Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,542 --> 00:00:56,165
We've got Osaka police
covering the perimeter,
2
00:00:56,166 --> 00:00:59,053
but our best bet is to take
the target down on site.
3
00:00:59,419 --> 00:01:00,532
Make no mistake, he will be armed
4
00:01:00,533 --> 00:01:02,465
and he will do whatever it
takes to avoid capture,
5
00:01:02,466 --> 00:01:05,242
even if that means using
civilians for cover.
6
00:01:05,575 --> 00:01:08,220
Gentlemen, I've been hunting
this man for two years now.
7
00:01:08,286 --> 00:01:08,852
I can tell you with the utmost
8
00:01:08,853 --> 00:01:11,452
certainty that he would rather
die than be taken alive.
9
00:01:12,053 --> 00:01:13,442
We got one shot at this.
10
00:01:14,163 --> 00:01:16,020
Everybody good to go?
11
00:01:19,060 --> 00:01:20,159
Let's move.
12
00:01:28,219 --> 00:01:29,185
On the floor right now!
13
00:01:29,252 --> 00:01:30,393
Show me your hands!
14
00:01:34,735 --> 00:01:35,520
Keep your hands where I can see them.
15
00:01:35,521 --> 00:01:38,552
Get on the floor. Get on the floor.
16
00:01:41,527 --> 00:01:42,637
Cuff him. Bedroom's clear.
17
00:01:42,638 --> 00:01:44,512
I've been expecting you, McGarrett.
18
00:01:47,133 --> 00:01:48,252
All clear.
19
00:01:48,319 --> 00:01:50,606
But there's something back there
you need to see, Commander.
20
00:02:13,486 --> 00:02:14,579
Who was that?
21
00:02:15,260 --> 00:02:15,995
Huh?
22
00:02:15,996 --> 00:02:16,592
Was that Shelburne?
23
00:02:16,593 --> 00:02:18,426
Who'd you kill, you son of a bitch?!
24
00:03:23,042 --> 00:03:24,272
Hi.
25
00:03:29,703 --> 00:03:31,141
Mahalo.
26
00:03:37,308 --> 00:03:38,775
Breakfast is here.
27
00:03:42,775 --> 00:03:44,708
Breakfast can wait.
28
00:03:44,775 --> 00:03:46,083
Yeah?
29
00:03:48,775 --> 00:03:50,764
You don't have to be at
work in a while, right?
30
00:04:02,161 --> 00:04:04,631
Oh, I think that's mine.
31
00:04:04,632 --> 00:04:06,291
No, it's me.
32
00:04:06,292 --> 00:04:09,308
I'll be right back.
33
00:04:20,924 --> 00:04:22,141
Adam.
34
00:04:24,225 --> 00:04:25,466
When?
35
00:04:27,681 --> 00:04:29,026
I understand.
36
00:04:30,698 --> 00:04:33,366
Look, uh, I'm about to head into a meeting.
37
00:04:33,431 --> 00:04:35,745
I'll talk to you later.
38
00:04:38,939 --> 00:04:40,269
Whoa-whoa-whoa, hey-hey-hey-hey.
39
00:04:40,270 --> 00:04:42,508
You don't have to go yet, right?
40
00:04:49,512 --> 00:04:50,612
What's wrong?
41
00:04:50,679 --> 00:04:52,745
Well, you're about to head into a meeting.
42
00:04:54,445 --> 00:04:57,417
What was I supposed to say,
I'm in bed with a cop?
43
00:05:00,612 --> 00:05:02,042
No.
44
00:05:03,612 --> 00:05:05,078
We can't even go out to dinner.
45
00:05:06,154 --> 00:05:07,846
And we have to sneak off to a hotel
46
00:05:07,911 --> 00:05:09,278
every time we want to be together.
47
00:05:09,345 --> 00:05:12,467
Look, you got a better idea?
48
00:05:12,468 --> 00:05:14,468
I mean, I don't see you, uh,
49
00:05:14,469 --> 00:05:16,189
rushing to tell Chin about us.
50
00:05:16,190 --> 00:05:18,812
Or Five-O. I want to.
51
00:05:18,878 --> 00:05:20,494
But you don't.
52
00:05:21,878 --> 00:05:24,501
Because you know they'd look at me
53
00:05:25,236 --> 00:05:27,556
and see one thing:
54
00:05:27,557 --> 00:05:29,945
Hiro Noshimuri's son.
55
00:05:30,011 --> 00:05:32,196
Heir apparent to the head of the Yakuza.
56
00:05:34,013 --> 00:05:36,694
They won't see that if you're clean.
57
00:05:36,695 --> 00:05:39,002
I'm getting there.
58
00:05:39,003 --> 00:05:42,876
Our hotels on the North Shore
are entirely legit now.
59
00:05:42,877 --> 00:05:45,461
But it doesn't happen overnight.
60
00:05:45,462 --> 00:05:48,989
I have to take it one business at a time.
61
00:05:48,990 --> 00:05:50,638
I know.
62
00:05:51,477 --> 00:05:53,253
I just want to be with you.
63
00:05:53,254 --> 00:05:55,509
I want that, too.
64
00:06:11,029 --> 00:06:12,395
Sumi masen.
65
00:06:12,462 --> 00:06:15,301
I want that blood run through
every database you can find.
66
00:06:17,529 --> 00:06:19,595
Sasaki, there was a phone.
67
00:06:19,662 --> 00:06:21,386
I saw it on the table when we made entry.
68
00:06:21,387 --> 00:06:22,348
We got it.
69
00:06:22,349 --> 00:06:24,829
Hey, guys, the phone that was on the table?
70
00:06:28,278 --> 00:06:29,203
It's a burner.
71
00:06:29,204 --> 00:06:30,137
All right.
72
00:06:58,361 --> 00:06:59,935
Detective Williams.
73
00:07:02,595 --> 00:07:04,621
Hello. Detective Williams.
74
00:07:04,622 --> 00:07:06,645
Long time, partner.
75
00:07:06,646 --> 00:07:08,495
What the hell is the matter with you?!
76
00:07:08,562 --> 00:07:09,862
Where the hell have you been?
77
00:07:09,929 --> 00:07:10,698
Been looking for Joe and Shelburne.
78
00:07:10,699 --> 00:07:12,025
Didn't you get my letter? I explained.
79
00:07:12,026 --> 00:07:13,996
No, no, no, you didn't explain.
80
00:07:14,062 --> 00:07:15,022
You didn't explain anything.
81
00:07:15,023 --> 00:07:16,724
You just left me a letter,
and then you took off.
82
00:07:16,725 --> 00:07:17,598
Okay, I didn't take off.
83
00:07:17,599 --> 00:07:20,046
You're making it sound like I was on the run.
Why you angry?
84
00:07:20,047 --> 00:07:21,092
I'm not angry.
85
00:07:21,158 --> 00:07:22,225
Oh, you sound angry.
86
00:07:22,292 --> 00:07:24,058
I'm not angry, okay? I was worried,
87
00:07:24,125 --> 00:07:25,659
and now I'm concerned.
88
00:07:25,726 --> 00:07:29,204
That's all. Okay. Well, uh,
I appreciate your concern.
89
00:07:29,205 --> 00:07:30,991
Thank you, but I'm fine.
90
00:07:31,058 --> 00:07:32,866
Well, you don't sound fine, okay?
91
00:07:32,867 --> 00:07:33,891
You sound like you're stressed out.
92
00:07:33,958 --> 00:07:34,925
Tell me something.
93
00:07:34,991 --> 00:07:36,592
Did you find Joe?
94
00:07:37,858 --> 00:07:39,792
No. But I think I might've found Shelburne.
95
00:07:39,858 --> 00:07:41,337
What do you mean "You think"?
You either found him
96
00:07:41,338 --> 00:07:43,616
or you did not find him.
It's one or the other.
97
00:07:43,617 --> 00:07:44,426
It's complicated.
98
00:07:44,427 --> 00:07:45,625
All right with the secrecy.
99
00:07:45,692 --> 00:07:46,792
Okay? I don't need it right now.
100
00:07:46,858 --> 00:07:48,492
I mean, did you just call me to not tell me
101
00:07:48,559 --> 00:07:49,210
what's going on with you?
102
00:07:49,211 --> 00:07:51,359
No. I called you to tell
you that I'm in Osaka
103
00:07:51,425 --> 00:07:52,625
and I have Wo Fat in custody.
104
00:07:52,692 --> 00:07:53,457
All right?
105
00:07:53,458 --> 00:07:54,439
You...
106
00:07:55,337 --> 00:07:56,936
Way to bury the lead, buddy.
107
00:07:56,937 --> 00:07:57,791
Danny,
108
00:07:57,792 --> 00:07:59,681
I know that I owe all
of you an explanation,
109
00:07:59,682 --> 00:08:01,327
and you're gonna get it, okay?
110
00:08:01,328 --> 00:08:02,559
But right now, I need your help.
111
00:08:02,625 --> 00:08:04,631
Are Chin and Kono around?
112
00:08:04,632 --> 00:08:06,792
Yeah. Hold on, Steve.
113
00:08:10,492 --> 00:08:12,292
Steve's in Japan. He needs our help.
114
00:08:12,359 --> 00:08:14,711
Oh, and as a side note, he arrested Wo Fat.
115
00:08:16,391 --> 00:08:17,360
Go ahead.
116
00:08:17,361 --> 00:08:18,325
What do you need, Steve?
117
00:08:18,392 --> 00:08:19,458
We're worried about you. Are you okay?
118
00:08:19,459 --> 00:08:22,625
I'm okay. I'll be home soon.
119
00:08:22,626 --> 00:08:23,958
And I'm bringing Wo Fat in.
120
00:08:24,025 --> 00:08:25,092
How'd you get him?
121
00:08:25,158 --> 00:08:26,726
I was in Osaka tracking Shelburne
122
00:08:26,792 --> 00:08:28,258
when I heard chatter about Wo Fat.
123
00:08:28,325 --> 00:08:30,278
So I coordinated with Interpol,
124
00:08:30,279 --> 00:08:32,925
got a lock on his location,
we executed a raid.
125
00:08:32,991 --> 00:08:34,659
Oh, you make it sound very easy.
126
00:08:34,726 --> 00:08:35,659
It was too easy.
127
00:08:35,726 --> 00:08:36,958
That's what I don't like.
128
00:08:37,025 --> 00:08:38,592
Wo Fat surrendered himself.
129
00:08:38,659 --> 00:08:40,449
That's definitely too easy.
130
00:08:40,450 --> 00:08:41,492
I found a phone.
131
00:08:41,559 --> 00:08:44,025
It was used to call a
number in Honolulu 17 times
132
00:08:44,092 --> 00:08:46,369
in two days-- I want to
know who he was calling.
133
00:08:46,370 --> 00:08:47,491
You have the number?
134
00:08:47,492 --> 00:08:50,601
808-555-0172.
135
00:08:54,111 --> 00:08:56,309
All right, the phone's
on, getting a signal.
136
00:08:57,717 --> 00:08:58,786
Looks like Kewalo Basin.
137
00:08:58,787 --> 00:08:59,955
Okay, we're all over it, babe.
138
00:09:00,022 --> 00:09:01,155
Just be careful, okay?
139
00:09:01,222 --> 00:09:02,522
I don't know what Wo Fat's up to,
140
00:09:02,589 --> 00:09:03,855
but he wanted me to find this phone.
141
00:09:03,922 --> 00:09:05,681
I don't want you walking into an ambush.
142
00:09:05,682 --> 00:09:07,989
Hey, listen, we will be fine.
Just do me a favor:
143
00:09:08,055 --> 00:09:09,632
take care of your own six.
144
00:09:10,627 --> 00:09:12,329
Sorry, did you say "Six"?
145
00:09:12,330 --> 00:09:13,788
Okay, I've been gone way too long.
146
00:09:13,855 --> 00:09:14,873
You're starting to sound like me.
147
00:09:14,874 --> 00:09:16,822
I know, I know, and it just
made me want to throw up.
148
00:09:16,888 --> 00:09:17,855
Can you hurry back, please?
149
00:09:17,922 --> 00:09:19,656
Yeah. Roger that.
150
00:09:35,268 --> 00:09:36,723
We've got a body.
151
00:09:49,700 --> 00:09:51,120
Phone's still on her.
152
00:09:51,121 --> 00:09:53,188
Looks like she was the
one Wo Fat was calling.
153
00:09:54,154 --> 00:09:55,579
She got a shot off.
154
00:09:57,738 --> 00:09:59,422
Who is she?
155
00:10:00,767 --> 00:10:01,968
Anna Douglas.
156
00:10:02,034 --> 00:10:02,854
Look at that.
157
00:10:03,734 --> 00:10:05,934
She worked for the State Department.
158
00:10:06,001 --> 00:10:06,679
So, what is she doing
159
00:10:06,680 --> 00:10:08,268
taking calls from Wo Fat?
160
00:10:08,335 --> 00:10:09,714
She was dirty. Either that,
161
00:10:41,492 --> 00:10:42,771
Danny, what do you got?
162
00:10:42,772 --> 00:10:43,620
We followed up the phone calls
163
00:10:43,621 --> 00:10:44,558
that Wo Fat was making.
164
00:10:44,559 --> 00:10:45,211
We found a dead woman
165
00:10:45,212 --> 00:10:47,353
with State Department credentials.
166
00:10:47,354 --> 00:10:49,482
Her name is Anna Douglas,
167
00:10:49,483 --> 00:10:52,266
and apparently she worked
for Cultural Affairs.
168
00:10:52,267 --> 00:10:53,432
Out of D.C.?
169
00:10:53,433 --> 00:10:55,415
Yeah. Uh, the body's on
the way to Max right now.
170
00:10:55,416 --> 00:10:56,900
Kono and Chin are gonna follow up.
171
00:10:56,966 --> 00:10:58,143
What was she doing in Hawaii?
172
00:10:58,144 --> 00:10:59,479
I don't know; I have no idea.
173
00:10:59,546 --> 00:11:01,912
I put a call in to TSA;
they said in the past year,
174
00:11:01,978 --> 00:11:04,808
she's travelled to Afghanistan,
Pakistan and Iraq.
175
00:11:04,809 --> 00:11:06,847
Sounds more like CIA than Cultural Affairs.
176
00:11:06,848 --> 00:11:08,281
Yeah, I was figuring the same thing.
177
00:11:08,347 --> 00:11:10,548
Why would Wo Fat be in
contact with a CIA agent?
178
00:11:10,614 --> 00:11:11,714
I have no idea, but the CIA
179
00:11:11,781 --> 00:11:13,250
has a field office here; I'm gonna
180
00:11:13,251 --> 00:11:14,848
head over to the Federal
Building in a minute
181
00:11:14,915 --> 00:11:16,970
and find out. All right, keep me posted.
182
00:11:16,971 --> 00:11:18,278
All right, so, uh,
183
00:11:18,279 --> 00:11:20,560
what's up; you get a chance
to interrogate Wo Fat yet?
184
00:11:20,561 --> 00:11:22,394
Sorry, Danny, that's classified.
185
00:11:23,078 --> 00:11:24,327
It's classified?
186
00:11:24,394 --> 00:11:25,694
Is that a joke? Are you kidding me?
187
00:11:25,761 --> 00:11:27,028
No, I'm not kidding.
188
00:11:27,094 --> 00:11:28,293
Okay, uh, well,
189
00:11:28,360 --> 00:11:29,345
when are you bringing him back?
190
00:11:29,346 --> 00:11:30,811
I can't tell you that
either, Danny; I can't
191
00:11:30,812 --> 00:11:33,172
tell you these things over an
unsecured line, you understand?
192
00:11:33,173 --> 00:11:34,814
It's a security issue.
193
00:11:34,815 --> 00:11:35,965
Okay, you know what I think?
194
00:11:35,966 --> 00:11:39,132
I think that you think that
saying stuff like that is cool.
195
00:11:39,198 --> 00:11:40,398
It's not cool; it's actually the opposite
196
00:11:40,465 --> 00:11:41,361
of cool. You know what? Danny...
197
00:11:41,362 --> 00:11:42,799
Forget it. I don't care when...
198
00:11:42,865 --> 00:11:44,099
Well, no, I care.
199
00:11:44,166 --> 00:11:45,465
I'm just gonna find out myself, okay?
200
00:11:45,532 --> 00:11:46,665
I will track your plane.
201
00:11:46,732 --> 00:11:48,746
No, you won't. We're coming in dark.
202
00:11:50,632 --> 00:11:51,160
Dark, huh?
203
00:11:51,161 --> 00:11:53,166
Yes, dark, as in off the radar, dark.
204
00:11:53,231 --> 00:11:55,066
I-I know what dark means, okay?
205
00:11:55,132 --> 00:11:56,565
Is that really necessary, though?
206
00:11:56,632 --> 00:11:58,166
It's protocol, Danny; I'm sorry but I can't
207
00:11:58,231 --> 00:11:59,865
answer your questions right now.
Okay, I got to go.
208
00:11:59,932 --> 00:12:01,388
Well, I got an easy one. All right?
209
00:12:01,389 --> 00:12:02,699
What are you wearing?
210
00:12:02,765 --> 00:12:03,799
You know what, don't answer it.
211
00:12:03,865 --> 00:12:04,932
I'm sure it's top secret,
212
00:12:04,999 --> 00:12:07,377
so I will take a guess.
213
00:12:07,378 --> 00:12:09,324
Cargo pants.
214
00:12:09,325 --> 00:12:10,964
Good-bye, Daniel.
215
00:12:20,638 --> 00:12:23,598
I know we were both in Osaka
looking for the same thing.
216
00:12:25,420 --> 00:12:27,765
Is that who was in the bathtub?
217
00:12:31,066 --> 00:12:34,832
Unfortunately, Shelburne
continues to elude us both.
218
00:12:36,932 --> 00:12:38,503
Is that right?
219
00:12:40,248 --> 00:12:42,311
What about Anna Douglas?
220
00:12:43,099 --> 00:12:44,865
She's dead, isn't she?
221
00:12:44,932 --> 00:12:46,541
You know she is.
222
00:12:46,542 --> 00:12:49,278
Question is why would you
have a CIA agent killed?
223
00:12:50,865 --> 00:12:52,498
What was she to you?
224
00:12:54,510 --> 00:12:58,465
Let's just say Agent Douglas
is the reason you're here.
225
00:13:00,965 --> 00:13:03,432
Hey, Max, I got your message.
226
00:13:03,498 --> 00:13:04,693
Find anything interesting?
227
00:13:04,694 --> 00:13:06,732
My finding are always of interest to me.
228
00:13:06,799 --> 00:13:07,799
Few people comprehend
229
00:13:07,865 --> 00:13:09,827
the confessional nature of autopsies.
230
00:13:09,828 --> 00:13:12,532
They allow the body to reveal
a treasure trove of secrets
231
00:13:12,598 --> 00:13:15,967
even when the cause of death
appears to be quite evident.
232
00:13:15,968 --> 00:13:18,990
Is that your way of saying a
bullet didn't kill Anna Douglas?
233
00:13:18,991 --> 00:13:21,070
What? No, even the untrained eye
234
00:13:21,071 --> 00:13:22,244
can see the cause of death
235
00:13:22,245 --> 00:13:23,832
was a gunshot wound to the frontal lobe.
236
00:13:23,899 --> 00:13:25,046
Max,
237
00:13:25,047 --> 00:13:26,622
why are we here?
238
00:13:26,623 --> 00:13:27,959
Because of this.
239
00:13:30,732 --> 00:13:33,029
It's the bullet that I
extracted from the victim.
240
00:13:34,085 --> 00:13:35,595
What about it?
241
00:13:35,596 --> 00:13:38,532
Notice the gold-colored flakes
around the tip. Do you think
242
00:13:38,598 --> 00:13:39,532
it was a custom load?
243
00:13:39,598 --> 00:13:40,732
Quite possibly.
244
00:13:40,799 --> 00:13:41,925
I haven't heard of anyone on the Island
245
00:13:41,926 --> 00:13:43,699
using gold. Yeah, neither have I.
246
00:13:43,765 --> 00:13:44,710
Unfortunately, this is
247
00:13:44,711 --> 00:13:47,066
beyond my area of expertise.
248
00:13:47,132 --> 00:13:49,166
However, I do know someone
who is quite familiar
249
00:13:49,231 --> 00:13:50,432
with the current ballistic trends
250
00:13:50,498 --> 00:13:51,893
among the criminal element.
251
00:13:51,894 --> 00:13:53,132
You do?
252
00:13:58,867 --> 00:14:01,932
I appreciate your position,
Detective Williams,
253
00:14:01,999 --> 00:14:04,799
but I'm afraid I can
neither conform nor deny
254
00:14:04,865 --> 00:14:06,565
Miss Douglas's affiliation
255
00:14:06,632 --> 00:14:08,212
with the agency.
256
00:14:08,213 --> 00:14:10,066
You appreciate my position?
257
00:14:10,132 --> 00:14:12,148
Is that, uh, is that a joke?
258
00:14:12,149 --> 00:14:12,699
Now,
259
00:14:12,765 --> 00:14:14,032
if there's nothing else...
260
00:14:14,099 --> 00:14:15,099
No, no, no, there is
261
00:14:15,166 --> 00:14:16,331
something else,
262
00:14:16,398 --> 00:14:17,799
Agent Kendricks, I am not done.
263
00:14:17,865 --> 00:14:19,932
All right, I am investigating a homicide.
264
00:14:19,999 --> 00:14:20,825
I don't know if you heard me,
265
00:14:20,826 --> 00:14:22,922
but one of your agents has been murdered.
266
00:14:22,923 --> 00:14:24,954
I can't help you, Detective.
267
00:14:26,732 --> 00:14:28,066
Okay, listen, I, uh,
268
00:14:28,132 --> 00:14:30,730
I know about the plane
that's coming in dark.
269
00:14:30,731 --> 00:14:33,037
A plane coming in dark?
270
00:14:33,038 --> 00:14:36,214
You do realize those only exist
in spy thrillers, right?
271
00:14:36,215 --> 00:14:38,421
Oh, no, I know for a fact
that they exist in real life
272
00:14:38,422 --> 00:14:40,030
along with black helicopters.
273
00:14:40,031 --> 00:14:41,732
Those exist, too.
274
00:14:43,161 --> 00:14:45,841
Hey, hey, hey, listen to me.
275
00:14:45,842 --> 00:14:47,732
Whether or not you care to acknowledge it,
276
00:14:47,799 --> 00:14:50,231
the fact is Anna Douglas was murdered.
277
00:14:50,298 --> 00:14:51,965
And I can't figure out why
you don't want to help
278
00:14:52,032 --> 00:14:53,482
me find the person who did it.
279
00:14:53,483 --> 00:14:55,832
Are you going to leave on your own,
280
00:14:55,899 --> 00:14:57,707
or do I need to call security?
281
00:14:59,231 --> 00:15:01,099
You know, I, uh, I can also take this
282
00:15:01,166 --> 00:15:02,532
to the governor's office, if you'd like.
283
00:15:02,598 --> 00:15:04,265
Oh, you do that. Okay.
284
00:15:04,331 --> 00:15:05,158
The press, I'm sure that
285
00:15:05,159 --> 00:15:07,533
they'd like to hear about
something like this.
286
00:15:13,931 --> 00:15:16,680
Detective Williams, you need to leave.
287
00:15:16,681 --> 00:15:17,581
Now.
288
00:15:18,400 --> 00:15:19,732
That's security?
289
00:15:22,637 --> 00:15:23,803
Okay.
290
00:15:53,865 --> 00:15:54,799
Hey,
291
00:15:55,407 --> 00:15:56,465
why are we landing?
292
00:15:56,532 --> 00:15:58,118
We're still 50 miles out of Honolulu.
293
00:15:58,119 --> 00:15:59,498
Please take your seat, Commander.
294
00:15:59,565 --> 00:16:00,699
No, what the hell is going on?
295
00:16:00,765 --> 00:16:01,626
Why are we landing this plane?
296
00:16:01,627 --> 00:16:03,481
Commander McGarrett, sit down.
297
00:16:03,482 --> 00:16:04,865
Everything okay, Commander?
298
00:16:04,932 --> 00:16:06,198
Yeah, it's fi...
299
00:18:54,843 --> 00:18:56,611
Hey,
300
00:18:57,187 --> 00:18:59,418
you, uh, you the one who sent me that text?
301
00:18:59,419 --> 00:19:01,394
Yes. Oh.
302
00:19:02,059 --> 00:19:04,525
Okay, not exactly what I was expecting.
303
00:19:04,592 --> 00:19:05,647
Really?
304
00:19:05,648 --> 00:19:08,321
You want 007, you got to rent a movie.
305
00:19:08,322 --> 00:19:11,791
You want information, I'm afraid
you're stuck with me, kid.
306
00:19:11,792 --> 00:19:13,759
Okay, fair enough.
307
00:19:13,825 --> 00:19:15,504
Uh, who are you and what
are you doing here?
308
00:19:15,505 --> 00:19:18,149
Let's just say I'm a friend in the CIA.
309
00:19:18,150 --> 00:19:19,118
A friend?
310
00:19:19,119 --> 00:19:21,205
Okay, that still doesn't
answer my questions.
311
00:19:21,272 --> 00:19:22,298
Well, it's the only
answer you're gonna get.
312
00:19:22,299 --> 00:19:24,038
Now, do you want information about Wo Fat
313
00:19:24,105 --> 00:19:25,437
and Agent Douglas or not?
314
00:19:25,504 --> 00:19:28,338
Yes, so Anna Douglas was CIA? Yes.
315
00:19:28,404 --> 00:19:31,555
She was working with Wo Fat.
316
00:19:31,556 --> 00:19:33,071
Working with Wo Fat how?
317
00:19:33,072 --> 00:19:35,504
Wo Fat has a long history with the CIA.
318
00:19:36,855 --> 00:19:38,262
He does?
319
00:19:38,263 --> 00:19:40,638
Over the past 15 years,
Wo Fat has negotiated
320
00:19:40,704 --> 00:19:44,727
arms deals between the U.S.
and certain organizations.
321
00:19:44,728 --> 00:19:47,145
Organizations that we've since disavowed.
322
00:19:48,151 --> 00:19:49,392
That's great.
323
00:19:49,393 --> 00:19:50,040
That's amazing.
324
00:19:50,041 --> 00:19:53,138
The CIA is in bed with a
murderous psychopath,
325
00:19:53,205 --> 00:19:55,905
whose body count includes
the governor of Hawaii.
326
00:19:55,971 --> 00:19:58,647
Hindsight is twenty-twenty.
327
00:19:58,648 --> 00:20:01,150
You got to understand, foreign policy
328
00:20:01,151 --> 00:20:03,899
is a game of shifting alliances.
329
00:20:03,900 --> 00:20:06,951
Sometimes, you get into bed
with people you shouldn't.
330
00:20:07,150 --> 00:20:08,051
That's good.
331
00:20:08,118 --> 00:20:09,725
So, now what?
332
00:20:09,726 --> 00:20:11,451
He has information.
333
00:20:11,518 --> 00:20:13,551
The people he can bring down are powerful.
334
00:20:13,618 --> 00:20:15,485
They'd rather him kept quiet.
335
00:20:15,551 --> 00:20:18,585
Agent Douglas was his
handler within the agency.
336
00:20:18,652 --> 00:20:19,951
Handler? What does that mean?
337
00:20:20,018 --> 00:20:22,982
It means she can make all the
charges against him go away.
338
00:20:24,784 --> 00:20:27,151
So, what, she's his get
out of jail free card?
339
00:20:27,218 --> 00:20:28,351
Exactly.
340
00:20:28,418 --> 00:20:30,095
Then why would he have her killed?
341
00:20:30,096 --> 00:20:31,851
He may not have killed her.
342
00:20:31,917 --> 00:20:33,531
He may have gotten her killed.
343
00:20:33,532 --> 00:20:35,652
Meaning the wrong person found out
344
00:20:35,718 --> 00:20:37,858
that she was helping him out. Maybe.
345
00:20:37,859 --> 00:20:39,551
The only thing I'm certain
346
00:20:39,618 --> 00:20:41,585
is that it's not just a coincidence
347
00:20:41,652 --> 00:20:44,849
that Agent Douglas wound up
with a bullet in her head
348
00:20:44,850 --> 00:20:48,151
on the same day that Wo Fat was
being extradited from Japan.
349
00:20:48,218 --> 00:20:49,296
I agree.
350
00:20:49,297 --> 00:20:51,336
Listen, if this thing is going down,
351
00:20:51,337 --> 00:20:53,951
I need to know when and where
that plane is landing.
352
00:20:54,018 --> 00:20:56,251
Now, can you track it? Can
you help me with that?
353
00:20:57,682 --> 00:20:59,285
I can't promise anything.
354
00:20:59,351 --> 00:21:01,489
Plane is coming in dark, but I'll try.
355
00:21:01,823 --> 00:21:02,399
Whoa, whoa, whoa,
356
00:21:02,400 --> 00:21:04,851
how do I get in touch with you? You don't.
357
00:21:12,260 --> 00:21:13,379
Where were you last night, cuz?
358
00:21:13,380 --> 00:21:14,927
I called you twice.
359
00:21:14,994 --> 00:21:16,260
What are you, my father?
360
00:21:16,676 --> 00:21:17,493
Things are getting serious
361
00:21:17,560 --> 00:21:19,093
between you and this new guy, aren't they?
362
00:21:19,159 --> 00:21:20,793
You ever gonna introduce us?
363
00:21:20,860 --> 00:21:22,483
Yeah, one of these days.
364
00:21:22,484 --> 00:21:23,491
Excuse me.
365
00:21:23,492 --> 00:21:25,093
Can you tell us where to find Charlie?
366
00:21:26,360 --> 00:21:27,653
Thanks.
367
00:21:29,504 --> 00:21:31,000
Hey, excuse me, Charlie?
368
00:21:31,001 --> 00:21:32,737
I'm Charlie. Can I help you?
369
00:21:34,215 --> 00:21:35,256
Yeah.
370
00:21:35,257 --> 00:21:36,870
Our friend Max told us you might be able
371
00:21:36,937 --> 00:21:38,466
to answer a couple questions for us.
372
00:21:38,467 --> 00:21:39,416
Max should know better than to send
373
00:21:39,417 --> 00:21:41,434
a couple of cops to talk to me.
374
00:21:41,501 --> 00:21:42,112
Yeah, well, we're actually just looking
375
00:21:42,113 --> 00:21:44,249
for a little information.
376
00:21:45,167 --> 00:21:47,792
What's this? We were
hoping you could tell us.
377
00:21:47,793 --> 00:21:48,768
We pulled that slug
378
00:21:48,835 --> 00:21:50,221
out of a woman's head.
379
00:21:50,222 --> 00:21:51,373
See the gold bits?
380
00:21:51,374 --> 00:21:52,029
We're wondering if you
381
00:21:52,030 --> 00:21:53,102
know where a custom load like that
382
00:21:53,103 --> 00:21:54,322
might come from.
383
00:21:54,389 --> 00:21:55,389
Well, it's not a custom load.
384
00:21:55,455 --> 00:21:58,231
It's a custom piece, gold-plated.
385
00:21:58,232 --> 00:21:59,888
The gold flakes are from the barrel--
386
00:21:59,955 --> 00:22:02,200
they shoot out with the load.
Who's using them?
387
00:22:02,201 --> 00:22:04,364
Most people don't use them;
they're just for show.
388
00:22:04,365 --> 00:22:06,290
Gold-plated handguns have become
389
00:22:06,291 --> 00:22:08,159
popular tokens of appreciation
390
00:22:08,160 --> 00:22:11,920
within a certain segment
of our Asian population.
391
00:22:12,325 --> 00:22:13,999
Can you be more specific?
392
00:22:15,160 --> 00:22:16,726
The Yakuza.
393
00:22:21,191 --> 00:22:22,659
Doesn't make any sense.
394
00:22:22,725 --> 00:22:23,982
The Yakuza hasn't been in bed with Wo Fat
395
00:22:23,983 --> 00:22:26,092
since before Hiro Noshimuri disappeared.
396
00:22:26,093 --> 00:22:27,325
Things change.
397
00:22:28,710 --> 00:22:30,095
What are you doing?
398
00:22:30,096 --> 00:22:31,592
Calling Danny. I'm gonna let him know
399
00:22:31,593 --> 00:22:33,800
we're gonna pay Adam Noshimuri a visit.
400
00:23:05,004 --> 00:23:06,939
Get up! Get up!
401
00:23:09,284 --> 00:23:10,772
They're coming for you, aren't they?
402
00:23:12,452 --> 00:23:14,315
That's not gonna happen.
403
00:23:15,739 --> 00:23:16,770
Let's go.
404
00:23:16,771 --> 00:23:17,923
Now.
405
00:23:29,154 --> 00:23:30,369
Go.
406
00:23:37,649 --> 00:23:39,855
My client is a legitimate businessman.
407
00:23:39,856 --> 00:23:41,849
I'm sure Mr. Noshimuri has an alibi
408
00:23:41,916 --> 00:23:43,283
for the time of the murder.
409
00:23:43,350 --> 00:23:44,382
I'm sure he does.
410
00:23:44,449 --> 00:23:45,802
But everyone in this room knows
411
00:23:45,803 --> 00:23:48,480
his business is anything but legitimate.
412
00:23:48,481 --> 00:23:50,319
You are fishing, Lieutenant.
413
00:23:50,320 --> 00:23:52,066
Your client is the acting
head of the Yakuza
414
00:23:52,067 --> 00:23:53,382
on the island.
415
00:23:53,449 --> 00:23:54,582
We have evidence that Agent Douglas
416
00:23:54,649 --> 00:23:55,816
was murdered with a Yakuza weapon.
417
00:23:55,883 --> 00:23:58,080
That makes you a person of interest.
418
00:23:59,016 --> 00:24:00,169
You seem to have me confused
419
00:24:00,170 --> 00:24:02,624
with my father, Lieutenant Kelly.
420
00:24:02,625 --> 00:24:04,887
Even if what you believe is true,
421
00:24:04,888 --> 00:24:07,216
why would Mr. Noshimuri
want to kill a CIA agent?
422
00:24:07,283 --> 00:24:09,278
To score points with Wo Fat.
423
00:24:09,279 --> 00:24:10,511
Wo Fat is the last person
424
00:24:10,512 --> 00:24:12,978
Hiro's son would take orders from.
425
00:24:12,979 --> 00:24:15,243
Look, it's no secret
426
00:24:15,244 --> 00:24:17,546
that Wo Fat wanted your father dead.
427
00:24:17,612 --> 00:24:18,929
It's what drove him to fake his own death
428
00:24:18,930 --> 00:24:20,878
and go into hiding in the first place.
429
00:24:20,945 --> 00:24:23,579
Wo Fat came to you with a proposition:
430
00:24:23,646 --> 00:24:25,711
you order a Yakuza hit on a CIA agent,
431
00:24:25,778 --> 00:24:28,762
and, in exchange, your father
gets to come out of hiding.
432
00:24:28,763 --> 00:24:31,153
That's quite a theory.
433
00:24:31,993 --> 00:24:36,392
But despite what you believe,
the truth is, my father's dead.
434
00:24:38,302 --> 00:24:40,278
You're a good liar, I'll give you that.
435
00:24:40,279 --> 00:24:42,421
Apple doesn't fall far
from the tree, does it?
436
00:24:42,422 --> 00:24:43,530
Okay, that's enough.
437
00:24:43,531 --> 00:24:45,697
You've had your fun. Let's go.
438
00:24:45,698 --> 00:24:47,074
It's time to harass somebody else.
439
00:24:47,962 --> 00:24:49,915
What, you hurt yourself, Mr. Lansing?
440
00:24:51,078 --> 00:24:52,412
Let me help you with that.
441
00:24:54,045 --> 00:24:55,245
Good-bye, Lieutenant.
442
00:25:00,291 --> 00:25:01,393
Did you see that?
443
00:25:01,921 --> 00:25:04,059
The way Lansing moved when we were leaving?
444
00:25:04,333 --> 00:25:05,437
Not really, no.
445
00:25:05,438 --> 00:25:07,548
He winced when he reached
out to open the door.
446
00:25:07,849 --> 00:25:09,575
Okay, so he winced. Big deal.
447
00:25:09,972 --> 00:25:11,866
Come on, you can do better than that.
He's injured.
448
00:25:11,867 --> 00:25:13,631
Remember the shell casing at the scene?
449
00:25:13,632 --> 00:25:15,144
Agent Douglas fired her weapon.
450
00:25:15,145 --> 00:25:16,154
She clipped him.
451
00:25:16,534 --> 00:25:19,684
Lansing isn't a triggerman,
Chin, he's a lawyer.
452
00:25:19,685 --> 00:25:21,198
No, he's a Yakuza enforcer
453
00:25:21,199 --> 00:25:23,381
with a fancy suit and a law degree.
454
00:25:23,717 --> 00:25:25,065
Everything that I've heard is that
455
00:25:25,066 --> 00:25:26,871
Adam Noshimuri is working to clean up
456
00:25:26,872 --> 00:25:28,078
the family's holdings.
457
00:25:28,079 --> 00:25:29,916
You don't really believe
that, do you, Kono?
458
00:25:30,342 --> 00:25:32,326
Don't be fooled by the Ivy League front.
459
00:25:33,196 --> 00:25:36,704
Just because Hiro Noshimuri is
capable of murdering a CIA agent,
460
00:25:36,705 --> 00:25:38,774
it doesn't mean that Adam is.
461
00:25:42,776 --> 00:25:44,256
Why are you defending him?
462
00:25:44,716 --> 00:25:45,682
I'm not.
463
00:25:46,190 --> 00:25:48,859
I just don't think we should
be jumping to conclusions.
464
00:25:50,553 --> 00:25:52,174
Steve, it's me, again.
465
00:25:52,175 --> 00:25:55,126
Please call me back as
soon as you get this. Huh?
466
00:25:55,685 --> 00:25:56,839
All right, bye.
467
00:26:00,158 --> 00:26:01,023
Get in!
468
00:26:07,262 --> 00:26:08,504
What's up with the plane?
469
00:26:16,860 --> 00:26:18,523
You don't talk much, do you?
470
00:26:21,072 --> 00:26:23,465
You're pretty chatty when
it comes to Shelburne.
471
00:26:23,466 --> 00:26:25,654
Shelburne murdered my father.
472
00:26:26,019 --> 00:26:28,369
Ah, well, you sanctioned
my father's execution,
473
00:26:28,370 --> 00:26:30,295
so I know exactly how you feel.
474
00:26:30,296 --> 00:26:31,810
Then why don't you kill me?
475
00:26:34,648 --> 00:26:35,675
Keep moving.
476
00:26:36,734 --> 00:26:37,685
Keep moving.
477
00:26:45,853 --> 00:26:48,058
Go. Keep moving.
478
00:26:57,964 --> 00:26:59,758
Let's go.
479
00:26:59,759 --> 00:27:00,612
Go!
480
00:27:22,508 --> 00:27:23,387
Okay.
481
00:27:24,819 --> 00:27:26,006
What am I doing here?
482
00:27:26,007 --> 00:27:28,565
You're being advised that the investigation
483
00:27:28,566 --> 00:27:31,774
into Agent Douglas's death is closed.
484
00:27:31,775 --> 00:27:32,594
"Agent Douglas."
485
00:27:32,595 --> 00:27:34,729
Okay, so you admit that she is CIA.
486
00:27:34,730 --> 00:27:36,957
That's a moot point. Her body's gone.
487
00:27:38,297 --> 00:27:39,975
It's gone? What do you mean, it's gone?
488
00:27:39,976 --> 00:27:41,206
Disappeared.
489
00:27:41,612 --> 00:27:44,557
Like the shell casing
you found at the scene,
490
00:27:44,558 --> 00:27:46,983
the autopsy report-- everything.
491
00:27:47,283 --> 00:27:50,370
This case is closed because
it was never opened
492
00:27:50,371 --> 00:27:51,615
to begin with.
493
00:27:51,616 --> 00:27:53,924
Oh. Okay.
494
00:27:54,616 --> 00:27:56,020
Do you think I'm just gonna go along
495
00:27:56,021 --> 00:27:57,348
with that, genius?
496
00:27:57,349 --> 00:27:58,305
You don't have a choice.
497
00:27:58,306 --> 00:28:00,734
Yes, yes, I do have a choice.
498
00:28:01,148 --> 00:28:02,897
Okay, more importantly than that,
499
00:28:02,898 --> 00:28:04,925
how do you group of morons
500
00:28:04,926 --> 00:28:06,233
think that you're gonna keep this quiet
501
00:28:06,234 --> 00:28:08,085
when Wo Fat gets here, huh?
502
00:28:08,477 --> 00:28:10,550
What makes you think
anyone's bringing him in?
503
00:28:10,551 --> 00:28:13,185
Because I know for a fact that
he's on a plane right now.
504
00:28:13,306 --> 00:28:16,754
Yeah, well, that plane doesn't exist.
505
00:28:21,973 --> 00:28:22,669
Listen to me.
506
00:28:22,670 --> 00:28:25,971
Uh, if anything happens to that plane,
507
00:28:26,974 --> 00:28:31,450
I promise you, I'm find you
and I'm gonna kill you, okay?
508
00:28:33,319 --> 00:28:34,881
Don't be ridiculous.
509
00:28:35,232 --> 00:28:36,499
We're the good guys.
510
00:28:36,500 --> 00:28:38,395
: Yeah, you're the good guys.
511
00:28:40,780 --> 00:28:42,997
What did, what did you do, good guys? Huh?
512
00:28:42,998 --> 00:28:43,860
Nothing.
513
00:28:44,306 --> 00:28:48,160
All we have to do is wait and
let nature take its course.
514
00:29:00,396 --> 00:29:01,388
Adam?
515
00:29:05,093 --> 00:29:05,985
Adam?
516
00:29:06,598 --> 00:29:08,277
Adam, are you in here?
517
00:29:09,540 --> 00:29:10,725
Hey, Kono.
518
00:29:11,646 --> 00:29:12,703
Hey.
519
00:29:14,732 --> 00:29:16,022
Why did you ask me to come here?
520
00:29:16,023 --> 00:29:17,984
I didn't want anyone to see us.
521
00:29:19,413 --> 00:29:20,628
We need to talk.
522
00:29:20,629 --> 00:29:22,849
Yeah, I'm sorry about today.
523
00:29:22,850 --> 00:29:24,047
I didn't know what to do.
524
00:29:24,048 --> 00:29:24,868
I know.
525
00:29:25,465 --> 00:29:28,645
Look, I need you to believe that
526
00:29:28,646 --> 00:29:30,909
I didn't have anything
to do with that murder.
527
00:29:31,445 --> 00:29:32,932
I want to believe you.
528
00:29:32,933 --> 00:29:34,012
I didn't order it,
529
00:29:34,013 --> 00:29:36,505
and none of my people would've
acted without my consent.
530
00:29:36,506 --> 00:29:37,631
Are you sure?
531
00:29:37,632 --> 00:29:39,860
What about Lansing?
Ted?
532
00:29:40,922 --> 00:29:42,419
No. No, he...
533
00:29:43,130 --> 00:29:45,286
No, he was loyal to my
father and he's loyal to me.
534
00:29:45,287 --> 00:29:47,169
He would never do something like that.
535
00:29:48,395 --> 00:29:49,342
It's just...
536
00:29:50,737 --> 00:29:52,915
if Wo Fat offered you a trade--
537
00:29:52,916 --> 00:29:55,645
the CIA agent for your father--
538
00:29:56,631 --> 00:29:57,793
I need to know.
539
00:29:59,853 --> 00:30:00,959
I told your cousin,
540
00:30:00,960 --> 00:30:04,473
and I'll tell you-- my father is dead.
541
00:30:04,474 --> 00:30:06,343
I know he's in hiding.
542
00:30:06,344 --> 00:30:07,795
I know he faked his death.
543
00:30:07,796 --> 00:30:08,495
You don't know.
544
00:30:08,496 --> 00:30:10,299
Adam, don't lie to me.
545
00:30:10,760 --> 00:30:11,701
I'm not here as a cop.
546
00:30:11,702 --> 00:30:13,227
I'm here because I care about you.
547
00:30:13,228 --> 00:30:14,900
It's not a lie!
548
00:30:20,747 --> 00:30:21,998
Look in the box.
549
00:30:22,780 --> 00:30:24,741
Just-just look in the box.
550
00:30:36,914 --> 00:30:38,227
Oh, my God.
551
00:30:41,412 --> 00:30:43,790
There were five more boxes just like that.
552
00:30:45,594 --> 00:30:46,826
Different pieces.
553
00:30:48,676 --> 00:30:50,342
Wo Fat sent them to me.
554
00:30:52,926 --> 00:30:54,663
And you're sure it's...
555
00:30:56,927 --> 00:30:58,829
Oh, Adam.
556
00:30:59,608 --> 00:31:02,735
My father-- he stopped
taking orders from Wo Fat
557
00:31:03,225 --> 00:31:06,909
and paid with his life.
558
00:31:08,962 --> 00:31:10,439
Now you understand...
559
00:31:10,928 --> 00:31:14,201
the Yakuza is not in league with Wo Fat.
560
00:31:16,203 --> 00:31:17,068
Yeah.
561
00:31:23,656 --> 00:31:25,591
Adam, why are you here?
562
00:31:27,609 --> 00:31:28,941
What are you gonna do?
563
00:31:29,675 --> 00:31:31,825
It's nothing you need to know about.
564
00:31:32,401 --> 00:31:33,184
Okay?
565
00:31:36,093 --> 00:31:38,186
You're bringing Wo Fat here, aren't you?
566
00:31:39,243 --> 00:31:40,455
I need you to go now, Kono.
567
00:31:40,456 --> 00:31:41,728
I'm not going anywhere.
568
00:31:41,729 --> 00:31:43,409
This is something I have to do.
569
00:31:43,410 --> 00:31:47,338
Adam... you're scaring me.
570
00:31:48,300 --> 00:31:49,320
Listen to me.
571
00:31:49,694 --> 00:31:52,188
You are not your father.
572
00:31:52,189 --> 00:31:54,023
You don't have to do this.
573
00:31:54,024 --> 00:31:56,587
I'm not letting you. I'm not letting you.
574
00:31:56,588 --> 00:31:57,913
Don't-don't...
575
00:32:03,410 --> 00:32:04,776
What are you doing?
576
00:32:09,830 --> 00:32:11,234
I'm sorry.
577
00:32:41,948 --> 00:32:43,187
Let's go say hello.
578
00:32:44,293 --> 00:32:45,740
Stop or I'll kill him!
579
00:32:49,431 --> 00:32:50,401
What was that?!
580
00:32:51,247 --> 00:32:52,197
Those men are Yakuza,
581
00:33:04,396 --> 00:33:05,236
You could've told me the part
582
00:33:05,237 --> 00:33:07,052
about them wanting you
dead a little earlier.
583
00:33:07,398 --> 00:33:08,326
You wouldn't have believed me.
584
00:33:08,327 --> 00:33:09,431
Yeah, well, I do now.
585
00:33:10,300 --> 00:33:12,208
What'd you do to piss
off the Yakuza, anyway?
586
00:33:12,209 --> 00:33:13,755
I killed Hiro Noshimuri.
587
00:33:15,243 --> 00:33:16,550
Well, that would do it.
588
00:33:17,921 --> 00:33:20,678
We're outnumbered, seven to two. This...
589
00:33:20,679 --> 00:33:22,022
makes it seven to one.
590
00:34:10,853 --> 00:34:11,581
Get up.
591
00:34:12,558 --> 00:34:14,363
Get up! Up!
592
00:34:21,359 --> 00:34:22,138
Get in.
593
00:34:22,139 --> 00:34:23,276
Get in.
594
00:34:23,277 --> 00:34:24,736
Put your hands behind the seat.
595
00:35:27,286 --> 00:35:28,199
Kono!
596
00:35:32,225 --> 00:35:34,027
Kono, stand back! I'm coming in!
597
00:35:38,503 --> 00:35:39,706
Hold on, hold on.
598
00:35:40,042 --> 00:35:41,970
All right, hold tight.
599
00:35:48,664 --> 00:35:49,825
Are you okay?
600
00:35:50,783 --> 00:35:51,668
Yeah.
601
00:35:51,985 --> 00:35:52,923
Yeah.
602
00:35:55,480 --> 00:35:56,427
Listen to me.
603
00:35:57,175 --> 00:35:58,343
Steve's in danger.
604
00:35:58,344 --> 00:36:00,135
Adam knows he has Wo Fat--
he's gonna intercept
605
00:36:00,136 --> 00:36:02,544
the transport, bring Wo Fat back here.
606
00:36:02,545 --> 00:36:05,230
He's gonna torture him and then kill him.
607
00:36:05,761 --> 00:36:07,076
We need to find Danny.
608
00:36:07,402 --> 00:36:08,901
Was he able to track down Steve's plane?
609
00:36:08,902 --> 00:36:11,271
No. I don't know where he is; he's
not answering his cell phone.
610
00:36:11,877 --> 00:36:15,120
Listen, do you know where Noshimuri went?
611
00:36:16,063 --> 00:36:16,975
No.
612
00:36:18,342 --> 00:36:19,131
Wait.
613
00:36:19,664 --> 00:36:21,073
I can track his number.
614
00:36:21,722 --> 00:36:23,246
I have his private cell number.
615
00:36:26,702 --> 00:36:28,011
I was gonna tell you.
616
00:36:28,799 --> 00:36:30,589
Let's talk about it later; we got to go.
617
00:36:38,782 --> 00:36:40,147
Friends like you, you know?
618
00:36:40,148 --> 00:36:41,324
Shut up.
619
00:36:41,853 --> 00:36:43,901
There's still time for you to
help your friend McGarrett.
620
00:36:44,364 --> 00:36:45,319
What the hell are you talking about?
621
00:36:45,320 --> 00:36:47,924
He's coming into Dillingham
Airfield with Wo Fat.
622
00:36:47,925 --> 00:36:50,048
Not in a plane, in a copter.
623
00:36:50,679 --> 00:36:52,139
How do you know... Just listen.
624
00:36:52,140 --> 00:36:54,176
You're gonna take this
gun, you're gonna crack me
625
00:36:54,177 --> 00:36:56,528
over the head with it, and
you're gonna go out that door.
626
00:36:56,529 --> 00:36:58,661
There'll be a guard halfway down the hall.
627
00:36:58,662 --> 00:36:59,830
He'll have his back to you.
628
00:36:59,831 --> 00:37:01,570
You're gonna go straight down
that hall, you're gonna hang
629
00:37:01,571 --> 00:37:02,999
a left into the bathroom.
630
00:37:03,000 --> 00:37:04,964
The third stall window will be open.
631
00:37:04,965 --> 00:37:06,386
You'll go down, you head east.
632
00:37:06,387 --> 00:37:07,611
There'll be a Chevy Impala
633
00:37:07,612 --> 00:37:10,087
parked on the street, keys in it.
634
00:37:10,376 --> 00:37:11,294
Use it.
635
00:37:14,895 --> 00:37:16,327
You got 13 minutes.
636
00:37:18,742 --> 00:37:19,908
Why are you doing this?
637
00:37:21,932 --> 00:37:23,958
Anna Douglas was a good friend of mine.
638
00:37:24,761 --> 00:37:25,684
Come on, kid.
639
00:37:25,685 --> 00:37:26,679
Make it look good.
640
00:37:27,276 --> 00:37:27,916
Hit me.
641
00:39:05,239 --> 00:39:06,389
Adam, what are you doing here?
642
00:39:06,390 --> 00:39:07,899
Next time you steal one of my helicopters,
643
00:39:07,900 --> 00:39:09,795
you should disable the GPS.
644
00:39:12,908 --> 00:39:15,459
Listen, I know what he did,
okay, but this is not the way.
645
00:39:15,460 --> 00:39:18,114
This isn't your fight, McGarrett--
I don't want to hurt you.
646
00:39:18,115 --> 00:39:20,775
I'm taking him to jail,
Adam-- he's going to prison,
647
00:39:20,776 --> 00:39:23,399
and he's gonna rot there. It's not enough!
648
00:39:23,400 --> 00:39:25,863
Take them both out now and be done with it.
649
00:39:25,864 --> 00:39:27,125
Do it now. There's no time.
650
00:39:27,126 --> 00:39:30,242
Hey, hey, Five-O. Hands up.
Put down your weapons.
651
00:39:30,563 --> 00:39:32,425
Put down your weapons.
652
00:39:33,315 --> 00:39:35,411
You little coward. I cleared the way.
653
00:39:35,412 --> 00:39:36,912
I made it easy for you.
654
00:39:36,913 --> 00:39:39,164
You're still too weak to finish the job.
655
00:39:39,165 --> 00:39:40,767
What are you talking about?
656
00:39:42,126 --> 00:39:43,533
Anna Douglas?
657
00:39:44,814 --> 00:39:47,665
Why? She could've helped him disappear.
658
00:39:48,133 --> 00:39:49,671
I did what I had to do.
659
00:39:49,672 --> 00:39:50,674
Adam...
660
00:39:51,944 --> 00:39:53,051
please...
661
00:39:54,190 --> 00:39:56,333
put the gun down.
662
00:40:01,693 --> 00:40:02,825
Please.
663
00:40:08,443 --> 00:40:09,496
Look at me.
664
00:40:10,050 --> 00:40:10,911
Please.
665
00:40:18,058 --> 00:40:19,770
Aw, you son of a bitch.
666
00:40:26,138 --> 00:40:29,777
Police! Freeze! Drop your weapons!
Right now!
667
00:40:52,180 --> 00:40:53,200
See? I knew it.
668
00:40:53,621 --> 00:40:54,813
Cargo pants.
669
00:40:56,848 --> 00:40:58,040
Book 'em, Danno.
670
00:40:58,041 --> 00:41:00,674
You could've just said hello. Huh?
671
00:41:17,917 --> 00:41:18,763
Come here.
672
00:41:18,764 --> 00:41:19,917
You don't write,
673
00:41:19,918 --> 00:41:21,558
you don't call.
674
00:41:23,895 --> 00:41:25,370
We missed you.
675
00:41:25,371 --> 00:41:26,595
It's good to be home.
676
00:41:29,882 --> 00:41:31,410
We're glad you're back.
677
00:41:40,051 --> 00:41:41,708
You all right? I'm good, I'm good.
678
00:41:41,709 --> 00:41:42,823
Did you miss me?
679
00:41:45,928 --> 00:41:46,923
Nice timing.
680
00:41:46,924 --> 00:41:48,655
Yeah, it was a nice entrance.
681
00:41:48,656 --> 00:41:50,770
You're a mess. Yeah, yeah.
682
00:42:24,725 --> 00:42:26,411
You should take a good look.
683
00:42:28,009 --> 00:42:29,556
This is where you're gonna die.
684
00:42:30,868 --> 00:42:31,954
Perhaps.
685
00:42:33,902 --> 00:42:35,159
Perhaps not.
686
00:42:37,931 --> 00:42:38,963
Cage him.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.