Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,958 --> 00:02:19,416
'HITLIST'
2
00:02:25,791 --> 00:02:27,500
[alarm beeping]
3
00:03:00,583 --> 00:03:02,666
[mobile ringing]
4
00:03:07,000 --> 00:03:08,958
- 'Where are you?'
- I'm leaving
5
00:03:17,666 --> 00:03:19,541
Ma, is breakfast ready?
6
00:03:19,541 --> 00:03:21,333
2 minutes
Almost done
7
00:03:25,708 --> 00:03:26,750
Maa?
8
00:03:27,250 --> 00:03:28,666
Don't pinch me
What is it?
9
00:03:29,750 --> 00:03:31,750
Ask my brother to talk to me, ma
10
00:03:32,166 --> 00:03:33,916
2 days since he spoke to me
11
00:03:34,041 --> 00:03:35,208
I'll tell him
12
00:03:43,333 --> 00:03:44,458
Late again, huh?
13
00:03:44,541 --> 00:03:47,666
I got delayed getting my children
ready for school and dropping them
14
00:03:47,791 --> 00:03:49,750
First go and rescue the 'dosa'
from being charred
15
00:03:49,875 --> 00:03:50,875
Okay, madam
16
00:03:58,208 --> 00:03:59,333
Listen
17
00:04:00,208 --> 00:04:01,875
Why don't you talk to your sister?
18
00:04:02,958 --> 00:04:04,458
What big crime did she commit?
19
00:04:06,083 --> 00:04:08,083
If someone is eve-teasing
or ragging her in school
20
00:04:08,208 --> 00:04:09,791
Either report to the Principal
21
00:04:09,833 --> 00:04:10,833
Or else
22
00:04:11,083 --> 00:04:12,250
She should tell us
23
00:04:12,291 --> 00:04:14,666
She will take matters in her hand
Should we sit and watch?
24
00:04:14,708 --> 00:04:15,875
'Then why are we here?'
25
00:04:15,916 --> 00:04:18,083
I told her I won't talk to her
for a whole week
26
00:04:18,125 --> 00:04:19,458
It's only been 2 days till date
27
00:04:23,500 --> 00:04:24,583
Tell him, ma
28
00:04:25,250 --> 00:04:26,250
Listen to me
29
00:04:26,625 --> 00:04:28,458
Doesn't matter if you don't talk to her
30
00:04:29,083 --> 00:04:30,791
Drop her in school
on your way to work
31
00:04:33,875 --> 00:04:36,250
You go and drop her
I'll take the bike
32
00:04:45,458 --> 00:04:47,166
- Bro
- Aiyo! This chap!
33
00:04:47,291 --> 00:04:49,000
'I shouldn't show this to him'
34
00:04:49,291 --> 00:04:50,791
Step in, it's getting late
35
00:04:51,541 --> 00:04:53,750
You go, I forgot my key
36
00:04:56,250 --> 00:04:57,458
Your keys are right there
37
00:04:57,458 --> 00:04:58,875
I know, you go, bye
38
00:04:59,208 --> 00:05:01,000
Bro, I think your wife is calling you
39
00:05:01,041 --> 00:05:02,875
Hey! Why did you grab that?
40
00:05:03,750 --> 00:05:05,375
[rat squeaking]
41
00:05:06,333 --> 00:05:08,000
Isn't it a sin to kill
a living thing?
42
00:05:08,041 --> 00:05:09,791
Is it okay if it takes my life out?
43
00:05:09,833 --> 00:05:11,083
How did it harm you?
44
00:05:11,166 --> 00:05:14,875
Hey! It bit my TV, fridge, sofa
anything and everything
45
00:05:14,916 --> 00:05:17,666
What's worse, my shirt, pant
and underwear are in tatters
46
00:05:17,750 --> 00:05:18,916
You be safe, bro
47
00:05:18,958 --> 00:05:20,458
It bit my 'safety' to bits!
48
00:05:20,500 --> 00:05:22,875
That's why my wife is
expecting our 3rd baby!
49
00:05:22,875 --> 00:05:24,083
- Congrats!
- Give it to me
50
00:05:24,125 --> 00:05:25,458
Hey! Give it
51
00:05:26,416 --> 00:05:28,541
Aiyaiyo! Why is it
in such a tearing hurry?
52
00:05:28,708 --> 00:05:31,583
Hey wifey! Come here
This madcap let out the rat
53
00:05:31,625 --> 00:05:33,083
Thank God the rat escaped!
54
00:05:33,083 --> 00:05:37,166
You love to catch a rat and
let it escape and catch it again
55
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
Your job 24x7!
56
00:05:38,333 --> 00:05:40,875
Gone case! We'll be catching
the damn rat tonight too!
57
00:05:40,875 --> 00:05:43,000
Come home, my first job is to kill you!
58
00:05:43,083 --> 00:05:45,750
- Come in, why look there?
- What can I do if it runs away?
59
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
- Hi anna
- Hi
60
00:06:30,916 --> 00:06:32,250
'Hi Vijay'
61
00:06:33,208 --> 00:06:34,333
Hi
62
00:06:38,958 --> 00:06:41,708
[ringtone from film 'Chandi Veeran']
63
00:06:54,541 --> 00:06:55,791
Your phone is ringing
64
00:06:56,750 --> 00:06:58,000
Sorry
65
00:07:07,166 --> 00:07:08,291
Vijay?
66
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
Yes
67
00:07:09,333 --> 00:07:11,000
I want to talk to you
68
00:07:11,708 --> 00:07:12,875
Personal or official?
69
00:07:13,125 --> 00:07:14,375
Personal
70
00:07:15,541 --> 00:07:17,375
I'll see you in the evening
after office hours
71
00:07:19,041 --> 00:07:20,875
You wanted to talk
to Vijay personally?
72
00:07:20,875 --> 00:07:22,833
That's my personal business, move aside
73
00:07:22,958 --> 00:07:25,541
How can it still be 'personal'
after I happened to hear it?
74
00:07:26,000 --> 00:07:27,083
Tell me
75
00:07:27,125 --> 00:07:28,166
What?
76
00:07:28,208 --> 00:07:29,208
Love, huh?
77
00:07:29,708 --> 00:07:31,541
How can it be love
from the word go?
78
00:07:32,250 --> 00:07:33,666
First step is dating, right?
79
00:07:34,000 --> 00:07:35,708
Dating?
With 'sir'!
80
00:07:36,166 --> 00:07:37,250
Sooper, my dear
81
00:07:53,916 --> 00:07:55,250
Why are you making a face?
82
00:07:55,291 --> 00:07:56,458
Green chiretta brew
83
00:07:56,708 --> 00:07:58,250
- Huh?
- Not only 'nilavembu'
84
00:07:58,500 --> 00:08:00,375
Neem flower 'rasam'
Pippali root soup
85
00:08:00,416 --> 00:08:02,375
Heart pea 'dosa'
Tapioca 'dhal'
86
00:08:02,416 --> 00:08:03,791
'Palmyra fruit dumpling'
87
00:08:03,875 --> 00:08:06,166
'Add one more to this feast'
88
00:08:06,291 --> 00:08:08,000
'Look, sir is enjoying every mouthful'
89
00:08:09,625 --> 00:08:11,166
Finger millet porridge
Organic food
90
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
Good for health
91
00:08:12,250 --> 00:08:13,583
Just try, you'll love it
92
00:08:14,166 --> 00:08:15,166
Next
93
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
Full romantic movie, eh?
94
00:08:38,875 --> 00:08:40,291
[scene from 'Kadaisi Vivasayi]
95
00:08:40,666 --> 00:08:42,458
'Wake up, sir
We have to water the fields'
96
00:08:43,375 --> 00:08:44,958
Ma'am, want a tissue?
97
00:08:45,875 --> 00:08:46,916
Wow!
98
00:08:47,041 --> 00:08:48,250
This is reality for you
99
00:08:48,333 --> 00:08:50,458
What's next?
Finally in the weekend
100
00:08:50,541 --> 00:08:51,625
Pub, right?
101
00:08:52,000 --> 00:08:53,375
Yes
102
00:08:58,125 --> 00:08:59,666
Enjoy your drinks, ma'am
103
00:08:59,708 --> 00:09:01,083
Cheers!
104
00:09:21,500 --> 00:09:23,458
This is the damnnnn reality!
105
00:09:24,291 --> 00:09:25,750
Then you mean
106
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
He isn't my 'Mr Right'?
107
00:09:28,208 --> 00:09:31,791
Now do you realize why all the girls
in our office call him 'bro'?
108
00:09:34,416 --> 00:09:37,250
Because all of them
tried dating him!
109
00:09:44,208 --> 00:09:45,791
[mobile ringing]
110
00:09:46,291 --> 00:09:47,875
Pccht! Damn this phone
111
00:09:47,958 --> 00:09:49,333
- Not getting disconnected
- Hello
112
00:09:49,333 --> 00:09:51,458
- You wanted to talk to me personally?
- No...nothing
113
00:09:52,083 --> 00:09:53,250
It's okay, tell me
114
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
Nothing...nothing
115
00:09:55,333 --> 00:09:56,875
- Just tell
- Nothing, 'na
116
00:09:56,916 --> 00:09:58,541
Nothing...nothing at all
117
00:09:59,041 --> 00:10:00,541
- Aishu
- 'Bye, anna!'
118
00:10:00,541 --> 00:10:01,666
Aishwarya
119
00:10:08,041 --> 00:10:09,750
How strange!
Police car in our area?
120
00:10:12,666 --> 00:10:14,250
Must be wanting
their palms greased
121
00:10:14,291 --> 00:10:16,250
What's with the siren?
122
00:10:16,291 --> 00:10:17,583
Something is fishy
123
00:10:17,583 --> 00:10:18,666
Call our boys
124
00:10:18,750 --> 00:10:20,666
- Tell me, bro
- Bloody! Come here
125
00:10:20,916 --> 00:10:22,750
- Hurry up
- Hey! Hello?
126
00:10:22,791 --> 00:10:23,833
Where are you?
127
00:10:24,458 --> 00:10:25,583
We are dead meat
128
00:10:27,250 --> 00:10:30,291
'I thought all of them will be in the sea
But they are swarming in the shore'
129
00:10:38,583 --> 00:10:40,541
'Sir, like a lion is to the jungle'
130
00:10:40,583 --> 00:10:42,083
Like the whale rules the sea
131
00:10:42,083 --> 00:10:46,000
Similarly, for this seashore
and entire neighborhood
132
00:10:46,291 --> 00:10:48,166
Er...Kali is the king, sir
133
00:10:49,791 --> 00:10:51,791
Confronting Kali without
a Special Force team
134
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Er...like this
135
00:10:53,416 --> 00:10:55,083
Meeting him alone face to face
136
00:10:55,291 --> 00:10:57,083
I don't think it will
turn out well, sir
137
00:10:57,291 --> 00:10:58,458
'Safer to go back, sir'
138
00:10:58,791 --> 00:10:59,958
'Sir...?'
139
00:11:00,083 --> 00:11:03,583
[song from 2016 film 'Dharma Durai']
140
00:11:36,416 --> 00:11:37,416
Check them
141
00:11:37,458 --> 00:11:38,875
'Selling salt to the sea?'
142
00:11:38,916 --> 00:11:40,250
'Didn't I caution you, sir?'
143
00:11:43,000 --> 00:11:44,375
Be it a lion or a whale
144
00:11:45,250 --> 00:11:46,708
Only when the hunter stalks
145
00:11:47,625 --> 00:11:49,083
All the beasts should panic!
146
00:11:57,125 --> 00:12:00,000
Cigarette smoking is injurious to health
147
00:12:02,208 --> 00:12:03,208
Hold
148
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
- I don't smoke
- Not cigarette
149
00:12:04,958 --> 00:12:06,000
I meant hold my gun
150
00:12:06,333 --> 00:12:07,416
Give it, sir
151
00:12:07,416 --> 00:12:09,000
If anyone tries to cross the line
152
00:12:09,083 --> 00:12:10,375
- Just shoot
- Sir?
153
00:12:10,416 --> 00:12:12,083
- What is it?
- You forgot your file
154
00:12:13,750 --> 00:12:14,791
Please go, sir
155
00:12:45,833 --> 00:12:49,000
Looks like sir is simmering with rage!
Offer him something cold to drink
156
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Taking a dig?
157
00:12:56,083 --> 00:12:58,791
To all the politicians who ensured
your files are layered with dust
158
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
And corporate firms
159
00:13:00,875 --> 00:13:01,875
You are now their enemy
160
00:13:03,375 --> 00:13:05,458
Following their orders
your count is 36 murders
161
00:13:06,375 --> 00:13:08,166
You have gathered
a lot of enmity
162
00:13:08,208 --> 00:13:11,958
The boys are waiting impatiently
and competing to close your chapter
163
00:13:16,083 --> 00:13:18,000
All I need to do
is signal with my eyes
164
00:13:20,958 --> 00:13:22,333
'They will finish you off'
165
00:13:22,375 --> 00:13:24,000
[mobile ringing]
166
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
- Sir?
- Hey! ACP
167
00:13:29,166 --> 00:13:31,750
'You will rejoice
if we are at loggerheads'
168
00:13:31,750 --> 00:13:35,000
Under the pretext of mediating
don't jinx it like the malefic Saturn!
169
00:13:35,250 --> 00:13:38,166
Switch to speaker mode
and give it to Kali
170
00:13:41,041 --> 00:13:44,583
'Kali, apparently you are asking
for a mere 10% partnership'
171
00:13:44,750 --> 00:13:48,541
'You know Sharma is willing to
part with 20% as commission?'
172
00:13:48,583 --> 00:13:51,166
Money is everything, man
Is partnership the priority?
173
00:13:51,250 --> 00:13:54,083
'Just take the cash
and compromise, instead-'
174
00:13:54,125 --> 00:13:55,583
He's planning to kill our 'brother'
175
00:13:55,666 --> 00:13:57,166
You want me to compromise with him?
176
00:13:57,166 --> 00:13:59,375
Hey! Is your brother dead or what?
177
00:14:00,916 --> 00:14:03,166
'To the extent Kali
is important to our Party'
178
00:14:03,250 --> 00:14:05,333
'Corporate is equally important'
179
00:14:05,375 --> 00:14:09,333
Okay, shall I inform our Party leader
you have settled for a compromise?
180
00:14:18,333 --> 00:14:20,666
Sir, Kali nodded his head
181
00:14:23,458 --> 00:14:24,666
Give the green signal
182
00:14:30,166 --> 00:14:31,375
These politicians
183
00:14:31,500 --> 00:14:32,583
Corporate
184
00:14:32,583 --> 00:14:34,000
I am not taking sides
or mediating
185
00:14:34,291 --> 00:14:38,375
But I don't know why I've been transferred
from South Madras to North Madras
186
00:14:39,750 --> 00:14:42,333
After I settle into the office here
if your brothers and you
187
00:14:42,750 --> 00:14:44,583
Dare create any trouble in my jurisdiction
188
00:14:45,666 --> 00:14:47,333
You will be topmost in my hit list
189
00:14:59,750 --> 00:15:01,166
I will send you to your grave!
190
00:15:14,083 --> 00:15:15,666
Who the hell is he?
191
00:15:15,875 --> 00:15:16,958
Yov! Move, man
192
00:15:18,958 --> 00:15:20,416
[honking loudly]
193
00:15:21,416 --> 00:15:22,791
Hey! Move, I say
194
00:15:23,958 --> 00:15:25,541
Yov! Move your damn car
195
00:15:29,041 --> 00:15:30,166
Sorry, sir
Sorry, sir
196
00:15:30,166 --> 00:15:31,250
Go...get going
197
00:16:08,916 --> 00:16:10,375
Your driver ran for his life
198
00:16:10,416 --> 00:16:12,166
Who will drive the car now?
199
00:16:30,000 --> 00:16:31,166
Sheer bliss!
200
00:16:31,791 --> 00:16:34,625
I love sitting in your car
cross legged in cool comfort
201
00:16:35,625 --> 00:16:37,625
And you in the driver seat
202
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
I feel on top of the world, boss
203
00:16:48,291 --> 00:16:50,416
'You have forgotten
all that I did for you'
204
00:16:50,458 --> 00:16:52,625
'And now with the help
of ministers and ACP'
205
00:16:52,666 --> 00:16:54,250
'You have the gall to threaten me?'
206
00:16:54,750 --> 00:16:55,958
My dear boss!
207
00:16:55,958 --> 00:16:58,250
Wherever you pointed your finger
208
00:16:58,666 --> 00:17:02,208
In all those spots
like a hound dog
209
00:17:02,458 --> 00:17:05,666
I pounced, tearing them apart and
I sent so many people to their grave
210
00:17:05,833 --> 00:17:07,166
For your sake
211
00:17:07,583 --> 00:17:08,875
Today
212
00:17:08,958 --> 00:17:10,958
You are a millionaire!
213
00:17:11,375 --> 00:17:12,583
Business man
214
00:17:12,583 --> 00:17:15,166
'Top cat in our society'
215
00:17:15,791 --> 00:17:17,958
If I hadn't obeyed your orders
216
00:17:18,541 --> 00:17:20,541
Would you be enjoying
this name and fame, boss?
217
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
Kali
218
00:17:27,625 --> 00:17:29,250
You asked me for only 10%
219
00:17:29,958 --> 00:17:32,250
But I promised to pay you 20% commission
220
00:17:32,291 --> 00:17:34,041
If not enough, tell me
I will give you more
221
00:17:34,083 --> 00:17:35,541
Let's resolve this issue, Kali
222
00:17:35,541 --> 00:17:36,625
Boss
223
00:17:37,000 --> 00:17:39,083
Money is not at all a problem for you
224
00:17:39,458 --> 00:17:41,083
You'll give whatever I demand
225
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
But
226
00:17:42,458 --> 00:17:45,083
You refuse a partnership
227
00:17:45,625 --> 00:17:51,666
You don't have the heart to put us
on an equal footing with you, boss
228
00:17:54,458 --> 00:17:57,583
Anyway you intend to backstab me
229
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
I'll take one step forward
and do the honors!
230
00:18:03,333 --> 00:18:05,250
Bro, what are you doing?
231
00:18:22,583 --> 00:18:23,916
You bloody mongrel!
232
00:18:24,375 --> 00:18:27,708
Infiltrating from North India down here
you can make it big here with your business
233
00:18:28,291 --> 00:18:30,125
But the same doesn't
hold good for us, huh?
234
00:18:30,625 --> 00:18:32,208
You deserve to die, eff you!
235
00:18:32,250 --> 00:18:34,541
If you squeal to the minister and ACP
236
00:18:35,083 --> 00:18:36,875
You think they can
take action against me?
237
00:18:37,541 --> 00:18:39,083
Die, you damn vagabond!
238
00:18:39,333 --> 00:18:40,583
Die
239
00:18:41,375 --> 00:18:42,750
Your death
240
00:18:43,291 --> 00:18:45,208
It will elevate my respect
and status even more
241
00:18:45,250 --> 00:18:47,083
- Come, anna
- Let go of me
242
00:18:47,083 --> 00:18:48,541
Enough, step out
243
00:18:48,541 --> 00:18:49,916
Won't take me as your partner?
244
00:18:49,916 --> 00:18:51,666
People are watching, boss
245
00:18:52,000 --> 00:18:53,250
- Step out
- Leave me alone
246
00:18:53,250 --> 00:18:55,166
You dare bribe me with
your crappy commission!
247
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Why are you doing this?
248
00:18:56,333 --> 00:18:57,833
'Are we your slaves?'
249
00:18:57,875 --> 00:19:00,583
Why did you stab him here?
This is ACP's area
250
00:19:00,583 --> 00:19:02,750
Next in my list is
that Asst Commissioner of Police
251
00:19:15,875 --> 00:19:17,666
Sir, despite your serious warning
252
00:19:17,666 --> 00:19:20,250
Kali has finished off
that business man in our area
253
00:19:23,625 --> 00:19:24,916
I know
You can go
254
00:19:48,375 --> 00:19:52,291
'How can he practice true compassion
if he eats animal flesh to feed his own?'
255
00:19:52,583 --> 00:19:55,125
Snuffing a living being's breath
to build one's own body
256
00:19:55,208 --> 00:19:56,875
And eating it
claiming nourishment
257
00:19:57,041 --> 00:19:59,958
Poet Valluvar is questioning
his compassion quotient
258
00:20:00,000 --> 00:20:01,250
To quote Saint Vallalar
259
00:20:01,291 --> 00:20:03,750
'I wilted, whenever
I saw crops wither'
260
00:20:04,125 --> 00:20:06,625
Imagine the extent of compassion
embedded in his heart
261
00:20:06,791 --> 00:20:08,458
To feel sad for crops!
262
00:20:09,333 --> 00:20:12,541
Spirituality isn't only praying
and performing rituals
263
00:20:12,583 --> 00:20:16,666
To love all beings
like your own is spirituality
264
00:20:16,875 --> 00:20:18,333
Now let me come to the point
265
00:20:18,875 --> 00:20:22,166
People always ask me and
Kumudha madam just 1 question
266
00:20:22,250 --> 00:20:23,416
Without eating meat
267
00:20:23,458 --> 00:20:26,250
How can one succeed
as a sportsman or athlete?
268
00:20:26,291 --> 00:20:28,666
Or a body builder
Or serve in our army?
269
00:20:29,166 --> 00:20:31,916
That is the reason Kumudha madam
is launching this app
270
00:20:32,333 --> 00:20:35,541
In this app if you upload
your non vegetarian diet plan
271
00:20:35,541 --> 00:20:38,750
It will sort out the equivalent
perfect vegetarian diet plan
272
00:20:39,333 --> 00:20:41,166
I request all of you to try this app
273
00:20:41,166 --> 00:20:43,708
Thank you and let's save millions of lives
274
00:20:46,000 --> 00:20:48,541
Next we call upon Kumudha madam's husband
275
00:20:48,583 --> 00:20:52,375
Chief Guest ACP Yazhvendan
to address the gathering
276
00:20:57,541 --> 00:20:58,833
Greetings to everyone
277
00:20:59,375 --> 00:21:01,750
I've attended many functions
278
00:21:02,416 --> 00:21:03,541
But
279
00:21:03,875 --> 00:21:07,375
No one has addressed me as
Kumudha's husband Mr Yazhvendan!
280
00:21:09,416 --> 00:21:11,250
But still I am very happy to hear
281
00:21:11,875 --> 00:21:15,250
I don't want to comment about
your 'ahimsa' vegetarian concept
282
00:21:16,083 --> 00:21:19,958
The world I live in and
your world are poles apart
283
00:21:20,416 --> 00:21:23,125
But if people change
accepting your concept
284
00:21:23,125 --> 00:21:24,208
I'll be very happy
285
00:21:24,583 --> 00:21:27,583
Please use this Go Vegan app
286
00:21:27,708 --> 00:21:30,125
Anyway, thank you for
inviting me to this function
287
00:21:30,416 --> 00:21:31,708
Especially
Vijay
288
00:21:32,250 --> 00:21:33,958
Thank you
Vanakkam
289
00:21:34,000 --> 00:21:38,291
'Now our Chief Guest will
launch our 'Go Vegan' app'
290
00:21:46,708 --> 00:21:47,958
Thank you so much
291
00:21:48,166 --> 00:21:49,250
I'll take leave, sir
292
00:21:49,416 --> 00:21:53,000
Yazh, actually Vijay helped
in designing this app
293
00:21:53,166 --> 00:21:55,166
- Not only that-
- I know, dear
294
00:21:55,375 --> 00:21:57,583
Your mentor, well wisher, influencer
295
00:21:57,708 --> 00:21:59,375
I can keep piling more praise
296
00:21:59,416 --> 00:22:00,666
Nothing like that, sir
297
00:22:00,875 --> 00:22:02,458
Ma'am wants to do something good
298
00:22:02,458 --> 00:22:04,833
- I'm only supporting her
- Okay
299
00:22:05,041 --> 00:22:07,291
Let me send off other guests
300
00:22:07,333 --> 00:22:08,458
- You both carry on
- Sure
301
00:22:10,791 --> 00:22:11,875
- Vijay
- Sir?
302
00:22:11,875 --> 00:22:13,875
If you don't get me wrong
can I ask you something?
303
00:22:14,041 --> 00:22:15,666
Sir, please feel free
304
00:22:16,958 --> 00:22:19,250
Even the vegetable we eat
is classified as 'living thing'
305
00:22:20,166 --> 00:22:21,291
Sir
306
00:22:22,041 --> 00:22:25,083
We refer to fruits and veggies as seeds
307
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Because they-
308
00:22:26,458 --> 00:22:27,458
Sorry, sir
309
00:22:27,500 --> 00:22:28,750
[mobile ringing]
310
00:22:28,791 --> 00:22:32,250
They don't have their own eyes,
ears, heart, blood, none of these
311
00:22:32,500 --> 00:22:35,166
That's why now egg is
considered vegetarian
312
00:22:35,208 --> 00:22:36,375
[mobile ringing again]
313
00:22:36,708 --> 00:22:38,041
Very sorry, sir
314
00:22:39,500 --> 00:22:41,458
Take the call
May be important
315
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
- Let me take leave, Vijay
- Sure, sir
316
00:22:43,833 --> 00:22:46,041
- Nice meeting you
- Nice meeting you, sir, thank you
317
00:22:48,500 --> 00:22:49,791
[mobile ringing]
318
00:22:49,833 --> 00:22:50,833
Pcccht!
319
00:22:54,291 --> 00:22:55,916
- Hello
- 'What is this?'
320
00:22:55,916 --> 00:22:57,750
'You keep cutting my calls'
321
00:22:57,791 --> 00:23:01,750
'How long will a man wait
after kidnapping your mother and sister?'
322
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Hello, whom do you want to speak to?
323
00:23:04,000 --> 00:23:06,291
- Please check the # and call
- 'My dear boy Vijay'
324
00:23:06,791 --> 00:23:09,291
'To understand the seriousness
of this situation will take you'
325
00:23:09,333 --> 00:23:10,583
'At least 2 hours'
326
00:23:11,000 --> 00:23:13,875
'Then you will wait for my call'
327
00:23:17,833 --> 00:23:21,750
'The number you're calling
is out of network coverage area'
328
00:23:21,750 --> 00:23:23,166
'Please try later'
329
00:23:24,541 --> 00:23:26,666
'The number you have called
has been switched off'
330
00:23:35,875 --> 00:23:37,625
- Sir...sir...sir
- Stop
331
00:23:41,750 --> 00:23:42,916
Vijay, what are you doing?
332
00:23:42,958 --> 00:23:44,416
A stranger just called me
333
00:23:44,458 --> 00:23:46,541
Claimed he has kidnapped
my mother and sister, sir
334
00:23:46,541 --> 00:23:48,583
I tried calling him back
but his # is not reachable
335
00:23:48,583 --> 00:23:51,375
I called my mother and sister
Both their phones are switched off, sir
336
00:23:51,666 --> 00:23:53,125
I'm really scared, sir
337
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
Vijay, such prank calls
are common these days
338
00:23:56,416 --> 00:23:58,666
- But this is serious, sir
- Trust his experience, no?
339
00:23:58,708 --> 00:24:00,166
Don't get flustered
He will handle it
340
00:24:00,166 --> 00:24:03,500
No, my mother and sister
won't resort to prank calls, sir
341
00:24:06,916 --> 00:24:07,916
- Devaraj
- Sir?
342
00:24:07,958 --> 00:24:10,583
Trace the phone calls of
Vijay's mother and sister immediately
343
00:24:10,750 --> 00:24:11,791
Okay, sir
344
00:24:11,791 --> 00:24:14,166
- Check the spot the signal was cut off
- Yes, sir
345
00:24:14,166 --> 00:24:16,291
- Also trace the unknown calls
- Yes, sir
346
00:24:16,416 --> 00:24:17,583
- Akilan
- Sir
347
00:24:17,791 --> 00:24:19,958
- Send Lingam with Vijay
- Okay, sir
348
00:24:20,166 --> 00:24:22,166
Vijay, my officer Lingam
will accompany you
349
00:24:22,291 --> 00:24:23,541
Take him home with you
350
00:24:23,875 --> 00:24:25,916
After you both reach home, we'll decide
351
00:24:26,291 --> 00:24:27,416
Okay, sir
352
00:24:27,916 --> 00:24:28,916
Don't worry
353
00:24:38,916 --> 00:24:39,958
Amma?
354
00:24:41,083 --> 00:24:42,083
Keerthi...?
355
00:24:42,833 --> 00:24:45,541
Sir, I am telling you
they are not at home
356
00:24:45,583 --> 00:24:47,166
Why are you flustered, Vijay?
357
00:24:47,166 --> 00:24:49,583
Call your friends or relatives
358
00:24:51,416 --> 00:24:52,458
Hello, aunty
359
00:24:52,500 --> 00:24:55,250
- Did my amma come to your place?
- 'No, Vijay, what happened?'
360
00:24:55,250 --> 00:24:57,458
Sir, she didn't go there
361
00:24:58,291 --> 00:25:00,083
Okay, come and sit here
362
00:25:00,791 --> 00:25:02,625
Try calling your sister's friends
363
00:25:05,541 --> 00:25:06,666
Hello Vaishu
364
00:25:06,875 --> 00:25:09,375
- Did Keerthi come to your house?
- 'No, anna'
365
00:25:10,958 --> 00:25:12,625
Sir, not there either
366
00:25:12,666 --> 00:25:14,541
Okay...okay
Vijay, relax
367
00:25:15,083 --> 00:25:16,208
Do you have water?
368
00:25:16,250 --> 00:25:17,500
Sir, I don't want water
369
00:25:17,500 --> 00:25:18,833
Not for you
I'm feeling thirsty!
370
00:25:20,166 --> 00:25:22,416
You get into a panic state
and you'll make me panic too
371
00:25:22,458 --> 00:25:23,666
I want water to drink
372
00:25:29,291 --> 00:25:30,375
Thank you
373
00:25:37,625 --> 00:25:39,791
Where is the CCTV control room?
374
00:25:42,916 --> 00:25:44,958
Sir, that's my amma and Keerthi
375
00:25:46,166 --> 00:25:47,250
Those two, right?
376
00:26:01,541 --> 00:26:03,791
Give this video to the area patrol
and ask them to check
377
00:26:03,833 --> 00:26:04,875
Okay, sir
378
00:26:06,291 --> 00:26:09,333
'TN 13B 6337
Red color Swift car missing'
379
00:26:09,416 --> 00:26:11,500
'I repeat red color Swift car missing'
380
00:26:11,541 --> 00:26:12,875
'Mother and daughter are missing'
381
00:26:12,875 --> 00:26:15,000
'Mother's age is 40
and daughter is 15'
382
00:26:16,125 --> 00:26:17,833
- Hello...?
- Vehicle spotted, sir
383
00:26:19,166 --> 00:26:20,166
Sir...?
384
00:26:20,208 --> 00:26:22,958
Their vehicle has been identified
in 3rd street, Palavakkam
385
00:26:23,000 --> 00:26:24,041
Sir
386
00:26:24,041 --> 00:26:25,541
Come, let's check
387
00:26:25,875 --> 00:26:26,958
Let's go
388
00:26:38,083 --> 00:26:39,750
Amma...!
Keerthi
389
00:26:39,791 --> 00:26:41,250
- Sir, that's our car
- Wait
390
00:26:41,250 --> 00:26:43,958
- Please sir, let me check just once
- Listen, car is empty
391
00:26:44,000 --> 00:26:45,958
You don't go and
erase any evidence
392
00:26:46,083 --> 00:26:47,375
Did you check for a CCTV?
393
00:26:47,375 --> 00:26:49,208
Checked, sir
No CCTV, sir
394
00:27:16,125 --> 00:27:18,000
Hey! Why eat before reaching home?
395
00:27:18,041 --> 00:27:19,833
We'll reach in 10 minutes
396
00:27:20,125 --> 00:27:21,166
Glutton!
397
00:27:21,541 --> 00:27:23,833
Anyway when we reach home
I'm the one who will eat this
398
00:27:24,250 --> 00:27:25,750
Smell is tempting, amma
399
00:27:25,833 --> 00:27:28,166
Moreover this can't be
relished if it isn't hot
400
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
'Sir...?'
401
00:27:48,375 --> 00:27:50,666
Tender coconut seller
witnessed everything it seems, sir
402
00:27:50,916 --> 00:27:52,250
Yov! Come here
403
00:27:53,708 --> 00:27:55,458
What did you see?
Tell us in detail
404
00:27:55,708 --> 00:27:59,833
Sir, I shut shop at 6:30
boozed a bit and went to bed
405
00:27:59,875 --> 00:28:01,375
'I heard a horn blare
all of a sudden'
406
00:28:01,375 --> 00:28:02,666
'When I woke up'
407
00:28:08,000 --> 00:28:09,166
Amma...!
408
00:28:19,416 --> 00:28:20,833
Keerthi, are you okay?
409
00:28:53,375 --> 00:28:54,583
Amma?
410
00:29:00,958 --> 00:29:01,958
Amma...!
411
00:29:08,666 --> 00:29:10,125
Amma...amma
412
00:29:23,916 --> 00:29:25,666
Keerthi, wait
413
00:29:41,875 --> 00:29:42,875
Am...amma
414
00:30:02,708 --> 00:30:03,875
Keerthi
415
00:30:04,208 --> 00:30:05,416
Keerthi
416
00:30:14,291 --> 00:30:15,333
Keerthi
417
00:30:16,833 --> 00:30:17,958
Keerthi
418
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Keerthi
419
00:30:25,125 --> 00:30:26,750
Keerthi...Keerthi
420
00:30:29,125 --> 00:30:30,166
Keerthi
421
00:30:36,291 --> 00:30:37,750
Keerthi...Keerthi
422
00:30:38,166 --> 00:30:40,333
Dai! What are you doing?
423
00:30:40,625 --> 00:30:41,791
Release her
424
00:30:46,375 --> 00:30:47,875
He nabbed them brilliantly, sir
425
00:30:47,875 --> 00:30:50,291
In Animal Channel usually
they dangle the young one as bait
426
00:30:50,333 --> 00:30:52,666
And then catch the mother
That's what he did too
427
00:30:52,708 --> 00:30:53,750
Yov!
428
00:30:53,875 --> 00:30:55,875
2 women were kidnapped
in front of your eyes
429
00:30:55,916 --> 00:30:57,583
You did nothing
but gawk and stand there
430
00:30:57,625 --> 00:30:59,125
And you are happily laughing!
431
00:30:59,166 --> 00:31:01,916
If you had been in my place
as if you would've ripped him to pieces
432
00:31:01,958 --> 00:31:03,083
- Sarcasm!
- Lingam
433
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Sir
434
00:31:04,500 --> 00:31:06,041
Hitting the witness unnecessarily
435
00:31:06,041 --> 00:31:07,125
No, sir
436
00:31:07,166 --> 00:31:09,041
- Get a statement and send him
- Yes, sir
437
00:31:09,208 --> 00:31:10,750
I can't do all that, sir
438
00:31:10,791 --> 00:31:13,875
In all the check posts
on ECR and OMR road
439
00:31:13,875 --> 00:31:17,166
Inform them to stop and check thoroughly
if a black mini van crosses that area
440
00:31:27,500 --> 00:31:29,333
Watch carefully
Don't miss anything
441
00:31:29,625 --> 00:31:31,250
That van hasn't crossed yet, right?
442
00:31:32,291 --> 00:31:33,416
Sir
443
00:31:35,291 --> 00:31:37,208
- Did you check all the toll gates?
- Yes, I did
444
00:31:37,333 --> 00:31:39,833
That black van hasn't crossed the ECR toll
445
00:31:41,958 --> 00:31:43,583
'Not crossed OMR toll either'
446
00:31:45,583 --> 00:31:47,458
Van hasn't been spotted
within city limits too
447
00:31:58,041 --> 00:32:00,166
He has to be within 20 km radius
448
00:32:00,625 --> 00:32:04,208
Inform all police stations in that area
Ask them to check all cameras thoroughly
449
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
Okay, sir
450
00:32:07,583 --> 00:32:08,666
Don't worry
451
00:32:09,083 --> 00:32:10,166
We will find them
452
00:32:29,750 --> 00:32:30,750
- Lingam
- Sir
453
00:32:30,791 --> 00:32:32,333
Wanting to rescue
his mother and sister
454
00:32:32,333 --> 00:32:34,583
...scared of the mask man
Vijay shouldn't make it worse
455
00:32:34,833 --> 00:32:37,125
Get Vijay's phone and hand it
over to the Cyber team
456
00:32:37,166 --> 00:32:41,041
Hack his normal calls, Whatsapp
video calls, chats, messages
457
00:32:41,208 --> 00:32:42,750
By installing a spy software
458
00:32:42,791 --> 00:32:43,875
- Okay, sir
- Then
459
00:32:43,958 --> 00:32:47,375
Without Vijay's knowledge
set a GPS tracker on his bike
460
00:32:50,458 --> 00:32:51,833
- My dear boy
- Sir
461
00:32:52,000 --> 00:32:56,875
Nothing to worry, Cyber Crime wanted
that foreign # and the call timing
462
00:32:56,916 --> 00:32:59,833
- Okay, sir
- Give me your phone to note it down
463
00:33:02,333 --> 00:33:03,458
Here, sir
464
00:33:09,708 --> 00:33:10,958
'He is very alert'
465
00:33:18,791 --> 00:33:20,416
- I've installed it, sir
- Okay
466
00:33:36,833 --> 00:33:38,625
Sir! Don't scare me
467
00:33:39,458 --> 00:33:41,166
Imagine being scared of me!
468
00:33:41,166 --> 00:33:42,833
How did you get to be a cop?
469
00:33:43,083 --> 00:33:44,458
- Sir
- Here's your phone
470
00:33:45,500 --> 00:33:47,458
Latest model?
Looks good
471
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
Sit down
472
00:33:56,166 --> 00:33:58,708
Sir, Vijay is getting a call
from an unknown number
473
00:33:59,541 --> 00:34:00,750
[mobile ringing]
474
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
[wicked laughter]
475
00:34:08,875 --> 00:34:12,750
You must be aware of reality
and the situation clearly now
476
00:34:12,791 --> 00:34:16,583
'So if you step out
without making a ruckus'
477
00:34:16,666 --> 00:34:18,458
We can discuss it and solve it
478
00:34:18,583 --> 00:34:19,666
Sir?
479
00:34:22,666 --> 00:34:23,750
Anna?
480
00:34:24,125 --> 00:34:25,333
Where's the rest room?
481
00:34:25,375 --> 00:34:26,791
Step out and turn right
482
00:34:37,250 --> 00:34:39,375
- Tell me, sir
- The vehicle didn't cross this toll
483
00:34:39,416 --> 00:34:40,583
Nor that toll
484
00:34:40,708 --> 00:34:43,083
They would have told you
it must be within a radius of 20 km
485
00:34:43,208 --> 00:34:44,625
'Sir...?
Yes, sir'
486
00:34:45,000 --> 00:34:47,666
- 'Exactly, sir'
- Let me send you a video
487
00:34:48,416 --> 00:34:49,625
Watch it
488
00:34:59,583 --> 00:35:02,875
The police will still be looking
for the black van within the city
489
00:35:02,916 --> 00:35:06,541
But it is 4 hours since I got out
of the city in my truck
490
00:35:08,833 --> 00:35:11,125
If you show that video to them
491
00:35:11,291 --> 00:35:13,333
'They will hunt for me
with that truck number'
492
00:35:14,583 --> 00:35:16,250
Even that is fake
493
00:35:19,625 --> 00:35:22,416
By the time they search
and track me down
494
00:35:22,458 --> 00:35:25,916
Grass will grow on the spot
I bury your mother and sister
495
00:35:25,916 --> 00:35:28,000
Sir, what do you want me to do?
496
00:35:28,041 --> 00:35:29,083
Good
497
00:35:29,125 --> 00:35:31,750
First make some excuse
and get out of that place
498
00:35:32,166 --> 00:35:33,375
I'll call you later
499
00:35:34,000 --> 00:35:35,208
Switch off that camera
500
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
Sir
501
00:35:37,458 --> 00:35:39,458
Sir, please allow me to go
502
00:35:39,583 --> 00:35:40,958
I'll do as he says
503
00:35:42,708 --> 00:35:43,958
Look at this, sir
504
00:35:48,583 --> 00:35:49,916
Vijay, relax
505
00:35:50,333 --> 00:35:51,916
He's emotionally blackmailing you
506
00:35:52,458 --> 00:35:54,000
Let's wait for his next move
507
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Here
508
00:35:56,916 --> 00:35:57,958
- Lingam
- Sir?
509
00:35:58,000 --> 00:35:59,541
Fix the button camera on him
510
00:36:05,416 --> 00:36:06,666
We will be watching you
511
00:36:07,791 --> 00:36:08,833
Go
512
00:36:09,541 --> 00:36:11,833
Follow his orders implicitly
513
00:36:15,500 --> 00:36:16,666
I have come out, sir
514
00:36:23,291 --> 00:36:25,541
- Have you fixed GPS on his bike?
- Yes, sir
515
00:36:25,875 --> 00:36:27,625
Follow him at a distance of 200m
516
00:36:27,625 --> 00:36:28,958
- Yes, sir
- No uniform
517
00:36:29,041 --> 00:36:30,708
- Only mufti
- Okay, sir
518
00:36:30,708 --> 00:36:32,333
Lingam, give him the pistol
519
00:36:32,833 --> 00:36:33,958
Okay
520
00:36:36,125 --> 00:36:37,458
Boys, come on
521
00:36:38,291 --> 00:36:40,750
His location is only 2 km from here
522
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
Hurry up
Let's go
523
00:36:43,625 --> 00:36:45,041
Could you track his location?
524
00:36:45,250 --> 00:36:46,708
Sir, every 30 seconds
525
00:36:46,750 --> 00:36:48,750
'Signal is jumping
to various countries'
526
00:36:48,750 --> 00:36:52,666
'The same with IP address
when I tried to track it, sir'
527
00:36:52,916 --> 00:36:56,541
We must send the recorded call to
headquarters to see if it can be decoded
528
00:36:56,541 --> 00:36:58,083
- Then do it immediately
- Okay, sir
529
00:37:06,458 --> 00:37:07,541
Hey! Stop...stop
530
00:37:09,166 --> 00:37:11,333
You'll see a chicken stall to your left
531
00:37:15,875 --> 00:37:17,750
- Yes, sir
- Go inside
532
00:37:17,791 --> 00:37:20,333
What will I do
inside a chicken stall, sir?
533
00:37:22,750 --> 00:37:23,875
Sir
534
00:37:24,083 --> 00:37:25,291
Hello
535
00:37:28,250 --> 00:37:29,833
Sir...hello?
536
00:37:31,416 --> 00:37:32,958
- 'DON'T HURT ME'
- MAAAA!
537
00:37:32,958 --> 00:37:34,666
Sir...sir
I'll go in, sir
538
00:37:34,916 --> 00:37:36,791
[chickens clucking]
539
00:37:44,166 --> 00:37:45,958
What do you want?
Country chicken?
540
00:37:46,250 --> 00:37:47,333
Go in and choose
541
00:37:47,375 --> 00:37:48,541
'Just go in'
542
00:38:35,500 --> 00:38:36,541
'What?'
543
00:38:36,541 --> 00:38:38,000
Are you done puking?
544
00:38:38,166 --> 00:38:40,583
Sir, I can't be here
even for a second
545
00:38:41,250 --> 00:38:42,625
What will I do here, sir?
546
00:38:42,666 --> 00:38:44,083
Fate is supreme
547
00:38:44,166 --> 00:38:46,375
No one can change its course
548
00:38:46,875 --> 00:38:49,875
400-500 chickens in there
will die today
549
00:38:49,916 --> 00:38:53,083
But if you put your mind to it
fate of one rooster can be changed
550
00:38:53,875 --> 00:38:56,250
Sir, what are you saying?
I don't understand
551
00:38:56,375 --> 00:38:58,000
Fool!
Go inside
552
00:38:58,041 --> 00:39:00,166
Pick a chicken you like
and buy it alive
553
00:39:01,708 --> 00:39:02,875
Okay, sir
554
00:39:22,625 --> 00:39:23,958
Anna!
555
00:39:26,333 --> 00:39:28,750
I would've chopped your hand into two
What's wrong with you?
556
00:39:28,791 --> 00:39:31,250
I want to buy that chicken alive
557
00:39:32,791 --> 00:39:34,166
Rs 600, pay and take it
558
00:39:39,083 --> 00:39:40,458
Hold
Hey...hey!
559
00:39:40,833 --> 00:39:43,458
Can't even hold a bird properly
You are a real pain in the neck
560
00:39:46,750 --> 00:39:47,875
Here, hold like this
561
00:39:54,333 --> 00:39:56,416
Sir, I bought one
562
00:39:56,458 --> 00:39:57,875
Where should I come now, sir?
563
00:39:59,291 --> 00:40:00,416
Er-
564
00:40:00,625 --> 00:40:02,250
I have this urgent need
to relieve myself
565
00:40:02,250 --> 00:40:03,416
I'll pee and be back
566
00:40:03,416 --> 00:40:05,000
Okay?
You go home
567
00:40:19,541 --> 00:40:24,541
Were his mother and sister kidnapped
just for a damn rooster?!
568
00:40:25,083 --> 00:40:26,958
This is an unique case, indeed
569
00:40:47,250 --> 00:40:49,250
God, I hope the rat got trapped!
570
00:40:52,000 --> 00:40:54,625
Got the rat back in the trap
all thanks to my good deeds
571
00:40:54,666 --> 00:40:56,750
- Open the back door
- It's midnight now
572
00:40:56,791 --> 00:40:57,875
We can do it in the morning
573
00:40:57,916 --> 00:41:00,250
That madcap neighbor
won't let me kill it
574
00:41:00,291 --> 00:41:01,666
It's now or never
575
00:41:02,291 --> 00:41:04,375
Don't say this and
allow the rat to escape
576
00:41:05,791 --> 00:41:07,875
Aiyaiyo! Rewind and repeat, eh?
577
00:41:08,250 --> 00:41:10,250
This 'Saturn' is orbiting the lift!
578
00:41:11,333 --> 00:41:12,416
Oh gawd!
579
00:41:12,458 --> 00:41:14,375
Aiyaiyo! The rat ran away again
580
00:41:14,375 --> 00:41:15,875
What do I tell my wifey dear?
581
00:41:15,958 --> 00:41:17,083
'Well and truly caught!'
582
00:41:18,208 --> 00:41:19,250
Police
583
00:41:24,250 --> 00:41:25,875
- A boy went up now
- Yes, sir, Vijay
584
00:41:25,958 --> 00:41:26,958
Which floor is he in?
585
00:41:27,458 --> 00:41:29,083
8th floor, 2nd house
586
00:41:29,750 --> 00:41:30,791
Zoom that
587
00:41:33,041 --> 00:41:34,083
Okay, sir
588
00:42:12,166 --> 00:42:15,875
'This device is connected successfully'
589
00:42:18,458 --> 00:42:20,166
[mobile ringing]
590
00:42:24,333 --> 00:42:26,750
Sir, tell me if I should
pay you a ransom amount
591
00:42:27,125 --> 00:42:28,916
I'll give you all my savings
592
00:42:29,333 --> 00:42:31,291
Please release
my mother and sister, sir
593
00:42:32,208 --> 00:42:34,333
[amused laughter]
594
00:42:34,375 --> 00:42:36,666
'Are you negotiating a ransom?'
595
00:42:36,750 --> 00:42:38,041
No, sir...no
596
00:42:38,083 --> 00:42:39,250
Okay, fine
597
00:42:39,791 --> 00:42:41,166
- How much will you pay?
- Sir
598
00:42:41,750 --> 00:42:44,375
I have a savings of
only Rs 15 lakhs in the bank, sir
599
00:42:44,708 --> 00:42:49,333
Besides that my mother and sister's jewelry
will be around 40-45 sovereigns, sir
600
00:42:49,375 --> 00:42:50,958
I'll give everything to you, sir
601
00:42:51,125 --> 00:42:52,250
Leave us alone, sir
602
00:42:52,291 --> 00:42:53,458
Are you a fool or what?
603
00:42:53,583 --> 00:42:57,333
Do you know how much human trafficking
and sexual exploitation will fetch me?
604
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
At least
605
00:43:01,500 --> 00:43:03,458
Do you know your sister's age?
606
00:43:03,500 --> 00:43:04,583
Sir
607
00:43:04,791 --> 00:43:06,458
- 15, sir
- Oh!
608
00:43:06,500 --> 00:43:07,625
Fifteen
609
00:43:07,750 --> 00:43:09,666
She is good looking too
610
00:43:09,833 --> 00:43:11,666
According to today's market rate
611
00:43:11,750 --> 00:43:14,541
She will fetch 50 lakhs to 1 crore
612
00:43:14,541 --> 00:43:15,625
Sir...sir
613
00:43:15,750 --> 00:43:16,875
Forget that
614
00:43:16,916 --> 00:43:19,166
If I send your amma to Pakistan
615
00:43:19,166 --> 00:43:21,875
'Every part of her body can
be used in organ trafficking'
616
00:43:21,916 --> 00:43:24,250
Approximately I'll get about 2 crores
617
00:43:24,291 --> 00:43:27,583
Give or take it will amount to 3 crores
618
00:43:29,000 --> 00:43:32,416
Okay, give me 2 crores
I will release both of them
619
00:43:32,458 --> 00:43:35,583
How will I collect
that kind of cash, sir?
620
00:43:35,708 --> 00:43:36,750
Eff you!
621
00:43:36,791 --> 00:43:37,833
You understand then
622
00:43:37,875 --> 00:43:40,041
So shut your gob
and do only what I say
623
00:43:40,041 --> 00:43:42,500
Amazon would have delivered
a parcel to your address
624
00:43:42,541 --> 00:43:44,166
Go and bring it to me
625
00:43:44,791 --> 00:43:45,791
Okay
626
00:43:58,000 --> 00:43:59,375
- Sir
- Hey! Yuck!
627
00:43:59,541 --> 00:44:00,666
'Are you a moron?'
628
00:44:00,708 --> 00:44:02,208
Should I spoon feed you?
629
00:44:02,250 --> 00:44:03,416
Open it
630
00:44:11,875 --> 00:44:13,666
Take the chicken that's behind you
631
00:44:14,208 --> 00:44:15,416
Chop it
632
00:44:23,583 --> 00:44:25,666
I cannot kill a living being, sir
633
00:44:27,791 --> 00:44:30,041
So you are saying
you won't listen to me
634
00:44:30,291 --> 00:44:31,958
I cannot do that alone
635
00:44:31,958 --> 00:44:34,250
You are refusing to obey my order
636
00:44:38,250 --> 00:44:39,833
You will comply now, just watch
637
00:44:43,166 --> 00:44:45,000
- Anna
- Keerthi?
638
00:44:51,416 --> 00:44:52,416
ANNA!
639
00:44:52,458 --> 00:44:53,541
ANNA!
ANNA!!
640
00:44:54,166 --> 00:44:55,416
Sir, let her go
641
00:44:56,541 --> 00:44:57,833
'Keerthi...!'
642
00:44:58,833 --> 00:45:00,041
- Anna
- Sir
643
00:45:00,125 --> 00:45:01,375
Don't hurt her, sir
644
00:45:01,458 --> 00:45:02,541
ANNA!
645
00:45:03,291 --> 00:45:04,875
'KEERTHI!'
646
00:45:04,916 --> 00:45:06,041
'ANNA!'
647
00:45:08,208 --> 00:45:10,083
'Sir, let her go'
648
00:45:10,708 --> 00:45:11,916
Please, sir
649
00:45:14,750 --> 00:45:17,375
- 'Anna'
- She is innocent, sir
650
00:45:17,916 --> 00:45:19,416
'SIR...SIR!!'
651
00:45:21,958 --> 00:45:23,000
Keerthi
652
00:45:23,541 --> 00:45:25,875
- Anna, save me
- Don't do this, sir
653
00:45:25,875 --> 00:45:27,458
DON'T, SIR
PLEASE DON'T
654
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
'Anna, help me'
655
00:45:36,000 --> 00:45:38,750
Even now you won't kill that damn bird?
656
00:45:38,958 --> 00:45:40,291
Sir, please
657
00:45:40,333 --> 00:45:41,625
ANNA!
658
00:45:41,666 --> 00:45:43,958
If I let go of this rope now
659
00:45:44,000 --> 00:45:48,083
'The entire set of candles and
hot wax will fall on your sister'
660
00:45:48,208 --> 00:45:52,875
Then your sister will become
a barbeque chicken!
661
00:45:52,916 --> 00:45:54,041
Aiyo...sir!
662
00:45:54,500 --> 00:45:55,958
Now tell me, da
663
00:45:55,958 --> 00:45:58,083
Will you kill that chicken or not?
664
00:45:58,125 --> 00:45:59,958
I am begging you, sir
665
00:46:02,333 --> 00:46:04,000
Anna...anna!
666
00:46:04,791 --> 00:46:06,166
Okay, fine
667
00:46:06,208 --> 00:46:07,625
As you like it
668
00:46:07,750 --> 00:46:08,875
One
669
00:46:10,958 --> 00:46:12,250
Two
670
00:46:14,666 --> 00:46:15,833
NO!!
671
00:46:16,500 --> 00:46:17,958
Kill that damn bird, anna
672
00:46:20,208 --> 00:46:22,041
It's just a bloody rooster
Kill it, damn you!
673
00:46:29,500 --> 00:46:31,166
- Anna...anna!
- Three
674
00:46:35,083 --> 00:46:36,541
Soooper...soooper
675
00:46:37,458 --> 00:46:38,458
Sorry, sir
676
00:46:48,416 --> 00:46:49,458
Anna
677
00:47:05,291 --> 00:47:13,083
"Did I help a killer now
to save my (s)kinรย somehow?"
678
00:47:13,166 --> 00:47:14,666
'Well done, my boy'
679
00:47:14,791 --> 00:47:15,958
'Congrats!'
680
00:47:16,333 --> 00:47:17,916
'Didn't I tell you?'
681
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
'Fate is supreme'
682
00:47:19,875 --> 00:47:22,750
You had to kill this rooster today
and that's called
683
00:47:22,916 --> 00:47:25,625
Fate...!
No one can change that
684
00:47:31,958 --> 00:47:34,541
'I have selected you
for a huge project'
685
00:47:34,708 --> 00:47:37,333
Only then I knew, you are
a devotee of Tamil Saint Vallalar
686
00:47:37,666 --> 00:47:39,666
'I started having doubts
about your capability'
687
00:47:39,708 --> 00:47:42,166
'Will you be able to kill or not?'
688
00:47:42,916 --> 00:47:45,250
"To one who kills ruthlessly"
689
00:47:45,291 --> 00:47:46,833
Now it is confirmed
690
00:47:47,083 --> 00:47:49,958
You are capable of murder
691
00:47:50,041 --> 00:47:52,416
"To one who murders mercilessly"
692
00:47:52,458 --> 00:47:54,250
Tomorrow you have to go
right up to mid sea
693
00:47:54,958 --> 00:47:56,583
And kill a huge 'whale'
694
00:47:56,708 --> 00:47:58,000
Go and take rest now
695
00:48:02,333 --> 00:48:03,750
He's a big time psycho, sir
696
00:48:04,666 --> 00:48:06,583
My hands and legs have
not stopped shaking, sir
697
00:48:06,750 --> 00:48:09,750
Let's bring Vijay here before
this blows out of proportion, sir
698
00:48:09,833 --> 00:48:10,916
What rubbish!
699
00:48:11,000 --> 00:48:13,500
We are unable to trace his calls
We have no other option either
700
00:48:13,541 --> 00:48:15,541
At least if we know the victim
he has to kill
701
00:48:15,583 --> 00:48:17,250
Through him we can nab the mask man
702
00:48:17,291 --> 00:48:18,958
Ask our boys to follow him closely
703
00:48:19,000 --> 00:48:20,625
- Everyone is armed, right?
- Yes, sir
704
00:48:27,791 --> 00:48:30,166
[mobile ringing]
705
00:48:35,583 --> 00:48:36,958
- Yes, Lingam
- 'Sir'
706
00:48:37,000 --> 00:48:38,875
'Mask man is calling Vijay's mobile, sir'
707
00:48:40,000 --> 00:48:41,458
Connect the call
708
00:48:43,500 --> 00:48:47,875
This day will be unforgettable
for both you and me
709
00:48:47,916 --> 00:48:49,041
'Are you ready?'
710
00:48:49,541 --> 00:48:50,750
My soldier
711
00:48:54,375 --> 00:48:56,083
I'll send you a location
712
00:48:56,125 --> 00:48:57,875
Be there within 40 minutes
713
00:49:00,250 --> 00:49:01,666
Okay, sir
714
00:49:28,416 --> 00:49:31,000
- Sir, he has left his house
- Devaraj, be alert
715
00:49:31,041 --> 00:49:32,666
- Boys, get ready
- Yes, sir
716
00:49:42,625 --> 00:49:43,875
[mobile ringing]
717
00:49:44,125 --> 00:49:45,166
My dear boy
718
00:49:45,250 --> 00:49:46,958
I'm the bow
You are the arrow
719
00:49:47,000 --> 00:49:49,583
Why these police dogs
in between unnecessarily?
720
00:49:52,458 --> 00:49:55,083
Must nab the traitors to our nation
who ride without a helmet
721
00:49:55,125 --> 00:49:58,166
Catch the anti-social elements
fighting for imaginary causes
722
00:49:58,208 --> 00:49:59,875
These cops are so busy
723
00:49:59,916 --> 00:50:01,666
Why should we disturb them?
724
00:50:04,625 --> 00:50:05,833
Vijay
725
00:50:06,375 --> 00:50:08,000
It's my game
726
00:50:08,541 --> 00:50:10,583
Don't play double game with me
727
00:50:14,666 --> 00:50:18,000
You decide whether you want
police help or your family to stay alive
728
00:50:22,166 --> 00:50:23,375
'ANNA!'
729
00:50:23,833 --> 00:50:25,875
'Anna...help me'
730
00:50:26,333 --> 00:50:27,416
'ANNA'
731
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
You got it
732
00:50:41,541 --> 00:50:43,333
Boys, stop him immediately
733
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
Turn right
734
00:51:06,583 --> 00:51:08,583
'Park your bike at a dead end'
735
00:51:08,875 --> 00:51:10,083
'Get down and run'
736
00:51:12,541 --> 00:51:13,666
Hey! Stop
737
00:51:23,541 --> 00:51:24,583
Sir
738
00:51:47,375 --> 00:51:48,458
- Not here
- Saw that side?
739
00:51:48,500 --> 00:51:49,583
Okay, come
740
00:51:49,833 --> 00:51:51,458
'Sir, we have missed him'
741
00:51:53,041 --> 00:51:56,166
Lingam, share Vijay's 'live' location
with our boys immediately
742
00:51:56,166 --> 00:51:57,250
'Okay, sir'
743
00:52:01,958 --> 00:52:03,666
Boys, he is closeby
744
00:52:13,875 --> 00:52:15,875
It is pinpointing here, wait
745
00:52:16,333 --> 00:52:17,833
Boys, what's happening?
746
00:52:17,875 --> 00:52:20,375
Sir, we are in the exact spot
as per his location
747
00:52:22,875 --> 00:52:24,750
[mobile ringing]
748
00:52:31,375 --> 00:52:32,666
Hey! Stop...stop
749
00:52:32,708 --> 00:52:35,666
'A mobile will be stuck
to that car's door frame'
750
00:52:35,708 --> 00:52:37,000
[mobile vibrating]
751
00:52:38,500 --> 00:52:40,375
Drop your mobile into that car
752
00:52:40,416 --> 00:52:41,666
'And take that mobile'
753
00:52:45,458 --> 00:52:47,666
Useless fellows!
How could you be so careless?
754
00:52:58,250 --> 00:53:00,166
Why are you making me run like this?
755
00:53:00,250 --> 00:53:01,708
Where should I come, sir?
756
00:53:01,875 --> 00:53:04,666
You have reached
your destination
757
00:53:07,791 --> 00:53:09,500
Look towards your left
758
00:53:14,750 --> 00:53:15,958
Go inside
759
00:53:18,583 --> 00:53:20,291
Hey...hey!
Whom do you want to meet?
760
00:53:20,333 --> 00:53:22,583
How can you barge in like that?
761
00:53:22,708 --> 00:53:24,541
'Tell him you want to meet anna'
762
00:53:25,125 --> 00:53:27,291
I have to meet anna, sir
763
00:53:27,416 --> 00:53:29,208
Anna is busy mediating inside
764
00:53:29,250 --> 00:53:30,666
You can't meet him now
765
00:53:30,666 --> 00:53:33,458
Tell me, I'll tell him
766
00:53:33,458 --> 00:53:36,666
Tell him Dr Karunakaran sent you
on an important mission
767
00:53:36,708 --> 00:53:38,833
Dr Karunakaran sent me
on an important mission
768
00:53:39,750 --> 00:53:42,083
He is referring our doctor's name
What do we do now?
769
00:53:42,416 --> 00:53:44,250
Sir, we are okay with
the 10% partnership
770
00:53:44,333 --> 00:53:46,666
Once the agreement is drafted
we can sign legally, sir
771
00:53:50,416 --> 00:53:52,416
- First draft out the agreement
- Sure, sir
772
00:53:55,125 --> 00:53:57,333
You go, sir, I'll talk to Kali
and follow you at once
773
00:53:58,166 --> 00:54:00,666
Kali, don't forget anna's commission
774
00:54:00,750 --> 00:54:02,375
You don't have to worry about all that
775
00:54:02,416 --> 00:54:04,333
- Rest assured and be happy
- I know
776
00:54:04,333 --> 00:54:06,333
Still it is my duty to remind you
777
00:54:06,541 --> 00:54:07,791
Shall I take leave?
778
00:54:12,291 --> 00:54:14,750
Anna, some important matter it seems
779
00:54:14,791 --> 00:54:16,000
Our doctor sent him here
780
00:54:16,583 --> 00:54:17,666
Sit down
781
00:54:18,625 --> 00:54:19,625
Go, sit
782
00:54:22,833 --> 00:54:24,458
Why did he send you?
783
00:54:24,708 --> 00:54:26,666
Tell him 'you have to kill someone'
784
00:54:28,416 --> 00:54:29,791
You have to kill someone, anna
785
00:54:29,791 --> 00:54:31,750
What is it, boy?
Love failure, huh?
786
00:54:31,875 --> 00:54:33,458
You want us to kill your girlfriend?
787
00:54:33,458 --> 00:54:35,250
Or is your wife having
a clandestine affair?
788
00:54:35,500 --> 00:54:37,791
Should we kill her?
Or kill her lover too?
789
00:54:38,166 --> 00:54:40,208
We don't deal with
such mundane murders!
790
00:54:40,458 --> 00:54:41,541
'Leave now'
791
00:54:41,583 --> 00:54:44,083
Tell him he has to kill a big time rowdy
792
00:54:46,375 --> 00:54:47,958
You have to kill a big time rowdy
793
00:54:48,250 --> 00:54:50,583
'Is that so?
Then the rate will be high'
794
00:54:50,666 --> 00:54:51,791
Is that okay with you?
795
00:54:51,833 --> 00:54:54,166
'Okay even if it costs 2-3 crores!'
796
00:54:54,250 --> 00:54:57,666
Tell him that rowdy should
be dissected to bits and pieces
797
00:54:57,708 --> 00:54:59,541
Doesn't matter if it costs
20 or 30 million
798
00:55:00,166 --> 00:55:01,958
He should be dissected
to bits and pieces
799
00:55:03,625 --> 00:55:06,083
Do you have his name
or any photo with you?
800
00:55:18,541 --> 00:55:20,416
[maniacal laughter]
801
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Don't be scared
They are all my boys
802
00:55:29,583 --> 00:55:30,666
You can speak up boldly
803
00:55:33,333 --> 00:55:34,458
Tell him 'Kali'
804
00:55:34,500 --> 00:55:36,166
Sir...Kali, sir!
805
00:55:39,958 --> 00:55:41,000
I didn't get you
806
00:55:42,375 --> 00:55:43,541
What is the name you said?
807
00:55:45,166 --> 00:55:47,375
Tell him, North Madras Kali
808
00:55:47,416 --> 00:55:49,458
North Madras Kali, sir
809
00:55:56,750 --> 00:55:58,666
[overlap of laughter]
810
00:56:06,666 --> 00:56:07,750
- Kasi
- Anna?
811
00:56:07,958 --> 00:56:10,666
Click his photo, send it to our doctor
and ask if he knows this fool
812
00:56:11,750 --> 00:56:12,750
Sir
813
00:56:19,250 --> 00:56:21,666
Doctor sir, a chap is here
saying you sent him over
814
00:56:21,875 --> 00:56:24,875
He has the gall to tell Kali anna
to his face he wants Kali anna killed!
815
00:56:25,250 --> 00:56:26,458
Kali?
816
00:56:27,291 --> 00:56:28,333
'Doctor sir'
817
00:56:28,666 --> 00:56:29,750
'Don't get flustered'
818
00:56:30,250 --> 00:56:32,083
'I have sent a photo
to your WhatsApp'
819
00:56:32,458 --> 00:56:33,625
'Take a look'
820
00:56:33,666 --> 00:56:36,791
'Just tell us if you know him
or you don't, that will do'
821
00:56:40,083 --> 00:56:42,541
Anna, he says he doesn't know him from Adam
822
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Bloody fraud!
823
00:56:47,875 --> 00:56:49,583
- Dai!
- 'Don't get scared'
824
00:56:49,625 --> 00:56:52,583
The entire lot over there
will be silenced, just watch
825
00:56:52,708 --> 00:56:54,833
'Kali will receive a call now
Ask him to answer it'
826
00:56:55,083 --> 00:56:58,166
Sir, he is asking you to pick the call
827
00:56:59,208 --> 00:57:01,000
[mobile ringing]
828
00:57:13,666 --> 00:57:16,458
Your brother went to Pondicherry
along with his friends, 2 days ago
829
00:57:17,708 --> 00:57:20,583
'Ask him to lessen his shocked look
and connect the mobile to the TV'
830
00:57:20,916 --> 00:57:23,458
'Tell him to place the mobile
so everyone can see the screen'
831
00:57:23,541 --> 00:57:24,750
Connect it
832
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
'In another 5 minutes'
833
00:57:35,291 --> 00:57:38,666
'The glass tank your brother is in,
will get filled to the top'
834
00:57:45,791 --> 00:57:46,875
'Amma!'
835
00:57:59,041 --> 00:58:00,166
Amma!
836
00:58:03,333 --> 00:58:06,083
'You know your sister's stamina'
837
00:58:06,333 --> 00:58:07,958
'Unable to bear the pain'
838
00:58:07,958 --> 00:58:09,541
If she releases the rope
839
00:58:09,625 --> 00:58:13,666
'That sharp rod will pierce
your mother's eyes'
840
00:58:13,750 --> 00:58:16,041
'Drill her brain and
emerge on the other side'
841
00:58:16,083 --> 00:58:17,083
Amma
842
00:58:17,125 --> 00:58:19,416
It's time to start the game
843
00:58:23,666 --> 00:58:24,875
Rule # 1
844
00:58:24,875 --> 00:58:26,583
This is an one-on-one match
845
00:58:28,416 --> 00:58:29,583
Rule # 2
846
00:58:29,625 --> 00:58:33,000
'The survivor's family will be protected'
847
00:58:36,416 --> 00:58:39,750
Kali who has murdered
36 victims on one side
848
00:58:41,250 --> 00:58:44,958
A virgin murderer who has killed
just one rooster on the other side
849
00:58:48,708 --> 00:58:50,875
Hey! Kali, I presume
you are a strong male?
850
00:58:51,041 --> 00:58:55,000
Won't the boy be terrified of
so many thugs surrounding him?
851
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Ask all your lackeys to step outside
852
00:58:58,750 --> 00:59:00,375
Time is also running out
853
00:59:07,041 --> 00:59:08,083
HEY!
854
00:59:09,000 --> 00:59:10,375
All of you get out
855
00:59:10,958 --> 00:59:12,041
Anna
856
00:59:12,416 --> 00:59:13,541
Your brother
857
00:59:13,583 --> 00:59:14,791
GO
858
00:59:22,625 --> 00:59:25,750
He's such an innocent imbecile
I have to teach him everything
859
00:59:25,750 --> 00:59:27,875
For heaven's sake
go and shut all the doors
860
00:59:46,958 --> 00:59:48,000
Anna
861
00:59:49,041 --> 00:59:50,083
Sethu
862
00:59:50,333 --> 00:59:51,958
We've abandoned our boss
863
00:59:52,458 --> 00:59:54,958
Stupid son of a gun!
Why get intimidated by him?
864
00:59:55,000 --> 00:59:56,791
He will finish this fool in 1 second
865
00:59:59,791 --> 01:00:00,958
Anna, help
866
01:00:09,166 --> 01:00:10,333
Amma
867
01:00:13,250 --> 01:00:15,958
Anna, I can't hold on any longer
868
01:00:26,166 --> 01:00:27,750
'Amma...amma'
869
01:00:57,041 --> 01:00:58,750
I told you so?
870
01:01:01,500 --> 01:01:02,750
Anna
871
01:02:16,791 --> 01:02:17,833
Amma
872
01:02:23,000 --> 01:02:24,083
Hey!
873
01:02:29,833 --> 01:02:31,958
Let's make it more intense
874
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
'Amma!'
875
01:02:39,416 --> 01:02:40,416
Amma...amma!
876
01:04:24,541 --> 01:04:26,916
I don't know you
877
01:04:27,833 --> 01:04:30,916
But wherever you are holed up
I will hunt you down
878
01:04:33,125 --> 01:04:34,708
On that day
879
01:04:37,000 --> 01:04:38,541
ON THAT DAY
880
01:04:39,458 --> 01:04:42,958
You will regret
you were born on this earth
881
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
[clucking sound]
882
01:05:06,458 --> 01:05:10,750
"Risking your life, time to aim"
883
01:05:13,000 --> 01:05:17,875
"Try your luck, let's play this game"
884
01:05:20,041 --> 01:05:24,875
"Risking your life, time to aim"
885
01:05:50,125 --> 01:05:52,541
Sethu, can't hear anything?
886
01:05:53,166 --> 01:05:55,250
Aiyo! How could I have done this!
887
01:06:00,708 --> 01:06:01,875
Anna?
888
01:06:09,708 --> 01:06:11,500
Congratulations, Vijay
889
01:06:11,791 --> 01:06:13,333
You saved your mother
890
01:06:15,958 --> 01:06:18,250
Why are you torturing us
like this, sir?
891
01:06:19,041 --> 01:06:21,166
What sin did we commit, sir?
892
01:06:21,333 --> 01:06:22,583
Good or bad
893
01:06:22,875 --> 01:06:24,666
It is your own doing
894
01:06:26,166 --> 01:06:28,208
'Karma is a boomerang'
895
01:06:28,541 --> 01:06:31,083
No one can escape its effect
896
01:06:31,250 --> 01:06:32,375
Peep and tell us
897
01:06:32,416 --> 01:06:33,833
Anna...anna?
898
01:06:34,541 --> 01:06:36,541
- What happened, bro?
- He has killed our boss
899
01:06:36,666 --> 01:06:37,833
Break open the door
900
01:06:37,875 --> 01:06:39,833
- Kasi, we have to kill him
- Break down the door
901
01:06:48,333 --> 01:06:50,083
Break it open, push
902
01:06:54,208 --> 01:06:56,750
'Hey! Vijay
Where are you scampering?'
903
01:06:56,916 --> 01:06:58,333
If you manage to stay alive
904
01:06:58,583 --> 01:06:59,583
We shall meet
905
01:06:59,625 --> 01:07:01,166
'Hey! Use more force'
906
01:07:03,750 --> 01:07:06,041
[triumphant laughter]
907
01:07:09,125 --> 01:07:10,208
See you soon
908
01:07:11,958 --> 01:07:13,916
[overlap of angry voices]
909
01:07:18,208 --> 01:07:19,791
Hey! Open the door
910
01:07:23,458 --> 01:07:24,500
- Aiyo!
- Anna!
911
01:07:25,083 --> 01:07:26,458
Anna...anna
912
01:07:27,166 --> 01:07:28,708
Boss...get up
913
01:07:33,041 --> 01:07:34,041
Anna
914
01:07:36,291 --> 01:07:37,291
Anna
915
01:07:37,458 --> 01:07:39,500
Hey!
Throw him out
916
01:07:51,833 --> 01:07:54,041
He shouldn't have
an ordinary death
917
01:07:54,333 --> 01:07:56,250
His body should be
powdered to a fine dust!
918
01:07:56,291 --> 01:07:57,500
Grab your weapons
919
01:08:26,250 --> 01:08:27,458
Asst Commissioner of Police
920
01:08:27,666 --> 01:08:29,125
He has killed our boss
921
01:08:29,541 --> 01:08:30,833
Just shut up and leave
922
01:08:31,333 --> 01:08:32,791
This job doesn't concern you
923
01:08:34,500 --> 01:08:35,791
That IS my job, da
924
01:08:35,833 --> 01:08:37,000
Chop his head off!
925
01:10:45,458 --> 01:10:47,333
'Notorious rowdy Kali
from North Madras'
926
01:10:47,333 --> 01:10:50,583
'...was killed this morning
by a youngster named Vijay'
927
01:10:50,791 --> 01:10:55,000
'The motive for murder hasn't been
released by the Police department yet'
928
01:10:55,041 --> 01:10:57,791
'Since Kasimedu is buzzing
with fear and unrest'
929
01:10:57,791 --> 01:11:00,916
'Heavy security has been provided
by the police in that area'
930
01:11:00,958 --> 01:11:04,291
[overlap of TV announcements]
931
01:11:05,250 --> 01:11:07,333
'The motive for murder
has not been established yet'
932
01:11:08,333 --> 01:11:11,291
'Who is that mask man
who instigated the murder?'
933
01:11:13,833 --> 01:11:16,000
'Regarding the murder case
of the notorious rowdy Kali'
934
01:11:16,250 --> 01:11:18,916
'To detain the accused Vijay
under police custody for 1 week'
935
01:11:18,958 --> 01:11:20,916
'And for the Police force
to interrogate him'
936
01:11:20,958 --> 01:11:23,208
'This court grants permission'
937
01:11:23,833 --> 01:11:25,625
How many such cases we've seen
938
01:11:25,916 --> 01:11:27,500
Wonder what is
happening in this country
939
01:11:27,541 --> 01:11:29,083
I feel sad about
the poor chap's future
940
01:11:29,083 --> 01:11:31,041
Does he look like
he's capable of killing Kali?
941
01:11:31,041 --> 01:11:33,416
The police killed Kali and
now coolly blaming the poor boy
942
01:11:33,458 --> 01:11:35,208
How many tales have been spun like this!
943
01:11:35,208 --> 01:11:38,125
Mark my words, in another 2 days
you will hear that boy committed suicide
944
01:11:39,666 --> 01:11:41,583
This is heading in the wrong direction
945
01:11:42,583 --> 01:11:44,416
'Let the public learn the truth'
946
01:11:59,791 --> 01:12:03,583
'The police force has remanded Vijay
in custody for murdering rowdy Kali'
947
01:12:07,875 --> 01:12:10,333
Your Chief Minister is claiming
Tamil Nadu is a 'peaceful park'
948
01:12:10,416 --> 01:12:12,791
'Isn't this single video enough
for people to understand...'
949
01:12:12,791 --> 01:12:14,916
'...Tamil Nadu is turning
into a terrorist camp?'
950
01:12:14,916 --> 01:12:17,708
'If that mother and daughter
are not rescued alive'
951
01:12:17,750 --> 01:12:22,125
'Let me warn you, Tamil Nadu
will encounter a major rebellion'
952
01:12:23,291 --> 01:12:25,833
'If children watch such violent videos'
953
01:12:25,875 --> 01:12:29,875
'Whether with enjoyment or fear
they will be psychologically affected'
954
01:12:29,875 --> 01:12:32,500
'So Govt should remove
this online video immediately'
955
01:12:32,583 --> 01:12:34,500
'My request to the general public'
956
01:12:34,541 --> 01:12:36,916
'Please do not share or support it'
957
01:12:39,958 --> 01:12:41,708
Poor fellow!
Innocent guy
958
01:12:41,791 --> 01:12:43,625
It was completely
an emotional blackmail
959
01:12:43,625 --> 01:12:46,708
Anyone in that situation would
have murdered to save their family
960
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
He did it to save his mother
961
01:12:48,958 --> 01:12:50,500
'Instead of blaming that boy'
962
01:12:50,583 --> 01:12:53,125
'The mask man who tortured the boy
and coerced him to kill'
963
01:12:53,166 --> 01:12:54,708
'First try to apprehend him'
964
01:12:55,625 --> 01:12:59,000
Redirect regular complaints
to this station to the next block
965
01:12:59,041 --> 01:13:00,500
No one here should be disturbed
966
01:13:00,833 --> 01:13:03,708
Then Vijay, his mother and sister
967
01:13:03,791 --> 01:13:05,625
Get me 3 years of their call history
968
01:13:05,666 --> 01:13:06,708
Okay, sir
969
01:13:06,750 --> 01:13:09,583
Then get complete details of Vijay's family
970
01:13:09,666 --> 01:13:10,708
Sir?
971
01:13:10,916 --> 01:13:12,625
The hired help in Vijay's house
972
01:13:12,625 --> 01:13:14,833
Neighbors, Vijay's office
973
01:13:15,000 --> 01:13:16,666
Vijay's sister's school
974
01:13:16,708 --> 01:13:18,333
- Enquire thoroughly
- Okay, sir
975
01:13:18,416 --> 01:13:19,625
Who is he?
976
01:13:19,666 --> 01:13:20,791
Is he a terrorist?
977
01:13:20,875 --> 01:13:22,000
Or a serial killer?
978
01:13:22,000 --> 01:13:23,500
Or Dark Web psycho?
979
01:13:23,666 --> 01:13:26,333
He has turned an innocent boy into a beast!
980
01:13:26,375 --> 01:13:27,500
Mr Yazhvendan
981
01:13:27,500 --> 01:13:29,458
Can you please explain this to me clearly?
982
01:13:29,583 --> 01:13:30,583
Yes, ma'am
983
01:13:30,583 --> 01:13:34,916
His mobile phone signal jumps from
one country to another every 30 seconds
984
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
So our team is
unable to track him
985
01:13:37,583 --> 01:13:39,708
See, if you are unable to track him
986
01:13:39,750 --> 01:13:42,708
Hire a hacker from the Dark Web market
987
01:13:42,875 --> 01:13:46,333
Or negotiate for a ransom
and ask about his demand
988
01:13:46,500 --> 01:13:48,333
All arrangements have been made, madam
989
01:13:49,000 --> 01:13:51,333
I don't know what you intend doing
990
01:13:51,375 --> 01:13:52,875
But in the next 12 hours
991
01:13:52,916 --> 01:13:56,291
I want that boy's mother and sister
to be rescued alive and brought to me
992
01:13:56,666 --> 01:13:57,833
You may all go now
993
01:14:24,541 --> 01:14:25,583
Sir
994
01:14:26,208 --> 01:14:28,208
- Anything fishy?
- No, sir
995
01:14:28,250 --> 01:14:29,791
Everything is crystal clear
996
01:14:29,916 --> 01:14:31,666
Father isn't alive
Just the 3 of them
997
01:14:31,708 --> 01:14:33,583
They have spoken to
less than 50 phone numbers
998
01:14:33,583 --> 01:14:35,125
We tapped all the numbers...
999
01:14:35,208 --> 01:14:36,791
Only friends and family, sir
1000
01:14:44,208 --> 01:14:45,333
Sir
1001
01:14:45,625 --> 01:14:46,708
Hacker Nutty
1002
01:14:46,791 --> 01:14:49,000
- Hi sir
- He has appeared 'live' in 2 videos
1003
01:14:49,000 --> 01:14:51,125
He has recorded 1 video
and posted it online
1004
01:14:51,500 --> 01:14:53,000
Can you track him?
1005
01:14:53,375 --> 01:14:54,708
Yeah, sir, I'll try
1006
01:14:58,041 --> 01:15:01,583
Past 2 days that mask man
has been giving all of us a hard time
1007
01:15:02,250 --> 01:15:04,125
Such a pain, she keeps calling me
1008
01:15:04,833 --> 01:15:06,416
I swear I'll strangl-
1009
01:15:06,750 --> 01:15:08,708
Not my phone?
Where am I hearing it ring?
1010
01:15:08,750 --> 01:15:10,041
[mobile ring continues]
1011
01:15:16,000 --> 01:15:17,916
This is the phone given
by mask man to Vijay
1012
01:15:18,458 --> 01:15:19,708
- That's why
- Sir...?
1013
01:15:19,958 --> 01:15:23,041
Video call from a foreign # in the phone
given by the masked man
1014
01:15:25,916 --> 01:15:28,000
Govt is ready to negotiate with you
1015
01:15:28,083 --> 01:15:29,500
If you can tell us your demand
1016
01:15:32,125 --> 01:15:33,583
Who are you guys?
1017
01:15:33,708 --> 01:15:36,291
'What will happen next'
1018
01:15:36,333 --> 01:15:39,916
'None of you will have any clue
without me telling you'
1019
01:15:40,000 --> 01:15:42,708
So, I am your master
1020
01:15:42,791 --> 01:15:45,666
Be smart and shut your gob
1021
01:15:45,875 --> 01:15:49,125
'Give the phone to my pet parrot
who follows all my instructions'
1022
01:15:49,458 --> 01:15:50,625
You scoundrel!
1023
01:15:50,666 --> 01:15:51,708
Vile vagabond!
1024
01:15:51,833 --> 01:15:53,000
I won't give, da
1025
01:15:53,000 --> 01:15:55,125
Do what the eff you want to!
1026
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
[mobile ringing]
1027
01:16:32,416 --> 01:16:33,875
'In the next 12 hours'
1028
01:16:33,875 --> 01:16:37,125
'I want that boy's mother and sister
to be rescued alive and brought to me'
1029
01:16:40,083 --> 01:16:41,250
- Hmm
- Yes, sir
1030
01:16:44,041 --> 01:16:46,916
Son of a gun! I'll chop them
to pieces and walk away
1031
01:16:47,125 --> 01:16:51,125
You have only 2 choices
One, give the phone to Vijay
1032
01:16:51,208 --> 01:16:54,500
Second choice, inform him
his mother and sister are dead!
1033
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Okay, sir
1034
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Vijay
1035
01:17:04,791 --> 01:17:06,416
That mask man is on the line
1036
01:17:06,708 --> 01:17:07,875
Talk to him
1037
01:17:10,833 --> 01:17:14,083
'Sir, I committed a murder
obeying you implicitly'
1038
01:17:14,291 --> 01:17:16,416
Please release my amma and sister
1039
01:17:16,541 --> 01:17:19,125
- Please, sir
- I agree you are right
1040
01:17:19,166 --> 01:17:20,916
In all fairness I should have let them go
1041
01:17:21,291 --> 01:17:23,583
But hastily I kidnapped 2 people
1042
01:17:25,125 --> 01:17:28,083
You killed only one and
asking for 2 people alive in return
1043
01:17:28,125 --> 01:17:29,791
Does it seem fair to you?
1044
01:17:33,208 --> 01:17:35,000
Kill one more person for me
1045
01:17:35,125 --> 01:17:36,416
Then it will even out
1046
01:17:36,541 --> 01:17:37,916
I'll let you go
1047
01:17:40,166 --> 01:17:42,916
I can't kill anyone irrespective of
your persuasive tactics
1048
01:17:43,958 --> 01:17:45,041
'I believe in God'
1049
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
ACP is here
1050
01:17:46,583 --> 01:17:48,291
Let everything unfold
according to my fate
1051
01:17:51,833 --> 01:17:55,333
"Risking your life, time to aim"
1052
01:17:55,541 --> 01:17:59,125
"Try your luck, let's play this game"
1053
01:18:11,416 --> 01:18:13,125
'Hello, everybody'
1054
01:18:16,416 --> 01:18:19,416
'You usually stay awake until midnight'
1055
01:18:19,541 --> 01:18:24,083
'And watch your favorite
IPL, Bigg Boss or serials'
1056
01:18:27,083 --> 01:18:30,083
'If you stay awake till 11 tonight'
1057
01:18:30,125 --> 01:18:32,291
'You can witness
a 'Live' murder'
1058
01:18:37,958 --> 01:18:41,000
'I guarantee you 100% entertainment'
1059
01:18:41,541 --> 01:18:43,500
'So please, don't miss it'
1060
01:18:45,625 --> 01:18:46,708
Nonsense!
1061
01:18:46,791 --> 01:18:48,250
Release him from lock-up
1062
01:18:53,708 --> 01:18:54,708
Move aside
1063
01:18:56,291 --> 01:18:58,000
Are you playing the fool with me?
1064
01:18:58,291 --> 01:19:00,416
I'll finish you off
I'll bash you black and blue
1065
01:19:00,458 --> 01:19:01,500
Sir...sir
1066
01:19:04,291 --> 01:19:05,833
Who are you both?
1067
01:19:06,666 --> 01:19:08,500
Churning my brain to a pulp?
1068
01:19:09,166 --> 01:19:10,916
'Karma is a boomerang'
1069
01:19:10,958 --> 01:19:12,208
Didn't he address it to you?
1070
01:19:12,208 --> 01:19:13,208
Yes
1071
01:19:13,541 --> 01:19:17,125
That means you both are somehow
connected in some way, right?
1072
01:19:17,833 --> 01:19:20,291
He claims he will kill
someone 'Live' at 11:00 p.m
1073
01:19:21,083 --> 01:19:22,708
At least tell me the truth now
1074
01:19:23,208 --> 01:19:26,250
Otherwise you cannot see
your mother and sister alive
1075
01:19:26,458 --> 01:19:27,583
Cough up the truth, I say
1076
01:19:28,000 --> 01:19:29,083
No, sir
1077
01:19:29,125 --> 01:19:31,708
I have no idea who he is
and no connection whatsoever
1078
01:19:31,958 --> 01:19:35,791
Nothing is more important
than saving my mother and sister
1079
01:19:35,958 --> 01:19:39,333
Please stop interrogating me
and focus on finding them, sir
1080
01:19:40,625 --> 01:19:42,000
Sir, please
1081
01:19:53,666 --> 01:19:56,791
Sir is furious about this case
1082
01:19:57,041 --> 01:19:58,333
What do you want us to do?
1083
01:19:58,625 --> 01:20:00,416
All our leads are dead ends
1084
01:20:00,791 --> 01:20:01,791
Get up
1085
01:20:01,833 --> 01:20:02,875
You don't worry
1086
01:20:03,541 --> 01:20:05,416
Nothing will happen
to your mother and sister
1087
01:20:05,666 --> 01:20:06,916
We'll take care
1088
01:20:10,583 --> 01:20:11,666
Eat this
1089
01:20:12,416 --> 01:20:14,250
He won't get past tonight
1090
01:20:16,250 --> 01:20:17,333
Eat, Vijay
1091
01:20:18,625 --> 01:20:20,250
Please leave me alone, sir
1092
01:20:32,333 --> 01:20:34,416
[vibrating sound]
1093
01:20:48,250 --> 01:20:50,291
MAAAAAA!
1094
01:20:51,791 --> 01:20:54,500
"My shocked heartbeats somersault"
1095
01:20:54,750 --> 01:20:57,583
"My eyes weep at this brutal assault"
1096
01:20:57,666 --> 01:21:05,250
"I will rush in search of you
with a son's love so true"
1097
01:21:06,500 --> 01:21:09,500
"You fed me daily willingly"
1098
01:21:09,583 --> 01:21:12,583
"Brushed my hair lovingly"
1099
01:21:12,625 --> 01:21:19,500
"My mother incomparable
with your love unconditional"
1100
01:21:38,833 --> 01:21:39,833
Sir
1101
01:21:48,833 --> 01:21:50,333
Sir, my mother
1102
01:21:50,375 --> 01:21:51,708
Shhh!!!!
1103
01:21:52,583 --> 01:21:56,000
'Like how sword, sickle, guns
are used as weapons'
1104
01:21:56,000 --> 01:21:58,916
- 'Similarly you are a weapon for me!'
- Sir...!
1105
01:21:58,958 --> 01:22:02,000
A weapon should not decide
whether a war should be waged or not
1106
01:22:02,291 --> 01:22:04,708
Only the soldier who holds
the weapon should decide
1107
01:22:06,083 --> 01:22:07,500
Now tell me
1108
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Will you kill or not?
1109
01:22:10,125 --> 01:22:11,125
Sir
1110
01:22:11,166 --> 01:22:12,708
I'm in lock up
1111
01:22:12,833 --> 01:22:15,250
I'm surrounded
by police and ACP, sir
1112
01:22:15,333 --> 01:22:17,000
How can I kill, sir?
1113
01:22:17,041 --> 01:22:18,041
Hey!
1114
01:22:18,083 --> 01:22:19,125
Forget them
1115
01:22:19,333 --> 01:22:21,875
Will you kill or not?
1116
01:22:22,083 --> 01:22:23,625
I wi...will, sir
1117
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
I'll do it
1118
01:22:25,208 --> 01:22:27,583
'Then eat all that food
without wasting'
1119
01:22:27,750 --> 01:22:29,458
'I will take care of the rest'
1120
01:22:29,583 --> 01:22:30,666
Okay, sir
1121
01:22:30,666 --> 01:22:32,708
Stop him from eating
1122
01:22:33,083 --> 01:22:34,791
Call an ambulance immediately
1123
01:22:38,083 --> 01:22:39,333
Dai Vijay...hey!
1124
01:22:39,750 --> 01:22:40,791
Don't eat
1125
01:22:41,041 --> 01:22:42,250
Hey...!
1126
01:22:42,291 --> 01:22:43,333
Listen to me
1127
01:22:43,416 --> 01:22:44,500
Hey!
1128
01:22:44,500 --> 01:22:46,083
- Vijay
- Spit it out
1129
01:22:46,125 --> 01:22:48,000
He must have mixed
something, spit it out
1130
01:22:56,416 --> 01:22:57,791
Sir...sir
1131
01:22:58,750 --> 01:23:00,916
Mask man has announced
a murder at 11:30 p.m
1132
01:23:00,958 --> 01:23:02,333
Can you prevent it?
1133
01:23:19,458 --> 01:23:20,708
- Hello, sir
- How is he?
1134
01:23:20,833 --> 01:23:22,333
He is slightly poisoned, sir
1135
01:23:41,541 --> 01:23:43,583
He has been inside for 1 hour
Is there any update?
1136
01:23:43,625 --> 01:23:46,875
Dean is personally treating the patient
He will inform you as soon as possible
1137
01:23:46,916 --> 01:23:48,708
- Until then
- Move, I say
1138
01:23:50,083 --> 01:23:51,125
Sir...?
1139
01:23:51,208 --> 01:23:52,291
Sir
1140
01:23:55,916 --> 01:23:57,458
- ACP
- Sir...?
1141
01:24:05,291 --> 01:24:06,583
Aiyayo!
1142
01:24:08,416 --> 01:24:10,125
Smells like chloroform
1143
01:24:22,125 --> 01:24:23,500
What to do now, sir?
1144
01:24:24,166 --> 01:24:27,125
ACP, you validated
that boy's innocence
1145
01:24:27,166 --> 01:24:30,208
Look what he has done, he has planned
like a criminal and kidnapped the Dean
1146
01:24:30,250 --> 01:24:32,000
Sir, that boy didn't kidnap the Dean
1147
01:24:32,041 --> 01:24:33,583
Dean has kidnapped that boy
1148
01:24:34,291 --> 01:24:36,916
Does your Dean normally attend
all emergency cases personally?
1149
01:24:36,958 --> 01:24:38,333
No, sir, this is the first time
1150
01:24:40,750 --> 01:24:41,791
Sir
1151
01:24:41,791 --> 01:24:44,583
Then is the Dean our 'mask man'?
1152
01:25:00,166 --> 01:25:01,708
All calls for Vijay
1153
01:25:02,250 --> 01:25:04,583
Though the mask man knew
we are tracing them
1154
01:25:04,666 --> 01:25:07,916
Why has he sent the video of the van
being loaded into the container...
1155
01:25:08,250 --> 01:25:09,458
..to Vijay?
1156
01:25:12,500 --> 01:25:16,291
His plan is to make us believe
he has gone out of city limits
1157
01:25:16,625 --> 01:25:18,208
As I already said
1158
01:25:19,750 --> 01:25:21,583
He's only within 20 km radius
1159
01:25:21,625 --> 01:25:23,083
- Lingam
- Sir
1160
01:25:23,125 --> 01:25:25,708
Bring me all the mask man videos
1161
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
Yes, sir
1162
01:25:38,041 --> 01:25:39,791
O-zen
1163
01:25:42,166 --> 01:25:43,250
Fro-
1164
01:25:46,541 --> 01:25:47,708
Frozen
1165
01:25:48,208 --> 01:25:49,333
Yes
1166
01:25:49,375 --> 01:25:50,333
- Devaraj
- Sir
1167
01:25:50,416 --> 01:25:53,125
Ice factories, cold storage,
ware houses to the south of the city
1168
01:25:53,208 --> 01:25:56,333
Get me the list, especially
any recently closed factories
1169
01:25:56,333 --> 01:25:57,708
Target them
1170
01:25:57,750 --> 01:25:59,083
- Devaraj
- Sir?
1171
01:25:59,083 --> 01:26:01,291
I need factory list
along with the construction plan
1172
01:26:01,333 --> 01:26:02,583
- Okay, sir
- Quick
1173
01:26:13,625 --> 01:26:15,458
Sir, who are you?
1174
01:26:16,125 --> 01:26:17,791
Where are you taking me, sir?
1175
01:26:19,250 --> 01:26:21,208
Before kidnapping your sister and mother
1176
01:26:21,625 --> 01:26:23,625
He has abducted my son, rascal
1177
01:26:24,416 --> 01:26:25,708
I'll hand you over to him
1178
01:26:26,041 --> 01:26:27,500
And I will rescue my son
1179
01:26:27,625 --> 01:26:29,875
You are taking me to that mask man
1180
01:26:29,916 --> 01:26:31,083
Thank you very much, sir
1181
01:26:32,083 --> 01:26:33,583
I'll beg and fall at his feet
1182
01:26:33,833 --> 01:26:35,583
And save my mother and sister
1183
01:26:39,583 --> 01:26:41,333
I got the details you asked for, sir
1184
01:26:41,416 --> 01:26:43,583
3 factories match our requirement
1185
01:26:43,750 --> 01:26:45,208
There are 2 factories on 5 acres
1186
01:26:45,250 --> 01:26:46,916
And 1 factory on 3 acres
1187
01:26:47,166 --> 01:26:50,708
That 3 acre factory was
recently shut down like you said
1188
01:27:01,500 --> 01:27:03,583
'Your destination is on the right'
1189
01:27:45,375 --> 01:27:47,666
'Welcome, dear Vijay'
1190
01:27:47,916 --> 01:27:49,791
'And respected Dean'
1191
01:27:55,750 --> 01:27:57,500
I've brought him to
the place you wanted
1192
01:27:57,875 --> 01:27:58,875
Where is my son?
1193
01:28:00,166 --> 01:28:02,625
Why are you playing
such cheap mind games?
1194
01:28:03,291 --> 01:28:05,708
Where have you kept
my mother and sister captive?
1195
01:28:05,791 --> 01:28:07,500
What sin did we commit?
1196
01:28:07,541 --> 01:28:09,208
He doesn't know me
and I don't know him
1197
01:28:09,208 --> 01:28:10,625
And we both don't know you
1198
01:28:11,041 --> 01:28:12,916
- Who are you, da?
- Hey! Stop...stop
1199
01:28:12,958 --> 01:28:14,500
People are watching this 'Live'
1200
01:28:14,541 --> 01:28:16,916
Before you both
get to know who I am
1201
01:28:16,916 --> 01:28:19,333
It is imperative
they know who you both are
1202
01:28:21,791 --> 01:28:24,625
Eagerly waiting to
watch the murder 'Live'
1203
01:28:24,708 --> 01:28:26,708
'My dear viewers'
1204
01:28:28,666 --> 01:28:31,500
'You wanted to know
what sin you have committed?'
1205
01:28:33,125 --> 01:28:36,416
Let our people be aware of your sins too
1206
01:28:39,333 --> 01:28:40,791
'Pandemic time'
1207
01:28:41,791 --> 01:28:43,208
'Corona period'
1208
01:28:43,791 --> 01:28:47,875
'A time when in this free motherland
people were unable to breathe freely'
1209
01:28:48,458 --> 01:28:51,625
'Death and disease
in every nook and cranny'
1210
01:28:51,666 --> 01:28:53,708
'Fear of death everywhere'
1211
01:28:56,750 --> 01:29:00,916
'When each and every individual
was fighting to save his or her own life'
1212
01:29:00,916 --> 01:29:03,916
'Working 24x7 to save the lives of others'
1213
01:29:03,958 --> 01:29:08,125
'So many frontline warriors
working like God'
1214
01:29:10,041 --> 01:29:12,458
'My Anitha was also a warrior'
1215
01:29:23,583 --> 01:29:25,916
This is Dr Anitha
from our Govt hospital
1216
01:29:26,833 --> 01:29:29,416
People are dying here
in heaps every minute
1217
01:29:30,041 --> 01:29:32,125
'Even now right in front of my eyes'
1218
01:29:32,291 --> 01:29:35,625
'I am speaking to you after helplessly
watching a person suffering and dying'
1219
01:29:36,375 --> 01:29:37,916
'Doctor akka'
1220
01:29:39,833 --> 01:29:40,875
Lie down, sir
1221
01:29:40,916 --> 01:29:41,916
Nothing, sir
1222
01:29:44,375 --> 01:29:46,250
Arrange artificial respiration
1223
01:29:47,000 --> 01:29:49,708
Doctor, I have 2 daughters
of marriageable age
1224
01:29:50,083 --> 01:29:52,833
Only if I drive auto
200-300 km per day
1225
01:29:52,916 --> 01:29:54,125
I can support my family, doctor
1226
01:29:55,458 --> 01:29:57,208
Please save me somehow, doctor
1227
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
They don't have a mother, doctor
1228
01:29:59,291 --> 01:30:01,833
'If I die they will both become orphans'
1229
01:30:02,041 --> 01:30:03,500
Please save me, doctor
1230
01:30:03,583 --> 01:30:05,041
Relax, sir
1231
01:30:29,958 --> 01:30:31,833
Don't worry
Just relax
1232
01:30:39,083 --> 01:30:42,125
Don't get flustered
It isn't good for your baby
1233
01:30:42,750 --> 01:30:44,000
Why get scared?
1234
01:30:44,000 --> 01:30:45,458
We are all here, right?
1235
01:30:45,500 --> 01:30:46,500
You'll be fine
1236
01:30:47,125 --> 01:30:48,333
Not true, akka
1237
01:30:49,083 --> 01:30:51,083
You are lying just to reassure me
1238
01:30:54,083 --> 01:30:55,583
I know, akka
1239
01:30:57,083 --> 01:30:58,333
Even I will
1240
01:30:58,416 --> 01:30:59,708
Just like him
1241
01:30:59,750 --> 01:31:00,833
Without oxygen
1242
01:31:01,750 --> 01:31:03,333
I'll die, no?
1243
01:31:07,583 --> 01:31:10,833
I won't be able to see my baby, right?
1244
01:31:14,958 --> 01:31:17,416
'Praying we will save them
somehow even in the last minute'
1245
01:31:17,458 --> 01:31:19,916
'They look at us
like we are God Almighty'
1246
01:31:20,750 --> 01:31:22,333
'But we are doctors'
1247
01:31:22,541 --> 01:31:25,125
'All we can do is helplessly
watch them suffer and die'
1248
01:31:25,750 --> 01:31:30,625
'Every hour 40-50 patients are dying
because of oxygen depletion here'
1249
01:31:31,083 --> 01:31:32,500
'Behind these lives'
1250
01:31:32,541 --> 01:31:35,333
'...are families relying on
their daily wage and monthly salary'
1251
01:31:36,250 --> 01:31:37,625
'They have children'
1252
01:31:38,208 --> 01:31:40,500
'Central Govt authorities
watching this video'
1253
01:31:40,500 --> 01:31:41,500
'Or State Govt'
1254
01:31:41,791 --> 01:31:43,333
'Non Govt organizations'
1255
01:31:43,375 --> 01:31:44,625
'Volunteers'
1256
01:31:44,666 --> 01:31:48,125
'Plus those who have privately locked up
oxygen cylinders for their use'
1257
01:31:48,625 --> 01:31:50,250
'Please extend your help'
1258
01:31:50,291 --> 01:31:52,291
'Why do you keep talking
about food, sir?'
1259
01:31:52,333 --> 01:31:55,791
Since yesterday, a lady doctor's video has
gone viral about insufficient oxygen supply
1260
01:31:55,833 --> 01:31:57,041
What is your response to it?
1261
01:31:57,125 --> 01:31:59,125
Yov! We saw that video too
1262
01:31:59,333 --> 01:32:02,125
Who could predict the whole world
will fall sick at the same time?
1263
01:32:02,208 --> 01:32:04,333
We are working on a war footing
1264
01:32:04,375 --> 01:32:06,833
We have dispatched 200 extra
oxygen cylinders to that hospital
1265
01:32:06,875 --> 01:32:08,333
Know your facts and don't blabber!
1266
01:32:08,375 --> 01:32:10,500
Let's go
Which is this hospital?
1267
01:32:10,625 --> 01:32:12,458
First send 200 cylinders
to that damn hospital
1268
01:32:12,458 --> 01:32:13,500
Okay, sir
1269
01:32:14,291 --> 01:32:17,416
Inform that female doctor
cylinders have been delivered
1270
01:32:17,416 --> 01:32:19,291
- Ask her to thank me in a video
- Okay, sir
1271
01:32:19,333 --> 01:32:21,916
'I am Dr Anitha speaking
from Govt Hospital'
1272
01:32:21,958 --> 01:32:24,500
'Until the last minute
hoping we'll save them
1273
01:32:24,541 --> 01:32:27,083
'They look at us
like we are God Almighty'
1274
01:32:27,083 --> 01:32:28,583
'But we are doctors'
1275
01:32:29,000 --> 01:32:31,250
'All we can do is helplessly
watch them suffer and die'
1276
01:32:31,250 --> 01:32:33,250
- Sir, did you call?
- Who is this girl?
1277
01:32:33,458 --> 01:32:35,125
Her video has gone viral
1278
01:32:35,166 --> 01:32:37,625
To heap 'like' and 'share'
our livelihood is ruined
1279
01:32:37,791 --> 01:32:40,125
Minister is mad as a hornet
and ranting at me
1280
01:32:41,375 --> 01:32:43,041
Why assign such doctors
in General ward?
1281
01:32:43,041 --> 01:32:44,208
Sensitive woman!
1282
01:32:45,333 --> 01:32:47,708
Please shift her to ICU
with 24 hours oxygen supply
1283
01:32:47,750 --> 01:32:48,916
Okay, sir
Sorry, sir
1284
01:32:48,958 --> 01:32:50,625
- Will shift her today
- Go right away
1285
01:33:00,291 --> 01:33:01,333
Sister...?
1286
01:33:04,958 --> 01:33:06,583
Where is doctor 'akka'?
1287
01:33:06,750 --> 01:33:08,416
She has been shifted to ICU ward
1288
01:33:09,250 --> 01:33:10,791
If you need anything, please call
1289
01:33:20,166 --> 01:33:21,791
[mobile ringing]
1290
01:33:22,916 --> 01:33:24,208
- Hello?
- 'Doctor'
1291
01:33:24,208 --> 01:33:26,041
'That pregnant girl
is struggling to breathe'
1292
01:33:36,500 --> 01:33:38,041
Why was the oxygen mask removed?
1293
01:33:38,041 --> 01:33:40,291
Half an hour ago, we had
a sudden shortage of oxygen
1294
01:33:40,333 --> 01:33:41,916
'No one responded properly'
1295
01:33:42,000 --> 01:33:44,041
Please lift her
I'll get a wheel chair
1296
01:33:47,750 --> 01:33:48,916
Hurry up!
1297
01:33:50,916 --> 01:33:54,708
Sir, even though your oxygen level
is a bit low, you are still stable
1298
01:33:54,791 --> 01:33:56,708
She's fighting for her life
1299
01:33:56,750 --> 01:33:58,708
If you can give her
your oxygen for a short while
1300
01:33:58,791 --> 01:33:59,791
...she can be saved
1301
01:33:59,833 --> 01:34:01,916
- I'll find you another oxygen-
- No
1302
01:34:02,208 --> 01:34:04,916
'Sir, your oxygen level is
only slightly less than normal'
1303
01:34:05,166 --> 01:34:07,666
You can definitely manage for
1/2 hour to 1 hour without oxygen
1304
01:34:07,875 --> 01:34:09,625
She's struggling for her life
1305
01:34:09,750 --> 01:34:12,333
If you can spare your oxygen
for just 10 minutes
1306
01:34:12,958 --> 01:34:14,083
Sir...?
1307
01:34:16,958 --> 01:34:18,250
'Can somebody help please?'
1308
01:34:19,000 --> 01:34:20,416
Someone please try to save her
1309
01:34:20,791 --> 01:34:22,125
She is pregnant
1310
01:34:22,541 --> 01:34:24,208
I don't think any of them want to help
1311
01:34:24,250 --> 01:34:26,125
Take care of her for 10 minutes
1312
01:34:26,166 --> 01:34:28,291
I'll check if there's
oxygen cylinder downstairs
1313
01:34:33,083 --> 01:34:35,416
- What do you want?
- What happened to the cylinders here?
1314
01:34:35,458 --> 01:34:36,625
How will I know?
1315
01:34:36,625 --> 01:34:37,791
Wait, I'll call the police
1316
01:34:37,833 --> 01:34:39,666
Why are you dragging me into a mess?
1317
01:34:39,708 --> 01:34:42,000
Go ask the Dean about the cylinders
1318
01:34:59,875 --> 01:35:01,416
'So what's the payment like?'
1319
01:35:01,416 --> 01:35:02,666
How much do I transfer?
1320
01:35:07,041 --> 01:35:08,875
Don't you have any sense?
First wear your mask
1321
01:35:08,958 --> 01:35:09,916
What do you want?
1322
01:35:10,000 --> 01:35:12,666
You have built 3 hospitals
just to loot money from the needy
1323
01:35:13,333 --> 01:35:15,625
I want those 200 oxygen cylinders
shifted there back NOW
1324
01:35:15,666 --> 01:35:17,083
What are you blabbering?
Get out
1325
01:35:22,625 --> 01:35:25,833
In this pandemic situation
no one knows if you or I will survive
1326
01:35:26,041 --> 01:35:27,583
Even in this dire situation
1327
01:35:27,625 --> 01:35:29,791
How can you kill humans
and make money out of it?
1328
01:35:29,833 --> 01:35:31,708
I'm doing all this
to save lives too
1329
01:35:32,541 --> 01:35:35,333
Did I use oxygen cylinders
to fill gas in balloons and play?
1330
01:35:35,375 --> 01:35:36,416
Oh!
1331
01:35:36,958 --> 01:35:38,416
So according to you
1332
01:35:39,125 --> 01:35:40,916
Only the rich should survive
1333
01:35:41,458 --> 01:35:42,625
And the have-nots
1334
01:35:42,875 --> 01:35:44,041
They should die, right?
1335
01:35:44,541 --> 01:35:45,666
Yes
1336
01:35:46,208 --> 01:35:48,250
The economic crisis
our country is facing today
1337
01:35:48,458 --> 01:35:50,708
Only the rich I save
can save the country
1338
01:35:51,333 --> 01:35:53,250
But 'communists' like you
won't be of any help
1339
01:35:53,250 --> 01:35:56,125
I'm not discussing communism
but humanitarianism!
1340
01:35:56,166 --> 01:35:57,708
To prevent people
like you from entering
1341
01:35:57,791 --> 01:35:59,250
We got special exam into the system
1342
01:35:59,500 --> 01:36:01,583
But you still manage to barge in
and I don't know how
1343
01:36:02,000 --> 01:36:03,708
Anyhow you've stepped into my space
1344
01:36:04,041 --> 01:36:05,083
How much do you want?
1345
01:36:05,083 --> 01:36:07,875
I don't have time to waste
talking to a beast like you
1346
01:36:08,416 --> 01:36:10,125
I'll ensure this video
goes viral right now
1347
01:36:10,208 --> 01:36:12,000
I will ruin your doctor status
1348
01:36:12,000 --> 01:36:13,875
I'll shut down and
seal your 3 hospitals
1349
01:36:14,541 --> 01:36:15,666
Blackmail?
1350
01:36:15,791 --> 01:36:16,833
Ah?
1351
01:36:16,875 --> 01:36:18,500
I'll prove those vans
don't belong to me
1352
01:36:18,750 --> 01:36:20,000
I'll swear this footage is fake
1353
01:36:20,041 --> 01:36:22,333
I'll ensure this case is heard
in court after 15 long years
1354
01:36:22,416 --> 01:36:23,708
You'll bring the police, right?
1355
01:36:23,750 --> 01:36:26,333
Before they arrive all the cylinders
in my hospital will go out
1356
01:36:26,333 --> 01:36:28,625
By then there's a chance of
100 or 200 patients dying here
1357
01:36:29,875 --> 01:36:31,208
Is saving lives important?
1358
01:36:31,791 --> 01:36:34,000
Or fighting with me
and losing is your priority?
1359
01:36:35,416 --> 01:36:37,083
Isn't your name Anitha?
1360
01:36:40,041 --> 01:36:41,500
Think practically
1361
01:36:41,916 --> 01:36:43,583
You can save lives here
1362
01:36:44,500 --> 01:36:45,708
I'll take care of you
1363
01:36:46,791 --> 01:36:47,791
Hey...!
1364
01:36:47,833 --> 01:36:51,125
In another half hour I want
those 200 cylinders to be returned
1365
01:36:53,666 --> 01:36:55,625
I have nothing to lose
1366
01:36:56,000 --> 01:36:57,250
But for you?
1367
01:36:58,291 --> 01:36:59,416
Huh?
1368
01:37:04,750 --> 01:37:06,125
That patient died
1369
01:37:13,333 --> 01:37:14,916
They took the body away
1370
01:37:24,958 --> 01:37:26,000
I killed my patient
1371
01:37:28,666 --> 01:37:31,125
I gave false hope promising
to return in 10 minutes
1372
01:37:31,875 --> 01:37:33,041
I deceived that patient
1373
01:37:33,083 --> 01:37:34,916
No, you are not the actual killer
1374
01:37:35,125 --> 01:37:36,625
That Dean is the real killer
1375
01:37:36,958 --> 01:37:38,666
We shouldn't let them go scot-free
1376
01:37:38,708 --> 01:37:41,916
Post about them in social media
Twitter, Facebook, Insta
1377
01:37:43,041 --> 01:37:44,125
Post and then?
1378
01:37:45,333 --> 01:37:46,666
What can we do?
1379
01:37:47,458 --> 01:37:49,250
We are powerless against them
1380
01:37:52,666 --> 01:37:54,416
To the best of our ability
1381
01:37:54,666 --> 01:37:56,708
We can at least save
our remaining patients
1382
01:38:28,083 --> 01:38:29,333
Anitha madam
1383
01:38:30,083 --> 01:38:32,250
Past 3 days you have
been here day and night
1384
01:38:33,083 --> 01:38:34,333
Please listen to me
1385
01:38:34,750 --> 01:38:36,625
Go home, take rest and come
1386
01:38:36,666 --> 01:38:39,333
If there's any problem here, I'll call you
1387
01:38:41,333 --> 01:38:42,416
Okay
1388
01:38:42,458 --> 01:38:45,583
She intends shutting down this hospital
and ruin our 10 year old business
1389
01:38:45,833 --> 01:38:47,208
'Then we have to end up begging'
1390
01:38:47,250 --> 01:38:49,416
You know the cylinders
we shifted from GH
1391
01:38:49,916 --> 01:38:51,208
She threatened me
1392
01:38:51,375 --> 01:38:52,666
And made me return
1393
01:38:52,708 --> 01:38:54,708
'That was my only way
of silencing her'
1394
01:38:55,083 --> 01:38:56,875
Advocating noble ideals
like humanitarianism
1395
01:38:56,916 --> 01:38:58,291
She won't keep quiet in future
1396
01:38:59,291 --> 01:39:00,916
If our malpractice leaks out
1397
01:39:01,333 --> 01:39:03,500
Then we'll be rotting in jail
for the rest of our lives
1398
01:39:03,541 --> 01:39:04,916
Tell me, what should I do?
1399
01:39:04,958 --> 01:39:07,250
You know to ask
for 10% partnership, no?
1400
01:39:07,375 --> 01:39:09,666
- Don't you know how to handle this?
- I'll take care
1401
01:39:20,041 --> 01:39:21,041
Anitha
1402
01:39:25,083 --> 01:39:26,083
Aunty...aunty
1403
01:39:28,833 --> 01:39:30,083
- Aunty, save me
- Anitha?!
1404
01:39:30,125 --> 01:39:31,208
They are here to kill me
1405
01:39:31,208 --> 01:39:32,250
Uncle?
1406
01:39:32,250 --> 01:39:33,416
'Get back in
Why buy trouble?'
1407
01:39:33,458 --> 01:39:34,500
Aunty
1408
01:39:34,541 --> 01:39:35,875
- Hey!
- Please, sir, help
1409
01:39:40,208 --> 01:39:42,041
Hey! Get up
1410
01:39:50,291 --> 01:39:52,833
After all a house surgeon!
Threatening to seal my hospital?
1411
01:39:52,875 --> 01:39:54,916
Can't you shut your gob
like a prim and proper girl?
1412
01:39:54,958 --> 01:39:56,208
It wouldn't have gone this far
1413
01:39:56,250 --> 01:39:58,791
You've sent so many thugs
to bash me up
1414
01:39:59,208 --> 01:40:00,625
Who is the 'sissy' here?
1415
01:40:01,333 --> 01:40:02,625
She won't pipe down
1416
01:40:02,666 --> 01:40:03,666
Finish her off!
1417
01:40:09,375 --> 01:40:10,666
Hit her, man
1418
01:40:21,458 --> 01:40:22,708
Hey doctor!
1419
01:40:22,916 --> 01:40:24,125
Are you a psycho?
1420
01:40:24,416 --> 01:40:26,208
Watching a girl being bashed up!
1421
01:40:26,250 --> 01:40:27,625
I can't bear this sight
1422
01:40:28,416 --> 01:40:29,833
Get out of my way
1423
01:40:45,125 --> 01:40:48,416
Only a heart that yearns
and beats for another life
1424
01:40:48,875 --> 01:40:51,250
That's the purest soul in this universe
1425
01:40:51,750 --> 01:40:54,333
'Such a pure soul'
1426
01:40:54,333 --> 01:40:57,500
'For your greed and selfish interests'
1427
01:40:57,583 --> 01:41:00,083
'Making her suffer in the most
horrific way, you killed her'
1428
01:41:05,833 --> 01:41:09,000
'I wilted, whenever
I saw crops wither'
1429
01:41:11,333 --> 01:41:14,500
You quoted a noble soul
on every stage and every street
1430
01:41:14,916 --> 01:41:17,625
Anitha led such a noble exemplary life
1431
01:41:17,916 --> 01:41:19,625
And you let her die
1432
01:41:19,625 --> 01:41:21,791
There were 10-15 of them, sir
1433
01:41:22,250 --> 01:41:23,875
What could I have done, sir?
1434
01:41:23,916 --> 01:41:26,208
Then how did you kill Kali alone?
1435
01:41:30,083 --> 01:41:32,833
So blood is thicker than water, right?
1436
01:41:37,000 --> 01:41:39,875
Anitha did not die that day
because Kali killed her
1437
01:41:54,625 --> 01:41:55,708
Help!
1438
01:41:57,166 --> 01:41:58,208
Water
1439
01:42:02,250 --> 01:42:03,458
Water
1440
01:42:10,750 --> 01:42:13,333
'A soul used to struggling'
1441
01:42:13,625 --> 01:42:15,125
'Maybe that's why'
1442
01:42:15,583 --> 01:42:18,500
'She struggled for help
for 15 whole minutes'
1443
01:42:19,000 --> 01:42:21,041
'She has breathed her last'
1444
01:42:23,291 --> 01:42:25,833
If one of them had taken
the effort to come down
1445
01:42:26,208 --> 01:42:29,000
'Or at least if one person
had called for the ambulance'
1446
01:42:29,375 --> 01:42:31,250
That life could have been saved
1447
01:42:32,291 --> 01:42:34,416
There were so many residents in those flats
1448
01:42:35,041 --> 01:42:37,250
Why did you single me out
and torture me, sir?
1449
01:42:39,500 --> 01:42:42,208
This is a Tamilian's biggest disease
1450
01:42:42,500 --> 01:42:44,125
It isn't important
if we are suffering
1451
01:42:44,541 --> 01:42:47,083
But another person
should not be happy
1452
01:42:48,583 --> 01:42:50,708
But I played a fair game
1453
01:42:51,250 --> 01:42:54,000
I wrote the names of all the residents
on slips, in a bowl and picked
1454
01:42:54,000 --> 01:42:55,000
A random draw
1455
01:42:58,333 --> 01:43:01,458
You are the luckiest person
1456
01:43:01,625 --> 01:43:04,000
I am a common middle class boy, sir
1457
01:43:04,083 --> 01:43:07,416
How can I oppose all of them
and do anything, sir?
1458
01:43:07,500 --> 01:43:09,500
This fear and being a Robinson Crusoe
1459
01:43:09,708 --> 01:43:12,708
Good people go to dogs
The villains rule the roost!
1460
01:43:14,000 --> 01:43:19,666
When you're in trouble, you'll yearn
for God in the guise of a Good Samaritan
1461
01:43:20,041 --> 01:43:22,833
If a stranger is in trouble
you will watch the fun!
1462
01:43:25,958 --> 01:43:27,625
In the middle of a road in Tirupur
1463
01:43:27,666 --> 01:43:30,208
When just 3 people
killed a pair of lovers
1464
01:43:30,375 --> 01:43:32,916
300 of you stood around
and watched with curiosity!
1465
01:43:33,125 --> 01:43:36,083
If 30 of them had raised
their voice in protest
1466
01:43:36,125 --> 01:43:37,208
Not even that
1467
01:43:37,250 --> 01:43:39,041
If 10 of them had stoned the culprits
1468
01:43:39,500 --> 01:43:41,625
Those two lives could have been saved
1469
01:43:46,333 --> 01:43:48,833
From the time Christ was crucified
1470
01:43:48,833 --> 01:43:51,666
You are used to standing around
and gawking without a single protest
1471
01:43:53,041 --> 01:43:55,500
'As if you will reform listening to me!'
1472
01:43:57,208 --> 01:43:58,416
But one thing
1473
01:43:59,291 --> 01:44:01,416
Karma is a boomerang
1474
01:44:01,833 --> 01:44:04,333
'One day this will happen to you too'
1475
01:44:04,833 --> 01:44:08,500
Then you will understand
my pain and anguish
1476
01:44:16,333 --> 01:44:18,708
Okay, let's start the game
1477
01:44:21,416 --> 01:44:22,416
Amma
1478
01:44:23,875 --> 01:44:25,125
When switched on
1479
01:44:25,333 --> 01:44:26,333
In 3 minutes
1480
01:44:26,416 --> 01:44:31,625
That machine will absorb the oxygen
in the glass cage completely
1481
01:44:31,833 --> 01:44:36,333
Your mother and sister will last
only 2 minutes after that
1482
01:44:37,875 --> 01:44:39,125
Amma!
1483
01:44:39,166 --> 01:44:40,125
Vijay
1484
01:44:40,208 --> 01:44:41,500
'Amma'
1485
01:44:49,375 --> 01:44:50,458
HEY!
1486
01:44:50,833 --> 01:44:51,833
Vicky
1487
01:44:51,958 --> 01:44:53,041
VICKY!
1488
01:44:54,625 --> 01:44:56,041
What did you do to my son?
1489
01:44:56,166 --> 01:44:57,333
What did you do, I say?
1490
01:44:57,333 --> 01:44:58,666
You want to know?
1491
01:44:58,708 --> 01:45:01,333
When the blade drills into his body
1492
01:45:01,416 --> 01:45:03,125
It will pain like hell
1493
01:45:03,375 --> 01:45:04,916
'If he yells and
brings the roof down'
1494
01:45:04,958 --> 01:45:06,833
So I paralyzed him
1495
01:45:11,333 --> 01:45:12,416
That blade
1496
01:45:12,500 --> 01:45:16,500
In exactly 5 minutes
it will touch your son
1497
01:45:17,583 --> 01:45:19,291
Even with 1 extra second
1498
01:45:19,666 --> 01:45:20,833
Your son
1499
01:45:24,000 --> 01:45:26,833
It will splinter your son
to bits and pieces
1500
01:45:26,958 --> 01:45:28,333
I made the blunder
1501
01:45:28,416 --> 01:45:29,583
What did my son do?
1502
01:45:29,958 --> 01:45:31,125
Let him go
1503
01:45:31,458 --> 01:45:32,500
PLEASE!
1504
01:45:33,750 --> 01:45:36,791
Not just the crime of
killing so many innocent patients
1505
01:45:37,250 --> 01:45:39,500
Even your sins will affect him
1506
01:45:39,791 --> 01:45:40,916
Release him
1507
01:45:41,083 --> 01:45:42,250
Do whatever you want with me
1508
01:45:42,250 --> 01:45:45,791
Our people are waiting online
for a long time for this entertainment
1509
01:45:49,291 --> 01:45:51,125
Let the show begin
1510
01:46:03,750 --> 01:46:05,000
HEY!
1511
01:46:06,833 --> 01:46:08,291
Hey! Let him go, please
1512
01:46:19,666 --> 01:46:20,916
NO...PLEASE!
1513
01:47:08,000 --> 01:47:09,000
What, I say?
1514
01:47:09,708 --> 01:47:11,333
Having killed Kali
the notorious rowdy
1515
01:47:11,375 --> 01:47:13,333
He is just a doctor
Is that your thought process?
1516
01:47:13,666 --> 01:47:15,666
He knows only to hold an axe
and kill haphazardly
1517
01:47:16,166 --> 01:47:18,000
I know where to target
and how it will affect
1518
01:47:18,000 --> 01:47:19,125
Come on
1519
01:47:25,416 --> 01:47:26,625
Face-off!
1520
01:49:18,458 --> 01:49:19,916
Hey! You won't die?
1521
01:49:38,416 --> 01:49:40,708
No...no
1522
01:49:40,750 --> 01:49:41,791
'Shit!'
1523
01:50:37,541 --> 01:50:41,125
'According to statement of witnesses
and the clear evidence obtained'
1524
01:50:41,166 --> 01:50:45,125
'Vijay has only been used as a tool'
1525
01:50:45,333 --> 01:50:48,083
According to IPC Section 97 and 100
1526
01:50:48,083 --> 01:50:51,833
Even though they were
murders by self-defense
1527
01:50:51,833 --> 01:50:54,041
'Because he was instigated
and coerced to kill'
1528
01:50:54,041 --> 01:50:56,500
'And being a young victim
with a good educational background'
1529
01:50:56,625 --> 01:50:59,291
'No one should treat this as a precedent'
1530
01:50:59,375 --> 01:51:02,708
'Therefore Vijay is sentenced
to a minimum jail term'
1531
01:51:02,833 --> 01:51:06,416
'One year rigorous imprisonment
as per the verdict of this court'
1532
01:51:06,458 --> 01:51:10,500
To nab at the earliest
Accused #1, the mask-man'
1533
01:51:10,583 --> 01:51:12,791
'The court further orders the police force'
1534
01:51:33,833 --> 01:51:34,916
Sir
1535
01:51:34,916 --> 01:51:36,708
I wanted to meet you, sir
1536
01:51:37,208 --> 01:51:39,916
If not for you, my mother
and sister won't be alive today
1537
01:51:41,208 --> 01:51:42,333
I am indebted to you, sir
1538
01:51:44,458 --> 01:51:45,458
Sit down
1539
01:51:47,333 --> 01:51:49,125
Why are you switching off the mike, sir?
1540
01:51:56,333 --> 01:51:57,833
Your gratitude
1541
01:51:58,166 --> 01:52:00,041
...should go to that masked man
1542
01:52:00,083 --> 01:52:03,000
Sir, he is the root cause of
all this trauma and tragedy
1543
01:52:03,666 --> 01:52:05,250
Why should I thank him?
1544
01:52:06,500 --> 01:52:10,416
Even if I hadn't broken the glass cubicle
the 'mask man' had engineered
1545
01:52:10,708 --> 01:52:13,125
'Nothing would have happened
to your mother and sister'
1546
01:52:14,083 --> 01:52:15,416
'Do you know why?'
1547
01:52:15,458 --> 01:52:20,000
'To ensure they could live, he had set
the minimum oxygen level correctly'
1548
01:52:22,500 --> 01:52:23,500
Not just that
1549
01:52:23,541 --> 01:52:25,791
'To ensure that dean's son is safe'
1550
01:52:26,083 --> 01:52:30,625
'He had inserted a rod to prevent
the circular saw from touching him'
1551
01:52:35,791 --> 01:52:38,458
This is why I said
you should thank him
1552
01:52:40,500 --> 01:52:41,708
One more thing
1553
01:52:41,708 --> 01:52:43,916
The rod twirling in front
of your mother's eyes
1554
01:52:44,250 --> 01:52:47,708
'He has been so careful
it should not pierce your mother's eye'
1555
01:52:48,458 --> 01:52:51,458
'We sent your mother's finger for analysis'
1556
01:52:53,041 --> 01:52:54,583
You know the report we got?
1557
01:52:54,750 --> 01:52:55,791
Sir?
1558
01:52:57,750 --> 01:52:59,333
Before he chopped her finger
1559
01:52:59,375 --> 01:53:03,500
He performed a pain-free procedure
using local anaesthesia to numb her finger
1560
01:53:07,250 --> 01:53:10,333
Whether the 'mask man'
chopped her finger
1561
01:53:10,333 --> 01:53:12,333
Or your mother chopped it herself
1562
01:53:12,333 --> 01:53:15,333
Sir, why should my mother
chop her finger to aid that mask man?
1563
01:53:16,041 --> 01:53:19,041
Why torture me so much
besides the agony he was going through?
1564
01:53:21,291 --> 01:53:25,291
That mask-man wanted to
take revenge on Anitha's killer
1565
01:53:26,208 --> 01:53:27,333
Your mother wanted to
1566
01:53:27,416 --> 01:53:30,833
Change the punishment of her son
who killed 2 people, from Death sentence
1567
01:53:30,875 --> 01:53:32,708
To 1 year of rigorous imprisonment
1568
01:53:35,708 --> 01:53:37,208
Hmmm...so
1569
01:53:37,541 --> 01:53:39,500
Did that mask-man and
your mother have any-
1570
01:53:39,541 --> 01:53:40,875
- SIR!
- No...no...no
1571
01:53:40,916 --> 01:53:42,083
Cool...cool
1572
01:53:42,458 --> 01:53:43,583
I am not insinuating
1573
01:53:43,625 --> 01:53:45,708
It was just a question
1574
01:53:53,250 --> 01:53:54,250
Sir
1575
01:53:54,250 --> 01:53:57,041
Have you traced that mask-man?
1576
01:54:01,250 --> 01:54:04,416
I went to that mask-man's
go-down at 11:30 a.m
1577
01:54:06,083 --> 01:54:08,833
I went when he was 'Live'
on the video call
1578
01:54:09,541 --> 01:54:10,833
Exactly the same time
1579
01:54:16,708 --> 01:54:19,416
The sunlight in his 'Live' video
1580
01:54:19,791 --> 01:54:21,708
And the sunlight
when I went there
1581
01:54:22,333 --> 01:54:23,666
There was a world of difference
1582
01:54:31,250 --> 01:54:34,291
So mask-man was not
'Live' on that video call
1583
01:54:37,666 --> 01:54:41,125
It was a fabricated recorded footage
1584
01:54:47,791 --> 01:54:49,333
Can the sun's ray lie?
1585
01:55:02,625 --> 01:55:04,916
Kali's post mortem report
1586
01:55:08,083 --> 01:55:09,916
The unexpected twist
1587
01:55:17,708 --> 01:55:19,208
What is it, sir?
1588
01:55:19,333 --> 01:55:21,666
Cause of death for Kali is not
the stab in his neck by you
1589
01:55:24,958 --> 01:55:27,625
His rib was broken
It pierced his lung
1590
01:55:28,083 --> 01:55:29,583
He died of asphyxiation
1591
01:55:33,416 --> 01:55:35,333
Only a well-trained fighter
1592
01:55:35,708 --> 01:55:38,583
...can punch powerfully like this
1593
01:55:43,416 --> 01:55:45,875
Look how you are acting
as if you are totally innocent!
1594
01:55:47,375 --> 01:55:48,416
Sir
1595
01:55:48,416 --> 01:55:49,708
You perform so well
1596
01:55:49,750 --> 01:55:50,916
Good actor!
1597
01:55:51,375 --> 01:55:52,833
Sir, what are you implying?
1598
01:55:54,125 --> 01:55:56,625
You are that masked-man!
1599
01:55:56,708 --> 01:56:00,291
"I am not some stranger mighty"
1600
01:56:01,083 --> 01:56:04,625
"Neither am I God Almighty"
1601
01:56:05,291 --> 01:56:07,333
"I am your death knell"
1602
01:56:07,500 --> 01:56:09,416
"I am your hell"
1603
01:56:09,666 --> 01:56:12,041
"Trust my words true
I'll never spare you"
1604
01:56:12,041 --> 01:56:13,291
'A stranger just called me'
1605
01:56:13,333 --> 01:56:15,416
'Claiming he has kidnapped
my mother and sister, sir'
1606
01:56:15,458 --> 01:56:17,500
'If I send your amma to Pakistan'
1607
01:56:18,750 --> 01:56:20,041
[checking audio output]
1608
01:56:20,125 --> 01:56:22,291
'If I send your amma to Pak-'
1609
01:56:22,333 --> 01:56:23,333
Sir...!
1610
01:56:26,333 --> 01:56:30,833
"Only Yama can put down
he who refuses to be overthrown"
1611
01:56:31,125 --> 01:56:32,791
"This Yama
He's called Siva"
1612
01:56:32,833 --> 01:56:35,041
"Here comes Yama
Masked man to end the trauma"
1613
01:56:35,166 --> 01:56:36,125
'Be careful, son'
1614
01:56:36,208 --> 01:56:37,250
"He is the Lord's camera"
1615
01:56:37,250 --> 01:56:38,333
'Fix the button camera'
1616
01:56:40,333 --> 01:56:41,708
I've reached Kali's house, ma
1617
01:56:41,791 --> 01:56:43,708
'Play the pre-recorded video properly'
1618
01:56:44,250 --> 01:56:45,500
Don't mess it up
1619
01:56:49,541 --> 01:56:52,291
'What will I do
inside a chicken shop, sir?'
1620
01:56:53,125 --> 01:56:54,708
'You will comply now, just watch'
1621
01:56:56,000 --> 01:56:57,916
'I don't know you'
1622
01:56:57,958 --> 01:56:59,916
'Are you a moron?'
1623
01:57:00,000 --> 01:57:02,333
Ma! You shouldn't put
this dialog for that video
1624
01:57:02,375 --> 01:57:03,791
- Insert this instead
- Aiyaiyo!
1625
01:57:06,458 --> 01:57:08,791
Why are you torturing us like this, sir?
1626
01:57:14,416 --> 01:57:17,833
'Even if something untoward happens to me
don't stop this live streaming, ma'
1627
01:57:19,916 --> 01:57:22,250
'The truth should be revealed to everyone'
1628
01:57:23,333 --> 01:57:25,500
"That path will turn out to be
tanked to the nth degree"
1629
01:57:25,583 --> 01:57:26,916
'Hello everybody'
1630
01:57:27,500 --> 01:57:29,041
"Evil sown as seed"
1631
01:57:29,708 --> 01:57:31,416
"Will never sleep or recede"
1632
01:57:31,791 --> 01:57:32,875
'Vicky'
1633
01:57:32,916 --> 01:57:33,916
Vicky
1634
01:57:33,958 --> 01:57:35,583
"Its odor will infect life indeed"
1635
01:57:35,583 --> 01:57:37,125
- Chop it
- I can't do it, ma
1636
01:57:38,291 --> 01:57:40,125
"Don't become
a victim"
1637
01:57:40,125 --> 01:57:42,125
- Amma, look, police
- Open that door, quick
1638
01:57:42,208 --> 01:57:43,791
"Feeding on many a sin
He is a falcon"
1639
01:57:43,833 --> 01:57:44,833
Fix your belt
1640
01:57:50,875 --> 01:57:53,416
Why did you enact this drama
as a family ganging up?
1641
01:57:53,458 --> 01:57:54,833
I know very well
1642
01:57:55,625 --> 01:57:58,125
Shall I tell you
or will you volunteer?
1643
01:58:00,666 --> 01:58:01,791
Yes, sir
1644
01:58:02,208 --> 01:58:03,833
We conspired as a family
1645
01:58:05,500 --> 01:58:06,916
As a tribute to my father
1646
01:58:08,000 --> 01:58:09,833
Please bear it, dear
1647
01:58:09,833 --> 01:58:12,500
'If you can spare your oxygen
for just 10 minutes'
1648
01:58:12,916 --> 01:58:14,208
'Can somebody help, please?'
1649
01:58:14,208 --> 01:58:15,500
'Anitha'
1650
01:58:19,250 --> 01:58:20,250
Come here
1651
01:58:20,291 --> 01:58:21,333
Appa
1652
01:58:23,458 --> 01:58:24,708
Take my oxygen
1653
01:58:24,750 --> 01:58:27,625
Appa, your pulse is low
Your oxygen level also
1654
01:58:27,708 --> 01:58:29,041
You can't give now
1655
01:58:29,083 --> 01:58:30,125
Don't do this
1656
01:58:33,708 --> 01:58:35,041
Please listen to me, don't
1657
01:58:35,083 --> 01:58:38,666
Appa, you shouldn't give your mask
You can't breathe without it
1658
01:58:38,666 --> 01:58:40,125
Two lives, my dear
1659
01:58:42,333 --> 01:58:43,583
Oh God!
1660
01:58:44,000 --> 01:58:45,250
Save her
1661
01:58:46,750 --> 01:58:47,875
Lift her
1662
01:58:54,541 --> 01:58:58,416
"Father, you are like God too"
1663
01:58:58,416 --> 01:58:59,666
Give me 10 minutes
1664
01:58:59,666 --> 01:59:01,875
I'll go down and check
the oxygen cylinder
1665
01:59:03,333 --> 01:59:10,083
"Appa, you're all I see that's true"
1666
01:59:12,041 --> 01:59:16,416
"Clambering on your chest and shoulder"
1667
01:59:16,625 --> 01:59:20,833
"How can I forget ever
seeing the world, father?"
1668
01:59:20,916 --> 01:59:25,416
"You crooned to me as a baby"
1669
01:59:25,416 --> 01:59:29,666
"How can I forget that sweet lullaby?"
1670
01:59:29,750 --> 01:59:34,291
"Bonds limitless
Ties countless"
1671
01:59:34,333 --> 01:59:37,500
"Can they ever be compared
to a father's love many times squared?"
1672
01:59:38,083 --> 01:59:46,083
"In the sky of love extending true
Not a crescent, but a full moon are you"
1673
01:59:46,750 --> 01:59:51,875
"Even when you grow old and grey"
1674
01:59:51,916 --> 01:59:55,916
"A child still nestles in you everyday"
1675
01:59:56,750 --> 01:59:59,416
My dad who couldn't even bear
to see anyone suffer
1676
02:00:00,125 --> 02:00:02,708
Imagine how he would've cherished
the 2 lives he fathered, sir!
1677
02:00:11,708 --> 02:00:12,708
Sir?
1678
02:00:15,208 --> 02:00:16,500
'That patient died'
1679
02:00:18,750 --> 02:00:20,416
'They took the body away'
1680
02:00:23,000 --> 02:00:31,000
"You're my Rock of Gibraltar
wiping my woes, my friend forever"
1681
02:00:31,416 --> 02:00:33,333
'Though Anitha was our neighbor'
1682
02:00:33,708 --> 02:00:36,125
'She considered herself
as part of our family, sir'
1683
02:00:36,166 --> 02:00:39,916
"Whenever I fall or fail badly
you instil bravery in me"
1684
02:00:39,958 --> 02:00:44,250
"My father who breathes for me"
1685
02:00:44,333 --> 02:00:48,708
"Who else here is the Almighty?"
1686
02:00:48,791 --> 02:00:53,833
"In space, earth, fire and water"
1687
02:00:53,833 --> 02:00:57,291
"You'll mingle and live forever"
1688
02:00:57,708 --> 02:01:02,791
"Preserving your name truly
Every breath we take duly"
1689
02:01:02,833 --> 02:01:04,916
"You will live gaily
within us daily"
1690
02:01:04,958 --> 02:01:07,416
'None of us were at home
the day Anitha died, sir'
1691
02:01:08,208 --> 02:01:10,208
'That was the day my appa died too'
1692
02:01:10,666 --> 02:01:12,666
'We had gone to see him
one last time, sir'
1693
02:01:12,708 --> 02:01:15,708
'But, as his son, I couldn't even
light the funeral pyre for him'
1694
02:01:16,000 --> 02:01:19,083
'You won't understand our dejection
and anguish if I describe it to you, sir'
1695
02:01:24,833 --> 02:01:31,708
"Father, you are like God too"
1696
02:01:33,625 --> 02:01:39,041
"Appa, you're all I see that's true"
1697
02:01:42,375 --> 02:01:46,833
"Clambering on your chest and shoulder"
1698
02:01:46,875 --> 02:01:51,125
"How can I forget ever
seeing the world, father?"
1699
02:01:53,666 --> 02:01:55,416
'We wept nonstop daily'
1700
02:01:55,791 --> 02:01:57,500
'We were crying our heart out'
1701
02:01:57,875 --> 02:02:02,208
'We couldn't even eat a morsel of food
thinking of the way my dad and Anitha died'
1702
02:02:02,833 --> 02:02:04,125
'We couldn't sleep even a wink'
1703
02:02:04,208 --> 02:02:06,125
'We couldn't focus on any work, sir'
1704
02:02:16,291 --> 02:02:17,833
Bless you, son
1705
02:02:17,916 --> 02:02:19,041
This is for you
1706
02:02:19,291 --> 02:02:21,625
Appa, are you gifting me
a book for this birthday too?
1707
02:02:22,625 --> 02:02:25,041
'Not realising the kind of
world we are living in'
1708
02:02:26,291 --> 02:02:28,458
'We went through
intense agony daily, sir'
1709
02:02:30,708 --> 02:02:32,833
'Only a heart that yearns and
beats for another life'
1710
02:02:33,083 --> 02:02:34,875
'That's the purest soul in this universe'
1711
02:02:34,875 --> 02:02:36,333
'My father's favorite quote'
1712
02:02:36,583 --> 02:02:38,791
Killing two such pure lives
1713
02:02:39,250 --> 02:02:41,500
'Without an iota of guilt whatsoever'
1714
02:02:41,916 --> 02:02:44,416
They were leading
a happy, carefree life
1715
02:02:45,333 --> 02:02:46,666
The more I saw that
1716
02:02:47,041 --> 02:02:49,833
The anger within us
amplified as rage
1717
02:02:51,458 --> 02:02:53,916
'We couldn't live peacefully
in that house after that, sir'
1718
02:02:56,250 --> 02:02:57,333
'We decided to kill them'
1719
02:02:57,833 --> 02:02:59,458
So we shifted our house
1720
02:02:59,833 --> 02:03:03,000
After that, ensuring we don't get caught
we planned every detail for 2 years
1721
02:03:03,708 --> 02:03:05,625
We conspired as a family
and killed him, sir
1722
02:03:08,916 --> 02:03:11,458
Taking action in our hands
may seem wrong in the eyes of Law
1723
02:03:11,666 --> 02:03:13,333
But as far as we are concerned
1724
02:03:13,500 --> 02:03:15,833
Our plan appeared fair and just
1725
02:03:23,000 --> 02:03:25,125
I am able to sleep peacefully, sir
1726
02:03:28,083 --> 02:03:29,666
The 2 culprits you killed
1727
02:03:30,375 --> 02:03:31,708
Deserved to die
1728
02:03:32,416 --> 02:03:35,333
I have no intentions
of snitching on you
1729
02:03:35,666 --> 02:03:38,041
There is no perfect crime
or perfect criminal
1730
02:03:38,666 --> 02:03:41,041
But if you intend to
conspire like this again
1731
02:03:41,666 --> 02:03:44,333
This file contains all the evidence
regarding your case
1732
02:03:44,750 --> 02:03:45,916
Whether I should use it
1733
02:03:45,958 --> 02:03:47,333
Or burn it to embers
1734
02:03:48,250 --> 02:03:49,583
The decision is yours
1735
02:03:52,833 --> 02:03:53,916
You can go now
1736
02:03:57,541 --> 02:03:58,625
Go, da
1737
02:04:17,583 --> 02:04:19,875
'But if you intend to
conspire like this again'
1738
02:04:20,583 --> 02:04:23,500
'This file contains all the evidence
regarding your case'
1739
02:04:25,500 --> 02:04:26,750
'Whether I should use it'
1740
02:04:26,791 --> 02:04:28,041
'Or burn it to embers'
1741
02:04:28,458 --> 02:04:29,583
'The decision is yours'
1742
02:04:30,458 --> 02:04:33,458
"I am not some stranger mighty"
1743
02:04:34,875 --> 02:04:37,708
"Neither am I God Almighty"
1744
02:04:48,416 --> 02:04:50,541
'With gratitude always
K.S.Ravikumar'
116751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.