Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,239
Tonight on "Hunter."
2
00:00:06,339 --> 00:00:09,142
What the hell we've got here
is an assassination attempt.
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,177
You'll have only a few
seconds to shoot him.
4
00:00:11,277 --> 00:00:13,580
Sean Delaney is not just
in the peace movement.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,148
He is the peace movement.
6
00:00:19,719 --> 00:00:20,587
Stop!
7
00:00:20,687 --> 00:00:21,687
Police!
8
00:00:23,056 --> 00:00:24,667
You're going to have
to cancel your rally.
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,292
I will not do that.
10
00:00:26,393 --> 00:00:27,961
Why won't you reconsider?
11
00:00:28,061 --> 00:00:29,062
He knows who we are.
12
00:00:29,162 --> 00:00:30,930
We go as planned.
13
00:00:32,632 --> 00:00:35,902
No!
14
00:01:59,152 --> 00:02:01,721
Devane.
15
00:02:01,821 --> 00:02:03,223
Oh, hi.
16
00:02:03,323 --> 00:02:05,191
Perfect timing.
17
00:02:05,291 --> 00:02:07,427
Yeah, I was just about to leave.
18
00:02:07,527 --> 00:02:10,029
No, no, no, no, no,
no, no, no, no...
19
00:02:10,130 --> 00:02:13,633
No trouble at all, really.
20
00:02:13,733 --> 00:02:15,001
Uh-huh.
21
00:02:15,101 --> 00:02:17,637
I love you, too.
22
00:02:20,840 --> 00:02:23,943
OK, I'll see you in a bit.
23
00:02:24,043 --> 00:02:26,913
Bye.
24
00:02:47,567 --> 00:02:51,171
Third date this
week, huh, Charlie?
25
00:02:51,271 --> 00:02:54,474
Look, it's not actually a date.
26
00:02:54,574 --> 00:02:57,010
I'm just going to meet
Maureen's brother.
27
00:02:57,110 --> 00:02:59,345
Oh, the flowers
are for him, then?
28
00:02:59,445 --> 00:03:00,813
Oh, that's cute, Hunter.
29
00:03:00,914 --> 00:03:01,814
Really, that's cute.
30
00:03:01,915 --> 00:03:04,017
Going to meet her brother...
31
00:03:04,117 --> 00:03:05,151
Relatives showing up.
32
00:03:05,251 --> 00:03:06,853
I think this sounds
very serious.
33
00:03:06,953 --> 00:03:07,954
Yeah.
34
00:03:08,054 --> 00:03:09,923
Have you two had your fun?
35
00:03:10,023 --> 00:03:11,157
I'd like to go.
36
00:03:11,257 --> 00:03:12,501
His plane arrives in
less than an hour.
37
00:03:12,525 --> 00:03:14,060
Oh, where's he flying
in from, Charlie?
38
00:03:14,160 --> 00:03:15,562
From Ireland.
39
00:03:15,662 --> 00:03:17,239
Actually, Maureen and Sean
are from Northern Ireland...
40
00:03:17,263 --> 00:03:17,931
Londonderry.
41
00:03:18,031 --> 00:03:18,831
Oh.
42
00:03:18,932 --> 00:03:20,300
Sean... Sean Delaney.
43
00:03:20,400 --> 00:03:21,911
This is the guy that's in
the peace movement, right?
44
00:03:21,935 --> 00:03:25,104
McCall, Sean Delaney is not
just in the peace movement.
45
00:03:25,204 --> 00:03:26,706
He is the peace movement.
46
00:03:26,806 --> 00:03:28,641
The man's become a legend
in Northern Ireland.
47
00:03:28,741 --> 00:03:30,310
Now, well, wait just
a second, Charlie.
48
00:03:30,410 --> 00:03:32,045
He may be a legend
in Northern Ireland.
49
00:03:32,145 --> 00:03:34,414
But he's also
Maureen's big brother.
50
00:03:34,514 --> 00:03:37,383
Younger brother, smart guy.
51
00:03:37,483 --> 00:03:39,619
And you want to look your best.
52
00:03:39,719 --> 00:03:41,521
Yeah.
53
00:03:41,621 --> 00:03:42,621
So...
54
00:03:45,291 --> 00:03:47,827
Can I go now?
55
00:03:47,927 --> 00:03:49,462
Yes.
56
00:03:52,799 --> 00:03:55,001
I don't think
that I have seen him
57
00:03:55,101 --> 00:03:57,036
that happy in a very long time.
58
00:03:57,136 --> 00:03:58,771
Yep.
59
00:03:58,871 --> 00:04:01,708
Nice.
60
00:04:01,808 --> 00:04:02,709
I'm happy for him.
61
00:04:02,809 --> 00:04:03,610
Aren't you?
62
00:04:03,710 --> 00:04:05,678
Yes, I am.
63
00:04:05,778 --> 00:04:07,680
I'm also jealous.
64
00:04:07,780 --> 00:04:09,620
I'd like to have a
relationship, too, you know.
65
00:04:13,386 --> 00:04:14,587
Oh, but wait a minute.
66
00:04:14,687 --> 00:04:16,322
You and I do have
a relationship.
67
00:04:16,422 --> 00:04:17,457
Yeah, well, yeah.
68
00:04:17,557 --> 00:04:18,734
But it's just not like that one.
69
00:04:18,758 --> 00:04:19,758
No, it's not...
70
00:04:19,826 --> 00:04:21,294
No.
71
00:04:21,394 --> 00:04:23,963
You don't send me
flowers and stuff.
72
00:04:24,063 --> 00:04:27,300
You got that right.
73
00:04:27,400 --> 00:04:28,434
Get over there.
74
00:04:38,711 --> 00:04:40,179
That's his flight. let's go.
75
00:04:40,280 --> 00:04:43,583
Flight 205 arriving at gate 43.
76
00:04:47,620 --> 00:04:48,721
Relax.
77
00:04:48,821 --> 00:04:49,455
Maureen, relax.
78
00:04:49,555 --> 00:04:50,790
It's been so long.
79
00:04:50,890 --> 00:04:52,825
Suppose he doesn't recognize me.
80
00:04:53,893 --> 00:04:55,194
How do I look?
81
00:04:55,294 --> 00:04:56,396
You look beautiful.
82
00:04:56,496 --> 00:04:58,865
Thanks, Charlie.
83
00:05:04,203 --> 00:05:06,105
Oh, there he is.
84
00:05:06,205 --> 00:05:07,640
Sean!
85
00:05:07,740 --> 00:05:10,043
Sean, what do you hope to
accomplish on your first visit
86
00:05:10,143 --> 00:05:11,311
to the United States?
87
00:05:11,411 --> 00:05:12,588
What are you going
to say at the rally?
88
00:05:12,612 --> 00:05:13,479
I'll have a statement
for you later.
89
00:05:13,579 --> 00:05:14,579
Now, if you'll excuse me.
90
00:05:19,252 --> 00:05:21,621
Oh, I can't believe you're here.
91
00:05:21,721 --> 00:05:23,956
It's been too
long... much too long.
92
00:05:25,992 --> 00:05:28,561
Well, this must be the
scoundrel that's been toying
93
00:05:28,661 --> 00:05:29,738
with my sister's affections.
94
00:05:29,762 --> 00:05:32,465
Oh, now... enough of that, Sean.
95
00:05:32,565 --> 00:05:34,333
I'd like you to
meet Charlie Devane.
96
00:05:34,434 --> 00:05:36,202
Welcome, Sean.
97
00:05:36,302 --> 00:05:37,737
Your sister told
me a lot about you.
98
00:05:37,837 --> 00:05:39,782
There hasn't been a single
letter from her lately that
99
00:05:39,806 --> 00:05:42,008
hasn't had at least a
paragraph or two about you...
100
00:05:42,108 --> 00:05:43,108
Small ones, mind you.
101
00:05:44,310 --> 00:05:45,478
Sean, do you really think
102
00:05:45,578 --> 00:05:47,089
anything you can say
here in Los Angeles
103
00:05:47,113 --> 00:05:48,791
will change the situation
in Northern Ireland?
104
00:05:48,815 --> 00:05:50,817
I'll try.
Now, if you'll excuse me.
105
00:05:50,917 --> 00:05:53,886
Can one man alone
have any effect at all?
106
00:05:53,986 --> 00:05:55,988
I am not alone.
107
00:05:56,089 --> 00:06:00,059
I brought with me the voices of
the majority of my countrymen
108
00:06:00,159 --> 00:06:03,529
who want an end to the senseless
killing in Northern Ireland.
109
00:06:03,629 --> 00:06:05,465
Now, come to the rally
at the Ambassador
110
00:06:05,565 --> 00:06:07,042
if you want to hear
what they have to say.
111
00:06:07,066 --> 00:06:08,444
- Mr. Delaney, please...
- That's it!
112
00:06:08,468 --> 00:06:09,635
That's it!
- Just one more...
113
00:06:09,736 --> 00:06:12,538
I'd pay to have a
policeman in the family.
114
00:06:12,638 --> 00:06:13,973
Oh, stop that, you.
115
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
I hope you're satisfied.
116
00:06:18,811 --> 00:06:20,046
I am.
117
00:06:20,146 --> 00:06:21,147
You're quite an artist.
118
00:06:21,247 --> 00:06:23,216
Oh, my art is for my pleasure.
119
00:06:23,316 --> 00:06:26,352
I crafted this
weapon for profit.
120
00:06:46,038 --> 00:06:48,741
Now, if you'll excuse
me, I have work to do.
121
00:06:48,841 --> 00:06:49,942
Of course.
122
00:06:50,042 --> 00:06:51,077
Come on, let's go.
123
00:06:51,177 --> 00:06:53,679
Don't you want to know
what this weapon's for?
124
00:06:53,780 --> 00:06:54,947
I couldn't care less.
125
00:06:55,047 --> 00:06:56,682
You don't believe
in anything, do you?
126
00:06:56,783 --> 00:06:57,817
Kevin.
127
00:06:57,917 --> 00:07:01,888
I believe in currency,
preferably US currency.
128
00:07:01,988 --> 00:07:03,089
Now, go away.
129
00:07:03,189 --> 00:07:04,991
People like you make me sick.
130
00:07:07,693 --> 00:07:10,029
Where'd you find
this one, Milo...
131
00:07:10,129 --> 00:07:11,798
In the gutters of Belfast?
132
00:07:11,898 --> 00:07:13,533
Get him out of here
or I'll teach you
133
00:07:13,633 --> 00:07:14,901
a lesson you'll never forget.
134
00:07:15,001 --> 00:07:16,001
Kevin!
135
00:07:17,403 --> 00:07:19,238
You bloody imbecile!
136
00:07:23,209 --> 00:07:24,043
What have you done?
137
00:07:24,143 --> 00:07:24,944
It doesn't matter.
138
00:07:25,044 --> 00:07:26,045
He was scum.
139
00:07:26,145 --> 00:07:29,248
It matters, you fool!
140
00:07:29,348 --> 00:07:31,317
Half the constabulary
of Los Angeles
141
00:07:31,417 --> 00:07:32,885
will be on us any minute.
142
00:07:32,985 --> 00:07:35,087
Get to the money, and
let's get out of here.
143
00:07:38,991 --> 00:07:42,795
It smells wonderful.
144
00:07:42,895 --> 00:07:47,266
Ah, and it looks
wonderful, as well.
145
00:07:47,366 --> 00:07:49,335
Well, a toast to my sister.
146
00:07:49,435 --> 00:07:50,435
Oh.
147
00:07:51,571 --> 00:07:53,973
Derry lost one of
its finest cooks,
148
00:07:54,073 --> 00:07:56,042
and a fair to middling
school teacher,
149
00:07:56,142 --> 00:07:58,544
when a lovely Maureen
came to America.
150
00:07:58,644 --> 00:08:00,847
And though I was sad
to see her leave,
151
00:08:00,947 --> 00:08:03,216
I can understand why
she's decided to stay.
152
00:08:03,316 --> 00:08:04,316
Oh.
153
00:08:05,218 --> 00:08:06,285
Sl inte.
154
00:08:09,822 --> 00:08:11,424
Mm.
155
00:08:11,524 --> 00:08:12,325
Let's eat.
156
00:08:12,425 --> 00:08:13,292
I'm famished.
157
00:08:13,392 --> 00:08:15,561
I'll just get the gravy.
158
00:08:15,661 --> 00:08:18,698
You know, Sean, I feel
a little like a schoolboy
159
00:08:18,798 --> 00:08:19,799
at his first prom.
160
00:08:22,134 --> 00:08:24,170
Oh, that's sort of like
an American formal dance.
161
00:08:24,270 --> 00:08:25,504
Ah.
162
00:08:25,605 --> 00:08:27,049
Well, that's a feeling
I'd like to encourage.
163
00:08:27,073 --> 00:08:30,009
No, seriously, um, you've
164
00:08:30,109 --> 00:08:33,446
made a happy woman of Maureen,
which is quite a difference
165
00:08:33,546 --> 00:08:34,814
since the last time I saw her.
166
00:08:34,914 --> 00:08:36,315
You know about our
younger brother.
167
00:08:36,415 --> 00:08:37,550
Oh, Patrick, yes.
168
00:08:37,650 --> 00:08:39,151
He was killed by
the British army?
169
00:08:39,252 --> 00:08:41,988
Yeah, fighting for the cause,
tragically on the wrong side.
170
00:08:42,088 --> 00:08:44,590
Patrick felt that
force was the only way
171
00:08:44,690 --> 00:08:46,058
to get the British out.
172
00:08:46,158 --> 00:08:48,361
You've always believed in
a peaceful solution, then?
173
00:08:48,461 --> 00:08:49,862
It's the only way.
174
00:08:49,962 --> 00:08:52,865
You know, Maureen doesn't
talk about this very much.
175
00:08:52,965 --> 00:08:55,835
I wonder, was it Patrick's death
that made her leave Northern
176
00:08:55,935 --> 00:08:56,945
Ireland and come to America?
177
00:08:56,969 --> 00:08:59,839
It broke her heart.
178
00:08:59,939 --> 00:09:02,775
She couldn't abide it,
Northern Ireland, after that.
179
00:09:02,875 --> 00:09:05,545
And, uh, it doesn't look like
she's going to return if I
180
00:09:05,645 --> 00:09:06,879
understand the way of things.
181
00:09:07,980 --> 00:09:09,382
Charlie, call for you.
182
00:09:09,482 --> 00:09:10,316
It's the office.
183
00:09:10,416 --> 00:09:12,018
Oh, no.
184
00:09:12,118 --> 00:09:14,353
Excuse me.
185
00:09:14,453 --> 00:09:15,453
Yeah?
186
00:09:17,490 --> 00:09:18,490
Yeah.
187
00:09:25,364 --> 00:09:27,600
So what do you think?
188
00:09:27,700 --> 00:09:29,769
Well, I haven't tasted
the pot roast yet.
189
00:09:29,869 --> 00:09:32,672
Sean.
190
00:09:32,772 --> 00:09:35,041
I like him.
191
00:09:35,141 --> 00:09:36,275
I'm so glad.
192
00:09:36,375 --> 00:09:37,944
Listen, I...
193
00:09:38,044 --> 00:09:39,478
Sorry, but I gotta go.
- Oh, no.
194
00:09:39,579 --> 00:09:40,913
Business.
195
00:09:41,013 --> 00:09:42,391
Ah, it's a grim sort of
work you do, Charlie Devane.
196
00:09:42,415 --> 00:09:44,417
Well, it's a grim sort
of world sometimes, Sean.
197
00:09:44,517 --> 00:09:45,651
Ah, that it is.
198
00:09:45,751 --> 00:09:47,720
Listen, I'm really
sorry, but there's
199
00:09:47,820 --> 00:09:48,988
nothing I can do about it.
200
00:09:49,088 --> 00:09:50,690
Sean, it's been a
pleasure to meet you.
201
00:09:50,790 --> 00:09:51,934
I'm sure I'm going
to see you again.
202
00:09:51,958 --> 00:09:53,359
Good night, Charlie.
203
00:09:53,459 --> 00:09:54,660
I'll see you out.
204
00:10:00,333 --> 00:10:01,333
I like him.
205
00:10:01,367 --> 00:10:04,603
He likes you.
206
00:10:04,704 --> 00:10:06,305
And so do I.
207
00:10:20,486 --> 00:10:22,288
I'll call you tomorrow.
208
00:10:42,708 --> 00:10:44,543
McCall.
209
00:10:44,643 --> 00:10:45,978
Hey, Charlie.
210
00:10:46,078 --> 00:10:48,714
Sorry to cut into
your evening like this.
211
00:10:48,814 --> 00:10:50,816
What is this guy...
Some kind of artist?
212
00:10:50,916 --> 00:10:52,018
Yeah, it looks that way.
213
00:10:52,118 --> 00:10:54,487
His name is Lars
Jensen... at least
214
00:10:54,587 --> 00:10:56,222
that's what the passport says...
215
00:10:56,322 --> 00:10:57,823
Swedish.
216
00:10:57,923 --> 00:11:00,926
Three shots to the chest,
all at close range.
217
00:11:01,027 --> 00:11:02,928
So what do you think
it was... a robbery?
218
00:11:03,029 --> 00:11:04,797
No, I don't think so.
219
00:11:04,897 --> 00:11:07,166
It doesn't look like
anything's been disturbed...
220
00:11:07,266 --> 00:11:08,601
No sign of a struggle.
221
00:11:08,701 --> 00:11:09,969
Captain?
222
00:11:10,069 --> 00:11:11,103
May I?
223
00:11:11,203 --> 00:11:12,614
OK, have the lab boys
keep me posted, yeah?
224
00:11:12,638 --> 00:11:13,638
Yeah.
225
00:11:18,144 --> 00:11:20,479
Yikes, what do we got here?
226
00:11:20,579 --> 00:11:22,648
I have a feeling
our friend doesn't
227
00:11:22,748 --> 00:11:24,483
make his living as an artist.
228
00:11:24,583 --> 00:11:26,552
But then again, maybe he does.
229
00:11:26,652 --> 00:11:29,221
What do you make of that?
230
00:11:29,321 --> 00:11:31,490
Looks like a
standard trigger mechanism.
231
00:11:31,590 --> 00:11:32,892
Right.
232
00:11:32,992 --> 00:11:35,995
Now, he's got the lathe
loaded with those things.
233
00:11:36,095 --> 00:11:37,930
He's making these out of them.
234
00:11:40,966 --> 00:11:42,301
What do you think they are?
235
00:11:42,401 --> 00:11:46,038
I've never seen
anything like that before.
236
00:11:46,138 --> 00:11:48,941
Neither have I.
But I'll bet Russ
237
00:11:49,041 --> 00:11:52,144
Hillary in the
Anti-Terrorist Division has.
238
00:11:52,244 --> 00:11:54,180
Jensen was a master gunsmith.
239
00:11:54,280 --> 00:11:57,583
He set up shop here before
the Summer Olympics in '84.
240
00:11:57,683 --> 00:11:58,818
Interpol tipped us.
241
00:11:58,918 --> 00:12:00,362
We shut him down and
shipped him home.
242
00:12:00,386 --> 00:12:02,955
So you had no idea he was
back in the country, huh?
243
00:12:03,055 --> 00:12:04,356
Well, there were some rumors.
244
00:12:04,457 --> 00:12:05,925
But we couldn't locate him.
245
00:12:06,025 --> 00:12:08,303
You know, according to this
report, Charlie, from Interpol,
246
00:12:08,327 --> 00:12:10,296
he catered mostly
to political groups.
247
00:12:10,396 --> 00:12:12,198
That was any group
that had the money.
248
00:12:12,298 --> 00:12:13,632
So where does this all leave us?
249
00:12:13,733 --> 00:12:15,167
That trigger mechanism
250
00:12:15,267 --> 00:12:17,770
you couldn't identify belonged
to a .25 caliber Walther.
251
00:12:17,870 --> 00:12:19,181
It looked like he
was going to modify
252
00:12:19,205 --> 00:12:20,348
it into a high-powered rifle.
253
00:12:20,372 --> 00:12:21,550
Well, Charlie,
what we've got here
254
00:12:21,574 --> 00:12:22,694
is an assassination attempt.
255
00:12:22,775 --> 00:12:23,775
Yeah, I think so.
256
00:12:23,809 --> 00:12:25,611
Another rumor about Jensen...
257
00:12:25,711 --> 00:12:28,147
Lately, he's been doing work
for the Irish Republican Army.
258
00:12:30,883 --> 00:12:34,220
Please, Sean, listen to Charlie.
259
00:12:34,320 --> 00:12:37,623
I already have.
260
00:12:37,723 --> 00:12:39,191
But it doesn't change anything.
261
00:12:39,291 --> 00:12:41,927
Charlie, when you do
what I do, death threats
262
00:12:42,027 --> 00:12:42,895
are a way of life.
263
00:12:42,995 --> 00:12:44,130
You learn to live with it.
264
00:12:44,230 --> 00:12:46,031
But you don't have
a shred of evidence
265
00:12:46,132 --> 00:12:47,800
that the death of
this man Jensen
266
00:12:47,900 --> 00:12:48,980
has anything to do with me.
267
00:12:49,068 --> 00:12:50,936
All right, I don't.
268
00:12:51,036 --> 00:12:52,872
But just as a
precaution, I'd like
269
00:12:52,972 --> 00:12:55,016
to assign a couple of officers
to keep an eye on you.
270
00:12:55,040 --> 00:12:56,308
I can't do that.
271
00:12:56,408 --> 00:12:58,043
And why not, may I ask?
272
00:12:58,144 --> 00:13:00,846
You know as well as I the
peace movement is rooted
273
00:13:00,946 --> 00:13:03,315
in a posture of strength.
274
00:13:03,415 --> 00:13:05,117
I lead by example.
275
00:13:05,217 --> 00:13:09,355
If I hide behind the police
because of some mere rumor,
276
00:13:09,455 --> 00:13:11,957
how can I expect the people to
have the courage to follow me?
277
00:13:12,057 --> 00:13:13,826
But Sean, for heaven's
sakes, couldn't you...
278
00:13:13,926 --> 00:13:15,661
Out of the question.
279
00:13:15,761 --> 00:13:17,263
Thanks, but no thanks, Charlie.
280
00:13:23,402 --> 00:13:28,274
You're still as stubborn
as Doren's donkey.
281
00:13:30,743 --> 00:13:33,879
Charlie, that's
one of the qualities
282
00:13:33,979 --> 00:13:35,414
she's always loved about me.
283
00:14:18,724 --> 00:14:20,626
Had a time finding the place.
284
00:14:20,726 --> 00:14:23,562
So would anyone else.
285
00:14:23,662 --> 00:14:25,030
You weren't followed?
286
00:14:25,130 --> 00:14:26,942
I went roundabout for
nearly an hour, like you said,
287
00:14:26,966 --> 00:14:28,767
before coming within
a mile of this heap.
288
00:14:28,867 --> 00:14:31,003
You now realize that because...
289
00:14:31,103 --> 00:14:32,605
Your drinks, gentlemen.
290
00:14:35,307 --> 00:14:38,510
That because of
you, the police are
291
00:14:38,611 --> 00:14:40,112
asking questions everywhere.
292
00:14:40,212 --> 00:14:42,448
Are you cutting it off?
293
00:14:42,548 --> 00:14:44,049
No.
294
00:14:44,149 --> 00:14:45,417
We go as planned.
295
00:14:49,221 --> 00:14:51,890
That bastard will
die on Saturday.
296
00:15:01,233 --> 00:15:04,169
Hey, Hunter, come here.
297
00:15:04,270 --> 00:15:06,030
Listen, what's the story
on this Jensen case?
298
00:15:06,105 --> 00:15:08,116
Look, I'm waiting for some
very important information
299
00:15:08,140 --> 00:15:09,308
to come in from Hillary.
300
00:15:09,408 --> 00:15:10,852
In the meantime, we
don't have anything.
301
00:15:10,876 --> 00:15:13,178
However, I think you
got to talk to Sean.
302
00:15:13,279 --> 00:15:14,913
Try to impress upon
him how important it
303
00:15:15,014 --> 00:15:16,174
is to have police protection.
304
00:15:16,215 --> 00:15:17,615
He's not going to
accept protection.
305
00:15:17,650 --> 00:15:18,727
He doesn't see any need for it.
306
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
And he's right, you know.
307
00:15:19,852 --> 00:15:21,086
We have nothing definite.
308
00:15:21,186 --> 00:15:22,621
Hunter, I got some good news.
309
00:15:22,721 --> 00:15:23,865
- What's that?
- Danny McCann's back in town.
310
00:15:23,889 --> 00:15:25,291
Uh, who's Danny McCann?
311
00:15:25,391 --> 00:15:27,493
One of those American arm
chair freedom fighters...
312
00:15:27,593 --> 00:15:29,170
Collects money... runs
errands for the cause.
313
00:15:29,194 --> 00:15:30,274
That is something definite.
314
00:15:30,329 --> 00:15:31,797
Also one of those guys if he had
315
00:15:31,897 --> 00:15:33,441
to commit an act of violence
himself, he'd lose his lunch.
316
00:15:33,465 --> 00:15:35,234
- Oh, my kind of guy.
- Pick him up.
317
00:15:35,334 --> 00:15:36,168
Got it.
318
00:15:36,268 --> 00:15:37,303
Come on.
319
00:15:37,403 --> 00:15:38,971
I've never heard of this Jensen.
320
00:15:39,071 --> 00:15:40,272
And Lieutenant Hillary seems
321
00:15:40,372 --> 00:15:41,573
to think you're lying, Danny.
322
00:15:41,674 --> 00:15:43,042
Oh, what does he know?
323
00:15:43,142 --> 00:15:45,110
Hey, look, who is
this Jensen, anyway?
324
00:15:45,210 --> 00:15:46,210
Well, he was a gunsmith.
325
00:15:46,278 --> 00:15:47,846
Oh, what did he do... retire?
326
00:15:47,946 --> 00:15:49,448
No.
327
00:15:49,548 --> 00:15:51,988
One of your boys put three slugs
in his chest the other night.
328
00:15:55,888 --> 00:15:57,222
Oh, you didn't know he was dead?
329
00:16:01,827 --> 00:16:02,827
You sweating, Danny?
330
00:16:06,765 --> 00:16:11,036
Hillary, will you tell this
guy I don't know anything?
331
00:16:11,136 --> 00:16:12,905
Oh, but you do, Danny.
332
00:16:13,005 --> 00:16:14,340
You recognize his phone number...
333
00:16:14,440 --> 00:16:15,708
555-2354.
334
00:16:15,808 --> 00:16:17,109
No.
335
00:16:17,209 --> 00:16:18,753
Well, that's funny
because we found that number
336
00:16:18,777 --> 00:16:20,112
in your address book.
337
00:16:20,212 --> 00:16:21,990
Now, it took us about 10
minutes to put it together,
338
00:16:22,014 --> 00:16:23,749
and we added one
number to each digit.
339
00:16:23,849 --> 00:16:25,918
You know what we got...
340
00:16:26,018 --> 00:16:27,619
Lars Jensen's
unlisted phone number.
341
00:16:27,720 --> 00:16:28,554
Really?
342
00:16:28,654 --> 00:16:29,555
I didn't kill him.
343
00:16:29,655 --> 00:16:30,899
Of course you didn't
kill him, Danny.
344
00:16:30,923 --> 00:16:32,003
You wouldn't have the guts.
345
00:16:32,057 --> 00:16:33,492
But you referred
somebody to him.
346
00:16:33,592 --> 00:16:35,070
That makes you an
accessory to murder.
347
00:16:35,094 --> 00:16:36,128
Oh, you can't prove that.
348
00:16:36,228 --> 00:16:37,463
Naw, I'm betting he can.
349
00:16:37,563 --> 00:16:39,198
Now, would you like to spend
350
00:16:39,298 --> 00:16:41,800
the rest of your stinking life
behind bars for the cause?
351
00:16:54,747 --> 00:16:59,818
Milo... his name is Milo.
352
00:17:02,855 --> 00:17:03,855
We got a problem.
353
00:17:34,653 --> 00:17:38,657
It's not
enough to condemn the IRA,
354
00:17:38,757 --> 00:17:42,861
nor is it enough to condemn
the Protestant extremists.
355
00:17:42,961 --> 00:17:45,664
It's up to both sides
to come together
356
00:17:45,764 --> 00:17:48,901
to put an end to the
horror and the bloodshed.
357
00:17:49,001 --> 00:17:54,106
Each of us must ask ourselves
how far are we willing to go
358
00:17:54,206 --> 00:17:55,808
to put a stop to the madness.
359
00:18:04,116 --> 00:18:08,520
Well, Mr. Delaney, now that
you've braved the lion's den,
360
00:18:08,620 --> 00:18:10,089
I hope you don't
find Her Majesty's
361
00:18:10,189 --> 00:18:11,657
hospitality too distasteful.
362
00:18:11,757 --> 00:18:15,327
I came here today, Sir
Thomas, to forge new ties,
363
00:18:15,427 --> 00:18:17,062
not to strengthen
old differences.
364
00:18:17,162 --> 00:18:19,364
And we appreciate it.
365
00:18:19,465 --> 00:18:21,233
We know the solution to
the problem in Ulster
366
00:18:21,333 --> 00:18:25,437
can only come through the
efforts of men like yourself.
367
00:18:25,537 --> 00:18:26,537
Excuse me.
368
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
Charlie?
369
00:18:32,544 --> 00:18:35,414
I've got to talk
to your brother.
370
00:18:35,514 --> 00:18:36,514
Sean?
371
00:18:39,818 --> 00:18:42,287
The assassin's name is Milo.
372
00:18:42,387 --> 00:18:43,989
He's no ordinary hitter.
373
00:18:44,089 --> 00:18:45,424
He's a specialist.
374
00:18:45,524 --> 00:18:47,268
We've linked him up with
a splinter group called
375
00:18:47,292 --> 00:18:48,427
the Irish Freedom Brigade.
376
00:18:48,527 --> 00:18:49,904
Three years ago,
those bloody killers
377
00:18:49,928 --> 00:18:52,264
blew up one of our barracks
near the Falls Road.
378
00:18:52,364 --> 00:18:54,266
14 of our men were killed.
379
00:18:54,366 --> 00:18:55,868
Over 100 were injured.
380
00:18:55,968 --> 00:18:57,636
I remember that tragedy.
381
00:18:57,736 --> 00:18:59,438
The only description
382
00:18:59,538 --> 00:19:01,182
we have is that composite sent
to us by British intelligence
383
00:19:01,206 --> 00:19:02,508
in Belfast.
384
00:19:02,608 --> 00:19:05,377
Well, what am
I supposed to do with it?
385
00:19:05,477 --> 00:19:07,222
Well, you're going to
have to cancel your rally.
386
00:19:07,246 --> 00:19:09,615
I will not do that.
387
00:19:09,715 --> 00:19:11,583
Well, you have to.
388
00:19:11,683 --> 00:19:13,452
There's a man out there
intends to kill you.
389
00:19:20,125 --> 00:19:22,094
Will you speak to him?
390
00:19:22,194 --> 00:19:25,430
Perhaps it would be wise to
at least reschedule the rally.
391
00:19:25,531 --> 00:19:28,433
I will not be intimidated
by these people.
392
00:19:28,534 --> 00:19:30,936
The peace movement hinges
on the full support
393
00:19:31,036 --> 00:19:32,838
of the Irish American community.
394
00:19:32,938 --> 00:19:36,241
With that in mind, sir,
would you cancel the rally?
395
00:19:39,945 --> 00:19:41,813
No, I suppose not.
396
00:19:41,914 --> 00:19:44,783
However, if you wish
to change your mind
397
00:19:44,883 --> 00:19:47,819
and not appear with
me, I would understand.
398
00:19:47,920 --> 00:19:50,188
I'm an old military man.
399
00:19:50,289 --> 00:19:52,524
I've lived with threats.
400
00:19:52,624 --> 00:19:55,561
If you're going to
speak on Saturday,
401
00:19:55,661 --> 00:19:58,430
I think it would reflect rather
poorly upon both my government
402
00:19:58,530 --> 00:20:00,766
and myself were I not to attend.
403
00:20:00,866 --> 00:20:02,935
Charlie, do something.
404
00:20:03,035 --> 00:20:07,472
Look, fellas, I know this is
all very noble and everything.
405
00:20:07,573 --> 00:20:09,575
I cannot order you to
cancel your speech,
406
00:20:09,675 --> 00:20:11,185
but I'm going to
protect while you're at
407
00:20:11,209 --> 00:20:12,711
Maureen's, and at your rally.
408
00:20:12,811 --> 00:20:14,713
And I don't want
any arguments, Sean.
409
00:20:14,813 --> 00:20:16,949
All right.
410
00:20:17,049 --> 00:20:20,218
For Maureen's sake.
411
00:20:20,319 --> 00:20:22,220
Thank you.
412
00:20:48,447 --> 00:20:49,448
Excuse me.
413
00:20:49,548 --> 00:20:51,149
Sergeant Hunter, LAPD.
414
00:20:51,249 --> 00:20:53,785
Oh, what can I do for you?
415
00:20:53,885 --> 00:20:55,354
I was told this is
the only newsstand
416
00:20:55,454 --> 00:20:57,122
in LA that gets
the daily newspaper
417
00:20:57,222 --> 00:20:58,423
from Northern Ireland.
418
00:20:58,523 --> 00:21:01,493
Well, I carry about
100 copies every day.
419
00:21:01,593 --> 00:21:03,362
And I don't
understand why people
420
00:21:03,462 --> 00:21:04,663
bother to read that thing.
421
00:21:04,763 --> 00:21:05,974
Everybody gets killed
all the time in it.
422
00:21:05,998 --> 00:21:07,099
Yeah.
423
00:21:07,199 --> 00:21:09,434
You ever sell a
newspaper to that guy?
424
00:21:09,534 --> 00:21:11,254
Can't say that I
remember seeing him before.
425
00:21:11,336 --> 00:21:12,137
Why?
426
00:21:12,237 --> 00:21:13,939
What did he do?
427
00:21:14,039 --> 00:21:15,774
That's not important.
428
00:21:15,874 --> 00:21:16,874
Thanks.
429
00:21:21,146 --> 00:21:23,982
You know, you kids'll go
blind reading that stuff.
430
00:21:24,082 --> 00:21:28,220
Hey, you little bums, you!
431
00:21:28,320 --> 00:21:31,089
Hey!
432
00:21:31,189 --> 00:21:32,824
Thanks.
433
00:21:32,924 --> 00:21:35,927
Um, I don't know if it's
going to do any good or not,
434
00:21:36,028 --> 00:21:38,563
but about 35 copies
of that Belfast News
435
00:21:38,664 --> 00:21:42,034
go round to that Irish pub,
the Starry Ploughk on 10th.
436
00:21:42,134 --> 00:21:42,934
Yeah.
437
00:21:43,035 --> 00:21:43,869
Appreciate it.
438
00:21:43,969 --> 00:21:44,969
Thanks.
439
00:21:49,675 --> 00:21:55,647
I find myself in the cycle.
440
00:22:00,419 --> 00:22:04,256
Excuse me, anybody see
this fella in here before?
441
00:22:04,356 --> 00:22:05,824
Never saw him before.
442
00:22:05,924 --> 00:22:08,026
Well, you haven't
looked at it yet.
443
00:22:08,126 --> 00:22:10,329
Never saw him before.
444
00:22:10,429 --> 00:22:12,164
I know that man.
445
00:22:12,264 --> 00:22:13,598
You do?
446
00:22:13,699 --> 00:22:16,501
That's that bloody bastard
who ran off with my wife
447
00:22:16,601 --> 00:22:22,541
back in '59, or was it '69?
448
00:22:22,641 --> 00:22:23,775
Thanks very much.
449
00:22:30,549 --> 00:22:32,384
I'll have one of
those at the back.
450
00:22:38,390 --> 00:22:41,026
The tall man at
the bar's a copper.
451
00:22:50,102 --> 00:22:51,102
Relax.
452
00:22:56,007 --> 00:22:58,910
He knows who we are.
453
00:22:59,010 --> 00:22:59,811
He's staring at me.
454
00:22:59,911 --> 00:23:00,612
Take a look.
455
00:23:00,712 --> 00:23:04,516
Just keep your head.
456
00:23:04,616 --> 00:23:07,486
Get up slowly, and follow
me out to the back.
457
00:23:36,381 --> 00:23:37,249
Stop!
458
00:23:37,349 --> 00:23:39,251
Police!
459
00:23:52,831 --> 00:23:53,732
Ow!
460
00:23:53,832 --> 00:23:54,832
God.
461
00:24:01,139 --> 00:24:02,374
Who are you?
462
00:24:02,474 --> 00:24:04,476
What's your name?
463
00:24:04,576 --> 00:24:06,044
Who was that guy... Milo?
464
00:24:06,144 --> 00:24:07,179
Go stick it.
465
00:24:07,279 --> 00:24:08,447
Turn around.
466
00:24:08,547 --> 00:24:10,215
Go stick it, huh?
- Ow!
467
00:24:10,315 --> 00:24:11,183
God, go easy.
468
00:24:11,283 --> 00:24:12,717
That's my leg all shot up.
469
00:24:15,554 --> 00:24:17,122
Ah, what do we got there?
470
00:24:17,222 --> 00:24:18,056
What's that belong to?
471
00:24:18,156 --> 00:24:19,324
Never saw it before.
472
00:24:23,328 --> 00:24:25,363
Hey, hey, hey, come on.
473
00:24:25,464 --> 00:24:27,098
Don't die on me now.
474
00:24:27,199 --> 00:24:28,567
Talk to me.
475
00:24:28,667 --> 00:24:34,206
Copper, go to hell.
476
00:24:48,453 --> 00:24:50,789
That dead body
is Kevin Connerhan.
477
00:24:50,889 --> 00:24:53,592
He's wanted in Belfast and Derry
for bombing and for murder.
478
00:24:53,692 --> 00:24:54,893
A real charmer.
479
00:24:54,993 --> 00:24:56,504
Is there any connection
to the Jensen case?
480
00:24:56,528 --> 00:24:57,929
Yeah, get this...
481
00:24:58,029 --> 00:24:59,564
Connerhan was carrying
a 9 millimeter.
482
00:24:59,664 --> 00:25:01,609
I asked ballistics to check
it against the Jensen...
483
00:25:01,633 --> 00:25:02,534
Let me guess... it matched?
484
00:25:02,634 --> 00:25:03,435
Absolutely.
485
00:25:03,535 --> 00:25:04,703
That's it!
486
00:25:04,803 --> 00:25:06,113
You were that close
to closing him down.
487
00:25:06,137 --> 00:25:07,715
I know, but not close
enough, though, Charlie.
488
00:25:07,739 --> 00:25:10,308
My guess is whatever they
got going is still on.
489
00:25:10,408 --> 00:25:11,476
You were right.
490
00:25:11,576 --> 00:25:12,911
Crime lab got the code number.
491
00:25:13,011 --> 00:25:15,814
It belongs to an old hotel,
the Figueroa room 207.
492
00:25:15,914 --> 00:25:17,883
Let's go.
493
00:25:17,983 --> 00:25:19,084
Great, thanks.
494
00:25:19,184 --> 00:25:21,353
I'll, uh, see ya.
495
00:25:28,627 --> 00:25:30,328
Police.
496
00:25:43,942 --> 00:25:45,443
The desk clerk was right.
497
00:25:45,543 --> 00:25:47,045
Milo skipped.
498
00:25:47,145 --> 00:25:49,056
Yeah, he left in a big hurry...
First sloppy thing he's done.
499
00:25:49,080 --> 00:25:52,083
Well, killing Jensen
wasn't exactly neat.
500
00:25:52,183 --> 00:25:54,052
You think Mrs. Connerhan
knitted this sweater
501
00:25:54,152 --> 00:25:55,186
for her little boy?
502
00:25:55,287 --> 00:25:57,389
Hey, Mrs. Connerhan's
little boy almost killed
503
00:25:57,489 --> 00:25:59,090
Mrs. Hunter's little boy.
504
00:26:00,926 --> 00:26:02,827
Let's see what we got here.
505
00:26:07,832 --> 00:26:09,734
Uh, we got some
phone numbers here.
506
00:26:13,672 --> 00:26:15,340
Check those out.
507
00:26:15,440 --> 00:26:16,241
Yeah.
508
00:26:16,341 --> 00:26:17,509
This says shillelagh.
509
00:26:17,609 --> 00:26:19,311
Shillelagh?
510
00:26:19,411 --> 00:26:21,846
Might be some kind of code.
511
00:26:21,947 --> 00:26:26,084
Charlie, we got
dates and times here.
512
00:26:26,184 --> 00:26:28,019
It could be some
sort of a schedule.
513
00:26:31,389 --> 00:26:32,657
I know whose, too.
514
00:26:40,131 --> 00:26:43,501
So you've arrived
at this theory with some scraps
515
00:26:43,601 --> 00:26:45,036
of paper from a trash bin.
516
00:26:45,136 --> 00:26:48,139
Every item on here
corresponds to your itinerary.
517
00:26:48,239 --> 00:26:50,108
They've even got your
return flight number.
518
00:26:50,208 --> 00:26:51,943
Well, why would
they have that if they
519
00:26:52,043 --> 00:26:54,346
were going to do it here?
520
00:26:54,446 --> 00:26:56,314
Could be a contingency plan.
521
00:26:59,751 --> 00:27:04,122
Sean, will you call it
off now, please, for me?
522
00:27:04,222 --> 00:27:05,222
I can't.
523
00:27:05,256 --> 00:27:07,692
Look, I've already
lost one brother.
524
00:27:07,792 --> 00:27:09,527
I don't think I
could stand it again.
525
00:27:09,628 --> 00:27:11,029
Please, I'm begging you.
526
00:27:11,129 --> 00:27:15,867
Maureen... Maureen, don't
you think I feel your pain?
527
00:27:15,967 --> 00:27:19,104
When Patrick was killed,
a part of me died, too.
528
00:27:19,204 --> 00:27:21,272
A day doesn't go by when
I don't think about him
529
00:27:21,373 --> 00:27:23,742
or remember him lying
there dead in the street.
530
00:27:23,842 --> 00:27:25,043
We've both suffered enough.
531
00:27:25,143 --> 00:27:27,545
Then why won't you reconsider?
532
00:27:27,645 --> 00:27:32,450
Because... because
this is for him and all
533
00:27:32,550 --> 00:27:34,019
the others who have died.
534
00:27:34,119 --> 00:27:35,553
If I'm frightened
away now, it would
535
00:27:35,653 --> 00:27:39,491
be the same as turning my back
on everything I stand for.
536
00:27:39,591 --> 00:27:41,826
And those bastards
will have won.
537
00:27:41,926 --> 00:27:47,866
And I would rather die
than live with that.
538
00:27:50,702 --> 00:27:51,803
I'm sorry.
539
00:27:54,639 --> 00:27:58,009
Sean, look what
you're out there doing!
540
00:27:58,109 --> 00:27:59,411
Oh, Sean.
541
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
Sean!
542
00:28:00,445 --> 00:28:01,445
I'm sorry.
543
00:28:05,050 --> 00:28:06,684
I left the North of Ireland
544
00:28:06,785 --> 00:28:09,354
to get away from this madness.
545
00:28:09,454 --> 00:28:10,655
It never ends.
546
00:28:18,730 --> 00:28:19,730
It never ends.
547
00:28:24,302 --> 00:28:26,571
Maureen, come on.
548
00:28:26,671 --> 00:28:27,671
Come on.
549
00:28:27,706 --> 00:28:28,706
It'll be all right.
550
00:28:29,607 --> 00:28:30,408
Come on.
551
00:28:30,508 --> 00:28:31,843
Shh.
552
00:28:31,943 --> 00:28:37,749
I'm sorry.
553
00:28:47,492 --> 00:28:50,662
We have our people
at every entrance and exit,
554
00:28:50,762 --> 00:28:52,097
with metal detectors.
555
00:28:52,197 --> 00:28:53,741
Nobody gets in or out
without one of these badges.
556
00:28:53,765 --> 00:28:56,768
OK, now what about Delaney
and the British Consul General?
557
00:28:56,868 --> 00:28:58,636
Well, we're going to
bring them in an hour
558
00:28:58,736 --> 00:29:00,038
before the doors open.
559
00:29:00,138 --> 00:29:01,382
Then we're going to keep
him under armed guard down
560
00:29:01,406 --> 00:29:03,108
in the dressing room area.
- Ah, good idea.
561
00:29:03,208 --> 00:29:05,252
Hey, what about those numbers
you found in Connerhan's room?
562
00:29:05,276 --> 00:29:09,447
Public telephones... we got
them all under surveillance.
563
00:29:09,547 --> 00:29:12,350
Now, I'm worried all this guy's
going to need is one shot.
564
00:29:12,450 --> 00:29:14,953
Well, look, Milo
knows we're onto him.
565
00:29:15,053 --> 00:29:17,889
Maybe we'll get lucky,
and he'll drop it?
566
00:29:17,989 --> 00:29:21,526
I wish, huh?
567
00:29:31,769 --> 00:29:33,271
I'll be fine now, Officer.
568
00:29:33,371 --> 00:29:34,172
Thank you.
569
00:29:34,272 --> 00:29:35,306
It's me.
570
00:29:35,406 --> 00:29:37,642
Are you daft calling me here?
571
00:29:37,742 --> 00:29:38,810
You could ruin everything.
572
00:29:38,910 --> 00:29:40,111
You know about Kevin?
573
00:29:40,211 --> 00:29:43,348
You did what you had to do.
574
00:29:43,448 --> 00:29:44,582
Did you get the cane?
575
00:29:44,682 --> 00:29:46,284
My sister's gone to fetch it.
576
00:29:46,384 --> 00:29:48,553
Your sister... was that wise?
577
00:29:48,653 --> 00:29:49,821
I have no choice.
578
00:29:49,921 --> 00:29:52,190
The police are with
me everywhere I go.
579
00:29:52,290 --> 00:29:53,825
Any trouble getting
into the grounds?
580
00:29:53,925 --> 00:29:55,894
I got in before the police
sealed everything off.
581
00:29:55,994 --> 00:29:57,862
The diversion is ready.
582
00:29:57,962 --> 00:29:59,482
You'll have only a
few seconds to shoot
583
00:29:59,531 --> 00:30:00,999
him after the explosion.
584
00:30:01,099 --> 00:30:03,468
At that range, you
shouldn't miss.
585
00:30:03,568 --> 00:30:05,503
I won't.
586
00:30:05,603 --> 00:30:06,838
Well, that's it then.
587
00:30:06,938 --> 00:30:09,574
Good luck, Sean.
588
00:30:31,896 --> 00:30:32,897
Maureen!
589
00:30:36,534 --> 00:30:39,971
This is a weapon?
590
00:30:40,071 --> 00:30:41,573
Have you gone mad?
591
00:30:41,673 --> 00:30:42,974
I'm sorry you had to know.
592
00:30:43,074 --> 00:30:47,245
Holy Mary, Mother of God.
593
00:30:47,345 --> 00:30:48,046
Who's to die?
594
00:30:48,146 --> 00:30:50,181
A bloody murderer...
595
00:30:50,281 --> 00:30:51,516
Sefton.
596
00:30:51,616 --> 00:30:54,485
The British Consul?
597
00:30:54,586 --> 00:30:55,687
Why?
598
00:30:55,787 --> 00:30:58,690
He was Colonel
Sefton five years ago,
599
00:30:58,790 --> 00:31:03,494
commander of the Belfast brigade
who led the bloody soldiers who
600
00:31:03,595 --> 00:31:05,163
executed our brother Patrick.
601
00:31:05,263 --> 00:31:06,998
Patrick wasn't executed.
602
00:31:07,098 --> 00:31:09,534
He died planting a
bomb, a bomb that might
603
00:31:09,634 --> 00:31:10,468
have killed innocent people.
604
00:31:10,568 --> 00:31:11,769
He died for the cause.
605
00:31:11,870 --> 00:31:13,404
But this isn't about the cause.
606
00:31:13,504 --> 00:31:14,672
This is about revenge.
607
00:31:14,772 --> 00:31:15,873
Yes, it is, Maureen.
608
00:31:15,974 --> 00:31:16,841
It's about our country.
609
00:31:16,941 --> 00:31:18,243
Oh, stop that.
610
00:31:18,343 --> 00:31:21,279
This is just an excuse
for... for murder.
611
00:31:21,379 --> 00:31:24,315
My God, what's happened to you?
612
00:31:24,415 --> 00:31:28,152
How many times have you preached
that violence isn't the answer?
613
00:31:28,253 --> 00:31:29,654
Didn't you believe any of it?
614
00:31:29,754 --> 00:31:31,289
I believed all of it.
615
00:31:31,389 --> 00:31:34,459
Only, it died with Patrick
in the streets of Belfast.
616
00:31:34,559 --> 00:31:37,428
Only then did I know
our brother was right.
617
00:31:37,528 --> 00:31:40,365
The only way to drive
the British out of Ulster
618
00:31:40,465 --> 00:31:42,133
is with force.
619
00:31:42,233 --> 00:31:44,335
Then you'll die the way he did.
620
00:31:44,435 --> 00:31:49,607
Then at least I'll die
for something I believe in.
621
00:31:49,707 --> 00:31:50,541
What do you believe in?
622
00:31:50,642 --> 00:31:51,509
Not this!
623
00:31:51,609 --> 00:31:52,677
Then what...
624
00:31:52,777 --> 00:31:54,279
Running away to
America where you
625
00:31:54,379 --> 00:31:57,215
don't have to see the horror
that we live with every day?
626
00:31:57,315 --> 00:31:58,783
I couldn't face it anymore.
627
00:31:58,883 --> 00:32:01,152
I know.
628
00:32:01,252 --> 00:32:04,856
But you have to now.
629
00:32:04,956 --> 00:32:06,724
What you're about
to do is wrong.
630
00:32:11,696 --> 00:32:14,065
Then do something about it.
631
00:32:18,670 --> 00:32:23,241
For once, stand up for
something in your life.
632
00:32:26,177 --> 00:32:30,248
All right, then, call
your Charlie Devane.
633
00:32:30,348 --> 00:32:34,552
But know this... he'll have
to kill me to stop me.
634
00:32:37,355 --> 00:32:38,623
Could you run away with that?
635
00:32:42,126 --> 00:32:43,995
Oh, Maureen.
636
00:32:45,096 --> 00:32:47,565
I love you I'll...
637
00:32:47,665 --> 00:32:51,069
I'll always love you.
638
00:32:51,169 --> 00:32:52,470
But I've made my choice.
639
00:32:55,239 --> 00:32:59,410
And now you have to make yours.
640
00:33:06,484 --> 00:33:08,786
Sean.
641
00:33:40,852 --> 00:33:41,852
Roger.
642
00:33:44,622 --> 00:33:47,492
The correct location
of your call.
643
00:33:47,592 --> 00:33:49,193
Excuse
me, Mr. Delaney,
644
00:33:49,293 --> 00:33:52,497
we must stick to the schedule.
645
00:33:52,597 --> 00:33:54,699
Santa Monica.
646
00:34:14,986 --> 00:34:18,456
Oh, my God.
647
00:34:18,556 --> 00:34:19,590
Don't worry.
648
00:34:20,658 --> 00:34:22,126
It'll be all right.
649
00:34:22,226 --> 00:34:23,270
There's plenty of protection.
650
00:34:23,294 --> 00:34:26,330
Sean'll be just fine.
651
00:34:26,431 --> 00:34:28,175
Do you know these...
These last couple of days
652
00:34:28,199 --> 00:34:29,634
have been really rough.
653
00:34:29,734 --> 00:34:33,304
And what I'm going to say is
maybe going to sound stupid.
654
00:34:33,404 --> 00:34:36,808
But out of all this,
my feelings for you
655
00:34:36,908 --> 00:34:38,075
have really gotten stronger.
656
00:34:39,076 --> 00:34:40,111
And... and I know...
657
00:34:40,211 --> 00:34:43,247
Charlie, don't.
658
00:34:43,347 --> 00:34:46,250
Well, I think that we're
good for one another.
659
00:34:46,350 --> 00:34:48,228
And... and... and I'd just
like you to consider...
660
00:34:48,252 --> 00:34:49,587
Charlie, it's
just the wrong time.
661
00:34:57,361 --> 00:34:59,263
I've always had lousy timing.
662
00:35:01,866 --> 00:35:02,733
I'm sorry.
663
00:35:02,834 --> 00:35:03,834
No, it's all right.
664
00:35:09,540 --> 00:35:13,945
Maybe we should go inside
and get ready, huh?
665
00:35:14,045 --> 00:35:15,146
Sure.
666
00:35:32,196 --> 00:35:34,365
Are you still in
here looking at this?
667
00:35:34,465 --> 00:35:35,666
Yeah.
668
00:35:35,766 --> 00:35:37,110
You know, I've seen an awful
lot of weaponry in my day,
669
00:35:37,134 --> 00:35:38,903
but nothing this intricate.
670
00:35:39,003 --> 00:35:41,138
So what?
671
00:35:41,239 --> 00:35:45,576
You know, if somebody
wanted to kill Sean,
672
00:35:45,676 --> 00:35:47,445
why not do it in
Northern Ireland?
673
00:35:47,545 --> 00:35:48,679
Why wait till LA to do it?
674
00:35:48,779 --> 00:35:49,780
Well, I don't know.
675
00:35:49,881 --> 00:35:51,358
It's a good point, but
it's something we're
676
00:35:51,382 --> 00:35:52,659
going to have to discuss later.
We're late.
677
00:35:52,683 --> 00:35:53,451
Come on, let's go.
678
00:35:53,551 --> 00:35:55,753
Mickey, put this away for me.
679
00:35:55,853 --> 00:35:56,687
Thank you.
680
00:35:56,787 --> 00:35:57,787
Come on.
681
00:36:02,460 --> 00:36:04,362
Air 1 to R10 David.
682
00:36:04,462 --> 00:36:05,463
The roof is secure.
683
00:36:05,563 --> 00:36:07,532
There is no unusual activity.
684
00:36:12,436 --> 00:36:13,771
R10 David to all units.
685
00:36:13,871 --> 00:36:15,673
Main principle is
arriving at sector 5.
686
00:36:15,773 --> 00:36:22,313
392 and 393, southwest.
687
00:36:37,662 --> 00:36:40,131
They're safely inside now.
688
00:36:40,231 --> 00:36:41,432
Nothing can happen to him.
689
00:36:41,532 --> 00:36:43,134
Believe me, we got
this place covered.
690
00:36:44,702 --> 00:36:47,238
Look... nothing
can happen to Sean now.
691
00:36:47,338 --> 00:36:48,839
I don't really
want this, you know?
692
00:36:53,110 --> 00:36:54,312
You just wait here a second.
693
00:36:54,412 --> 00:36:56,714
I'm going to go talk
to Lieutenant Hillary.
694
00:38:19,196 --> 00:38:20,298
Mr. Consul General...
695
00:38:20,398 --> 00:38:22,066
Mr. Delaney... this way, please.
696
00:38:33,310 --> 00:38:35,079
Will you come on?
697
00:38:35,179 --> 00:38:36,380
Put this on.
698
00:38:36,480 --> 00:38:38,883
You know, this gun
mechanism's got me nuts.
699
00:38:41,319 --> 00:38:42,153
You know what I mean?
700
00:38:42,253 --> 00:38:43,253
Yeah, I do.
701
00:38:43,287 --> 00:38:44,398
But just forget about it, OK?
702
00:38:44,422 --> 00:38:45,823
Come on.
703
00:38:45,923 --> 00:38:48,359
Hey, wait a minute.
704
00:38:48,459 --> 00:38:50,061
Wait a minute.
705
00:38:50,161 --> 00:38:51,241
God, we gotta find Charlie.
706
00:38:51,328 --> 00:38:53,064
Come on!
707
00:39:03,841 --> 00:39:04,841
What was that?
708
00:39:24,195 --> 00:39:27,231
R10 David,
request fire department
709
00:39:27,331 --> 00:39:28,833
and paramedic units to sector 1.
710
00:39:28,933 --> 00:39:31,368
Air 1 to R10 David.
711
00:39:31,469 --> 00:39:32,670
Explosions, people are down.
712
00:39:32,770 --> 00:39:34,181
Request immediate RA
units and metro backup.
713
00:39:34,205 --> 00:39:35,205
Charlie!
714
00:39:38,309 --> 00:39:39,143
Stay down.
715
00:39:39,243 --> 00:39:40,044
Stay down.
716
00:39:40,144 --> 00:39:43,647
Charlie, it's Sean.
717
00:39:43,748 --> 00:39:46,917
He's going to kill Sefton.
718
00:39:47,017 --> 00:39:48,252
The gun is in the cane.
719
00:39:48,352 --> 00:39:51,388
Responding
units, switch to simplex 8.
720
00:40:00,464 --> 00:40:01,966
Going inside!
721
00:40:02,066 --> 00:40:03,066
OK.
722
00:40:18,048 --> 00:40:18,883
Milo!
Freeze!
723
00:40:18,983 --> 00:40:19,617
Police!
724
00:40:19,717 --> 00:40:21,051
You're under arrest!
725
00:40:53,050 --> 00:40:59,457
Colonel Sefton, remember
the streets of Belfast
726
00:40:59,557 --> 00:41:03,427
and a young patriot
named Patrick Delaney?
727
00:41:03,527 --> 00:41:07,665
He... he was a terrorist.
728
00:41:07,765 --> 00:41:11,235
He was my brother.
729
00:41:24,281 --> 00:41:25,783
Sean!
730
00:41:25,883 --> 00:41:26,883
Sean!
731
00:41:29,353 --> 00:41:31,856
Charlie, you all right?
732
00:41:31,956 --> 00:41:34,225
Sean!
733
00:41:34,325 --> 00:41:35,325
Sean!
734
00:41:38,529 --> 00:41:39,563
No!
735
00:41:42,433 --> 00:41:43,434
No!
736
00:41:43,534 --> 00:41:44,535
No!
737
00:41:48,439 --> 00:41:50,407
Sean! No.
738
00:41:50,508 --> 00:41:51,308
No.
739
00:41:51,408 --> 00:41:53,911
Sean!
740
00:42:06,190 --> 00:42:09,526
Will passengers for flight 301
741
00:42:09,627 --> 00:42:11,829
please begin
boarding at gate 43.
742
00:42:11,929 --> 00:42:13,197
Thank you.
743
00:42:30,147 --> 00:42:31,147
Maureen.
744
00:42:38,255 --> 00:42:42,192
Is the security guard
going to be all right?
745
00:42:42,293 --> 00:42:43,293
Yes.
746
00:42:48,232 --> 00:42:49,232
Good.
747
00:42:53,604 --> 00:42:55,205
I'm so sorry, Maureen.
748
00:42:58,842 --> 00:43:02,112
You had no choice, Charlie.
749
00:43:02,212 --> 00:43:03,212
But I did.
750
00:43:06,383 --> 00:43:09,486
Maureen, you didn't kill Sean.
751
00:43:09,586 --> 00:43:10,621
His own hatred did it.
752
00:43:19,063 --> 00:43:22,333
I loved him so.
753
00:43:22,433 --> 00:43:23,433
I know.
754
00:43:29,673 --> 00:43:30,507
Don't go back.
755
00:43:30,607 --> 00:43:33,811
It's not safe there.
756
00:43:33,911 --> 00:43:35,846
Well, that's true.
757
00:43:35,946 --> 00:43:39,183
But I have to go back.
758
00:43:39,283 --> 00:43:43,454
It was Sean, after all, who told
me what it was I had to do...
759
00:43:43,554 --> 00:43:45,089
Stand up for something.
760
00:43:48,792 --> 00:43:50,694
I'm going home to do
the work that Sean
761
00:43:50,794 --> 00:43:52,229
should have been doing.
762
00:43:52,329 --> 00:43:55,232
No matter what the cost?
763
00:43:55,332 --> 00:43:56,834
No matter.
764
00:44:01,271 --> 00:44:03,841
Will I see you again?
765
00:44:03,941 --> 00:44:05,976
Oh, Charlie.
766
00:44:13,617 --> 00:44:15,653
I need to remember
what it was that I once
767
00:44:15,753 --> 00:44:19,223
loved about my own country...
768
00:44:19,323 --> 00:44:20,323
My own people.
769
00:44:28,532 --> 00:44:30,034
I love you, Maureen.
770
00:44:30,134 --> 00:44:33,470
Last call
for passengers for flight 301.
52248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.