All language subtitles for Hawaii.Five-0.S07E02.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,004 Previously on Hawaii Five-0... 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,840 I'm Ailana Read, Child Services. 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,509 Yesterday morning, we finally managed to locate your niece's aunt 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,470 - and uncle in Mexico. - Okay. And? 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,890 They've retained a lawyer and are taking steps to adopt Sara. 6 00:00:15,099 --> 00:00:17,018 How long before it's finalised? 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,478 No more than a month. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 Are we sure these murders are connected? 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,232 Everything's pointing towards this being serial. 10 00:00:23,399 --> 00:00:27,445 So this guy murders four people within days of each other at the same hotel, 11 00:00:27,611 --> 00:00:28,612 then turns up dead? 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,907 - What is that? - No idea. 13 00:00:32,074 --> 00:00:33,534 Hey, show me your hands! Get out. 14 00:00:33,701 --> 00:00:34,744 We got another one. 15 00:00:34,910 --> 00:00:38,456 Those carvings are modelled after 11th century chess pieces, 16 00:00:38,622 --> 00:00:40,708 - pawns to be exact. - Maybe whoever knocked out 17 00:00:40,833 --> 00:00:42,501 Hein and Larsen thinks this thing is a game. 18 00:01:03,147 --> 00:01:05,900 It's from the same chess set as all the other pieces, 19 00:01:06,067 --> 00:01:10,362 which tells me that whoever compelled Anthony Lee Hein, David Larsen, 20 00:01:10,529 --> 00:01:14,575 and more than likely Pierre Shaw to kill on their behalf, 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 that they're still out there. 22 00:01:16,285 --> 00:01:19,455 And I take it you're here because you want my help? 23 00:01:19,622 --> 00:01:23,084 Yeah. I mean, you were a behavioural analyst with the FBI for 15 years. 24 00:01:23,209 --> 00:01:25,503 - You profiled a lot of serial killers. - I'm also retired. 25 00:01:25,711 --> 00:01:27,338 - Mm-hmm. - That chess piece you're holding 26 00:01:27,463 --> 00:01:29,381 is our only solid lead. 27 00:01:29,548 --> 00:01:34,011 We have allocated absolutely every available resource to this case. 28 00:01:34,178 --> 00:01:38,724 It's been a week, and, well, we, uh, we have nothing. 29 00:01:38,891 --> 00:01:41,602 Well, that's not unusual in cases like this. 30 00:01:41,769 --> 00:01:43,062 Where the killers suddenly goes to ground, 31 00:01:43,229 --> 00:01:45,773 that's when it becomes a waiting game. 32 00:01:45,940 --> 00:01:47,775 Patience. That'll be the key. 33 00:01:47,942 --> 00:01:49,944 Patience is definitely not his strong suit. 34 00:01:50,111 --> 00:01:52,071 He left that in my house. 35 00:01:52,238 --> 00:01:54,156 In my house. What, is he taunting me? 36 00:01:54,323 --> 00:01:56,200 I... help me understand, please. 37 00:01:56,367 --> 00:02:00,621 On the contrary, commander, I, uh... 38 00:02:00,788 --> 00:02:02,665 I think that the killer admires you. 39 00:02:02,832 --> 00:02:03,666 Oh. 40 00:02:03,833 --> 00:02:05,084 The knight is the protector of the realm. 41 00:02:05,251 --> 00:02:09,213 In chess, that is a very powerful weapon in close positions. 42 00:02:09,380 --> 00:02:12,800 I think he sees you as a potentially dangerous adversary. 43 00:02:12,967 --> 00:02:17,930 Unlike the victims who are mere pawns, expendable foot soldiers. 44 00:02:18,097 --> 00:02:22,184 This is just my opinion, but I think that the chess metaphor 45 00:02:22,351 --> 00:02:25,312 with the people moving around and the thing with... 46 00:02:25,479 --> 00:02:28,023 I don't, uh... I don't buy it personally. 47 00:02:28,232 --> 00:02:32,027 No disrespect, Ms Brown, maybe this guy is not as smart as you think he is. 48 00:02:32,153 --> 00:02:35,656 And yet here you are in my home asking for help. 49 00:02:36,782 --> 00:02:40,411 Don't make the mistake of underestimating this person, detective. 50 00:02:40,536 --> 00:02:43,247 He doesn't just have people killing for him, 51 00:02:43,414 --> 00:02:46,250 he has them sending him pictures, evidence of his work. 52 00:02:46,417 --> 00:02:49,086 That is a highly sophisticated form of manipulation. 53 00:02:49,253 --> 00:02:53,966 The governor of Hawaii has empowered us to do whatever is necessary 54 00:02:54,091 --> 00:02:56,218 to, uh, catch whoever's responsible. 55 00:02:56,343 --> 00:02:59,180 So I need you to tell me what it's gonna take for you to come and work for us. 56 00:02:59,305 --> 00:03:00,723 Temporarily, of course. 57 00:03:01,807 --> 00:03:06,145 I'm sorry, commander, but I'm... I'm retired. 58 00:03:07,479 --> 00:03:13,152 You understand that innocent people are dead, innocent people with families. 59 00:03:14,695 --> 00:03:16,280 That's gotta mean something to you. 60 00:03:17,907 --> 00:03:20,117 - It does. - Huh. 61 00:03:21,577 --> 00:03:23,662 My answer's still no. 62 00:03:29,627 --> 00:03:30,920 Good luck. 63 00:03:31,086 --> 00:03:32,755 We'll let ourselves out. Thank you. 64 00:03:41,555 --> 00:03:43,307 That was a waste of time, huh? 65 00:04:26,809 --> 00:04:28,435 Enjoy your evening, sir. 66 00:06:32,518 --> 00:06:34,436 We have a situation. 67 00:06:54,456 --> 00:06:56,125 Leaving so soon? 68 00:06:57,126 --> 00:07:00,754 Well, I have an appointment in the morning. So I have to be up early. 69 00:07:00,921 --> 00:07:04,216 Oh. Well, just let me know what time, I'll make sure to nudge you. 70 00:07:04,341 --> 00:07:07,344 You're rather forward, aren't you, Mr...? 71 00:07:07,511 --> 00:07:09,471 Call me Harry. And you are? 72 00:07:09,972 --> 00:07:11,682 Search him. 73 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 What, no foreplay? 74 00:07:22,109 --> 00:07:23,402 Easy on the goods there, old boy. 75 00:07:26,113 --> 00:07:27,948 Nothing. 76 00:07:28,115 --> 00:07:31,910 Tear the place apart. I want it found. 77 00:07:32,077 --> 00:07:34,246 And then get rid of him. 78 00:07:50,971 --> 00:07:52,764 What did you do with it? 79 00:08:44,316 --> 00:08:47,611 I gotta be honest, I don't really know what I'm doing, 80 00:08:47,819 --> 00:08:49,613 but I don't think this is a French braid. 81 00:08:49,780 --> 00:08:51,865 It's a Hawaiian braid. 82 00:08:52,074 --> 00:08:54,159 Yes, it is. I guess it is. 83 00:08:54,326 --> 00:08:57,746 Oh, ah, oh. 84 00:08:57,913 --> 00:08:59,289 Hold on. 85 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 What do you think? All right. 86 00:09:04,002 --> 00:09:06,255 I hope I can remember how to do this tomorrow. 87 00:09:11,260 --> 00:09:12,594 Hey, you okay? 88 00:09:14,596 --> 00:09:17,432 Why do I have to go live with someone else? 89 00:09:18,559 --> 00:09:23,272 Oh, sweetie. They're not just someone else, they're family. 90 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 You belong with them. 91 00:09:25,357 --> 00:09:27,776 So are you, right? 92 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 You're family. 93 00:09:32,614 --> 00:09:36,034 I wanna live with you, Uncle Chin. 94 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 Listen. Listen. 95 00:09:41,748 --> 00:09:42,708 Come here, you. 96 00:09:44,167 --> 00:09:46,920 I'm gonna visit you as soon as I can, okay? 97 00:09:47,921 --> 00:09:49,047 That's a promise. 98 00:10:09,484 --> 00:10:12,946 Vic's name is Casta Mitchell. She's a 22-year old student. 99 00:10:13,071 --> 00:10:15,324 She's on the books of a local modelling agency. 100 00:10:15,532 --> 00:10:16,617 Excuse me. 101 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 Forced entry. 102 00:10:20,579 --> 00:10:23,957 Apartment was tossed. Vic had cash and jewellery that was left behind. 103 00:10:24,124 --> 00:10:27,252 Still, obviously, perp was looking for something. 104 00:10:27,419 --> 00:10:29,046 Body's in here. 105 00:10:30,297 --> 00:10:33,050 COD was strangulation. 106 00:10:41,141 --> 00:10:44,019 Well, I assume there's no chess pieces. So that's something, right? 107 00:10:44,186 --> 00:10:45,854 Looks like she was dressed for an evening out. 108 00:10:46,021 --> 00:10:47,314 Kono, see if you can find out where she went. 109 00:10:47,481 --> 00:10:50,067 Yeah, well, this might help. This was found in her purse. 110 00:10:50,233 --> 00:10:52,402 The symbol on it's called the Eye of Horus. 111 00:10:52,569 --> 00:10:54,655 It's an Egyptian charm, supposed to bring good luck. 112 00:10:56,531 --> 00:10:58,867 Yeah, only not for her. 113 00:11:02,954 --> 00:11:04,748 The girl fought back. She did this to herself 114 00:11:04,915 --> 00:11:06,541 trying to remove her attacker's hands. 115 00:11:06,708 --> 00:11:08,460 But in addition to her own skin tissue, 116 00:11:08,669 --> 00:11:10,879 I also found foreign DNA under her fingernails. 117 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - Get an ID? - Not initially. 118 00:11:12,714 --> 00:11:16,301 But after broadening my search, I got a hit in an unlikely place. 119 00:11:17,552 --> 00:11:18,887 - Interpol. - Interpol. 120 00:11:19,096 --> 00:11:21,056 His name is Harry Langford. And from what I gather, 121 00:11:21,223 --> 00:11:23,392 he's an MI6 agent with a kill or capture notice on him. 122 00:11:23,558 --> 00:11:26,687 Okay. So he's a British spy running rogue. 123 00:11:26,853 --> 00:11:30,273 He took a huge risk stepping out of the shadows with that kind of heat on him. 124 00:11:30,482 --> 00:11:32,359 Seems like whatever he was looking for 125 00:11:32,567 --> 00:11:34,861 in Casta's apartment was pretty important. 126 00:12:02,180 --> 00:12:05,142 All right. I reached out to MI6. Here's what we know on Langford. 127 00:12:05,350 --> 00:12:08,687 Guy was former British SAS. He joined the agency in 2006, 128 00:12:08,854 --> 00:12:11,815 served with distinction until a few years ago 129 00:12:11,982 --> 00:12:14,067 when he was caught selling state secrets. 130 00:12:14,192 --> 00:12:17,154 You see that? Trained the guy to be all underhanded and sneaky. 131 00:12:17,279 --> 00:12:19,448 What does he do? He ends up being all underhanded and sneaky. 132 00:12:19,614 --> 00:12:22,451 Well, Langford was disavowed. He's been on the run ever since. 133 00:12:22,576 --> 00:12:25,370 I ran facial rec against the TSA database. 134 00:12:25,537 --> 00:12:27,622 He came into Hawaii two days ago under an alias. 135 00:12:27,748 --> 00:12:29,416 There's now a state-wide APB on him. 136 00:12:29,583 --> 00:12:31,126 Let's hope we have better luck than British intel. 137 00:12:31,293 --> 00:12:33,628 Every time they get a bead on this guy, he vanishes. 138 00:12:33,795 --> 00:12:37,299 Hey. I ran Casta Mitchell's cell phone. 139 00:12:37,507 --> 00:12:39,301 Check out this text she got yesterday. 140 00:12:39,468 --> 00:12:41,011 "The Eye will get you in. 141 00:12:41,178 --> 00:12:44,431 Dress appropriately. As always, discretion is key". 142 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 Text traced back to a woman named Lucy Mitsu. 143 00:12:46,933 --> 00:12:50,854 She runs a local agency that books girls for high-end parties and local events. 144 00:12:51,021 --> 00:12:52,606 Well, that don't sound shady at all. 145 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 I'm guessing, uh, Casta's one of her models. 146 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 - Mm-hmm. - Okay. So where was this party? 147 00:12:56,985 --> 00:13:00,530 It was at a private residence of this guy, Lucky Morad. 148 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 Oh, he seems fun. 149 00:13:02,115 --> 00:13:05,786 Egyptian-born businessman with a net worth in the nine figures. 150 00:13:05,911 --> 00:13:07,662 And by all accounts, he spends much of that money 151 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 living the hard-partying life of an international playboy. 152 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 I gotta get some new friends. 153 00:13:11,333 --> 00:13:14,336 Anyway, I ran Langford's picture by Ms Mitsu 154 00:13:14,503 --> 00:13:15,796 and she confirmed he was at the party. 155 00:13:15,962 --> 00:13:19,508 She said that our guy was involved in some dust-up with Morad's security. 156 00:13:19,674 --> 00:13:22,594 She heard there was a robbery, but when they searched Langford, 157 00:13:22,761 --> 00:13:24,054 - they came up empty. - Okay. 158 00:13:24,221 --> 00:13:25,222 What happened to Langford after that? 159 00:13:25,388 --> 00:13:28,099 Well, security took him away and no one saw him again. 160 00:13:28,225 --> 00:13:29,392 But this is where it gets interesting. 161 00:13:29,559 --> 00:13:31,394 Right before they caught up to Langford, 162 00:13:31,561 --> 00:13:34,606 he was talking to Casta and the vibe was very flirtatious. 163 00:13:34,773 --> 00:13:36,942 Picked a hell of a time to push up on this girl. 164 00:13:37,150 --> 00:13:38,610 Well, maybe he did steal something, 165 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 and, uh, he was using her to get whatever he stole out of the party. 166 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 And then Langford tracks her down, later kills her 167 00:13:43,782 --> 00:13:45,242 and takes back whatever he stole from Morad. 168 00:13:45,450 --> 00:13:47,828 And, well, Morad seemed to wanna keep this robbery a secret 169 00:13:47,994 --> 00:13:50,747 because according to HPD, he never filed a police report. 170 00:13:50,914 --> 00:13:53,667 Well, I think that means that whatever was stolen from Morad 171 00:13:53,875 --> 00:13:55,919 was either embarrassing as hell or was illegal. 172 00:13:56,127 --> 00:13:58,088 Probably rule out a sex tape. 173 00:13:58,255 --> 00:14:02,008 Unless, of course, this guy wanted a reality show for himself. 174 00:14:02,175 --> 00:14:03,468 Think about it, a guy like this. 175 00:14:03,635 --> 00:14:07,264 But then, of course, he would've put it out himself. Just some thoughts. 176 00:14:09,724 --> 00:14:10,976 Yeah. 177 00:14:11,142 --> 00:14:13,770 No, no, no. Let her up. Let her up. I know her. 178 00:14:15,105 --> 00:14:17,524 - Ms Brown, what a nice surprise. - Is it, commander? 179 00:14:17,691 --> 00:14:20,277 You left this on my coffee table. 180 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 - Really? - Of course, it could've been a mistake 181 00:14:23,530 --> 00:14:26,408 or a not-so-subtle ploy to keep me thinking about your case. 182 00:14:26,575 --> 00:14:28,827 That's definitely the sort of underhand thing that he would do. 183 00:14:28,994 --> 00:14:32,247 - No, I... - Yeah. Well, it worked. 184 00:14:32,831 --> 00:14:36,793 So just to be clear, my position hasn't changed. 185 00:14:36,960 --> 00:14:38,628 - I'm retired. - Absolutely. 186 00:14:38,795 --> 00:14:39,880 - Yes, ma'am. - Absolutely. 187 00:14:40,964 --> 00:14:42,591 - I did some digging. - Okay. 188 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 As it turns out, Hein, Larsen, and Shaw all have something in common. 189 00:14:46,928 --> 00:14:50,599 Each one of them was being investigated by an HPD homicide detective 190 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 named Philip Lau. 191 00:14:52,851 --> 00:14:55,020 Wait a minute. This is brand-new information. 192 00:14:55,186 --> 00:14:57,522 - I don't see how it didn't come up. - Easy. 193 00:14:57,689 --> 00:14:58,899 Wasn't an official investigation. 194 00:14:59,065 --> 00:15:01,818 As far as I can tell, no reports were filed. 195 00:15:01,985 --> 00:15:03,320 He was looking into them on his own. 196 00:15:03,528 --> 00:15:04,779 - All right, um... - Okay. 197 00:15:04,946 --> 00:15:06,823 I'll get in touch with Duke and I'll tell him we need to have a sit-down 198 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 - with this guy. - Yeah. That's not gonna happen. 199 00:15:09,159 --> 00:15:12,245 Lau shot and killed himself six months ago. 200 00:15:14,372 --> 00:15:16,625 We need to go through his files, pull his notes. 201 00:15:16,791 --> 00:15:20,128 I already have. There's not much there. 202 00:15:20,337 --> 00:15:24,132 Lau was looking at each of the men for various open homicides, cold cases. 203 00:15:24,299 --> 00:15:25,383 - Hey. - There was just never enough 204 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 evidence to arrest. 205 00:15:26,801 --> 00:15:29,554 Sorry to interrupt, but HPD has got eyes on Langford. 206 00:15:29,763 --> 00:15:33,016 Good luck, commander. Detective. 207 00:15:33,183 --> 00:15:34,517 Yes, thanks. 208 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Hey, wanna see what I had for breakfast? Keep driving like a jerk. 209 00:15:49,324 --> 00:15:51,076 - Would you man up once in your life? - Man up? 210 00:15:51,242 --> 00:15:52,994 - Man up. - Are you talking to me, man up? 211 00:15:53,119 --> 00:15:55,413 The guy who saved your life, going through life-threatening surgery 212 00:15:55,580 --> 00:15:57,749 - gonna talk to me like that, man up? - Oh, my God. With the liver again? 213 00:15:57,958 --> 00:15:59,960 - How long you gonna hold that over me? - Forever. Or until we die 214 00:16:00,126 --> 00:16:02,420 in a spectacular car crash. Three minutes from now. 215 00:16:32,951 --> 00:16:34,285 Hey, hey! 216 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 Ow! 217 00:17:34,679 --> 00:17:37,348 Everybody get out of here! Five-0! Clear! 218 00:18:45,667 --> 00:18:48,211 Hey, hey, hey, hey, hands in the air. 219 00:18:48,336 --> 00:18:51,548 Hands in the air. Yes, you. 220 00:18:51,714 --> 00:18:54,425 Now. Now. Yes. 221 00:18:54,551 --> 00:18:56,219 Back away. 222 00:18:57,846 --> 00:19:01,349 Well, I guess we can call that a draw. 223 00:19:07,188 --> 00:19:09,274 Cufflinks with GPS transponders. 224 00:19:09,440 --> 00:19:12,443 The sunglasses are tricked out with infrared night vision. 225 00:19:12,610 --> 00:19:15,697 And the watch has a built-in cellular jammer. Pretty sweet. 226 00:19:16,656 --> 00:19:17,615 Huh. 227 00:19:19,617 --> 00:19:20,535 What about this? 228 00:19:20,702 --> 00:19:22,787 That's for holding money and credit cards. 229 00:19:22,912 --> 00:19:25,832 I gotta talk to McGarrett about upgrading Five-0's equipment. 230 00:19:27,000 --> 00:19:28,751 Oh, I haven't worked out the hidden feature in that yet. 231 00:19:33,923 --> 00:19:35,341 You're welcome. 232 00:19:39,846 --> 00:19:42,932 I know I'm in the minority, but Roger Moore was my favourite Bond. 233 00:19:43,099 --> 00:19:44,767 - Oh, yeah? - I mean, I grew up watching him. 234 00:19:44,934 --> 00:19:46,811 So that's probably why. But you... 235 00:19:46,936 --> 00:19:50,607 You seem like the, um, the Daniel Craig type, right? 236 00:19:50,773 --> 00:19:52,817 I suppose we can't all be Sean Connery. 237 00:19:52,984 --> 00:19:54,527 What about this? 238 00:19:57,155 --> 00:20:01,868 There's 20 million dollars' worth of diamonds right there. 239 00:20:02,035 --> 00:20:04,204 I bet that's more than an MI6 pension. 240 00:20:04,370 --> 00:20:06,623 Commander, we both know I'm not going to be here for long. 241 00:20:06,789 --> 00:20:09,667 My government will insist that I be extradited. 242 00:20:09,792 --> 00:20:12,670 In the meantime, how about a cup of tea? Milk, no sugar. 243 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 That's pretty funny. 244 00:20:14,505 --> 00:20:17,008 Um, do you recognise this girl? 245 00:20:18,092 --> 00:20:20,678 You should because your DNA was found under her fingernails. 246 00:20:21,721 --> 00:20:23,514 There's a simple explanation for that. 247 00:20:23,681 --> 00:20:24,849 Okay. 248 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 You had sex with her? 249 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 That doesn't mean you didn't kill her. 250 00:20:34,067 --> 00:20:37,153 Look, I'm telling you this because time is of the essence 251 00:20:37,320 --> 00:20:39,906 and I need to get out of here as soon as possible. 252 00:20:40,031 --> 00:20:43,326 That file your partner is holding is entirely fabricated. 253 00:20:43,493 --> 00:20:47,914 For the past three years, I've been infiltrating the illegal arms market 254 00:20:48,081 --> 00:20:50,208 in order to track down a high-value target. 255 00:20:50,375 --> 00:20:53,044 So what you're saying is MI6 disavowed you 256 00:20:53,211 --> 00:20:55,797 just to legitimise your cover, is that right? 257 00:20:55,964 --> 00:20:59,259 Obviously, I regret ever involving Casta. 258 00:20:59,467 --> 00:21:00,677 She never knew she had the diamonds on her, 259 00:21:00,843 --> 00:21:02,762 but she was alive when I left her apartment. 260 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 If you're looking to make an arrest, 261 00:21:04,514 --> 00:21:06,849 I suggest you focus your attention on Lucky Morad. 262 00:21:09,185 --> 00:21:11,562 If you want further verification that what I am saying is true, 263 00:21:11,729 --> 00:21:14,899 call the director of the CIA. He's fully briefed on this operation, 264 00:21:15,066 --> 00:21:17,277 which is a matter of international security. 265 00:21:17,443 --> 00:21:19,237 And extremely time-sensitive. 266 00:21:19,404 --> 00:21:22,615 I'll make the call. If your story checks out, we'll release you. 267 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 - But there's a caveat. - Go on. 268 00:21:25,493 --> 00:21:28,871 If you're gonna be operating on this island, you do it under our supervision. 269 00:21:30,331 --> 00:21:31,791 What exactly does that mean? 270 00:21:31,958 --> 00:21:34,294 It means that whatever you're doing, we are now involved. 271 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 Uh, so why don't you let us know what we're dealing with here? 272 00:21:40,675 --> 00:21:42,844 This is Nashid El Hamadi. 273 00:21:43,011 --> 00:21:46,431 Mastermind behind the bombing of the UK embassy in Madrid in 2012. 274 00:21:46,597 --> 00:21:48,766 - You've used one of these before? - Actually, it's my first time, 275 00:21:48,891 --> 00:21:50,018 but it seems pretty straightforward. 276 00:21:50,226 --> 00:21:52,729 The attack left six dead, dozens injured, 277 00:21:52,895 --> 00:21:56,107 and propelled El Hamadi to the top of my government's most wanted list. 278 00:21:56,232 --> 00:21:57,608 We've known for some time he's been planning 279 00:21:57,775 --> 00:21:59,193 a large-scale attack somewhere in Europe. 280 00:21:59,319 --> 00:22:02,071 Then two weeks ago, we intercepted comms between him and Morad, 281 00:22:02,238 --> 00:22:03,531 discussing a deal for the Greystone. 282 00:22:03,740 --> 00:22:05,908 Okay. Uh, what exactly is the Greystone? 283 00:22:06,075 --> 00:22:09,454 It's a next-gen decryption tool capable of cracking any computer network. 284 00:22:09,704 --> 00:22:12,623 So you're saying there's gonna be a potential cyber-attack? 285 00:22:12,749 --> 00:22:14,625 We don't know the specifics. 286 00:22:14,834 --> 00:22:16,586 My plan was to intercept the Greystone 287 00:22:16,753 --> 00:22:19,005 before El Hamadi's courier took possession. 288 00:22:19,130 --> 00:22:21,966 But when I got to Morad's penthouse to crack the safe, the device was gone, 289 00:22:22,133 --> 00:22:23,259 and in its place were the diamonds. 290 00:22:23,426 --> 00:22:25,720 Payment for the device, the trade had already been made. 291 00:22:25,928 --> 00:22:28,973 Exactly, and I was too late. Now El Hamadi's man is in the wind. 292 00:22:29,140 --> 00:22:33,227 Hey, there. Jerry Ortega. I'm a special consultant for Five-0. 293 00:22:33,394 --> 00:22:34,896 But of course you are. 294 00:22:35,063 --> 00:22:38,191 So is it Mr Langford or is there a double-0 number I should be using? 295 00:22:38,399 --> 00:22:39,776 Harry is fine. Thank you. 296 00:22:39,901 --> 00:22:41,736 Okay. Harry. 297 00:22:41,903 --> 00:22:45,490 - Well, here's your stuff. - Thank you. 298 00:22:46,908 --> 00:22:50,411 - Did you fiddle with this? - Maybe. 299 00:22:50,578 --> 00:22:52,789 Well, it's a good thing you brought it back to me when you did. 300 00:22:52,955 --> 00:22:55,375 Another three minutes and this building would have been reduced to rubble. 301 00:22:57,710 --> 00:22:59,253 I'm kidding, old chap. You're good. 302 00:23:00,755 --> 00:23:02,256 Can we get back to the Greystone, please? 303 00:23:02,423 --> 00:23:04,926 Right. As I was saying, El Hamadi's courier has it. 304 00:23:05,051 --> 00:23:06,886 I imagine he's on his way to him as we speak. 305 00:23:07,011 --> 00:23:08,471 Right. Do you know who the courier is? 306 00:23:08,679 --> 00:23:11,224 Unfortunately, no. My next play was to approach Morad. 307 00:23:11,391 --> 00:23:13,726 Offer him his diamonds back in return for the courier's name, 308 00:23:13,893 --> 00:23:15,353 then grab him before he can make delivery. 309 00:23:15,478 --> 00:23:17,271 I like it. Where's Morad now? 310 00:23:17,438 --> 00:23:21,401 Actually, he's due to attend a black tie event downtown in less than two hours. 311 00:23:21,567 --> 00:23:24,070 All right. A big party like that, Morad's bound to have heavy security. 312 00:23:24,237 --> 00:23:26,739 If he doesn't wanna go quietly, there's gonna be a lot of collateral. 313 00:23:26,864 --> 00:23:29,200 Yeah, Chin's right. This needs to be a surgical op. 314 00:23:29,409 --> 00:23:30,785 Hope you got your tux pressed. 315 00:24:11,492 --> 00:24:12,326 All right. 316 00:24:23,004 --> 00:24:25,131 Is everybody enjoying themselves this evening? 317 00:24:25,256 --> 00:24:28,718 I don't know, man. I think the dry cleaners shrunk my damn tux. 318 00:24:28,843 --> 00:24:30,720 I hear that happens a lot. 319 00:24:32,305 --> 00:24:34,599 We got eyes on Morad. 320 00:24:34,724 --> 00:24:36,601 - We're in position. - Good. 321 00:24:36,726 --> 00:24:39,770 HPD's got all points of egress covered. We are good to go. 322 00:24:39,896 --> 00:24:41,898 Okay. You're on. 323 00:24:42,064 --> 00:24:43,774 - Wish me luck. - Oh, you don't need any luck. 324 00:24:43,941 --> 00:24:45,735 Not looking like that. 325 00:24:48,529 --> 00:24:49,363 Thank you. 326 00:25:01,042 --> 00:25:03,127 Can't a girl buy a man a drink? 327 00:25:14,222 --> 00:25:17,391 - And who might you be? - Melissa. 328 00:25:17,558 --> 00:25:20,895 Hmm. I'm Lucky. 329 00:25:21,646 --> 00:25:23,272 Yes, you are. 330 00:25:23,439 --> 00:25:26,317 So tell me, Melissa, you like to dance? 331 00:25:26,484 --> 00:25:28,402 Only with men who know what they're doing. 332 00:25:46,504 --> 00:25:48,756 That's what I like about American women. 333 00:25:48,923 --> 00:25:50,716 You're not afraid to make the first move. 334 00:25:51,509 --> 00:25:54,428 You like your women to be forward? 335 00:25:57,139 --> 00:26:01,310 If they look like you? Sure. 336 00:26:01,519 --> 00:26:04,105 Well, then let me cut to the chase. 337 00:26:05,314 --> 00:26:06,482 I have your diamonds. 338 00:26:18,661 --> 00:26:20,246 If you want them back... 339 00:26:22,707 --> 00:26:24,917 you'll meet me on the patio in two minutes. 340 00:26:51,319 --> 00:26:54,572 I misjudged you. You're not confident, you're stupid. 341 00:26:56,449 --> 00:26:58,743 You think you'd come down here and shake me down? 342 00:26:58,951 --> 00:27:01,037 And here I was thinking that we'd have some time to ourselves. 343 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 - You never said to come alone. - No, I didn't. 344 00:27:10,921 --> 00:27:12,965 You really have to stop crashing my parties. 345 00:27:13,090 --> 00:27:15,843 Lucky Morad, you're under arrest for the murder of Casta Mitchell. 346 00:27:16,010 --> 00:27:18,971 Before we put you away, you're gonna tell us who you gave that Greystone to. 347 00:27:19,639 --> 00:27:21,599 I sense there's an "or" coming. 348 00:27:31,859 --> 00:27:34,153 - What do you got there? - Lobster. 349 00:27:34,320 --> 00:27:36,072 Lobster? Where'd you get that? Is it any good? 350 00:27:36,238 --> 00:27:37,782 - Yeah, it's pretty good. - Can I try a little bit? 351 00:27:37,948 --> 00:27:39,700 - Sure. 352 00:27:39,867 --> 00:27:41,285 - Huh? - Okay! 353 00:27:41,452 --> 00:27:43,621 - I'll tell you what you wanna know! - Hold on, hold on. 354 00:27:43,829 --> 00:27:46,290 - That's incredible. - Good, right? 355 00:27:47,458 --> 00:27:51,087 I enjoy good shellfish as much as the next bloke, but I'm losing my grip here. 356 00:27:51,253 --> 00:27:52,463 All right. Get him up. Come here. 357 00:27:52,630 --> 00:27:54,882 - I'll tell you what you wanna know! - Come here. 358 00:27:55,049 --> 00:27:57,885 - Stop crying. 359 00:28:00,304 --> 00:28:04,058 He's Moroccan. Amir Rabbab. He has the Greystone. 360 00:28:04,183 --> 00:28:05,518 Okay. What's he planning on doing with it? 361 00:28:05,726 --> 00:28:06,769 - I don't know. - You're lying. 362 00:28:06,936 --> 00:28:09,897 I swear. It's the man that he works for, El Hamadi, 363 00:28:10,064 --> 00:28:14,276 he's committed to making his next move bigger than the Madrid bombing. 364 00:28:14,443 --> 00:28:17,571 - Where do we find Rabbab? - You're too late. 365 00:28:17,988 --> 00:28:20,616 He just took a plane to Europe this morning. 366 00:28:29,500 --> 00:28:32,169 You all right? Ah, I see. 367 00:28:32,336 --> 00:28:36,132 He's very upset that you have your own jet and he doesn't get to fly it. 368 00:28:36,340 --> 00:28:37,425 Shut up for a moment, will you? 369 00:28:37,591 --> 00:28:40,136 Listen, you realise you drop 5,000 feet, 370 00:28:40,344 --> 00:28:43,389 we'd probably knock off 15 minutes off the flight time. 371 00:28:43,597 --> 00:28:45,141 We could do the same by lightening the load. 372 00:28:45,307 --> 00:28:47,977 You look to be about 14 stone. Care to volunteer? 373 00:28:48,894 --> 00:28:52,690 You gotta, uh, excuse him. See, he's got, uh, control issues. 374 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 I don't have control issues, okay? I like to drive. 375 00:28:55,109 --> 00:28:56,861 Unlike you who likes to be chauffeured everywhere. 376 00:28:57,027 --> 00:28:58,529 No, I don't... no, I don't like to be chauffeured. 377 00:28:58,738 --> 00:28:59,864 I kind of don't have a choice. 378 00:29:00,030 --> 00:29:01,782 And besides, why would you ever wanna fly an airplane again 379 00:29:01,949 --> 00:29:04,076 - after what happened last time? - Not my fault. 380 00:29:04,243 --> 00:29:06,162 - What happened? - What hap...? Well, let's just say 381 00:29:06,328 --> 00:29:09,623 that I am half the man that I used to be in the liver department. 382 00:29:09,790 --> 00:29:10,875 - 'Cause of him. - Again, it's not my fault. 383 00:29:11,000 --> 00:29:12,543 - It wasn't my fault. - You know what else he is, 384 00:29:12,710 --> 00:29:16,088 besides a putz? He is a, um... a bullet magnet. 385 00:29:16,213 --> 00:29:18,215 Hmm. Wish you'd have mentioned that 386 00:29:18,424 --> 00:29:19,884 before I asked you two boys to come with. 387 00:29:20,050 --> 00:29:21,844 - You're getting a call from home. 388 00:29:22,011 --> 00:29:25,848 Langford here. You're on with Commander McGarrett and Detective Williams. 389 00:29:26,015 --> 00:29:26,974 Guys, it's Chin. 390 00:29:27,141 --> 00:29:29,685 We just intercepted a call from Rabbab. He's in Prague. 391 00:29:29,894 --> 00:29:31,729 He's got a meeting set in Stare Mesto. 392 00:29:31,896 --> 00:29:33,647 It's the old city, one hour from now. 393 00:29:33,814 --> 00:29:35,274 All right. And how soon can we get there? 394 00:29:35,441 --> 00:29:37,943 - Maybe 90 minutes. - No, that's not good enough. 395 00:29:38,861 --> 00:29:40,821 You might want to buckle up. 396 00:30:18,609 --> 00:30:21,654 Amir Rabbab, get on the ground right now! Show me your hands. 397 00:30:21,821 --> 00:30:22,905 Right now. 398 00:30:37,044 --> 00:30:39,755 Don't move. Don't move. I'm gonna kill you, all right? 399 00:30:40,214 --> 00:30:42,800 Where is it? Where's the Greystone? 400 00:30:47,763 --> 00:30:49,223 He hasn't got it. 401 00:30:50,474 --> 00:30:52,768 Travel documents, fake passport. 402 00:30:54,061 --> 00:30:56,730 Looks like somebody was getting ready to skip town. 403 00:30:56,897 --> 00:30:59,942 Look at this guy. He already unloaded the Greystone. 404 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Is that right, Amir? Where's your boss now? Where's El Hamadi? 405 00:31:03,863 --> 00:31:05,865 Why did he arrange for the handoff to happen in Prague? 406 00:31:06,031 --> 00:31:07,199 What does he have planned? 407 00:31:09,368 --> 00:31:11,662 Commander, there's an urgent call for you. 408 00:31:11,829 --> 00:31:13,747 Okay, thank you. 409 00:31:13,914 --> 00:31:15,624 Steve, we just heard from Interpol. 410 00:31:15,791 --> 00:31:18,252 Nuclear sites across Europe are reporting sudden loss of command 411 00:31:18,460 --> 00:31:20,045 and control functions over their reactors. 412 00:31:20,212 --> 00:31:22,506 - How many? - At least a dozen so far. 413 00:31:22,673 --> 00:31:24,508 It gets worse. In the last ten minutes, 414 00:31:24,717 --> 00:31:27,386 each reactor's cooling systems have been compromised 415 00:31:27,511 --> 00:31:30,347 and now core temperatures are spiralling out of control. 416 00:31:30,806 --> 00:31:33,809 We made a model of the nuclear fallout. 417 00:31:34,018 --> 00:31:35,895 And given there's no time for evacuations, 418 00:31:35,978 --> 00:31:38,439 we're looking at immediate casualties in the thousands 419 00:31:38,606 --> 00:31:39,732 with millions more affected. 420 00:31:39,899 --> 00:31:41,775 Paris. Munich. London. 421 00:31:41,942 --> 00:31:44,403 Steve, this is gonna be Chernobyl times a hundred. 422 00:31:44,570 --> 00:31:46,780 Okay. So this was El Hamadi's plan all along. 423 00:31:46,947 --> 00:31:49,742 He's weaponised Europe's nuclear plants. He's turned them into bombs. 424 00:31:49,909 --> 00:31:51,911 According to Interpol, the hack is coming from the east side. 425 00:31:52,077 --> 00:31:53,454 We'll have coordinates within the hour. 426 00:31:53,579 --> 00:31:55,748 No. It's not good enough. We don't have that kind of time. 427 00:31:55,915 --> 00:31:58,667 We need to break Rabbab. We're gonna do it right now. 428 00:32:04,214 --> 00:32:05,299 What's this? 429 00:32:06,300 --> 00:32:07,259 What are you doing? 430 00:32:19,313 --> 00:32:22,942 Mr Rabbab, we have unfortunately run out of time, 431 00:32:23,108 --> 00:32:25,903 which means your opportunity to engage in a civilised exchange 432 00:32:26,070 --> 00:32:27,821 is no longer on the table. 433 00:32:27,988 --> 00:32:30,908 And because I am bound to specific rules of conduct, 434 00:32:31,075 --> 00:32:33,369 our parley has come to an end. 435 00:32:33,535 --> 00:32:35,496 Unfortunately for you, 436 00:32:35,663 --> 00:32:39,124 those same rules don't apply to my friend from the United States. 437 00:32:39,291 --> 00:32:42,920 Last chance, Amir. Where's the hacker with the Greystone? 438 00:32:44,630 --> 00:32:46,590 Cheers then. 439 00:32:50,970 --> 00:32:53,138 Wait! Wait! Wait! 440 00:32:53,347 --> 00:32:55,099 I'll tell you where he is. 441 00:33:16,662 --> 00:33:18,122 Stay down. 442 00:33:36,348 --> 00:33:37,224 He's dead. 443 00:33:41,270 --> 00:33:43,897 The first reactor's gone critical. We've got less than three minutes. 444 00:33:46,859 --> 00:33:47,985 Well, that didn't work. 445 00:33:49,528 --> 00:33:51,739 Ho, ho, what are you doing? Stop. Let somebody else do that. 446 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 - Like who? - I don't know, like who. 447 00:33:53,657 --> 00:33:56,994 Some kind of person who's qualified to do things with computers, okay? 448 00:33:57,161 --> 00:33:58,328 Anyone... hey. 449 00:33:59,788 --> 00:34:02,708 I realise you Americans like to solve your problems with brute force, 450 00:34:02,916 --> 00:34:04,793 - but there's an easier way. - See? He obviously knows 451 00:34:04,960 --> 00:34:06,003 how to work the computer. 452 00:34:07,046 --> 00:34:09,131 - Uh-oh. - Uh-oh? What is that? Is that... 453 00:34:09,298 --> 00:34:11,550 Is that British for everything's okay or what? 454 00:34:11,717 --> 00:34:13,302 There's a bug implanted. It won't let me shut down. 455 00:34:13,469 --> 00:34:16,013 Ah. Okay. Watch your eyes. 456 00:34:17,056 --> 00:34:19,016 - What the hell is the matter with you? - I fixed it. 457 00:34:19,183 --> 00:34:20,768 - You fixed it? - Look at the computer. 458 00:34:20,934 --> 00:34:23,312 - Why would you do something like that? - I just fixed it. I just fixed that. 459 00:34:23,479 --> 00:34:24,772 - Shoot bullets at a computer? - What'd I do? 460 00:34:24,938 --> 00:34:26,774 What are you, a mechanic? You fixed it? 461 00:34:26,899 --> 00:34:28,108 - Guys. - What? 462 00:34:28,275 --> 00:34:30,277 Reactor's stable. 463 00:34:30,486 --> 00:34:33,155 He had... you had no idea that that was gonna work. 464 00:34:33,280 --> 00:34:36,575 He said he needed to shut it down. What did I do? I shut it down. 465 00:34:36,742 --> 00:34:40,245 - Just say it. - You're a caveman. And God bless you. 466 00:34:40,662 --> 00:34:42,206 You're welcome. 467 00:34:46,752 --> 00:34:49,922 I just spoke to Chin, told him we're on our way home. Let's go. Come on. 468 00:34:50,089 --> 00:34:52,883 You know, I was thinking maybe we, uh, stop over in London. 469 00:34:53,008 --> 00:34:54,134 - London? - Yeah. 470 00:34:54,301 --> 00:34:57,179 There's this, uh, little pub Rachel took me to on our first anniversary. 471 00:34:57,387 --> 00:34:59,139 They got the best fish and chips you ever had in your life. 472 00:34:59,264 --> 00:35:00,557 I don't think it's a good idea. 473 00:35:00,724 --> 00:35:03,352 You're on a victory lap of all the happy memories of you and your ex-wife. 474 00:35:03,519 --> 00:35:04,770 - It sounds disastrous. - What are you talking... 475 00:35:04,937 --> 00:35:06,939 - It's fish and chips. - Yeah, and a whole bunch of memories 476 00:35:07,106 --> 00:35:08,690 that are gonna make you sad. I don't want that. 477 00:35:08,899 --> 00:35:11,193 - I don't like when you're sad. - That's why you're gonna make me happy. 478 00:35:11,360 --> 00:35:12,736 Just seeing you drive on the wrong side of the road will bring 479 00:35:12,945 --> 00:35:15,531 a smile to my face, right? 480 00:35:15,697 --> 00:35:18,492 - What's he doing? - That's very strange. 481 00:35:18,659 --> 00:35:20,035 Hey, Langford. 482 00:35:28,836 --> 00:35:31,839 Klara. Klara, where's the Greystone? 483 00:35:32,798 --> 00:35:34,716 Agent Langford said you had it. 484 00:35:36,176 --> 00:35:38,637 - You don't have it? - No. 485 00:35:39,555 --> 00:35:42,349 That son of a bitch. He played us. 486 00:35:58,490 --> 00:36:01,702 I'd offer you a drink, but I know it's against your beliefs. 487 00:36:03,245 --> 00:36:06,540 Unlike killing thousands of innocent civilians. 488 00:36:08,876 --> 00:36:10,502 Do you have it? 489 00:36:20,470 --> 00:36:21,972 Password? 490 00:36:32,774 --> 00:36:36,778 I assume you will be wanting your compensation now, Mr Langford. 491 00:36:38,113 --> 00:36:39,865 Keep the money. 492 00:36:40,073 --> 00:36:42,326 I just want to have a chat with your boss. 493 00:36:52,920 --> 00:36:54,796 No funny business, you understand? 494 00:37:28,038 --> 00:37:32,000 I suppose I should be surprised to see you, commander. 495 00:37:32,167 --> 00:37:33,001 How'd you do it? 496 00:37:33,168 --> 00:37:35,963 Jerry Ortega, he put a little something-something in your watch. 497 00:37:36,129 --> 00:37:39,049 Yeah, it's a very small GPS tracker. You wouldn't've even noticed it. 498 00:37:39,216 --> 00:37:40,550 - Clever lad. - We know what you're doing 499 00:37:40,717 --> 00:37:42,386 - and we know why you're doing it. - Really? 500 00:37:42,552 --> 00:37:46,974 Madrid bombings, 2012. You failed to mention an important detail. 501 00:37:47,140 --> 00:37:50,227 One of the victims was your wife, wasn't it, Joanna Wallace? 502 00:37:52,354 --> 00:37:55,399 Revenge. This thing is all about revenge? 503 00:37:55,524 --> 00:37:57,484 You're gonna... you're gonna walk in there, risk certain death, 504 00:37:57,609 --> 00:37:58,694 potentially give up the Greystone 505 00:37:58,819 --> 00:38:00,404 just so you could settle a score with El Hamadi? 506 00:38:00,570 --> 00:38:04,574 Sorry, Harry, I can't let you do that. 507 00:38:05,200 --> 00:38:07,369 We have a kill or capture order on El Hamadi. 508 00:38:07,536 --> 00:38:09,955 He's a high value target to our government, too. 509 00:38:11,540 --> 00:38:13,333 Which is why we're coming with you. 510 00:38:23,385 --> 00:38:24,594 Move in. 511 00:38:49,870 --> 00:38:52,080 You should be the first one through this door. 512 00:39:12,934 --> 00:39:15,270 You killed my wife. 513 00:39:17,647 --> 00:39:20,442 Hey, hey, hey, Langford. 514 00:39:22,903 --> 00:39:24,237 Langford. 515 00:39:25,113 --> 00:39:26,698 Langford, hey. 516 00:39:26,823 --> 00:39:29,034 Langford. 517 00:39:29,159 --> 00:39:30,202 Langford. 518 00:39:31,203 --> 00:39:32,245 Langford! 519 00:39:34,623 --> 00:39:35,499 No, no, no! 520 00:40:07,030 --> 00:40:11,576 She was the only one I ever really let in. 521 00:40:15,997 --> 00:40:17,249 I got one of those. 522 00:40:17,666 --> 00:40:19,751 Where is she now? 523 00:40:20,585 --> 00:40:22,045 I don't know. 524 00:40:25,173 --> 00:40:26,967 Any chance of getting her back? 525 00:40:29,511 --> 00:40:30,887 No. 526 00:40:32,889 --> 00:40:35,600 Hey, uh, we should, uh, probably get going. 527 00:40:35,809 --> 00:40:36,810 Yeah. 528 00:40:36,977 --> 00:40:39,104 You think... uh, I don't wanna be insensitive, 529 00:40:39,271 --> 00:40:42,524 but you think she'll have, uh, fish and chips? 530 00:40:44,776 --> 00:40:47,487 Sorry, mate, I don't think that's really her thing. 531 00:40:47,654 --> 00:40:50,198 No? All right. Oh, well. 532 00:41:03,670 --> 00:41:06,173 - Shoulders back, Williams. - My shoulders are back. 533 00:41:06,339 --> 00:41:09,384 - How's my tie? - Your tie looks just like it looked 534 00:41:09,551 --> 00:41:11,553 - the last two times you asked me. - My suit's all right? 535 00:41:11,720 --> 00:41:13,930 - Please don't ask me about your tie. - Shh, shh, shh. 536 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 The George Cross. 537 00:41:17,350 --> 00:41:20,979 Commander Steven McGarrett... 538 00:41:22,022 --> 00:41:25,108 Detective Daniel Williams... 539 00:41:26,735 --> 00:41:30,530 and Commander Harry Langford. 540 00:41:39,956 --> 00:41:41,791 Thank you, Your Majesty. 541 00:41:46,713 --> 00:41:48,089 Your Majesty. 542 00:41:54,971 --> 00:41:56,681 Your Majesty, thank you. 543 00:42:00,060 --> 00:42:04,940 Gentlemen, on behalf of a grateful nation, we thank you. 44669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.