All language subtitles for Hawaii Five 0 - 2x22 - 2222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,542 --> 00:00:56,165 We've got Osaka police covering the perimeter, 2 00:00:56,166 --> 00:00:59,053 but our best bet is to take the target down on site. 3 00:00:59,419 --> 00:01:00,532 Make no mistake, he will be armed 4 00:01:00,533 --> 00:01:02,465 and he will do whatever it takes to avoid capture, 5 00:01:02,466 --> 00:01:05,242 even if that means using civilians for cover. 6 00:01:05,575 --> 00:01:08,220 Gentlemen, I've been hunting this man for two years now. 7 00:01:08,286 --> 00:01:08,852 I can tell you with the utmost 8 00:01:08,853 --> 00:01:11,452 certainty that he would rather die than be taken alive. 9 00:01:12,053 --> 00:01:13,442 We got one shot at this. 10 00:01:14,163 --> 00:01:16,020 Everybody good to go? 11 00:01:19,060 --> 00:01:20,159 Let's move. 12 00:01:28,219 --> 00:01:29,185 On the floor right now! 13 00:01:29,252 --> 00:01:30,393 Show me your hands! 14 00:01:34,735 --> 00:01:35,520 Keep your hands where I can see them. 15 00:01:35,521 --> 00:01:38,552 Get on the floor. Get on the floor. 16 00:01:41,527 --> 00:01:42,637 Cuff him. Bedroom's clear. 17 00:01:42,638 --> 00:01:44,512 I've been expecting you, McGarrett. 18 00:01:47,133 --> 00:01:48,252 All clear. 19 00:01:48,319 --> 00:01:50,606 But there's something back there you need to see, Commander. 20 00:02:13,486 --> 00:02:14,579 Who was that? 21 00:02:15,260 --> 00:02:15,995 Huh? 22 00:02:15,996 --> 00:02:16,592 Was that Shelburne? 23 00:02:16,593 --> 00:02:18,426 Who'd you kill, you son of a bitch?! 24 00:03:23,042 --> 00:03:24,272 Hi. 25 00:03:29,703 --> 00:03:31,141 Mahalo. 26 00:03:37,308 --> 00:03:38,775 Breakfast is here. 27 00:03:42,775 --> 00:03:44,708 Breakfast can wait. 28 00:03:44,775 --> 00:03:46,083 Yeah? 29 00:03:48,775 --> 00:03:50,764 You don't have to be at work in a while, right? 30 00:04:02,161 --> 00:04:04,631 Oh, I think that's mine. 31 00:04:04,632 --> 00:04:06,291 No, it's me. 32 00:04:06,292 --> 00:04:09,308 I'll be right back. 33 00:04:20,924 --> 00:04:22,141 Adam. 34 00:04:24,225 --> 00:04:25,466 When? 35 00:04:27,681 --> 00:04:29,026 I understand. 36 00:04:30,698 --> 00:04:33,366 Look, uh, I'm about to head into a meeting. 37 00:04:33,431 --> 00:04:35,745 I'll talk to you later. 38 00:04:38,939 --> 00:04:40,269 Whoa-whoa-whoa, hey-hey-hey-hey. 39 00:04:40,270 --> 00:04:42,508 You don't have to go yet, right? 40 00:04:49,512 --> 00:04:50,612 What's wrong? 41 00:04:50,679 --> 00:04:52,745 Well, you're about to head into a meeting. 42 00:04:54,445 --> 00:04:57,417 What was I supposed to say, I'm in bed with a cop? 43 00:05:00,612 --> 00:05:02,042 No. 44 00:05:03,612 --> 00:05:05,078 We can't even go out to dinner. 45 00:05:06,154 --> 00:05:07,846 And we have to sneak off to a hotel 46 00:05:07,911 --> 00:05:09,278 every time we want to be together. 47 00:05:09,345 --> 00:05:12,467 Look, you got a better idea? 48 00:05:12,468 --> 00:05:14,468 I mean, I don't see you, uh, 49 00:05:14,469 --> 00:05:16,189 rushing to tell Chin about us. 50 00:05:16,190 --> 00:05:18,812 Or Five-O. I want to. 51 00:05:18,878 --> 00:05:20,494 But you don't. 52 00:05:21,878 --> 00:05:24,501 Because you know they'd look at me 53 00:05:25,236 --> 00:05:27,556 and see one thing: 54 00:05:27,557 --> 00:05:29,945 Hiro Noshimuri's son. 55 00:05:30,011 --> 00:05:32,196 Heir apparent to the head of the Yakuza. 56 00:05:34,013 --> 00:05:36,694 They won't see that if you're clean. 57 00:05:36,695 --> 00:05:39,002 I'm getting there. 58 00:05:39,003 --> 00:05:42,876 Our hotels on the North Shore are entirely legit now. 59 00:05:42,877 --> 00:05:45,461 But it doesn't happen overnight. 60 00:05:45,462 --> 00:05:48,989 I have to take it one business at a time. 61 00:05:48,990 --> 00:05:50,638 I know. 62 00:05:51,477 --> 00:05:53,253 I just want to be with you. 63 00:05:53,254 --> 00:05:55,509 I want that, too. 64 00:06:11,029 --> 00:06:12,395 Sumi masen. 65 00:06:12,462 --> 00:06:15,301 I want that blood run through every database you can find. 66 00:06:17,529 --> 00:06:19,595 Sasaki, there was a phone. 67 00:06:19,662 --> 00:06:21,386 I saw it on the table when we made entry. 68 00:06:21,387 --> 00:06:22,348 We got it. 69 00:06:22,349 --> 00:06:24,829 Hey, guys, the phone that was on the table? 70 00:06:28,278 --> 00:06:29,203 It's a burner. 71 00:06:29,204 --> 00:06:30,137 All right. 72 00:06:58,361 --> 00:06:59,935 Detective Williams. 73 00:07:02,595 --> 00:07:04,621 Hello. Detective Williams. 74 00:07:04,622 --> 00:07:06,645 Long time, partner. 75 00:07:06,646 --> 00:07:08,495 What the hell is the matter with you?! 76 00:07:08,562 --> 00:07:09,862 Where the hell have you been? 77 00:07:09,929 --> 00:07:10,698 Been looking for Joe and Shelburne. 78 00:07:10,699 --> 00:07:12,025 Didn't you get my letter? I explained. 79 00:07:12,026 --> 00:07:13,996 No, no, no, you didn't explain. 80 00:07:14,062 --> 00:07:15,022 You didn't explain anything. 81 00:07:15,023 --> 00:07:16,724 You just left me a letter, and then you took off. 82 00:07:16,725 --> 00:07:17,598 Okay, I didn't take off. 83 00:07:17,599 --> 00:07:20,046 You're making it sound like I was on the run. Why you angry? 84 00:07:20,047 --> 00:07:21,092 I'm not angry. 85 00:07:21,158 --> 00:07:22,225 Oh, you sound angry. 86 00:07:22,292 --> 00:07:24,058 I'm not angry, okay? I was worried, 87 00:07:24,125 --> 00:07:25,659 and now I'm concerned. 88 00:07:25,726 --> 00:07:29,204 That's all. Okay. Well, uh, I appreciate your concern. 89 00:07:29,205 --> 00:07:30,991 Thank you, but I'm fine. 90 00:07:31,058 --> 00:07:32,866 Well, you don't sound fine, okay? 91 00:07:32,867 --> 00:07:33,891 You sound like you're stressed out. 92 00:07:33,958 --> 00:07:34,925 Tell me something. 93 00:07:34,991 --> 00:07:36,592 Did you find Joe? 94 00:07:37,858 --> 00:07:39,792 No. But I think I might've found Shelburne. 95 00:07:39,858 --> 00:07:41,337 What do you mean "You think"? You either found him 96 00:07:41,338 --> 00:07:43,616 or you did not find him. It's one or the other. 97 00:07:43,617 --> 00:07:44,426 It's complicated. 98 00:07:44,427 --> 00:07:45,625 All right with the secrecy. 99 00:07:45,692 --> 00:07:46,792 Okay? I don't need it right now. 100 00:07:46,858 --> 00:07:48,492 I mean, did you just call me to not tell me 101 00:07:48,559 --> 00:07:49,210 what's going on with you? 102 00:07:49,211 --> 00:07:51,359 No. I called you to tell you that I'm in Osaka 103 00:07:51,425 --> 00:07:52,625 and I have Wo Fat in custody. 104 00:07:52,692 --> 00:07:53,457 All right? 105 00:07:53,458 --> 00:07:54,439 You... 106 00:07:55,337 --> 00:07:56,936 Way to bury the lead, buddy. 107 00:07:56,937 --> 00:07:57,791 Danny, 108 00:07:57,792 --> 00:07:59,681 I know that I owe all of you an explanation, 109 00:07:59,682 --> 00:08:01,327 and you're gonna get it, okay? 110 00:08:01,328 --> 00:08:02,559 But right now, I need your help. 111 00:08:02,625 --> 00:08:04,631 Are Chin and Kono around? 112 00:08:04,632 --> 00:08:06,792 Yeah. Hold on, Steve. 113 00:08:10,492 --> 00:08:12,292 Steve's in Japan. He needs our help. 114 00:08:12,359 --> 00:08:14,711 Oh, and as a side note, he arrested Wo Fat. 115 00:08:16,391 --> 00:08:17,360 Go ahead. 116 00:08:17,361 --> 00:08:18,325 What do you need, Steve? 117 00:08:18,392 --> 00:08:19,458 We're worried about you. Are you okay? 118 00:08:19,459 --> 00:08:22,625 I'm okay. I'll be home soon. 119 00:08:22,626 --> 00:08:23,958 And I'm bringing Wo Fat in. 120 00:08:24,025 --> 00:08:25,092 How'd you get him? 121 00:08:25,158 --> 00:08:26,726 I was in Osaka tracking Shelburne 122 00:08:26,792 --> 00:08:28,258 when I heard chatter about Wo Fat. 123 00:08:28,325 --> 00:08:30,278 So I coordinated with Interpol, 124 00:08:30,279 --> 00:08:32,925 got a lock on his location, we executed a raid. 125 00:08:32,991 --> 00:08:34,659 Oh, you make it sound very easy. 126 00:08:34,726 --> 00:08:35,659 It was too easy. 127 00:08:35,726 --> 00:08:36,958 That's what I don't like. 128 00:08:37,025 --> 00:08:38,592 Wo Fat surrendered himself. 129 00:08:38,659 --> 00:08:40,449 That's definitely too easy. 130 00:08:40,450 --> 00:08:41,492 I found a phone. 131 00:08:41,559 --> 00:08:44,025 It was used to call a number in Honolulu 17 times 132 00:08:44,092 --> 00:08:46,369 in two days-- I want to know who he was calling. 133 00:08:46,370 --> 00:08:47,491 You have the number? 134 00:08:47,492 --> 00:08:50,601 808-555-0172. 135 00:08:54,111 --> 00:08:56,309 All right, the phone's on, getting a signal. 136 00:08:57,717 --> 00:08:58,786 Looks like Kewalo Basin. 137 00:08:58,787 --> 00:08:59,955 Okay, we're all over it, babe. 138 00:09:00,022 --> 00:09:01,155 Just be careful, okay? 139 00:09:01,222 --> 00:09:02,522 I don't know what Wo Fat's up to, 140 00:09:02,589 --> 00:09:03,855 but he wanted me to find this phone. 141 00:09:03,922 --> 00:09:05,681 I don't want you walking into an ambush. 142 00:09:05,682 --> 00:09:07,989 Hey, listen, we will be fine. Just do me a favor: 143 00:09:08,055 --> 00:09:09,632 take care of your own six. 144 00:09:10,627 --> 00:09:12,329 Sorry, did you say "Six"? 145 00:09:12,330 --> 00:09:13,788 Okay, I've been gone way too long. 146 00:09:13,855 --> 00:09:14,873 You're starting to sound like me. 147 00:09:14,874 --> 00:09:16,822 I know, I know, and it just made me want to throw up. 148 00:09:16,888 --> 00:09:17,855 Can you hurry back, please? 149 00:09:17,922 --> 00:09:19,656 Yeah. Roger that. 150 00:09:35,268 --> 00:09:36,723 We've got a body. 151 00:09:49,700 --> 00:09:51,120 Phone's still on her. 152 00:09:51,121 --> 00:09:53,188 Looks like she was the one Wo Fat was calling. 153 00:09:54,154 --> 00:09:55,579 She got a shot off. 154 00:09:57,738 --> 00:09:59,422 Who is she? 155 00:10:00,767 --> 00:10:01,968 Anna Douglas. 156 00:10:02,034 --> 00:10:02,854 Look at that. 157 00:10:03,734 --> 00:10:05,934 She worked for the State Department. 158 00:10:06,001 --> 00:10:06,679 So, what is she doing 159 00:10:06,680 --> 00:10:08,268 taking calls from Wo Fat? 160 00:10:08,335 --> 00:10:09,714 She was dirty. Either that, 161 00:10:41,492 --> 00:10:42,771 Danny, what do you got? 162 00:10:42,772 --> 00:10:43,620 We followed up the phone calls 163 00:10:43,621 --> 00:10:44,558 that Wo Fat was making. 164 00:10:44,559 --> 00:10:45,211 We found a dead woman 165 00:10:45,212 --> 00:10:47,353 with State Department credentials. 166 00:10:47,354 --> 00:10:49,482 Her name is Anna Douglas, 167 00:10:49,483 --> 00:10:52,266 and apparently she worked for Cultural Affairs. 168 00:10:52,267 --> 00:10:53,432 Out of D.C.? 169 00:10:53,433 --> 00:10:55,415 Yeah. Uh, the body's on the way to Max right now. 170 00:10:55,416 --> 00:10:56,900 Kono and Chin are gonna follow up. 171 00:10:56,966 --> 00:10:58,143 What was she doing in Hawaii? 172 00:10:58,144 --> 00:10:59,479 I don't know; I have no idea. 173 00:10:59,546 --> 00:11:01,912 I put a call in to TSA; they said in the past year, 174 00:11:01,978 --> 00:11:04,808 she's travelled to Afghanistan, Pakistan and Iraq. 175 00:11:04,809 --> 00:11:06,847 Sounds more like CIA than Cultural Affairs. 176 00:11:06,848 --> 00:11:08,281 Yeah, I was figuring the same thing. 177 00:11:08,347 --> 00:11:10,548 Why would Wo Fat be in contact with a CIA agent? 178 00:11:10,614 --> 00:11:11,714 I have no idea, but the CIA 179 00:11:11,781 --> 00:11:13,250 has a field office here; I'm gonna 180 00:11:13,251 --> 00:11:14,848 head over to the Federal Building in a minute 181 00:11:14,915 --> 00:11:16,970 and find out. All right, keep me posted. 182 00:11:16,971 --> 00:11:18,278 All right, so, uh, 183 00:11:18,279 --> 00:11:20,560 what's up; you get a chance to interrogate Wo Fat yet? 184 00:11:20,561 --> 00:11:22,394 Sorry, Danny, that's classified. 185 00:11:23,078 --> 00:11:24,327 It's classified? 186 00:11:24,394 --> 00:11:25,694 Is that a joke? Are you kidding me? 187 00:11:25,761 --> 00:11:27,028 No, I'm not kidding. 188 00:11:27,094 --> 00:11:28,293 Okay, uh, well, 189 00:11:28,360 --> 00:11:29,345 when are you bringing him back? 190 00:11:29,346 --> 00:11:30,811 I can't tell you that either, Danny; I can't 191 00:11:30,812 --> 00:11:33,172 tell you these things over an unsecured line, you understand? 192 00:11:33,173 --> 00:11:34,814 It's a security issue. 193 00:11:34,815 --> 00:11:35,965 Okay, you know what I think? 194 00:11:35,966 --> 00:11:39,132 I think that you think that saying stuff like that is cool. 195 00:11:39,198 --> 00:11:40,398 It's not cool; it's actually the opposite 196 00:11:40,465 --> 00:11:41,361 of cool. You know what? Danny... 197 00:11:41,362 --> 00:11:42,799 Forget it. I don't care when... 198 00:11:42,865 --> 00:11:44,099 Well, no, I care. 199 00:11:44,166 --> 00:11:45,465 I'm just gonna find out myself, okay? 200 00:11:45,532 --> 00:11:46,665 I will track your plane. 201 00:11:46,732 --> 00:11:48,746 No, you won't. We're coming in dark. 202 00:11:50,632 --> 00:11:51,160 Dark, huh? 203 00:11:51,161 --> 00:11:53,166 Yes, dark, as in off the radar, dark. 204 00:11:53,231 --> 00:11:55,066 I-I know what dark means, okay? 205 00:11:55,132 --> 00:11:56,565 Is that really necessary, though? 206 00:11:56,632 --> 00:11:58,166 It's protocol, Danny; I'm sorry but I can't 207 00:11:58,231 --> 00:11:59,865 answer your questions right now. Okay, I got to go. 208 00:11:59,932 --> 00:12:01,388 Well, I got an easy one. All right? 209 00:12:01,389 --> 00:12:02,699 What are you wearing? 210 00:12:02,765 --> 00:12:03,799 You know what, don't answer it. 211 00:12:03,865 --> 00:12:04,932 I'm sure it's top secret, 212 00:12:04,999 --> 00:12:07,377 so I will take a guess. 213 00:12:07,378 --> 00:12:09,324 Cargo pants. 214 00:12:09,325 --> 00:12:10,964 Good-bye, Daniel. 215 00:12:20,638 --> 00:12:23,598 I know we were both in Osaka looking for the same thing. 216 00:12:25,420 --> 00:12:27,765 Is that who was in the bathtub? 217 00:12:31,066 --> 00:12:34,832 Unfortunately, Shelburne continues to elude us both. 218 00:12:36,932 --> 00:12:38,503 Is that right? 219 00:12:40,248 --> 00:12:42,311 What about Anna Douglas? 220 00:12:43,099 --> 00:12:44,865 She's dead, isn't she? 221 00:12:44,932 --> 00:12:46,541 You know she is. 222 00:12:46,542 --> 00:12:49,278 Question is why would you have a CIA agent killed? 223 00:12:50,865 --> 00:12:52,498 What was she to you? 224 00:12:54,510 --> 00:12:58,465 Let's just say Agent Douglas is the reason you're here. 225 00:13:00,965 --> 00:13:03,432 Hey, Max, I got your message. 226 00:13:03,498 --> 00:13:04,693 Find anything interesting? 227 00:13:04,694 --> 00:13:06,732 My finding are always of interest to me. 228 00:13:06,799 --> 00:13:07,799 Few people comprehend 229 00:13:07,865 --> 00:13:09,827 the confessional nature of autopsies. 230 00:13:09,828 --> 00:13:12,532 They allow the body to reveal a treasure trove of secrets 231 00:13:12,598 --> 00:13:15,967 even when the cause of death appears to be quite evident. 232 00:13:15,968 --> 00:13:18,990 Is that your way of saying a bullet didn't kill Anna Douglas? 233 00:13:18,991 --> 00:13:21,070 What? No, even the untrained eye 234 00:13:21,071 --> 00:13:22,244 can see the cause of death 235 00:13:22,245 --> 00:13:23,832 was a gunshot wound to the frontal lobe. 236 00:13:23,899 --> 00:13:25,046 Max, 237 00:13:25,047 --> 00:13:26,622 why are we here? 238 00:13:26,623 --> 00:13:27,959 Because of this. 239 00:13:30,732 --> 00:13:33,029 It's the bullet that I extracted from the victim. 240 00:13:34,085 --> 00:13:35,595 What about it? 241 00:13:35,596 --> 00:13:38,532 Notice the gold-colored flakes around the tip. Do you think 242 00:13:38,598 --> 00:13:39,532 it was a custom load? 243 00:13:39,598 --> 00:13:40,732 Quite possibly. 244 00:13:40,799 --> 00:13:41,925 I haven't heard of anyone on the Island 245 00:13:41,926 --> 00:13:43,699 using gold. Yeah, neither have I. 246 00:13:43,765 --> 00:13:44,710 Unfortunately, this is 247 00:13:44,711 --> 00:13:47,066 beyond my area of expertise. 248 00:13:47,132 --> 00:13:49,166 However, I do know someone who is quite familiar 249 00:13:49,231 --> 00:13:50,432 with the current ballistic trends 250 00:13:50,498 --> 00:13:51,893 among the criminal element. 251 00:13:51,894 --> 00:13:53,132 You do? 252 00:13:58,867 --> 00:14:01,932 I appreciate your position, Detective Williams, 253 00:14:01,999 --> 00:14:04,799 but I'm afraid I can neither conform nor deny 254 00:14:04,865 --> 00:14:06,565 Miss Douglas's affiliation 255 00:14:06,632 --> 00:14:08,212 with the agency. 256 00:14:08,213 --> 00:14:10,066 You appreciate my position? 257 00:14:10,132 --> 00:14:12,148 Is that, uh, is that a joke? 258 00:14:12,149 --> 00:14:12,699 Now, 259 00:14:12,765 --> 00:14:14,032 if there's nothing else... 260 00:14:14,099 --> 00:14:15,099 No, no, no, there is 261 00:14:15,166 --> 00:14:16,331 something else, 262 00:14:16,398 --> 00:14:17,799 Agent Kendricks, I am not done. 263 00:14:17,865 --> 00:14:19,932 All right, I am investigating a homicide. 264 00:14:19,999 --> 00:14:20,825 I don't know if you heard me, 265 00:14:20,826 --> 00:14:22,922 but one of your agents has been murdered. 266 00:14:22,923 --> 00:14:24,954 I can't help you, Detective. 267 00:14:26,732 --> 00:14:28,066 Okay, listen, I, uh, 268 00:14:28,132 --> 00:14:30,730 I know about the plane that's coming in dark. 269 00:14:30,731 --> 00:14:33,037 A plane coming in dark? 270 00:14:33,038 --> 00:14:36,214 You do realize those only exist in spy thrillers, right? 271 00:14:36,215 --> 00:14:38,421 Oh, no, I know for a fact that they exist in real life 272 00:14:38,422 --> 00:14:40,030 along with black helicopters. 273 00:14:40,031 --> 00:14:41,732 Those exist, too. 274 00:14:43,161 --> 00:14:45,841 Hey, hey, hey, listen to me. 275 00:14:45,842 --> 00:14:47,732 Whether or not you care to acknowledge it, 276 00:14:47,799 --> 00:14:50,231 the fact is Anna Douglas was murdered. 277 00:14:50,298 --> 00:14:51,965 And I can't figure out why you don't want to help 278 00:14:52,032 --> 00:14:53,482 me find the person who did it. 279 00:14:53,483 --> 00:14:55,832 Are you going to leave on your own, 280 00:14:55,899 --> 00:14:57,707 or do I need to call security? 281 00:14:59,231 --> 00:15:01,099 You know, I, uh, I can also take this 282 00:15:01,166 --> 00:15:02,532 to the governor's office, if you'd like. 283 00:15:02,598 --> 00:15:04,265 Oh, you do that. Okay. 284 00:15:04,331 --> 00:15:05,158 The press, I'm sure that 285 00:15:05,159 --> 00:15:07,533 they'd like to hear about something like this. 286 00:15:13,931 --> 00:15:16,680 Detective Williams, you need to leave. 287 00:15:16,681 --> 00:15:17,581 Now. 288 00:15:18,400 --> 00:15:19,732 That's security? 289 00:15:22,637 --> 00:15:23,803 Okay. 290 00:15:53,865 --> 00:15:54,799 Hey, 291 00:15:55,407 --> 00:15:56,465 why are we landing? 292 00:15:56,532 --> 00:15:58,118 We're still 50 miles out of Honolulu. 293 00:15:58,119 --> 00:15:59,498 Please take your seat, Commander. 294 00:15:59,565 --> 00:16:00,699 No, what the hell is going on? 295 00:16:00,765 --> 00:16:01,626 Why are we landing this plane? 296 00:16:01,627 --> 00:16:03,481 Commander McGarrett, sit down. 297 00:16:03,482 --> 00:16:04,865 Everything okay, Commander? 298 00:16:04,932 --> 00:16:06,198 Yeah, it's fi... 299 00:18:54,843 --> 00:18:56,611 Hey, 300 00:18:57,187 --> 00:18:59,418 you, uh, you the one who sent me that text? 301 00:18:59,419 --> 00:19:01,394 Yes. Oh. 302 00:19:02,059 --> 00:19:04,525 Okay, not exactly what I was expecting. 303 00:19:04,592 --> 00:19:05,647 Really? 304 00:19:05,648 --> 00:19:08,321 You want 007, you got to rent a movie. 305 00:19:08,322 --> 00:19:11,791 You want information, I'm afraid you're stuck with me, kid. 306 00:19:11,792 --> 00:19:13,759 Okay, fair enough. 307 00:19:13,825 --> 00:19:15,504 Uh, who are you and what are you doing here? 308 00:19:15,505 --> 00:19:18,149 Let's just say I'm a friend in the CIA. 309 00:19:18,150 --> 00:19:19,118 A friend? 310 00:19:19,119 --> 00:19:21,205 Okay, that still doesn't answer my questions. 311 00:19:21,272 --> 00:19:22,298 Well, it's the only answer you're gonna get. 312 00:19:22,299 --> 00:19:24,038 Now, do you want information about Wo Fat 313 00:19:24,105 --> 00:19:25,437 and Agent Douglas or not? 314 00:19:25,504 --> 00:19:28,338 Yes, so Anna Douglas was CIA? Yes. 315 00:19:28,404 --> 00:19:31,555 She was working with Wo Fat. 316 00:19:31,556 --> 00:19:33,071 Working with Wo Fat how? 317 00:19:33,072 --> 00:19:35,504 Wo Fat has a long history with the CIA. 318 00:19:36,855 --> 00:19:38,262 He does? 319 00:19:38,263 --> 00:19:40,638 Over the past 15 years, Wo Fat has negotiated 320 00:19:40,704 --> 00:19:44,727 arms deals between the U.S. and certain organizations. 321 00:19:44,728 --> 00:19:47,145 Organizations that we've since disavowed. 322 00:19:48,151 --> 00:19:49,392 That's great. 323 00:19:49,393 --> 00:19:50,040 That's amazing. 324 00:19:50,041 --> 00:19:53,138 The CIA is in bed with a murderous psychopath, 325 00:19:53,205 --> 00:19:55,905 whose body count includes the governor of Hawaii. 326 00:19:55,971 --> 00:19:58,647 Hindsight is twenty-twenty. 327 00:19:58,648 --> 00:20:01,150 You got to understand, foreign policy 328 00:20:01,151 --> 00:20:03,899 is a game of shifting alliances. 329 00:20:03,900 --> 00:20:06,951 Sometimes, you get into bed with people you shouldn't. 330 00:20:07,150 --> 00:20:08,051 That's good. 331 00:20:08,118 --> 00:20:09,725 So, now what? 332 00:20:09,726 --> 00:20:11,451 He has information. 333 00:20:11,518 --> 00:20:13,551 The people he can bring down are powerful. 334 00:20:13,618 --> 00:20:15,485 They'd rather him kept quiet. 335 00:20:15,551 --> 00:20:18,585 Agent Douglas was his handler within the agency. 336 00:20:18,652 --> 00:20:19,951 Handler? What does that mean? 337 00:20:20,018 --> 00:20:22,982 It means she can make all the charges against him go away. 338 00:20:24,784 --> 00:20:27,151 So, what, she's his get out of jail free card? 339 00:20:27,218 --> 00:20:28,351 Exactly. 340 00:20:28,418 --> 00:20:30,095 Then why would he have her killed? 341 00:20:30,096 --> 00:20:31,851 He may not have killed her. 342 00:20:31,917 --> 00:20:33,531 He may have gotten her killed. 343 00:20:33,532 --> 00:20:35,652 Meaning the wrong person found out 344 00:20:35,718 --> 00:20:37,858 that she was helping him out. Maybe. 345 00:20:37,859 --> 00:20:39,551 The only thing I'm certain 346 00:20:39,618 --> 00:20:41,585 is that it's not just a coincidence 347 00:20:41,652 --> 00:20:44,849 that Agent Douglas wound up with a bullet in her head 348 00:20:44,850 --> 00:20:48,151 on the same day that Wo Fat was being extradited from Japan. 349 00:20:48,218 --> 00:20:49,296 I agree. 350 00:20:49,297 --> 00:20:51,336 Listen, if this thing is going down, 351 00:20:51,337 --> 00:20:53,951 I need to know when and where that plane is landing. 352 00:20:54,018 --> 00:20:56,251 Now, can you track it? Can you help me with that? 353 00:20:57,682 --> 00:20:59,285 I can't promise anything. 354 00:20:59,351 --> 00:21:01,489 Plane is coming in dark, but I'll try. 355 00:21:01,823 --> 00:21:02,399 Whoa, whoa, whoa, 356 00:21:02,400 --> 00:21:04,851 how do I get in touch with you? You don't. 357 00:21:12,260 --> 00:21:13,379 Where were you last night, cuz? 358 00:21:13,380 --> 00:21:14,927 I called you twice. 359 00:21:14,994 --> 00:21:16,260 What are you, my father? 360 00:21:16,676 --> 00:21:17,493 Things are getting serious 361 00:21:17,560 --> 00:21:19,093 between you and this new guy, aren't they? 362 00:21:19,159 --> 00:21:20,793 You ever gonna introduce us? 363 00:21:20,860 --> 00:21:22,483 Yeah, one of these days. 364 00:21:22,484 --> 00:21:23,491 Excuse me. 365 00:21:23,492 --> 00:21:25,093 Can you tell us where to find Charlie? 366 00:21:26,360 --> 00:21:27,653 Thanks. 367 00:21:29,504 --> 00:21:31,000 Hey, excuse me, Charlie? 368 00:21:31,001 --> 00:21:32,737 I'm Charlie. Can I help you? 369 00:21:34,215 --> 00:21:35,256 Yeah. 370 00:21:35,257 --> 00:21:36,870 Our friend Max told us you might be able 371 00:21:36,937 --> 00:21:38,466 to answer a couple questions for us. 372 00:21:38,467 --> 00:21:39,416 Max should know better than to send 373 00:21:39,417 --> 00:21:41,434 a couple of cops to talk to me. 374 00:21:41,501 --> 00:21:42,112 Yeah, well, we're actually just looking 375 00:21:42,113 --> 00:21:44,249 for a little information. 376 00:21:45,167 --> 00:21:47,792 What's this? We were hoping you could tell us. 377 00:21:47,793 --> 00:21:48,768 We pulled that slug 378 00:21:48,835 --> 00:21:50,221 out of a woman's head. 379 00:21:50,222 --> 00:21:51,373 See the gold bits? 380 00:21:51,374 --> 00:21:52,029 We're wondering if you 381 00:21:52,030 --> 00:21:53,102 know where a custom load like that 382 00:21:53,103 --> 00:21:54,322 might come from. 383 00:21:54,389 --> 00:21:55,389 Well, it's not a custom load. 384 00:21:55,455 --> 00:21:58,231 It's a custom piece, gold-plated. 385 00:21:58,232 --> 00:21:59,888 The gold flakes are from the barrel-- 386 00:21:59,955 --> 00:22:02,200 they shoot out with the load. Who's using them? 387 00:22:02,201 --> 00:22:04,364 Most people don't use them; they're just for show. 388 00:22:04,365 --> 00:22:06,290 Gold-plated handguns have become 389 00:22:06,291 --> 00:22:08,159 popular tokens of appreciation 390 00:22:08,160 --> 00:22:11,920 within a certain segment of our Asian population. 391 00:22:12,325 --> 00:22:13,999 Can you be more specific? 392 00:22:15,160 --> 00:22:16,726 The Yakuza. 393 00:22:21,191 --> 00:22:22,659 Doesn't make any sense. 394 00:22:22,725 --> 00:22:23,982 The Yakuza hasn't been in bed with Wo Fat 395 00:22:23,983 --> 00:22:26,092 since before Hiro Noshimuri disappeared. 396 00:22:26,093 --> 00:22:27,325 Things change. 397 00:22:28,710 --> 00:22:30,095 What are you doing? 398 00:22:30,096 --> 00:22:31,592 Calling Danny. I'm gonna let him know 399 00:22:31,593 --> 00:22:33,800 we're gonna pay Adam Noshimuri a visit. 400 00:23:05,004 --> 00:23:06,939 Get up! Get up! 401 00:23:09,284 --> 00:23:10,772 They're coming for you, aren't they? 402 00:23:12,452 --> 00:23:14,315 That's not gonna happen. 403 00:23:15,739 --> 00:23:16,770 Let's go. 404 00:23:16,771 --> 00:23:17,923 Now. 405 00:23:29,154 --> 00:23:30,369 Go. 406 00:23:37,649 --> 00:23:39,855 My client is a legitimate businessman. 407 00:23:39,856 --> 00:23:41,849 I'm sure Mr. Noshimuri has an alibi 408 00:23:41,916 --> 00:23:43,283 for the time of the murder. 409 00:23:43,350 --> 00:23:44,382 I'm sure he does. 410 00:23:44,449 --> 00:23:45,802 But everyone in this room knows 411 00:23:45,803 --> 00:23:48,480 his business is anything but legitimate. 412 00:23:48,481 --> 00:23:50,319 You are fishing, Lieutenant. 413 00:23:50,320 --> 00:23:52,066 Your client is the acting head of the Yakuza 414 00:23:52,067 --> 00:23:53,382 on the island. 415 00:23:53,449 --> 00:23:54,582 We have evidence that Agent Douglas 416 00:23:54,649 --> 00:23:55,816 was murdered with a Yakuza weapon. 417 00:23:55,883 --> 00:23:58,080 That makes you a person of interest. 418 00:23:59,016 --> 00:24:00,169 You seem to have me confused 419 00:24:00,170 --> 00:24:02,624 with my father, Lieutenant Kelly. 420 00:24:02,625 --> 00:24:04,887 Even if what you believe is true, 421 00:24:04,888 --> 00:24:07,216 why would Mr. Noshimuri want to kill a CIA agent? 422 00:24:07,283 --> 00:24:09,278 To score points with Wo Fat. 423 00:24:09,279 --> 00:24:10,511 Wo Fat is the last person 424 00:24:10,512 --> 00:24:12,978 Hiro's son would take orders from. 425 00:24:12,979 --> 00:24:15,243 Look, it's no secret 426 00:24:15,244 --> 00:24:17,546 that Wo Fat wanted your father dead. 427 00:24:17,612 --> 00:24:18,929 It's what drove him to fake his own death 428 00:24:18,930 --> 00:24:20,878 and go into hiding in the first place. 429 00:24:20,945 --> 00:24:23,579 Wo Fat came to you with a proposition: 430 00:24:23,646 --> 00:24:25,711 you order a Yakuza hit on a CIA agent, 431 00:24:25,778 --> 00:24:28,762 and, in exchange, your father gets to come out of hiding. 432 00:24:28,763 --> 00:24:31,153 That's quite a theory. 433 00:24:31,993 --> 00:24:36,392 But despite what you believe, the truth is, my father's dead. 434 00:24:38,302 --> 00:24:40,278 You're a good liar, I'll give you that. 435 00:24:40,279 --> 00:24:42,421 Apple doesn't fall far from the tree, does it? 436 00:24:42,422 --> 00:24:43,530 Okay, that's enough. 437 00:24:43,531 --> 00:24:45,697 You've had your fun. Let's go. 438 00:24:45,698 --> 00:24:47,074 It's time to harass somebody else. 439 00:24:47,962 --> 00:24:49,915 What, you hurt yourself, Mr. Lansing? 440 00:24:51,078 --> 00:24:52,412 Let me help you with that. 441 00:24:54,045 --> 00:24:55,245 Good-bye, Lieutenant. 442 00:25:00,291 --> 00:25:01,393 Did you see that? 443 00:25:01,921 --> 00:25:04,059 The way Lansing moved when we were leaving? 444 00:25:04,333 --> 00:25:05,437 Not really, no. 445 00:25:05,438 --> 00:25:07,548 He winced when he reached out to open the door. 446 00:25:07,849 --> 00:25:09,575 Okay, so he winced. Big deal. 447 00:25:09,972 --> 00:25:11,866 Come on, you can do better than that. He's injured. 448 00:25:11,867 --> 00:25:13,631 Remember the shell casing at the scene? 449 00:25:13,632 --> 00:25:15,144 Agent Douglas fired her weapon. 450 00:25:15,145 --> 00:25:16,154 She clipped him. 451 00:25:16,534 --> 00:25:19,684 Lansing isn't a triggerman, Chin, he's a lawyer. 452 00:25:19,685 --> 00:25:21,198 No, he's a Yakuza enforcer 453 00:25:21,199 --> 00:25:23,381 with a fancy suit and a law degree. 454 00:25:23,717 --> 00:25:25,065 Everything that I've heard is that 455 00:25:25,066 --> 00:25:26,871 Adam Noshimuri is working to clean up 456 00:25:26,872 --> 00:25:28,078 the family's holdings. 457 00:25:28,079 --> 00:25:29,916 You don't really believe that, do you, Kono? 458 00:25:30,342 --> 00:25:32,326 Don't be fooled by the Ivy League front. 459 00:25:33,196 --> 00:25:36,704 Just because Hiro Noshimuri is capable of murdering a CIA agent, 460 00:25:36,705 --> 00:25:38,774 it doesn't mean that Adam is. 461 00:25:42,776 --> 00:25:44,256 Why are you defending him? 462 00:25:44,716 --> 00:25:45,682 I'm not. 463 00:25:46,190 --> 00:25:48,859 I just don't think we should be jumping to conclusions. 464 00:25:50,553 --> 00:25:52,174 Steve, it's me, again. 465 00:25:52,175 --> 00:25:55,126 Please call me back as soon as you get this. Huh? 466 00:25:55,685 --> 00:25:56,839 All right, bye. 467 00:26:00,158 --> 00:26:01,023 Get in! 468 00:26:07,262 --> 00:26:08,504 What's up with the plane? 469 00:26:16,860 --> 00:26:18,523 You don't talk much, do you? 470 00:26:21,072 --> 00:26:23,465 You're pretty chatty when it comes to Shelburne. 471 00:26:23,466 --> 00:26:25,654 Shelburne murdered my father. 472 00:26:26,019 --> 00:26:28,369 Ah, well, you sanctioned my father's execution, 473 00:26:28,370 --> 00:26:30,295 so I know exactly how you feel. 474 00:26:30,296 --> 00:26:31,810 Then why don't you kill me? 475 00:26:34,648 --> 00:26:35,675 Keep moving. 476 00:26:36,734 --> 00:26:37,685 Keep moving. 477 00:26:45,853 --> 00:26:48,058 Go. Keep moving. 478 00:26:57,964 --> 00:26:59,758 Let's go. 479 00:26:59,759 --> 00:27:00,612 Go! 480 00:27:22,508 --> 00:27:23,387 Okay. 481 00:27:24,819 --> 00:27:26,006 What am I doing here? 482 00:27:26,007 --> 00:27:28,565 You're being advised that the investigation 483 00:27:28,566 --> 00:27:31,774 into Agent Douglas's death is closed. 484 00:27:31,775 --> 00:27:32,594 "Agent Douglas." 485 00:27:32,595 --> 00:27:34,729 Okay, so you admit that she is CIA. 486 00:27:34,730 --> 00:27:36,957 That's a moot point. Her body's gone. 487 00:27:38,297 --> 00:27:39,975 It's gone? What do you mean, it's gone? 488 00:27:39,976 --> 00:27:41,206 Disappeared. 489 00:27:41,612 --> 00:27:44,557 Like the shell casing you found at the scene, 490 00:27:44,558 --> 00:27:46,983 the autopsy report-- everything. 491 00:27:47,283 --> 00:27:50,370 This case is closed because it was never opened 492 00:27:50,371 --> 00:27:51,615 to begin with. 493 00:27:51,616 --> 00:27:53,924 Oh. Okay. 494 00:27:54,616 --> 00:27:56,020 Do you think I'm just gonna go along 495 00:27:56,021 --> 00:27:57,348 with that, genius? 496 00:27:57,349 --> 00:27:58,305 You don't have a choice. 497 00:27:58,306 --> 00:28:00,734 Yes, yes, I do have a choice. 498 00:28:01,148 --> 00:28:02,897 Okay, more importantly than that, 499 00:28:02,898 --> 00:28:04,925 how do you group of morons 500 00:28:04,926 --> 00:28:06,233 think that you're gonna keep this quiet 501 00:28:06,234 --> 00:28:08,085 when Wo Fat gets here, huh? 502 00:28:08,477 --> 00:28:10,550 What makes you think anyone's bringing him in? 503 00:28:10,551 --> 00:28:13,185 Because I know for a fact that he's on a plane right now. 504 00:28:13,306 --> 00:28:16,754 Yeah, well, that plane doesn't exist. 505 00:28:21,973 --> 00:28:22,669 Listen to me. 506 00:28:22,670 --> 00:28:25,971 Uh, if anything happens to that plane, 507 00:28:26,974 --> 00:28:31,450 I promise you, I'm find you and I'm gonna kill you, okay? 508 00:28:33,319 --> 00:28:34,881 Don't be ridiculous. 509 00:28:35,232 --> 00:28:36,499 We're the good guys. 510 00:28:36,500 --> 00:28:38,395 : Yeah, you're the good guys. 511 00:28:40,780 --> 00:28:42,997 What did, what did you do, good guys? Huh? 512 00:28:42,998 --> 00:28:43,860 Nothing. 513 00:28:44,306 --> 00:28:48,160 All we have to do is wait and let nature take its course. 514 00:29:00,396 --> 00:29:01,388 Adam? 515 00:29:05,093 --> 00:29:05,985 Adam? 516 00:29:06,598 --> 00:29:08,277 Adam, are you in here? 517 00:29:09,540 --> 00:29:10,725 Hey, Kono. 518 00:29:11,646 --> 00:29:12,703 Hey. 519 00:29:14,732 --> 00:29:16,022 Why did you ask me to come here? 520 00:29:16,023 --> 00:29:17,984 I didn't want anyone to see us. 521 00:29:19,413 --> 00:29:20,628 We need to talk. 522 00:29:20,629 --> 00:29:22,849 Yeah, I'm sorry about today. 523 00:29:22,850 --> 00:29:24,047 I didn't know what to do. 524 00:29:24,048 --> 00:29:24,868 I know. 525 00:29:25,465 --> 00:29:28,645 Look, I need you to believe that 526 00:29:28,646 --> 00:29:30,909 I didn't have anything to do with that murder. 527 00:29:31,445 --> 00:29:32,932 I want to believe you. 528 00:29:32,933 --> 00:29:34,012 I didn't order it, 529 00:29:34,013 --> 00:29:36,505 and none of my people would've acted without my consent. 530 00:29:36,506 --> 00:29:37,631 Are you sure? 531 00:29:37,632 --> 00:29:39,860 What about Lansing? Ted? 532 00:29:40,922 --> 00:29:42,419 No. No, he... 533 00:29:43,130 --> 00:29:45,286 No, he was loyal to my father and he's loyal to me. 534 00:29:45,287 --> 00:29:47,169 He would never do something like that. 535 00:29:48,395 --> 00:29:49,342 It's just... 536 00:29:50,737 --> 00:29:52,915 if Wo Fat offered you a trade-- 537 00:29:52,916 --> 00:29:55,645 the CIA agent for your father-- 538 00:29:56,631 --> 00:29:57,793 I need to know. 539 00:29:59,853 --> 00:30:00,959 I told your cousin, 540 00:30:00,960 --> 00:30:04,473 and I'll tell you-- my father is dead. 541 00:30:04,474 --> 00:30:06,343 I know he's in hiding. 542 00:30:06,344 --> 00:30:07,795 I know he faked his death. 543 00:30:07,796 --> 00:30:08,495 You don't know. 544 00:30:08,496 --> 00:30:10,299 Adam, don't lie to me. 545 00:30:10,760 --> 00:30:11,701 I'm not here as a cop. 546 00:30:11,702 --> 00:30:13,227 I'm here because I care about you. 547 00:30:13,228 --> 00:30:14,900 It's not a lie! 548 00:30:20,747 --> 00:30:21,998 Look in the box. 549 00:30:22,780 --> 00:30:24,741 Just-just look in the box. 550 00:30:36,914 --> 00:30:38,227 Oh, my God. 551 00:30:41,412 --> 00:30:43,790 There were five more boxes just like that. 552 00:30:45,594 --> 00:30:46,826 Different pieces. 553 00:30:48,676 --> 00:30:50,342 Wo Fat sent them to me. 554 00:30:52,926 --> 00:30:54,663 And you're sure it's... 555 00:30:56,927 --> 00:30:58,829 Oh, Adam. 556 00:30:59,608 --> 00:31:02,735 My father-- he stopped taking orders from Wo Fat 557 00:31:03,225 --> 00:31:06,909 and paid with his life. 558 00:31:08,962 --> 00:31:10,439 Now you understand... 559 00:31:10,928 --> 00:31:14,201 the Yakuza is not in league with Wo Fat. 560 00:31:16,203 --> 00:31:17,068 Yeah. 561 00:31:23,656 --> 00:31:25,591 Adam, why are you here? 562 00:31:27,609 --> 00:31:28,941 What are you gonna do? 563 00:31:29,675 --> 00:31:31,825 It's nothing you need to know about. 564 00:31:32,401 --> 00:31:33,184 Okay? 565 00:31:36,093 --> 00:31:38,186 You're bringing Wo Fat here, aren't you? 566 00:31:39,243 --> 00:31:40,455 I need you to go now, Kono. 567 00:31:40,456 --> 00:31:41,728 I'm not going anywhere. 568 00:31:41,729 --> 00:31:43,409 This is something I have to do. 569 00:31:43,410 --> 00:31:47,338 Adam... you're scaring me. 570 00:31:48,300 --> 00:31:49,320 Listen to me. 571 00:31:49,694 --> 00:31:52,188 You are not your father. 572 00:31:52,189 --> 00:31:54,023 You don't have to do this. 573 00:31:54,024 --> 00:31:56,587 I'm not letting you. I'm not letting you. 574 00:31:56,588 --> 00:31:57,913 Don't-don't... 575 00:32:03,410 --> 00:32:04,776 What are you doing? 576 00:32:09,830 --> 00:32:11,234 I'm sorry. 577 00:32:41,948 --> 00:32:43,187 Let's go say hello. 578 00:32:44,293 --> 00:32:45,740 Stop or I'll kill him! 579 00:32:49,431 --> 00:32:50,401 What was that?! 580 00:32:51,247 --> 00:32:52,197 Those men are Yakuza, 581 00:33:04,396 --> 00:33:05,236 You could've told me the part 582 00:33:05,237 --> 00:33:07,052 about them wanting you dead a little earlier. 583 00:33:07,398 --> 00:33:08,326 You wouldn't have believed me. 584 00:33:08,327 --> 00:33:09,431 Yeah, well, I do now. 585 00:33:10,300 --> 00:33:12,208 What'd you do to piss off the Yakuza, anyway? 586 00:33:12,209 --> 00:33:13,755 I killed Hiro Noshimuri. 587 00:33:15,243 --> 00:33:16,550 Well, that would do it. 588 00:33:17,921 --> 00:33:20,678 We're outnumbered, seven to two. This... 589 00:33:20,679 --> 00:33:22,022 makes it seven to one. 590 00:34:10,853 --> 00:34:11,581 Get up. 591 00:34:12,558 --> 00:34:14,363 Get up! Up! 592 00:34:21,359 --> 00:34:22,138 Get in. 593 00:34:22,139 --> 00:34:23,276 Get in. 594 00:34:23,277 --> 00:34:24,736 Put your hands behind the seat. 595 00:35:27,286 --> 00:35:28,199 Kono! 596 00:35:32,225 --> 00:35:34,027 Kono, stand back! I'm coming in! 597 00:35:38,503 --> 00:35:39,706 Hold on, hold on. 598 00:35:40,042 --> 00:35:41,970 All right, hold tight. 599 00:35:48,664 --> 00:35:49,825 Are you okay? 600 00:35:50,783 --> 00:35:51,668 Yeah. 601 00:35:51,985 --> 00:35:52,923 Yeah. 602 00:35:55,480 --> 00:35:56,427 Listen to me. 603 00:35:57,175 --> 00:35:58,343 Steve's in danger. 604 00:35:58,344 --> 00:36:00,135 Adam knows he has Wo Fat-- he's gonna intercept 605 00:36:00,136 --> 00:36:02,544 the transport, bring Wo Fat back here. 606 00:36:02,545 --> 00:36:05,230 He's gonna torture him and then kill him. 607 00:36:05,761 --> 00:36:07,076 We need to find Danny. 608 00:36:07,402 --> 00:36:08,901 Was he able to track down Steve's plane? 609 00:36:08,902 --> 00:36:11,271 No. I don't know where he is; he's not answering his cell phone. 610 00:36:11,877 --> 00:36:15,120 Listen, do you know where Noshimuri went? 611 00:36:16,063 --> 00:36:16,975 No. 612 00:36:18,342 --> 00:36:19,131 Wait. 613 00:36:19,664 --> 00:36:21,073 I can track his number. 614 00:36:21,722 --> 00:36:23,246 I have his private cell number. 615 00:36:26,702 --> 00:36:28,011 I was gonna tell you. 616 00:36:28,799 --> 00:36:30,589 Let's talk about it later; we got to go. 617 00:36:38,782 --> 00:36:40,147 Friends like you, you know? 618 00:36:40,148 --> 00:36:41,324 Shut up. 619 00:36:41,853 --> 00:36:43,901 There's still time for you to help your friend McGarrett. 620 00:36:44,364 --> 00:36:45,319 What the hell are you talking about? 621 00:36:45,320 --> 00:36:47,924 He's coming into Dillingham Airfield with Wo Fat. 622 00:36:47,925 --> 00:36:50,048 Not in a plane, in a copter. 623 00:36:50,679 --> 00:36:52,139 How do you know... Just listen. 624 00:36:52,140 --> 00:36:54,176 You're gonna take this gun, you're gonna crack me 625 00:36:54,177 --> 00:36:56,528 over the head with it, and you're gonna go out that door. 626 00:36:56,529 --> 00:36:58,661 There'll be a guard halfway down the hall. 627 00:36:58,662 --> 00:36:59,830 He'll have his back to you. 628 00:36:59,831 --> 00:37:01,570 You're gonna go straight down that hall, you're gonna hang 629 00:37:01,571 --> 00:37:02,999 a left into the bathroom. 630 00:37:03,000 --> 00:37:04,964 The third stall window will be open. 631 00:37:04,965 --> 00:37:06,386 You'll go down, you head east. 632 00:37:06,387 --> 00:37:07,611 There'll be a Chevy Impala 633 00:37:07,612 --> 00:37:10,087 parked on the street, keys in it. 634 00:37:10,376 --> 00:37:11,294 Use it. 635 00:37:14,895 --> 00:37:16,327 You got 13 minutes. 636 00:37:18,742 --> 00:37:19,908 Why are you doing this? 637 00:37:21,932 --> 00:37:23,958 Anna Douglas was a good friend of mine. 638 00:37:24,761 --> 00:37:25,684 Come on, kid. 639 00:37:25,685 --> 00:37:26,679 Make it look good. 640 00:37:27,276 --> 00:37:27,916 Hit me. 641 00:39:05,239 --> 00:39:06,389 Adam, what are you doing here? 642 00:39:06,390 --> 00:39:07,899 Next time you steal one of my helicopters, 643 00:39:07,900 --> 00:39:09,795 you should disable the GPS. 644 00:39:12,908 --> 00:39:15,459 Listen, I know what he did, okay, but this is not the way. 645 00:39:15,460 --> 00:39:18,114 This isn't your fight, McGarrett-- I don't want to hurt you. 646 00:39:18,115 --> 00:39:20,775 I'm taking him to jail, Adam-- he's going to prison, 647 00:39:20,776 --> 00:39:23,399 and he's gonna rot there. It's not enough! 648 00:39:23,400 --> 00:39:25,863 Take them both out now and be done with it. 649 00:39:25,864 --> 00:39:27,125 Do it now. There's no time. 650 00:39:27,126 --> 00:39:30,242 Hey, hey, Five-O. Hands up. Put down your weapons. 651 00:39:30,563 --> 00:39:32,425 Put down your weapons. 652 00:39:33,315 --> 00:39:35,411 You little coward. I cleared the way. 653 00:39:35,412 --> 00:39:36,912 I made it easy for you. 654 00:39:36,913 --> 00:39:39,164 You're still too weak to finish the job. 655 00:39:39,165 --> 00:39:40,767 What are you talking about? 656 00:39:42,126 --> 00:39:43,533 Anna Douglas? 657 00:39:44,814 --> 00:39:47,665 Why? She could've helped him disappear. 658 00:39:48,133 --> 00:39:49,671 I did what I had to do. 659 00:39:49,672 --> 00:39:50,674 Adam... 660 00:39:51,944 --> 00:39:53,051 please... 661 00:39:54,190 --> 00:39:56,333 put the gun down. 662 00:40:01,693 --> 00:40:02,825 Please. 663 00:40:08,443 --> 00:40:09,496 Look at me. 664 00:40:10,050 --> 00:40:10,911 Please. 665 00:40:18,058 --> 00:40:19,770 Aw, you son of a bitch. 666 00:40:26,138 --> 00:40:29,777 Police! Freeze! Drop your weapons! Right now! 667 00:40:52,180 --> 00:40:53,200 See? I knew it. 668 00:40:53,621 --> 00:40:54,813 Cargo pants. 669 00:40:56,848 --> 00:40:58,040 Book 'em, Danno. 670 00:40:58,041 --> 00:41:00,674 You could've just said hello. Huh? 671 00:41:17,917 --> 00:41:18,763 Come here. 672 00:41:18,764 --> 00:41:19,917 You don't write, 673 00:41:19,918 --> 00:41:21,558 you don't call. 674 00:41:23,895 --> 00:41:25,370 We missed you. 675 00:41:25,371 --> 00:41:26,595 It's good to be home. 676 00:41:29,882 --> 00:41:31,410 We're glad you're back. 677 00:41:40,051 --> 00:41:41,708 You all right? I'm good, I'm good. 678 00:41:41,709 --> 00:41:42,823 Did you miss me? 679 00:41:45,928 --> 00:41:46,923 Nice timing. 680 00:41:46,924 --> 00:41:48,655 Yeah, it was a nice entrance. 681 00:41:48,656 --> 00:41:50,770 You're a mess. Yeah, yeah. 682 00:42:24,725 --> 00:42:26,411 You should take a good look. 683 00:42:28,009 --> 00:42:29,556 This is where you're gonna die. 684 00:42:30,868 --> 00:42:31,954 Perhaps. 685 00:42:33,902 --> 00:42:35,159 Perhaps not. 686 00:42:37,931 --> 00:42:38,963 Cage him. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.