Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,480 --> 00:01:06,960
Okay. Hvem er den næste? Mælk og sukker?
2
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
Værsgo.
3
00:01:13,840 --> 00:01:15,400
- Værsgo.
- Tak.
4
00:01:18,040 --> 00:01:22,720
Cassie, tag hjem og sov lidt.
Du har været oppe hele natten.
5
00:01:24,480 --> 00:01:26,000
Det har de vist også.
6
00:01:28,920 --> 00:01:31,160
Rådhuset er under stigende kritik,
7
00:01:31,160 --> 00:01:35,520
fordi de undervurderede omfanget
af byens problem med hjemløse
8
00:01:35,520 --> 00:01:38,560
i deres forsøg
på at rydde op i New York i aftes.
9
00:01:38,560 --> 00:01:41,960
Kraftige oversvømmelser
i metro og tunneller
10
00:01:41,960 --> 00:01:46,160
har tvunget hundredvis af hjemløse
ud på gaden. Flere er på vej.
11
00:01:46,160 --> 00:01:51,040
I andre nyheder
leder politiet fortsat efter Yuusuf Egbe,
12
00:01:51,040 --> 00:01:55,000
en hjemløs forbundet
med den forsvundne Edgar Anderson.
13
00:01:55,000 --> 00:01:59,160
Der er stigende bekymring
for det forsvundne barns sikkerhed...
14
00:02:07,080 --> 00:02:08,080
Gator...
15
00:02:08,080 --> 00:02:09,640
- Vær forsigtig.
- Ja.
16
00:02:09,640 --> 00:02:10,680
Undskyld.
17
00:02:14,280 --> 00:02:15,120
Williams?
18
00:02:17,840 --> 00:02:18,760
Værsgo.
19
00:02:23,600 --> 00:02:25,920
Hvordan var William?
20
00:02:35,760 --> 00:02:36,640
Han var sjov.
21
00:02:43,200 --> 00:02:45,680
Irriterende, når det stak ham.
22
00:02:45,680 --> 00:02:49,240
Han kunne få mig ud af mit hoved.
Han var mit hjem.
23
00:02:51,360 --> 00:02:52,440
Hvordan mødtes I?
24
00:02:53,760 --> 00:02:59,000
Jeg hørte ham spille i Lincoln Center.
Han spillede et stykke musik, og...
25
00:03:01,320 --> 00:03:02,800
Det ramte mig.
26
00:03:04,560 --> 00:03:07,160
Jeg fortalte ham, at jeg elskede det, og...
27
00:03:10,760 --> 00:03:13,240
Det var det.
28
00:03:15,400 --> 00:03:19,560
- Kendte han til os?
- Han vidste, vi havde en fortid sammen.
29
00:03:19,560 --> 00:03:20,720
Ja.
30
00:03:21,480 --> 00:03:22,640
Vi har en fortid.
31
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
Tak.
32
00:03:28,760 --> 00:03:30,160
For i aftes.
33
00:03:31,360 --> 00:03:35,120
- For at være der.
- Jeg har ikke gjort noget endnu.
34
00:03:42,640 --> 00:03:46,520
Jeg klarer ikke at se det igen.
Spol frem til klokken 23.23.
35
00:03:47,440 --> 00:03:49,200
Der skete ikke noget før.
36
00:03:49,920 --> 00:03:52,680
Jeg fik det fra TJ, før han forlod byen.
37
00:03:52,680 --> 00:03:55,520
OVERVÅGNING - BÅND 8
38
00:05:36,720 --> 00:05:37,680
Fuck!
39
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Fuck!
40
00:06:46,720 --> 00:06:51,560
Vejret holder tørt,
og temperaturen ved middag stiger til...
41
00:06:54,640 --> 00:06:57,320
Jeg tager ind på stationen. Klarer du dig?
42
00:06:57,840 --> 00:06:58,720
Ja.
43
00:07:00,400 --> 00:07:01,520
Hvor længe har jeg?
44
00:07:01,520 --> 00:07:04,560
Drabsafdelingen er
ved The Lux på under en time.
45
00:07:04,560 --> 00:07:07,880
Nej, lad nu være, Mikey. Det er dit fund.
46
00:07:07,880 --> 00:07:11,600
Drabsafdelingen?
Hvad fanden er der sket med dig?
47
00:07:12,120 --> 00:07:15,640
Brug den forpulede magt, du har,
og gør noget med den.
48
00:07:21,160 --> 00:07:23,320
Her er nok navne til at gøre skade.
49
00:07:25,480 --> 00:07:27,760
Gør skade, Mikey.
50
00:07:30,480 --> 00:07:31,960
Du har det i dig.
51
00:07:34,120 --> 00:07:35,160
"Gør skade"?
52
00:07:36,800 --> 00:07:39,680
Jeg frygter,
jeg slet ikke kan stoppe igen.
53
00:07:40,600 --> 00:07:42,320
Så de må slæbe mig væk.
54
00:07:43,840 --> 00:07:46,480
Jeg har spillet skuespil alt for længe.
55
00:07:46,480 --> 00:07:51,680
Jeg har så dybt et raseri i mig,
at jeg ikke kan holde det nede mere.
56
00:07:54,840 --> 00:07:55,720
Godt.
57
00:08:08,280 --> 00:08:09,680
TJ noterede alle navne.
58
00:08:35,800 --> 00:08:37,160
Ser hun ikke sød ud?
59
00:08:41,320 --> 00:08:42,200
Jo.
60
00:08:50,200 --> 00:08:51,320
Rejs jer.
61
00:09:03,680 --> 00:09:07,400
Fru Anderson ringede og spurgte,
om der var nyt om drengen.
62
00:09:07,400 --> 00:09:12,040
Manden kom ikke hjem.
Hun har nok ventet ude hele natten.
63
00:09:12,040 --> 00:09:15,720
Vi leder efter Edgar Anderson,
og vi leder efter Yuusuf Egbe.
64
00:09:16,360 --> 00:09:18,520
Der er demonstranter i parken.
65
00:09:18,520 --> 00:09:21,040
- De fleste betjente er der.
- Bare gør det.
66
00:09:22,320 --> 00:09:23,200
Fint.
67
00:09:24,680 --> 00:09:25,960
Er du okay?
68
00:09:27,080 --> 00:09:30,040
- Cripp spurgte efter dig.
- Kom herhen, alle sammen.
69
00:09:32,440 --> 00:09:33,400
Kom så!
70
00:09:36,800 --> 00:09:39,160
Kig godt på denne video.
71
00:09:39,960 --> 00:09:42,880
I vil se foruroligende ting.
72
00:09:50,320 --> 00:09:54,200
Mændene på dette bånd er fra NYPD.
73
00:09:54,200 --> 00:09:56,160
- Ledroit, sluk det.
- Se datoen.
74
00:09:56,160 --> 00:09:59,200
- 12. juni sidste år.
- Ledroit.
75
00:09:59,200 --> 00:10:04,680
- I er vidne til mordet på Marlon Rochelle.
- Det skal til drabsafdelingen.
76
00:10:04,680 --> 00:10:07,760
Spence. Bryson.
Hent kriminalbetjent Nokes ind.
77
00:10:08,640 --> 00:10:10,480
- Jeg advarer jer. Spence.
- Nu!
78
00:10:10,480 --> 00:10:12,320
Bliv der! Hvor skal du hen?
79
00:10:12,320 --> 00:10:13,720
Willis og Lopex,
80
00:10:13,720 --> 00:10:17,640
tag til Hudson Sanitation Plant
efter Alexander Lakatos og Misha Varga.
81
00:10:17,640 --> 00:10:19,760
- Du har ingen kendelse.
- Nu!
82
00:10:22,320 --> 00:10:23,680
Hvad fanden laver du?
83
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
Det, du skulle have gjort fra starten.
84
00:10:32,720 --> 00:10:34,280
Du skal ikke røre mig.
85
00:10:37,040 --> 00:10:39,040
Det er min efterforskning, Cripp.
86
00:10:39,920 --> 00:10:41,320
Min efterforskning.
87
00:10:43,200 --> 00:10:48,920
Skal jeg ringe til Interne Affærer?
Så kan de høre, hvordan du stod i vejen.
88
00:10:50,360 --> 00:10:53,360
Fuck det. Vi går direkte til pressen.
89
00:10:53,360 --> 00:10:55,880
- De æder dig levende.
- Så lad dem!
90
00:10:56,440 --> 00:10:57,800
Lad være, Ledroit.
91
00:10:58,600 --> 00:10:59,920
For sent.
92
00:11:02,840 --> 00:11:04,200
Flyt dig.
93
00:11:16,720 --> 00:11:18,680
Fuck!
94
00:11:55,360 --> 00:11:56,280
Hey.
95
00:11:57,000 --> 00:11:58,040
Tumpe!
96
00:11:58,680 --> 00:12:00,080
Vågn op!
97
00:12:05,120 --> 00:12:07,880
Du finder ikke din knægt dernede.
98
00:12:08,680 --> 00:12:10,360
Skrid med dig.
99
00:12:11,040 --> 00:12:13,840
Jøsses, mit hoved.
100
00:12:31,000 --> 00:12:34,360
Jeg vil ikke have problemer.
Jeg henter bare mine ting.
101
00:12:38,680 --> 00:12:39,600
Nej, vent.
102
00:12:40,920 --> 00:12:43,120
Min dreng har lavet de der.
103
00:12:45,200 --> 00:12:48,120
Min dreng, Edgar. Kender du ham?
104
00:12:48,120 --> 00:12:50,520
- Kender du Edgar?
- Jeg kan ikke hjælpe.
105
00:12:50,520 --> 00:12:52,440
Hvad? Du kender ham. Det er...
106
00:12:53,720 --> 00:12:55,640
Hvad har du gjort ved min søn?
107
00:12:56,520 --> 00:13:00,480
- Har du rørt ham, myrder jeg dig!
- Jeg hjalp din søn.
108
00:13:00,480 --> 00:13:03,520
Jeg tror ikke på dig. Du lyver fandeme!
109
00:13:03,520 --> 00:13:05,720
Jeg fandt ham og passede på ham!
110
00:13:05,720 --> 00:13:08,920
Han var bange for dig.
Ikke sært, han ikke ville hjem.
111
00:13:10,800 --> 00:13:14,960
Du hedder Vincent,
og du har en kone, der hedder Cassie.
112
00:13:15,520 --> 00:13:16,440
Edgars mor.
113
00:13:16,440 --> 00:13:19,680
Du er god til at tegne. Og Cassie...
114
00:13:20,600 --> 00:13:23,640
...dufter af kaffe og blomster.
115
00:13:24,640 --> 00:13:26,840
- Og cigaretter.
- Ja, det gør hun.
116
00:13:29,280 --> 00:13:32,440
Jeg bad ikke om det her lort.
Han kom til mig.
117
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
Han fulgte efter mig. Okay?
118
00:13:37,320 --> 00:13:38,520
Hvor er han nu?
119
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Hvor er han?
120
00:13:53,600 --> 00:13:55,920
Jeg kommer herned gennem kloakken.
121
00:13:55,920 --> 00:13:59,000
Det er farligt,
men ikke, hvis man kender vejen.
122
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
Den aften hørte vi en dreng råbe.
123
00:14:01,200 --> 00:14:04,040
Han må være fulgt efter mig
og være faldet ned.
124
00:14:04,640 --> 00:14:06,480
Hvad fanden mener du?
125
00:14:07,440 --> 00:14:09,480
Kom han til skade?
126
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
Han havde en masse buler og skrammer.
127
00:14:11,880 --> 00:14:13,000
- Pis.
- Hører du?
128
00:14:13,000 --> 00:14:15,400
Jeg plejede ham. Han er en sød dreng.
129
00:14:15,400 --> 00:14:17,040
- En god dreng.
- Fantastisk.
130
00:14:17,040 --> 00:14:19,200
- Ja, og du mistede ham.
- Hold kæft!
131
00:14:20,120 --> 00:14:23,840
Pludselig var mit fjæs i nyhederne.
Så jeg sendte ham tilbage.
132
00:14:23,840 --> 00:14:26,640
- Hvorhen?
- Han ville ikke med, men...
133
00:14:28,800 --> 00:14:32,240
- Tilbage gennem kloakken.
- Hvor?
134
00:14:32,240 --> 00:14:35,320
Lige dernede. Gå til venstre.
135
00:14:35,320 --> 00:14:39,400
Følg den og så til højre.
Jeg gjorde alt, jeg kunne.
136
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
- Vis mig det.
- Jeg må væk.
137
00:14:41,200 --> 00:14:42,880
Du må vise mig det!
138
00:14:42,880 --> 00:14:45,080
- Du må klare dig selv.
- Pis.
139
00:14:45,960 --> 00:14:47,760
Han valgte at holde sig væk.
140
00:14:47,760 --> 00:14:51,400
Han ville ikke hjem,
fordi du er en lortefar.
141
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
- En skide junkie.
- Hold kæft!
142
00:14:53,720 --> 00:14:55,520
Han stak af på grund af dig.
143
00:14:55,520 --> 00:14:56,440
Nej!
144
00:14:56,960 --> 00:15:01,280
- Han var bange for dig, sin egen far.
- Hvorfor skulle han være det?
145
00:15:01,280 --> 00:15:06,000
Det er ikke nok at stille spørgsmålene.
Du må lytte til svarene nu.
146
00:15:06,000 --> 00:15:11,160
Du giver alle andre skylden,
men se dig i spejlet.
147
00:15:11,160 --> 00:15:14,240
De rigtige monstre
er ikke under sengen, Vincent.
148
00:15:14,960 --> 00:15:17,760
Det er dig.
149
00:15:37,880 --> 00:15:38,720
Dø!
150
00:16:27,400 --> 00:16:31,120
Hej, det er Di Baris kontor.
Di Bari er her ikke lige nu.
151
00:16:31,120 --> 00:16:32,600
Fuck!
152
00:16:33,280 --> 00:16:35,320
NYPD! Ingen rører sig!
153
00:16:35,840 --> 00:16:38,240
Hænderne op! Rør dig ikke.
154
00:16:39,400 --> 00:16:42,160
- NYPD! Åbn!
- Kom ud med hænderne oppe!
155
00:16:42,160 --> 00:16:45,280
Hænderne på hovedet. Træd ned. Gør det så!
156
00:16:45,280 --> 00:16:48,600
Kom så! Træd til side.
157
00:17:08,760 --> 00:17:10,880
SAVNET DRENG STADIG FORSVUNDET
158
00:17:10,880 --> 00:17:12,440
14-ÅRIGS MOR GIVER IKKE OP
159
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
POLITIET PÅ BAR BUND
160
00:17:22,600 --> 00:17:23,920
Ja. Richard.
161
00:17:23,920 --> 00:17:25,880
- Kom med på billedet.
- Ja.
162
00:17:26,800 --> 00:17:27,880
Næsten færdige.
163
00:17:28,960 --> 00:17:31,040
- Politiet. Træd til side.
- Smil.
164
00:17:31,640 --> 00:17:32,760
Richard Costello.
165
00:17:32,760 --> 00:17:35,720
Du er anholdt for mordet
på Marlon Rochelle.
166
00:17:35,720 --> 00:17:36,880
Bruno Di Bari.
167
00:17:36,880 --> 00:17:39,200
- Du er anholdt. Kom.
- Pas på tøjet.
168
00:17:39,200 --> 00:17:41,040
Det må være en fejl.
169
00:17:41,040 --> 00:17:44,120
Sig intet uden en advokat, Richie.
170
00:17:44,120 --> 00:17:47,080
Slip mig! Ved du, hvem jeg er?
171
00:17:50,680 --> 00:17:52,600
Hr. Costello!
172
00:17:53,520 --> 00:17:56,680
- Hvad med Marlon Rochelle?
- Tina. Hvad er der?
173
00:17:58,840 --> 00:18:00,080
De har fundet et lig.
174
00:18:19,720 --> 00:18:24,160
Nej...
175
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Hvor lå den?
176
00:18:32,680 --> 00:18:33,920
Tæt på Hudson-floden.
177
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
Viklet rundt om et kvindelig.
178
00:18:38,000 --> 00:18:41,040
Vi har ikke hendes navn.
Hun boede på gaden.
179
00:18:41,040 --> 00:18:42,920
Vi udelukker intet.
180
00:18:43,560 --> 00:18:47,120
Men vi har nylige observationer
af en kvinde i denne jakke
181
00:18:47,120 --> 00:18:48,520
med Yuusuf Egbe.
182
00:18:49,960 --> 00:18:51,080
Hvordan døde hun?
183
00:18:52,200 --> 00:18:53,120
Hun druknede.
184
00:18:54,320 --> 00:18:56,840
Men vi leder i området.
185
00:19:02,560 --> 00:19:03,640
Han er død.
186
00:19:45,880 --> 00:19:50,080
Båndet viser, at du var ansvarlig
for Marlon Rochelles død.
187
00:19:52,000 --> 00:19:54,120
Han stjal fra dig.
188
00:19:54,120 --> 00:19:57,600
Han trak bag klubben,
og du så ingen af de penge.
189
00:19:57,600 --> 00:19:59,360
Ingen kommentar.
190
00:19:59,360 --> 00:20:03,160
Så fik Kennedy dårlig samvittighed
og talte over sig.
191
00:20:04,200 --> 00:20:05,560
Og derfor skulle han dø?
192
00:20:07,560 --> 00:20:08,640
Ingen kommentar.
193
00:20:11,920 --> 00:20:16,600
- Hvem bad jer fjerne Marlon Rochelles lig?
- Ingen kommentar.
194
00:20:17,480 --> 00:20:22,480
Hr. Lakatos, vi fandt
en hel del kokain i firmaets pengeskab.
195
00:20:22,480 --> 00:20:26,120
Du bør tale med din advokat
og snakke med os.
196
00:20:27,720 --> 00:20:29,000
Ingen kommentar.
197
00:20:41,360 --> 00:20:43,720
Opkaldet kom, og så...
198
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
...hvad?
199
00:20:47,880 --> 00:20:49,280
Ingen kommentar.
200
00:20:51,480 --> 00:20:52,440
Og hvad?
201
00:20:53,040 --> 00:20:56,440
Kan du godt lide at beholde en souvenir?
202
00:20:58,000 --> 00:20:59,920
Få munden på gled, Misha.
203
00:21:01,840 --> 00:21:03,560
Dem, man husker.
204
00:21:04,240 --> 00:21:05,280
Dem...
205
00:21:06,960 --> 00:21:09,040
...der får en til at ligge søvnløs.
206
00:21:10,560 --> 00:21:12,200
Og Marlon Rochelle.
207
00:21:13,520 --> 00:21:14,880
Hvor gjorde I af ham?
208
00:21:17,960 --> 00:21:20,280
Samme sted som alt affaldet.
209
00:21:23,560 --> 00:21:25,720
Og på hvis ordre?
210
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
Bruno Di Bari.
211
00:21:35,920 --> 00:21:38,320
Rådmand Costellos svoger.
212
00:21:42,000 --> 00:21:43,920
Fortæl os, hvad der skete.
213
00:21:45,600 --> 00:21:46,440
Nu.
214
00:21:58,440 --> 00:22:00,320
Det var ikke det, jeg ville.
215
00:22:01,720 --> 00:22:04,080
- Jeg bad dem ikke...
- Om at dræbe ham?
216
00:22:06,360 --> 00:22:07,920
Og du gjorde intet.
217
00:22:12,400 --> 00:22:14,360
De lyttede ikke til mig. Jeg...
218
00:22:15,880 --> 00:22:17,240
...prøvede at stoppe dem.
219
00:22:19,040 --> 00:22:21,840
De havde mig i håndjern,
så jeg intet kunne se.
220
00:22:22,440 --> 00:22:25,840
Men jeg kunne høre,
at de slog og sparkede ham.
221
00:22:25,840 --> 00:22:30,200
Han skreg, og jeg gjorde ingenting.
Jeg er et udskud.
222
00:22:44,440 --> 00:22:49,600
Ved du, hvordan det er
at skulle skjule sig hele sit liv?
223
00:22:50,800 --> 00:22:52,200
For at passe ind.
224
00:22:56,040 --> 00:22:57,680
Og håbe, at ingen ser det.
225
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
Knægten så det.
226
00:23:08,080 --> 00:23:09,000
Det gjorde han.
227
00:23:12,640 --> 00:23:13,840
Og han døde for det.
228
00:23:14,600 --> 00:23:17,600
Han døde for det.
229
00:23:28,280 --> 00:23:29,600
Han døde for det.
230
00:23:33,640 --> 00:23:34,880
FORHØRSLOKALE
231
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Tak.
232
00:23:54,880 --> 00:23:57,360
Edgar er blevet set tæt på parken.
233
00:24:35,440 --> 00:24:38,040
Edgar.
234
00:24:48,160 --> 00:24:50,520
Åh gud. Edgar.
235
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Jøsses...
236
00:24:56,560 --> 00:24:57,480
Fuck.
237
00:25:34,000 --> 00:25:35,320
Hvad fanden?
238
00:25:40,240 --> 00:25:42,080
Hej, det er familien Anderson.
239
00:25:42,080 --> 00:25:45,040
- Indtal din besked efter tonen.
- Efter bippet!
240
00:25:45,040 --> 00:25:48,920
- Husk at lægge dit nummer.
- Husk at lægge dit nummer!
241
00:25:48,920 --> 00:25:49,960
Bingo!
242
00:25:51,840 --> 00:25:54,360
Cassie, kriminalbetjent Ledroit. Tag den.
243
00:25:55,480 --> 00:25:56,360
Hej.
244
00:26:05,280 --> 00:26:06,200
Så er det nok.
245
00:26:06,200 --> 00:26:09,640
En stærk vind fra sydvest
giver mildt vejr.
246
00:26:11,200 --> 00:26:14,320
Seneste nyt direkte fra New York.
247
00:26:14,840 --> 00:26:18,480
Demonstranter forsamles fortsat
i Central Park,
248
00:26:18,480 --> 00:26:21,040
og vi sender direkte hele dagen.
249
00:26:21,040 --> 00:26:26,960
Udsmidningen af undergrundens hjemløse
har skabt vrede mod rådhuset.
250
00:26:26,960 --> 00:26:29,040
Rådhuset står over for stigende...
251
00:26:35,200 --> 00:26:36,040
Undskyld os.
252
00:26:36,040 --> 00:26:38,280
Rådhuset påstår, at de vil hjælpe.
253
00:26:38,280 --> 00:26:39,200
Undskyld.
254
00:26:40,000 --> 00:26:45,600
Men de fjerner bare de fattige for
at gøre plads til lejligheder og hoteller.
255
00:26:45,600 --> 00:26:47,240
- Undskyld.
- Er det fair?
256
00:26:47,240 --> 00:26:48,720
Nej!
257
00:26:48,720 --> 00:26:55,800
Jeres fortov kan snart blive nogens stue,
soveværelse eller badeværelse.
258
00:26:55,800 --> 00:26:58,640
- Ja!
- Folk fortjener tryghed.
259
00:26:58,640 --> 00:27:00,560
- Et sted at høre til.
- Flyt jer.
260
00:27:00,560 --> 00:27:03,040
- Vi vil have hjem til alle!
- Tilbage.
261
00:27:03,040 --> 00:27:05,880
Vi vil have hjem, ikke hjemløse.
262
00:27:06,440 --> 00:27:08,240
- Hjem! Ikke hjemløse!
- Tilbage.
263
00:27:08,240 --> 00:27:13,880
Hjem! Ikke hjemløse!
264
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
- Vincent.
- Hej.
265
00:27:34,880 --> 00:27:36,800
Vincent, du må ikke gå ind!
266
00:27:44,320 --> 00:27:46,480
Hvor fanden er du?
267
00:27:48,280 --> 00:27:50,560
Fuck. Hvor er du?
268
00:27:53,920 --> 00:27:55,000
Fuck.
269
00:28:11,560 --> 00:28:13,800
Fuck.
270
00:28:25,880 --> 00:28:27,480
Fuck.
271
00:28:28,880 --> 00:28:30,520
Hvad har de gjort ved dig?
272
00:28:32,680 --> 00:28:35,720
De brugte skruer, ikke elastikker.
273
00:28:37,760 --> 00:28:42,240
Lad os få dig væk herfra.
Lad os hente drengen.
274
00:28:57,760 --> 00:29:00,560
Hjem til alle!
275
00:29:11,360 --> 00:29:13,720
- Hjem til alle!
- Hallo!
276
00:29:16,160 --> 00:29:17,240
Hjem til alle!
277
00:29:17,960 --> 00:29:18,800
Skrid!
278
00:29:21,080 --> 00:29:23,480
Kom ned fra scenen!
279
00:29:23,480 --> 00:29:24,920
Hallo!
280
00:29:25,640 --> 00:29:26,760
Ja!
281
00:29:26,760 --> 00:29:30,400
Nyhedsfolk med kameraer. Herovre!
282
00:29:33,120 --> 00:29:34,280
Hej, Edgar.
283
00:29:34,280 --> 00:29:36,440
- Edgar?
- Hjem til alle!
284
00:29:36,440 --> 00:29:37,560
Kan du høre mig?
285
00:29:38,520 --> 00:29:39,840
Jeg går ingen vegne.
286
00:29:42,280 --> 00:29:45,160
Edgar, kan du se mig? Edgar?
287
00:29:46,040 --> 00:29:49,040
Edgar! Hør på mig.
288
00:29:49,680 --> 00:29:51,560
Giv mig et øjeblik.
289
00:29:51,560 --> 00:29:54,480
- Hvad vil du have, knægt?
- Arme riddere, tak.
290
00:29:54,480 --> 00:29:57,760
- Kommer straks.
- Du gjorde det. Det er mig. Eric.
291
00:29:58,960 --> 00:30:02,400
Jeg håber, du ser det her,
for din far er en kæmpe nar.
292
00:30:02,400 --> 00:30:03,960
Men han er ked af det.
293
00:30:06,040 --> 00:30:08,080
Han er pisseked af det.
294
00:30:08,680 --> 00:30:12,360
Alle fortjener et hjem,
hvor de er trygge og ikke er bange.
295
00:30:13,080 --> 00:30:14,560
Han svigtede dig.
296
00:30:16,000 --> 00:30:17,640
Han kan gøre det bedre.
297
00:30:18,360 --> 00:30:20,040
Han vil gerne gøre det bedre.
298
00:30:21,800 --> 00:30:23,520
Han skal nok gøre det bedre.
299
00:30:25,560 --> 00:30:26,640
Sandheden er...
300
00:30:30,560 --> 00:30:31,520
Sandheden er...
301
00:30:32,920 --> 00:30:34,440
Kan du høre mig, Edgar?
302
00:30:39,120 --> 00:30:40,200
Sandheden er...
303
00:30:41,640 --> 00:30:42,760
Min dreng...
304
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
Sandheden er...
305
00:30:48,120 --> 00:30:53,160
"Alle tænker på at ændre verden,
men ingen tænker på at ændre sig selv."
306
00:30:56,280 --> 00:30:58,560
- Hvem er det?
- Tolstoj.
307
00:30:59,560 --> 00:31:00,600
Leo Tolstoj.
308
00:31:01,120 --> 00:31:02,720
Jeg vil ændre mig, Edgar.
309
00:31:02,720 --> 00:31:04,360
Vi vil have forandring!
310
00:31:04,360 --> 00:31:07,120
Forandring for alle!
311
00:31:07,120 --> 00:31:08,440
Eric!
312
00:31:09,240 --> 00:31:14,160
Forandring for alle!
313
00:31:14,800 --> 00:31:19,440
Forandring for alle!
314
00:31:21,560 --> 00:31:23,240
Nej, jeg er ikke færdig.
315
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
Giv mig mikrofonen.
316
00:31:28,240 --> 00:31:30,720
Edgar, min ven.
317
00:31:31,320 --> 00:31:32,640
Hvis du ser det her...
318
00:31:35,000 --> 00:31:36,240
Vi løber om kap hjem.
319
00:31:37,560 --> 00:31:38,840
Vi ses derhjemme.
320
00:31:47,400 --> 00:31:48,440
Kom så, Eric!
321
00:31:51,440 --> 00:31:52,400
Vincent!
322
00:31:54,080 --> 00:31:56,480
Undskyld mig.
323
00:32:20,120 --> 00:32:23,480
Se! Det er Eric! Vent!
324
00:32:23,480 --> 00:32:24,720
Det er Eric!
325
00:32:26,320 --> 00:32:27,440
Eric!
326
00:32:28,280 --> 00:32:29,920
Eric, løb!
327
00:32:41,120 --> 00:32:43,120
Sikke en idiot.
328
00:32:43,120 --> 00:32:44,440
Edgar?
329
00:32:45,400 --> 00:32:47,760
Din forpulede klamphugger!
330
00:32:48,720 --> 00:32:51,200
Kom så væk fra vejen!
331
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
- Kan du høre mig?
- Far!
332
00:32:54,240 --> 00:32:55,080
Edgar.
333
00:33:00,120 --> 00:33:01,960
Edgar!
334
00:33:03,520 --> 00:33:05,520
- Røvhul!
- Du lever!
335
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
Edgar!
336
00:33:21,520 --> 00:33:28,440
SAVNET
FORSVUNDET BARN
337
00:33:48,480 --> 00:33:49,600
Han sover.
338
00:33:54,680 --> 00:33:57,040
Jeg ringer,
når jeg må have familiekontakt.
339
00:34:09,160 --> 00:34:10,120
Det er mig.
340
00:34:13,000 --> 00:34:14,280
Jeg er den giftige.
341
00:34:46,360 --> 00:34:48,240
- George.
- Hr. Anderson.
342
00:34:52,600 --> 00:34:53,480
Okay.
343
00:35:13,240 --> 00:35:16,280
En række anholdelser er foretaget
344
00:35:16,280 --> 00:35:19,440
i forbindelse med
den forsvundne Marlon Rochelle.
345
00:35:20,160 --> 00:35:22,400
Sagen er forbundet til The Lux,
346
00:35:22,400 --> 00:35:25,640
men ejer Alexander Gator
havde ingen kommentar.
347
00:35:26,920 --> 00:35:30,480
En razzia på hr. Gators
tidligere natklub, The Sierra,
348
00:35:30,480 --> 00:35:35,080
afslørede en sexring med mindreårige
og en række højtprofilerede kunder,
349
00:35:35,080 --> 00:35:38,120
inklusive en senator,
en Hollywood-skuespiller
350
00:35:38,120 --> 00:35:41,880
og den kreative leder
af et populært børneprogram.
351
00:35:42,600 --> 00:35:45,600
Flere afsløringer ventes,
352
00:35:45,600 --> 00:35:48,800
efterhånden som detaljer
frigives til offentligheden.
353
00:36:08,560 --> 00:36:10,800
Du er dødsens, Nokes.
354
00:36:17,920 --> 00:36:23,600
Du har ringet til Leonard Wilson.
Læg en besked efter tonen.
355
00:37:39,720 --> 00:37:45,720
Politiet søger fortsat efter liget
af 14-årige Marlon Rochelle.
356
00:37:46,360 --> 00:37:49,280
Man håber,
at fundet af ham vil gøre en ende
357
00:37:49,280 --> 00:37:54,040
på denne skandaløse
og tragiske periode i NYPD's historie.
358
00:37:54,720 --> 00:38:00,360
I en tale til pressen i dag blev tidligere
viceborgmester Costello anklaget,
359
00:38:00,360 --> 00:38:04,320
da fru Rochelle kommenterede
sin søns død og sagde...
360
00:38:06,040 --> 00:38:09,160
Min søn var 14 år gammel.
361
00:38:12,000 --> 00:38:14,080
En dag kom han aldrig tilbage.
362
00:38:17,680 --> 00:38:21,040
Min søn var fuld af kærlighed.
Fuld af håb.
363
00:38:22,440 --> 00:38:23,920
Fuld af tillid til folk.
364
00:38:26,040 --> 00:38:27,720
Men verden er ikke fair...
365
00:38:27,720 --> 00:38:29,640
SPONSORERET AF GODDAG SOLSKIN
366
00:38:29,640 --> 00:38:31,280
...og reglerne er ikke fair.
367
00:38:33,040 --> 00:38:34,760
Den tillid blev forrådt,
368
00:38:36,000 --> 00:38:38,120
men håbet og kærligheden lever.
369
00:38:39,520 --> 00:38:43,960
Så længe jeg lever,
vil jeg ikke opgive kærligheden.
370
00:38:44,760 --> 00:38:46,360
Jeg vil ikke opgive håbet.
371
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Min søn fortjente at bo i en by,
der elskede ham.
372
00:38:51,320 --> 00:38:54,240
Han fortjente en by, der beskyttede ham.
373
00:38:54,240 --> 00:38:57,040
Han fortjente og håbede på noget bedre.
374
00:38:58,720 --> 00:39:04,240
Håbet om, at vi som by kan gøre det bedre.
375
00:39:04,240 --> 00:39:05,640
NYE LEJLIGHEDER PÅ VEJ
376
00:39:05,640 --> 00:39:07,840
Ikke i morgen, men lige nu.
377
00:39:11,280 --> 00:39:13,760
Min søn hed Marlon Rochelle.
378
00:39:15,920 --> 00:39:17,080
Gør det bedre.
379
00:39:18,560 --> 00:39:20,720
For min søn. For alle vores sønner.
380
00:39:22,320 --> 00:39:24,440
For Marlon. Jeg beder jer...
381
00:39:26,400 --> 00:39:27,320
...gør det bedre.
382
00:40:27,440 --> 00:40:30,720
ET PAR MÅNEDER SENERE...
383
00:40:33,160 --> 00:40:34,320
Vincent.
384
00:40:36,320 --> 00:40:37,240
Far.
385
00:40:38,680 --> 00:40:39,760
Tak, fordi du kom.
386
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
Du ser godt ud.
387
00:40:41,880 --> 00:40:45,640
Jeg har det godt. Bedre.
388
00:40:47,280 --> 00:40:49,360
En dag får jeg det godt, håber jeg.
389
00:40:50,960 --> 00:40:52,520
Jeg tænkte bare på noget.
390
00:40:53,160 --> 00:40:57,920
Husker du, hvor gammel jeg var,
da vi besøgte zoologisk have derovre?
391
00:40:57,920 --> 00:41:01,880
- Jeg har et møde om 20 minutter...
- Jeg var nok fire eller fem år.
392
00:41:01,880 --> 00:41:05,200
Vi kom tidligt før arbejde, bare os to.
393
00:41:05,200 --> 00:41:08,640
Vi gik gennem porten sammen, og du sagde:
394
00:41:09,160 --> 00:41:10,880
"Goddag solskin."
395
00:41:12,280 --> 00:41:13,560
Husker du det?
396
00:41:16,520 --> 00:41:20,760
Vi så odderne, aberne og isbjørnene.
397
00:41:20,760 --> 00:41:22,200
Jeg elskede isbjørnene.
398
00:41:22,200 --> 00:41:25,640
- Jeg ved ikke, hvad...
- Og nogle gange købte du mig...
399
00:41:25,640 --> 00:41:26,720
Arme riddere.
400
00:41:30,480 --> 00:41:31,920
Ja, arme riddere.
401
00:41:35,320 --> 00:41:38,080
- Dem havde jeg glemt.
- Jeg må altså gå...
402
00:41:38,080 --> 00:41:40,400
Der var engang, far...
403
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Der var engang, jeg beundrede dig.
404
00:41:47,960 --> 00:41:49,320
Endda respekterede dig.
405
00:41:53,160 --> 00:41:54,320
Men ikke længere.
406
00:41:57,960 --> 00:41:59,280
Denne park, du elsker.
407
00:41:59,880 --> 00:42:02,080
Denne park, hvor dit show foregår.
408
00:42:02,600 --> 00:42:05,640
Denne park blev godkendt i 1857,
409
00:42:05,640 --> 00:42:10,600
hvorefter de frie sorte samt irske
og tyske immigranter, der boede her,
410
00:42:10,600 --> 00:42:13,360
fik ordre til at forlade Seneca Village.
411
00:42:13,360 --> 00:42:16,720
Så folk i New York
kunne gå tur her med deres børn.
412
00:42:16,720 --> 00:42:20,280
Du behøver ikke respektere det,
men du kan ikke benægte det.
413
00:42:21,280 --> 00:42:22,840
Det kaldes fremskridt.
414
00:42:25,400 --> 00:42:26,560
Eller tyveri.
415
00:42:30,000 --> 00:42:31,280
Farvel, far.
416
00:42:42,280 --> 00:42:46,440
Goddag solskin!
Og velkommen til Solskinsoplevelsen.
417
00:42:46,440 --> 00:42:47,880
GODDAG SOLSKIN
418
00:42:47,880 --> 00:42:51,680
Godt. Ingen kameraer. Intet optageudstyr.
419
00:42:51,680 --> 00:42:54,360
Pladser er unummererede,
så I får den, I får.
420
00:42:54,360 --> 00:42:56,120
Men I er alle vindere.
421
00:42:56,120 --> 00:43:01,080
Vi går på række gennem døren her.
Hold hænderne i lommerne.
422
00:43:01,080 --> 00:43:04,880
Ingen tyggegummi. Intet slik...
423
00:43:14,880 --> 00:43:16,000
Du kommer for sent.
424
00:43:17,160 --> 00:43:18,080
- Hej.
- Hej.
425
00:43:18,080 --> 00:43:19,200
- Er du klar?
- Ja.
426
00:43:19,200 --> 00:43:21,520
- Munden gled til prøven.
- Ja.
427
00:43:21,520 --> 00:43:24,480
- Så hold fast.
- Ja. Elastikker, ikke skruer.
428
00:43:24,480 --> 00:43:25,720
Præcis.
429
00:43:25,720 --> 00:43:28,880
Her er fødderne.
Husker du det med stemmen?
430
00:43:28,880 --> 00:43:30,160
- Du skal gå...
- Dybere.
431
00:43:30,160 --> 00:43:31,520
- Præcis sådan.
- Okay.
432
00:43:31,520 --> 00:43:33,160
Det bliver så godt.
433
00:43:33,160 --> 00:43:34,120
Tak.
434
00:43:47,280 --> 00:43:48,480
Okay, makker.
435
00:43:49,560 --> 00:43:50,760
Lad os gøre det.
436
00:43:52,040 --> 00:43:55,560
Hej, Bug! Har du hørt den
om det unge træ, der ville lære?
437
00:43:55,560 --> 00:43:58,680
- Nej.
- Han gik i skovbørnehave.
438
00:44:00,560 --> 00:44:02,720
Her kommer Eric. Vær ikke bange.
439
00:44:02,720 --> 00:44:05,600
Bare én gren mere. Du er der næsten!
440
00:44:05,600 --> 00:44:06,520
Kom bare.
441
00:44:06,520 --> 00:44:09,080
Man kan ikke se udsigten med lukkede øjne.
442
00:44:09,080 --> 00:44:10,440
Du gjorde det, Eric!
443
00:44:10,440 --> 00:44:12,680
Jeg er bange, Mush.
444
00:44:12,680 --> 00:44:14,640
Jeg er ikke bange for noget.
445
00:44:14,640 --> 00:44:17,480
Jeg er bange for verden dernede.
446
00:44:20,200 --> 00:44:24,120
Vær ikke bange, Eric.
Du har os ved din side.
447
00:44:25,480 --> 00:44:26,800
Det har jeg vel.
448
00:44:28,400 --> 00:44:29,440
Ikke?
449
00:44:38,880 --> 00:44:41,720
LUKKET
450
00:44:52,680 --> 00:44:53,600
Det er Michael.
451
00:44:57,720 --> 00:44:58,920
Hej!
452
00:45:01,400 --> 00:45:03,840
Tusind tak. Bare stil det der.
453
00:45:06,920 --> 00:45:10,400
- Skal jeg sætte det på plads?
- Tak, jeg klarer mig.
454
00:45:13,560 --> 00:45:16,680
Jeg passer mit barnebarn.
Det er Anitas søn, McKay.
455
00:45:39,320 --> 00:45:42,960
Sæt dig ned,
så laver jeg dig noget at spise.
456
00:45:46,280 --> 00:45:49,200
Goddag solskin!
457
00:45:49,800 --> 00:45:52,960
Et til, og smil!
458
00:45:52,960 --> 00:45:54,000
Kom så.
459
00:45:54,600 --> 00:45:56,560
Og en, to, tre.
460
00:45:56,560 --> 00:45:59,720
Goddag solskin!
461
00:45:59,720 --> 00:46:02,400
Godt. Tak.
462
00:46:03,360 --> 00:46:04,320
Tak.
463
00:46:08,920 --> 00:46:10,360
Hold da op.
464
00:46:11,760 --> 00:46:12,840
- Hej.
- Hej.
465
00:46:14,680 --> 00:46:18,680
- Det sker virkelig.
- Ja! Det sker virkelig.
466
00:46:21,960 --> 00:46:23,920
Er Edgar okay?
467
00:46:23,920 --> 00:46:25,720
Ja, han er virkelig spændt.
468
00:46:27,040 --> 00:46:29,520
- Okay.
- Vi henter ham omkring klokken otte.
469
00:46:29,520 --> 00:46:31,320
- Showet var fantastisk.
- Tak.
470
00:46:32,120 --> 00:46:33,640
Hej med dig, Sebastian.
471
00:46:35,600 --> 00:46:36,520
Edgar?
472
00:47:13,760 --> 00:47:14,640
Hej.
473
00:47:17,400 --> 00:47:18,320
Hej.
474
00:47:34,600 --> 00:47:36,320
Hvad hedder du?
475
00:47:41,320 --> 00:47:43,520
Jeg hedder Vincent.
476
00:47:45,800 --> 00:47:49,440
Rart at møde dig, Vincent. Jeg er Eric.
477
00:47:55,240 --> 00:47:56,760
Rart at møde dig...
478
00:47:58,640 --> 00:47:59,520
...Eric.
479
00:48:07,040 --> 00:48:08,680
Har vi mødt hinanden før?
480
00:48:09,520 --> 00:48:11,800
- Det tror jeg ikke.
- Nej? Okay.
481
00:48:11,800 --> 00:48:16,880
Det er sært, for du ligner en,
jeg kendte engang.
482
00:48:17,440 --> 00:48:19,200
Ja. Okay.
483
00:48:21,600 --> 00:48:22,880
Hvad var det, du hed?
484
00:48:22,880 --> 00:48:24,240
- Eric.
- Der var den.
485
00:48:24,240 --> 00:48:27,520
Nu ved jeg det. Du er det nye uhyre, ikke?
486
00:48:28,160 --> 00:48:30,160
- Jo.
- Hvordan går det?
487
00:48:30,760 --> 00:48:31,920
Ikke dårligt.
488
00:48:31,920 --> 00:48:33,760
- Jaså?
- Ja.
489
00:50:25,000 --> 00:50:26,920
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann
32088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.