Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,570 --> 00:01:18,540
Listen Padjad.
2
00:01:20,050 --> 00:01:21,330
What's the matter?
3
00:01:23,780 --> 00:01:24,820
We're exposed.
4
00:01:26,860 --> 00:01:27,340
And the hostage?
5
00:01:27,620 --> 00:01:28,260
Safe for the moment.
6
00:01:28,800 --> 00:01:30,110
We're heading to your location.
7
00:01:30,290 --> 00:01:32,490
Keep the hostage safe at all costs.
8
00:01:35,580 --> 00:01:35,940
Noted.
9
00:01:36,340 --> 00:01:38,340
[Dramatic music]
10
00:01:40,330 --> 00:01:42,130
[Gasps]
11
00:01:58,170 --> 00:02:00,170
[Gasps and sighs]
12
00:02:11,580 --> 00:02:13,580
[Foot steps]
13
00:03:56,430 --> 00:03:58,430
[Muffled cough]
14
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
[Dramatic music]
15
00:04:15,380 --> 00:04:17,380
[Fierce cop]
16
00:04:20,780 --> 00:04:24,470
(The police have recently
busted a criminal organization)
17
00:04:24,580 --> 00:04:26,620
(and have successfully rescued
the victims held in captivity.)
18
00:04:26,640 --> 00:04:29,200
(Many have been arrested.)
19
00:04:29,300 --> 00:04:31,180
(According to the statement
from Officer Padjad)
20
00:04:31,210 --> 00:04:32,820
(this case was solved
under the leadership of a
21
00:04:32,840 --> 00:04:34,450
third-generation
Chinese officer in the city.)
22
00:04:35,380 --> 00:04:37,500
(The eight months long espionage operation)
23
00:04:37,500 --> 00:04:39,080
(finally paid off and
the shocking kidnapping
24
00:04:39,110 --> 00:04:40,700
case of a Chinese
businessman came to an end.)
25
00:04:40,980 --> 00:04:44,620
[Border Town, Country M, Southeast Asia]
26
00:04:46,010 --> 00:04:46,570
Hi, Officer Zhang.
27
00:04:46,590 --> 00:04:47,350
Hi, Officer Zhang.
28
00:04:47,380 --> 00:04:49,350
Good morning, sir.
29
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
-Good morning officer.
-Good morning Zhang sir.
30
00:04:50,400 --> 00:04:50,760
Hi.
31
00:04:51,450 --> 00:04:52,910
-Good morning, sir.
-Good morning.
32
00:04:53,140 --> 00:04:53,500
Hi, Officer Zhang.
33
00:04:54,230 --> 00:04:54,550
Hi, Officer Zhang.
34
00:04:54,660 --> 00:04:55,070
Hello.
35
00:04:55,750 --> 00:04:56,810
-Good morning, sir.
-Hello!
36
00:04:57,260 --> 00:04:57,780
Hello, everyone.
37
00:05:05,520 --> 00:05:07,520
[Claps]
38
00:05:10,080 --> 00:05:11,960
Officer Zhang here rescued the hostage.
39
00:05:11,980 --> 00:05:14,330
That's why all of you are rewarded
with some top-quality tea leaves.
40
00:05:14,480 --> 00:05:15,530
A round of applause, please.
41
00:05:17,280 --> 00:05:18,040
Bravo!
42
00:05:18,060 --> 00:05:19,360
(Nice one, Officer Zhang.)
43
00:05:19,390 --> 00:05:21,390
[Claps]
44
00:05:28,270 --> 00:05:28,830
Let's talk.
45
00:05:31,810 --> 00:05:33,230
Back to your work.
46
00:05:33,600 --> 00:05:35,600
[Foot steps]
47
00:05:40,010 --> 00:05:40,410
[Closes door]
48
00:05:42,760 --> 00:05:43,800
You solved a big case.
49
00:05:43,920 --> 00:05:44,800
You should be happy.
50
00:05:45,080 --> 00:05:46,010
Why are you sulking?
51
00:05:46,710 --> 00:05:47,260
So?
52
00:05:47,800 --> 00:05:49,040
That Mr. Zheng from Yunnan
53
00:05:49,570 --> 00:05:50,970
regards you as his savior now.
54
00:05:51,250 --> 00:05:54,060
Lao Ban Zhang Pu'er
Tea from Mount Sanduo.
55
00:05:54,250 --> 00:05:55,130
It's valuable.
56
00:05:55,820 --> 00:05:56,380
Come.
57
00:05:57,690 --> 00:05:58,770
Have a taste.
58
00:05:59,290 --> 00:06:00,610
Don't be so tense.
59
00:06:01,110 --> 00:06:02,230
So what?
60
00:06:02,700 --> 00:06:05,410
Enjoy the fruit of your hard work.
61
00:06:05,780 --> 00:06:06,980
I don't want this.
62
00:06:08,670 --> 00:06:09,870
Where is the letter about my promotion?
63
00:06:10,860 --> 00:06:11,660
It hasn't been approved yet.
64
00:06:12,020 --> 00:06:14,100
You said I would get a promotion
once I'm done with the mission.
65
00:06:14,440 --> 00:06:16,610
That's why I went to that
god-forsaken place for eight months!
66
00:06:16,940 --> 00:06:18,760
The higher-up does
not like your approach.
67
00:06:19,080 --> 00:06:20,840
You should have waited
for us before acting.
68
00:06:20,860 --> 00:06:22,340
If I did that, they would
have killed the hostage.
69
00:06:22,740 --> 00:06:23,530
Did they now?
70
00:06:23,840 --> 00:06:24,680
No.
71
00:06:25,040 --> 00:06:26,640
Because I did the right thing.
72
00:06:26,830 --> 00:06:28,030
No, you were lucky.
73
00:06:28,140 --> 00:06:31,060
You're lucky because thanks to me,
you get to sip on expensive tea here.
74
00:06:31,660 --> 00:06:32,600
I don't care.
75
00:06:32,750 --> 00:06:34,430
Reapply for my promotion.
76
00:06:34,830 --> 00:06:35,500
Hey.
77
00:06:36,220 --> 00:06:37,230
Are you telling me what to do?
78
00:06:37,260 --> 00:06:39,100
Are you telling your boss what to do?
79
00:06:42,460 --> 00:06:43,540
You're telling me what to do?
80
00:06:46,150 --> 00:06:47,570
Jie was an obedient kid.
81
00:06:48,260 --> 00:06:49,780
But after you enrolled
him in this boarding school,
82
00:06:50,270 --> 00:06:51,890
he turned quiet.
83
00:06:52,460 --> 00:06:53,260
And
84
00:06:53,780 --> 00:06:56,400
he disrespects the teachers.
85
00:06:59,810 --> 00:07:00,700
This is his essay.
86
00:07:01,940 --> 00:07:02,740
Have a look.
87
00:07:03,420 --> 00:07:03,860
Thanks
88
00:07:10,440 --> 00:07:10,900
Jie.
89
00:07:11,800 --> 00:07:12,660
What is this?
90
00:07:13,220 --> 00:07:14,280
Apologize to your teacher now.
91
00:07:16,020 --> 00:07:16,920
Apologize.
92
00:07:17,860 --> 00:07:19,300
It's okay. Don't force him.
93
00:07:20,230 --> 00:07:20,710
Jie.
94
00:07:21,580 --> 00:07:22,950
As long as you recognize your mistake...
95
00:07:22,980 --> 00:07:24,810
Don't touch my face. You're not my mom.
96
00:07:25,460 --> 00:07:26,670
Jie. How can you do this?
97
00:07:30,050 --> 00:07:31,800
Sorry, miss. It's my fault.
98
00:07:32,380 --> 00:07:35,100
The school cannot
replace the role of a family.
99
00:07:35,580 --> 00:07:37,560
Especially for kids
raised by a single parent.
100
00:07:38,640 --> 00:07:43,330
I know you're busy but please
spare some time for your kid.
101
00:07:45,480 --> 00:07:46,040
Jie.
102
00:07:46,780 --> 00:07:48,800
I'll be here these few days.
I can keep you company.
103
00:07:49,600 --> 00:07:52,200
You're busy.
You always leave whenever you want.
104
00:07:52,340 --> 00:07:54,450
But you want to see me
catch the bad guys, don't you?
105
00:07:55,180 --> 00:07:57,330
I caught many bad guys this
time. It is a big achievement.
106
00:07:57,520 --> 00:07:59,190
But I don't want to be abandoned.
107
00:07:59,480 --> 00:08:00,920
I am not abandoning you.
108
00:08:02,060 --> 00:08:04,140
You're lying. You
said that last time too.
109
00:08:21,240 --> 00:08:22,900
Come, Jie. Don't be mad.
110
00:08:23,580 --> 00:08:25,860
Do you know? Miss Yibet called me today
111
00:08:26,220 --> 00:08:27,000
and said
112
00:08:27,380 --> 00:08:29,780
you're talented in maths.
113
00:08:31,010 --> 00:08:33,650
And I said, didn't Jie get
40 something in his exam?
114
00:08:33,680 --> 00:08:35,190
Why do you mean he's talented in maths?
115
00:08:35,850 --> 00:08:36,900
Miss Yibet then said,
116
00:08:37,200 --> 00:08:39,560
it's because Jie always thinks
117
00:08:39,580 --> 00:08:41,380
the biggest number is the correct answer.
118
00:08:47,040 --> 00:08:47,680
All right.
119
00:08:48,190 --> 00:08:49,680
If you still do this
badly in the math exam,
120
00:08:49,700 --> 00:08:51,420
I'll spank you.
121
00:08:53,620 --> 00:08:54,180
What's the matter?
122
00:08:54,980 --> 00:08:55,580
You're hurt?
123
00:08:58,760 --> 00:08:59,120
Jie.
124
00:08:59,150 --> 00:09:01,150
[Foot steps]
125
00:09:02,340 --> 00:09:03,120
Where are you going?
126
00:09:04,650 --> 00:09:04,970
Show!
127
00:09:06,180 --> 00:09:06,670
Show me.
128
00:09:08,320 --> 00:09:10,320
[Dramatic music]
129
00:09:14,590 --> 00:09:15,710
Who did this?
130
00:09:18,860 --> 00:09:19,580
Why aren't you running?
131
00:09:21,090 --> 00:09:22,490
[Squirms]
132
00:09:23,380 --> 00:09:25,060
Let go of me.
133
00:09:26,220 --> 00:09:27,430
Let go of me.
134
00:09:28,540 --> 00:09:29,880
Daddy!
135
00:09:31,240 --> 00:09:33,240
[Squirms]
136
00:09:50,440 --> 00:09:51,160
Daddy.
137
00:09:52,940 --> 00:09:54,300
I'm scared.
138
00:09:56,290 --> 00:09:56,850
Don't be.
139
00:09:57,920 --> 00:09:58,530
I'll be here.
140
00:10:00,300 --> 00:10:02,080
Will you abandon me again?
141
00:10:04,320 --> 00:10:04,790
I won't.
142
00:10:06,080 --> 00:10:07,400
I'll always be by your side.
143
00:10:12,170 --> 00:10:16,950
Can you not arrest those
bullies who molested me?
144
00:10:29,160 --> 00:10:31,160
[Sombre music]
145
00:10:33,790 --> 00:10:35,510
[Phone chimes]
146
00:10:39,740 --> 00:10:42,420
[Message: I found those
guys who bullied your son.]
147
00:10:44,840 --> 00:10:46,840
[Foot steps]
148
00:10:51,750 --> 00:10:53,750
[Club music]
149
00:11:03,010 --> 00:11:05,010
[Car engine sounds]
150
00:11:08,740 --> 00:11:09,300
You're here, Tu.
151
00:11:09,380 --> 00:11:09,980
Did you find them?
152
00:11:09,980 --> 00:11:10,620
Yes.
153
00:11:12,060 --> 00:11:14,240
These three are the
delinquents who bullied your son.
154
00:11:15,240 --> 00:11:16,720
They always come to this nightclub.
155
00:11:17,830 --> 00:11:19,540
The owner of this bar
is their boss.
156
00:11:20,160 --> 00:11:21,230
His name is Dala.
157
00:11:21,950 --> 00:11:22,900
Dala.
158
00:11:23,220 --> 00:11:24,530
Let me pour you a glass.
159
00:11:24,840 --> 00:11:25,720
You want to pour me a glass?
160
00:11:26,910 --> 00:11:27,670
Really?
161
00:11:29,500 --> 00:11:30,340
Chug it.
162
00:11:35,820 --> 00:11:36,500
10,000 yuan.
163
00:11:39,060 --> 00:11:39,860
10,000 yuan.
164
00:11:41,220 --> 00:11:42,220
I'll show you.
165
00:11:46,700 --> 00:11:47,340
10,000 yuan.
166
00:11:48,880 --> 00:11:49,640
20,000 yuan.
167
00:11:50,030 --> 00:11:50,880
30,000 yuan.
168
00:11:51,180 --> 00:11:52,180
It's yours.
169
00:11:52,220 --> 00:11:52,900
Chug it now.
170
00:11:59,180 --> 00:12:00,620
Thank you so much, Dala.
171
00:12:11,390 --> 00:12:13,390
[Up beat noise]
172
00:12:36,940 --> 00:12:38,460
This place is no fun.
173
00:12:38,880 --> 00:12:41,630
Let's go somewhere more comfortable.
174
00:12:42,340 --> 00:12:44,620
Let me get my bag.
175
00:12:47,760 --> 00:12:49,760
[Up beat music]
176
00:12:59,840 --> 00:13:01,840
[Incoherent chatter]
177
00:13:04,900 --> 00:13:07,210
[Retches]
178
00:13:08,450 --> 00:13:08,840
[Muffled cough]
179
00:13:19,070 --> 00:13:19,860
Where is your bag?
180
00:13:21,220 --> 00:13:22,160
Dala.
181
00:13:22,860 --> 00:13:23,700
What are you doing?
182
00:13:23,860 --> 00:13:25,220
You think I'm that gullible?
183
00:13:26,960 --> 00:13:27,480
Dala.
184
00:13:51,760 --> 00:13:52,630
Just you wait!
185
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
[Up beat music]
186
00:14:08,580 --> 00:14:10,460
Put your hands up in the air!
187
00:14:11,980 --> 00:14:12,340
Move aside.
188
00:14:21,060 --> 00:14:21,930
Kill him!
189
00:14:26,080 --> 00:14:28,080
[Incoherent chatter]
190
00:14:39,560 --> 00:14:41,560
[Foot steps]
191
00:15:11,730 --> 00:15:12,080
Come at me.
192
00:15:25,990 --> 00:15:28,560
[Gasps]
193
00:16:41,660 --> 00:16:42,060
Hello.
194
00:16:43,060 --> 00:16:44,740
There is a brawl in the bar street.
195
00:16:46,250 --> 00:16:47,200
There are drugs too.
196
00:16:48,460 --> 00:16:49,430
Bring more people with you.
197
00:16:50,370 --> 00:16:51,300
Something's fishy with this place.
198
00:16:52,140 --> 00:16:53,610
Bring everyone back
to the police station.
199
00:16:57,320 --> 00:16:57,760
Hurry.
200
00:16:57,790 --> 00:17:00,390
I know nothing, Mr. Officer.
201
00:17:04,720 --> 00:17:05,890
What is wrong with you?
202
00:17:06,440 --> 00:17:07,940
I told you I would register the case.
203
00:17:08,440 --> 00:17:11,790
Do I say you're completing a mission now
or do I say you were in that brawl too?
204
00:17:12,450 --> 00:17:14,240
I toiled my butt off
to get you a promotion
205
00:17:14,820 --> 00:17:17,840
and you had to hand me this mess.
How am I supposed to write the report now?
206
00:17:18,550 --> 00:17:19,230
I don't want my promotion anymore.
207
00:17:19,830 --> 00:17:20,250
What?
208
00:17:22,240 --> 00:17:23,610
I don't want my promotion anymore.
209
00:17:24,420 --> 00:17:25,820
Let me be a police officer again.
210
00:17:26,280 --> 00:17:27,650
Once it's done, I won't
go on any mission.
211
00:17:27,680 --> 00:17:28,920
Dude.
212
00:17:31,170 --> 00:17:33,120
You asked me to get a promotion for you.
213
00:17:33,810 --> 00:17:35,250
Now, you don't want to
get promoted anymore.
214
00:17:36,160 --> 00:17:37,210
What do you want?
215
00:17:38,510 --> 00:17:39,690
Why did I work so hard back then
216
00:17:40,360 --> 00:17:41,470
to get a promotion?
217
00:17:43,020 --> 00:17:44,740
Because after Jie's mother passed away,
218
00:17:46,100 --> 00:17:47,740
I wanted to be a good role model for Jie.
219
00:17:49,060 --> 00:17:50,500
I wanted to be a good father.
220
00:17:51,440 --> 00:17:52,770
That's why I put my neck on the line.
221
00:17:53,770 --> 00:17:54,850
But then I realized
222
00:17:55,570 --> 00:17:56,950
that is not what Jie needs.
223
00:17:58,700 --> 00:18:00,120
He needs my company, that's all.
224
00:18:03,290 --> 00:18:04,690
I can't leave Jie again.
225
00:18:12,840 --> 00:18:13,340
Understood.
226
00:18:17,480 --> 00:18:17,870
Okay.
227
00:18:18,920 --> 00:18:21,440
I'll find a way to reinstate you.
228
00:18:24,860 --> 00:18:26,210
Dala is backed by someone.
229
00:18:26,830 --> 00:18:28,160
His father is a human trafficker.
230
00:18:28,840 --> 00:18:30,080
He's been on our
wanted list for many years
231
00:18:30,720 --> 00:18:33,240
and I just found 20 kg
of drugs in his car.
232
00:18:33,560 --> 00:18:35,590
If we retrace it,
those human traffickers
233
00:18:35,980 --> 00:18:38,220
will be ours sooner or later.
234
00:18:43,360 --> 00:18:44,440
Release me.
235
00:18:46,580 --> 00:18:47,220
Mr. Officer.
236
00:18:48,040 --> 00:18:50,420
I regret my mistake now.
Give me another chance.
237
00:18:51,980 --> 00:18:53,660
Don't waste my time.
238
00:18:54,100 --> 00:18:54,950
What is your name?
239
00:18:56,040 --> 00:18:57,830
I don't know them.
240
00:18:58,140 --> 00:18:59,600
I was just there to drink.
241
00:19:02,860 --> 00:19:03,380
Hey!
242
00:19:03,940 --> 00:19:05,010
I want to make a call.
243
00:19:05,300 --> 00:19:06,750
Where precisely do you come from?
244
00:19:08,830 --> 00:19:10,550
If you won't cooperate,
I will detain you too.
245
00:19:12,720 --> 00:19:13,360
Let me do it.
246
00:19:15,570 --> 00:19:16,330
Have some water.
247
00:19:21,020 --> 00:19:21,860
What is your name?
248
00:19:26,900 --> 00:19:27,490
Your name.
249
00:19:34,080 --> 00:19:35,070
Su Qinmao.
250
00:19:35,800 --> 00:19:36,480
You're Chinese, aren't you?
251
00:19:38,220 --> 00:19:38,540
Yes.
252
00:19:39,840 --> 00:19:41,160
The Chinese don't usually go there.
253
00:19:42,300 --> 00:19:43,620
My family is mire in debt.
254
00:19:43,650 --> 00:19:45,410
I can't earn money if I'm deported.
255
00:19:47,340 --> 00:19:48,300
You smuggled in here.
256
00:19:48,340 --> 00:19:49,340
Of course, you'll be deported.
257
00:19:49,640 --> 00:19:51,720
I can't let that happen. Please.
258
00:19:52,180 --> 00:19:53,180
Just help me this once.
259
00:19:53,640 --> 00:19:56,690
People in your line of work
should have seen this coming.
260
00:19:58,110 --> 00:20:00,270
And I already helped you
in the club.
261
00:20:04,060 --> 00:20:04,580
Hey!
262
00:20:05,100 --> 00:20:05,630
What are you doing?
263
00:20:05,660 --> 00:20:06,310
What are you doing?
264
00:20:06,340 --> 00:20:07,300
So arresting them was the right thing.
265
00:20:07,660 --> 00:20:08,620
But what did I do wrong?
266
00:20:12,640 --> 00:20:13,880
Do you think you helped me there?
267
00:20:15,460 --> 00:20:16,890
You're ruining my life.
268
00:20:17,150 --> 00:20:18,130
We're even then.
269
00:20:19,380 --> 00:20:20,500
I'm warning you.
270
00:20:21,060 --> 00:20:22,400
If you do this again,
271
00:20:22,740 --> 00:20:24,740
we'll say you work
with Dala to sell drugs.
272
00:20:25,100 --> 00:20:26,340
You'll be imprisoned for like a decade
273
00:20:27,280 --> 00:20:28,560
and you will not be
able to earn any money.
274
00:20:30,100 --> 00:20:30,860
If you don't want it,
275
00:20:31,820 --> 00:20:32,940
cooperate with us.
276
00:20:43,100 --> 00:20:44,020
Hope you won't say no.
277
00:20:51,740 --> 00:20:53,550
It's serious this time.
278
00:20:54,170 --> 00:20:57,160
The cop who arrested Dala has
been watching us for many years
279
00:20:57,400 --> 00:20:59,870
and he wants to dismantle
our human trafficking business.
280
00:21:00,100 --> 00:21:01,630
Dala was arrested this time.
281
00:21:03,340 --> 00:21:05,350
With drugs too.
282
00:21:07,110 --> 00:21:08,280
He'll get a heavy sentence.
283
00:21:10,100 --> 00:21:12,620
The police have established
a task force to track us.
284
00:21:13,360 --> 00:21:16,610
If Dala confesses, they
can locate us very soon.
285
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
[Dramatic music]
286
00:21:30,820 --> 00:21:33,800
We're at our wit's end now.
287
00:21:52,280 --> 00:21:54,280
[Muffled screams]
288
00:22:07,260 --> 00:22:08,100
Find me another lawyer.
289
00:22:09,180 --> 00:22:12,430
I want my son to be
released without charge.
290
00:22:16,080 --> 00:22:18,210
We have done a
background check on the cop.
291
00:22:20,940 --> 00:22:22,660
This is everything about him.
292
00:22:29,060 --> 00:22:29,940
Get to work now.
293
00:22:34,450 --> 00:22:36,450
[Dramatic music]
294
00:22:52,180 --> 00:22:56,580
I have arrested all those bullies.
295
00:22:57,920 --> 00:22:59,140
No one will bully you again.
296
00:23:00,620 --> 00:23:02,590
I won't go somewhere far away to work
anymore. I'll keep you company every day.
297
00:23:03,050 --> 00:23:03,690
For real?
298
00:23:05,500 --> 00:23:07,540
Daddy, you're amazing.
299
00:23:07,940 --> 00:23:08,770
Of course, I am.
300
00:23:09,780 --> 00:23:12,050
I raised you alone.
301
00:23:14,340 --> 00:23:16,310
If only mommy was here.
302
00:23:20,140 --> 00:23:20,820
Look.
303
00:23:27,900 --> 00:23:29,340
The song in this music box
304
00:23:29,990 --> 00:23:31,670
is daddy's and mommy's favorite.
305
00:23:32,060 --> 00:23:33,420
Whenever we listen to this song,
306
00:23:33,840 --> 00:23:36,020
it's as if the three of us
are still there. All right?
307
00:23:36,600 --> 00:23:38,100
Yes!
308
00:23:38,680 --> 00:23:40,680
[Pleasant music]
309
00:23:52,790 --> 00:23:53,190
[Dog barks]
310
00:24:00,310 --> 00:24:00,770
[Dog barks]
311
00:24:25,420 --> 00:24:26,230
You fell?
312
00:24:27,890 --> 00:24:28,240
Jie?
313
00:24:32,340 --> 00:24:34,340
[Dramatic music]
314
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
[Ominous music]
315
00:24:45,040 --> 00:24:45,400
Jie?
316
00:24:46,220 --> 00:24:48,220
[Foot steps]
317
00:24:49,380 --> 00:24:50,160
Where are you, Jie?
318
00:24:52,620 --> 00:24:53,460
Daddy!
319
00:24:54,880 --> 00:24:56,120
Daddy!
320
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
[Foot steps]
321
00:25:03,250 --> 00:25:05,370
Daddy!
322
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Daddy!
323
00:25:09,610 --> 00:25:13,860
Daddy!
324
00:25:31,280 --> 00:25:31,680
Hello?
325
00:25:32,290 --> 00:25:34,000
Padjad, Jie was taken away.
326
00:25:34,020 --> 00:25:35,700
Three people. In a silver van.
327
00:25:35,900 --> 00:25:37,550
Car plate number HDC2596.
328
00:25:37,710 --> 00:25:38,750
It just left the Central Highway.
329
00:25:38,960 --> 00:25:39,720
Help me track it.
330
00:25:39,740 --> 00:25:40,420
Noted.
331
00:25:50,780 --> 00:25:53,050
Give me all the security
footage on the Central highway.
332
00:25:53,120 --> 00:25:55,240
Car plate number HDC2596.
333
00:25:55,260 --> 00:25:56,760
Someone just kidnapped a child.
334
00:25:56,850 --> 00:25:57,910
Get this car for me.
335
00:25:57,930 --> 00:25:58,580
Yes, sir.
336
00:26:15,090 --> 00:26:15,980
Where is your dad?
337
00:26:16,640 --> 00:26:18,630
I don't know where he is.
338
00:26:22,560 --> 00:26:24,590
There's no way you don't know
your father funded your club.
339
00:26:24,860 --> 00:26:26,170
We hardly talk.
340
00:26:27,330 --> 00:26:29,120
Every six months, he'll send
someone to give me money.
341
00:26:29,860 --> 00:26:31,380
I don't know where he is now.
342
00:26:32,740 --> 00:26:34,100
He's a cautious person.
343
00:26:34,880 --> 00:26:38,040
He'll find someone else to do
his bidding every once in a while.
344
00:26:38,450 --> 00:26:40,250
I have never met them.
345
00:26:40,700 --> 00:26:43,740
What I know is that they travel by land.
346
00:26:44,070 --> 00:26:46,590
But I don't know which route they take.
347
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Don't lie to me.
348
00:26:48,340 --> 00:26:50,450
If you deceive me, you'll
have one more crime on you.
349
00:26:50,740 --> 00:26:51,910
Human trafficking.
350
00:26:52,170 --> 00:26:53,710
I know nothing.
351
00:26:53,860 --> 00:26:55,780
Whoever crosses
him, he'll kill the person.
352
00:26:55,940 --> 00:26:57,310
I'm afraid of him too.
353
00:27:00,320 --> 00:27:01,560
Contact the municipal council.
354
00:27:01,800 --> 00:27:04,540
Request clearance to obtain all
security footage on every highway.
355
00:27:10,570 --> 00:27:11,130
Did you find it?
356
00:27:12,020 --> 00:27:12,580
Found it.
357
00:27:14,100 --> 00:27:14,380
Where?
358
00:27:14,600 --> 00:27:16,930
Here, HDC2596.
359
00:27:17,450 --> 00:27:18,860
They switched the
vehicle and the route too.
360
00:27:19,460 --> 00:27:20,180
Hurry.
361
00:27:20,420 --> 00:27:22,420
[Foot steps]
362
00:27:25,740 --> 00:27:25,980
Hello?
363
00:27:26,200 --> 00:27:26,610
Did you find them?
364
00:27:27,010 --> 00:27:29,710
They switched to another
vehicle. Car plate number ZKB8764.
365
00:27:30,040 --> 00:27:31,120
They are on G32 Highway now.
366
00:27:31,150 --> 00:27:32,840
They might cross the border with Jie.
367
00:27:32,860 --> 00:27:33,660
I'll meet you at the border.
368
00:27:33,780 --> 00:27:34,180
Okay.
369
00:27:37,010 --> 00:27:39,010
[Car screeches]
370
00:27:51,700 --> 00:27:57,860
[National Border]
371
00:28:56,780 --> 00:28:57,520
Follow me.
372
00:28:59,490 --> 00:29:01,490
[Foot steps]
373
00:29:02,040 --> 00:29:02,780
[Opens door]
374
00:29:05,860 --> 00:29:06,610
As usual,
375
00:29:07,500 --> 00:29:09,990
we intercepted these
bar girls in their deportation.
376
00:29:12,260 --> 00:29:13,660
Take them away via the backdoor.
377
00:29:14,300 --> 00:29:17,010
Once you cross the border,
they are none of our business.
378
00:29:18,940 --> 00:29:20,700
As for your special goods,
379
00:29:21,750 --> 00:29:23,440
I'll make an exception this time.
380
00:29:24,590 --> 00:29:27,870
We will not take the risk again
regardless of how much you pay us.
381
00:29:38,330 --> 00:29:40,330
[Dramatic music]
382
00:30:06,920 --> 00:30:07,480
Where is Padjad?
383
00:30:07,620 --> 00:30:09,540
He's still talking to them.
384
00:30:12,470 --> 00:30:14,630
We can always get the
approval the day we apply for it.
385
00:30:14,780 --> 00:30:16,570
Why aren't we allowed to cross the
border for our investigation this time?
386
00:30:17,660 --> 00:30:18,780
The rule just changed.
387
00:30:19,080 --> 00:30:21,070
Go back and get the
approval from my superior.
388
00:30:24,860 --> 00:30:25,740
What's the matter?
389
00:30:25,900 --> 00:30:27,190
They won't approve it out of a sudden.
390
00:30:27,640 --> 00:30:29,330
Crossing the border is restricted.
391
00:30:30,140 --> 00:30:31,790
I'll go back and talk to their superior.
392
00:30:31,820 --> 00:30:32,500
Okay.
393
00:31:07,580 --> 00:31:09,920
What took you so long
to pick the phone up?
394
00:31:21,740 --> 00:31:23,500
Little kid.
395
00:31:28,340 --> 00:31:30,060
Don't run. If they catch
you, they'll beat you to death.
396
00:31:34,540 --> 00:31:35,970
Do what? I don't have the time.
397
00:31:37,310 --> 00:31:38,780
Be a good girl.
398
00:31:40,260 --> 00:31:41,810
I'll keep you company at night.
399
00:31:41,960 --> 00:31:42,630
I'll hang up.
400
00:31:51,140 --> 00:31:51,580
Hey!
401
00:31:51,860 --> 00:31:52,340
Run!
402
00:32:06,060 --> 00:32:06,540
What's wrong?
403
00:32:39,780 --> 00:32:40,380
Feng.
404
00:32:40,740 --> 00:32:41,580
I have a situation here.
405
00:32:41,860 --> 00:32:43,060
A woman took that kid and escaped.
406
00:32:43,500 --> 00:32:44,020
Look for her.
407
00:32:44,060 --> 00:32:45,340
All right.
408
00:32:47,020 --> 00:32:47,500
Turn back.
409
00:33:11,160 --> 00:33:11,440
Run.
410
00:33:11,740 --> 00:33:12,180
Don't you run.
411
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
[Car engine sounds]
412
00:33:26,080 --> 00:33:26,990
Was there a kid here?
413
00:33:27,880 --> 00:33:31,100
Su took a kid and ran into the woods.
414
00:33:33,520 --> 00:33:35,520
[Dramatic music]
415
00:33:55,940 --> 00:33:56,660
Stay right there.
416
00:33:59,750 --> 00:34:01,750
[Foot steps] [Gasps]
417
00:34:24,160 --> 00:34:25,460
You dare to run?
418
00:34:25,490 --> 00:34:26,740
Let go of me.
419
00:34:26,770 --> 00:34:27,260
You dare to run?
420
00:34:27,290 --> 00:34:27,890
Let go!
421
00:34:29,390 --> 00:34:30,240
Daddy!
422
00:34:34,440 --> 00:34:35,050
Run!
423
00:34:35,260 --> 00:34:36,020
Daddy!
424
00:34:40,850 --> 00:34:41,490
Daddy!
425
00:34:45,070 --> 00:34:45,510
Daddy!
426
00:34:45,620 --> 00:34:46,140
Jie.
427
00:34:46,170 --> 00:34:48,170
[Foot steps]
428
00:34:54,900 --> 00:34:56,900
[Foot steps]
429
00:35:42,130 --> 00:35:43,040
Let go of me.
430
00:35:43,060 --> 00:35:43,780
Release him.
431
00:35:44,680 --> 00:35:45,530
Let go of me.
432
00:35:45,800 --> 00:35:46,440
Let him go.
433
00:35:46,860 --> 00:35:47,840
Release me!
434
00:35:48,340 --> 00:35:50,300
Let go of me.
435
00:35:52,760 --> 00:35:54,140
Let him go!
436
00:36:01,700 --> 00:36:02,250
How are you son?
437
00:36:02,820 --> 00:36:03,440
Daddy.
438
00:36:05,820 --> 00:36:06,950
Daddy!
439
00:36:08,620 --> 00:36:10,130
Let go of me!
440
00:36:10,780 --> 00:36:11,660
Let go of me.
441
00:36:12,180 --> 00:36:12,790
Jie.
442
00:36:12,850 --> 00:36:14,530
Let me go.
443
00:36:15,550 --> 00:36:17,090
Daddy!
444
00:36:18,680 --> 00:36:19,640
Daddy!
445
00:36:33,900 --> 00:36:35,020
Daddy.
446
00:36:38,240 --> 00:36:39,270
Daddy.
447
00:36:40,700 --> 00:36:42,900
Let me go.
448
00:36:42,920 --> 00:36:43,830
Let me go.
449
00:36:44,540 --> 00:36:45,340
Let me go.
450
00:36:46,320 --> 00:36:47,690
Let me go.
451
00:37:57,420 --> 00:37:57,980
That hurts.
452
00:38:06,860 --> 00:38:07,820
It's time to reapply your medication.
453
00:38:08,660 --> 00:38:09,660
Do it yourself.
454
00:38:13,430 --> 00:38:14,150
How long was I out?
455
00:38:17,360 --> 00:38:17,980
One day.
456
00:38:27,220 --> 00:38:28,600
Tu, are you okay?
457
00:38:28,660 --> 00:38:29,610
Did you find Jie?
458
00:38:29,900 --> 00:38:30,740
Hear me out.
459
00:38:31,080 --> 00:38:34,110
We can confirm now that
Dala's father kidnapped Jie.
460
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
This Khamtai Chantap
461
00:38:35,380 --> 00:38:36,340
has been hiding for many years
462
00:38:36,740 --> 00:38:38,300
but we can never find his hideout.
463
00:38:38,900 --> 00:38:40,030
Find it then!
464
00:38:40,130 --> 00:38:40,950
Where is he now?
465
00:38:41,170 --> 00:38:42,450
You think you're the only one worrying?
466
00:38:42,500 --> 00:38:43,700
Everyone worries about Jie.
467
00:38:44,420 --> 00:38:47,380
We have exhausted all alternatives
but we can't get news of Jie.
468
00:38:47,610 --> 00:38:48,870
Worrying serves nothing.
469
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
Bring someone in here.
470
00:38:50,860 --> 00:38:53,980
The border force officer right there
violated the customs law of both countries.
471
00:38:54,020 --> 00:38:55,260
He was suspended.
472
00:38:56,040 --> 00:38:59,390
Our chief is now applying for a
cross-border joint investigation team.
473
00:39:00,080 --> 00:39:01,490
You can't do anything there.
474
00:39:01,520 --> 00:39:02,460
Just come...
475
00:39:18,220 --> 00:39:19,060
Why did you save me?
476
00:39:20,450 --> 00:39:21,690
Why didn't you give chase to them?
477
00:39:24,740 --> 00:39:25,450
You're crazy.
478
00:39:27,390 --> 00:39:28,420
You know where they are.
479
00:39:29,500 --> 00:39:30,460
Bring me to them.
480
00:39:31,230 --> 00:39:32,320
Bring me to my son.
481
00:39:32,620 --> 00:39:33,220
Show me.
482
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
I'm talking to you.
483
00:39:36,920 --> 00:39:37,600
Answer me.
484
00:39:37,620 --> 00:39:39,700
How could I give chase to them?
485
00:39:40,500 --> 00:39:42,050
I was also half-dead.
486
00:39:42,860 --> 00:39:45,130
I walked more than ten
kilometers with you on my back
487
00:39:45,540 --> 00:39:46,900
and I didn't even get a thank you.
488
00:39:47,060 --> 00:39:49,800
And you started barking like a
rabid dog. I'm not your subordinate.
489
00:40:09,140 --> 00:40:11,670
Without your help, I might
never find my son again.
490
00:40:47,680 --> 00:40:48,550
What do these markings mean?
491
00:40:49,420 --> 00:40:51,030
It means my son might be kept there?
492
00:40:57,540 --> 00:40:58,500
Keep the money.
493
00:40:58,830 --> 00:41:01,330
If you can help me find my son,
I'll give you another 100,000 yuan.
494
00:41:03,930 --> 00:41:07,310
I know men like you look
down on women like me.
495
00:41:09,060 --> 00:41:12,280
I need money but that doesn't
mean I'll do anything for it.
496
00:41:20,300 --> 00:41:21,210
Bill, please.
497
00:41:45,900 --> 00:41:47,240
I didn't mean to insult you.
498
00:41:48,390 --> 00:41:50,850
Only you can help me find my son now.
499
00:41:52,050 --> 00:41:53,200
Please help me.
500
00:41:57,020 --> 00:41:59,020
[Dramatic music]
501
00:42:04,500 --> 00:42:06,470
I have been following
them all these years.
502
00:42:06,980 --> 00:42:08,860
Before I was brought
somewhere else for the business,
503
00:42:09,340 --> 00:42:10,940
I would be sent to a
transfer center first.
504
00:42:13,010 --> 00:42:14,650
I once saw they keep kids there.
505
00:42:15,860 --> 00:42:17,920
But I was sent there in a truck.
506
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
I didn't know where it was.
507
00:42:21,610 --> 00:42:22,340
But I know
508
00:42:23,520 --> 00:42:24,640
there is a temple.
509
00:42:28,880 --> 00:42:29,760
Have you seen this boy?
510
00:42:30,040 --> 00:42:30,910
He's my son.
511
00:42:30,940 --> 00:42:33,380
He's around this tall
and he's wearing a red shirt.
512
00:42:33,480 --> 00:42:34,600
Have you seen this boy?
513
00:42:34,620 --> 00:42:36,550
Excuse me! Have you seen this boy?
514
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
Around this height.
515
00:42:38,900 --> 00:42:39,500
It's a boy.
516
00:42:40,080 --> 00:42:41,890
Excuse me, have you seen this kid?
517
00:42:46,860 --> 00:42:47,310
Tu.
518
00:42:48,180 --> 00:42:50,710
You can visit seven to eight
temples at most per day.
519
00:42:51,870 --> 00:42:54,090
There are over 70,000 temples there.
520
00:42:54,540 --> 00:42:56,160
Even if we mobilize every police,
521
00:42:56,670 --> 00:42:59,300
it'll take several years
to visit all the temples.
522
00:43:00,380 --> 00:43:02,680
You're looking for a
needle in a haystack.
523
00:43:03,660 --> 00:43:04,760
Even if it's impossible,
524
00:43:05,510 --> 00:43:06,650
I won't give up.
525
00:43:11,030 --> 00:43:13,030
[Dramatic music]
526
00:43:17,440 --> 00:43:17,960
Not at all.
527
00:44:09,780 --> 00:44:11,020
Why are you helping me?
528
00:44:13,200 --> 00:44:15,380
What I did on the truck was a
spur-of-the-moment decision.
529
00:44:17,730 --> 00:44:18,890
I don't know why
530
00:44:20,270 --> 00:44:22,270
I suddenly had the courage.
531
00:44:23,830 --> 00:44:25,270
Perhaps if I hesitated
for another minute,
532
00:44:25,740 --> 00:44:26,740
I would be too scared to act.
533
00:44:30,710 --> 00:44:32,260
How long have you worked for them?
534
00:44:34,140 --> 00:44:34,860
Six years.
535
00:44:38,060 --> 00:44:41,780
For another two years...
536
00:44:44,120 --> 00:44:45,800
I could settle all my family's debt.
537
00:44:47,040 --> 00:44:47,970
Don't you hate them?
538
00:44:50,740 --> 00:44:52,260
They are my adopted parents.
539
00:44:53,560 --> 00:44:55,040
Without them, I would have been dead.
540
00:44:58,380 --> 00:45:00,130
I grew up somewhere poor.
541
00:45:01,230 --> 00:45:04,630
Every household there
has to borrow money to live.
542
00:45:05,380 --> 00:45:08,510
Therefore, many people work here.
543
00:45:09,120 --> 00:45:12,000
They work to repay the debt.
544
00:45:17,340 --> 00:45:18,740
There are so many people like me.
545
00:45:19,970 --> 00:45:21,430
What about your biological parents?
546
00:45:23,640 --> 00:45:27,990
I can't even recall what they
look like nor where I lived.
547
00:45:29,350 --> 00:45:30,350
I just remember...
548
00:45:32,980 --> 00:45:34,620
when I was very small,
549
00:45:35,920 --> 00:45:37,720
I was playing outside.
550
00:45:46,460 --> 00:45:48,630
Then suddenly, a pair of hands
clamped around my mouth.
551
00:45:49,470 --> 00:45:51,120
And I lost consciousness.
552
00:45:53,180 --> 00:45:56,570
When I woke up, I saw
light coming through a slit.
553
00:45:59,520 --> 00:46:01,790
I was put in a suitcase and sold.
554
00:46:07,510 --> 00:46:11,410
I don't know how many times I was sold
until I found my current adopted parents.
555
00:46:14,260 --> 00:46:15,810
If I'm not mistaken...
556
00:46:16,810 --> 00:46:18,170
I should be 26 years old now.
557
00:46:26,930 --> 00:46:31,230
Every child has the
right... to lead a proper life.
558
00:46:35,310 --> 00:46:38,790
If someone opened the
suitcase and saved me...
559
00:46:46,620 --> 00:46:49,100
maybe my story would have been different.
560
00:46:59,140 --> 00:47:00,390
We have to find Jie.
561
00:47:02,440 --> 00:47:04,440
[Dramatic music]
562
00:47:30,970 --> 00:47:31,440
Boss.
563
00:47:32,110 --> 00:47:35,940
The lawyer we just found called and said
564
00:47:36,580 --> 00:47:37,580
Dala
565
00:47:39,500 --> 00:47:41,290
would still get
566
00:47:42,560 --> 00:47:44,010
30 years of jail time.
567
00:47:44,020 --> 00:47:46,020
[Dramatic music]
568
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
[Ominous music]
569
00:48:16,360 --> 00:48:17,600
I'll avenge you...
570
00:48:19,700 --> 00:48:21,080
before rescuing you.
571
00:48:21,790 --> 00:48:23,950
You just want to avenge yourself.
572
00:48:25,420 --> 00:48:26,480
Growing up,
573
00:48:27,250 --> 00:48:29,170
you never stop making
me into another you.
574
00:48:31,530 --> 00:48:32,800
You're my son.
575
00:48:35,250 --> 00:48:36,880
I gave you the best of everything.
576
00:48:37,380 --> 00:48:40,380
Whoever harms you will die.
577
00:48:41,420 --> 00:48:42,660
I didn't do anything wrong.
578
00:48:45,300 --> 00:48:47,270
If you didn't do anything wrong...
579
00:48:50,010 --> 00:48:52,390
why did I become the way I am today?
580
00:48:59,920 --> 00:49:01,920
[Ominous music]
581
00:49:31,040 --> 00:49:31,520
Feng.
582
00:49:31,940 --> 00:49:33,440
This is everything about the kid.
583
00:49:36,100 --> 00:49:36,730
Bring him out.
584
00:49:50,500 --> 00:49:51,120
Come.
585
00:49:52,200 --> 00:49:53,080
Come.
586
00:49:54,080 --> 00:49:54,600
Come.
587
00:49:55,190 --> 00:49:56,000
Let go of me.
588
00:49:56,750 --> 00:49:57,590
Put me down.
589
00:49:58,460 --> 00:49:59,140
Come.
590
00:49:59,170 --> 00:50:00,010
Let go of me.
591
00:50:01,460 --> 00:50:02,180
Try me. Move again.
592
00:50:02,520 --> 00:50:03,200
Stand still.
593
00:50:09,270 --> 00:50:09,790
Stop the car.
594
00:50:09,960 --> 00:50:10,310
Huh?
595
00:50:13,860 --> 00:50:14,740
Is it this temple?
596
00:50:15,180 --> 00:50:16,570
It should be. Let's have a look.
597
00:50:16,930 --> 00:50:17,170
Okay.
598
00:50:17,330 --> 00:50:19,330
[Car engine sounds]
599
00:50:31,620 --> 00:50:33,370
[Closes car door]
600
00:50:36,500 --> 00:50:37,100
This is the place.
601
00:50:38,860 --> 00:50:39,140
Here.
602
00:50:39,520 --> 00:50:41,520
[Foot steps]
603
00:50:46,010 --> 00:50:48,390
This is the warehouse where I stayed
604
00:50:49,500 --> 00:50:51,500
The transfer center should be inside.
605
00:50:52,170 --> 00:50:53,840
Call the police now. Wait for me here.
606
00:50:59,010 --> 00:51:00,970
Hi, I would like to report something.
607
00:51:04,800 --> 00:51:06,680
[Message: Client matching.]
608
00:51:10,390 --> 00:51:11,180
Bring him away.
609
00:51:12,480 --> 00:51:14,480
[Dramatic music]
610
00:51:20,860 --> 00:51:21,940
Let go of me.
611
00:51:21,980 --> 00:51:23,380
Stop thrashing about. Come.
612
00:51:29,050 --> 00:51:29,530
Sit tight.
613
00:51:30,190 --> 00:51:30,670
Don't move.
614
00:51:30,690 --> 00:51:32,690
[Sparking noise]
615
00:51:40,180 --> 00:51:41,180
Let go of me.
616
00:52:02,420 --> 00:52:04,420
[Wailing sounds]
617
00:52:13,360 --> 00:52:15,360
[Dramatic music]
618
00:52:30,670 --> 00:52:31,830
Have you seen this boy?
619
00:52:34,920 --> 00:52:36,000
Daddy.
620
00:52:38,040 --> 00:52:38,800
So annoying.
621
00:52:38,970 --> 00:52:40,970
[Children wailing]
622
00:52:47,280 --> 00:52:49,380
Stop crying. I'll sell whoever cries.
623
00:52:49,940 --> 00:52:50,380
Stop crying.
624
00:53:04,600 --> 00:53:05,900
[Whistles]
625
00:53:06,670 --> 00:53:07,620
Help!
626
00:53:09,140 --> 00:53:10,030
Get your thing.
627
00:53:10,060 --> 00:53:11,120
Get your thing.
628
00:53:15,880 --> 00:53:17,880
[Foot steps]
629
00:53:29,220 --> 00:53:29,900
Take him down.
630
00:53:32,350 --> 00:53:34,350
[Gasps]
631
00:54:19,570 --> 00:54:22,100
[Chuckles]
632
00:55:23,030 --> 00:55:25,030
[Siren wailing]
633
00:55:36,120 --> 00:55:37,280
Where is my son?
634
00:55:38,400 --> 00:55:39,860
Where is my son?
635
00:55:45,180 --> 00:55:46,340
Tell me now.
636
00:55:46,460 --> 00:55:47,630
Let's go. The police are here.
637
00:55:47,660 --> 00:55:48,420
Let them deal with this.
638
00:55:48,620 --> 00:55:49,900
You're not a police officer here.
639
00:55:49,940 --> 00:55:52,030
If you're caught, you'll be deported.
640
00:55:52,060 --> 00:55:53,980
You won't be able to find your son.
641
00:55:54,560 --> 00:55:55,200
Go now.
642
00:55:55,900 --> 00:55:56,540
Come.
643
00:55:57,210 --> 00:55:59,210
[Car engine sounds]
644
00:56:20,910 --> 00:56:21,640
Stop it.
645
00:56:24,630 --> 00:56:25,750
Let go of me.
646
00:56:25,770 --> 00:56:26,290
Stop!
647
00:56:26,900 --> 00:56:27,910
Let go of me.
648
00:56:29,280 --> 00:56:30,920
How are you supposed to
rescue your son like this?
649
00:57:13,420 --> 00:57:15,820
Whenever I packed my luggage...
650
00:57:16,780 --> 00:57:17,740
before I went on a mission,
651
00:57:17,780 --> 00:57:19,220
some of my clothes would go missing.
652
00:57:22,000 --> 00:57:23,480
I thought I lost them by accident...
653
00:57:25,720 --> 00:57:26,990
but then I found out...
654
00:57:28,630 --> 00:57:30,000
that Jie hid them.
655
00:57:31,710 --> 00:57:33,470
I confronted him
656
00:57:34,890 --> 00:57:36,250
and he said
657
00:57:37,970 --> 00:57:39,380
whenever I wasn't home,
658
00:57:40,910 --> 00:57:42,350
hugging my clothes to sleep
659
00:57:43,680 --> 00:57:45,390
would make him feel
like I was still there.
660
00:57:47,160 --> 00:57:48,540
He wouldn't then be afraid.
661
00:57:49,320 --> 00:57:50,540
All my life, I told myself...
662
00:57:52,900 --> 00:57:54,430
to be a kind person.
663
00:57:58,240 --> 00:57:59,710
But why do tragedies
664
00:58:01,700 --> 00:58:02,740
fall...
665
00:58:04,620 --> 00:58:05,940
onto me one after another?
666
00:58:15,770 --> 00:58:17,640
Good things will come to good people.
667
00:58:19,510 --> 00:58:21,510
[Sombre music]
668
00:58:39,260 --> 00:58:40,180
Eat now.
669
00:58:43,380 --> 00:58:46,340
You can only blame your father.
670
00:58:51,550 --> 00:58:52,640
Find the cop.
671
00:58:53,000 --> 00:58:53,960
Then kill him.
672
00:59:05,530 --> 00:59:05,970
Feng.
673
00:59:07,290 --> 00:59:08,210
Leave it to me.
674
00:59:10,260 --> 00:59:10,820
Sir.
675
00:59:11,260 --> 00:59:12,300
Two stir-fried noodles, please.
676
00:59:12,660 --> 00:59:13,220
Okay.
677
00:59:15,860 --> 00:59:16,940
This one and this one.
678
00:59:17,260 --> 00:59:18,060
Two portions, please.
679
00:59:18,650 --> 00:59:19,630
And two cold drinks.
680
00:59:19,660 --> 00:59:20,220
Okay.
681
00:59:25,950 --> 00:59:27,950
[Phone chimes]
682
00:59:30,420 --> 00:59:31,460
Hey, Padjad. Anything new?
683
00:59:31,500 --> 00:59:32,260
The police over there
684
00:59:32,300 --> 00:59:33,940
got something from the
arrested human traffickers.
685
00:59:34,400 --> 00:59:36,680
They confirmed that Khamtai is
in the same province as you now.
686
00:59:36,940 --> 00:59:38,660
But they don't know his precise location.
687
00:59:39,130 --> 00:59:40,690
Also,
I got the approval.
688
00:59:40,970 --> 00:59:41,930
I can come whenever.
689
00:59:42,610 --> 00:59:43,090
Thank you.
690
00:59:43,390 --> 00:59:44,150
Come again.
691
01:00:03,130 --> 01:00:03,890
My daughter.
692
01:00:07,280 --> 01:00:08,150
Don't harm my parents.
693
01:00:08,180 --> 01:00:09,820
Just come to me instead.
694
01:00:10,700 --> 01:00:11,180
Okay.
695
01:00:21,230 --> 01:00:24,310
If you do care about your parents,
696
01:00:27,220 --> 01:00:28,180
when you go back,
697
01:00:31,980 --> 01:00:33,500
make the cop drink this.
698
01:00:37,950 --> 01:00:39,950
[Dramatic music]
699
01:01:36,760 --> 01:01:37,630
I'm talking to you.
700
01:01:37,970 --> 01:01:38,650
Answer me.
701
01:01:38,670 --> 01:01:39,470
How could I give chase to them?
702
01:01:39,850 --> 01:01:40,450
How?
703
01:01:40,930 --> 01:01:42,380
Stop it.
704
01:01:42,900 --> 01:01:44,340
Let go of me.
705
01:01:44,340 --> 01:01:46,300
How are you supposed to
rescue your son like this?
706
01:01:48,560 --> 01:01:50,120
All my life, I told myself
707
01:01:51,160 --> 01:01:53,000
to be a kind person.
708
01:01:54,860 --> 01:02:00,300
But why do tragedies
fall onto me one after another?
709
01:02:04,000 --> 01:02:05,670
Good things will come to good people.
710
01:02:08,520 --> 01:02:10,520
[Sombre music]
711
01:02:22,750 --> 01:02:24,030
(You have the kindest soul)
712
01:02:30,040 --> 01:02:31,160
(I've ever seen.)
713
01:03:08,380 --> 01:03:10,380
[Sombre music]
714
01:03:16,600 --> 01:03:18,600
[Dramatic music]
715
01:04:15,620 --> 01:04:20,080
[Heart: Healthy, ready for
heart transplant, Blood Type AB]
716
01:04:22,920 --> 01:04:24,200
[Phone chimes]
717
01:04:25,410 --> 01:04:26,050
Hello?
718
01:04:27,580 --> 01:04:29,910
I have read
your message.
719
01:04:30,790 --> 01:04:31,660
It's the right blood type.
720
01:04:31,700 --> 01:04:33,170
It matches with my grandson's.
721
01:04:34,120 --> 01:04:37,340
To get him a healthy heart,
I'm ready to pay anything.
722
01:04:38,240 --> 01:04:40,270
I just want to seal the deal now.
723
01:04:43,360 --> 01:04:45,360
[Dramatic music]
724
01:05:55,000 --> 01:05:55,810
The buyer is here.
725
01:06:08,420 --> 01:06:12,270
It's a healthy heart
compatible with your grandson.
726
01:06:12,940 --> 01:06:15,830
My grandson
will be safe.
727
01:06:16,800 --> 01:06:17,960
Three million U.S. dollars.
728
01:06:22,340 --> 01:06:22,700
Okay.
729
01:06:27,240 --> 01:06:29,240
[Phone chimes]
730
01:06:33,740 --> 01:06:34,300
Hello?
731
01:06:48,660 --> 01:06:50,470
Sir, you might need to hurry up.
732
01:07:01,260 --> 01:07:02,140
My friend got in.
733
01:07:02,180 --> 01:07:03,080
Did you manage to track him?
734
01:07:03,110 --> 01:07:03,980
We just got it.
735
01:07:07,540 --> 01:07:08,780
Khamtai is here.
736
01:07:08,990 --> 01:07:10,610
Your friend is closer to him than we are.
737
01:07:11,110 --> 01:07:13,430
It'll take three hours
for us to reach there.
738
01:07:14,370 --> 01:07:14,720
Hello?
739
01:07:15,040 --> 01:07:15,720
Have you located him?
740
01:07:16,260 --> 01:07:16,900
Yes.
741
01:07:17,280 --> 01:07:18,100
We're coming over now.
742
01:07:18,420 --> 01:07:19,340
Wait until we're there.
743
01:07:19,600 --> 01:07:20,360
I can't.
744
01:07:20,380 --> 01:07:22,020
They want to operate on my son.
745
01:07:22,340 --> 01:07:23,340
Send the location to me.
746
01:07:26,350 --> 01:07:28,350
[Foot steps]
747
01:07:30,310 --> 01:07:30,880
[Phone chimes]
748
01:07:58,180 --> 01:08:00,540
His heart is compatible
with your grandson.
749
01:08:03,740 --> 01:08:04,180
Begin now.
750
01:08:04,520 --> 01:08:04,810
Okay.
751
01:08:39,280 --> 01:08:41,280
[Car engine sounds]
752
01:09:40,800 --> 01:09:42,800
[Foot steps]
753
01:10:20,500 --> 01:10:20,860
Jie.
754
01:10:25,460 --> 01:10:25,980
Jie!
755
01:10:29,440 --> 01:10:31,860
[Gasps]
756
01:12:34,420 --> 01:12:34,860
Hey!
757
01:12:36,960 --> 01:12:37,640
Stop right there.
758
01:12:54,590 --> 01:12:54,930
Jie.
759
01:12:55,530 --> 01:12:55,900
Jie.
760
01:12:57,380 --> 01:12:58,090
Daddy.
761
01:12:59,080 --> 01:13:02,060
Being a father is not easy.
762
01:13:05,660 --> 01:13:06,350
Leave with him.
763
01:13:09,230 --> 01:13:11,230
[Dramatic music]
764
01:13:17,200 --> 01:13:18,630
I admire you...
765
01:13:19,420 --> 01:13:21,430
but I won't go easy on you.
766
01:14:01,060 --> 01:14:03,060
[Dramatic music]
767
01:14:18,860 --> 01:14:19,770
Stay right there!
768
01:15:12,810 --> 01:15:13,360
Run!
769
01:15:13,540 --> 01:15:14,970
You can't run away.
770
01:15:15,540 --> 01:15:17,540
[Child squeaks]
771
01:16:32,920 --> 01:16:34,920
[Police siren wailing]
772
01:16:37,060 --> 01:16:37,820
Get up.
773
01:17:06,100 --> 01:17:06,700
Put him in cuffs.
774
01:17:08,180 --> 01:17:08,420
Come.
775
01:17:09,460 --> 01:17:09,660
Come.
776
01:17:12,860 --> 01:17:14,020
Jie.
777
01:17:23,100 --> 01:17:24,020
Su.
778
01:17:26,460 --> 01:17:27,780
Where is Jie?
779
01:18:11,630 --> 01:18:15,450
[Screams]
780
01:18:26,100 --> 01:18:29,660
(Child trafficking is a serious crime
that the police force vows to eliminate.)
781
01:18:30,540 --> 01:18:31,860
(In a joint operation
earlier, the police)
782
01:18:32,020 --> 01:18:34,540
(successfully dismantled a
cross-border human trafficking network.)
783
01:18:35,460 --> 01:18:37,890
(All members of the
network have been arrested,)
784
01:18:38,100 --> 01:18:40,350
(including the fugitive gang members
785
01:18:40,380 --> 01:18:43,020
(as well as its leader, Khamtai Chantap.)
786
01:18:45,060 --> 01:18:47,950
(However, the kidnapped
victim, Zhang Xiaojie)
787
01:18:47,980 --> 01:18:49,860
(is still missing.)
788
01:18:53,480 --> 01:18:54,320
Sorry.
789
01:18:54,740 --> 01:18:56,220
Have you seen this kid?
790
01:18:56,580 --> 01:18:57,380
He's my son.
791
01:18:57,920 --> 01:18:59,040
He went missing three years ago.
792
01:18:59,740 --> 01:19:00,940
He should be this tall now.
793
01:19:02,020 --> 01:19:03,500
I have some photos of him here.
794
01:19:04,490 --> 01:19:05,550
If you see him,
795
01:19:06,130 --> 01:19:09,010
can you give me a call?
796
01:19:09,520 --> 01:19:10,240
Okay.
797
01:19:12,260 --> 01:19:12,660
(Tu,)
798
01:19:13,780 --> 01:19:16,260
(the police chief from the
other side will visit us next week)
799
01:19:17,160 --> 01:19:18,870
(to thank you in person.)
800
01:19:20,720 --> 01:19:22,880
(I'm around 4,000
kilometers away from you.)
801
01:19:24,080 --> 01:19:24,920
(You know)
802
01:19:26,310 --> 01:19:29,430
(the criminal who kidnapped
Jie has been arrested,)
803
01:19:30,860 --> 01:19:32,950
(but he sold Jie a few
days before his arrest.)
804
01:19:34,280 --> 01:19:38,330
(When the buyers knew they had the
child of a cop, they quickly sold him too.)
805
01:19:39,200 --> 01:19:41,280
(God knows where he is now.)
806
01:19:41,820 --> 01:19:43,200
(We can hardly trace him.)
807
01:19:43,710 --> 01:19:45,630
(I know it might be
hard to swallow this pill.)
808
01:19:45,990 --> 01:19:48,030
(But do prepare for the worst outcome.)
809
01:19:54,720 --> 01:19:56,720
[Dramatic music]
810
01:20:16,900 --> 01:20:18,980
These few years, you
look after your parents
811
01:20:19,900 --> 01:20:20,980
while you help me find Jie.
812
01:20:22,300 --> 01:20:23,180
Thank you.
813
01:20:25,900 --> 01:20:27,580
I quite like my current life now.
814
01:20:35,180 --> 01:20:36,460
Do you know when...
815
01:20:38,880 --> 01:20:40,740
you will stop searching?
816
01:20:43,100 --> 01:20:43,780
I don't.
817
01:20:50,590 --> 01:20:52,280
I used to hate my parents.
818
01:20:53,540 --> 01:20:55,490
I hated them for not looking for me.
819
01:20:57,380 --> 01:21:00,890
But you made me realize...
820
01:21:01,520 --> 01:21:03,120
that maybe they have never given up.
821
01:21:04,060 --> 01:21:04,700
No, I didn't.
822
01:21:05,660 --> 01:21:06,180
It's you.
823
01:21:15,780 --> 01:21:17,090
Good things will come to good people.
824
01:21:28,200 --> 01:21:30,200
[Dramatic music]
825
01:22:27,480 --> 01:22:29,480
[Pleasant music]
826
01:23:35,160 --> 01:23:37,160
[End credit music]
52638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.