00:04:21,394 --> 00:04:23,963 You don't send me flowers and stuff. 72 00:04:24,063 --> 00:04:27,300 You got that right. 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,434 Get over there. 74 00:04:38,711 --> 00:04:40,179 That's his flight. let's go. 75 00:04:40,280 --> 00:04:43,583 Flight 205 arriving at gate 43. 76 00:04:47,620 --> 00:04:48,721 Relax. 77 00:04:48,821 --> 00:04:49,455 Maureen, relax. 78 00:04:49,555 --> 00:04:50,790 It's been so long. 79 00:04:50,890 --> 00:04:52,825 Suppose he doesn't recognize me. 80 00:04:53,893 --> 00:04:55,194 How do I look? 81 00:04:55,294 --> 00:04:56,396 You look beautiful. 82 00:04:56,496 --> 00:04:58,865 Thanks, Charlie. 83 00:05:04,203 --> 00:05:06,105 Oh, there he is. 84 00:05:06,205 --> 00:05:07,640 Sean! 85 00:05:07,740 --> 00:05:10,043 Sean, what do you hope to accomplish on your first visit 86 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 to the United States? 87 00:05:11,411 --> 00:05:12,588 What are you going to say at the rally? 88 00:05:12,612 --> 00:05:13,479 I'll have a statement for you later. 89 00:05:13,579 --> 00:05:14,579 Now, if you'll excuse me. 90 00:05:19,252 --> 00:05:21,621 Oh, I can't believe you're here. 91 00:05:21,721 --> 00:05:23,956 It's been too long... much too long. 92 00:05:25,992 --> 00:05:28,561 Well, this must be the scoundrel that's been toying 93 00:05:28,661 --> 00:05:29,738 with my sister's affections. 94 00:05:29,762 --> 00:05:32,465 Oh, now... enough of that, Sean. 95 00:05:32,565 --> 00:05:34,333 I'd like you to meet Charlie Devane. 96 00:05:34,434 --> 00:05:36,202 Welcome, Sean. 97 00:05:36,302 --> 00:05:37,737 Your sister told me a lot about you. 98 00:05:37,837 --> 00:05:39,782 There hasn't been a single letter from her lately that 99 00:05:39,806 --> 00:05:42,008 hasn't had at least a paragraph or two about you... 100 00:05:42,108 --> 00:05:43,108 Small ones, mind you. 101 00:05:44,310 --> 00:05:45,478 Sean, do you really think 102 00:05:45,578 --> 00:05:47,089 anything you can say here in Los Angeles 103 00:05:47,113 --> 00:05:48,791 will change the situation in Northern Ireland? 104 00:05:48,815 --> 00:05:50,817 I'll try. Now, if you'll excuse me. 105 00:05:50,917 --> 00:05:53,886 Can one man alone have any effect at all? 106 00:05:53,986 --> 00:05:55,988 I am not alone. 107 00:05:56,089 --> 00:06:00,059 I brought with me the voices of the majority of my countrymen 108 00:06:00,159 --> 00:06:03,529 who want an end to the senseless killing in Northern Ireland. 109 00:06:03,629 --> 00:06:05,465 Now, come to the rally at the Ambassador 110 00:06:05,565 --> 00:06:07,042 if you want to hear what they have to say. 111 00:06:07,066 --> 00:06:08,444 - Mr. Delaney, please... - That's it! 112 00:06:08,468 --> 00:06:09,635 That's it! - Just one more... 113 00:06:09,736 --> 00:06:12,538 I'd pay to have a policeman in the family. 114 00:06:12,638 --> 00:06:13,973 Oh, stop that, you. 115 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 I hope you're satisfied. 116 00:06:18,811 --> 00:06:20,046 I am. 117 00:06:20,146 --> 00:06:21,147 You're quite an artist. 118 00:06:21,247 --> 00:06:23,216 Oh, my art is for my pleasure. 119 00:06:23,316 --> 00:06:26,352 I crafted this weapon for profit. 120 00:06:46,038 --> 00:06:48,741 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 121 00:06:48,841 --> 00:06:49,942 Of course. 122 00:06:50,042 --> 00:06:51,077 Come on, let's go. 123 00:06:51,177 --> 00:06:53,679 Don't you want to know what this weapon's for? 124 00:06:53,780 --> 00:06:54,947 I couldn't care less. 125 00:06:55,047 --> 00:06:56,682 You don't believe in anything, do you? 126 00:06:56,783 --> 00:06:57,817 Kevin. 127 00:06:57,917 --> 00:07:01,888 I believe in currency, preferably US currency. 128 00:07:01,988 --> 00:07:03,089 Now, go away. 129 00:07:03,189 --> 00:07:04,991 People like you make me sick. 130 00:07:07,693 --> 00:07:10,029 Where'd you find this one, Milo... 131 00:07:10,129 --> 00:07:11,798 In the gutters of Belfast? 132 00:07:11,898 --> 00:07:13,533 Get him out of here or I'll teach you 133 00:07:13,633 --> 00:07:14,901 a lesson you'll never forget. 134 00:07:15,001 --> 00:07:16,001 Kevin! 135 00:07:17,403 --> 00:07:19,238 You bloody imbecile! 136 00:07:23,209 --> 00:07:24,043 What have you done? 137 00:07:24,143 --> 00:07:24,944 It doesn't matter. 138 00:07:25,044 --> 00:07:26,045 He was scum. 139 00:07:26,145 --> 00:07:29,248 It matters, you fool! 140 00:07:29,348 --> 00:07:31,317 Half the constabulary of Los Angeles 141 00:07:31,417 --> 00:07:32,885 will be on us any minute. 142 00:07:32,985 --> 00:07:35,087 Get to the money, and let's get out of here. 143 00:07:38,991 --> 00:07:42,795 It smells wonderful. 144 00:07:42,895 --> 00:07:47,266 Ah, and it looks wonderful, as well. 145 00:07:47,366 --> 00:07:49,335 Well, a toast to my sister. 146 00:07:49,435 --> 00:07:50,435 Oh. 147 00:07:51,571 --> 00:07:53,973 Derry lost one of its finest cooks, 148 00:07:54,073 --> 00:07:56,042 and a fair to middling school teacher, 149 00:07:56,142 --> 00:07:58,544 when a lovely Maureen came to America. 150 00:07:58,644 --> 00:08:00,847 And though I was sad to see her leave, 151 00:08:00,947 --> 00:08:03,216 I can understand why she's decided to stay. 152 00:08:03,316 --> 00:08:04,316 Oh. 153 00:08:05,218 --> 00:08:06,285 Sl inte. 154 00:08:09,822 --> 00:08:11,424 Mm. 155 00:08:11,524 --> 00:08:12,325 Let's eat. 156 00:08:12,425 --> 00:08:13,292 I'm famished. 157 00:08:13,392 --> 00:08:15,561 I'll just get the gravy. 158 00:08:15,661 --> 00:08:18,698 You know, Sean, I feel a little like a schoolboy 159 00:08:18,798 --> 00:08:19,799 at his first prom. 160 00:08:22,134 --> 00:08:24,170 Oh, that's sort of like an American formal dance. 161 00:08:24,270 --> 00:08:25,504 Ah. 162 00:08:25,605 --> 00:08:27,049 Well, that's a feeling I'd like to encourage. 163 00:08:27,073 --> 00:08:30,009 No, seriously, um, you've 164 00:08:30,109 --> 00:08:33,446 made a happy woman of Maureen, which is quite a difference 165 00:08:33,546 --> 00:08:34,814 since the last time I saw her. 166 00:08:34,914 --> 00:08:36,315 You know about our younger brother. 167 00:08:36,415 --> 00:08:37,550 Oh, Patrick, yes. 168 00:08:37,650 --> 00:08:39,151 He was killed by the British army? 169 00:08:39,252 --> 00:08:41,988 Yeah, fighting for the cause, tragically on the wrong side. 170 00:08:42,088 --> 00:08:44,590 Patrick felt that force was the only way 171 00:08:44,690 --> 00:08:46,058 to get the British out. 172 00:08:46,158 --> 00:08:48,361 You've always believed in a peaceful solution, then? 173 00:08:48,461 --> 00:08:49,862 It's the only way. 174 00:08:49,962 --> 00:08:52,865 You know, Maureen doesn't talk about this very much. 175 00:08:52,965 --> 00:08:55,835 I wonder, was it Patrick's death that made her leave Northern 176 00:08:55,935 --> 00:08:56,945 Ireland and come to America? 177 00:08:56,969 --> 00:08:59,839 It broke her heart. 178 00:08:59,939 --> 00:09:02,775 She couldn't abide it, Northern Ireland, after that. 179 00:09:02,875 --> 00:09:05,545 And, uh, it doesn't look like she's going to return if I 180 00:09:05,645 --> 00:09:06,879 understand the way of things. 181 00:09:07,980 --> 00:09:09,382 Charlie, call for you. 182 00:09:09,482 --> 00:09:10,316 It's the office. 183 00:09:10,416 --> 00:09:12,018 Oh, no. 184 00:09:12,118 --> 00:09:14,353 Excuse me. 185 00:09:14,453 --> 00:09:15,453 Yeah? 186 00:09:17,490 --> 00:09:18,490 Yeah. 187 00:09:25,364 --> 00:09:27,600 So what do you think? 188 00:09:27,700 --> 00:09:29,769 Well, I haven't tasted the pot roast yet. 189 00:09:29,869 --> 00:09:32,672 Sean. 190 00:09:32,772 --> 00:09:35,041 I like him. 191 00:09:35,141 --> 00:09:36,275 I'm so glad. 192 00:09:36,375 --> 00:09:37,944 Listen, I... 193 00:09:38,044 --> 00:09:39,478 Sorry, but I gotta go. - Oh, no. 194 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 Business. 195 00:09:41,013 --> 00:09:42,391 Ah, it's a grim sort of work you do, Charlie Devane. 196 00:09:42,415 --> 00:09:44,417 Well, it's a grim sort of world sometimes, Sean. 197 00:09:44,517 --> 00:09:45,651 Ah, that it is. 198 00:09:45,751 --> 00:09:47,720 Listen, I'm really sorry, but there's 199 00:09:47,820 --> 00:09:48,988 nothing I can do about it. 200 00:09:49,088 --> 00:09:50,690 Sean, it's been a pleasure to meet you. 201 00:09:50,790 --> 00:09:51,934 I'm sure I'm going to see you again. 202 00:09:51,958 --> 00:09:53,359 Good night, Charlie. 203 00:09:53,459 --> 00:09:54,660 I'll see you out. 204 00:10:00,333 --> 00:10:01,333 I like him. 205 00:10:01,367 --> 00:10:04,603 He likes you. 206 00:10:04,704 --> 00:10:06,305 And so do I. 207 00:10:20,486 --> 00:10:22,288 I'll call you tomorrow. 208 00:10:42,708 --> 00:10:44,543 McCall. 209 00:10:44,643 --> 00:10:45,978 Hey, Charlie. 210 00:10:46,078 --> 00:10:48,714 Sorry to cut into your evening like this. 211 00:10:48,814 --> 00:10:50,816 What is this guy... Some kind of artist? 212 00:10:50,916 --> 00:10:52,018 Yeah, it looks that way. 213 00:10:52,118 --> 00:10:54,487 His name is Lars Jensen... at least 214 00:10:54,587 --> 00:10:56,222 that's what the passport says... 215 00:10:56,322 --> 00:10:57,823 Swedish. 216 00:10:57,923 --> 00:11:00,926 Three shots to the chest, all at close range. 217 00:11:01,027 --> 00:11:02,928 So what do you think it was... a robbery? 218 00:11:03,029 --> 00:11:04,797 No, I don't think so. 219 00:11:04,897 --> 00:11:07,166 It doesn't look like anything's been disturbed... 220 00:11:07,266 --> 00:11:08,601 No sign of a struggle. 221 00:11:08,701 --> 00:11:09,969 Captain? 222 00:11:10,069 --> 00:11:11,103 May I? 223 00:11:11,203 --> 00:11:12,614 OK, have the lab boys keep me posted, yeah? 224 00:11:12,638 --> 00:11:13,638 Yeah. 225 00:11:18,144 --> 00:11:20,479 Yikes, what do we got here? 226 00:11:20,579 --> 00:11:22,648 I have a feeling our friend doesn't 227 00:11:22,748 --> 00:11:24,483 make his living as an artist. 228 00:11:24,583 --> 00:11:26,552 But then again, maybe he does. 229 00:11:26,652 --> 00:11:29,221 What do you make of that? 230 00:11:29,321 --> 00:11:31,490 Looks like a standard trigger mechanism. 231 00:11:31,590 --> 00:11:32,892 Right. 232 00:11:32,992 --> 00:11:35,995 Now, he's got the lathe loaded with those things. 233 00:11:36,095 --> 00:11:37,930 He's making these out of them. 234 00:11:40,966 --> 00:11:42,301 What do you think they are? 235 00:11:42,401 --> 00:11:46,038 I've never seen anything like that before. 236 00:11:46,138 --> 00:11:48,941 Neither have I. But I'll bet Russ 237 00:11:49,041 --> 00:11:52,144 Hillary in the Anti-Terrorist Division has. 238 00:11:52,244 --> 00:11:54,180 Jensen was a master gunsmith. 239 00:11:54,280 --> 00:11:57,583 He set up shop here before the Summer Olympics in '84. 240 00:11:57,683 --> 00:11:58,818 Interpol tipped us. 241 00:11:58,918 --> 00:12:00,362 We shut him down and shipped him home. 242 00:12:00,386 --> 00:12:02,955 So you had no idea he was back in the country, huh? 243 00:12:03,055 --> 00:12:04,356 Well, there were some rumors. 244 00:12:04,457 --> 00:12:05,925 But we couldn't locate him. 245 00:12:06,025 --> 00:12:08,303 You know, according to this report, Charlie, from Interpol, 246 00:12:08,327 --> 00:12:10,296 he catered mostly to political groups. 247 00:12:10,396 --> 00:12:12,198 That was any group that had the money. 248 00:12:12,298 --> 00:12:13,632 So where does this all leave us? 249 00:12:13,733 --> 00:12:15,167 That trigger mechanism 250 00:12:15,267 --> 00:12:17,770 you couldn't identify belonged to a .25 caliber Walther. 251 00:12:17,870 --> 00:12:19,181 It looked like he was going to modify 252 00:12:19,205 --> 00:12:20,348 it into a high-powered rifle. 253 00:12:20,372 --> 00:12:21,550 Well, Charlie, what we've got here 254 00:12:21,574 --> 00:12:22,694 is an assassination attempt. 255 00:12:22,775 --> 00:12:23,775 Yeah, I think so. 256 00:12:23,809 --> 00:12:25,611 Another rumor about Jensen... 257 00:12:25,711 --> 00:12:28,147 Lately, he's been doing work for the Irish Republican Army. 258 00:12:30,883 --> 00:12:34,220 Please, Sean, listen to Charlie. 259 00:12:34,320 --> 00:12:37,623 I already have. 260 00:12:37,723 --> 00:12:39,191 But it doesn't change anything. 261 00:12:39,291 --> 00:12:41,927 Charlie, when you do what I do, death threats 262 00:12:42,027 --> 00:12:42,895 are a way of life. 263 00:12:42,995 --> 00:12:44,130 You learn to live with it. 264 00:12:44,230 --> 00:12:46,031 But you don't have a shred of evidence 265 00:12:46,132 --> 00:12:47,800 that the death of this man Jensen 266 00:12:47,900 --> 00:12:48,980 has anything to do with me. 267 00:12:49,068 --> 00:12:50,936 All right, I don't. 268 00:12:51,036 --> 00:12:52,872 But just as a precaution, I'd like 269 00:12:52,972 --> 00:12:55,016 to assign a couple of officers to keep an eye on you. 270 00:12:55,040 --> 00:12:56,308 I can't do that. 271 00:12:56,408 --> 00:12:58,043 And why not, may I ask? 272 00:12:58,144 --> 00:13:00,846 You know as well as I the peace movement is rooted 273 00:13:00,946 --> 00:13:03,315 in a posture of strength. 274 00:13:03,415 --> 00:13:05,117 I lead by example. 275 00:13:05,217 --> 00:13:09,355 If I hide behind the police because of some mere rumor, 276 00:13:09,455 --> 00:13:11,957 how can I expect the people to have the courage to follow me? 277 00:13:12,057 --> 00:13:13,826 But Sean, for heaven's sakes, couldn't you... 278 00:13:13,926 --> 00:13:15,661 Out of the question. 279 00:13:15,761 --> 00:13:17,263 Thanks, but no thanks, Charlie. 280 00:13:23,402 --> 00:13:28,274 You're still as stubborn as Doren's donkey. 281 00:13:30,743 --> 00:13:33,879 Charlie, that's one of the qualities 282 00:13:33,979 --> 00:13:35,414 she's always loved about me. 283 00:14:18,724 --> 00:14:20,626 Had a time finding the place. 284 00:14:20,726 --> 00:14:23,562 So would anyone else. 285 00:14:23,662 --> 00:14:25,030 You weren't followed? 286 00:14:25,130 --> 00:14:26,942 I went roundabout for nearly an hour, like you said, 287 00:14:26,966 --> 00:14:28,767 before coming within a mile of this heap. 288 00:14:28,867 --> 00:14:31,003 You now realize that because... 289 00:14:31,103 --> 00:14:32,605 Your drinks, gentlemen. 290 00:14:35,307 --> 00:14:38,510 That because of you, the police are 291 00:14:38,611 --> 00:14:40,112 asking questions everywhere. 292 00:14:40,212 --> 00:14:42,448 Are you cutting it off? 293 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 No. 294 00:14:44,149 --> 00:14:45,417 We go as planned. 295 00:14:49,221 --> 00:14:51,890 That bastard will die on Saturday. 296 00:15:01,233 --> 00:15:04,169 Hey, Hunter, come here. 297 00:15:04,270 --> 00:15:06,030 Listen, what's the story on this Jensen case? 298 00:15:06,105 --> 00:15:08,116 Look, I'm waiting for some very important information 299 00:15:08,140 --> 00:15:09,308 to come in from Hillary. 300 00:15:09,408 --> 00:15:10,852 In the meantime, we don't have anything. 301 00:15:10,876 --> 00:15:13,178 However, I think you got to talk to Sean. 302 00:15:13,279 --> 00:15:14,913 Try to impress upon him how important it 303 00:15:15,014 --> 00:15:16,174 is to have police protection. 304 00:15:16,215 --> 00:15:17,615 He's not going to accept protection. 305 00:15:17,650 --> 00:15:18,727 He doesn't see any need for it. 306 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 And he's right, you know. 307 00:15:19,852 --> 00:15:21,086 We have nothing definite. 308 00:15:21,186 --> 00:15:22,621 Hunter, I got some good news. 309 00:15:22,721 --> 00:15:23,865 - What's that? - Danny McCann's back in town. 310 00:15:23,889 --> 00:15:25,291 Uh, who's Danny McCann? 311 00:15:25,391 --> 00:15:27,493 One of those American arm chair freedom fighters... 312 00:15:27,593 --> 00:15:29,170 Collects money... runs errands for the cause. 313 00:15:29,194 --> 00:15:30,274 That is something definite. 314 00:15:30,329 --> 00:15:31,797 Also one of those guys if he had 315 00:15:31,897 --> 00:15:33,441 to commit an act of violence himself, he'd lose his lunch. 316 00:15:33,465 --> 00:15:35,234 - Oh, my kind of guy. - Pick him up. 317 00:15:35,334 --> 00:15:36,168 Got it. 318 00:15:36,268 --> 00:15:37,303 Come on. 319 00:15:37,403 --> 00:15:38,971 I've never heard of this Jensen. 320 00:15:39,071 --> 00:15:40,272 And Lieutenant Hillary seems 321 00:15:40,372 --> 00:15:41,573 to think you're lying, Danny. 322 00:15:41,674 --> 00:15:43,042 Oh, what does he know? 323 00:15:43,142 --> 00:15:45,110 Hey, look, who is this Jensen, anyway? 324 00:15:45,210 --> 00:15:46,210 Well, he was a gunsmith. 325 00:15:46,278 --> 00:15:47,846 Oh, what did he do... retire? 326 00:15:47,946 --> 00:15:49,448 No. 327 00:15:49,548 --> 00:15:51,988 One of your boys put three slugs in his chest the other night. 328 00:15:55,888 --> 00:15:57,222 Oh, you didn't know he was dead? 329 00:16:01,827 --> 00:16:02,827 You sweating, Danny? 330 00:16:06,765 --> 00:16:11,036 Hillary, will you tell this guy I don't know anything? 331 00:16:11,136 --> 00:16:12,905 Oh, but you do, Danny. 332 00:16:13,005 --> 00:16:14,340 You recognize his phone number... 333 00:16:14,440 --> 00:16:15,708 555-2354. 334 00:16:15,808 --> 00:16:17,109 No. 335 00:16:17,209 --> 00:16:18,753 Well, that's funny because we found that number 336 00:16:18,777 --> 00:16:20,112 in your address book. 337 00:16:20,212 --> 00:16:21,990 Now, it took us about 10 minutes to put it together, 338 00:16:22,014 --> 00:16:23,749 and we added one number to each digit. 339 00:16:23,849 --> 00:16:25,918 You know what we got... 340 00:16:26,018 --> 00:16:27,619 Lars Jensen's unlisted phone number. 341 00:16:27,720 --> 00:16:28,554 Really? 342 00:16:28,654 --> 00:16:29,555 I didn't kill him. 343 00:16:29,655 --> 00:16:30,899 Of course you didn't kill him, Danny. 344 00:16:30,923 --> 00:16:32,003 You wouldn't have the guts. 345 00:16:32,057 --> 00:16:33,492 But you referred somebody to him. 346 00:16:33,592 --> 00:16:35,070 That makes you an accessory to murder. 347 00:16:35,094 --> 00:16:36,128 Oh, you can't prove that. 348 00:16:36,228 --> 00:16:37,463 Naw, I'm betting he can. 349 00:16:37,563 --> 00:16:39,198 Now, would you like to spend 350 00:16:39,298 --> 00:16:41,800 the rest of your stinking life behind bars for the cause? 351 00:16:54,747 --> 00:16:59,818 Milo... his name is Milo. 352 00:17:02,855 --> 00:17:03,855 We got a problem. 353 00:17:34,653 --> 00:17:38,657 It's not enough to condemn the IRA, 354 00:17:38,757 --> 00:17:42,861 nor is it enough to condemn the Protestant extremists. 355 00:17:42,961 --> 00:17:45,664 It's up to both sides to come together 356 00:17:45,764 --> 00:17:48,901 to put an end to the horror and the bloodshed. 357 00:17:49,001 --> 00:17:54,106 Each of us must ask ourselves how far are we willing to go 358 00:17:54,206 --> 00:17:55,808 to put a stop to the madness. 359 00:18:04,116 --> 00:18:08,520 Well, Mr. Delaney, now that you've braved the lion's den, 360 00:18:08,620 --> 00:18:10,089 I hope you don't find Her Majesty's 361 00:18:10,189 --> 00:18:11,657 hospitality too distasteful. 362 00:18:11,757 --> 00:18:15,327 I came here today, Sir Thomas, to forge new ties, 363 00:18:15,427 --> 00:18:17,062 not to strengthen old differences. 364 00:18:17,162 --> 00:18:19,364 And we appreciate it. 365 00:18:19,465 --> 00:18:21,233 We know the solution to the problem in Ulster 366 00:18:21,333 --> 00:18:25,437 can only come through the efforts of men like yourself. 367 00:18:25,537 --> 00:18:26,537 Excuse me. 368 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Charlie? 369 00:18:32,544 --> 00:18:35,414 I've got to talk to your brother. 370 00:18:35,514 --> 00:18:36,514 Sean? 371 00:18:39,818 --> 00:18:42,287 The assassin's name is Milo. 372 00:18:42,387 --> 00:18:43,989 He's no ordinary hitter. 373 00:18:44,089 --> 00:18:45,424 He's a specialist. 374 00:18:45,524 --> 00:18:47,268 We've linked him up with a splinter group called 375 00:18:47,292 --> 00:18:48,427 the Irish Freedom Brigade. 376 00:18:48,527 --> 00:18:49,904 Three years ago, those bloody killers 377 00:18:49,928 --> 00:18:52,264 blew up one of our barracks near the Falls Road. 378 00:18:52,364 --> 00:18:54,266 14 of our men were killed. 379 00:18:54,366 --> 00:18:55,868 Over 100 were injured. 380 00:18:55,968 --> 00:18:57,636 I remember that tragedy. 381 00:18:57,736 --> 00:18:59,438 The only description 382 00:18:59,538 --> 00:19:01,182 we have is that composite sent to us by British intelligence 383 00:19:01,206 --> 00:19:02,508 in Belfast. 384 00:19:02,608 --> 00:19:05,377 Well, what am I supposed to do with it? 385 00:19:05,477 --> 00:19:07,222 Well, you're going to have to cancel your rally. 386 00:19:07,246 --> 00:19:09,615 I will not do that. 387 00:19:09,715 --> 00:19:11,583 Well, you have to. 388 00:19:11,683 --> 00:19:13,452 There's a man out there intends to kill you. 389 00:19:20,125 --> 00:19:22,094 Will you speak to him? 390 00:19:22,194 --> 00:19:25,430 Perhaps it would be wise to at least reschedule the rally. 391 00:19:25,531 --> 00:19:28,433 I will not be intimidated by these people. 392 00:19:28,534 --> 00:19:30,936 The peace movement hinges on the full support 393 00:19:31,036 --> 00:19:32,838 of the Irish American community. 394 00:19:32,938 --> 00:19:36,241 With that in mind, sir, would you cancel the rally? 395 00:19:39,945 --> 00:19:41,813 No, I suppose not. 396 00:19:41,914 --> 00:19:44,783 However, if you wish to change your mind 397 00:19:44,883 --> 00:19:47,819 and not appear with me, I would understand. 398 00:19:47,920 --> 00:19:50,188 I'm an old military man. 399 00:19:50,289 --> 00:19:52,524 I've lived with threats. 400 00:19:52,624 --> 00:19:55,561 If you're going to speak on Saturday, 401 00:19:55,661 --> 00:19:58,430 I think it would reflect rather poorly upon both my government 402 00:19:58,530 --> 00:20:00,766 and myself were I not to attend. 403 00:20:00,866 --> 00:20:02,935 Charlie, do something. 404 00:20:03,035 --> 00:20:07,472 Look, fellas, I know this is all very noble and everything. 405 00:20:07,573 --> 00:20:09,575 I cannot order you to cancel your speech, 406 00:20:09,675 --> 00:20:11,185 but I'm going to protect while you're at 407 00:20:11,209 --> 00:20:12,711 Maureen's, and at your rally. 408 00:20:12,811 --> 00:20:14,713 And I don't want any arguments, Sean. 409 00:20:14,813 --> 00:20:16,949 All right. 410 00:20:17,049 --> 00:20:20,218 For Maureen's sake. 411 00:20:20,319 --> 00:20:22,220 Thank you. 412 00:20:48,447 --> 00:20:49,448 Excuse me. 413 00:20:49,548 --> 00:20:51,149 Sergeant Hunter, LAPD. 414 00:20:51,249 --> 00:20:53,785 Oh, what can I do for you? 415 00:20:53,885 --> 00:20:55,354 I was told this is the only newsstand 416 00:20:55,454 --> 00:20:57,122 in LA that gets the daily newspaper 417 00:20:57,222 --> 00:20:58,423 from Northern Ireland. 418 00:20:58,523 --> 00:21:01,493 Well, I carry about 100 copies every day. 419 00:21:01,593 --> 00:21:03,362 And I don't understand why people 420 00:21:03,462 --> 00:21:04,663 bother to read that thing. 421 00:21:04,763 --> 00:21:05,974 Everybody gets killed all the time in it. 422 00:21:05,998 --> 00:21:07,099 Yeah. 423 00:21:07,199 --> 00:21:09,434 You ever sell a newspaper to that guy? 424 00:21:09,534 --> 00:21:11,254 Can't say that I remember seeing him before. 425 00:21:11,336 --> 00:21:12,137 Why? 426 00:21:12,237 --> 00:21:13,939 What did he do? 427 00:21:14,039 --> 00:21:15,774 That's not important. 428 00:21:15,874 --> 00:21:16,874 Thanks. 429 00:21:21,146 --> 00:21:23,982 You know, you kids'll go blind reading that stuff. 430 00:21:24,082 --> 00:21:28,220 Hey, you little bums, you! 431 00:21:28,320 --> 00:21:31,089 Hey! 432 00:21:31,189 --> 00:21:32,824 Thanks. 433 00:21:32,924 --> 00:21:35,927 Um, I don't know if it's going to do any good or not, 434 00:21:36,028 --> 00:21:38,563 but about 35 copies of that Belfast News 435 00:21:38,664 --> 00:21:42,034 go round to that Irish pub, the Starry Ploughk on 10th. 436 00:21:42,134 --> 00:21:42,934 Yeah. 437 00:21:43,035 --> 00:21:43,869 Appreciate it. 438 00:21:43,969 --> 00:21:44,969 Thanks. 439 00:21:49,675 --> 00:21:55,647 I find myself in the cycle. 440 00:22:00,419 --> 00:22:04,256 Excuse me, anybody see this fella in here before? 441 00:22:04,356 --> 00:22:05,824 Never saw him before. 442 00:22:05,924 --> 00:22:08,026 Well, you haven't looked at it yet. 443 00:22:08,126 --> 00:22:10,329 Never saw him before. 444 00:22:10,429 --> 00:22:12,164 I know that man. 445 00:22:12,264 --> 00:22:13,598 You do? 446 00:22:13,699 --> 00:22:16,501 That's that bloody bastard who ran off with my wife 447 00:22:16,601 --> 00:22:22,541 back in '59, or was it '69? 448 00:22:22,641 --> 00:22:23,775 Thanks very much. 449 00:22:30,549 --> 00:22:32,384 I'll have one of those at the back. 450 00:22:38,390 --> 00:22:41,026 The tall man at the bar's a copper. 451 00:22:50,102 --> 00:22:51,102 Relax. 452 00:22:56,007 --> 00:22:58,910 He knows who we are. 453 00:22:59,010 --> 00:22:59,811 He's staring at me. 454 00:22:59,911 --> 00:23:00,612 Take a look. 455 00:23:00,712 --> 00:23:04,516 Just keep your head. 456 00:23:04,616 --> 00:23:07,486 Get up slowly, and follow me out to the back. 457 00:23:36,381 --> 00:23:37,249 Stop! 458 00:23:37,349 --> 00:23:39,251 Police! 459 00:23:52,831 --> 00:23:53,732 Ow! 460 00:23:53,832 --> 00:23:54,832 God. 461 00:24:01,139 --> 00:24:02,374 Who are you? 462 00:24:02,474 --> 00:24:04,476 What's your name? 463 00:24:04,576 --> 00:24:06,044 Who was that guy... Milo? 464 00:24:06,144 --> 00:24:07,179 Go stick it. 465 00:24:07,279 --> 00:24:08,447 Turn around. 466 00:24:08,547 --> 00:24:10,215 Go stick it, huh? - Ow! 467 00:24:10,315 --> 00:24:11,183 God, go easy. 468 00:24:11,283 --> 00:24:12,717 That's my leg all shot up. 469 00:24:15,554 --> 00:24:17,122 Ah, what do we got there? 470 00:24:17,222 --> 00:24:18,056 What's that belong to? 471 00:24:18,156 --> 00:24:19,324 Never saw it before. 472 00:24:23,328 --> 00:24:25,363 Hey, hey, hey, come on. 473 00:24:25,464 --> 00:24:27,098 Don't die on me now. 474 00:24:27,199 --> 00:24:28,567 Talk to me. 475 00:24:28,667 --> 00:24:34,206 Copper, go to hell. 476 00:24:48,453 --> 00:24:50,789 That dead body is Kevin Connerhan. 477 00:24:50,889 --> 00:24:53,592 He's wanted in Belfast and Derry for bombing and for murder. 478 00:24:53,692 --> 00:24:54,893 A real charmer. 479 00:24:54,993 --> 00:24:56,504 Is there any connection to the Jensen case? 480 00:24:56,528 --> 00:24:57,929 Yeah, get this... 481 00:24:58,029 --> 00:24:59,564 Connerhan was carrying a 9 millimeter. 482 00:24:59,664 --> 00:25:01,609 I asked ballistics to check it against the Jensen... 483 00:25:01,633 --> 00:25:02,534 Let me guess... it matched? 484 00:25:02,634 --> 00:25:03,435 Absolutely. 485 00:25:03,535 --> 00:25:04,703 That's it! 486 00:25:04,803 --> 00:25:06,113 You were that close to closing him down. 487 00:25:06,137 --> 00:25:07,715 I know, but not close enough, though, Charlie. 488 00:25:07,739 --> 00:25:10,308 My guess is whatever they got going is still on. 489 00:25:10,408 --> 00:25:11,476 You were right. 490 00:25:11,576 --> 00:25:12,911 Crime lab got the code number. 491 00:25:13,011 --> 00:25:15,814 It belongs to an old hotel, the Figueroa room 207. 492 00:25:15,914 --> 00:25:17,883 Let's go. 493 00:25:17,983 --> 00:25:19,084 Great, thanks. 494 00:25:19,184 --> 00:25:21,353 I'll, uh, see ya. 495 00:25:28,627 --> 00:25:30,328 Police. 496 00:25:43,942 --> 00:25:45,443 The desk clerk was right. 497 00:25:45,543 --> 00:25:47,045 Milo skipped. 498 00:25:47,145 --> 00:25:49,056 Yeah, he left in a big hurry... First sloppy thing he's done. 499 00:25:49,080 --> 00:25:52,083 Well, killing Jensen wasn't exactly neat. 500 00:25:52,183 --> 00:25:54,052 You think Mrs. Connerhan knitted this sweater 501 00:25:54,152 --> 00:25:55,186 for her little boy? 502 00:25:55,287 --> 00:25:57,389 Hey, Mrs. Connerhan's little boy almost killed 503 00:25:57,489 --> 00:25:59,090 Mrs. Hunter's little boy. 504 00:26:00,926 --> 00:26:02,827 Let's see what we got here. 505 00:26:07,832 --> 00:26:09,734 Uh, we got some phone numbers here. 506 00:26:13,672 --> 00:26:15,340 Check those out. 507 00:26:15,440 --> 00:26:16,241 Yeah. 508 00:26:16,341 --> 00:26:17,509 This says shillelagh. 509 00:26:17,609 --> 00:26:19,311 Shillelagh? 510 00:26:19,411 --> 00:26:21,846 Might be some kind of code. 511 00:26:21,947 --> 00:26:26,084 Charlie, we got dates and times here. 512 00:26:26,184 --> 00:26:28,019 It could be some sort of a schedule. 513 00:26:31,389 --> 00:26:32,657 I know whose, too. 514 00:26:40,131 --> 00:26:43,501 So you've arrived at this theory with some scraps 515 00:26:43,601 --> 00:26:45,036 of paper from a trash bin. 516 00:26:45,136 --> 00:26:48,139 Every item on here corresponds to your itinerary. 517 00:26:48,239 --> 00:26:50,108 They've even got your return flight number. 518 00:26:50,208 --> 00:26:51,943 Well, why would they have that if they 519 00:26:52,043 --> 00:26:54,346 were going to do it here? 520 00:26:54,446 --> 00:26:56,314 Could be a contingency plan. 521 00:26:59,751 --> 00:27:04,122 Sean, will you call it off now, please, for me? 522 00:27:04,222 --> 00:27:05,222 I can't. 523 00:27:05,256 --> 00:27:07,692 Look, I've already lost one brother. 524 00:27:07,792 --> 00:27:09,527 I don't think I could stand it again. 525 00:27:09,628 --> 00:27:11,029 Please, I'm begging you. 526 00:27:11,129 --> 00:27:15,867 Maureen... Maureen, don't you think I feel your pain? 527 00:27:15,967 --> 00:27:19,104 When Patrick was killed, a part of me died, too. 528 00:27:19,204 --> 00:27:21,272 A day doesn't go by when I don't think about him 529 00:27:21,373 --> 00:27:23,742 or remember him lying there dead in the street. 530 00:27:23,842 --> 00:27:25,043 We've both suffered enough. 531 00:27:25,143 --> 00:27:27,545 Then why won't you reconsider? 532 00:27:27,645 --> 00:27:32,450 Because... because this is for him and all 533 00:27:32,550 --> 00:27:34,019 the others who have died. 534 00:27:34,119 --> 00:27:35,553 If I'm frightened away now, it would 535 00:27:35,653 --> 00:27:39,491 be the same as turning my back on everything I stand for. 536 00:27:39,591 --> 00:27:41,826 And those bastards will have won. 537 00:27:41,926 --> 00:27:47,866 And I would rather die than live with that. 538 00:27:50,702 --> 00:27:51,803 I'm sorry. 539 00:27:54,639 --> 00:27:58,009 Sean, look what you're out there doing! 540 00:27:58,109 --> 00:27:59,411 Oh, Sean. 541 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Sean! 542 00:28:00,445 --> 00:28:01,445 I'm sorry. 543 00:28:05,050 --> 00:28:06,684 I left the North of Ireland 544 00:28:06,785 --> 00:28:09,354 to get away from this madness. 545 00:28:09,454 --> 00:28:10,655 It never ends. 546 00:28:18,730 --> 00:28:19,730 It never ends. 547 00:28:24,302 --> 00:28:26,571 Maureen, come on. 548 00:28:26,671 --> 00:28:27,671 Come on. 549 00:28:27,706 --> 00:28:28,706 It'll be all right. 550 00:28:29,607 --> 00:28:30,408 Come on. 551 00:28:30,508 --> 00:28:31,843 Shh. 552 00:28:31,943 --> 00:28:37,749 I'm sorry. 553 00:28:47,492 --> 00:28:50,662 We have our people at every entrance and exit, 554 00:28:50,762 --> 00:28:52,097 with metal detectors. 555 00:28:52,197 --> 00:28:53,741 Nobody gets in or out without one of these badges. 556 00:28:53,765 --> 00:28:56,768 OK, now what about Delaney and the British Consul General? 557 00:28:56,868 --> 00:28:58,636 Well, we're going to bring them in an hour 558 00:28:58,736 --> 00:29:00,038 before the doors open. 559 00:29:00,138 --> 00:29:01,382 Then we're going to keep him under armed guard down 560 00:29:01,406 --> 00:29:03,108 in the dressing room area. - Ah, good idea. 561 00:29:03,208 --> 00:29:05,252 Hey, what about those numbers you found in Connerhan's room? 562 00:29:05,276 --> 00:29:09,447 Public telephones... we got them all under surveillance. 563 00:29:09,547 --> 00:29:12,350 Now, I'm worried all this guy's going to need is one shot. 564 00:29:12,450 --> 00:29:14,953 Well, look, Milo knows we're onto him. 565 00:29:15,053 --> 00:29:17,889 Maybe we'll get lucky, and he'll drop it? 566 00:29:17,989 --> 00:29:21,526 I wish, huh? 567 00:29:31,769 --> 00:29:33,271 I'll be fine now, Officer. 568 00:29:33,371 --> 00:29:34,172 Thank you. 569 00:29:34,272 --> 00:29:35,306 It's me. 570 00:29:35,406 --> 00:29:37,642 Are you daft calling me here? 571 00:29:37,742 --> 00:29:38,810 You could ruin everything. 572 00:29:38,910 --> 00:29:40,111 You know about Kevin? 573 00:29:40,211 --> 00:29:43,348 You did what you had to do. 574 00:29:43,448 --> 00:29:44,582 Did you get the cane? 575 00:29:44,682 --> 00:29:46,284 My sister's gone to fetch it. 576 00:29:46,384 --> 00:29:48,553 Your sister... was that wise? 577 00:29:48,653 --> 00:29:49,821 I have no choice. 578 00:29:49,921 --> 00:29:52,190 The police are with me everywhere I go. 579 00:29:52,290 --> 00:29:53,825 Any trouble getting into the grounds? 580 00:29:53,925 --> 00:29:55,894 I got in before the police sealed everything off. 581 00:29:55,994 --> 00:29:57,862 The diversion is ready. 582 00:29:57,962 --> 00:29:59,482 You'll have only a few seconds to shoot 583 00:29:59,531 --> 00:30:00,999 him after the explosion. 584 00:30:01,099 --> 00:30:03,468 At that range, you shouldn't miss. 585 00:30:03,568 --> 00:30:05,503 I won't. 586 00:30:05,603 --> 00:30:06,838 Well, that's it then. 587 00:30:06,938 --> 00:30:09,574 Good luck, Sean. 588 00:30:31,896 --> 00:30:32,897 Maureen! 589 00:30:36,534 --> 00:30:39,971 This is a weapon? 590 00:30:40,071 --> 00:30:41,573 Have you gone mad? 591 00:30:41,673 --> 00:30:42,974 I'm sorry you had to know. 592 00:30:43,074 --> 00:30:47,245 Holy Mary, Mother of God. 593 00:30:47,345 --> 00:30:48,046 Who's to die? 594 00:30:48,146 --> 00:30:50,181 A bloody murderer... 595 00:30:50,281 --> 00:30:51,516 Sefton. 596 00:30:51,616 --> 00:30:54,485 The British Consul? 597 00:30:54,586 --> 00:30:55,687 Why? 598 00:30:55,787 --> 00:30:58,690 He was Colonel Sefton five years ago, 599 00:30:58,790 --> 00:31:03,494 commander of the Belfast brigade who led the bloody soldiers who 600 00:31:03,595 --> 00:31:05,163 executed our brother Patrick. 601 00:31:05,263 --> 00:31:06,998 Patrick wasn't executed. 602 00:31:07,098 --> 00:31:09,534 He died planting a bomb, a bomb that might 603 00:31:09,634 --> 00:31:10,468 have killed innocent people. 604 00:31:10,568 --> 00:31:11,769 He died for the cause. 605 00:31:11,870 --> 00:31:13,404 But this isn't about the cause. 606 00:31:13,504 --> 00:31:14,672 This is about revenge. 607 00:31:14,772 --> 00:31:15,873 Yes, it is, Maureen. 608 00:31:15,974 --> 00:31:16,841 It's about our country. 609 00:31:16,941 --> 00:31:18,243 Oh, stop that. 610 00:31:18,343 --> 00:31:21,279 This is just an excuse for... for murder. 611 00:31:21,379 --> 00:31:24,315 My God, what's happened to you? 612 00:31:24,415 --> 00:31:28,152 How many times have you preached that violence isn't the answer? 613 00:31:28,253 --> 00:31:29,654 Didn't you believe any of it? 614 00:31:29,754 --> 00:31:31,289 I believed all of it. 615 00:31:31,389 --> 00:31:34,459 Only, it died with Patrick in the streets of Belfast. 616 00:31:34,559 --> 00:31:37,428 Only then did I know our brother was right. 617 00:31:37,528 --> 00:31:40,365 The only way to drive the British out of Ulster 618 00:31:40,465 --> 00:31:42,133 is with force. 619 00:31:42,233 --> 00:31:44,335 Then you'll die the way he did. 620 00:31:44,435 --> 00:31:49,607 Then at least I'll die for something I believe in. 621 00:31:49,707 --> 00:31:50,541 What do you believe in? 622 00:31:50,642 --> 00:31:51,509 Not this! 623 00:31:51,609 --> 00:31:52,677 Then what... 624 00:31:52,777 --> 00:31:54,279 Running away to America where you 625 00:31:54,379 --> 00:31:57,215 don't have to see the horror that we live with every day? 626 00:31:57,315 --> 00:31:58,783 I couldn't face it anymore. 627 00:31:58,883 --> 00:32:01,152 I know. 628 00:32:01,252 --> 00:32:04,856 But you have to now. 629 00:32:04,956 --> 00:32:06,724 What you're about to do is wrong. 630 00:32:11,696 --> 00:32:14,065 Then do something about it. 631 00:32:18,670 --> 00:32:23,241 For once, stand up for something in your life. 632 00:32:26,177 --> 00:32:30,248 All right, then, call your Charlie Devane. 633 00:32:30,348 --> 00:32:34,552 But know this... he'll have to kill me to stop me. 634 00:32:37,355 --> 00:32:38,623 Could you run away with that? 635 00:32:42,126 --> 00:32:43,995 Oh, Maureen. 636 00:32:45,096 --> 00:32:47,565 I love you I'll... 637 00:32:47,665 --> 00:32:51,069 I'll always love you. 638 00:32:51,169 --> 00:32:52,470 But I've made my choice. 639 00:32:55,239 --> 00:32:59,410 And now you have to make yours. 640 00:33:06,484 --> 00:33:08,786 Sean. 641 00:33:40,852 --> 00:33:41,852 Roger. 642 00:33:44,622 --> 00:33:47,492 The correct location of your call. 643 00:33:47,592 --> 00:33:49,193 Excuse me, Mr. Delaney, 644 00:33:49,293 --> 00:33:52,497 we must stick to the schedule. 645 00:33:52,597 --> 00:33:54,699 Santa Monica. 646 00:34:14,986 --> 00:34:18,456 Oh, my God. 647 00:34:18,556 --> 00:34:19,590 Don't worry. 648 00:34:20,658 --> 00:34:22,126 It'll be all right. 649 00:34:22,226 --> 00:34:23,270 There's plenty of protection. 650 00:34:23,294 --> 00:34:26,330 Sean'll be just fine. 651 00:34:26,431 --> 00:34:28,175 Do you know these... These last couple of days 652 00:34:28,199 --> 00:34:29,634 have been really rough. 653 00:34:29,734 --> 00:34:33,304 And what I'm going to say is maybe going to sound stupid. 654 00:34:33,404 --> 00:34:36,808 But out of all this, my feelings for you 655 00:34:36,908 --> 00:34:38,075 have really gotten stronger. 656 00:34:39,076 --> 00:34:40,111 And... and I know... 657 00:34:40,211 --> 00:34:43,247 Charlie, don't. 658 00:34:43,347 --> 00:34:46,250 Well, I think that we're good for one another. 659 00:34:46,350 --> 00:34:48,228 And... and... and I'd just like you to consider... 660 00:34:48,252 --> 00:34:49,587 Charlie, it's just the wrong time. 661 00:34:57,361 --> 00:34:59,263 I've always had lousy timing. 662 00:35:01,866 --> 00:35:02,733 I'm sorry. 663 00:35:02,834 --> 00:35:03,834 No, it's all right. 664 00:35:09,540 --> 00:35:13,945 Maybe we should go inside and get ready, huh? 665 00:35:14,045 --> 00:35:15,146 Sure. 666 00:35:32,196 --> 00:35:34,365 Are you still in here looking at this? 667 00:35:34,465 --> 00:35:35,666 Yeah. 668 00:35:35,766 --> 00:35:37,110 You know, I've seen an awful lot of weaponry in my day, 669 00:35:37,134 --> 00:35:38,903 but nothing this intricate. 670 00:35:39,003 --> 00:35:41,138 So what? 671 00:35:41,239 --> 00:35:45,576 You know, if somebody wanted to kill Sean, 672 00:35:45,676 --> 00:35:47,445 why not do it in Northern Ireland? 673 00:35:47,545 --> 00:35:48,679 Why wait till LA to do it? 674 00:35:48,779 --> 00:35:49,780 Well, I don't know. 675 00:35:49,881 --> 00:35:51,358 It's a good point, but it's something we're 676 00:35:51,382 --> 00:35:52,659 going to have to discuss later. We're late. 677 00:35:52,683 --> 00:35:53,451 Come on, let's go. 678 00:35:53,551 --> 00:35:55,753 Mickey, put this away for me. 679 00:35:55,853 --> 00:35:56,687 Thank you. 680 00:35:56,787 --> 00:35:57,787 Come on. 681 00:36:02,460 --> 00:36:04,362 Air 1 to R10 David. 682 00:36:04,462 --> 00:36:05,463 The roof is secure. 683 00:36:05,563 --> 00:36:07,532 There is no unusual activity. 684 00:36:12,436 --> 00:36:13,771 R10 David to all units. 685 00:36:13,871 --> 00:36:15,673 Main principle is arriving at sector 5. 686 00:36:15,773 --> 00:36:22,313 392 and 393, southwest. 687 00:36:37,662 --> 00:36:40,131 They're safely inside now. 688 00:36:40,231 --> 00:36:41,432 Nothing can happen to him. 689 00:36:41,532 --> 00:36:43,134 Believe me, we got this place covered. 690 00:36:44,702 --> 00:36:47,238 Look... nothing can happen to Sean now. 691 00:36:47,338 --> 00:36:48,839 I don't really want this, you know? 692 00:36:53,110 --> 00:36:54,312 You just wait here a second. 693 00:36:54,412 --> 00:36:56,714 I'm going to go talk to Lieutenant Hillary. 694 00:38:19,196 --> 00:38:20,298 Mr. Consul General... 695 00:38:20,398 --> 00:38:22,066 Mr. Delaney... this way, please. 696 00:38:33,310 --> 00:38:35,079 Will you come on? 697 00:38:35,179 --> 00:38:36,380 Put this on. 698 00:38:36,480 --> 00:38:38,883 You know, this gun mechanism's got me nuts. 699 00:38:41,319 --> 00:38:42,153 You know what I mean? 700 00:38:42,253 --> 00:38:43,253 Yeah, I do. 701 00:38:43,287 --> 00:38:44,398 But just forget about it, OK? 702 00:38:44,422 --> 00:38:45,823 Come on. 703 00:38:45,923 --> 00:38:48,359 Hey, wait a minute. 704 00:38:48,459 --> 00:38:50,061 Wait a minute. 705 00:38:50,161 --> 00:38:51,241 God, we gotta find Charlie. 706 00:38:51,328 --> 00:38:53,064 Come on! 707 00:39:03,841 --> 00:39:04,841 What was that? 708 00:39:24,195 --> 00:39:27,231 R10 David, request fire department 709 00:39:27,331 --> 00:39:28,833 and paramedic units to sector 1. 710 00:39:28,933 --> 00:39:31,368 Air 1 to R10 David. 711 00:39:31,469 --> 00:39:32,670 Explosions, people are down. 712 00:39:32,770 --> 00:39:34,181 Request immediate RA units and metro backup. 713 00:39:34,205 --> 00:39:35,205 Charlie! 714 00:39:38,309 --> 00:39:39,143 Stay down. 715 00:39:39,243 --> 00:39:40,044 Stay down. 716 00:39:40,144 --> 00:39:43,647 Charlie, it's Sean. 717 00:39:43,748 --> 00:39:46,917 He's going to kill Sefton. 718 00:39:47,017 --> 00:39:48,252 The gun is in the cane. 719 00:39:48,352 --> 00:39:51,388 Responding units, switch to simplex 8. 720 00:40:00,464 --> 00:40:01,966 Going inside! 721 00:40:02,066 --> 00:40:03,066 OK. 722 00:40:18,048 --> 00:40:18,883 Milo! Freeze! 723 00:40:18,983 --> 00:40:19,617 Police! 724 00:40:19,717 --> 00:40:21,051 You're under arrest! 725 00:40:53,050 --> 00:40:59,457 Colonel Sefton, remember the streets of Belfast 726 00:40:59,557 --> 00:41:03,427 and a young patriot named Patrick Delaney? 727 00:41:03,527 --> 00:41:07,665 He... he was a terrorist. 728 00:41:07,765 --> 00:41:11,235 He was my brother. 729 00:41:24,281 --> 00:41:25,783 Sean! 730 00:41:25,883 --> 00:41:26,883 Sean! 731 00:41:29,353 --> 00:41:31,856 Charlie, you all right? 732 00:41:31,956 --> 00:41:34,225 Sean! 733 00:41:34,325 --> 00:41:35,325 Sean! 734 00:41:38,529 --> 00:41:39,563 No! 735 00:41:42,433 --> 00:41:43,434 No! 736 00:41:43,534 --> 00:41:44,535 No! 737 00:41:48,439 --> 00:41:50,407 Sean! No. 738 00:41:50,508 --> 00:41:51,308 No. 739 00:41:51,408 --> 00:41:53,911 Sean! 740 00:42:06,190 --> 00:42:09,526 Will passengers for flight 301 741 00:42:09,627 --> 00:42:11,829 please begin boarding at gate 43. 742 00:42:11,929 --> 00:42:13,197 Thank you. 743 00:42:30,147 --> 00:42:31,147 Maureen. 744 00:42:38,255 --> 00:42:42,192 Is the security guard going to be all right? 745 00:42:42,293 --> 00:42:43,293 Yes. 746 00:42:48,232 --> 00:42:49,232 Good. 747 00:42:53,604 --> 00:42:55,205 I'm so sorry, Maureen. 748 00:42:58,842 --> 00:43:02,112 You had no choice, Charlie. 749 00:43:02,212 --> 00:43:03,212 But I did. 750 00:43:06,383 --> 00:43:09,486 Maureen, you didn't kill Sean. 751 00:43:09,586 --> 00:43:10,621 His own hatred did it. 752 00:43:19,063 --> 00:43:22,333 I loved him so. 753 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 I know. 754 00:43:29,673 --> 00:43:30,507 Don't go back. 755 00:43:30,607 --> 00:43:33,811 It's not safe there. 756 00:43:33,911 --> 00:43:35,846 Well, that's true. 757 00:43:35,946 --> 00:43:39,183 But I have to go back. 758 00:43:39,283 --> 00:43:43,454 It was Sean, after all, who told me what it was I had to do... 759 00:43:43,554 --> 00:43:45,089 Stand up for something. 760 00:43:48,792 --> 00:43:50,694 I'm going home to do the work that Sean 761 00:43:50,794 --> 00:43:52,229 should have been doing. 762 00:43:52,329 --> 00:43:55,232 No matter what the cost? 763 00:43:55,332 --> 00:43:56,834 No matter. 764 00:44:01,271 --> 00:44:03,841 Will I see you again? 765 00:44:03,941 --> 00:44:05,976 Oh, Charlie. 766 00:44:13,617 --> 00:44:15,653 I need to remember what it was that I once 767 00:44:15,753 --> 00:44:19,223 loved about my own country... 768 00:44:19,323 --> 00:44:20,323 My own people. 769 00:44:28,532 --> 00:44:30,034 I love you, Maureen. 770 00:44:30,134 --> 00:44:33,470 Last call for passengers for flight 301. 52248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.